Update translations from 2.2.x branch
[vlc.git] / po / cgg.po
blobb8292fb76492c396f6a6524ce090cff5ea60289b
1 # Chiga translation of VLC
2 # (c) VideoLAN 2011
3 # Florence Tushabe, 2011
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Florence Tushabe <tushabe@cit.mak.ac.ug>\n"
11 "Language-Team: Chiga (https://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
12 "language/cgg/)\n"
13 "Language: cgg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
19 #: include/vlc_common.h:1036
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
27 #: include/vlc_config_cat.h:33
28 #, fuzzy
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "Ebisiimirwe"
32 #: include/vlc_config_cat.h:35
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr ""
36 #: include/vlc_config_cat.h:38
37 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
38 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
39 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Embugano"
43 #: include/vlc_config_cat.h:39
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr ""
47 #: include/vlc_config_cat.h:41
48 #, fuzzy
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
52 #: include/vlc_config_cat.h:43
53 #, fuzzy
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 #, fuzzy
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr ""
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
77 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
79 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
80 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
82 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
83 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
84 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
85 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
88 msgid "Audio"
89 msgstr "Ekirikuhurirwa"
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 #, fuzzy
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Entekateeka yamaraka"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 #, fuzzy
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
103 #, fuzzy
104 msgid "Filters"
105 msgstr "Gyegyena:"
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 msgstr ""
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
112 #, fuzzy
113 msgid "Audio resampler"
114 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
118 msgid "Visualizations"
119 msgstr "Ebirikureebwa"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
122 #: src/libvlc-module.c:206
123 #, fuzzy
124 msgid "Audio visualizations"
125 msgstr "Ebirikureebwa"
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
128 #, fuzzy
129 msgid "Output modules"
130 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "General settings for audio output modules."
134 msgstr ""
136 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
139 msgid "Miscellaneous"
140 msgstr ""
142 #: include/vlc_config_cat.h:70
143 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
144 msgstr ""
146 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
147 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
148 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
150 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
153 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
154 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
155 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
156 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
157 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
158 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
159 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
160 msgid "Video"
161 msgstr "Filimu"
163 #: include/vlc_config_cat.h:74
164 #, fuzzy
165 msgid "Video settings"
166 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
168 #: include/vlc_config_cat.h:76
169 #, fuzzy
170 msgid "General video settings"
171 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
173 #: include/vlc_config_cat.h:79
174 #, fuzzy
175 msgid "General settings for video output modules."
176 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
178 #: include/vlc_config_cat.h:82
179 msgid "Video filters are used to process the video stream."
180 msgstr ""
182 #: include/vlc_config_cat.h:84
183 #, fuzzy
184 msgid "Subtitles / OSD"
185 msgstr "Emitwe / OSD"
187 #: include/vlc_config_cat.h:85
188 msgid ""
189 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
190 msgstr ""
192 #: include/vlc_config_cat.h:88
193 #, fuzzy
194 msgid "Splitters"
195 msgstr "Ekiratanura"
197 #: include/vlc_config_cat.h:89
198 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:97
202 #, fuzzy
203 msgid "Input / Codecs"
204 msgstr "Okutamu / Codecs"
206 #: include/vlc_config_cat.h:98
207 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
208 msgstr ""
210 #: include/vlc_config_cat.h:101
211 msgid "Access modules"
212 msgstr ""
214 #: include/vlc_config_cat.h:103
215 msgid ""
216 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
217 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
218 msgstr ""
220 #: include/vlc_config_cat.h:107
221 #, fuzzy
222 msgid "Stream filters"
223 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
225 #: include/vlc_config_cat.h:109
226 msgid ""
227 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
228 "input side of VLC. Use with care..."
229 msgstr ""
231 #: include/vlc_config_cat.h:112
232 msgid "Demuxers"
233 msgstr ""
235 #: include/vlc_config_cat.h:113
236 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
237 msgstr ""
239 #: include/vlc_config_cat.h:115
240 #, fuzzy
241 msgid "Video codecs"
242 msgstr "Akooma ka filimu"
244 #: include/vlc_config_cat.h:116
245 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
246 msgstr ""
248 #: include/vlc_config_cat.h:118
249 #, fuzzy
250 msgid "Audio codecs"
251 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
253 #: include/vlc_config_cat.h:119
254 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:121
258 #, fuzzy
259 msgid "Subtitle codecs"
260 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
262 #: include/vlc_config_cat.h:122
263 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
264 msgstr ""
266 #: include/vlc_config_cat.h:124
267 msgid "General input settings. Use with care..."
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
271 #: modules/access/avio.h:50
272 #, fuzzy
273 msgid "Stream output"
274 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
276 #: include/vlc_config_cat.h:129
277 msgid ""
278 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
279 "saving incoming streams.\n"
280 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
281 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
282 "RTSP).\n"
283 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
284 "duplicating...)."
285 msgstr ""
287 #: include/vlc_config_cat.h:137
288 #, fuzzy
289 msgid "General stream output settings"
290 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
292 #: include/vlc_config_cat.h:139
293 msgid "Muxers"
294 msgstr ""
296 #: include/vlc_config_cat.h:141
297 msgid ""
298 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
299 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
300 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each muxer."
302 msgstr ""
304 #: include/vlc_config_cat.h:147
305 msgid "Access output"
306 msgstr ""
308 #: include/vlc_config_cat.h:149
309 msgid ""
310 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
311 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
312 "should probably not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each access output."
314 msgstr ""
316 #: include/vlc_config_cat.h:154
317 #, fuzzy
318 msgid "Packetizers"
319 msgstr "ebicweeka byamakuru"
321 #: include/vlc_config_cat.h:156
322 msgid ""
323 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
324 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
325 "not do that.\n"
326 "You can also set default parameters for each packetizer."
327 msgstr ""
329 #: include/vlc_config_cat.h:162
330 #, fuzzy
331 msgid "Sout stream"
332 msgstr "Entekamu yakushohoza"
334 #: include/vlc_config_cat.h:163
335 msgid ""
336 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
337 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
338 "for each sout stream module here."
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:168
342 #, fuzzy
343 msgid "VOD"
344 msgstr "VCD"
346 #: include/vlc_config_cat.h:169
347 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
348 msgstr ""
350 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
351 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
353 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
354 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
355 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
356 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
357 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
358 msgid "Playlist"
359 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
361 #: include/vlc_config_cat.h:174
362 msgid ""
363 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
364 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
365 msgstr ""
367 #: include/vlc_config_cat.h:178
368 msgid "General playlist behaviour"
369 msgstr ""
371 #: include/vlc_config_cat.h:179
372 msgid "Services discovery"
373 msgstr "Jumbura empereza"
375 #: include/vlc_config_cat.h:180
376 msgid ""
377 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
378 "playlist."
379 msgstr ""
381 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
382 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
383 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
384 #, fuzzy
385 msgid "Advanced"
386 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
388 #: include/vlc_config_cat.h:185
389 #, fuzzy
390 msgid "Advanced settings. Use with care..."
391 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
393 #: include/vlc_config_cat.h:187
394 #, fuzzy
395 msgid "Advanced settings"
396 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
398 #: include/vlc_intf_strings.h:46
399 msgid "&Open File..."
400 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
402 #: include/vlc_intf_strings.h:47
403 msgid "&Advanced Open..."
404 msgstr ""
406 #: include/vlc_intf_strings.h:48
407 msgid "Open D&irectory..."
408 msgstr ""
410 #: include/vlc_intf_strings.h:49
411 msgid "Open &Folder..."
412 msgstr ""
414 #: include/vlc_intf_strings.h:50
415 msgid "Select one or more files to open"
416 msgstr ""
418 #: include/vlc_intf_strings.h:51
419 msgid "Select Directory"
420 msgstr ""
422 #: include/vlc_intf_strings.h:51
423 msgid "Select Folder"
424 msgstr ""
426 #: include/vlc_intf_strings.h:55
427 msgid "Media &Information"
428 msgstr ""
430 #: include/vlc_intf_strings.h:56
431 msgid "&Codec Information"
432 msgstr ""
434 #: include/vlc_intf_strings.h:57
435 msgid "&Messages"
436 msgstr ""
438 #: include/vlc_intf_strings.h:58
439 msgid "Jump to Specific &Time"
440 msgstr ""
442 #: include/vlc_intf_strings.h:59
443 #, fuzzy
444 msgid "Custom &Bookmarks"
445 msgstr "&Oburambe"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:60
448 msgid "&VLM Configuration"
449 msgstr ""
451 #: include/vlc_intf_strings.h:62
452 msgid "&About"
453 msgstr ""
455 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
456 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
457 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
459 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
461 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
462 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
463 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
464 msgid "Play"
465 msgstr "Zaana"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:66
468 msgid "Remove Selected"
469 msgstr ""
471 #: include/vlc_intf_strings.h:67
472 msgid "Information..."
473 msgstr ""
475 #: include/vlc_intf_strings.h:68
476 msgid "Create Directory..."
477 msgstr ""
479 #: include/vlc_intf_strings.h:69
480 msgid "Create Folder..."
481 msgstr ""
483 #: include/vlc_intf_strings.h:70
484 #, fuzzy
485 msgid "Rename Directory..."
486 msgstr "Tandikako Endagiriro"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:71
489 #, fuzzy
490 msgid "Rename Folder..."
491 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:72
494 msgid "Show Containing Directory..."
495 msgstr ""
497 #: include/vlc_intf_strings.h:73
498 msgid "Show Containing Folder..."
499 msgstr ""
501 #: include/vlc_intf_strings.h:74
502 msgid "Stream..."
503 msgstr ""
505 #: include/vlc_intf_strings.h:75
506 msgid "Save..."
507 msgstr ""
509 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
510 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
511 msgid "Repeat All"
512 msgstr "Garukamu byona"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
515 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
516 msgid "Repeat One"
517 msgstr "Garukamu Kimwe"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
521 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
522 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
523 msgid "Random"
524 msgstr "Kutoranira"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
527 msgid "Random Off"
528 msgstr "Ihaho kutoranira"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:83
531 msgid "Add to Playlist"
532 msgstr ""
534 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
535 msgid "Add File..."
536 msgstr ""
538 #: include/vlc_intf_strings.h:86
539 msgid "Add Directory..."
540 msgstr ""
542 #: include/vlc_intf_strings.h:87
543 msgid "Add Folder..."
544 msgstr ""
546 #: include/vlc_intf_strings.h:89
547 msgid "Save Playlist to &File..."
548 msgstr ""
550 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
551 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
552 msgid "Search"
553 msgstr "Ronda"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:99
556 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
557 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
558 msgid "Waves"
559 msgstr "Amayengo"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:100
562 msgid ""
563 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
564 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
565 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
566 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
567 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
568 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
569 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
570 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
571 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
572 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
573 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
574 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
575 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
576 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
577 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
578 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
579 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
580 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
581 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
582 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
583 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
584 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
585 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
586 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
587 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
588 msgstr ""
590 #: src/audio_output/filters.c:267
591 #, fuzzy
592 msgid "Audio filtering failed"
593 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
595 #: src/audio_output/filters.c:268
596 #, c-format
597 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
598 msgstr ""
600 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
601 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
602 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
603 #, fuzzy
604 msgid "Disable"
605 msgstr "Basiza"
607 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
608 msgid "Spectrometer"
609 msgstr ""
611 #: src/audio_output/output.c:267
612 msgid "Scope"
613 msgstr ""
615 #: src/audio_output/output.c:270
616 msgid "Spectrum"
617 msgstr ""
619 #: src/audio_output/output.c:273
620 msgid "VU meter"
621 msgstr ""
623 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
624 #, fuzzy
625 msgid "Audio filters"
626 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
628 #: src/audio_output/output.c:325
629 msgid "Replay gain"
630 msgstr ""
632 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
633 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
634 #, fuzzy
635 msgid "Stereo audio mode"
636 msgstr "Enkora ..."
638 #: src/audio_output/output.c:419
639 #, fuzzy
640 msgid "Original"
641 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
643 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
644 msgid "Dolby Surround"
645 msgstr ""
647 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
648 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
650 #: modules/codec/twolame.c:70
651 msgid "Stereo"
652 msgstr ""
654 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
655 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
656 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
658 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
659 #: modules/control/gestures.c:85
660 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
661 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
663 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
664 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
665 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
666 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
667 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
668 msgid "Left"
669 msgstr "Bumosho"
671 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
672 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
675 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
676 #: modules/control/gestures.c:85
677 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
678 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
680 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
681 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
682 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
683 msgid "Right"
684 msgstr "Buryo"
686 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
687 #, fuzzy
688 msgid "Reverse stereo"
689 msgstr "Garuka enyima"
691 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
693 msgid "Headphones"
694 msgstr ""
696 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
697 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
698 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
699 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
701 #, fuzzy
702 msgid "Automatic"
703 msgstr "Kyekore kyonka"
705 #: src/config/file.c:452
706 msgid "boolean"
707 msgstr ""
709 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
710 msgid "integer"
711 msgstr ""
713 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
714 msgid "float"
715 msgstr ""
717 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
718 msgid "string"
719 msgstr ""
721 #: src/config/help.c:164
722 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
723 msgstr ""
725 #: src/config/help.c:168
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
729 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
730 "They will be enqueued in the playlist.\n"
731 "The first item specified will be played first.\n"
732 "\n"
733 "Options-styles:\n"
734 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
735 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
736 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
737 "            and that overrides previous settings.\n"
738 "\n"
739 "Stream MRL syntax:\n"
740 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
741 "  [:option=value ...]\n"
742 "\n"
743 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
744 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
745 "\n"
746 "URL syntax:\n"
747 "  file:///path/file              Plain media file\n"
748 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
749 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
750 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
751 "  screen://                      Screen capture\n"
752 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
753 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
754 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
755 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
756 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
757 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
758 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
759 "\n"
760 msgstr ""
762 #: src/config/help.c:490
763 #, fuzzy
764 msgid "(default enabled)"
765 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
767 #: src/config/help.c:491
768 #, fuzzy
769 msgid "(default disabled)"
770 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
772 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
773 msgid "Note:"
774 msgstr ""
776 #: src/config/help.c:651
777 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
778 msgstr ""
780 #: src/config/help.c:656
781 #, c-format
782 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
783 msgid_plural ""
784 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
785 msgstr[0] ""
786 msgstr[1] ""
788 #: src/config/help.c:663
789 msgid ""
790 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
791 "modules."
792 msgstr ""
794 #: src/config/help.c:721
795 #, c-format
796 msgid "VLC version %s (%s)\n"
797 msgstr ""
799 #: src/config/help.c:722
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
802 msgstr "Byakunganizibwa %s"
804 #: src/config/help.c:724
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Compiler: %s\n"
807 msgstr "Byakunganizibwa %s"
809 #: src/config/help.c:753
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "\n"
813 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
814 msgstr ""
816 #: src/config/help.c:768
817 msgid ""
818 "\n"
819 "Press the RETURN key to continue...\n"
820 msgstr ""
822 #: src/darwin/error.c:37
823 msgid "Unknown error"
824 msgstr ""
826 #: src/input/control.c:203
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "Bookmark %i"
829 msgstr "Oburambe"
831 #: src/input/decoder.c:1875
832 msgid "No description for this codec"
833 msgstr ""
835 #: src/input/decoder.c:1877
836 #, fuzzy
837 msgid "Codec not supported"
838 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
840 #: src/input/decoder.c:1878
841 #, c-format
842 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
843 msgstr ""
845 #: src/input/decoder.c:1882
846 #, fuzzy
847 msgid "Unidentified codec"
848 msgstr "Akooma ka filimu"
850 #: src/input/decoder.c:1883
851 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
852 msgstr ""
854 #: src/input/decoder.c:1894
855 #, fuzzy
856 msgid "packetizer"
857 msgstr "ebicweeka byamakuru"
859 #: src/input/decoder.c:1894
860 #, fuzzy
861 msgid "decoder"
862 msgstr "Ebihindwirwe"
864 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
865 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
866 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
867 #, fuzzy
868 msgid "Streaming / Transcoding failed"
869 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
871 #: src/input/decoder.c:1903
872 #, c-format
873 msgid "VLC could not open the %s module."
874 msgstr ""
876 #: src/input/decoder.c:2184
877 msgid "VLC could not open the decoder module."
878 msgstr ""
880 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
881 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
882 msgid "Track"
883 msgstr "Ekyeshongoro"
885 #: src/input/es_out.c:1185
886 #, c-format
887 msgid "%s [%s %d]"
888 msgstr ""
890 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
891 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
892 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
893 msgid "Program"
894 msgstr "Puroguraamu"
896 #: src/input/es_out.c:1216
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "Stream %d"
899 msgstr "Ebiragarukaho"
901 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
902 msgid "Scrambled"
903 msgstr ""
905 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
906 #, fuzzy
907 msgid "Yes"
908 msgstr "&Eego"
910 #: src/input/es_out.c:2130
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "DTVCC Closed captions %u"
913 msgstr "Ahukirikushangwa"
915 #: src/input/es_out.c:2132
916 #, c-format
917 msgid "Closed captions %u"
918 msgstr ""
920 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
921 #, fuzzy
922 msgid "Subtitle"
923 msgstr "Emitwe"
925 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
926 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
927 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
928 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
929 msgid "Type"
930 msgstr "Handiika"
932 #: src/input/es_out.c:3079
933 msgid "Original ID"
934 msgstr ""
936 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
939 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
940 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
941 msgid "Codec"
942 msgstr "Codec"
944 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
945 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
946 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
947 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
948 msgid "Language"
949 msgstr "Orurimi"
951 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
952 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
953 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
954 msgid "Description"
955 msgstr "Enshoborora"
957 #: src/input/es_out.c:3106
958 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
959 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
960 msgid "Channels"
961 msgstr "Emihanda"
963 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
964 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
965 #, fuzzy
966 msgid "Sample rate"
967 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
969 #: src/input/es_out.c:3111
970 #, c-format
971 msgid "%u Hz"
972 msgstr ""
974 #: src/input/es_out.c:3121
975 msgid "Bits per sample"
976 msgstr ""
978 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
979 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
980 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
981 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
982 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
983 msgid "Bitrate"
984 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
986 #: src/input/es_out.c:3126
987 #, c-format
988 msgid "%u kb/s"
989 msgstr ""
991 #: src/input/es_out.c:3138
992 msgid "Track replay gain"
993 msgstr ""
995 #: src/input/es_out.c:3140
996 msgid "Album replay gain"
997 msgstr ""
999 #: src/input/es_out.c:3141
1000 #, c-format
1001 msgid "%.2f dB"
1002 msgstr ""
1004 #: src/input/es_out.c:3151
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Video resolution"
1007 msgstr "Ebisiimirwe"
1009 #: src/input/es_out.c:3156
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Buffer dimensions"
1012 msgstr "Obwire"
1014 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1015 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1016 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1017 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1019 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1020 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1021 #: modules/video_filter/fps.c:42
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Frame rate"
1024 msgstr "Furemu aha Furemu"
1026 #: src/input/es_out.c:3177
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Decoded format"
1029 msgstr "Ebihindwirwe"
1031 #: src/input/es_out.c:3182
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Top left"
1034 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
1036 #: src/input/es_out.c:3182
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Left top"
1039 msgstr "Bumosho"
1041 #: src/input/es_out.c:3183
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Right bottom"
1044 msgstr "Gyenda aha shaha"
1046 #: src/input/es_out.c:3183
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Top right"
1049 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1051 #: src/input/es_out.c:3184
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Bottom left"
1054 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1056 #: src/input/es_out.c:3184
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Bottom right"
1059 msgstr "Ahansi-Buro"
1061 #: src/input/es_out.c:3185
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Left bottom"
1064 msgstr "Gyenda aha shaha"
1066 #: src/input/es_out.c:3185
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Right top"
1069 msgstr "Buryo"
1071 #: src/input/es_out.c:3187
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Orientation"
1074 msgstr "Ahokumarira"
1076 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1077 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1078 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1079 msgid "Undefined"
1080 msgstr ""
1082 #: src/input/es_out.c:3195
1083 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1084 msgstr ""
1086 #: src/input/es_out.c:3197
1087 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/es_out.c:3205
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Color primaries"
1093 msgstr "Obutumwa"
1095 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1096 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Linear"
1099 msgstr "Omusitari gwokubanza"
1101 #: src/input/es_out.c:3219
1102 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1103 msgstr ""
1105 #: src/input/es_out.c:3223
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Color transfer function"
1108 msgstr "Amakuru agandi..."
1110 #: src/input/es_out.c:3236
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Color space"
1113 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
1115 #: src/input/es_out.c:3236
1116 #, c-format
1117 msgid "%s Range"
1118 msgstr ""
1120 #: src/input/es_out.c:3238
1121 msgid "Full"
1122 msgstr ""
1124 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1127 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1128 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1129 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1130 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1131 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1132 msgid "Center"
1133 msgstr "Ahagati"
1135 #: src/input/es_out.c:3246
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Top Left"
1138 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1140 #: src/input/es_out.c:3247
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Top Center"
1143 msgstr "Ahagati"
1145 #: src/input/es_out.c:3248
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Bottom Left"
1148 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1150 #: src/input/es_out.c:3249
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Bottom Center"
1153 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1155 #: src/input/es_out.c:3253
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Chroma location"
1158 msgstr "Enshwa yokushereka"
1160 #: src/input/es_out.c:3262
1161 msgid "Rectangular"
1162 msgstr ""
1164 #: src/input/es_out.c:3265
1165 msgid "Equirectangular"
1166 msgstr ""
1168 #: src/input/es_out.c:3268
1169 msgid "Cubemap"
1170 msgstr ""
1172 #: src/input/es_out.c:3274
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Projection"
1175 msgstr "Endangiriro"
1177 #: src/input/es_out.c:3276
1178 msgid "Yaw"
1179 msgstr ""
1181 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1182 msgid "Pitch"
1183 msgstr ""
1185 #: src/input/es_out.c:3280
1186 msgid "Roll"
1187 msgstr ""
1189 #: src/input/es_out.c:3282
1190 msgid "Field of view"
1191 msgstr ""
1193 #: src/input/es_out.c:3287
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Max luminance"
1196 msgstr "Shazamu"
1198 #: src/input/es_out.c:3292
1199 msgid "Min luminance"
1200 msgstr ""
1202 #: src/input/es_out.c:3300
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Primary R"
1205 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1207 #: src/input/es_out.c:3307
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Primary G"
1210 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1212 #: src/input/es_out.c:3314
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Primary B"
1215 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1217 #: src/input/es_out.c:3321
1218 #, fuzzy
1219 msgid "White point"
1220 msgstr "Mutare"
1222 #: src/input/es_out.c:3325
1223 msgid "MaxCLL"
1224 msgstr ""
1226 #: src/input/es_out.c:3330
1227 msgid "MaxFALL"
1228 msgstr ""
1230 #: src/input/input.c:2655
1231 msgid "Your input can't be opened"
1232 msgstr ""
1234 #: src/input/input.c:2656
1235 #, c-format
1236 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1237 msgstr ""
1239 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1240 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1241 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1242 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1243 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1244 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1245 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1246 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1247 msgid "Title"
1248 msgstr "Omutwe"
1250 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1251 #: modules/mux/avi.c:49
1252 msgid "Artist"
1253 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1255 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1256 #: modules/mux/avi.c:51
1257 msgid "Genre"
1258 msgstr ""
1260 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Copyright"
1263 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1265 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1266 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1267 msgid "Album"
1268 msgstr ""
1270 #: src/input/meta.c:60
1271 msgid "Track number"
1272 msgstr ""
1274 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1275 msgid "Rating"
1276 msgstr ""
1278 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1279 #: modules/mux/avi.c:50
1280 msgid "Date"
1281 msgstr ""
1283 #: src/input/meta.c:64
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Setting"
1286 msgstr "Entekateeka"
1288 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1289 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1290 msgid "URL"
1291 msgstr "Endagiriro"
1293 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1294 msgid "Now Playing"
1295 msgstr ""
1297 #: src/input/meta.c:69
1298 msgid "Publisher"
1299 msgstr ""
1301 #: src/input/meta.c:70
1302 msgid "Encoded by"
1303 msgstr ""
1305 #: src/input/meta.c:71
1306 msgid "Artwork URL"
1307 msgstr ""
1309 #: src/input/meta.c:72
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Track ID"
1312 msgstr "Ekyeshongoro"
1314 #: src/input/meta.c:73
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Number of Tracks"
1317 msgstr "Emifureje ya'maraka"
1319 #: src/input/meta.c:74
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Director"
1322 msgstr "Endangiriro"
1324 #: src/input/meta.c:75
1325 msgid "Season"
1326 msgstr ""
1328 #: src/input/meta.c:76
1329 msgid "Episode"
1330 msgstr ""
1332 #: src/input/meta.c:77
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Show Name"
1335 msgstr "Yoreka omubwijwire"
1337 #: src/input/meta.c:78
1338 msgid "Actors"
1339 msgstr ""
1341 #: src/input/meta.c:79
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Album Artist"
1344 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1346 #: src/input/meta.c:80
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Disc number"
1349 msgstr "Disiki"
1351 #: src/input/var.c:159
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Bookmark"
1354 msgstr "Oburambe"
1356 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Programs"
1359 msgstr "Puroguraamu"
1361 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1362 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1363 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1364 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1365 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1366 msgid "Chapter"
1367 msgstr "Ekicweka"
1369 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1370 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1371 msgid "Video Track"
1372 msgstr "Filimu ezirimu"
1374 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1375 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1376 msgid "Audio Track"
1377 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
1379 #: src/input/var.c:207
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Subtitle Track"
1382 msgstr "Emitwe erimu"
1384 #: src/input/var.c:275
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Next title"
1387 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1389 #: src/input/var.c:282
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Previous title"
1392 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1394 #: src/input/var.c:289
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Menu title"
1397 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1399 #: src/input/var.c:296
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Menu popup"
1402 msgstr "Omwanya"
1404 #: src/input/var.c:330
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "Title %i%s"
1407 msgstr "Omutwe"
1409 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "Chapter %i"
1412 msgstr "Ekicweka"
1414 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Next chapter"
1417 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1419 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Previous chapter"
1422 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1424 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "Media: %s"
1427 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1429 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1430 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1431 msgid "Add Interface"
1432 msgstr "Geitaho embugano"
1434 #: src/interface/interface.c:89
1435 msgid "Console"
1436 msgstr ""
1438 #: src/interface/interface.c:93
1439 msgid "Telnet"
1440 msgstr ""
1442 #: src/interface/interface.c:96
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Web"
1445 msgstr "Ekibanja"
1447 #: src/interface/interface.c:99
1448 msgid "Debug logging"
1449 msgstr ""
1451 #: src/interface/interface.c:102
1452 msgid "Mouse Gestures"
1453 msgstr ""
1455 #: src/interface/interface.c:225
1456 msgid ""
1457 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1458 "interface."
1459 msgstr ""
1461 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1462 #: src/libvlc.c:174
1463 msgid "C"
1464 msgstr "cgg"
1466 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1467 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1468 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1469 msgid "Zoom"
1470 msgstr ""
1472 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1473 msgid "1:4 Quarter"
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1477 msgid "1:2 Half"
1478 msgstr ""
1480 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1481 msgid "1:1 Original"
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1485 msgid "2:1 Double"
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc-module.c:64
1489 msgid ""
1490 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1491 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1492 "related options."
1493 msgstr ""
1495 #: src/libvlc-module.c:68
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Interface module"
1498 msgstr "Enkora ..."
1500 #: src/libvlc-module.c:70
1501 msgid ""
1502 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1503 "automatically select the best module available."
1504 msgstr ""
1506 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Extra interface modules"
1509 msgstr "Enkora ..."
1511 #: src/libvlc-module.c:76
1512 msgid ""
1513 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1514 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1515 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1516 "\", \"gestures\" ...)"
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:83
1520 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1521 msgstr ""
1523 #: src/libvlc-module.c:85
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1526 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
1528 #: src/libvlc-module.c:87
1529 msgid ""
1530 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1531 "1=warnings, 2=debug)."
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:90
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Default stream"
1537 msgstr "Entekamu yakushohoza"
1539 #: src/libvlc-module.c:92
1540 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1541 msgstr ""
1543 #: src/libvlc-module.c:94
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Color messages"
1546 msgstr "Obutumwa"
1548 #: src/libvlc-module.c:96
1549 msgid ""
1550 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1551 "needs Linux color support for this to work."
1552 msgstr ""
1554 #: src/libvlc-module.c:99
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Show advanced options"
1557 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
1559 #: src/libvlc-module.c:101
1560 msgid ""
1561 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1562 "available options, including those that most users should never touch."
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:105
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Interface interaction"
1568 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
1570 #: src/libvlc-module.c:107
1571 msgid ""
1572 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1573 "user input is required."
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:117
1577 msgid ""
1578 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1579 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1580 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1581 "the \"audio filters\" modules section."
1582 msgstr ""
1584 #: src/libvlc-module.c:123
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Audio output module"
1587 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1589 #: src/libvlc-module.c:125
1590 msgid ""
1591 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1592 "automatically select the best method available."
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:129
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Media role"
1598 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1600 #: src/libvlc-module.c:130
1601 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1605 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1606 msgid "Enable audio"
1607 msgstr "Basiza okuhurira"
1609 #: src/libvlc-module.c:134
1610 msgid ""
1611 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1612 "not take place, thus saving some processing power."
1613 msgstr ""
1615 #: src/libvlc-module.c:142
1616 msgid "Music"
1617 msgstr ""
1619 #: src/libvlc-module.c:142
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Communication"
1622 msgstr "Ahukirikushangwa"
1624 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1625 msgid "Game"
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:143
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Notification"
1631 msgstr "Enkozesa"
1633 #: src/libvlc-module.c:143
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Animation"
1636 msgstr "Ahokumarira"
1638 #: src/libvlc-module.c:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Production"
1641 msgstr "Omwanya"
1643 #: src/libvlc-module.c:144
1644 msgid "Accessibility"
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:144
1648 msgid "Test"
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:147
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Audio gain"
1654 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
1656 #: src/libvlc-module.c:149
1657 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc-module.c:151
1661 msgid "Audio output volume step"
1662 msgstr ""
1664 #: src/libvlc-module.c:153
1665 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:156
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Remember the audio volume"
1671 msgstr "Volume eryatekwamu"
1673 #: src/libvlc-module.c:158
1674 msgid ""
1675 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:161
1679 msgid "Audio desynchronization compensation"
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:163
1683 msgid ""
1684 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1685 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1686 msgstr ""
1688 #: src/libvlc-module.c:168
1689 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:171
1693 msgid ""
1694 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1695 "hardware and the audio stream are compatible."
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:174
1699 msgid "Force S/PDIF support"
1700 msgstr ""
1702 #: src/libvlc-module.c:176
1703 msgid ""
1704 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1705 "support."
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1709 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1710 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
1712 #: src/libvlc-module.c:180
1713 msgid ""
1714 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1715 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1716 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1717 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1721 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1722 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1723 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1724 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1725 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1726 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1727 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1728 msgid "Auto"
1729 msgstr "Kyekore kyonka"
1731 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1733 #, fuzzy
1734 msgid "On"
1735 msgstr "Iguraho"
1737 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1739 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1740 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1741 msgid "Off"
1742 msgstr ""
1744 #: src/libvlc-module.c:189
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Stereo audio output mode"
1747 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1749 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1750 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1751 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1752 msgid "Unset"
1753 msgstr "Pangurura"
1755 #: src/libvlc-module.c:203
1756 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc-module.c:208
1760 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:212
1764 msgid "Replay gain mode"
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc-module.c:214
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Select the replay gain mode"
1770 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
1772 #: src/libvlc-module.c:216
1773 msgid "Replay preamp"
1774 msgstr ""
1776 #: src/libvlc-module.c:218
1777 msgid ""
1778 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1779 "replay gain information"
1780 msgstr ""
1782 #: src/libvlc-module.c:221
1783 msgid "Default replay gain"
1784 msgstr ""
1786 #: src/libvlc-module.c:223
1787 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1788 msgstr ""
1790 #: src/libvlc-module.c:225
1791 msgid "Peak protection"
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:227
1795 msgid "Protect against sound clipping"
1796 msgstr ""
1798 #: src/libvlc-module.c:230
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Enable time stretching audio"
1801 msgstr "Basiza okuhurira"
1803 #: src/libvlc-module.c:232
1804 msgid ""
1805 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1806 "audio pitch"
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1811 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1813 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1814 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1815 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1816 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1817 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1818 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1819 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1820 msgid "None"
1821 msgstr "Hatariho"
1823 #: src/libvlc-module.c:247
1824 msgid ""
1825 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1826 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1827 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1828 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1829 "options."
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:253
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Video output module"
1835 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1837 #: src/libvlc-module.c:255
1838 msgid ""
1839 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1840 "automatically select the best method available."
1841 msgstr ""
1843 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1844 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1845 msgid "Enable video"
1846 msgstr "Basiza filimu"
1848 #: src/libvlc-module.c:260
1849 msgid ""
1850 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1851 "not take place, thus saving some processing power."
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1856 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1857 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Video width"
1860 msgstr "Akagyegyena Filimu"
1862 #: src/libvlc-module.c:265
1863 msgid ""
1864 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1865 "characteristics."
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1870 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1871 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Video height"
1874 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
1876 #: src/libvlc-module.c:270
1877 msgid ""
1878 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1879 "video characteristics."
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:273
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Video X coordinate"
1885 msgstr "Orukarara orugarami"
1887 #: src/libvlc-module.c:275
1888 msgid ""
1889 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1890 "coordinate)."
1891 msgstr ""
1893 #: src/libvlc-module.c:278
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Video Y coordinate"
1896 msgstr "Orukarara orwemerire"
1898 #: src/libvlc-module.c:280
1899 msgid ""
1900 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1901 "coordinate)."
1902 msgstr ""
1904 #: src/libvlc-module.c:283
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Video title"
1907 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
1909 #: src/libvlc-module.c:285
1910 msgid ""
1911 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1912 "interface)."
1913 msgstr ""
1915 #: src/libvlc-module.c:288
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Video alignment"
1918 msgstr "Enshorora y'emitwe"
1920 #: src/libvlc-module.c:290
1921 msgid ""
1922 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1923 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1924 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1928 #: modules/codec/zvbi.c:83
1929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1930 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1931 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1932 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1933 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1934 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1935 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1936 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1937 msgid "Top"
1938 msgstr "Ahamutwe"
1940 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1941 #: modules/codec/zvbi.c:83
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1946 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1948 msgid "Bottom"
1949 msgstr "Ahansi"
1951 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1952 #: modules/codec/zvbi.c:84
1953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1955 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1956 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1957 msgid "Top-Left"
1958 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1960 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1961 #: modules/codec/zvbi.c:84
1962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1963 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1964 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1965 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1966 msgid "Top-Right"
1967 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1969 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1970 #: modules/codec/zvbi.c:84
1971 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1972 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1973 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1974 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1975 msgid "Bottom-Left"
1976 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1978 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1979 #: modules/codec/zvbi.c:84
1980 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1981 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1982 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1983 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1984 msgid "Bottom-Right"
1985 msgstr "Ahansi-Buro"
1987 #: src/libvlc-module.c:298
1988 msgid "Zoom video"
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:300
1992 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:302
1996 msgid "Grayscale video output"
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:304
2000 msgid ""
2001 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2002 "save some processing power."
2003 msgstr ""
2005 #: src/libvlc-module.c:307
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Embedded video"
2008 msgstr "Basiza filimu"
2010 #: src/libvlc-module.c:309
2011 msgid "Embed the video output in the main interface."
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:311
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Fullscreen video output"
2017 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
2019 #: src/libvlc-module.c:313
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Start video in fullscreen mode"
2022 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
2024 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2025 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2026 msgid "Always on top"
2027 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
2029 #: src/libvlc-module.c:317
2030 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:319
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Enable wallpaper mode"
2036 msgstr "Basiza filimu"
2038 #: src/libvlc-module.c:321
2039 msgid ""
2040 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:324
2044 msgid "Show media title on video"
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc-module.c:326
2048 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2049 msgstr ""
2051 #: src/libvlc-module.c:328
2052 msgid "Show video title for x milliseconds"
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:330
2056 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc-module.c:332
2060 msgid "Position of video title"
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc-module.c:334
2064 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:336
2068 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:339
2072 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2076 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2079 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2080 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2081 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2082 msgid "Deinterlace"
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2086 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2088 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2089 msgid "Deinterlace mode"
2090 msgstr "Enkora ..."
2092 #: src/libvlc-module.c:354
2093 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2094 msgstr ""
2096 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Discard"
2099 msgstr "Disiki"
2101 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2102 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2103 msgid "Blend"
2104 msgstr ""
2106 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2107 msgid "Mean"
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2111 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2112 msgid "Bob"
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2116 msgid "Phosphor"
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2120 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc-module.c:371
2124 msgid "Disable screensaver"
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:372
2128 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:374
2132 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:375
2136 msgid ""
2137 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2138 "computer being suspended because of inactivity."
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2142 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2143 msgid "Window decorations"
2144 msgstr "Timba Edirisa"
2146 #: src/libvlc-module.c:380
2147 msgid ""
2148 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2149 "giving a \"minimal\" window."
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:383
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Video splitter module"
2155 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2157 #: src/libvlc-module.c:385
2158 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:387
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Video filter module"
2164 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2166 #: src/libvlc-module.c:389
2167 msgid ""
2168 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2169 "instance deinterlacing, or distort the video."
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:393
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2175 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2177 #: src/libvlc-module.c:395
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2180 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2182 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Video snapshot file prefix"
2185 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2187 #: src/libvlc-module.c:401
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Video snapshot format"
2190 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2192 #: src/libvlc-module.c:403
2193 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:405
2197 msgid "Display video snapshot preview"
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:407
2201 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:409
2205 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:411
2209 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:413
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Video snapshot width"
2215 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2217 #: src/libvlc-module.c:415
2218 msgid ""
2219 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2220 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:419
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Video snapshot height"
2226 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2228 #: src/libvlc-module.c:421
2229 msgid ""
2230 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2231 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2232 "ratio."
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:425
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Video cropping"
2238 msgstr "Kushara ekishushani"
2240 #: src/libvlc-module.c:427
2241 msgid ""
2242 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2243 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2244 msgstr ""
2246 #: src/libvlc-module.c:431
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Source aspect ratio"
2249 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2251 #: src/libvlc-module.c:433
2252 msgid ""
2253 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2254 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2255 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2256 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2257 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:440
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Video Auto Scaling"
2263 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
2265 #: src/libvlc-module.c:442
2266 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:444
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Video scaling factor"
2272 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2274 #: src/libvlc-module.c:446
2275 msgid ""
2276 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2277 "Default value is 1.0 (original video size)."
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:449
2281 msgid "Custom crop ratios list"
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:451
2285 msgid ""
2286 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2287 "crop ratios list."
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:454
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Custom aspect ratios list"
2293 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2295 #: src/libvlc-module.c:456
2296 msgid ""
2297 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2298 "aspect ratio list."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:459
2302 msgid "Fix HDTV height"
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:461
2306 msgid ""
2307 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2308 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2309 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:466
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2315 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2317 #: src/libvlc-module.c:468
2318 msgid ""
2319 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2320 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2321 "order to keep proportions."
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2325 msgid "Skip frames"
2326 msgstr "Guruka furemu"
2328 #: src/libvlc-module.c:474
2329 msgid ""
2330 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2331 "computer is not powerful enough"
2332 msgstr ""
2334 #: src/libvlc-module.c:477
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Drop late frames"
2337 msgstr "Furemu eza yorekwa"
2339 #: src/libvlc-module.c:479
2340 msgid ""
2341 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2342 "intended display date)."
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:482
2346 msgid "Quiet synchro"
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:484
2350 msgid ""
2351 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2352 "synchronization mechanism."
2353 msgstr ""
2355 #: src/libvlc-module.c:487
2356 msgid "Key press events"
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:489
2360 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2364 msgid "Mouse events"
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:493
2368 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:501
2372 msgid ""
2373 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2374 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2375 "channel."
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:505
2379 msgid "File caching (ms)"
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:507
2383 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:509
2387 msgid "Live capture caching (ms)"
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:511
2391 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:513
2395 msgid "Disc caching (ms)"
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:515
2399 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:517
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Network caching (ms)"
2405 msgstr "Yoreka entekateeka"
2407 #: src/libvlc-module.c:519
2408 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:521
2412 msgid "Clock reference average counter"
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:523
2416 msgid ""
2417 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2418 "to 10000."
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:526
2422 msgid "Clock synchronisation"
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:528
2426 msgid ""
2427 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2428 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:532
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Clock jitter"
2434 msgstr "Ekiratanura"
2436 #: src/libvlc-module.c:534
2437 msgid ""
2438 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2439 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:537
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Network synchronisation"
2445 msgstr "Entwara omu rutimbe"
2447 #: src/libvlc-module.c:538
2448 msgid ""
2449 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2450 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2454 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2457 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2458 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2459 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2461 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2462 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2463 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2464 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2465 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2466 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2467 msgid "Default"
2468 msgstr "Ebiteirweho"
2470 #: src/libvlc-module.c:544
2471 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2472 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2473 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2474 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2475 msgid "Enable"
2476 msgstr "Basiza"
2478 #: src/libvlc-module.c:546
2479 #, fuzzy
2480 msgid "MTU of the network interface"
2481 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
2483 #: src/libvlc-module.c:548
2484 msgid ""
2485 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2486 "over the network (in bytes)."
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2490 msgid "Hop limit (TTL)"
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2494 msgid ""
2495 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2496 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2497 "in default)."
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:559
2501 msgid "Multicast output interface"
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:561
2505 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:563
2509 msgid "DiffServ Code Point"
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:564
2513 msgid ""
2514 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2515 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:570
2519 msgid ""
2520 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2521 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:576
2525 msgid ""
2526 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2527 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2528 "(like DVB streams for example)."
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2532 msgid "Audio track"
2533 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2535 #: src/libvlc-module.c:584
2536 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Subtitle track"
2542 msgstr "Emitwe egirimu"
2544 #: src/libvlc-module.c:589
2545 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Audio language"
2551 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2553 #: src/libvlc-module.c:594
2554 msgid ""
2555 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2556 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2557 "language)."
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:597
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Subtitle language"
2563 msgstr "Endimi y'emitwe"
2565 #: src/libvlc-module.c:599
2566 msgid ""
2567 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2568 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:602
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Menu language"
2574 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2576 #: src/libvlc-module.c:604
2577 msgid ""
2578 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2579 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:608
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Audio track ID"
2585 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2587 #: src/libvlc-module.c:610
2588 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:612
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Subtitle track ID"
2594 msgstr "Emitwe egirimu"
2596 #: src/libvlc-module.c:614
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2599 msgstr "Obwira bw'emitwe"
2601 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2602 msgid "Closed Captions decoder"
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:617
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Preferred closed captions decoder"
2608 msgstr "Ebisiimirwe"
2610 #: src/libvlc-module.c:619
2611 msgid "EIA/CEA 608"
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:619
2615 msgid "CEA 708"
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:621
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Preferred video resolution"
2621 msgstr "Ebisiimirwe"
2623 #: src/libvlc-module.c:623
2624 msgid ""
2625 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2626 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2627 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2628 "higher resolutions."
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:629
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Best available"
2634 msgstr ") kiriho."
2636 #: src/libvlc-module.c:629
2637 msgid "Full HD (1080p)"
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:629
2641 msgid "HD (720p)"
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:630
2645 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:631
2649 msgid "Low Definition (360 lines)"
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:632
2653 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:635
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Input repetitions"
2659 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
2661 #: src/libvlc-module.c:637
2662 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Start time"
2668 msgstr "&Tandika"
2670 #: src/libvlc-module.c:641
2671 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Stop time"
2677 msgstr "Gyenda aha shaha"
2679 #: src/libvlc-module.c:645
2680 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:647
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Run time"
2686 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
2688 #: src/libvlc-module.c:649
2689 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:651
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Fast seek"
2695 msgstr "Rahukaho"
2697 #: src/libvlc-module.c:653
2698 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:655
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Playback speed"
2704 msgstr "Garukamu ozaane"
2706 #: src/libvlc-module.c:657
2707 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:659
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Input list"
2713 msgstr "Entekamu yakushohoza"
2715 #: src/libvlc-module.c:661
2716 msgid ""
2717 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2718 "together after the normal one."
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:664
2722 msgid "Input slave (experimental)"
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:666
2726 msgid ""
2727 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2728 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2729 "inputs."
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:670
2733 msgid "Bookmarks list for a stream"
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:672
2737 msgid ""
2738 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2739 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2740 "{...}\""
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:676
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Record directory"
2746 msgstr "Toorana endagiriro"
2748 #: src/libvlc-module.c:678
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Directory where the records will be stored"
2751 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2753 #: src/libvlc-module.c:680
2754 msgid "Prefer native stream recording"
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:682
2758 msgid ""
2759 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2760 "output module"
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:685
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Timeshift directory"
2766 msgstr "Toorana endagiriro"
2768 #: src/libvlc-module.c:687
2769 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:689
2773 msgid "Timeshift granularity"
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:691
2777 msgid ""
2778 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2779 "to store the timeshifted streams."
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:694
2783 msgid "Change title according to current media"
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:695
2787 msgid ""
2788 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2789 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2790 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2791 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:700
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Disable lua"
2797 msgstr "Basiza"
2799 #: src/libvlc-module.c:701
2800 msgid "Disable all lua plugins"
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:705
2804 msgid ""
2805 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2806 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2807 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2808 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2812 msgid "Force subtitle position"
2813 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
2815 #: src/libvlc-module.c:713
2816 msgid ""
2817 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2818 "over the movie. Try several positions."
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:716
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Subtitles text scaling factor"
2824 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
2826 #: src/libvlc-module.c:717
2827 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:719
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Enable sub-pictures"
2833 msgstr "Otemu emitwe"
2835 #: src/libvlc-module.c:721
2836 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2840 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2841 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2842 msgid "On Screen Display"
2843 msgstr "Yoreka aharutimbe"
2845 #: src/libvlc-module.c:725
2846 msgid ""
2847 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2848 "Display)."
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:728
2852 msgid "Text rendering module"
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:730
2856 msgid ""
2857 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2858 "instance."
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:732
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Subpictures source module"
2864 msgstr "Jumbura empereza"
2866 #: src/libvlc-module.c:734
2867 msgid ""
2868 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2869 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:737
2873 msgid "Subpictures filter module"
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:739
2877 msgid ""
2878 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2879 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:742
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Autodetect subtitle files"
2885 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
2887 #: src/libvlc-module.c:744
2888 msgid ""
2889 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2890 "(based on the filename of the movie)."
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:747
2894 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:749
2898 msgid ""
2899 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2900 "Options are:\n"
2901 "0 = no subtitles autodetected\n"
2902 "1 = any subtitle file\n"
2903 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2904 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2905 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:757
2909 msgid "Subtitle autodetection paths"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:759
2913 msgid ""
2914 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2915 "found in the current directory."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:762
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Use subtitle file"
2921 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
2923 #: src/libvlc-module.c:764
2924 msgid ""
2925 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2926 "subtitle file."
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:768
2930 #, fuzzy
2931 msgid "DVD device"
2932 msgstr "Akooma ka filimu"
2934 #: src/libvlc-module.c:769
2935 #, fuzzy
2936 msgid "VCD device"
2937 msgstr "Akooma ka filimu"
2939 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Audio CD device"
2942 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
2944 #: src/libvlc-module.c:774
2945 msgid ""
2946 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2947 "the drive letter (e.g. D:)"
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:777
2951 msgid ""
2952 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2953 "the drive letter (e.g. D:)"
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2957 msgid ""
2958 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2959 "after the drive letter (e.g. D:)"
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:787
2963 msgid "This is the default DVD device to use."
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:789
2967 msgid "This is the default VCD device to use."
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2971 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:805
2975 msgid "TCP connection timeout"
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:807
2979 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:809
2983 #, fuzzy
2984 msgid "HTTP server address"
2985 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2987 #: src/libvlc-module.c:811
2988 msgid ""
2989 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2990 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2991 "them to a specific network interface."
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:815
2995 #, fuzzy
2996 msgid "RTSP server address"
2997 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2999 #: src/libvlc-module.c:817
3000 msgid ""
3001 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3002 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3003 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3004 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3005 "network interface."
3006 msgstr ""
3008 #: src/libvlc-module.c:823
3009 #, fuzzy
3010 msgid "HTTP server port"
3011 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3013 #: src/libvlc-module.c:825
3014 msgid ""
3015 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3016 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3017 "by the operating system."
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:830
3021 #, fuzzy
3022 msgid "HTTPS server port"
3023 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3025 #: src/libvlc-module.c:832
3026 msgid ""
3027 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3028 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3029 "restricted by the operating system."
3030 msgstr ""
3032 #: src/libvlc-module.c:837
3033 #, fuzzy
3034 msgid "RTSP server port"
3035 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3037 #: src/libvlc-module.c:839
3038 msgid ""
3039 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3040 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3041 "by the operating system."
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:844
3045 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3046 msgstr ""
3048 #: src/libvlc-module.c:846
3049 msgid ""
3050 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3051 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:849
3055 msgid "HTTP/TLS server private key"
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:851
3059 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:853
3063 msgid "SOCKS server"
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:855
3067 msgid ""
3068 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3069 "used for all TCP connections"
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:858
3073 #, fuzzy
3074 msgid "SOCKS user name"
3075 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3077 #: src/libvlc-module.c:860
3078 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:862
3082 #, fuzzy
3083 msgid "SOCKS password"
3084 msgstr "Akehihama"
3086 #: src/libvlc-module.c:864
3087 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:866
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Title metadata"
3093 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3095 #: src/libvlc-module.c:868
3096 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:870
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Author metadata"
3102 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3104 #: src/libvlc-module.c:872
3105 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:874
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Artist metadata"
3111 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3113 #: src/libvlc-module.c:876
3114 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:878
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Genre metadata"
3120 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3122 #: src/libvlc-module.c:880
3123 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:882
3127 msgid "Copyright metadata"
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:884
3131 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:886
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Description metadata"
3137 msgstr "Enshoborora"
3139 #: src/libvlc-module.c:888
3140 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:890
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Date metadata"
3146 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3148 #: src/libvlc-module.c:892
3149 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:894
3153 #, fuzzy
3154 msgid "URL metadata"
3155 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3157 #: src/libvlc-module.c:896
3158 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:900
3162 msgid ""
3163 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3164 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3165 "can break playback of all your streams."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:904
3169 msgid "Preferred decoders list"
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:906
3173 msgid ""
3174 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3175 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3176 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:911
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Preferred encoders list"
3182 msgstr "Ebisiimirwe"
3184 #: src/libvlc-module.c:913
3185 msgid ""
3186 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:922
3190 msgid ""
3191 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3192 "subsystem."
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:925
3196 msgid "Default stream output chain"
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:927
3200 msgid ""
3201 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3202 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3203 "all streams."
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:931
3207 msgid "Enable streaming of all ES"
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:933
3211 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:935
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Display while streaming"
3217 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
3219 #: src/libvlc-module.c:937
3220 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:939
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Enable video stream output"
3226 msgstr "Basiza filimu"
3228 #: src/libvlc-module.c:941
3229 msgid ""
3230 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3231 "facility when this last one is enabled."
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:944
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Enable audio stream output"
3237 msgstr "Basiza okuhurira"
3239 #: src/libvlc-module.c:946
3240 msgid ""
3241 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3242 "facility when this last one is enabled."
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:949
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Enable SPU stream output"
3248 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3250 #: src/libvlc-module.c:951
3251 msgid ""
3252 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3253 "facility when this last one is enabled."
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:954
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Keep stream output open"
3259 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3261 #: src/libvlc-module.c:956
3262 msgid ""
3263 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3264 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3265 "specified)"
3266 msgstr ""
3268 #: src/libvlc-module.c:960
3269 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:962
3273 msgid ""
3274 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3275 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:965
3279 msgid "Preferred packetizer list"
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:967
3283 msgid ""
3284 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:970
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Mux module"
3290 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3292 #: src/libvlc-module.c:972
3293 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:974
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Access output module"
3299 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3301 #: src/libvlc-module.c:976
3302 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:979
3306 msgid ""
3307 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3308 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:983
3312 #, fuzzy
3313 msgid "SAP announcement interval"
3314 msgstr "Ranga SAP"
3316 #: src/libvlc-module.c:985
3317 msgid ""
3318 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3319 "between SAP announcements."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:994
3323 msgid ""
3324 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3325 "you really know what you are doing."
3326 msgstr ""
3328 #: src/libvlc-module.c:997
3329 msgid "Access module"
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:999
3333 msgid ""
3334 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3335 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3336 "option unless you really know what you are doing."
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1003
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Stream filter module"
3342 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3344 #: src/libvlc-module.c:1005
3345 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1007
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Demux filter module"
3351 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3353 #: src/libvlc-module.c:1009
3354 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1011
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Demux module"
3360 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3362 #: src/libvlc-module.c:1013
3363 msgid ""
3364 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3365 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3366 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3367 "you really know what you are doing."
3368 msgstr ""
3370 #: src/libvlc-module.c:1018
3371 #, fuzzy
3372 msgid "VoD server module"
3373 msgstr "Akagyegyena Filimu"
3375 #: src/libvlc-module.c:1020
3376 msgid ""
3377 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3378 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1023
3382 msgid "Allow real-time priority"
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1025
3386 msgid ""
3387 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3388 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3389 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3390 "only activate this if you know what you're doing."
3391 msgstr ""
3393 #: src/libvlc-module.c:1031
3394 msgid "Adjust VLC priority"
3395 msgstr ""
3397 #: src/libvlc-module.c:1033
3398 msgid ""
3399 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3400 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3401 "VLC instances."
3402 msgstr ""
3404 #: src/libvlc-module.c:1038
3405 msgid ""
3406 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1041
3410 #, fuzzy
3411 msgid "VLM configuration file"
3412 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
3414 #: src/libvlc-module.c:1043
3415 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1045
3419 msgid "Use a plugins cache"
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1047
3423 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1049
3427 msgid "Scan for new plugins"
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1051
3431 msgid ""
3432 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3433 "startup time of VLC."
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1054
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Preferred keystore list"
3439 msgstr "Ebisiimirwe"
3441 #: src/libvlc-module.c:1056
3442 msgid ""
3443 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3444 "alter this option."
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1059
3448 msgid "Locally collect statistics"
3449 msgstr ""
3451 #: src/libvlc-module.c:1061
3452 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3453 msgstr ""
3455 #: src/libvlc-module.c:1063
3456 msgid "Run as daemon process"
3457 msgstr ""
3459 #: src/libvlc-module.c:1065
3460 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1067
3464 msgid "Write process id to file"
3465 msgstr ""
3467 #: src/libvlc-module.c:1069
3468 msgid "Writes process id into specified file."
3469 msgstr ""
3471 #: src/libvlc-module.c:1071
3472 msgid "Allow only one running instance"
3473 msgstr ""
3475 #: src/libvlc-module.c:1073
3476 msgid ""
3477 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3478 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3479 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3480 "This option will allow you to play the file with the already running "
3481 "instance or enqueue it."
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1079
3485 msgid "VLC is started from file association"
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1081
3489 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3493 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1086
3497 msgid "Increase the priority of the process"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1088
3501 msgid ""
3502 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3503 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3504 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3505 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3506 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3507 "machine."
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3511 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1098
3515 msgid ""
3516 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3517 "playing current item."
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1101
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Expose media player via D-Bus"
3523 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
3525 #: src/libvlc-module.c:1102
3526 msgid ""
3527 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3528 "MPRIS protocol."
3529 msgstr ""
3531 #: src/libvlc-module.c:1111
3532 msgid ""
3533 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3534 "overridden in the playlist dialog box."
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1114
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Automatically preparse items"
3540 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
3542 #: src/libvlc-module.c:1116
3543 msgid ""
3544 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3545 "metadata)."
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1119
3549 msgid "Preparsing timeout"
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1121
3553 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3557 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3558 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3559 msgid "Allow metadata network access"
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1128
3563 msgid "Collapse"
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1128
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Expand"
3569 msgstr "Kihangusye"
3571 #: src/libvlc-module.c:1130
3572 msgid "Subdirectory behavior"
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1132
3576 msgid ""
3577 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3578 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3579 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3580 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1137
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Ignored extensions"
3586 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
3588 #: src/libvlc-module.c:1139
3589 msgid ""
3590 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3591 "directory.\n"
3592 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3593 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1144
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Show hidden files"
3599 msgstr "Yoreka omubwijwire"
3601 #: src/libvlc-module.c:1146
3602 msgid "Ignore files starting with '.'"
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1148
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Services discovery modules"
3608 msgstr "Jumbura empereza"
3610 #: src/libvlc-module.c:1150
3611 msgid ""
3612 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3613 "Typical value is \"sap\"."
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1153
3617 msgid "Play files randomly forever"
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1155
3621 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1157
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Repeat all"
3627 msgstr "Garukamu byona"
3629 #: src/libvlc-module.c:1159
3630 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1161
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Repeat current item"
3636 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
3638 #: src/libvlc-module.c:1163
3639 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1165
3643 msgid "Play and stop"
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1167
3647 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1169
3651 msgid "Play and exit"
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1171
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3657 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
3659 #: src/libvlc-module.c:1173
3660 msgid "Play and pause"
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1175
3664 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1177
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Start paused"
3670 msgstr "&Tandika"
3672 #: src/libvlc-module.c:1179
3673 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1181
3677 msgid "Auto start"
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1182
3681 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1185
3685 msgid "Pause on audio communication"
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1187
3689 msgid ""
3690 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3691 "automatically."
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1190
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Use media library"
3697 msgstr "Ekizani kya VLC"
3699 #: src/libvlc-module.c:1192
3700 msgid ""
3701 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3702 "VLC."
3703 msgstr ""
3705 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Display playlist tree"
3708 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
3710 #: src/libvlc-module.c:1197
3711 msgid ""
3712 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3713 "directory."
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1206
3717 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3721 msgid "Ignore"
3722 msgstr "Otakifaho"
3724 #: src/libvlc-module.c:1211
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Volume control"
3727 msgstr "Kyendeza iraka"
3729 #: src/libvlc-module.c:1212
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Position control"
3732 msgstr "Omwanya"
3734 #: src/libvlc-module.c:1212
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Position control reversed"
3737 msgstr "Omwanya"
3739 #: src/libvlc-module.c:1215
3740 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1217
3744 msgid ""
3745 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3746 "ignored."
3747 msgstr ""
3749 #: src/libvlc-module.c:1219
3750 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3751 msgstr ""
3753 #: src/libvlc-module.c:1221
3754 msgid ""
3755 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3756 "be ignored."
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3760 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3761 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3762 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3763 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3764 msgid "Fullscreen"
3765 msgstr "Orutimbe Ryona"
3767 #: src/libvlc-module.c:1224
3768 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1225
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Exit fullscreen"
3774 msgstr "Orutimbe Ryona"
3776 #: src/libvlc-module.c:1226
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3779 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3781 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Play/Pause"
3784 msgstr "Yemerezaho kakye"
3786 #: src/libvlc-module.c:1228
3787 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1229
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Pause only"
3793 msgstr "Yemerezaho kakye"
3795 #: src/libvlc-module.c:1230
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3798 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3800 #: src/libvlc-module.c:1231
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Play only"
3803 msgstr "Zaana"
3805 #: src/libvlc-module.c:1232
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Select the hotkey to use to play."
3808 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3810 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3811 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3812 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3813 msgid "Faster"
3814 msgstr "Rahukaho"
3816 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3817 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3821 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3822 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3823 msgid "Slower"
3824 msgstr "Mpola mpola"
3826 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3827 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1237
3831 msgid "Normal rate"
3832 msgstr "Sipidi ya buliijo"
3834 #: src/libvlc-module.c:1238
3835 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3839 msgid "Faster (fine)"
3840 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
3842 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3843 msgid "Slower (fine)"
3844 msgstr "Mpola mpola (kurungi)"
3846 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3847 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3848 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3849 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3850 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3851 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3852 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3853 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3854 msgid "Next"
3855 msgstr "Kurataho"
3857 #: src/libvlc-module.c:1244
3858 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3862 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3863 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3864 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3865 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3866 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3867 msgid "Previous"
3868 msgstr "Ekyenyima"
3870 #: src/libvlc-module.c:1246
3871 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3872 msgstr ""
3874 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3875 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3876 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3877 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3878 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3879 msgid "Stop"
3880 msgstr "Yemereza"
3882 #: src/libvlc-module.c:1248
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3885 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3887 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3888 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3889 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3890 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3891 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3893 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3894 msgid "Position"
3895 msgstr "Omwanya"
3897 #: src/libvlc-module.c:1250
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Select the hotkey to display the position."
3900 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3902 #: src/libvlc-module.c:1252
3903 msgid "Very short backwards jump"
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1254
3907 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1255
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Short backwards jump"
3913 msgstr "Garukaho enyima"
3915 #: src/libvlc-module.c:1257
3916 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1258
3920 msgid "Medium backwards jump"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1260
3924 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1261
3928 msgid "Long backwards jump"
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1263
3932 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1265
3936 msgid "Very short forward jump"
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1267
3940 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1268
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Short forward jump"
3946 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
3948 #: src/libvlc-module.c:1270
3949 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1271
3953 msgid "Medium forward jump"
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1273
3957 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1274
3961 msgid "Long forward jump"
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1276
3965 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Next frame"
3971 msgstr "Furemu ezi buzire"
3973 #: src/libvlc-module.c:1279
3974 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1281
3978 msgid "Very short jump length"
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1282
3982 msgid "Very short jump length, in seconds."
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1283
3986 msgid "Short jump length"
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1284
3990 msgid "Short jump length, in seconds."
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1285
3994 msgid "Medium jump length"
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1286
3998 msgid "Medium jump length, in seconds."
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1287
4002 msgid "Long jump length"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1288
4006 msgid "Long jump length, in seconds."
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
4010 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
4011 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
4012 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4013 msgid "Quit"
4014 msgstr "Rugamu"
4016 #: src/libvlc-module.c:1291
4017 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1292
4021 msgid "Navigate up"
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1293
4025 msgid ""
4026 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4027 "(pitch)."
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1294
4031 msgid "Navigate down"
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1295
4035 msgid ""
4036 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4037 "down (pitch)."
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1296
4041 msgid "Navigate left"
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1297
4045 msgid ""
4046 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4047 "left (yaw)."
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1298
4051 msgid "Navigate right"
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1299
4055 msgid ""
4056 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4057 "right (yaw)."
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1300
4061 msgid "Activate"
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1301
4065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Go to the DVD menu"
4071 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
4073 #: src/libvlc-module.c:1303
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4076 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4078 #: src/libvlc-module.c:1304
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Select previous DVD title"
4081 msgstr "Torana enyanjura"
4083 #: src/libvlc-module.c:1305
4084 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1306
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Select next DVD title"
4090 msgstr "Toorana ekihandiiko"
4092 #: src/libvlc-module.c:1307
4093 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1308
4097 msgid "Select prev DVD chapter"
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1309
4101 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1310
4105 msgid "Select next DVD chapter"
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:1311
4109 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4110 msgstr ""
4112 #: src/libvlc-module.c:1312
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Volume up"
4115 msgstr "Yongyeza iraka"
4117 #: src/libvlc-module.c:1313
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Select the key to increase audio volume."
4120 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4122 #: src/libvlc-module.c:1314
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Volume down"
4125 msgstr "Kyendeza iraka"
4127 #: src/libvlc-module.c:1315
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4130 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4132 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4133 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4134 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4135 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4136 msgid "Mute"
4137 msgstr "Tetesa"
4139 #: src/libvlc-module.c:1317
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Select the key to mute audio."
4142 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4144 #: src/libvlc-module.c:1318
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Subtitle delay up"
4147 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
4149 #: src/libvlc-module.c:1319
4150 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4151 msgstr ""
4153 #: src/libvlc-module.c:1320
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Subtitle delay down"
4156 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
4158 #: src/libvlc-module.c:1321
4159 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1322
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Reset subtitles text scale"
4165 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
4167 #: src/libvlc-module.c:1323
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Scale up subtitles text"
4170 msgstr "Otemu emitwe"
4172 #: src/libvlc-module.c:1324
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Scale down subtitles text"
4175 msgstr "Otemu emitwe"
4177 #: src/libvlc-module.c:1325
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4180 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4182 #: src/libvlc-module.c:1326
4183 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:1327
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4189 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4191 #: src/libvlc-module.c:1328
4192 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:1329
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4198 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4200 #: src/libvlc-module.c:1330
4201 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:1331
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4207 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4209 #: src/libvlc-module.c:1332
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4212 msgstr "Entwara omu rutimbe"
4214 #: src/libvlc-module.c:1333
4215 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4216 msgstr ""
4218 #: src/libvlc-module.c:1334
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Subtitle position up"
4221 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4223 #: src/libvlc-module.c:1335
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4226 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4228 #: src/libvlc-module.c:1336
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Subtitle position down"
4231 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4233 #: src/libvlc-module.c:1337
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4236 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4238 #: src/libvlc-module.c:1338
4239 msgid "Audio delay up"
4240 msgstr ""
4242 #: src/libvlc-module.c:1339
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4245 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4247 #: src/libvlc-module.c:1340
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Audio delay down"
4250 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
4252 #: src/libvlc-module.c:1341
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4255 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4257 #: src/libvlc-module.c:1348
4258 msgid "Play playlist bookmark 1"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1349
4262 msgid "Play playlist bookmark 2"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1350
4266 msgid "Play playlist bookmark 3"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1351
4270 msgid "Play playlist bookmark 4"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1352
4274 msgid "Play playlist bookmark 5"
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:1353
4278 msgid "Play playlist bookmark 6"
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:1354
4282 msgid "Play playlist bookmark 7"
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:1355
4286 msgid "Play playlist bookmark 8"
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:1356
4290 msgid "Play playlist bookmark 9"
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1357
4294 msgid "Play playlist bookmark 10"
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:1358
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Select the key to play this bookmark."
4300 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4302 #: src/libvlc-module.c:1359
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Set playlist bookmark 1"
4305 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4307 #: src/libvlc-module.c:1360
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Set playlist bookmark 2"
4310 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4312 #: src/libvlc-module.c:1361
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Set playlist bookmark 3"
4315 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4317 #: src/libvlc-module.c:1362
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Set playlist bookmark 4"
4320 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4322 #: src/libvlc-module.c:1363
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Set playlist bookmark 5"
4325 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4327 #: src/libvlc-module.c:1364
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Set playlist bookmark 6"
4330 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4332 #: src/libvlc-module.c:1365
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Set playlist bookmark 7"
4335 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4337 #: src/libvlc-module.c:1366
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Set playlist bookmark 8"
4340 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4342 #: src/libvlc-module.c:1367
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Set playlist bookmark 9"
4345 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4347 #: src/libvlc-module.c:1368
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Set playlist bookmark 10"
4350 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4352 #: src/libvlc-module.c:1369
4353 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:1370
4357 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Clear the playlist"
4360 msgstr "Ihaho"
4362 #: src/libvlc-module.c:1371
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4365 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4367 #: src/libvlc-module.c:1373
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Playlist bookmark 1"
4370 msgstr "Shwijuma oburambe"
4372 #: src/libvlc-module.c:1374
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Playlist bookmark 2"
4375 msgstr "Shwijuma oburambe"
4377 #: src/libvlc-module.c:1375
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Playlist bookmark 3"
4380 msgstr "Shwijuma oburambe"
4382 #: src/libvlc-module.c:1376
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Playlist bookmark 4"
4385 msgstr "Shwijuma oburambe"
4387 #: src/libvlc-module.c:1377
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Playlist bookmark 5"
4390 msgstr "Shwijuma oburambe"
4392 #: src/libvlc-module.c:1378
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Playlist bookmark 6"
4395 msgstr "Shwijuma oburambe"
4397 #: src/libvlc-module.c:1379
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Playlist bookmark 7"
4400 msgstr "Shwijuma oburambe"
4402 #: src/libvlc-module.c:1380
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Playlist bookmark 8"
4405 msgstr "Shwijuma oburambe"
4407 #: src/libvlc-module.c:1381
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Playlist bookmark 9"
4410 msgstr "Shwijuma oburambe"
4412 #: src/libvlc-module.c:1382
4413 msgid "Playlist bookmark 10"
4414 msgstr ""
4416 #: src/libvlc-module.c:1384
4417 #, fuzzy
4418 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4419 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
4421 #: src/libvlc-module.c:1386
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Cycle audio track"
4424 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4426 #: src/libvlc-module.c:1387
4427 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4428 msgstr ""
4430 #: src/libvlc-module.c:1388
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4433 msgstr "Emitwe egirimu"
4435 #: src/libvlc-module.c:1389
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4438 msgstr "Enkora ..."
4440 #: src/libvlc-module.c:1390
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Cycle subtitle track"
4443 msgstr "Emitwe egirimu"
4445 #: src/libvlc-module.c:1391
4446 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4447 msgstr ""
4449 #: src/libvlc-module.c:1392
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Toggle subtitles"
4452 msgstr "Otemu emitwe"
4454 #: src/libvlc-module.c:1393
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4457 msgstr "Emitwe egirimu"
4459 #: src/libvlc-module.c:1394
4460 msgid "Cycle next program Service ID"
4461 msgstr ""
4463 #: src/libvlc-module.c:1395
4464 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4465 msgstr ""
4467 #: src/libvlc-module.c:1396
4468 msgid "Cycle previous program Service ID"
4469 msgstr ""
4471 #: src/libvlc-module.c:1397
4472 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4473 msgstr ""
4475 #: src/libvlc-module.c:1398
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Cycle source aspect ratio"
4478 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
4480 #: src/libvlc-module.c:1399
4481 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4482 msgstr ""
4484 #: src/libvlc-module.c:1400
4485 msgid "Cycle video crop"
4486 msgstr ""
4488 #: src/libvlc-module.c:1401
4489 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4490 msgstr ""
4492 #: src/libvlc-module.c:1402
4493 msgid "Toggle autoscaling"
4494 msgstr ""
4496 #: src/libvlc-module.c:1403
4497 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4498 msgstr ""
4500 #: src/libvlc-module.c:1404
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Increase scale factor"
4503 msgstr "Yongyeza iraka"
4505 #: src/libvlc-module.c:1406
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Decrease scale factor"
4508 msgstr "Kyendeza iraka"
4510 #: src/libvlc-module.c:1408
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Toggle deinterlacing"
4513 msgstr "Enkora ..."
4515 #: src/libvlc-module.c:1409
4516 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4517 msgstr ""
4519 #: src/libvlc-module.c:1410
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Cycle deinterlace modes"
4522 msgstr "Enkora ..."
4524 #: src/libvlc-module.c:1411
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4527 msgstr "Enkora ..."
4529 #: src/libvlc-module.c:1412
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Show controller in fullscreen"
4532 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
4534 #: src/libvlc-module.c:1413
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Boss key"
4537 msgstr "Za panya"
4539 #: src/libvlc-module.c:1414
4540 msgid "Hide the interface and pause playback."
4541 msgstr ""
4543 #: src/libvlc-module.c:1415
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Context menu"
4546 msgstr "Sayizi y'empandiika"
4548 #: src/libvlc-module.c:1416
4549 msgid "Show the contextual popup menu."
4550 msgstr ""
4552 #: src/libvlc-module.c:1417
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Take video snapshot"
4555 msgstr "Teera ekishushani"
4557 #: src/libvlc-module.c:1418
4558 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4559 msgstr ""
4561 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4562 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4563 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4564 #: modules/stream_out/record.c:60
4565 msgid "Record"
4566 msgstr "Rekondinga"
4568 #: src/libvlc-module.c:1421
4569 msgid "Record access filter start/stop."
4570 msgstr ""
4572 #: src/libvlc-module.c:1423
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4575 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
4577 #: src/libvlc-module.c:1424
4578 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4579 msgstr ""
4581 #: src/libvlc-module.c:1427
4582 msgid "Toggle random playlist playback"
4583 msgstr ""
4585 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4586 msgid "Un-Zoom"
4587 msgstr ""
4589 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4590 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4591 msgstr ""
4593 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4594 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4595 msgstr ""
4597 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4598 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4599 msgstr ""
4601 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4602 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4603 msgstr ""
4605 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4606 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4607 msgstr ""
4609 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4610 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4611 msgstr ""
4613 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4614 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4615 msgstr ""
4617 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4618 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4619 msgstr ""
4621 #: src/libvlc-module.c:1456
4622 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4623 msgstr ""
4625 #: src/libvlc-module.c:1457
4626 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4627 msgstr ""
4629 #: src/libvlc-module.c:1458
4630 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4631 msgstr ""
4633 #: src/libvlc-module.c:1459
4634 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4635 msgstr ""
4637 #: src/libvlc-module.c:1461
4638 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4639 msgstr ""
4641 #: src/libvlc-module.c:1463
4642 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4643 msgstr ""
4645 #: src/libvlc-module.c:1465
4646 msgid "Cycle through audio devices"
4647 msgstr ""
4649 #: src/libvlc-module.c:1466
4650 msgid "Cycle through available audio devices"
4651 msgstr ""
4653 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4654 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4655 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4656 msgid "Snapshot"
4657 msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
4659 #: src/libvlc-module.c:1612
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Window properties"
4662 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
4664 #: src/libvlc-module.c:1672
4665 msgid "Subpictures"
4666 msgstr ""
4668 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4669 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4670 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4671 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4672 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4673 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4674 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4675 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4676 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4677 msgid "Subtitles"
4678 msgstr "Emitwe"
4680 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4681 msgid "Overlays"
4682 msgstr ""
4684 #: src/libvlc-module.c:1710
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Track settings"
4687 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
4689 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Playback control"
4692 msgstr "Garukamu ozaane"
4694 #: src/libvlc-module.c:1779
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Default devices"
4697 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
4699 #: src/libvlc-module.c:1786
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Network settings"
4702 msgstr "Yoreka entekateeka"
4704 #: src/libvlc-module.c:1812
4705 msgid "Socks proxy"
4706 msgstr ""
4708 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Metadata"
4711 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
4713 #: src/libvlc-module.c:1922
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Decoders"
4716 msgstr "Ebihindwirwe"
4718 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4719 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4720 msgid "Input"
4721 msgstr "Tasyamu"
4723 #: src/libvlc-module.c:1965
4724 msgid "VLM"
4725 msgstr ""
4727 #: src/libvlc-module.c:2011
4728 msgid "Special modules"
4729 msgstr ""
4731 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4732 msgid "Plugins"
4733 msgstr "Ebyokujwekamu"
4735 #: src/libvlc-module.c:2028
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Performance options"
4738 msgstr "Omuringo"
4740 #: src/libvlc-module.c:2047
4741 msgid "Clock source"
4742 msgstr ""
4744 #: src/libvlc-module.c:2165
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Hot keys"
4747 msgstr "Za panya"
4749 #: src/libvlc-module.c:2655
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Jump sizes"
4752 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
4754 #: src/libvlc-module.c:2740
4755 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4756 msgstr ""
4758 #: src/libvlc-module.c:2743
4759 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4760 msgstr ""
4762 #: src/libvlc-module.c:2745
4763 msgid ""
4764 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4765 "--help-verbose)"
4766 msgstr ""
4768 #: src/libvlc-module.c:2748
4769 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4770 msgstr ""
4772 #: src/libvlc-module.c:2750
4773 msgid "print a list of available modules"
4774 msgstr ""
4776 #: src/libvlc-module.c:2752
4777 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4778 msgstr ""
4780 #: src/libvlc-module.c:2754
4781 msgid ""
4782 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4783 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4784 msgstr ""
4786 #: src/libvlc-module.c:2758
4787 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4788 msgstr ""
4790 #: src/libvlc-module.c:2760
4791 msgid "reset the current config to the default values"
4792 msgstr ""
4794 #: src/libvlc-module.c:2762
4795 msgid "use alternate config file"
4796 msgstr ""
4798 #: src/libvlc-module.c:2764
4799 #, fuzzy
4800 msgid "resets the current plugins cache"
4801 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4803 #: src/libvlc-module.c:2766
4804 #, fuzzy
4805 msgid "print version information"
4806 msgstr "Amakuru agandi..."
4808 #: src/libvlc-module.c:2806
4809 #, fuzzy
4810 msgid "core program"
4811 msgstr "Puroguraamu"
4813 #: src/misc/actions.c:52
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Backspace"
4816 msgstr "Enyima"
4818 #: src/misc/actions.c:53
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Brightness Down"
4821 msgstr "Okuhwezeka"
4823 #: src/misc/actions.c:54
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Brightness Up"
4826 msgstr "Okuhwezeka"
4828 #: src/misc/actions.c:55
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Browser Back"
4831 msgstr "Rabamu"
4833 #: src/misc/actions.c:56
4834 msgid "Browser Favorites"
4835 msgstr ""
4837 #: src/misc/actions.c:57
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Browser Forward"
4840 msgstr "Gyenda omumeisho"
4842 #: src/misc/actions.c:58
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Browser Home"
4845 msgstr "Rabamu"
4847 #: src/misc/actions.c:59
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Browser Refresh"
4850 msgstr "Rabamu"
4852 #: src/misc/actions.c:60
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Browser Search"
4855 msgstr "Rabamu"
4857 #: src/misc/actions.c:61
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Browser Stop"
4860 msgstr "Rabamu"
4862 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4863 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4864 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4865 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4866 msgid "Delete"
4867 msgstr "Sangura"
4869 #: src/misc/actions.c:63
4870 msgid "Down"
4871 msgstr ""
4873 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4874 msgid "End"
4875 msgstr ""
4877 #: src/misc/actions.c:65
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Enter"
4880 msgstr "Ahagati"
4882 #: src/misc/actions.c:66
4883 msgid "Esc"
4884 msgstr ""
4886 #: src/misc/actions.c:67
4887 #, fuzzy
4888 msgid "F1"
4889 msgstr "1"
4891 #: src/misc/actions.c:68
4892 msgid "F10"
4893 msgstr ""
4895 #: src/misc/actions.c:69
4896 msgid "F11"
4897 msgstr ""
4899 #: src/misc/actions.c:70
4900 msgid "F12"
4901 msgstr ""
4903 #: src/misc/actions.c:71
4904 msgid "F2"
4905 msgstr ""
4907 #: src/misc/actions.c:72
4908 msgid "F3"
4909 msgstr ""
4911 #: src/misc/actions.c:73
4912 msgid "F4"
4913 msgstr ""
4915 #: src/misc/actions.c:74
4916 msgid "F5"
4917 msgstr ""
4919 #: src/misc/actions.c:75
4920 msgid "F6"
4921 msgstr ""
4923 #: src/misc/actions.c:76
4924 msgid "F7"
4925 msgstr ""
4927 #: src/misc/actions.c:77
4928 msgid "F8"
4929 msgstr ""
4931 #: src/misc/actions.c:78
4932 msgid "F9"
4933 msgstr ""
4935 #: src/misc/actions.c:79
4936 msgid "Home"
4937 msgstr ""
4939 #: src/misc/actions.c:80
4940 msgid "Insert"
4941 msgstr ""
4943 #: src/misc/actions.c:82
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Media Angle"
4946 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4948 #: src/misc/actions.c:83
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Media Audio Track"
4951 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4953 #: src/misc/actions.c:84
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Media Forward"
4956 msgstr "Gyenda omumeisho"
4958 #: src/misc/actions.c:85
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Media Menu"
4961 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4963 #: src/misc/actions.c:86
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Media Next Frame"
4966 msgstr "Furemu ezi buzire"
4968 #: src/misc/actions.c:87
4969 msgid "Media Next Track"
4970 msgstr ""
4972 #: src/misc/actions.c:88
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Media Play Pause"
4975 msgstr "Yemerezaho kakye"
4977 #: src/misc/actions.c:89
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Media Prev Frame"
4980 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4982 #: src/misc/actions.c:90
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Media Prev Track"
4985 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4987 #: src/misc/actions.c:91
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Media Record"
4990 msgstr "Rekondinga"
4992 #: src/misc/actions.c:92
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Media Repeat"
4995 msgstr "Garukamu:"
4997 #: src/misc/actions.c:93
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Media Rewind"
5000 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5002 #: src/misc/actions.c:94
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Media Select"
5005 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5007 #: src/misc/actions.c:95
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Media Shuffle"
5010 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5012 #: src/misc/actions.c:96
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Media Stop"
5015 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5017 #: src/misc/actions.c:97
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Media Subtitle"
5020 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5022 #: src/misc/actions.c:98
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Media Time"
5025 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5027 #: src/misc/actions.c:99
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Media View"
5030 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5032 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5033 msgid "Menu"
5034 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
5036 #: src/misc/actions.c:101
5037 msgid "Mouse Wheel Down"
5038 msgstr ""
5040 #: src/misc/actions.c:102
5041 msgid "Mouse Wheel Left"
5042 msgstr ""
5044 #: src/misc/actions.c:103
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Mouse Wheel Right"
5047 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
5049 #: src/misc/actions.c:104
5050 msgid "Mouse Wheel Up"
5051 msgstr ""
5053 #: src/misc/actions.c:105
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Page Down"
5056 msgstr "Kyendeza iraka"
5058 #: src/misc/actions.c:106
5059 msgid "Page Up"
5060 msgstr ""
5062 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5063 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5065 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5066 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5067 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
5068 msgid "Pause"
5069 msgstr "Yemerezaho kakye"
5071 #: src/misc/actions.c:108
5072 msgid "Print"
5073 msgstr ""
5075 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Space"
5078 msgstr "Ekirongyera omwanya"
5080 #: src/misc/actions.c:111
5081 msgid "Tab"
5082 msgstr ""
5084 #: src/misc/actions.c:113
5085 msgid "Up"
5086 msgstr ""
5088 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5089 msgid "Volume Down"
5090 msgstr "Kyendeza iraka"
5092 #: src/misc/actions.c:115
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Volume Mute"
5095 msgstr "Yongyeza iraka"
5097 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5098 msgid "Volume Up"
5099 msgstr "Yongyeza iraka"
5101 #: src/misc/actions.c:117
5102 msgid "Zoom In"
5103 msgstr ""
5105 #: src/misc/actions.c:118
5106 msgid "Zoom Out"
5107 msgstr ""
5109 #: src/misc/actions.c:246
5110 msgid "Ctrl+"
5111 msgstr ""
5113 #: src/misc/actions.c:247
5114 msgid "Alt+"
5115 msgstr ""
5117 #: src/misc/actions.c:248
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Shift+"
5120 msgstr "Shift+L"
5122 #: src/misc/actions.c:249
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Meta+"
5125 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
5127 #: src/misc/actions.c:250
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Command+"
5130 msgstr "Ebyokukora"
5132 #: src/misc/update.c:482
5133 #, c-format
5134 msgid "%.1f GiB"
5135 msgstr ""
5137 #: src/misc/update.c:484
5138 #, c-format
5139 msgid "%.1f MiB"
5140 msgstr ""
5142 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5143 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5144 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5145 #, c-format
5146 msgid "%.1f KiB"
5147 msgstr ""
5149 #: src/misc/update.c:488
5150 #, c-format
5151 msgid "%<PRIu64> B"
5152 msgstr ""
5154 #: src/misc/update.c:580
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Saving file failed"
5157 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
5159 #: src/misc/update.c:581
5160 #, c-format
5161 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5162 msgstr ""
5164 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
5165 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5166 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5167 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5168 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5169 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5170 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5171 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5172 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5173 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5174 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5175 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5176 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5177 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5178 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5179 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5180 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5181 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5184 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5185 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5186 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5187 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5188 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5189 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5190 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5191 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5192 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5193 msgid "Cancel"
5194 msgstr "Shazamu"
5196 #: src/misc/update.c:598
5197 #, c-format
5198 msgid ""
5199 "%s\n"
5200 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5201 msgstr ""
5203 #: src/misc/update.c:649
5204 #, fuzzy
5205 msgid "File could not be verified"
5206 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
5208 #: src/misc/update.c:650
5209 #, c-format
5210 msgid ""
5211 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5212 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5213 msgstr ""
5215 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Invalid signature"
5218 msgstr "Engeita etakyakora"
5220 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5221 #, c-format
5222 msgid ""
5223 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5224 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5225 msgstr ""
5227 #: src/misc/update.c:686
5228 msgid "File not verifiable"
5229 msgstr ""
5231 #: src/misc/update.c:687
5232 #, c-format
5233 msgid ""
5234 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5235 "was deleted."
5236 msgstr ""
5238 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5239 #, fuzzy
5240 msgid "File corrupted"
5241 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
5243 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5244 #, c-format
5245 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5246 msgstr ""
5248 #: src/misc/update.c:723
5249 msgid ""
5250 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5251 "install it now?"
5252 msgstr ""
5254 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5255 msgid "Install"
5256 msgstr ""
5258 #: src/misc/update.c:727
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Update VLC media player"
5261 msgstr "Ekizani kya VLC"
5263 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5264 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5265 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5266 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Media Library"
5269 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
5271 #: src/text/iso-639_def.h:40
5272 msgid "Afar"
5273 msgstr ""
5275 #: src/text/iso-639_def.h:41
5276 msgid "Abkhazian"
5277 msgstr ""
5279 #: src/text/iso-639_def.h:42
5280 msgid "Afrikaans"
5281 msgstr ""
5283 #: src/text/iso-639_def.h:43
5284 msgid "Albanian"
5285 msgstr ""
5287 #: src/text/iso-639_def.h:44
5288 msgid "Amharic"
5289 msgstr ""
5291 #: src/text/iso-639_def.h:45
5292 msgid "Arabic"
5293 msgstr ""
5295 #: src/text/iso-639_def.h:46
5296 msgid "Armenian"
5297 msgstr ""
5299 #: src/text/iso-639_def.h:47
5300 msgid "Assamese"
5301 msgstr ""
5303 #: src/text/iso-639_def.h:48
5304 msgid "Avestan"
5305 msgstr ""
5307 #: src/text/iso-639_def.h:49
5308 msgid "Aymara"
5309 msgstr ""
5311 #: src/text/iso-639_def.h:50
5312 msgid "Azerbaijani"
5313 msgstr ""
5315 #: src/text/iso-639_def.h:51
5316 msgid "Bashkir"
5317 msgstr ""
5319 #: src/text/iso-639_def.h:52
5320 msgid "Basque"
5321 msgstr ""
5323 #: src/text/iso-639_def.h:53
5324 msgid "Belarusian"
5325 msgstr ""
5327 #: src/text/iso-639_def.h:54
5328 msgid "Bengali"
5329 msgstr ""
5331 #: src/text/iso-639_def.h:55
5332 msgid "Bihari"
5333 msgstr ""
5335 #: src/text/iso-639_def.h:56
5336 msgid "Bislama"
5337 msgstr ""
5339 #: src/text/iso-639_def.h:57
5340 msgid "Bosnian"
5341 msgstr ""
5343 #: src/text/iso-639_def.h:58
5344 msgid "Breton"
5345 msgstr ""
5347 #: src/text/iso-639_def.h:59
5348 msgid "Bulgarian"
5349 msgstr ""
5351 #: src/text/iso-639_def.h:60
5352 msgid "Burmese"
5353 msgstr ""
5355 #: src/text/iso-639_def.h:61
5356 msgid "Catalan"
5357 msgstr ""
5359 #: src/text/iso-639_def.h:62
5360 msgid "Chamorro"
5361 msgstr ""
5363 #: src/text/iso-639_def.h:63
5364 msgid "Chechen"
5365 msgstr ""
5367 #: src/text/iso-639_def.h:64
5368 msgid "Chinese"
5369 msgstr ""
5371 #: src/text/iso-639_def.h:65
5372 msgid "Church Slavic"
5373 msgstr ""
5375 #: src/text/iso-639_def.h:66
5376 msgid "Chuvash"
5377 msgstr ""
5379 #: src/text/iso-639_def.h:67
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Cornish"
5382 msgstr "Mara"
5384 #: src/text/iso-639_def.h:68
5385 msgid "Corsican"
5386 msgstr ""
5388 #: src/text/iso-639_def.h:69
5389 msgid "Czech"
5390 msgstr ""
5392 #: src/text/iso-639_def.h:70
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Danish"
5395 msgstr "Mara"
5397 #: src/text/iso-639_def.h:71
5398 msgid "Dutch"
5399 msgstr ""
5401 #: src/text/iso-639_def.h:72
5402 msgid "Dzongkha"
5403 msgstr ""
5405 #: src/text/iso-639_def.h:73
5406 msgid "English"
5407 msgstr ""
5409 #: src/text/iso-639_def.h:74
5410 msgid "Esperanto"
5411 msgstr ""
5413 #: src/text/iso-639_def.h:75
5414 msgid "Estonian"
5415 msgstr ""
5417 #: src/text/iso-639_def.h:76
5418 msgid "Faroese"
5419 msgstr ""
5421 #: src/text/iso-639_def.h:77
5422 msgid "Fijian"
5423 msgstr ""
5425 #: src/text/iso-639_def.h:78
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Finnish"
5428 msgstr "Mara"
5430 #: src/text/iso-639_def.h:79
5431 msgid "French"
5432 msgstr ""
5434 #: src/text/iso-639_def.h:80
5435 msgid "Frisian"
5436 msgstr ""
5438 #: src/text/iso-639_def.h:81
5439 msgid "Georgian"
5440 msgstr ""
5442 #: src/text/iso-639_def.h:82
5443 msgid "German"
5444 msgstr ""
5446 #: src/text/iso-639_def.h:83
5447 msgid "Gaelic (Scots)"
5448 msgstr ""
5450 #: src/text/iso-639_def.h:84
5451 msgid "Irish"
5452 msgstr ""
5454 #: src/text/iso-639_def.h:85
5455 msgid "Gallegan"
5456 msgstr ""
5458 #: src/text/iso-639_def.h:86
5459 msgid "Manx"
5460 msgstr ""
5462 #: src/text/iso-639_def.h:87
5463 msgid "Greek, Modern"
5464 msgstr ""
5466 #: src/text/iso-639_def.h:88
5467 msgid "Guarani"
5468 msgstr ""
5470 #: src/text/iso-639_def.h:89
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Gujarati"
5473 msgstr "Obwire"
5475 #: src/text/iso-639_def.h:90
5476 msgid "Hebrew"
5477 msgstr ""
5479 #: src/text/iso-639_def.h:91
5480 msgid "Herero"
5481 msgstr ""
5483 #: src/text/iso-639_def.h:92
5484 msgid "Hindi"
5485 msgstr ""
5487 #: src/text/iso-639_def.h:93
5488 msgid "Hiri Motu"
5489 msgstr ""
5491 #: src/text/iso-639_def.h:94
5492 msgid "Hungarian"
5493 msgstr ""
5495 #: src/text/iso-639_def.h:95
5496 msgid "Icelandic"
5497 msgstr ""
5499 #: src/text/iso-639_def.h:96
5500 msgid "Inuktitut"
5501 msgstr ""
5503 #: src/text/iso-639_def.h:97
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Interlingue"
5506 msgstr "Embugano"
5508 #: src/text/iso-639_def.h:98
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Interlingua"
5511 msgstr "Embugano"
5513 #: src/text/iso-639_def.h:99
5514 msgid "Indonesian"
5515 msgstr ""
5517 #: src/text/iso-639_def.h:100
5518 msgid "Inupiaq"
5519 msgstr ""
5521 #: src/text/iso-639_def.h:101
5522 msgid "Italian"
5523 msgstr ""
5525 #: src/text/iso-639_def.h:102
5526 msgid "Javanese"
5527 msgstr ""
5529 #: src/text/iso-639_def.h:103
5530 msgid "Japanese"
5531 msgstr ""
5533 #: src/text/iso-639_def.h:104
5534 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5535 msgstr ""
5537 #: src/text/iso-639_def.h:105
5538 msgid "Kannada"
5539 msgstr ""
5541 #: src/text/iso-639_def.h:106
5542 msgid "Kashmiri"
5543 msgstr ""
5545 #: src/text/iso-639_def.h:107
5546 msgid "Kazakh"
5547 msgstr ""
5549 #: src/text/iso-639_def.h:108
5550 msgid "Khmer"
5551 msgstr ""
5553 #: src/text/iso-639_def.h:109
5554 msgid "Kikuyu"
5555 msgstr ""
5557 #: src/text/iso-639_def.h:110
5558 msgid "Kinyarwanda"
5559 msgstr ""
5561 #: src/text/iso-639_def.h:111
5562 msgid "Kirghiz"
5563 msgstr ""
5565 #: src/text/iso-639_def.h:112
5566 msgid "Komi"
5567 msgstr ""
5569 #: src/text/iso-639_def.h:113
5570 msgid "Korean"
5571 msgstr ""
5573 #: src/text/iso-639_def.h:114
5574 msgid "Kuanyama"
5575 msgstr ""
5577 #: src/text/iso-639_def.h:115
5578 msgid "Kurdish"
5579 msgstr ""
5581 #: src/text/iso-639_def.h:116
5582 msgid "Lao"
5583 msgstr ""
5585 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5586 msgid "Latin"
5587 msgstr ""
5589 #: src/text/iso-639_def.h:118
5590 msgid "Latvian"
5591 msgstr ""
5593 #: src/text/iso-639_def.h:119
5594 msgid "Lingala"
5595 msgstr ""
5597 #: src/text/iso-639_def.h:120
5598 msgid "Lithuanian"
5599 msgstr ""
5601 #: src/text/iso-639_def.h:121
5602 msgid "Letzeburgesch"
5603 msgstr ""
5605 #: src/text/iso-639_def.h:122
5606 msgid "Macedonian"
5607 msgstr ""
5609 #: src/text/iso-639_def.h:123
5610 msgid "Marshall"
5611 msgstr ""
5613 #: src/text/iso-639_def.h:124
5614 msgid "Malayalam"
5615 msgstr ""
5617 #: src/text/iso-639_def.h:125
5618 msgid "Maori"
5619 msgstr ""
5621 #: src/text/iso-639_def.h:126
5622 msgid "Marathi"
5623 msgstr ""
5625 #: src/text/iso-639_def.h:127
5626 msgid "Malay"
5627 msgstr ""
5629 #: src/text/iso-639_def.h:128
5630 msgid "Malagasy"
5631 msgstr ""
5633 #: src/text/iso-639_def.h:129
5634 msgid "Maltese"
5635 msgstr ""
5637 #: src/text/iso-639_def.h:130
5638 msgid "Moldavian"
5639 msgstr ""
5641 #: src/text/iso-639_def.h:131
5642 msgid "Mongolian"
5643 msgstr ""
5645 #: src/text/iso-639_def.h:132
5646 msgid "Nauru"
5647 msgstr ""
5649 #: src/text/iso-639_def.h:133
5650 msgid "Navajo"
5651 msgstr ""
5653 #: src/text/iso-639_def.h:134
5654 msgid "Ndebele, South"
5655 msgstr ""
5657 #: src/text/iso-639_def.h:135
5658 msgid "Ndebele, North"
5659 msgstr ""
5661 #: src/text/iso-639_def.h:136
5662 msgid "Ndonga"
5663 msgstr ""
5665 #: src/text/iso-639_def.h:137
5666 msgid "Nepali"
5667 msgstr ""
5669 #: src/text/iso-639_def.h:138
5670 msgid "Norwegian"
5671 msgstr ""
5673 #: src/text/iso-639_def.h:139
5674 msgid "Norwegian Nynorsk"
5675 msgstr ""
5677 #: src/text/iso-639_def.h:140
5678 msgid "Norwegian Bokmaal"
5679 msgstr ""
5681 #: src/text/iso-639_def.h:141
5682 msgid "Chichewa; Nyanja"
5683 msgstr ""
5685 #: src/text/iso-639_def.h:142
5686 msgid "Occitan; Provençal"
5687 msgstr ""
5689 #: src/text/iso-639_def.h:143
5690 msgid "Oriya"
5691 msgstr ""
5693 #: src/text/iso-639_def.h:144
5694 msgid "Oromo"
5695 msgstr ""
5697 #: src/text/iso-639_def.h:146
5698 msgid "Ossetian; Ossetic"
5699 msgstr ""
5701 #: src/text/iso-639_def.h:147
5702 msgid "Panjabi"
5703 msgstr ""
5705 #: src/text/iso-639_def.h:148
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Persian"
5708 msgstr "Eshuura"
5710 #: src/text/iso-639_def.h:149
5711 msgid "Pali"
5712 msgstr ""
5714 #: src/text/iso-639_def.h:150
5715 msgid "Polish"
5716 msgstr ""
5718 #: src/text/iso-639_def.h:151
5719 msgid "Portuguese"
5720 msgstr ""
5722 #: src/text/iso-639_def.h:152
5723 msgid "Pushto"
5724 msgstr ""
5726 #: src/text/iso-639_def.h:153
5727 msgid "Quechua"
5728 msgstr ""
5730 #: src/text/iso-639_def.h:154
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Original audio"
5733 msgstr "Basiza okuhurira"
5735 #: src/text/iso-639_def.h:155
5736 msgid "Raeto-Romance"
5737 msgstr ""
5739 #: src/text/iso-639_def.h:156
5740 msgid "Romanian"
5741 msgstr ""
5743 #: src/text/iso-639_def.h:157
5744 msgid "Rundi"
5745 msgstr ""
5747 #: src/text/iso-639_def.h:158
5748 msgid "Russian"
5749 msgstr ""
5751 #: src/text/iso-639_def.h:159
5752 msgid "Sango"
5753 msgstr ""
5755 #: src/text/iso-639_def.h:160
5756 msgid "Sanskrit"
5757 msgstr ""
5759 #: src/text/iso-639_def.h:161
5760 msgid "Serbian"
5761 msgstr ""
5763 #: src/text/iso-639_def.h:162
5764 msgid "Croatian"
5765 msgstr ""
5767 #: src/text/iso-639_def.h:163
5768 msgid "Sinhalese"
5769 msgstr ""
5771 #: src/text/iso-639_def.h:164
5772 msgid "Slovak"
5773 msgstr ""
5775 #: src/text/iso-639_def.h:165
5776 msgid "Slovenian"
5777 msgstr ""
5779 #: src/text/iso-639_def.h:166
5780 msgid "Northern Sami"
5781 msgstr ""
5783 #: src/text/iso-639_def.h:167
5784 msgid "Samoan"
5785 msgstr ""
5787 #: src/text/iso-639_def.h:168
5788 msgid "Shona"
5789 msgstr ""
5791 #: src/text/iso-639_def.h:169
5792 msgid "Sindhi"
5793 msgstr ""
5795 #: src/text/iso-639_def.h:170
5796 msgid "Somali"
5797 msgstr ""
5799 #: src/text/iso-639_def.h:171
5800 msgid "Sotho, Southern"
5801 msgstr ""
5803 #: src/text/iso-639_def.h:172
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Spanish"
5806 msgstr "Mara"
5808 #: src/text/iso-639_def.h:173
5809 msgid "Sardinian"
5810 msgstr ""
5812 #: src/text/iso-639_def.h:174
5813 msgid "Swati"
5814 msgstr ""
5816 #: src/text/iso-639_def.h:175
5817 msgid "Sundanese"
5818 msgstr ""
5820 #: src/text/iso-639_def.h:176
5821 msgid "Swahili"
5822 msgstr ""
5824 #: src/text/iso-639_def.h:177
5825 msgid "Swedish"
5826 msgstr ""
5828 #: src/text/iso-639_def.h:178
5829 msgid "Tahitian"
5830 msgstr ""
5832 #: src/text/iso-639_def.h:179
5833 msgid "Tamil"
5834 msgstr ""
5836 #: src/text/iso-639_def.h:180
5837 msgid "Tatar"
5838 msgstr ""
5840 #: src/text/iso-639_def.h:181
5841 msgid "Telugu"
5842 msgstr ""
5844 #: src/text/iso-639_def.h:182
5845 msgid "Tajik"
5846 msgstr ""
5848 #: src/text/iso-639_def.h:183
5849 msgid "Tagalog"
5850 msgstr ""
5852 #: src/text/iso-639_def.h:184
5853 msgid "Thai"
5854 msgstr ""
5856 #: src/text/iso-639_def.h:185
5857 msgid "Tibetan"
5858 msgstr ""
5860 #: src/text/iso-639_def.h:186
5861 msgid "Tigrinya"
5862 msgstr ""
5864 #: src/text/iso-639_def.h:187
5865 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5866 msgstr ""
5868 #: src/text/iso-639_def.h:188
5869 msgid "Tswana"
5870 msgstr ""
5872 #: src/text/iso-639_def.h:189
5873 msgid "Tsonga"
5874 msgstr ""
5876 #: src/text/iso-639_def.h:190
5877 msgid "Turkish"
5878 msgstr ""
5880 #: src/text/iso-639_def.h:191
5881 msgid "Turkmen"
5882 msgstr ""
5884 #: src/text/iso-639_def.h:192
5885 msgid "Twi"
5886 msgstr ""
5888 #: src/text/iso-639_def.h:193
5889 msgid "Uighur"
5890 msgstr ""
5892 #: src/text/iso-639_def.h:194
5893 msgid "Ukrainian"
5894 msgstr ""
5896 #: src/text/iso-639_def.h:195
5897 msgid "Urdu"
5898 msgstr ""
5900 #: src/text/iso-639_def.h:196
5901 msgid "Uzbek"
5902 msgstr ""
5904 #: src/text/iso-639_def.h:197
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Vietnamese"
5907 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
5909 #: src/text/iso-639_def.h:198
5910 msgid "Volapuk"
5911 msgstr ""
5913 #: src/text/iso-639_def.h:199
5914 msgid "Welsh"
5915 msgstr ""
5917 #: src/text/iso-639_def.h:200
5918 msgid "Wolof"
5919 msgstr ""
5921 #: src/text/iso-639_def.h:201
5922 msgid "Xhosa"
5923 msgstr ""
5925 #: src/text/iso-639_def.h:202
5926 msgid "Yiddish"
5927 msgstr ""
5929 #: src/text/iso-639_def.h:203
5930 msgid "Yoruba"
5931 msgstr ""
5933 #: src/text/iso-639_def.h:204
5934 msgid "Zhuang"
5935 msgstr ""
5937 #: src/text/iso-639_def.h:205
5938 msgid "Zulu"
5939 msgstr ""
5941 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Autoscale video"
5944 msgstr "Basiza filimu"
5946 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5947 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5948 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5949 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5950 msgid "Crop"
5951 msgstr "Sharaho ekicweka"
5953 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5954 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5955 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5956 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5957 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Aspect ratio"
5960 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5962 #: modules/access/alsa.c:36
5963 msgid ""
5964 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5965 "open a specific device named SOURCE."
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/alsa.c:49
5969 msgid "192000 Hz"
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/alsa.c:49
5973 msgid "176400 Hz"
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/alsa.c:50
5977 msgid "96000 Hz"
5978 msgstr ""
5980 #: modules/access/alsa.c:50
5981 msgid "88200 Hz"
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/alsa.c:50
5985 msgid "48000 Hz"
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/alsa.c:50
5989 msgid "44100 Hz"
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/alsa.c:51
5993 msgid "32000 Hz"
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/alsa.c:51
5997 msgid "22050 Hz"
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/alsa.c:51
6001 msgid "24000 Hz"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/alsa.c:51
6005 msgid "16000 Hz"
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/alsa.c:52
6009 msgid "11025 Hz"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/alsa.c:52
6013 msgid "8000 Hz"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/alsa.c:52
6017 msgid "4000 Hz"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/alsa.c:56
6021 msgid "ALSA"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/alsa.c:57
6025 #, fuzzy
6026 msgid "ALSA audio capture"
6027 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6029 #: modules/access/attachment.c:44
6030 msgid "Attachment"
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/attachment.c:45
6034 msgid "Attachment input"
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access/avio.h:33
6038 msgid "AVIO"
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/avio.h:34
6042 msgid "libavformat AVIO access"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/avio.h:44
6046 msgid "libavformat AVIO access output"
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/bluray.c:68
6050 msgid "Blu-ray menus"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/bluray.c:69
6054 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6055 msgstr ""
6057 #: modules/access/bluray.c:71
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Region code"
6060 msgstr "Akooma ka filimu"
6062 #: modules/access/bluray.c:72
6063 msgid ""
6064 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6065 "region code."
6066 msgstr ""
6068 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6069 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6070 msgid "Blu-ray"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/bluray.c:93
6074 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/bluray.c:715
6078 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/bluray.c:730
6082 msgid ""
6083 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6084 "not have it."
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/bluray.c:736
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6090 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
6092 #: modules/access/bluray.c:738
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Missing AACS configuration file!"
6095 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
6097 #: modules/access/bluray.c:740
6098 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/bluray.c:742
6102 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/bluray.c:744
6106 msgid "AACS Host certificate revoked."
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/bluray.c:746
6110 msgid "AACS MMC failed."
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/bluray.c:756
6114 msgid ""
6115 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6116 "have it."
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/bluray.c:759
6120 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6121 msgstr ""
6123 #: modules/access/bluray.c:792
6124 msgid "Java required"
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/bluray.c:793
6128 #, c-format
6129 msgid ""
6130 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
6131 "Disc is played without menus."
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/bluray.c:794
6135 msgid " Java was not found from your system."
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/bluray.c:817
6139 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
6143 #: modules/access/bluray.c:2284
6144 msgid "Blu-ray error"
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/bluray.c:1667
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Top Menu"
6150 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
6152 #: modules/access/bluray.c:1670
6153 #, fuzzy
6154 msgid "First Play"
6155 msgstr "Kizaanirwe"
6157 #: modules/access/cdda.c:480
6158 #, fuzzy, c-format
6159 msgid "Audio CD - Track %02i"
6160 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6162 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6163 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6164 msgid "Audio CD"
6165 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6167 #: modules/access/cdda.c:721
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Audio CD input"
6170 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6172 #: modules/access/cdda.c:730
6173 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/cdda.c:739
6177 msgid "CDDB Server"
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/cdda.c:740
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Address of the CDDB server to use."
6183 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6185 #: modules/access/cdda.c:741
6186 msgid "CDDB port"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/cdda.c:742
6190 msgid "CDDB Server port to use."
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/concat.c:303
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Inputs list"
6196 msgstr "Entekamu yakushohoza"
6198 #: modules/access/concat.c:305
6199 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/concat.c:308
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Concatenation"
6205 msgstr "Entabura"
6207 #: modules/access/concat.c:309
6208 msgid "Concatenated inputs"
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access/dc1394.c:51
6212 msgid "DC1394"
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/dc1394.c:52
6216 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6220 #, fuzzy
6221 msgid "DCP"
6222 msgstr "Endagiriro SDP"
6224 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Digital Cinema Package module"
6227 msgstr "Enkora ..."
6229 #: modules/access/decklink.cpp:44
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Input card to use"
6232 msgstr "Kaadi yokuyungirisa"
6234 #: modules/access/decklink.cpp:46
6235 msgid ""
6236 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6237 "0."
6238 msgstr ""
6240 #: modules/access/decklink.cpp:49
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6243 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
6245 #: modules/access/decklink.cpp:51
6246 msgid ""
6247 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6248 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Audio connection"
6254 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6256 #: modules/access/decklink.cpp:57
6257 msgid ""
6258 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6259 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6263 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6264 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/decklink.cpp:63
6268 msgid ""
6269 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6273 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Number of audio channels"
6276 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6278 #: modules/access/decklink.cpp:68
6279 msgid ""
6280 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6281 "disables audio input."
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Video connection"
6287 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6289 #: modules/access/decklink.cpp:73
6290 msgid ""
6291 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6292 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6296 #, fuzzy
6297 msgid "SDI"
6298 msgstr "Endagiriro SDP"
6300 #: modules/access/decklink.cpp:82
6301 msgid "HDMI"
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/decklink.cpp:82
6305 msgid "Optical SDI"
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/decklink.cpp:82
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Component"
6311 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6313 #: modules/access/decklink.cpp:82
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Composite"
6316 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6318 #: modules/access/decklink.cpp:82
6319 #, fuzzy
6320 msgid "S-Video"
6321 msgstr "Filimu"
6323 #: modules/access/decklink.cpp:89
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Embedded"
6326 msgstr "Basiza filimu"
6328 #: modules/access/decklink.cpp:89
6329 msgid "AES/EBU"
6330 msgstr ""
6332 #: modules/access/decklink.cpp:89
6333 msgid "Analog"
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6337 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/decklink.cpp:97
6341 msgid "DeckLink"
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/decklink.cpp:98
6345 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6349 msgid "10 bits"
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6353 msgid "Closed captions 1"
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Cable"
6359 msgstr "Basiza"
6361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6362 msgid "Antenna"
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6366 msgid "TV"
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6370 msgid "FM radio"
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6374 msgid "AM radio"
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6378 msgid "DSS"
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6382 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6383 msgid "Video device name"
6384 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
6386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6387 msgid ""
6388 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6389 "don't specify anything, the default device will be used."
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6393 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6394 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6395 msgid "Audio device name"
6396 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6398 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6399 msgid ""
6400 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6401 "don't specify anything, the default device will be used."
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6405 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6406 msgid "Video size"
6407 msgstr "Ekipimo kya filimu"
6409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6410 msgid ""
6411 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6412 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6413 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6419 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6422 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6426 msgid "Video input chroma format"
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6430 msgid ""
6431 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6432 "(default), RV24, etc.)"
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Video input frame rate"
6438 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6441 msgid ""
6442 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6443 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6444 msgstr ""
6446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Device properties"
6449 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6452 msgid ""
6453 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6454 msgstr ""
6456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Tuner properties"
6459 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6462 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Tuner TV Channel"
6468 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
6470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6471 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6475 msgid "Tuner Frequency"
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6479 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6483 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6484 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Video standard"
6487 msgstr "Akagyegyena Filimu"
6489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6490 msgid "Tuner country code"
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6494 msgid ""
6495 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6496 "mapping (0 means default)."
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6500 msgid "Tuner input type"
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6504 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Video input pin"
6510 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6513 msgid ""
6514 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6515 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6516 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6517 "will not be changed."
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Audio input pin"
6523 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
6525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6526 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Video output pin"
6532 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
6534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6535 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Audio output pin"
6541 msgstr "Entekateeka yamaraka"
6543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6544 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6548 msgid "AM Tuner mode"
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6552 msgid ""
6553 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6554 "or DSS (4)."
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6558 msgid ""
6559 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6563 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6564 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Audio sample rate"
6567 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
6569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6570 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Audio bits per sample"
6576 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6579 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6583 #, fuzzy
6584 msgid "DirectShow"
6585 msgstr "Endangiriro"
6587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6588 #, fuzzy
6589 msgid "DirectShow input"
6590 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Capture failed"
6596 msgstr "Kwata &Akoma"
6598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6599 msgid "No video or audio device selected."
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6603 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6607 msgid ""
6608 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6612 #, c-format
6613 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/dsm/access.c:61
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Windows networks"
6619 msgstr "Timba Edirisa"
6621 #: modules/access/dsm/access.c:63
6622 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/dsm/access.c:67
6626 #, fuzzy
6627 msgid "libdsm SMB input"
6628 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6630 #: modules/access/dsm/access.c:80
6631 #, fuzzy
6632 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6633 msgstr "Jumbura empereza"
6635 #: modules/access/dtv/access.c:36
6636 #, fuzzy
6637 msgid "DVB adapter"
6638 msgstr "ekika kya DVB:"
6640 #: modules/access/dtv/access.c:38
6641 msgid ""
6642 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6643 "must be selected. Numbering starts from zero."
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/dtv/access.c:41
6647 #, fuzzy
6648 msgid "DVB device"
6649 msgstr "Akooma ka filimu"
6651 #: modules/access/dtv/access.c:43
6652 msgid ""
6653 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6654 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/dtv/access.c:45
6658 msgid "Do not demultiplex"
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access/dtv/access.c:47
6662 msgid ""
6663 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6664 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/dtv/access.c:50
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Network name"
6670 msgstr "Za Kanyabwengye"
6672 #: modules/access/dtv/access.c:51
6673 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/dtv/access.c:53
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Network name to create"
6679 msgstr "Za Kanyabwengye"
6681 #: modules/access/dtv/access.c:54
6682 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/dtv/access.c:56
6686 msgid "Frequency (Hz)"
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/dtv/access.c:58
6690 msgid ""
6691 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6692 "frequency. This is required to tune the receiver."
6693 msgstr ""
6695 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6696 msgid "Modulation / Constellation"
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access/dtv/access.c:62
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Layer A modulation"
6702 msgstr "Enkozesa"
6704 #: modules/access/dtv/access.c:63
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Layer B modulation"
6707 msgstr "Enkozesa"
6709 #: modules/access/dtv/access.c:64
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Layer C modulation"
6712 msgstr "Enkozesa"
6714 #: modules/access/dtv/access.c:66
6715 msgid ""
6716 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6717 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6718 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6719 msgstr ""
6721 #: modules/access/dtv/access.c:81
6722 msgid "Symbol rate (bauds)"
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/dtv/access.c:83
6726 msgid ""
6727 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6728 "DVB-S and DVB-S2."
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/dtv/access.c:86
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Spectrum inversion"
6734 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
6736 #: modules/access/dtv/access.c:88
6737 msgid ""
6738 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6739 "be configured manually."
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/dtv/access.c:94
6743 #, fuzzy
6744 msgid "FEC code rate"
6745 msgstr "Furemu aha Furemu"
6747 #: modules/access/dtv/access.c:95
6748 msgid "High-priority code rate"
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/dtv/access.c:96
6752 msgid "Low-priority code rate"
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/dtv/access.c:97
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Layer A code rate"
6758 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6760 #: modules/access/dtv/access.c:98
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Layer B code rate"
6763 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6765 #: modules/access/dtv/access.c:99
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Layer C code rate"
6768 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6770 #: modules/access/dtv/access.c:101
6771 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/dtv/access.c:111
6775 msgid "Transmission mode"
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/dtv/access.c:119
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Bandwidth (MHz)"
6781 msgstr "Obwingi bwamakuru"
6783 #: modules/access/dtv/access.c:124
6784 #, fuzzy
6785 msgid "10 MHz"
6786 msgstr "6 Mhz"
6788 #: modules/access/dtv/access.c:124
6789 msgid "8 MHz"
6790 msgstr "8 Mhz"
6792 #: modules/access/dtv/access.c:124
6793 msgid "7 MHz"
6794 msgstr "7 Mhz"
6796 #: modules/access/dtv/access.c:124
6797 msgid "6 MHz"
6798 msgstr "6 Mhz"
6800 #: modules/access/dtv/access.c:125
6801 #, fuzzy
6802 msgid "5 MHz"
6803 msgstr "6 Mhz"
6805 #: modules/access/dtv/access.c:125
6806 #, fuzzy
6807 msgid "1.712 MHz"
6808 msgstr "7 Mhz"
6810 #: modules/access/dtv/access.c:128
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Guard interval"
6813 msgstr "Embugano"
6815 #: modules/access/dtv/access.c:136
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Hierarchy mode"
6818 msgstr "Enkora ..."
6820 #: modules/access/dtv/access.c:144
6821 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/dtv/access.c:146
6825 msgid "Layer A segments count"
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/dtv/access.c:147
6829 msgid "Layer B segments count"
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/dtv/access.c:148
6833 msgid "Layer C segments count"
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/dtv/access.c:150
6837 msgid "Layer A time interleaving"
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/dtv/access.c:151
6841 msgid "Layer B time interleaving"
6842 msgstr ""
6844 #: modules/access/dtv/access.c:152
6845 msgid "Layer C time interleaving"
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/dtv/access.c:154
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Stream identifier"
6851 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6853 #: modules/access/dtv/access.c:156
6854 msgid "Pilot"
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/dtv/access.c:158
6858 msgid "Roll-off factor"
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/dtv/access.c:163
6862 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/dtv/access.c:163
6866 msgid "0.20"
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/dtv/access.c:163
6870 msgid "0.25"
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/dtv/access.c:166
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Transport stream ID"
6876 msgstr "Entambura ya MPEG"
6878 #: modules/access/dtv/access.c:168
6879 msgid "Polarization (Voltage)"
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access/dtv/access.c:170
6883 msgid ""
6884 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6885 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/dtv/access.c:173
6889 msgid "Unspecified (0V)"
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/dtv/access.c:174
6893 msgid "Vertical (13V)"
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/dtv/access.c:174
6897 msgid "Horizontal (18V)"
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/dtv/access.c:175
6901 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/dtv/access.c:175
6905 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/dtv/access.c:177
6909 msgid "High LNB voltage"
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/dtv/access.c:179
6913 msgid ""
6914 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6915 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6916 "Not all receivers support this."
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/dtv/access.c:183
6920 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access/dtv/access.c:184
6924 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6925 msgstr ""
6927 #: modules/access/dtv/access.c:186
6928 msgid ""
6929 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6930 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6931 "RF cable is the result."
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/dtv/access.c:189
6935 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access/dtv/access.c:191
6939 msgid ""
6940 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6941 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6942 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access/dtv/access.c:194
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Continuous 22kHz tone"
6948 msgstr "Gumizamu"
6950 #: modules/access/dtv/access.c:196
6951 msgid ""
6952 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6953 "the higher frequency band from a universal LNB."
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/dtv/access.c:199
6957 msgid "DiSEqC LNB number"
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/dtv/access.c:201
6961 msgid ""
6962 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6963 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6964 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6968 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6969 msgid "Unspecified"
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access/dtv/access.c:211
6973 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6974 msgstr ""
6976 #: modules/access/dtv/access.c:213
6977 msgid ""
6978 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6979 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6980 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6981 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6982 "be 0."
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/dtv/access.c:220
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Network identifier"
6988 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6990 #: modules/access/dtv/access.c:221
6991 msgid "Satellite azimuth"
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access/dtv/access.c:222
6995 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access/dtv/access.c:223
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Satellite elevation"
7001 msgstr "Ekitoreine kigwire"
7003 #: modules/access/dtv/access.c:224
7004 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access/dtv/access.c:225
7008 msgid "Satellite longitude"
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access/dtv/access.c:227
7012 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access/dtv/access.c:229
7016 msgid "Satellite range code"
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access/dtv/access.c:230
7020 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access/dtv/access.c:234
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Major channel"
7026 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7028 #: modules/access/dtv/access.c:235
7029 #, fuzzy
7030 msgid "ATSC minor channel"
7031 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7033 #: modules/access/dtv/access.c:236
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Physical channel"
7036 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7038 #: modules/access/dtv/access.c:242
7039 #, fuzzy
7040 msgid "DTV"
7041 msgstr "DVD"
7043 #: modules/access/dtv/access.c:243
7044 msgid "Digital Television and Radio"
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access/dtv/access.c:281
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Terrestrial reception parameters"
7050 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
7052 #: modules/access/dtv/access.c:293
7053 #, fuzzy
7054 msgid "DVB-T reception parameters"
7055 msgstr "Enshoborora"
7057 #: modules/access/dtv/access.c:309
7058 #, fuzzy
7059 msgid "ISDB-T reception parameters"
7060 msgstr "Enshoborora"
7062 #: modules/access/dtv/access.c:350
7063 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access/dtv/access.c:362
7067 msgid "DVB-S2 parameters"
7068 msgstr ""
7070 #: modules/access/dtv/access.c:373
7071 msgid "ISDB-S parameters"
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/dtv/access.c:378
7075 msgid "Satellite equipment control"
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/dtv/access.c:420
7079 #, fuzzy
7080 msgid "ATSC reception parameters"
7081 msgstr "Enshoborora"
7083 #: modules/access/dtv/access.c:474
7084 msgid "Digital broadcasting"
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/dtv/access.c:475
7088 msgid ""
7089 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7090 "Please check the preferences."
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access/dv.c:57
7094 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7095 msgstr ""
7097 #: modules/access/dv.c:58
7098 #, fuzzy
7099 msgid "DV"
7100 msgstr "DVD"
7102 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7103 msgid "DVD angle"
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Default DVD angle."
7109 msgstr "Volume eryatekwamu"
7111 #: modules/access/dvdnav.c:73
7112 msgid "Start directly in menu"
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access/dvdnav.c:75
7116 msgid ""
7117 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7118 "useless warning introductions."
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/dvdnav.c:89
7122 #, fuzzy
7123 msgid "DVD with menus"
7124 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7126 #: modules/access/dvdnav.c:90
7127 msgid "DVDnav Input"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/dvdnav.c:102
7131 #, fuzzy
7132 msgid "DVDnav demuxer"
7133 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
7135 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
7136 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
7137 #: modules/access/dvdread.c:539
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Playback failure"
7140 msgstr "Garukamu ozaane"
7142 #: modules/access/dvdnav.c:295
7143 msgid ""
7144 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access/dvdread.c:76
7148 #, fuzzy
7149 msgid "DVD without menus"
7150 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7152 #: modules/access/dvdread.c:77
7153 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access/dvdread.c:202
7157 #, c-format
7158 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/dvdread.c:217
7162 #, c-format
7163 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access/dvdread.c:472
7167 #, c-format
7168 msgid "DVDRead could not read block %d."
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access/dvdread.c:540
7172 #, c-format
7173 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/fs.c:34
7177 #, fuzzy
7178 msgid "File input"
7179 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
7181 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7182 #: modules/audio_output/file.c:113
7183 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7184 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7185 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7186 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7187 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7188 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7189 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7190 msgid "File"
7191 msgstr "Ekihandiko"
7193 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
7194 msgid "Directory"
7195 msgstr "Endangiriro"
7197 #: modules/access/fs.c:53
7198 msgid "List special files"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/fs.c:54
7202 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7206 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
7207 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
7208 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7209 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7210 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7211 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Username"
7214 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7216 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7217 #: modules/access/smb_common.h:22
7218 msgid ""
7219 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7220 "URL."
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7224 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
7225 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
7226 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7227 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7228 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7229 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7230 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7231 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7232 msgid "Password"
7233 msgstr "Akehihama"
7235 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7236 #: modules/access/smb_common.h:25
7237 msgid ""
7238 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7239 "are set in URL."
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access/ftp.c:74
7243 msgid "FTP account"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access/ftp.c:75
7247 msgid "Account that will be used for the connection."
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access/ftp.c:78
7251 #, fuzzy
7252 msgid "FTP authentication"
7253 msgstr "Entabura"
7255 #: modules/access/ftp.c:79
7256 #, c-format
7257 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/ftp.c:84
7261 #, fuzzy
7262 msgid "FTP input"
7263 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7265 #: modules/access/ftp.c:98
7266 msgid "FTP upload output"
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Network interaction failed"
7272 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
7274 #: modules/access/ftp.c:370
7275 msgid "VLC could not connect with the given server."
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/ftp.c:386
7279 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7280 msgstr ""
7282 #: modules/access/ftp.c:538
7283 msgid "Your account was rejected."
7284 msgstr ""
7286 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7287 msgid "HTTP authentication"
7288 msgstr ""
7290 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7291 #, c-format
7292 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/http/access.c:288
7296 #, fuzzy
7297 msgid "HTTPS input"
7298 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7300 #: modules/access/http/access.c:289
7301 msgid "HTTPS"
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access/http/access.c:296
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Continuous stream"
7307 msgstr "Gumizamu"
7309 #: modules/access/http/access.c:297
7310 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7311 msgstr ""
7313 #: modules/access/http/access.c:300
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Cookies forwarding"
7316 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
7318 #: modules/access/http/access.c:301
7319 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/http/access.c:302
7323 msgid "Referrer"
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access/http/access.c:303
7327 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/http/access.c:307
7331 #, fuzzy
7332 msgid "User agent"
7333 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7335 #: modules/access/http/access.c:308
7336 msgid ""
7337 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7338 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7339 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/http.c:59
7343 #, fuzzy
7344 msgid "HTTP proxy"
7345 msgstr "Ahabya HTTP"
7347 #: modules/access/http.c:61
7348 msgid ""
7349 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7350 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/http.c:65
7354 #, fuzzy
7355 msgid "HTTP proxy password"
7356 msgstr "Ahabya HTTP"
7358 #: modules/access/http.c:67
7359 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access/http.c:69
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Auto re-connect"
7365 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7367 #: modules/access/http.c:71
7368 msgid ""
7369 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/http.c:75
7373 #, fuzzy
7374 msgid "HTTP input"
7375 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7377 #: modules/access/http.c:77
7378 msgid "HTTP(S)"
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7382 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7383 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7384 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7385 msgid "Dummy"
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/idummy.c:42
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Dummy input"
7391 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
7393 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7394 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7395 msgid "ID"
7396 msgstr "Ekitambulisho"
7398 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7399 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7400 msgstr ""
7402 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7403 msgid "Group"
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7407 msgid "Set the group of the elementary stream"
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/imem.c:57
7411 msgid "Category"
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access/imem.c:59
7415 msgid "Set the category of the elementary stream"
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7419 msgid "Unknown"
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/imem.c:64
7423 msgid "Data"
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/imem.c:69
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7429 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7431 #: modules/access/imem.c:73
7432 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/imem.c:77
7436 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Channels count"
7442 msgstr "Emihanda"
7444 #: modules/access/imem.c:81
7445 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7446 msgstr ""
7448 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7449 #: modules/demux/rawvid.c:47
7450 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7451 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7452 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7453 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7454 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7455 msgid "Width"
7456 msgstr "Obugazi"
7458 #: modules/access/imem.c:84
7459 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7463 #: modules/demux/rawvid.c:51
7464 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7465 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7466 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7467 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7468 msgid "Height"
7469 msgstr "Obulingwa"
7471 #: modules/access/imem.c:87
7472 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/imem.c:89
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Display aspect ratio"
7478 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
7480 #: modules/access/imem.c:91
7481 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7482 msgstr ""
7484 #: modules/access/imem.c:95
7485 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7486 msgstr ""
7488 #: modules/access/imem.c:97
7489 msgid "Callback cookie string"
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/imem.c:99
7493 msgid "Text identifier for the callback functions"
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/imem.c:101
7497 msgid "Callback data"
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access/imem.c:103
7501 msgid "Data for the get and release functions"
7502 msgstr ""
7504 #: modules/access/imem.c:105
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Get function"
7507 msgstr "Ahokumarira"
7509 #: modules/access/imem.c:107
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Address of the get callback function"
7512 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7514 #: modules/access/imem.c:109
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Release function"
7517 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
7519 #: modules/access/imem.c:111
7520 msgid "Address of the release callback function"
7521 msgstr ""
7523 #: modules/access/imem.c:113
7524 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7525 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Size"
7528 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
7530 #: modules/access/imem.c:115
7531 msgid "Size of stream in bytes"
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Memory input"
7537 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7539 #: modules/access/imem-access.c:159
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Nemory stream"
7542 msgstr "Entekamu yakushohoza"
7544 #: modules/access/imem-access.c:160
7545 #, fuzzy
7546 msgid "In-memory stream input"
7547 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7549 #: modules/access/jack.c:59
7550 msgid "Pace"
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access/jack.c:61
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7556 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
7558 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7559 msgid "Auto connection"
7560 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7562 #: modules/access/jack.c:64
7563 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access/jack.c:67
7567 msgid "JACK audio input"
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access/jack.c:69
7571 #, fuzzy
7572 msgid "JACK Input"
7573 msgstr "Tasyamu"
7575 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7576 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7577 msgid "Link #"
7578 msgstr ""
7580 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7581 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7582 msgid ""
7583 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7584 "0)."
7585 msgstr ""
7587 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7588 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Video ID"
7591 msgstr "Filimu"
7593 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7594 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7595 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7599 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7600 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7601 msgstr ""
7603 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7604 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Audio configuration"
7607 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
7609 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7610 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7611 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7615 msgid "HD-SDI Input"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7619 msgid "HD-SDI"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Teletext configuration"
7625 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
7627 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7628 msgid ""
7629 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Teletext language"
7635 msgstr "Ebihandiko"
7637 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7638 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7642 #, fuzzy
7643 msgid "SDI Input"
7644 msgstr "Tasyamu"
7646 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7647 msgid "SDI Demux"
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access/live555.cpp:73
7651 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access/live555.cpp:74
7655 msgid ""
7656 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7657 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7658 "RTSP servers."
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/live555.cpp:78
7662 msgid "WMServer RTSP dialect"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/live555.cpp:79
7666 msgid ""
7667 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7668 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access/live555.cpp:84
7672 msgid ""
7673 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7674 "the url."
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/live555.cpp:87
7678 msgid ""
7679 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7680 "the url."
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access/live555.cpp:89
7684 #, fuzzy
7685 msgid "RTSP frame buffer size"
7686 msgstr "Akokurinda furemu"
7688 #: modules/access/live555.cpp:90
7689 msgid ""
7690 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7691 "broken pictures due to too small buffer."
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access/live555.cpp:96
7695 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access/live555.cpp:105
7699 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7703 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7704 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
7706 #: modules/access/live555.cpp:114
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Client port"
7709 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
7711 #: modules/access/live555.cpp:115
7712 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7716 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7720 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access/live555.cpp:125
7724 msgid "HTTP tunnel port"
7725 msgstr ""
7727 #: modules/access/live555.cpp:126
7728 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7729 msgstr ""
7731 #: modules/access/live555.cpp:639
7732 msgid "RTSP authentication"
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access/live555.cpp:640
7736 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access/live555.cpp:665
7740 #, fuzzy
7741 msgid "RTSP connection failed"
7742 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7744 #: modules/access/live555.cpp:666
7745 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/mms/mms.c:49
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Force selection of all streams"
7751 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
7753 #: modules/access/mms/mms.c:51
7754 msgid ""
7755 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7756 "You can choose to select all of them."
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access/mms/mms.c:54
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Maximum bitrate"
7762 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7764 #: modules/access/mms/mms.c:56
7765 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/mms/mms.c:58
7769 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/mms/mms.c:59
7773 msgid ""
7774 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7775 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7776 msgstr ""
7778 #: modules/access/mms/mms.c:63
7779 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7780 msgstr ""
7782 #: modules/access/mtp.c:57
7783 #, fuzzy
7784 msgid "MTP input"
7785 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7787 #: modules/access/mtp.c:58
7788 msgid "MTP"
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7792 msgid "File reading failed"
7793 msgstr ""
7795 #: modules/access/mtp.c:168
7796 #, c-format
7797 msgid "VLC could not read the file: %s"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/nfs.c:49
7801 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7802 msgstr ""
7804 #: modules/access/nfs.c:50
7805 msgid ""
7806 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7807 "automatically set a uid/gid."
7808 msgstr ""
7810 #: modules/access/nfs.c:57
7811 #, fuzzy
7812 msgid "NFS"
7813 msgstr "FPS"
7815 #: modules/access/nfs.c:58
7816 #, fuzzy
7817 msgid "NFS input"
7818 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7820 #: modules/access/nfs.c:114
7821 #, fuzzy
7822 msgid "NFS operation failed"
7823 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7825 #: modules/access/oss.c:66
7826 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7830 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Samplerate"
7833 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
7835 #: modules/access/oss.c:69
7836 msgid ""
7837 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7838 "48000)"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/oss.c:76
7842 msgid "OSS"
7843 msgstr ""
7845 #: modules/access/oss.c:77
7846 #, fuzzy
7847 msgid "OSS input"
7848 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7850 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Dummy stream output"
7853 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7855 #: modules/access_output/file.c:315
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Keep existing file"
7858 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
7860 #: modules/access_output/file.c:316
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Overwrite"
7863 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
7865 #: modules/access_output/file.c:317
7866 msgid ""
7867 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7868 "overridden and its content will be lost."
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access_output/file.c:375
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Overwrite existing file"
7874 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
7876 #: modules/access_output/file.c:377
7877 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access_output/file.c:378
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Append to file"
7883 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
7885 #: modules/access_output/file.c:379
7886 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7887 msgstr ""
7889 #: modules/access_output/file.c:381
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Format time and date"
7892 msgstr "Enshwa"
7894 #: modules/access_output/file.c:382
7895 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/access_output/file.c:384
7899 msgid "Synchronous writing"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/access_output/file.c:385
7903 msgid "Open the file with synchronous writing."
7904 msgstr ""
7906 #: modules/access_output/file.c:388
7907 #, fuzzy
7908 msgid "File stream output"
7909 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7911 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7912 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7913 msgstr ""
7915 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7916 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7917 msgstr ""
7919 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7920 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7921 msgid "Mime"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/access_output/http.c:59
7925 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7926 msgstr ""
7928 #: modules/access_output/http.c:61
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Metacube"
7931 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
7933 #: modules/access_output/http.c:62
7934 msgid ""
7935 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access_output/http.c:67
7939 #, fuzzy
7940 msgid "HTTP stream output"
7941 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7943 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Segment length"
7946 msgstr "Ebiteekateeko"
7948 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7949 msgid "Length of TS stream segments"
7950 msgstr ""
7952 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7953 msgid "Split segments anywhere"
7954 msgstr ""
7956 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7957 msgid ""
7958 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7959 msgstr ""
7961 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Number of segments"
7964 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7966 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7967 msgid "Number of segments to include in index"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7971 msgid "Allow cache"
7972 msgstr ""
7974 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7975 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Index file"
7981 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
7983 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7984 msgid "Path to the index file to create"
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7988 msgid "Full URL to put in index file"
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7992 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7993 msgstr ""
7995 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Delete segments"
7998 msgstr "Enshorora y'emitwe"
8000 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8001 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8005 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8006 msgstr ""
8008 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8009 #, fuzzy
8010 msgid "AES key URI to place in playlist"
8011 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
8013 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8014 #, fuzzy
8015 msgid "AES key file"
8016 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
8018 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8019 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8020 msgstr ""
8022 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8023 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8024 msgstr ""
8026 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8027 msgid ""
8028 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8029 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8030 "segment."
8031 msgstr ""
8033 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8034 msgid "Use randomized IV for encryption"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8038 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Number of first segment"
8044 msgstr "Emifureje ya'maraka"
8046 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8047 msgid "The number of the first segment generated"
8048 msgstr ""
8050 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8051 #, fuzzy
8052 msgid "HTTP Live streaming output"
8053 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8055 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8056 msgid "LiveHTTP"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access_output/shout.c:64
8060 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8061 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Stream name"
8064 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
8066 #: modules/access_output/shout.c:65
8067 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8068 msgstr ""
8070 #: modules/access_output/shout.c:68
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Stream description"
8073 msgstr "Enshoborora"
8075 #: modules/access_output/shout.c:69
8076 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8077 msgstr ""
8079 #: modules/access_output/shout.c:72
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Stream MP3"
8082 msgstr "Ebiragarukaho"
8084 #: modules/access_output/shout.c:73
8085 msgid ""
8086 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8087 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8088 "shoutcast/icecast server."
8089 msgstr ""
8091 #: modules/access_output/shout.c:82
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Genre description"
8094 msgstr "Enshoborora"
8096 #: modules/access_output/shout.c:83
8097 msgid "Genre of the content."
8098 msgstr ""
8100 #: modules/access_output/shout.c:85
8101 #, fuzzy
8102 msgid "URL description"
8103 msgstr "Enshoborora"
8105 #: modules/access_output/shout.c:86
8106 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access_output/shout.c:93
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8112 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8114 #: modules/access_output/shout.c:96
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8117 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8119 #: modules/access_output/shout.c:98
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Number of channels"
8122 msgstr "Emifureje ya'maraka"
8124 #: modules/access_output/shout.c:99
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8127 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8129 #: modules/access_output/shout.c:101
8130 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8131 msgstr ""
8133 #: modules/access_output/shout.c:102
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8136 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8138 #: modules/access_output/shout.c:104
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Stream public"
8141 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8143 #: modules/access_output/shout.c:105
8144 msgid ""
8145 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8146 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8147 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access_output/shout.c:111
8151 msgid "IceCAST output"
8152 msgstr ""
8154 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8155 msgid "Caching value (ms)"
8156 msgstr ""
8158 #: modules/access_output/udp.c:64
8159 msgid ""
8160 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8161 "milliseconds."
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access_output/udp.c:67
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Group packets"
8167 msgstr "ebicweeka byamakuru"
8169 #: modules/access_output/udp.c:68
8170 msgid ""
8171 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8172 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8173 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8174 msgstr ""
8176 #: modules/access_output/udp.c:75
8177 #, fuzzy
8178 msgid "UDP stream output"
8179 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8181 #: modules/access/pulse.c:35
8182 msgid ""
8183 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
8184 "open a specific source named SOURCE."
8185 msgstr ""
8187 #: modules/access/pulse.c:42
8188 #, fuzzy
8189 msgid "PulseAudio"
8190 msgstr "Ekirikuhurirwa"
8192 #: modules/access/pulse.c:43
8193 #, fuzzy
8194 msgid "PulseAudio input"
8195 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8197 #: modules/access/rdp.c:72
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Encrypted connexion"
8200 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
8202 #: modules/access/rdp.c:74
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8205 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
8207 #: modules/access/rdp.c:85
8208 #, fuzzy
8209 msgid "RDP"
8210 msgstr "Endagiriro SDP"
8212 #: modules/access/rdp.c:89
8213 msgid "RDP Remote Desktop"
8214 msgstr ""
8216 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8217 msgid "RTCP (local) port"
8218 msgstr ""
8220 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8221 msgid ""
8222 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8223 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8224 msgstr ""
8226 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8227 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8228 msgstr ""
8230 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8231 msgid ""
8232 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8233 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8234 msgstr ""
8236 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8237 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8238 msgstr ""
8240 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8241 msgid ""
8242 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8243 "character-long hexadecimal string."
8244 msgstr ""
8246 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8247 msgid "Maximum RTP sources"
8248 msgstr ""
8250 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8251 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8252 msgstr ""
8254 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8255 msgid "RTP source timeout (sec)"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8259 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8260 msgstr ""
8262 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8263 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8264 msgstr ""
8266 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8267 msgid ""
8268 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8269 "future) by this many packets from the last received packet."
8270 msgstr ""
8272 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8273 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8274 msgstr ""
8276 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8277 msgid ""
8278 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8279 "by this many packets from the last received packet."
8280 msgstr ""
8282 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8283 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8284 msgstr ""
8286 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8287 msgid ""
8288 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8289 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8290 msgstr ""
8292 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8293 msgid "RTP"
8294 msgstr ""
8296 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8297 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8298 msgstr ""
8300 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8301 msgid "SDP required"
8302 msgstr ""
8304 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8305 #, c-format
8306 msgid ""
8307 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8308 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8309 msgstr ""
8311 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8312 msgid "Real RTSP"
8313 msgstr ""
8315 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8316 msgid "Connection failed"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8320 #, c-format
8321 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8322 msgstr ""
8324 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Session failed"
8327 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
8329 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8330 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8331 msgstr ""
8333 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8334 msgid "Receive buffer"
8335 msgstr ""
8337 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8338 #, fuzzy
8339 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8340 msgstr "Akokurinda furemu"
8342 #: modules/access/satip.c:63
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Request multicast stream"
8345 msgstr "Toorana enshohora"
8347 #: modules/access/satip.c:64
8348 msgid "Request server to send stream as multicast"
8349 msgstr ""
8351 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8352 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8353 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8354 msgid "Host"
8355 msgstr ""
8357 #: modules/access/satip.c:70
8358 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8359 msgstr ""
8361 #: modules/access/screen/screen.c:45
8362 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8363 msgid "Desired frame rate for the capture."
8364 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
8366 #: modules/access/screen/screen.c:48
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Capture fragment size"
8369 msgstr "Kwata &Akoma"
8371 #: modules/access/screen/screen.c:50
8372 msgid ""
8373 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8374 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8375 msgstr ""
8377 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8378 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8379 msgid "Region top row"
8380 msgstr ""
8382 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8383 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8384 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8385 msgstr ""
8387 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8388 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8389 msgid "Region left column"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8393 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8396 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
8398 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8399 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Capture region width"
8402 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8404 #: modules/access/screen/screen.c:65
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Capture region heigh"
8407 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8409 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8410 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8411 msgid "Follow the mouse"
8412 msgstr "Kuratira akarikukutambuza"
8414 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8415 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8416 msgstr ""
8418 #: modules/access/screen/screen.c:73
8419 msgid "Mouse pointer image"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/access/screen/screen.c:75
8423 msgid ""
8424 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8425 msgstr ""
8427 #: modules/access/screen/screen.c:80
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Display ID"
8430 msgstr "Yoreka"
8432 #: modules/access/screen/screen.c:82
8433 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8434 msgstr ""
8436 #: modules/access/screen/screen.c:83
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Screen index"
8439 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8441 #: modules/access/screen/screen.c:85
8442 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8443 msgstr ""
8445 #: modules/access/screen/screen.c:98
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Screen Input"
8448 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8450 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8451 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8452 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8453 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8454 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8455 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8456 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8457 msgid "Screen"
8458 msgstr "Orutimbe"
8460 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8461 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8462 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8463 msgstr ""
8465 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8466 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8467 msgstr ""
8469 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Capture region height"
8472 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8474 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8475 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8481 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8483 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8486 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8488 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8489 #, fuzzy
8490 msgid "SDP"
8491 msgstr "Endagiriro SDP"
8493 #: modules/access/sdp.c:33
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Session Description Protocol"
8496 msgstr "Enshoborora"
8498 #: modules/access/sftp.c:53
8499 msgid "SFTP port"
8500 msgstr ""
8502 #: modules/access/sftp.c:54
8503 msgid "SFTP port number to use on the server"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/access/sftp.c:64
8507 #, fuzzy
8508 msgid "SFTP input"
8509 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8511 #: modules/access/sftp.c:394
8512 msgid "SFTP authentication"
8513 msgstr ""
8515 #: modules/access/sftp.c:395
8516 #, c-format
8517 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8518 msgstr ""
8520 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Frame buffer depth"
8523 msgstr "Akokurinda furemu"
8525 #: modules/access/shm.c:48
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8528 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8530 #: modules/access/shm.c:50
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Frame buffer width"
8533 msgstr "Akokurinda furemu"
8535 #: modules/access/shm.c:52
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8538 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8540 #: modules/access/shm.c:54
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Frame buffer height"
8543 msgstr "Akokurinda furemu"
8545 #: modules/access/shm.c:56
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8548 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8550 #: modules/access/shm.c:58
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Frame buffer segment ID"
8553 msgstr "Akokurinda furemu"
8555 #: modules/access/shm.c:60
8556 msgid ""
8557 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8558 "shm-file is specified)."
8559 msgstr ""
8561 #: modules/access/shm.c:63
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Frame buffer file"
8564 msgstr "Akokurinda furemu"
8566 #: modules/access/shm.c:65
8567 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8568 msgstr ""
8570 #: modules/access/shm.c:75
8571 #, fuzzy
8572 msgid "XWD file (autodetect)"
8573 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
8575 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8576 msgid "8 bits"
8577 msgstr ""
8579 #: modules/access/shm.c:76
8580 msgid "15 bits"
8581 msgstr ""
8583 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8584 msgid "16 bits"
8585 msgstr ""
8587 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8588 msgid "24 bits"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8592 msgid "32 bits"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/access/shm.c:83
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Framebuffer input"
8598 msgstr "Akokurinda furemu"
8600 #: modules/access/shm.c:84
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Shared memory framebuffer"
8603 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8605 #: modules/access/smb.c:65
8606 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8607 msgstr ""
8609 #: modules/access/smb.c:68
8610 #, fuzzy
8611 msgid "SMB input"
8612 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8614 #: modules/access/smb_common.h:27
8615 msgid "SMB domain"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/access/smb_common.h:28
8619 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8620 msgstr ""
8622 #: modules/access/smb_common.h:31
8623 msgid "SMB authentication required"
8624 msgstr ""
8626 #: modules/access/smb_common.h:32
8627 #, c-format
8628 msgid ""
8629 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8630 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8631 "username)\n"
8632 " and a password"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/tcp.c:116
8636 msgid "TCP"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/access/tcp.c:117
8640 #, fuzzy
8641 msgid "TCP input"
8642 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8644 #: modules/access/timecode.c:42
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Time code"
8647 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
8649 #: modules/access/timecode.c:43
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8652 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
8654 #: modules/access/udp.c:61
8655 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8656 msgstr ""
8658 #: modules/access/udp.c:64
8659 msgid "UDP"
8660 msgstr ""
8662 #: modules/access/udp.c:65
8663 #, fuzzy
8664 msgid "UDP input"
8665 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8667 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Reset defaults"
8670 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Video capture device"
8675 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
8677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Video capture device node."
8680 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
8682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8683 #, fuzzy
8684 msgid "VBI capture device"
8685 msgstr "Kwata &Akoma"
8687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8688 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8692 msgid "Standard"
8693 msgstr "Ekyomutindo"
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8696 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8697 msgstr ""
8699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8700 msgid ""
8701 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8702 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8703 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8704 "I420, I411, I410, MJPG)"
8705 msgstr ""
8707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8708 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8709 msgstr ""
8711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Audio input"
8714 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8717 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8718 msgstr ""
8720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8721 msgid ""
8722 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8723 "strictly positive)."
8724 msgstr ""
8726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8727 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8728 msgstr ""
8730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Radio device"
8733 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Radio tuner device node."
8738 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8741 msgid "Frequency"
8742 msgstr ""
8744 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8745 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8746 msgstr ""
8748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Audio mode"
8751 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8753 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8754 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8755 msgstr ""
8757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Reset controls"
8760 msgstr "Entegyeka v4l2"
8762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Reset controls to defaults."
8765 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8768 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8769 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8770 msgid "Brightness"
8771 msgstr "Okuhwezeka"
8773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8774 msgid "Picture brightness or black level."
8775 msgstr ""
8777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Automatic brightness"
8780 msgstr "Kushara ekishushani"
8782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8785 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8788 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8789 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8790 msgid "Contrast"
8791 msgstr "Hakanisa"
8793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8794 msgid "Picture contrast or luma gain."
8795 msgstr ""
8797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8798 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8799 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8800 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8801 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8802 msgid "Saturation"
8803 msgstr "Entabura"
8805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8806 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8807 msgstr ""
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8810 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8811 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8812 msgid "Hue"
8813 msgstr "Erangi"
8815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8816 msgid "Hue or color balance."
8817 msgstr ""
8819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Automatic hue"
8822 msgstr "Kyekore kyonka"
8824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8827 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8830 msgid "White balance temperature (K)"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8834 msgid ""
8835 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8836 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8837 msgstr ""
8839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8840 msgid "Automatic white balance"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8844 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8845 msgstr ""
8847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8848 msgid "Red balance"
8849 msgstr ""
8851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8852 msgid "Red chroma balance."
8853 msgstr ""
8855 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8856 msgid "Blue balance"
8857 msgstr ""
8859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8860 msgid "Blue chroma balance."
8861 msgstr ""
8863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8866 msgid "Gamma"
8867 msgstr "Gama"
8869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8870 msgid "Gamma adjust."
8871 msgstr ""
8873 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Automatic gain"
8876 msgstr "Kushara ekishushani"
8878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Automatically set the video gain."
8881 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8883 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8884 msgid "Gain"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8888 msgid "Picture gain."
8889 msgstr ""
8891 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8892 msgid "Sharpness"
8893 msgstr ""
8895 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Sharpness filter adjust."
8898 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8900 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Chroma gain"
8903 msgstr "Enshwa yokushereka"
8905 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8906 msgid "Chroma gain control."
8907 msgstr ""
8909 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Automatic chroma gain"
8912 msgstr "Kushara ekishushani"
8914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Automatically control the chroma gain."
8917 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8920 msgid "Power line frequency"
8921 msgstr ""
8923 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8924 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8925 msgstr ""
8927 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8928 msgid "50 Hz"
8929 msgstr ""
8931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8932 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8933 msgid "60 Hz"
8934 msgstr ""
8936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Backlight compensation"
8939 msgstr "Engeita etakyakora"
8941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Band-stop filter"
8944 msgstr "Akagyegyena Filimu"
8946 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8947 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8948 msgstr ""
8950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8951 msgid "Horizontal flip"
8952 msgstr ""
8954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8955 msgid "Flip the picture horizontally."
8956 msgstr ""
8958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8959 msgid "Vertical flip"
8960 msgstr ""
8962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8963 msgid "Flip the picture vertically."
8964 msgstr ""
8966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8967 msgid "Rotate (degrees)"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8971 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8972 msgstr ""
8974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8975 msgid "Color killer"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8979 msgid ""
8980 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8981 "signal is weak."
8982 msgstr ""
8984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Color effect"
8987 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Select a color effect."
8992 msgstr "Toorana endagiriro"
8994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Black & white"
8997 msgstr "Ekirikwiragura"
8999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9000 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
9001 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
9002 msgid "Sepia"
9003 msgstr ""
9005 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Negative"
9008 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
9010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9011 msgid "Emboss"
9012 msgstr ""
9014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9015 msgid "Sketch"
9016 msgstr ""
9018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9019 msgid "Sky blue"
9020 msgstr ""
9022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Grass green"
9025 msgstr "Kinyasi"
9027 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9028 msgid "Skin whiten"
9029 msgstr ""
9031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9032 msgid "Vivid"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
9036 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Audio volume"
9039 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Volume of the audio input."
9044 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Audio balance"
9049 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
9051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Balance of the audio input."
9054 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Bass level"
9059 msgstr "Ekirikwiragura"
9061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Bass adjustment of the audio input."
9064 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Treble level"
9069 msgstr "Ekirikwiragura"
9071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Treble adjustment of the audio input."
9074 msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
9076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Mute the audio."
9079 msgstr "Basiza okuhurira"
9081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Loudness mode"
9084 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
9087 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
9088 msgstr ""
9090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
9091 #, fuzzy
9092 msgid "v4l2 driver controls"
9093 msgstr "Entegyeka v4l2"
9095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
9096 msgid ""
9097 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
9098 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
9099 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
9100 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
9101 msgstr ""
9103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
9104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
9105 #: modules/control/hotkeys.c:395
9106 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
9107 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
9108 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
9109 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
9110 msgid "All"
9111 msgstr "Byona"
9113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
9114 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
9115 msgstr ""
9117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9118 msgid "525 lines / 60 Hz"
9119 msgstr ""
9121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9122 msgid "625 lines / 50 Hz"
9123 msgstr ""
9125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
9126 msgid "PAL N Argentina"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9130 msgid "NTSC M Japan"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9134 msgid "NTSC M South Korea"
9135 msgstr ""
9137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
9138 msgid "Mono"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Primary language"
9144 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
9146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
9147 msgid "Secondary language or program"
9148 msgstr ""
9150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
9151 msgid "Dual mono"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
9155 #, fuzzy
9156 msgid "V4L"
9157 msgstr "VCD"
9159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Video4Linux input"
9162 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Video input"
9167 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
9170 msgid "Tuner"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Controls"
9176 msgstr "Hakanisa"
9178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
9179 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
9180 msgstr ""
9182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
9185 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Video4Linux radio tuner"
9190 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9192 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
9193 msgid "VCD"
9194 msgstr "VCD"
9196 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
9197 #, fuzzy
9198 msgid "VCD input"
9199 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
9201 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
9202 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/access/vdr.c:72
9206 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9207 msgstr ""
9209 #: modules/access/vdr.c:74
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Chapter offset in ms"
9212 msgstr "Ekicweka"
9214 #: modules/access/vdr.c:76
9215 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9216 msgstr ""
9218 #: modules/access/vdr.c:80
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Default frame rate for chapter import."
9221 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
9223 #: modules/access/vdr.c:84
9224 #, fuzzy
9225 msgid "VDR"
9226 msgstr "VCD"
9228 #: modules/access/vdr.c:87
9229 #, fuzzy
9230 msgid "VDR recordings"
9231 msgstr "Rekondinga"
9233 #: modules/access/vdr.c:380
9234 #, c-format
9235 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9236 msgstr ""
9238 #: modules/access/vdr.c:545
9239 #, c-format
9240 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9241 msgstr ""
9243 #: modules/access/vdr.c:820
9244 msgid "VDR Cut Marks"
9245 msgstr ""
9247 #: modules/access/vdr.c:886
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Start"
9250 msgstr "&Tandika"
9252 #: modules/access/vnc.c:48
9253 #, fuzzy
9254 msgid "X.509 Certificate Authority"
9255 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
9257 #: modules/access/vnc.c:49
9258 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9259 msgstr ""
9261 #: modules/access/vnc.c:50
9262 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/access/vnc.c:51
9266 msgid "List of revoked servers certificates"
9267 msgstr ""
9269 #: modules/access/vnc.c:52
9270 msgid "X.509 Client certificate"
9271 msgstr ""
9273 #: modules/access/vnc.c:53
9274 msgid "Certificate for client authentication"
9275 msgstr ""
9277 #: modules/access/vnc.c:54
9278 msgid "X.509 Client private key"
9279 msgstr ""
9281 #: modules/access/vnc.c:55
9282 msgid "Private key for authentication by certificate"
9283 msgstr ""
9285 #: modules/access/vnc.c:58
9286 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9287 msgstr ""
9289 #: modules/access/vnc.c:61
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Compression level"
9292 msgstr "Eshuura"
9294 #: modules/access/vnc.c:62
9295 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/access/vnc.c:63
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Image quality"
9301 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
9303 #: modules/access/vnc.c:64
9304 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9305 msgstr ""
9307 #: modules/access/vnc.c:78
9308 #, fuzzy
9309 msgid "VNC"
9310 msgstr "VCD"
9312 #: modules/access/vnc.c:82
9313 msgid "VNC client access"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/access/wasapi.c:485
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Loopback mode"
9319 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
9321 #: modules/access/wasapi.c:486
9322 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9323 msgstr ""
9325 #: modules/access/wasapi.c:489
9326 msgid "WASAPI"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/access/wasapi.c:490
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Windows Audio Session API input"
9332 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9334 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9335 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9339 #, fuzzy
9340 msgid "ARM NEON audio volume"
9341 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9343 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9344 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9345 msgstr ""
9347 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9348 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9349 msgstr ""
9351 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9352 msgid ""
9353 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9354 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9355 msgstr ""
9357 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9358 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9359 msgstr ""
9361 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9362 msgid ""
9363 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9364 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9368 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9369 msgstr ""
9371 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9372 msgid ""
9373 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9374 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9375 msgstr ""
9377 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9378 msgid "Time window to use in ms"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9382 msgid ""
9383 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9384 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9385 "alarm is sent (default 5000)."
9386 msgstr ""
9388 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9389 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9390 msgstr ""
9392 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9393 msgid ""
9394 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9395 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9396 msgstr ""
9398 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9399 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9403 msgid ""
9404 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9405 "saturation (default 2000)."
9406 msgstr ""
9408 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9409 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Audiobar Graph"
9415 msgstr "Amaraka/Sinema"
9417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9418 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9419 msgstr ""
9421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9422 msgid "Dolby Surround decoder"
9423 msgstr ""
9425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9426 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9427 msgid ""
9428 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9429 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9430 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9431 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9432 "It works with any source format from mono to 7.1."
9433 msgstr ""
9435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9436 msgid "Characteristic dimension"
9437 msgstr ""
9439 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9440 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9441 msgstr ""
9443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Compensate delay"
9446 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
9448 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9449 msgid ""
9450 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9451 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9452 "case, turn this on to compensate."
9453 msgstr ""
9455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9456 #, fuzzy
9457 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9458 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
9460 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9461 msgid ""
9462 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9463 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9464 msgstr ""
9466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9469 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Headphone effect"
9474 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9477 msgid "Use downmix algorithm"
9478 msgstr ""
9480 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9481 msgid ""
9482 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9483 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9484 "speakers."
9485 msgstr ""
9487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Select channel to keep"
9490 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9492 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9493 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9494 msgstr ""
9496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9497 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9498 msgid "Rear left"
9499 msgstr ""
9501 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Rear right"
9505 msgstr "Buryo"
9507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9509 msgid "Low-frequency effects"
9510 msgstr ""
9512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9513 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9514 msgid "Side left"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9518 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Side right"
9521 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
9523 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9525 msgid "Rear center"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Stereo to mono downmixer"
9531 msgstr "Enkora ..."
9533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Audio channel remapper"
9536 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9539 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9540 msgstr ""
9542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9543 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9547 msgid ""
9548 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9549 msgstr ""
9551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9552 msgid "Headphones mode (binaural)"
9553 msgstr ""
9555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9556 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9557 msgstr ""
9559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9560 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9561 msgstr ""
9563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Binauralizer"
9566 msgstr "Ebiringaniza"
9568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9569 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Sound Delay"
9575 msgstr "Kyerereza"
9577 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9578 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9579 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9580 msgid "Delay"
9581 msgstr "Kyerereza"
9583 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9584 msgid "Add a delay effect to the sound"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9588 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9589 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Delay time"
9592 msgstr "Kyerereza"
9594 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9595 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9596 msgstr ""
9598 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9599 msgid "Sweep Depth"
9600 msgstr ""
9602 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9603 msgid ""
9604 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9605 "be delay-time +/- sweep-depth."
9606 msgstr ""
9608 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9609 msgid "Sweep Rate"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9613 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9617 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9618 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9619 msgid "Feedback gain"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9623 msgid "Gain on Feedback loop"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9627 msgid "Wet mix"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9631 msgid "Level of delayed signal"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9635 msgid "Dry Mix"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9639 msgid "Level of input signal"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9643 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9644 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9645 msgid "RMS/peak"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9649 msgid "Set the RMS/peak."
9650 msgstr ""
9652 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Attack time"
9655 msgstr "&Tandika"
9657 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9658 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9659 msgstr ""
9661 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Release time"
9664 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
9666 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9667 msgid "Set the release time in milliseconds."
9668 msgstr ""
9670 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Threshold level"
9673 msgstr "Ekirikwiragura"
9675 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Set the threshold level in dB."
9678 msgstr "Ekirikwiragura"
9680 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9681 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9682 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Ratio"
9685 msgstr "Obwire"
9687 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9688 msgid "Set the ratio (n:1)."
9689 msgstr ""
9691 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9692 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9693 msgid "Knee radius"
9694 msgstr ""
9696 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9697 msgid "Set the knee radius in dB."
9698 msgstr ""
9700 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9701 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Makeup gain"
9704 msgstr "Kyekore kyonka"
9706 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9707 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9708 msgstr ""
9710 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9711 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9712 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Compressor"
9715 msgstr "Eshuura"
9717 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9718 msgid "Dynamic range compressor"
9719 msgstr ""
9721 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9722 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9723 msgstr ""
9725 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9726 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Equalizer preset"
9732 msgstr "Ebiringaniza"
9734 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9735 msgid "Preset to use for the equalizer."
9736 msgstr ""
9738 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9739 msgid "Bands gain"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9743 msgid ""
9744 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9745 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9746 "-2 0 2\"."
9747 msgstr ""
9749 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9750 msgid "Use VLC frequency bands"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9754 msgid ""
9755 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9756 msgstr ""
9758 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9759 msgid "Two pass"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9763 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9764 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9765 msgstr ""
9767 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Global gain"
9770 msgstr "Omunsi Yoona"
9772 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9773 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9774 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9775 msgstr ""
9777 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9778 msgid "Equalizer with 10 bands"
9779 msgstr ""
9781 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9782 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9783 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9784 msgid "Equalizer"
9785 msgstr "Ebiringaniza"
9787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9788 msgid "Flat"
9789 msgstr ""
9791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9793 msgid "Classical"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9797 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9798 msgid "Club"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9802 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Dance"
9805 msgstr "Shazamu"
9807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9808 msgid "Full bass"
9809 msgstr ""
9811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9812 msgid "Full bass and treble"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Full treble"
9818 msgstr "Orutimbe Ryona"
9820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9821 msgid "Large Hall"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9825 msgid "Live"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9829 msgid "Party"
9830 msgstr ""
9832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9833 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Pop"
9836 msgstr "Ahamutwe"
9838 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9839 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9840 msgid "Reggae"
9841 msgstr ""
9843 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9845 msgid "Rock"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9849 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9850 msgid "Ska"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9854 msgid "Soft"
9855 msgstr ""
9857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9858 msgid "Soft rock"
9859 msgstr ""
9861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9862 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9863 msgid "Techno"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9867 msgid "Gain multiplier"
9868 msgstr ""
9870 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9873 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9875 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Gain control filter"
9878 msgstr "Akagyegyena Filimu"
9880 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9881 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9882 msgid "Karaoke"
9883 msgstr ""
9885 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9886 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Simple Karaoke filter"
9889 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9891 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9892 msgid "Number of audio buffers"
9893 msgstr ""
9895 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9896 msgid ""
9897 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9898 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9899 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9900 msgstr ""
9902 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Maximal volume level"
9905 msgstr "Kumarayo kyona"
9907 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9908 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9909 msgid ""
9910 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9911 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9912 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9913 msgstr ""
9915 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9916 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9917 msgid "Volume normalizer"
9918 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
9920 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Parametric Equalizer"
9923 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
9925 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9926 msgid "Low freq (Hz)"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9930 msgid "Low freq gain (dB)"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9934 msgid "High freq (Hz)"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9938 msgid "High freq gain (dB)"
9939 msgstr ""
9941 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9942 msgid "Freq 1 (Hz)"
9943 msgstr ""
9945 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9946 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9947 msgstr ""
9949 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9950 msgid "Freq 1 Q"
9951 msgstr ""
9953 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9954 msgid "Freq 2 (Hz)"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9958 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9962 msgid "Freq 2 Q"
9963 msgstr ""
9965 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9966 msgid "Freq 3 (Hz)"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9970 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9974 msgid "Freq 3 Q"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9978 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9979 msgstr ""
9981 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Resampling quality"
9984 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
9986 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9987 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9988 msgstr ""
9990 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9991 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Speex resampler"
9994 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9996 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9997 msgid "Sample rate converter type"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
10001 msgid ""
10002 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
10003 "the fast one exhibits low quality."
10004 msgstr ""
10006 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10007 msgid "Sinc function (best quality)"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10011 msgid "Sinc function (medium quality)"
10012 msgstr ""
10014 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Sinc function (fast)"
10017 msgstr "Ahukirikushangwa"
10019 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10020 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
10021 msgstr ""
10023 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10024 msgid "Linear (fastest)"
10025 msgstr ""
10027 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
10028 #, fuzzy
10029 msgid "SRC resampler"
10030 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10032 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10033 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10037 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10041 msgid "Pitch Shifter"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Audio pitch changer"
10047 msgstr "Emifureje ya'maraka"
10049 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10050 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10051 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10055 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Scaletempo"
10058 msgstr "Akapimiso"
10060 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10061 msgid "Stride Length"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10065 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10069 msgid "Overlap Length"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10073 msgid "Percentage of stride to overlap"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Search Length"
10079 msgstr "Ronda"
10081 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10082 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10086 msgid "Pitch Shift"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10090 msgid "Pitch shift in semitones"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Room size"
10096 msgstr "Sayizi y'empandiika"
10098 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10099 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10100 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10101 msgstr ""
10103 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10104 msgid "Room width"
10105 msgstr ""
10107 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10108 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10109 msgid "Width of the virtual room"
10110 msgstr ""
10112 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10113 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Wet"
10117 msgstr "Ekibanja"
10119 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10120 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
10122 msgid "Dry"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10126 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
10128 msgid "Damp"
10129 msgstr ""
10131 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Audio Spatializer"
10134 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
10136 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10137 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10138 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10139 msgid "Spatializer"
10140 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
10142 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10143 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10144 msgid ""
10145 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10146 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10147 "thereby widening the stereo effect."
10148 msgstr ""
10150 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10151 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10152 msgstr ""
10154 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10155 msgid ""
10156 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10157 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10158 "widening effect."
10159 msgstr ""
10161 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
10163 msgid "Crossfeed"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10167 msgid ""
10168 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10169 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10170 "channels."
10171 msgstr ""
10173 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10174 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
10175 msgid "Dry mix"
10176 msgstr ""
10178 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10179 msgid "Level of input signal of original channel."
10180 msgstr ""
10182 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10183 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Stereo Enhancer"
10186 msgstr "Enkora ..."
10188 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10189 msgid "Simple stereo widening effect"
10190 msgstr ""
10192 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10193 msgid "Single precision audio volume"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Integer audio volume"
10199 msgstr "Volume eryatekwamu"
10201 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Dummy audio output"
10204 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10206 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Audio output device"
10209 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10211 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10212 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10213 msgstr ""
10215 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Audio output channels"
10218 msgstr "Emifureje ya'maraka"
10220 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10221 msgid ""
10222 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10223 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10224 "through is active."
10225 msgstr ""
10227 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10228 msgid "Surround 4.0"
10229 msgstr ""
10231 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10232 msgid "Surround 4.1"
10233 msgstr ""
10235 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10236 msgid "Surround 5.0"
10237 msgstr ""
10239 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10240 msgid "Surround 5.1"
10241 msgstr ""
10243 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10244 msgid "Surround 7.1"
10245 msgstr ""
10247 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10248 msgid "ALSA audio output"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Audio output failed"
10254 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
10256 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10257 #, c-format
10258 msgid ""
10259 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10260 "%s."
10261 msgstr ""
10263 #: modules/audio_output/amem.c:34
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Audio memory"
10266 msgstr "Akagyegyena Filimu"
10268 #: modules/audio_output/amem.c:35
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Audio memory output"
10271 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10273 #: modules/audio_output/amem.c:42
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Sample format"
10276 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10278 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Last audio device"
10281 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10283 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10284 msgid "HAL AudioUnit output"
10285 msgstr ""
10287 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10288 #, fuzzy
10289 msgid "System Sound Output Device"
10290 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10292 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10293 #, c-format
10294 msgid "%s (Encoded Output)"
10295 msgstr ""
10297 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10298 msgid ""
10299 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10300 msgstr ""
10302 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Output device"
10305 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10307 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10308 msgid "Select your audio output device"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Speaker configuration"
10314 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
10316 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10317 msgid ""
10318 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10319 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10320 msgstr ""
10322 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10323 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10324 msgstr ""
10326 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10327 msgid "DirectX audio output"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/audio_output/file.c:83
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Output format"
10333 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10335 #: modules/audio_output/file.c:85
10336 msgid "Number of output channels"
10337 msgstr ""
10339 #: modules/audio_output/file.c:86
10340 msgid ""
10341 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10342 "restrict the number of channels here."
10343 msgstr ""
10345 #: modules/audio_output/file.c:89
10346 msgid "Add WAVE header"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/audio_output/file.c:90
10350 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10351 msgstr ""
10353 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10354 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Output file"
10357 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10359 #: modules/audio_output/file.c:109
10360 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/audio_output/file.c:112
10364 msgid "File audio output"
10365 msgstr ""
10367 #: modules/audio_output/jack.c:83
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Automatically connect to writable clients"
10370 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
10372 #: modules/audio_output/jack.c:85
10373 msgid ""
10374 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10375 "writable JACK clients found."
10376 msgstr ""
10378 #: modules/audio_output/jack.c:89
10379 msgid "Connect to clients matching"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/audio_output/jack.c:91
10383 msgid ""
10384 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10385 "regular expression will be considered for connection."
10386 msgstr ""
10388 #: modules/audio_output/jack.c:94
10389 msgid "Jack client name"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/audio_output/jack.c:101
10393 msgid "JACK audio output"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/audio_output/kai.c:93
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Device"
10399 msgstr "Akoma:"
10401 #: modules/audio_output/kai.c:95
10402 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10403 msgstr ""
10405 #: modules/audio_output/kai.c:98
10406 msgid "Open audio in exclusive mode."
10407 msgstr ""
10409 #: modules/audio_output/kai.c:100
10410 msgid ""
10411 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10412 "audio."
10413 msgstr ""
10415 #: modules/audio_output/kai.c:110
10416 #, fuzzy
10417 msgid "K Audio Interface audio output"
10418 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10420 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Windows Multimedia Device output"
10423 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10425 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Output back-end"
10428 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10430 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Audio output back-end interface."
10433 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10435 #: modules/audio_output/oss.c:70
10436 msgid "OSS device node path."
10437 msgstr ""
10439 #: modules/audio_output/oss.c:74
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Open Sound System audio output"
10442 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10444 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10445 msgid "Pulseaudio audio output"
10446 msgstr ""
10448 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10449 #, fuzzy
10450 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10451 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10453 #: modules/audio_output/volume.h:30
10454 msgid "Software gain"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/audio_output/volume.h:31
10458 msgid "This linear gain will be applied in software."
10459 msgstr ""
10461 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Windows Audio Session API output"
10464 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10466 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Select Audio Device"
10469 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10471 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10472 msgid ""
10473 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10474 "VLC restart to apply."
10475 msgstr ""
10477 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10478 #, fuzzy
10479 msgid "WaveOut audio output"
10480 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10482 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10483 msgid "Microsoft Soundmapper"
10484 msgstr ""
10486 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Use float32 output"
10489 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10491 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10492 msgid ""
10493 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10494 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/a52.c:70
10498 msgid "A/52 dynamic range compression"
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10502 msgid ""
10503 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10504 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10505 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10506 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/a52.c:80
10510 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10511 msgstr ""
10513 #: modules/codec/adpcm.c:48
10514 msgid "ADPCM audio decoder"
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/aes3.c:47
10518 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/aes3.c:52
10522 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/aom.c:50
10526 #, fuzzy
10527 msgid "AOM video decoder"
10528 msgstr "Akooma ka filimu"
10530 #: modules/codec/araw.c:51
10531 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10532 msgstr ""
10534 #: modules/codec/araw.c:60
10535 msgid "Raw audio encoder"
10536 msgstr ""
10538 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10539 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10540 msgstr ""
10542 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10543 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10547 msgid "Use Core Text renderer"
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10553 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10555 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10556 #, fuzzy
10557 msgid "ARIB subtitles decoder"
10558 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10560 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10561 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10562 #, fuzzy
10563 msgid "ARIB subtitles"
10564 msgstr "Emitwe"
10566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10567 msgid "Non-ref"
10568 msgstr ""
10570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10571 msgid "Bidir"
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10575 msgid "Non-key"
10576 msgstr ""
10578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10579 msgid "rd"
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10583 msgid "bits"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10587 #, fuzzy
10588 msgid "simple"
10589 msgstr "Kyanguhi"
10591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10592 msgid ""
10593 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10594 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10595 "MJPEG and other codecs"
10596 msgstr ""
10598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10599 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10600 msgstr ""
10602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10603 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Decoding"
10606 msgstr "Oriruga aheiguru"
10608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10609 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10610 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Encoding"
10613 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
10615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10616 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10620 msgid "Direct rendering"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10624 msgid "Show corrupted frames"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10628 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10632 msgid "Error resilience"
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10636 msgid ""
10637 "libavcodec can do error resilience.\n"
10638 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10639 "can produce a lot of errors.\n"
10640 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10641 msgstr ""
10643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10644 msgid "Workaround bugs"
10645 msgstr ""
10647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10648 msgid ""
10649 "Try to fix some bugs:\n"
10650 "1  autodetect\n"
10651 "2  old msmpeg4\n"
10652 "4  xvid interlaced\n"
10653 "8  ump4 \n"
10654 "16 no padding\n"
10655 "32 ac vlc\n"
10656 "64 Qpel chroma.\n"
10657 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10658 "\"ump4\", enter 40."
10659 msgstr ""
10661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10662 #: modules/demux/rawdv.c:42
10663 msgid "Hurry up"
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10667 msgid ""
10668 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10669 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10670 msgstr ""
10672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10673 msgid "Allow speed tricks"
10674 msgstr ""
10676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10677 msgid ""
10678 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Skip frame (default=0)"
10684 msgstr "Guruka furemu"
10686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10687 msgid ""
10688 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10689 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10690 msgstr ""
10692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10693 msgid "Skip idct (default=0)"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10697 msgid ""
10698 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10699 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10700 msgstr ""
10702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10703 msgid "Debug mask"
10704 msgstr ""
10706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10707 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10708 msgstr ""
10710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Codec name"
10713 msgstr "Codec"
10715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10716 msgid "Internal libavcodec codec name"
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10720 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10721 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10722 msgstr "Guruka ebindi oze aha enkozesa ya H.264"
10724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10725 msgid ""
10726 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10727 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10728 msgstr ""
10730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10731 msgid "Hardware decoding"
10732 msgstr ""
10734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10735 msgid "This allows hardware decoding when available."
10736 msgstr ""
10738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10739 msgid "Threads"
10740 msgstr ""
10742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10743 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10744 msgstr ""
10746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10747 msgid "Ratio of key frames"
10748 msgstr ""
10750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10751 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10752 msgstr ""
10754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10755 msgid "Ratio of B frames"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10759 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10760 msgstr ""
10762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10763 msgid "Video bitrate tolerance"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10767 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Interlaced encoding"
10773 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10776 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10777 msgstr ""
10779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Interlaced motion estimation"
10782 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10785 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10786 msgstr ""
10788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10789 msgid "Pre-motion estimation"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10793 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10794 msgstr ""
10796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10797 msgid "Rate control buffer size"
10798 msgstr ""
10800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10801 msgid ""
10802 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10803 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10807 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10811 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10815 msgid "I quantization factor"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10819 msgid ""
10820 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10821 "same qscale for I and P frames)."
10822 msgstr ""
10824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10825 #: modules/demux/mod.c:79
10826 msgid "Noise reduction"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10830 msgid ""
10831 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10832 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10836 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10840 msgid ""
10841 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10842 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10843 "standard MPEG2 decoders."
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Quality level"
10849 msgstr "Kumarayo kyona"
10851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10852 msgid ""
10853 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10854 "encoding very much)."
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10858 msgid ""
10859 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10860 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10861 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10862 "to ease the encoder's task."
10863 msgstr ""
10865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10866 msgid "Minimum video quantizer scale"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10870 msgid "Minimum video quantizer scale."
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10874 msgid "Maximum video quantizer scale"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10878 msgid "Maximum video quantizer scale."
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Trellis quantization"
10884 msgstr "Okuleeba"
10886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10887 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10891 msgid "Fixed quantizer scale"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10895 msgid ""
10896 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10897 "255.0)."
10898 msgstr ""
10900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10901 msgid "Strict standard compliance"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10905 msgid ""
10906 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10907 msgstr ""
10909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10910 msgid "Luminance masking"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10914 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10915 msgstr ""
10917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10918 msgid "Darkness masking"
10919 msgstr ""
10921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10922 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10923 msgstr ""
10925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10926 msgid "Motion masking"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10930 msgid ""
10931 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10932 "(default: 0.0)."
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10936 msgid "Border masking"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10940 msgid ""
10941 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10942 "0.0)."
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Luminance elimination"
10948 msgstr "Engeita etakyakora"
10950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10951 msgid ""
10952 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10953 "The H264 specification recommends -4."
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10957 msgid "Chrominance elimination"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10961 msgid ""
10962 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10963 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10964 msgstr ""
10966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10967 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10968 msgstr ""
10970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10971 msgid ""
10972 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10973 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10974 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10975 "enabled libavcodec"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10981 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
10983 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10984 #, fuzzy
10985 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10986 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
10988 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10989 #, c-format
10990 msgid ""
10991 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10992 "encoder:\n"
10993 "%s.\n"
10994 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10995 "\n"
10996 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10997 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10998 msgstr ""
11000 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11001 msgid "unknown"
11002 msgstr ""
11004 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11005 #, fuzzy
11006 msgid "video"
11007 msgstr "Filimu"
11009 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11010 #, fuzzy
11011 msgid "audio"
11012 msgstr "Ekirikuhurirwa"
11014 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11015 #, fuzzy
11016 msgid "subpicture"
11017 msgstr "Otemu emitwe"
11019 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
11020 #, c-format
11021 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
11022 msgstr ""
11024 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
11025 #, fuzzy
11026 msgid "VA-API video decoder via DRM"
11027 msgstr "Akooma ka filimu"
11029 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
11030 #, fuzzy
11031 msgid "VA-API video decoder"
11032 msgstr "Akooma ka filimu"
11034 #: modules/codec/bpg.c:49
11035 #, fuzzy
11036 msgid "BPG image decoder"
11037 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11039 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11040 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11041 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11042 msgid "Opacity"
11043 msgstr "Obutahweza"
11045 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11046 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11047 msgstr ""
11049 #: modules/codec/cc.c:56
11050 msgid "CC 608/708"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/codec/cdg.c:88
11054 #, fuzzy
11055 msgid "CDG video decoder"
11056 msgstr "Akooma ka filimu"
11058 #: modules/codec/crystalhd.c:90
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
11061 msgstr "Akooma ka filimu"
11063 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11064 #, fuzzy
11065 msgid "CVD subtitle decoder"
11066 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11068 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11069 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11073 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11074 #: modules/codec/vorbis.c:173
11075 msgid "Encoding quality"
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/daala.c:111
11079 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/daala.c:112
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Keyframe interval"
11085 msgstr "Embugano"
11087 #: modules/codec/daala.c:114
11088 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11089 msgstr ""
11091 #: modules/codec/daala.c:120
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Daala video decoder"
11094 msgstr "Akooma ka filimu"
11096 #: modules/codec/daala.c:125
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Daala video packetizer"
11099 msgstr "ebicweeka byamakuru"
11101 #: modules/codec/daala.c:132
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Daala video encoder"
11104 msgstr "Akooma ka filimu"
11106 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Chroma format"
11109 msgstr "Enshwa yokushereka"
11111 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11112 msgid ""
11113 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/dca.c:61
11117 msgid "DTS dynamic range compression"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/dca.c:73
11121 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/ddummy.c:36
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Save raw codec data"
11127 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
11129 #: modules/codec/ddummy.c:38
11130 msgid ""
11131 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11132 "main options."
11133 msgstr ""
11135 #: modules/codec/ddummy.c:47
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Dummy decoder"
11138 msgstr "Ebihindwirwe"
11140 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Dump decoder"
11143 msgstr "Ebihindwirwe"
11145 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11146 msgid "DirectMedia Object decoder"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11150 msgid "DirectMedia Object encoder"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Decoding X coordinate"
11156 msgstr "Orukarara orugarami"
11158 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11159 #, fuzzy
11160 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11161 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11163 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Decoding Y coordinate"
11166 msgstr "Orukarara orwemerire"
11168 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11171 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11173 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Subpicture position"
11176 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
11178 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11179 msgid ""
11180 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11181 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11182 "g. 6=top-right)."
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Encoding X coordinate"
11188 msgstr "Orukarara orugarami"
11190 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11191 #, fuzzy
11192 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11193 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11195 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Encoding Y coordinate"
11198 msgstr "Orukarara orwemerire"
11200 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11203 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11205 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11206 #, fuzzy
11207 msgid "DVB subtitles decoder"
11208 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11210 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
11211 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
11212 #, fuzzy
11213 msgid "DVB subtitles"
11214 msgstr "Emitwe"
11216 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11217 #, fuzzy
11218 msgid "DVB subtitles encoder"
11219 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11221 #: modules/codec/edummy.c:40
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Dummy encoder"
11224 msgstr "Ebihindwirwe"
11226 #: modules/codec/faad.c:54
11227 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/codec/faad.c:433
11231 #, fuzzy
11232 msgid "AAC extension"
11233 msgstr "Ebigeisireho"
11235 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Encoder Profile"
11238 msgstr "Enyanjura"
11240 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11241 msgid "Encoder Algorithm to use"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Enable spectral band replication"
11247 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
11249 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11250 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11251 msgstr ""
11253 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11254 msgid "VBR Quality"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11258 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11262 msgid "Enable afterburner library"
11263 msgstr ""
11265 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11266 msgid ""
11267 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11268 "CPU usage (default is enabled)"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11272 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11273 msgstr ""
11275 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11276 msgid ""
11277 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11278 "hierarchical"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11282 msgid "AAC-LC"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11286 msgid "HE-AAC"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11290 msgid "HE-AAC-v2"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11294 msgid "AAC-LD"
11295 msgstr ""
11297 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11298 msgid "AAC-ELD"
11299 msgstr ""
11301 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11302 msgid "FDKAAC"
11303 msgstr ""
11305 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11306 #, fuzzy
11307 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11308 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11310 #: modules/codec/flac.c:164
11311 msgid "Flac audio decoder"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/flac.c:171
11315 msgid "Flac audio encoder"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11319 msgid "Sound fonts"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11323 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11327 msgid "Chorus"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11331 msgid "Synthesis gain"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11335 msgid ""
11336 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11337 "when many notes are played at a time."
11338 msgstr ""
11340 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11341 msgid "Polyphony"
11342 msgstr ""
11344 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11345 msgid ""
11346 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11347 "require more processing power."
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Reverb"
11353 msgstr "Garuka enyima"
11355 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11356 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11360 msgid "FluidSynth"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11364 msgid "MIDI synthesis not set up"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11368 msgid ""
11369 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11370 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11371 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11372 msgstr ""
11374 #: modules/codec/g711.c:46
11375 #, fuzzy
11376 msgid "G.711 decoder"
11377 msgstr "Ebihindwirwe"
11379 #: modules/codec/g711.c:54
11380 #, fuzzy
11381 msgid "G.711 encoder"
11382 msgstr "Ebihindwirwe"
11384 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11385 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Use DecodeBin"
11391 msgstr "Oriruga aheiguru"
11393 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11394 msgid ""
11395 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11396 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11397 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11398 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11399 msgstr ""
11401 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11402 msgid "GStreamer Based Decoder"
11403 msgstr ""
11405 #: modules/codec/jpeg.c:52
11406 msgid ""
11407 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/jpeg.c:111
11411 #, fuzzy
11412 msgid "JPEG image decoder"
11413 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11415 #: modules/codec/jpeg.c:120
11416 #, fuzzy
11417 msgid "JPEG image encoder"
11418 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11420 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Formatted Subtitles"
11423 msgstr "Emitwe"
11425 #: modules/codec/kate.c:192
11426 msgid ""
11427 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11428 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11429 "rendering via Tiger is enabled."
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/kate.c:199
11433 msgid "Shadow"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/kate.c:199
11437 msgid "Outline"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11441 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11442 msgid "Black"
11443 msgstr "Ekirikwiragura"
11445 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11446 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11447 msgid "Gray"
11448 msgstr "Ekiri kwiraguramu kakye"
11450 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11451 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11452 msgid "Silver"
11453 msgstr "Siliva"
11455 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11456 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11457 #: modules/video_filter/ball.c:120
11458 msgid "White"
11459 msgstr "Mutare"
11461 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11462 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11463 msgid "Maroon"
11464 msgstr "Ekirenda kushusha eshagama"
11466 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11468 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11469 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11470 msgid "Red"
11471 msgstr "Kishagama"
11473 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11474 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11475 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11476 msgid "Fuchsia"
11477 msgstr ""
11479 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11480 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11481 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11482 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11483 msgid "Yellow"
11484 msgstr "Kinekye"
11486 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11487 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11488 msgid "Olive"
11489 msgstr "Kinyasi ekitakwasire"
11491 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11492 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11493 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11494 #: modules/video_filter/ball.c:119
11495 msgid "Green"
11496 msgstr "Kinyasi"
11498 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11499 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11500 msgid "Teal"
11501 msgstr "Kijubwe-bururu"
11503 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11504 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11505 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11506 msgid "Lime"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11510 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11511 msgid "Purple"
11512 msgstr "Ekikanaana"
11514 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11515 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11516 msgid "Navy"
11517 msgstr "Bururu ekwasire"
11519 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11521 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11522 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11523 msgid "Blue"
11524 msgstr "Bururu"
11526 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11527 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11528 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11529 msgid "Aqua"
11530 msgstr "Nkekyameizi"
11532 #: modules/codec/kate.c:211
11533 msgid "Use Tiger for rendering"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/kate.c:212
11537 msgid ""
11538 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11539 "only render static text and bitmap based streams."
11540 msgstr ""
11542 #: modules/codec/kate.c:216
11543 msgid "Rendering quality"
11544 msgstr ""
11546 #: modules/codec/kate.c:217
11547 msgid ""
11548 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11549 "highest quality."
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/kate.c:221
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Default font effect"
11555 msgstr "Volume eryatekwamu"
11557 #: modules/codec/kate.c:222
11558 msgid ""
11559 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11560 "backgrounds."
11561 msgstr ""
11563 #: modules/codec/kate.c:226
11564 msgid "Default font effect strength"
11565 msgstr ""
11567 #: modules/codec/kate.c:227
11568 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11569 msgstr ""
11571 #: modules/codec/kate.c:231
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Default font description"
11574 msgstr "Enshoborora"
11576 #: modules/codec/kate.c:232
11577 msgid ""
11578 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11579 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11580 "font parameters where appropriate."
11581 msgstr ""
11583 #: modules/codec/kate.c:237
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Default font color"
11586 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
11588 #: modules/codec/kate.c:238
11589 msgid ""
11590 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11591 "font color to use."
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/kate.c:242
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Default font alpha"
11597 msgstr "Volume eryatekwamu"
11599 #: modules/codec/kate.c:243
11600 msgid ""
11601 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11602 "particular font color to use."
11603 msgstr ""
11605 #: modules/codec/kate.c:247
11606 msgid "Default background color"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/kate.c:248
11610 msgid ""
11611 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11612 "color to use."
11613 msgstr ""
11615 #: modules/codec/kate.c:252
11616 msgid "Default background alpha"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/codec/kate.c:253
11620 msgid ""
11621 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11622 "specify a particular background color to use."
11623 msgstr ""
11625 #: modules/codec/kate.c:259
11626 msgid ""
11627 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11628 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11629 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11630 "available.\n"
11631 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11632 "played. This will hopefully be fixed soon."
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/kate.c:268
11636 msgid "Kate"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/kate.c:269
11640 msgid "Kate overlay decoder"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/codec/kate.c:288
11644 msgid "Tiger rendering defaults"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/codec/kate.c:323
11648 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/codec/libass.c:56
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Subtitles (advanced)"
11654 msgstr "Emitwe erimu"
11656 #: modules/codec/libass.c:57
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Subtitle renderers using libass"
11659 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11661 #: modules/codec/libass.c:245
11662 msgid "Building font cache"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/libass.c:246
11666 msgid ""
11667 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11668 "This should take less than a minute."
11669 msgstr ""
11671 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11672 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/codec/lpcm.c:60
11676 msgid "Linear PCM audio decoder"
11677 msgstr ""
11679 #: modules/codec/lpcm.c:65
11680 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11681 msgstr ""
11683 #: modules/codec/lpcm.c:71
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Linear PCM audio encoder"
11686 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11688 #: modules/codec/mad.c:78
11689 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11690 msgstr ""
11692 #: modules/codec/mft.c:62
11693 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11694 msgstr ""
11696 #: modules/codec/mpg123.c:67
11697 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11701 msgid "OMX direct rendering"
11702 msgstr ""
11704 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11705 msgid "Enable OMX direct rendering."
11706 msgstr ""
11708 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11709 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11713 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11717 #, fuzzy
11718 msgid "OpenMAX IL video output"
11719 msgstr ""
11720 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
11721 "nsharo)"
11723 #: modules/codec/opus.c:62
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Opus audio decoder"
11726 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11728 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11729 msgid "Opus"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/opus.c:69
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Opus audio encoder"
11735 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11737 #: modules/codec/png.c:91
11738 #, fuzzy
11739 msgid "PNG video decoder"
11740 msgstr "Akooma ka filimu"
11742 #: modules/codec/png.c:100
11743 #, fuzzy
11744 msgid "PNG video encoder"
11745 msgstr "Akooma ka filimu"
11747 #: modules/codec/qsv.c:56
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Enable software mode"
11750 msgstr "Basiza filimu"
11752 #: modules/codec/qsv.c:57
11753 msgid ""
11754 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11755 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11756 msgstr ""
11758 #: modules/codec/qsv.c:61
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Codec Profile"
11761 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
11763 #: modules/codec/qsv.c:63
11764 msgid ""
11765 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11766 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11767 "'high'"
11768 msgstr ""
11770 #: modules/codec/qsv.c:67
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Codec Level"
11773 msgstr "Codec"
11775 #: modules/codec/qsv.c:69
11776 msgid ""
11777 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11778 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11779 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/qsv.c:73
11783 msgid "Group of Picture size"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/qsv.c:75
11787 msgid ""
11788 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11789 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11790 "frames are used."
11791 msgstr ""
11793 #: modules/codec/qsv.c:79
11794 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/codec/qsv.c:81
11798 msgid ""
11799 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11800 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11801 msgstr ""
11803 #: modules/codec/qsv.c:85
11804 msgid "Target Usage"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/codec/qsv.c:86
11808 msgid ""
11809 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11810 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11811 msgstr ""
11813 #: modules/codec/qsv.c:90
11814 #, fuzzy
11815 msgid "IDR interval"
11816 msgstr "Embugano"
11818 #: modules/codec/qsv.c:92
11819 msgid ""
11820 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11821 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11822 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11823 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11824 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11825 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/qsv.c:100
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Rate Control Method"
11831 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11833 #: modules/codec/qsv.c:102
11834 msgid ""
11835 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11836 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/codec/qsv.c:105
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Quantization parameter"
11842 msgstr "Orukarara orugarami"
11844 #: modules/codec/qsv.c:106
11845 msgid ""
11846 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11847 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11848 "only if rc_method is 'qp'."
11849 msgstr ""
11851 #: modules/codec/qsv.c:110
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11854 msgstr "Orukarara orugarami"
11856 #: modules/codec/qsv.c:111
11857 msgid ""
11858 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11859 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11860 msgstr ""
11862 #: modules/codec/qsv.c:114
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11865 msgstr "Orukarara orugarami"
11867 #: modules/codec/qsv.c:115
11868 msgid ""
11869 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11870 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11871 msgstr ""
11873 #: modules/codec/qsv.c:118
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11876 msgstr "Orukarara orugarami"
11878 #: modules/codec/qsv.c:119
11879 msgid ""
11880 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11881 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/qsv.c:122
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Maximum Bitrate"
11887 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11889 #: modules/codec/qsv.c:123
11890 msgid ""
11891 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11892 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11893 "bitrate, profile, level, etc."
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/qsv.c:127
11897 msgid "Accuracy of RateControl"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/qsv.c:128
11901 msgid ""
11902 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11903 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11904 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11905 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/codec/qsv.c:134
11909 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/codec/qsv.c:135
11913 msgid ""
11914 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11915 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/qsv.c:139
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Number of slices per frame"
11921 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11923 #: modules/codec/qsv.c:140
11924 msgid ""
11925 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11926 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11927 "partitioning allowed by the codec standard."
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Number of reference frames"
11933 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
11935 #: modules/codec/qsv.c:148
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Number of parallel operations"
11938 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11940 #: modules/codec/qsv.c:149
11941 msgid ""
11942 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11943 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11944 "needs at least 1 here."
11945 msgstr ""
11947 #: modules/codec/qsv.c:193
11948 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11952 msgid "Pseudo raw video decoder"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11956 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Raw video encoder for RTP"
11962 msgstr "Akooma ka filimu"
11964 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11965 msgid "4:2:0"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11969 msgid "4:2:2"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11973 msgid "4:4:4"
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Rate control method"
11979 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11981 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11982 msgid "Method used to encode the video sequence"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11986 msgid "Constant noise threshold mode"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11992 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
11994 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Low Delay mode"
11997 msgstr "Kyerereza"
11999 #: modules/codec/schroedinger.c:80
12000 msgid "Lossless mode"
12001 msgstr ""
12003 #: modules/codec/schroedinger.c:81
12004 msgid "Constant lambda mode"
12005 msgstr ""
12007 #: modules/codec/schroedinger.c:82
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Constant error mode"
12010 msgstr "Enkora ..."
12012 #: modules/codec/schroedinger.c:83
12013 msgid "Constant quality mode"
12014 msgstr ""
12016 #: modules/codec/schroedinger.c:87
12017 msgid "GOP structure"
12018 msgstr ""
12020 #: modules/codec/schroedinger.c:88
12021 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
12022 msgstr ""
12024 #: modules/codec/schroedinger.c:100
12025 msgid ""
12026 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12027 "previous or future pictures."
12028 msgstr ""
12030 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12031 msgid "I-frame only sequence"
12032 msgstr ""
12034 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12035 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12039 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12043 msgid "Constant quality factor"
12044 msgstr ""
12046 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12047 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Noise Threshold"
12053 msgstr "Okuhindahinduka"
12055 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12056 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12057 msgstr ""
12059 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12060 #, fuzzy
12061 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12062 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
12064 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12065 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12066 msgstr ""
12068 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12071 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12073 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12074 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12075 msgstr ""
12077 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12080 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
12082 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12083 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12084 msgstr ""
12086 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12087 msgid "GOP length"
12088 msgstr ""
12090 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12091 msgid ""
12092 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12093 "group of pictures"
12094 msgstr ""
12096 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Prefilter"
12099 msgstr "Ebirikubanza"
12101 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12102 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12103 msgstr ""
12105 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12106 #, fuzzy
12107 msgid "No pre-filtering"
12108 msgstr "Akagyegyena Filimu"
12110 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12111 msgid "Centre Weighted Median"
12112 msgstr ""
12114 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12117 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12119 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12120 msgid "Add Noise"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12126 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12128 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Low Pass Filter"
12131 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
12133 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12134 msgid "Amount of prefiltering"
12135 msgstr ""
12137 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12138 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12139 msgstr ""
12141 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12142 msgid "Picture coding mode"
12143 msgstr ""
12145 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12146 msgid ""
12147 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12148 "pseudo-progressive frame"
12149 msgstr ""
12151 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12152 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12153 msgstr ""
12155 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12156 msgid "force coding frame as single picture"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12160 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12164 msgid "Size of motion compensation blocks"
12165 msgstr ""
12167 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12168 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12169 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12173 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12177 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12181 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12185 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12189 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12193 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12197 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Motion Vector precision"
12203 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12205 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12206 msgid "Motion Vector precision in pels"
12207 msgstr ""
12209 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12210 msgid "Three component motion estimation"
12211 msgstr ""
12213 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12214 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12215 msgstr ""
12217 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12218 msgid "Intra picture DWT filter"
12219 msgstr ""
12221 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12222 msgid "Inter picture DWT filter"
12223 msgstr ""
12225 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12226 msgid "Number of DWT iterations"
12227 msgstr ""
12229 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12230 msgid "Also known as DWT levels"
12231 msgstr ""
12233 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Enable multiple quantizers"
12236 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
12238 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12239 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12240 msgstr ""
12242 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12243 msgid "Disable arithmetic coding"
12244 msgstr ""
12246 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12247 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12248 msgstr ""
12250 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12251 #, fuzzy
12252 msgid "perceptual weighting method"
12253 msgstr "Omuringo gwokushohora"
12255 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12256 msgid "perceptual distance"
12257 msgstr ""
12259 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12260 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12261 msgstr ""
12263 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12264 msgid "Horizontal slices per frame"
12265 msgstr ""
12267 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12268 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12269 msgstr ""
12271 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Vertical slices per frame"
12274 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
12276 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12277 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12278 msgstr ""
12280 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12281 msgid "Size of code blocks in each subband"
12282 msgstr ""
12284 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12285 msgid "small - use small code blocks"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12289 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12293 msgid "large - use large code blocks"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12297 msgid "full - One code block per subband"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12303 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12305 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12306 msgid "Number of levels of downsampling"
12307 msgstr ""
12309 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12310 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12311 msgstr ""
12313 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12316 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12318 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12321 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12323 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12324 msgid "Enable Scene Change Detection"
12325 msgstr ""
12327 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Force Profile"
12330 msgstr "Enyanjura"
12332 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12333 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12334 msgstr ""
12336 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12337 #, fuzzy
12338 msgid "VC2 Simple Profile"
12339 msgstr "Toorana ekihandiiko"
12341 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12342 #, fuzzy
12343 msgid "VC2 Main Profile"
12344 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
12346 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Main Profile"
12349 msgstr "Enyanjura"
12351 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12352 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12356 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12357 msgstr ""
12359 #: modules/codec/scte18.c:41
12360 #, fuzzy
12361 msgid "SCTE-18 decoder"
12362 msgstr "Ebihindwirwe"
12364 #: modules/codec/scte18.c:42
12365 msgid "SCTE-18"
12366 msgstr ""
12368 #: modules/codec/scte18.h:24
12369 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12370 msgstr ""
12372 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12373 #, fuzzy
12374 msgid "SDL Image decoder"
12375 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
12377 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12378 msgid "SDL_image video decoder"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/codec/shine.c:64
12382 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12383 msgstr ""
12385 #: modules/codec/spdif.c:36
12386 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12390 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12391 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12392 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12393 msgid "Mode"
12394 msgstr "Enkozesa"
12396 #: modules/codec/speex.c:61
12397 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12398 msgstr ""
12400 #: modules/codec/speex.c:65
12401 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12402 msgstr ""
12404 #: modules/codec/speex.c:67
12405 msgid "Encoding complexity"
12406 msgstr ""
12408 #: modules/codec/speex.c:69
12409 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12410 msgstr ""
12412 #: modules/codec/speex.c:71
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Maximal bitrate"
12415 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12417 #: modules/codec/speex.c:73
12418 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12422 #, fuzzy
12423 msgid "CBR encoding"
12424 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12426 #: modules/codec/speex.c:77
12427 msgid ""
12428 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12429 "bitrate encoding (VBR)."
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/speex.c:80
12433 msgid "Voice activity detection"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/speex.c:82
12437 msgid ""
12438 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12439 "mode."
12440 msgstr ""
12442 #: modules/codec/speex.c:85
12443 msgid "Discontinuous Transmission"
12444 msgstr ""
12446 #: modules/codec/speex.c:87
12447 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12448 msgstr ""
12450 #: modules/codec/speex.c:91
12451 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12452 msgstr ""
12454 #: modules/codec/speex.c:91
12455 msgid "Wide-band (16kHz)"
12456 msgstr ""
12458 #: modules/codec/speex.c:91
12459 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12460 msgstr ""
12462 #: modules/codec/speex.c:98
12463 msgid "Speex audio decoder"
12464 msgstr ""
12466 #: modules/codec/speex.c:100
12467 msgid "Speex"
12468 msgstr ""
12470 #: modules/codec/speex.c:104
12471 msgid "Speex audio packetizer"
12472 msgstr ""
12474 #: modules/codec/speex.c:110
12475 msgid "Speex audio encoder"
12476 msgstr ""
12478 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12479 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12480 msgstr ""
12482 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12483 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12484 msgstr ""
12486 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12487 #, fuzzy
12488 msgid "DVD subtitles decoder"
12489 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12491 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12492 #, fuzzy
12493 msgid "DVD subtitles"
12494 msgstr "Emitwe"
12496 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12497 #, fuzzy
12498 msgid "DVD subtitles packetizer"
12499 msgstr "Emitwe erimu"
12501 #: modules/codec/stl.c:47
12502 #, fuzzy
12503 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12504 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12506 #. xgettext:
12507 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12508 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12509 #. languages using the Latin alphabet.
12510 #: modules/codec/subsdec.c:100
12511 msgid "Default (Windows-1252)"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/codec/subsdec.c:101
12515 #, fuzzy
12516 msgid "System codeset"
12517 msgstr "Ebiteirweho"
12519 #: modules/codec/subsdec.c:102
12520 msgid "Universal (UTF-8)"
12521 msgstr ""
12523 #: modules/codec/subsdec.c:103
12524 msgid "Universal (UTF-16)"
12525 msgstr ""
12527 #: modules/codec/subsdec.c:104
12528 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12529 msgstr ""
12531 #: modules/codec/subsdec.c:105
12532 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12533 msgstr ""
12535 #: modules/codec/subsdec.c:106
12536 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12537 msgstr ""
12539 #: modules/codec/subsdec.c:110
12540 msgid "Western European (Latin-9)"
12541 msgstr ""
12543 #: modules/codec/subsdec.c:111
12544 msgid "Western European (Windows-1252)"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/codec/subsdec.c:112
12548 msgid "Western European (IBM 00850)"
12549 msgstr ""
12551 #: modules/codec/subsdec.c:114
12552 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12553 msgstr ""
12555 #: modules/codec/subsdec.c:115
12556 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/codec/subsdec.c:117
12560 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12561 msgstr ""
12563 #: modules/codec/subsdec.c:119
12564 msgid "Nordic (Latin-6)"
12565 msgstr ""
12567 #: modules/codec/subsdec.c:121
12568 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12569 msgstr ""
12571 #: modules/codec/subsdec.c:122
12572 msgid "Russian (KOI8-R)"
12573 msgstr ""
12575 #: modules/codec/subsdec.c:123
12576 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12577 msgstr ""
12579 #: modules/codec/subsdec.c:125
12580 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/codec/subsdec.c:126
12584 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12585 msgstr ""
12587 #: modules/codec/subsdec.c:128
12588 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12589 msgstr ""
12591 #: modules/codec/subsdec.c:129
12592 msgid "Greek (Windows-1253)"
12593 msgstr ""
12595 #: modules/codec/subsdec.c:131
12596 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12597 msgstr ""
12599 #: modules/codec/subsdec.c:132
12600 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12601 msgstr ""
12603 #: modules/codec/subsdec.c:134
12604 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12605 msgstr ""
12607 #: modules/codec/subsdec.c:135
12608 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12609 msgstr ""
12611 #: modules/codec/subsdec.c:138
12612 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12613 msgstr ""
12615 #: modules/codec/subsdec.c:139
12616 msgid "Thai (Windows-874)"
12617 msgstr ""
12619 #: modules/codec/subsdec.c:141
12620 msgid "Baltic (Latin-7)"
12621 msgstr ""
12623 #: modules/codec/subsdec.c:142
12624 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12625 msgstr ""
12627 #: modules/codec/subsdec.c:145
12628 msgid "Celtic (Latin-8)"
12629 msgstr ""
12631 #: modules/codec/subsdec.c:148
12632 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12633 msgstr ""
12635 #: modules/codec/subsdec.c:150
12636 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12637 msgstr ""
12639 #: modules/codec/subsdec.c:151
12640 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12641 msgstr ""
12643 #: modules/codec/subsdec.c:152
12644 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12645 msgstr ""
12647 #: modules/codec/subsdec.c:153
12648 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/codec/subsdec.c:154
12652 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12653 msgstr ""
12655 #: modules/codec/subsdec.c:155
12656 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/codec/subsdec.c:156
12660 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12661 msgstr ""
12663 #: modules/codec/subsdec.c:157
12664 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12665 msgstr ""
12667 #: modules/codec/subsdec.c:158
12668 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12669 msgstr ""
12671 #: modules/codec/subsdec.c:159
12672 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12673 msgstr ""
12675 #: modules/codec/subsdec.c:161
12676 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12677 msgstr ""
12679 #: modules/codec/subsdec.c:162
12680 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12681 msgstr ""
12683 #: modules/codec/subsdec.c:169
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Subtitle text encoding"
12686 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12688 #: modules/codec/subsdec.c:170
12689 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12690 msgstr ""
12692 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Subtitle justification"
12695 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12697 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12698 msgid "Set the justification of subtitles"
12699 msgstr ""
12701 #: modules/codec/subsdec.c:173
12702 #, fuzzy
12703 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12704 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12706 #: modules/codec/subsdec.c:174
12707 msgid ""
12708 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12709 msgstr ""
12711 #: modules/codec/subsdec.c:182
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Text subtitle decoder"
12714 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12716 #. xgettext:
12717 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12718 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12719 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12720 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12721 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12722 #. Other scripts use other code pages.
12724 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12725 #. the VideoLAN translators mailing list.
12726 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12727 msgctxt "GetACP"
12728 msgid "CP1252"
12729 msgstr ""
12731 #: modules/codec/subsusf.c:45
12732 msgid ""
12733 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12734 "but you can choose to disable all formatting."
12735 msgstr ""
12737 #: modules/codec/subsusf.c:50
12738 msgid "USFSubs"
12739 msgstr ""
12741 #: modules/codec/subsusf.c:51
12742 #, fuzzy
12743 msgid "USF subtitles decoder"
12744 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12746 #: modules/codec/substx3g.c:40
12747 #, fuzzy
12748 msgid "tx3g subtitles decoder"
12749 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12751 #: modules/codec/substx3g.c:41
12752 #, fuzzy
12753 msgid "tx3g subtitles"
12754 msgstr "Otemu emitwe"
12756 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12757 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12761 #, fuzzy
12762 msgid "SVCD subtitles"
12763 msgstr "Emitwe"
12765 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12766 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12767 msgstr ""
12769 #: modules/codec/t140.c:36
12770 msgid "T.140 text encoder"
12771 msgstr ""
12773 #: modules/codec/telx.c:54
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Override page"
12776 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
12778 #: modules/codec/telx.c:55
12779 msgid ""
12780 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12781 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12782 "usually 888 or 889)."
12783 msgstr ""
12785 #: modules/codec/telx.c:60
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Ignore subtitle flag"
12788 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
12790 #: modules/codec/telx.c:61
12791 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12792 msgstr ""
12794 #: modules/codec/telx.c:64
12795 msgid "Workaround for France"
12796 msgstr ""
12798 #: modules/codec/telx.c:65
12799 msgid ""
12800 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12801 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12802 "your subtitles don't appear."
12803 msgstr ""
12805 #: modules/codec/telx.c:71
12806 msgid "Teletext subtitles decoder"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12810 msgid ""
12811 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12812 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12813 msgstr ""
12815 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Post processing quality"
12818 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
12820 #: modules/codec/theora.c:116
12821 msgid "Theora video decoder"
12822 msgstr ""
12824 #: modules/codec/theora.c:124
12825 msgid "Theora video packetizer"
12826 msgstr ""
12828 #: modules/codec/theora.c:131
12829 msgid "Theora video encoder"
12830 msgstr ""
12832 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12833 #, fuzzy
12834 msgid "TTML decoder"
12835 msgstr "Ebihindwirwe"
12837 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12838 #, fuzzy
12839 msgid "TTML subtitles decoder"
12840 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12842 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12843 msgid "TTML"
12844 msgstr ""
12846 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12847 #, fuzzy
12848 msgid "TTML demuxer"
12849 msgstr "Akooma ka filimu"
12851 #: modules/codec/twolame.c:56
12852 msgid ""
12853 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12854 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12855 msgstr ""
12857 #: modules/codec/twolame.c:59
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Stereo mode"
12860 msgstr "Enkora ..."
12862 #: modules/codec/twolame.c:60
12863 msgid "Handling mode for stereo streams"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/codec/twolame.c:61
12867 msgid "VBR mode"
12868 msgstr ""
12870 #: modules/codec/twolame.c:63
12871 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12872 msgstr ""
12874 #: modules/codec/twolame.c:64
12875 msgid "Psycho-acoustic model"
12876 msgstr ""
12878 #: modules/codec/twolame.c:66
12879 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12880 msgstr ""
12882 #: modules/codec/twolame.c:70
12883 msgid "Joint stereo"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/codec/twolame.c:75
12887 msgid "Libtwolame audio encoder"
12888 msgstr ""
12890 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Ulead DV audio decoder"
12893 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
12895 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Use Hardware decoders only"
12898 msgstr "Akooma ka filimu"
12900 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Deinterlacing"
12903 msgstr "Enkora ..."
12905 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12906 msgid ""
12907 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12908 "expense of a pipeline delay."
12909 msgstr ""
12911 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12912 #, fuzzy
12913 msgid "VideoToolbox video decoder"
12914 msgstr "Akooma ka filimu"
12916 #: modules/codec/vorbis.c:177
12917 msgid "Maximum encoding bitrate"
12918 msgstr ""
12920 #: modules/codec/vorbis.c:179
12921 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12922 msgstr ""
12924 #: modules/codec/vorbis.c:180
12925 msgid "Minimum encoding bitrate"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/codec/vorbis.c:182
12929 msgid ""
12930 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12931 "channel."
12932 msgstr ""
12934 #: modules/codec/vorbis.c:185
12935 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12936 msgstr ""
12938 #: modules/codec/vorbis.c:189
12939 msgid "Vorbis audio decoder"
12940 msgstr ""
12942 #: modules/codec/vorbis.c:200
12943 msgid "Vorbis audio packetizer"
12944 msgstr ""
12946 #: modules/codec/vorbis.c:207
12947 msgid "Vorbis audio encoder"
12948 msgstr ""
12950 #: modules/codec/vpx.c:53
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Quality mode"
12953 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
12955 #: modules/codec/vpx.c:54
12956 msgid ""
12957 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12958 " - 0: Good quality\n"
12959 " - 1: Realtime\n"
12960 " - 2: Best quality"
12961 msgstr ""
12963 #: modules/codec/vpx.c:66
12964 #, fuzzy
12965 msgid "WebM video decoder"
12966 msgstr "Akooma ka filimu"
12968 #: modules/codec/vpx.c:75
12969 #, fuzzy
12970 msgid "WebM video encoder"
12971 msgstr "Akooma ka filimu"
12973 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12974 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/codec/x264.c:71
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Maximum GOP size"
12980 msgstr "Kumarayo kyona"
12982 #: modules/codec/x264.c:72
12983 msgid ""
12984 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12985 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12986 "-1 for infinite."
12987 msgstr ""
12989 #: modules/codec/x264.c:76
12990 msgid "Minimum GOP size"
12991 msgstr ""
12993 #: modules/codec/x264.c:77
12994 msgid ""
12995 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12996 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12997 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12998 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12999 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
13000 "the IDR-frame. \n"
13001 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13002 "frames, but do not start a new GOP."
13003 msgstr ""
13005 #: modules/codec/x264.c:86
13006 msgid "Use recovery points to close GOPs"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/codec/x264.c:88
13010 msgid ""
13011 "none: use closed GOPs only\n"
13012 "normal: use standard open GOPs\n"
13013 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/codec/x264.c:92
13017 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13018 msgstr ""
13020 #: modules/codec/x264.c:95
13021 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
13022 msgstr ""
13024 #: modules/codec/x264.c:96
13025 msgid ""
13026 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13027 "ray compatibility\n"
13028 "e.g. resolution, framerate, level"
13029 msgstr ""
13031 #: modules/codec/x264.c:99
13032 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13033 msgstr ""
13035 #: modules/codec/x264.c:100
13036 msgid ""
13037 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13038 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13039 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13040 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13041 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13042 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13043 "1 to 100."
13044 msgstr ""
13046 #: modules/codec/x264.c:111
13047 msgid "B-frames between I and P"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/codec/x264.c:112
13051 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13052 msgstr ""
13054 #: modules/codec/x264.c:115
13055 msgid "Adaptive B-frame decision"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/codec/x264.c:116
13059 msgid ""
13060 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13061 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13062 msgstr ""
13064 #: modules/codec/x264.c:120
13065 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/codec/x264.c:121
13069 msgid ""
13070 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13071 "negative values cause less B-frames."
13072 msgstr ""
13074 #: modules/codec/x264.c:125
13075 msgid "Keep some B-frames as references"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/codec/x264.c:126
13079 msgid ""
13080 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13081 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13082 "appropriately.\n"
13083 " - none: Disabled\n"
13084 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13085 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/codec/x264.c:134
13089 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/codec/x264.c:135
13093 msgid ""
13094 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13095 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/codec/x264.c:138
13099 msgid "CABAC"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/codec/x264.c:139
13103 msgid ""
13104 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13105 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13106 msgstr ""
13108 #: modules/codec/x264.c:144
13109 msgid ""
13110 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13111 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13112 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13113 msgstr ""
13115 #: modules/codec/x264.c:149
13116 msgid "Skip loop filter"
13117 msgstr ""
13119 #: modules/codec/x264.c:150
13120 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13121 msgstr ""
13123 #: modules/codec/x264.c:152
13124 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13125 msgstr ""
13127 #: modules/codec/x264.c:153
13128 msgid ""
13129 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13130 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13131 msgstr ""
13133 #: modules/codec/x264.c:157
13134 msgid "H.264 level"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/codec/x264.c:158
13138 msgid ""
13139 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13140 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13141 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13142 "for letting x264 set level."
13143 msgstr ""
13145 #: modules/codec/x264.c:163
13146 #, fuzzy
13147 msgid "H.264 profile"
13148 msgstr "Enyanjura"
13150 #: modules/codec/x264.c:164
13151 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13152 msgstr ""
13154 #: modules/codec/x264.c:170
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Interlaced mode"
13157 msgstr "Enkora ..."
13159 #: modules/codec/x264.c:171
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Pure-interlaced mode."
13162 msgstr "Enkora ..."
13164 #: modules/codec/x264.c:173
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Frame packing"
13167 msgstr "Furemu aha Furemu"
13169 #: modules/codec/x264.c:174
13170 msgid ""
13171 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13172 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13173 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13174 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13175 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13176 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13177 " 5: frame alternation - one view per frame"
13178 msgstr ""
13180 #: modules/codec/x264.c:182
13181 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13182 msgstr ""
13184 #: modules/codec/x264.c:183
13185 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13186 msgstr ""
13188 #: modules/codec/x264.c:185
13189 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/codec/x264.c:186
13193 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13194 msgstr ""
13196 #: modules/codec/x264.c:188
13197 msgid "Force number of slices per frame"
13198 msgstr ""
13200 #: modules/codec/x264.c:189
13201 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13202 msgstr ""
13204 #: modules/codec/x264.c:191
13205 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13206 msgstr ""
13208 #: modules/codec/x264.c:192
13209 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13210 msgstr ""
13212 #: modules/codec/x264.c:194
13213 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13214 msgstr ""
13216 #: modules/codec/x264.c:195
13217 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13218 msgstr ""
13220 #: modules/codec/x264.c:198
13221 msgid "Set QP"
13222 msgstr ""
13224 #: modules/codec/x264.c:199
13225 msgid ""
13226 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13227 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13228 msgstr ""
13230 #: modules/codec/x264.c:203
13231 msgid "Quality-based VBR"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/codec/x264.c:204
13235 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13236 msgstr ""
13238 #: modules/codec/x264.c:206
13239 msgid "Min QP"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/codec/x264.c:207
13243 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13244 msgstr ""
13246 #: modules/codec/x264.c:210
13247 msgid "Max QP"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/codec/x264.c:211
13251 msgid "Maximum quantizer parameter."
13252 msgstr ""
13254 #: modules/codec/x264.c:213
13255 msgid "Max QP step"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/codec/x264.c:214
13259 msgid "Max QP step between frames."
13260 msgstr ""
13262 #: modules/codec/x264.c:216
13263 msgid "Average bitrate tolerance"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/codec/x264.c:217
13267 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13268 msgstr ""
13270 #: modules/codec/x264.c:220
13271 msgid "Max local bitrate"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/codec/x264.c:221
13275 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13276 msgstr ""
13278 #: modules/codec/x264.c:223
13279 #, fuzzy
13280 msgid "VBV buffer"
13281 msgstr "ebicweeka"
13283 #: modules/codec/x264.c:224
13284 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13285 msgstr ""
13287 #: modules/codec/x264.c:227
13288 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13289 msgstr ""
13291 #: modules/codec/x264.c:228
13292 msgid ""
13293 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13294 "0.0 to 1.0."
13295 msgstr ""
13297 #: modules/codec/x264.c:231
13298 msgid "How AQ distributes bits"
13299 msgstr ""
13301 #: modules/codec/x264.c:232
13302 msgid ""
13303 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13304 " - 0: Disabled\n"
13305 " - 1: Current x264 default mode\n"
13306 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13307 "frame"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/codec/x264.c:237
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Strength of AQ"
13313 msgstr "Omuringo gwokushohora"
13315 #: modules/codec/x264.c:238
13316 msgid ""
13317 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13318 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13319 " - 0.5: weak AQ\n"
13320 " - 1.5: strong AQ"
13321 msgstr ""
13323 #: modules/codec/x264.c:244
13324 msgid "QP factor between I and P"
13325 msgstr ""
13327 #: modules/codec/x264.c:245
13328 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13329 msgstr ""
13331 #: modules/codec/x264.c:248
13332 msgid "QP factor between P and B"
13333 msgstr ""
13335 #: modules/codec/x264.c:249
13336 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13337 msgstr ""
13339 #: modules/codec/x264.c:251
13340 msgid "QP difference between chroma and luma"
13341 msgstr ""
13343 #: modules/codec/x264.c:252
13344 msgid "QP difference between chroma and luma."
13345 msgstr ""
13347 #: modules/codec/x264.c:254
13348 msgid "Multipass ratecontrol"
13349 msgstr ""
13351 #: modules/codec/x264.c:255
13352 msgid ""
13353 "Multipass ratecontrol:\n"
13354 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13355 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13356 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13357 msgstr ""
13359 #: modules/codec/x264.c:260
13360 msgid "QP curve compression"
13361 msgstr ""
13363 #: modules/codec/x264.c:261
13364 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13365 msgstr ""
13367 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13368 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13369 msgstr ""
13371 #: modules/codec/x264.c:264
13372 msgid ""
13373 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13374 "blurs complexity."
13375 msgstr ""
13377 #: modules/codec/x264.c:268
13378 msgid ""
13379 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13380 "blurs quants."
13381 msgstr ""
13383 #: modules/codec/x264.c:273
13384 msgid "Partitions to consider"
13385 msgstr ""
13387 #: modules/codec/x264.c:274
13388 msgid ""
13389 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13390 " - none  : \n"
13391 " - fast  : i4x4\n"
13392 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13393 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13394 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13395 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13396 msgstr ""
13398 #: modules/codec/x264.c:282
13399 msgid "Direct MV prediction mode"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/codec/x264.c:285
13403 msgid "Direct prediction size"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/codec/x264.c:286
13407 msgid ""
13408 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
13409 " -  1: 8x8\n"
13410 " - -1: smallest possible according to level\n"
13411 msgstr ""
13413 #: modules/codec/x264.c:291
13414 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13415 msgstr ""
13417 #: modules/codec/x264.c:292
13418 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13419 msgstr ""
13421 #: modules/codec/x264.c:294
13422 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13423 msgstr ""
13425 #: modules/codec/x264.c:295
13426 msgid ""
13427 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
13428 " - 1: Blind offset\n"
13429 " - 2: Smart analysis\n"
13430 msgstr ""
13432 #: modules/codec/x264.c:300
13433 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13434 msgstr ""
13436 #: modules/codec/x264.c:301
13437 msgid ""
13438 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13439 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13440 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13441 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13442 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13443 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/codec/x264.c:308
13447 msgid "Maximum motion vector search range"
13448 msgstr ""
13450 #: modules/codec/x264.c:309
13451 msgid ""
13452 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13453 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13454 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13455 msgstr ""
13457 #: modules/codec/x264.c:314
13458 msgid "Maximum motion vector length"
13459 msgstr ""
13461 #: modules/codec/x264.c:315
13462 msgid ""
13463 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13464 msgstr ""
13466 #: modules/codec/x264.c:318
13467 msgid "Minimum buffer space between threads"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/codec/x264.c:319
13471 msgid ""
13472 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13473 "threads."
13474 msgstr ""
13476 #: modules/codec/x264.c:322
13477 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13478 msgstr ""
13480 #: modules/codec/x264.c:323
13481 msgid ""
13482 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13483 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13484 "default off"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/codec/x264.c:327
13488 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/codec/x264.c:329
13492 msgid ""
13493 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13494 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13495 "quality). Range 1 to 9."
13496 msgstr ""
13498 #: modules/codec/x264.c:333
13499 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13500 msgstr ""
13502 #: modules/codec/x264.c:336
13503 msgid "Decide references on a per partition basis"
13504 msgstr ""
13506 #: modules/codec/x264.c:337
13507 msgid ""
13508 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13509 "as opposed to only one ref per macroblock."
13510 msgstr ""
13512 #: modules/codec/x264.c:341
13513 msgid "Chroma in motion estimation"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/codec/x264.c:342
13517 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13518 msgstr ""
13520 #: modules/codec/x264.c:345
13521 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13522 msgstr ""
13524 #: modules/codec/x264.c:347
13525 msgid "Adaptive spatial transform size"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/codec/x264.c:349
13529 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13530 msgstr ""
13532 #: modules/codec/x264.c:351
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Trellis RD quantization"
13535 msgstr "Okuleeba"
13537 #: modules/codec/x264.c:352
13538 msgid ""
13539 "Trellis RD quantization: \n"
13540 " - 0: disabled\n"
13541 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13542 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13543 "This requires CABAC."
13544 msgstr ""
13546 #: modules/codec/x264.c:358
13547 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13548 msgstr ""
13550 #: modules/codec/x264.c:359
13551 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13552 msgstr ""
13554 #: modules/codec/x264.c:361
13555 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13556 msgstr ""
13558 #: modules/codec/x264.c:362
13559 msgid ""
13560 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13561 "small single coefficient."
13562 msgstr ""
13564 #: modules/codec/x264.c:365
13565 msgid "Use Psy-optimizations"
13566 msgstr ""
13568 #: modules/codec/x264.c:366
13569 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13570 msgstr ""
13572 #: modules/codec/x264.c:370
13573 msgid ""
13574 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13575 "a useful range."
13576 msgstr ""
13578 #: modules/codec/x264.c:373
13579 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13580 msgstr ""
13582 #: modules/codec/x264.c:374
13583 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13584 msgstr ""
13586 #: modules/codec/x264.c:377
13587 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13588 msgstr ""
13590 #: modules/codec/x264.c:378
13591 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13592 msgstr ""
13594 #: modules/codec/x264.c:383
13595 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/codec/x264.c:384
13599 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13600 msgstr ""
13602 #: modules/codec/x264.c:387
13603 msgid "CPU optimizations"
13604 msgstr ""
13606 #: modules/codec/x264.c:388
13607 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13608 msgstr ""
13610 #: modules/codec/x264.c:390
13611 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13612 msgstr ""
13614 #: modules/codec/x264.c:391
13615 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13616 msgstr ""
13618 #: modules/codec/x264.c:393
13619 msgid "PSNR computation"
13620 msgstr ""
13622 #: modules/codec/x264.c:394
13623 msgid ""
13624 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13625 "quality."
13626 msgstr ""
13628 #: modules/codec/x264.c:397
13629 msgid "SSIM computation"
13630 msgstr ""
13632 #: modules/codec/x264.c:398
13633 msgid ""
13634 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13635 "quality."
13636 msgstr ""
13638 #: modules/codec/x264.c:401
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Quiet mode"
13641 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
13643 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13644 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13645 msgid "Statistics"
13646 msgstr "Embaririra"
13648 #: modules/codec/x264.c:404
13649 msgid "Print stats for each frame."
13650 msgstr ""
13652 #: modules/codec/x264.c:406
13653 msgid "SPS and PPS id numbers"
13654 msgstr ""
13656 #: modules/codec/x264.c:407
13657 msgid ""
13658 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13659 "settings."
13660 msgstr ""
13662 #: modules/codec/x264.c:410
13663 msgid "Access unit delimiters"
13664 msgstr ""
13666 #: modules/codec/x264.c:411
13667 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13668 msgstr ""
13670 #: modules/codec/x264.c:413
13671 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13672 msgstr ""
13674 #: modules/codec/x264.c:414
13675 msgid ""
13676 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13677 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13678 msgstr ""
13680 #: modules/codec/x264.c:417
13681 #, fuzzy
13682 msgid "HRD-timing information"
13683 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
13685 #: modules/codec/x264.c:418
13686 msgid "Default tune setting used"
13687 msgstr ""
13689 #: modules/codec/x264.c:419
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Default preset setting used"
13692 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
13694 #: modules/codec/x264.c:421
13695 #, fuzzy
13696 msgid "x264 advanced options"
13697 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
13699 #: modules/codec/x264.c:422
13700 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13701 msgstr ""
13703 #: modules/codec/x264.c:427
13704 #, fuzzy
13705 msgid "dia"
13706 msgstr "&Ebyirazaanwa"
13708 #: modules/codec/x264.c:427
13709 msgid "hex"
13710 msgstr ""
13712 #: modules/codec/x264.c:427
13713 msgid "umh"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/codec/x264.c:427
13717 #, fuzzy
13718 msgid "esa"
13719 msgstr "Eego"
13721 #: modules/codec/x264.c:427
13722 msgid "tesa"
13723 msgstr ""
13725 #: modules/codec/x264.c:438
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Fast"
13728 msgstr "Rahukaho"
13730 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13731 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13732 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13733 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13734 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13735 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13736 msgid "Normal"
13737 msgstr "Ekyabuliijo"
13739 #: modules/codec/x264.c:438
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Slow"
13742 msgstr "Mpola mpola"
13744 #: modules/codec/x264.c:443
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Spatial"
13747 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
13749 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13750 msgid "Temporal"
13751 msgstr ""
13753 #: modules/codec/x264.c:448
13754 msgid "checkerboard"
13755 msgstr ""
13757 #: modules/codec/x264.c:448
13758 #, fuzzy
13759 msgid "column alternation"
13760 msgstr "Okutereeza iraka"
13762 #: modules/codec/x264.c:448
13763 #, fuzzy
13764 msgid "row alternation"
13765 msgstr "Entabura"
13767 #: modules/codec/x264.c:448
13768 msgid "side by side"
13769 msgstr ""
13771 #: modules/codec/x264.c:448
13772 #, fuzzy
13773 msgid "top bottom"
13774 msgstr "Gyenda aha shaha"
13776 #: modules/codec/x264.c:448
13777 #, fuzzy
13778 msgid "frame alternation"
13779 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
13781 #: modules/codec/x264.c:448
13782 msgid "2D"
13783 msgstr ""
13785 #: modules/codec/x264.c:452
13786 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13787 msgstr ""
13789 #: modules/codec/x264.c:456
13790 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13791 msgstr ""
13793 #: modules/codec/x264.c:460
13794 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13795 msgstr ""
13797 #: modules/codec/x265.c:46
13798 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13799 msgstr ""
13801 #: modules/codec/xwd.c:36
13802 #, fuzzy
13803 msgid "XWD image decoder"
13804 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
13806 #: modules/codec/zvbi.c:61
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Teletext page"
13809 msgstr "Ebihandiko"
13811 #: modules/codec/zvbi.c:62
13812 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13813 msgstr ""
13815 #: modules/codec/zvbi.c:69
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Teletext alignment"
13818 msgstr "Enshorora y'emitwe"
13820 #: modules/codec/zvbi.c:71
13821 msgid ""
13822 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13823 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13824 "6 = top-right)."
13825 msgstr ""
13827 #: modules/codec/zvbi.c:75
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Teletext text subtitles"
13830 msgstr "Obwira bw'emitwe"
13832 #: modules/codec/zvbi.c:76
13833 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13834 msgstr ""
13836 #: modules/codec/zvbi.c:79
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Presentation Level"
13839 msgstr "Eshuura"
13841 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13842 msgid "1"
13843 msgstr "1"
13845 #: modules/codec/zvbi.c:88
13846 msgid "1.5"
13847 msgstr ""
13849 #: modules/codec/zvbi.c:88
13850 msgid "2.5"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/codec/zvbi.c:88
13854 msgid "3.5"
13855 msgstr ""
13857 #: modules/codec/zvbi.c:95
13858 msgid "VBI and Teletext decoder"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/codec/zvbi.c:96
13862 #, fuzzy
13863 msgid "VBI & Teletext"
13864 msgstr "Ebihandiko"
13866 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13867 msgid "DBus"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13871 msgid "D-Bus control interface"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13875 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13876 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13877 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13878 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13879 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13880 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13881 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13882 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13883 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13884 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13885 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13886 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13887 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13888 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13889 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13890 msgid "VLC media player"
13891 msgstr "Ekizani kya VLC"
13893 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13894 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13895 msgstr ""
13897 #: modules/control/dummy.c:40
13898 msgid ""
13899 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13900 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13901 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13902 msgstr ""
13904 #: modules/control/dummy.c:53
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Dummy interface"
13907 msgstr "Embugano"
13909 #: modules/control/gestures.c:73
13910 msgid "Motion threshold (10-100)"
13911 msgstr ""
13913 #: modules/control/gestures.c:75
13914 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13915 msgstr ""
13917 #: modules/control/gestures.c:77
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Trigger button"
13920 msgstr "Eipeesha erihango"
13922 #: modules/control/gestures.c:79
13923 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13924 msgstr ""
13926 #: modules/control/gestures.c:85
13927 msgid "Middle"
13928 msgstr ""
13930 #: modules/control/gestures.c:88
13931 msgid "Gestures"
13932 msgstr ""
13934 #: modules/control/gestures.c:96
13935 msgid "Mouse gestures control interface"
13936 msgstr ""
13938 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13939 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13940 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Global Hotkeys"
13943 msgstr "Za panya"
13945 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13946 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13947 msgid "Global Hotkeys interface"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/control/hotkeys.c:100
13951 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13952 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13953 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13954 msgid "Hotkeys"
13955 msgstr "Za panya"
13957 #: modules/control/hotkeys.c:101
13958 msgid "Hotkeys management interface"
13959 msgstr ""
13961 #: modules/control/hotkeys.c:390
13962 #, fuzzy
13963 msgid "One"
13964 msgstr "Iguraho"
13966 #: modules/control/hotkeys.c:397
13967 #, fuzzy, c-format
13968 msgid "Loop: %s"
13969 msgstr "Sharaho ekicweka"
13971 #: modules/control/hotkeys.c:404
13972 #, fuzzy, c-format
13973 msgid "Random: %s"
13974 msgstr "Kutoranira"
13976 #: modules/control/hotkeys.c:530
13977 #, fuzzy, c-format
13978 msgid "Audio Device: %s"
13979 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
13981 #: modules/control/hotkeys.c:591
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Recording"
13984 msgstr "Rekondinga"
13986 #: modules/control/hotkeys.c:591
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Recording done"
13989 msgstr "Rekondinga"
13991 #: modules/control/hotkeys.c:606
13992 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13993 msgstr ""
13995 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13996 #, fuzzy
13997 msgid "No active subtitle"
13998 msgstr "Emitwe"
14000 #: modules/control/hotkeys.c:627
14001 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
14002 msgstr ""
14004 #: modules/control/hotkeys.c:647
14005 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
14006 msgstr ""
14008 #: modules/control/hotkeys.c:656
14009 #, c-format
14010 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/control/hotkeys.c:669
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Sub sync: delay reset"
14016 msgstr "Emitwe"
14018 #: modules/control/hotkeys.c:698
14019 #, fuzzy, c-format
14020 msgid "Subtitle delay %i ms"
14021 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
14023 #: modules/control/hotkeys.c:715
14024 #, fuzzy, c-format
14025 msgid "Audio delay %i ms"
14026 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
14028 #: modules/control/hotkeys.c:751
14029 #, fuzzy, c-format
14030 msgid "Audio track: %s"
14031 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
14033 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14034 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14035 #, fuzzy, c-format
14036 msgid "Subtitle track: %s"
14037 msgstr "Emitwe egirimu"
14039 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14040 #: modules/control/hotkeys.c:867
14041 msgid "N/A"
14042 msgstr ""
14044 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14045 #, c-format
14046 msgid "Program Service ID: %s"
14047 msgstr ""
14049 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14050 #, fuzzy, c-format
14051 msgid "Aspect ratio: %s"
14052 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
14054 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14055 #, fuzzy, c-format
14056 msgid "Crop: %s"
14057 msgstr "Sharaho ekicweka"
14059 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14060 msgid "Zooming reset"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Scaled to screen"
14066 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
14068 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Original Size"
14071 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
14073 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14074 #, c-format
14075 msgid "Zoom mode: %s"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Deinterlace off"
14081 msgstr "Enkora ..."
14083 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Deinterlace on"
14086 msgstr "Enkora ..."
14088 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14091 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14093 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14094 #, fuzzy, c-format
14095 msgid "Subtitle position %d px"
14096 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14098 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14099 #, fuzzy, c-format
14100 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14101 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
14103 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14104 #, fuzzy, c-format
14105 msgid "Volume %ld%%"
14106 msgstr "Eiraka"
14108 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14109 #, c-format
14110 msgid "Speed: %.2fx"
14111 msgstr ""
14113 #: modules/control/intromsg.h:34
14114 msgid ""
14115 "\n"
14116 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14117 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14118 msgstr ""
14120 #: modules/control/lirc.c:47
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Change the lirc configuration file"
14123 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
14125 #: modules/control/lirc.c:49
14126 msgid ""
14127 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14128 "users home directory."
14129 msgstr ""
14131 #: modules/control/lirc.c:59
14132 msgid "Infrared"
14133 msgstr ""
14135 #: modules/control/lirc.c:62
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Infrared remote control interface"
14138 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14140 #: modules/control/motion.c:67
14141 #, fuzzy
14142 msgid "motion"
14143 msgstr "Omwanya"
14145 #: modules/control/motion.c:70
14146 #, fuzzy
14147 msgid "motion control interface"
14148 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14150 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14151 msgid ""
14152 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14153 msgstr ""
14155 #: modules/control/netsync.c:56
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Network master clock"
14158 msgstr "Entwara omu rutimbe"
14160 #: modules/control/netsync.c:57
14161 msgid ""
14162 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14163 "for clients listening"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/control/netsync.c:61
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Master server IP address"
14169 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
14171 #: modules/control/netsync.c:62
14172 msgid ""
14173 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14174 msgstr ""
14176 #: modules/control/netsync.c:65
14177 msgid "UDP timeout (in ms)"
14178 msgstr ""
14180 #: modules/control/netsync.c:66
14181 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14182 msgstr ""
14184 #: modules/control/netsync.c:70
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Network Sync"
14187 msgstr "Za Kanyabwengye"
14189 #: modules/control/netsync.c:71
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Network synchronization"
14192 msgstr "Entwara omu rutimbe"
14194 #: modules/control/ntservice.c:45
14195 msgid "Install Windows Service"
14196 msgstr ""
14198 #: modules/control/ntservice.c:47
14199 msgid "Install the Service and exit."
14200 msgstr ""
14202 #: modules/control/ntservice.c:48
14203 msgid "Uninstall Windows Service"
14204 msgstr ""
14206 #: modules/control/ntservice.c:50
14207 msgid "Uninstall the Service and exit."
14208 msgstr ""
14210 #: modules/control/ntservice.c:51
14211 msgid "Display name of the Service"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/control/ntservice.c:53
14215 msgid "Change the display name of the Service."
14216 msgstr ""
14218 #: modules/control/ntservice.c:54
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Configuration options"
14221 msgstr "Shoronzya za panya"
14223 #: modules/control/ntservice.c:56
14224 msgid ""
14225 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14226 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14227 "configured."
14228 msgstr ""
14230 #: modules/control/ntservice.c:61
14231 msgid ""
14232 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14233 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14234 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14235 msgstr ""
14237 #: modules/control/ntservice.c:67
14238 #, fuzzy
14239 msgid "NT Service"
14240 msgstr "Empereza"
14242 #: modules/control/ntservice.c:68
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Windows Service interface"
14245 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
14247 #: modules/control/oldrc.c:69
14248 msgid "Initializing"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/control/oldrc.c:70
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Opening"
14254 msgstr "Iguraho"
14256 #: modules/control/oldrc.c:74
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Error"
14259 msgstr "Enshobe"
14261 #: modules/control/oldrc.c:160
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Show stream position"
14264 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14266 #: modules/control/oldrc.c:161
14267 msgid ""
14268 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14269 msgstr ""
14271 #: modules/control/oldrc.c:164
14272 msgid "Fake TTY"
14273 msgstr ""
14275 #: modules/control/oldrc.c:165
14276 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14277 msgstr ""
14279 #: modules/control/oldrc.c:167
14280 msgid "UNIX socket command input"
14281 msgstr ""
14283 #: modules/control/oldrc.c:168
14284 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14285 msgstr ""
14287 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14288 msgid "TCP command input"
14289 msgstr ""
14291 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14292 msgid ""
14293 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14294 "port the interface will bind to."
14295 msgstr ""
14297 #: modules/control/oldrc.c:178
14298 msgid ""
14299 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14300 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14301 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14302 msgstr ""
14304 #: modules/control/oldrc.c:188
14305 msgid "RC"
14306 msgstr ""
14308 #: modules/control/oldrc.c:191
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Remote control interface"
14311 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14313 #: modules/control/oldrc.c:356
14314 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14315 msgstr ""
14317 #: modules/control/oldrc.c:755
14318 #, c-format
14319 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14320 msgstr ""
14322 #: modules/control/oldrc.c:773
14323 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14324 msgstr ""
14326 #: modules/control/oldrc.c:775
14327 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14328 msgstr ""
14330 #: modules/control/oldrc.c:776
14331 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/control/oldrc.c:777
14335 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
14336 msgstr ""
14338 #: modules/control/oldrc.c:778
14339 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14340 msgstr ""
14342 #: modules/control/oldrc.c:779
14343 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14344 msgstr ""
14346 #: modules/control/oldrc.c:780
14347 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
14348 msgstr ""
14350 #: modules/control/oldrc.c:781
14351 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/control/oldrc.c:782
14355 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
14356 msgstr ""
14358 #: modules/control/oldrc.c:783
14359 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/control/oldrc.c:784
14363 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/control/oldrc.c:785
14367 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
14368 msgstr ""
14370 #: modules/control/oldrc.c:786
14371 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14372 msgstr ""
14374 #: modules/control/oldrc.c:787
14375 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/control/oldrc.c:788
14379 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
14380 msgstr ""
14382 #: modules/control/oldrc.c:789
14383 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/control/oldrc.c:790
14387 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
14388 msgstr ""
14390 #: modules/control/oldrc.c:791
14391 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14392 msgstr ""
14394 #: modules/control/oldrc.c:792
14395 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14396 msgstr ""
14398 #: modules/control/oldrc.c:793
14399 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/control/oldrc.c:795
14403 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14404 msgstr ""
14406 #: modules/control/oldrc.c:796
14407 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/control/oldrc.c:797
14411 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/control/oldrc.c:798
14415 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14416 msgstr ""
14418 #: modules/control/oldrc.c:799
14419 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14420 msgstr ""
14422 #: modules/control/oldrc.c:800
14423 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14424 msgstr ""
14426 #: modules/control/oldrc.c:801
14427 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14428 msgstr ""
14430 #: modules/control/oldrc.c:802
14431 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14432 msgstr ""
14434 #: modules/control/oldrc.c:803
14435 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14436 msgstr ""
14438 #: modules/control/oldrc.c:804
14439 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14440 msgstr ""
14442 #: modules/control/oldrc.c:805
14443 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/control/oldrc.c:806
14447 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14448 msgstr ""
14450 #: modules/control/oldrc.c:807
14451 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14452 msgstr ""
14454 #: modules/control/oldrc.c:808
14455 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/control/oldrc.c:809
14459 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/control/oldrc.c:811
14463 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/control/oldrc.c:812
14467 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14468 msgstr ""
14470 #: modules/control/oldrc.c:813
14471 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14472 msgstr ""
14474 #: modules/control/oldrc.c:814
14475 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14476 msgstr ""
14478 #: modules/control/oldrc.c:815
14479 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14480 msgstr ""
14482 #: modules/control/oldrc.c:816
14483 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14484 msgstr ""
14486 #: modules/control/oldrc.c:817
14487 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14488 msgstr ""
14490 #: modules/control/oldrc.c:818
14491 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/control/oldrc.c:819
14495 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14496 msgstr ""
14498 #: modules/control/oldrc.c:820
14499 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/control/oldrc.c:821
14503 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14504 msgstr ""
14506 #: modules/control/oldrc.c:822
14507 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14508 msgstr ""
14510 #: modules/control/oldrc.c:823
14511 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/control/oldrc.c:825
14515 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14516 msgstr ""
14518 #: modules/control/oldrc.c:826
14519 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14520 msgstr ""
14522 #: modules/control/oldrc.c:827
14523 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14524 msgstr ""
14526 #: modules/control/oldrc.c:829
14527 msgid "+----[ end of help ]"
14528 msgstr ""
14530 #: modules/control/oldrc.c:956
14531 msgid "Press pause to continue."
14532 msgstr ""
14534 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14535 #: modules/control/oldrc.c:1470
14536 msgid "Type 'pause' to continue."
14537 msgstr ""
14539 #: modules/control/oldrc.c:1266
14540 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14541 msgstr ""
14543 #: modules/control/oldrc.c:1276
14544 #, c-format
14545 msgid "Playlist has only %u element"
14546 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14547 msgstr[0] ""
14548 msgstr[1] ""
14550 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14551 msgid "+-[Incoming]"
14552 msgstr ""
14554 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14555 #, c-format
14556 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14560 #, c-format
14561 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14562 msgstr ""
14564 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14565 #, c-format
14566 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14567 msgstr ""
14569 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14570 #, c-format
14571 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14572 msgstr ""
14574 #: modules/control/oldrc.c:1731
14575 #, c-format
14576 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14577 msgstr ""
14579 #: modules/control/oldrc.c:1733
14580 #, c-format
14581 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14582 msgstr ""
14584 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14585 #, fuzzy
14586 msgid "+-[Video Decoding]"
14587 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
14589 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14590 #, c-format
14591 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14595 #, c-format
14596 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14597 msgstr ""
14599 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14600 #, c-format
14601 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14605 #, fuzzy
14606 msgid "+-[Audio Decoding]"
14607 msgstr "Entekateeka yamaraka"
14609 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14610 #, c-format
14611 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14612 msgstr ""
14614 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14615 #, c-format
14616 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14620 #, c-format
14621 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14622 msgstr ""
14624 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14625 #, fuzzy
14626 msgid "+-[Streaming]"
14627 msgstr "Nikishohora"
14629 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14630 #, c-format
14631 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14632 msgstr ""
14634 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14635 #, c-format
14636 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14640 #, c-format
14641 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14642 msgstr ""
14644 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Maximum device width"
14647 msgstr "Kumarayo kyona"
14649 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Maximum device height"
14652 msgstr "Kumarayo kyona"
14654 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14655 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14656 msgstr ""
14658 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14659 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14660 msgstr ""
14662 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Adaptive Logic"
14665 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
14667 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14668 msgid "Use regular HTTP modules"
14669 msgstr ""
14671 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14672 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14673 msgstr ""
14675 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Predictive"
14678 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14680 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14681 msgid "Near Optimal"
14682 msgstr ""
14684 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Bandwidth Adaptive"
14687 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14689 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Fixed Bandwidth"
14692 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14694 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14695 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14696 msgstr ""
14698 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14699 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14700 msgstr ""
14702 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Adaptive"
14705 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14707 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14708 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14709 msgstr ""
14711 #: modules/demux/aiff.c:50
14712 msgid "AIFF demuxer"
14713 msgstr ""
14715 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14716 msgid "ASF/WMV demuxer"
14717 msgstr ""
14719 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14720 msgid "Could not demux ASF stream"
14721 msgstr ""
14723 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14724 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14725 msgstr ""
14727 #: modules/demux/au.c:51
14728 msgid "AU demuxer"
14729 msgstr ""
14731 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Avformat demuxer"
14734 msgstr "Enshwa"
14736 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Avformat"
14739 msgstr "Enshwa"
14741 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Demuxer"
14744 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14746 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Avformat muxer"
14749 msgstr "Enshwa"
14751 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14752 msgid "Muxer"
14753 msgstr ""
14755 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Avformat mux"
14758 msgstr "Enshwa"
14760 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14761 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14762 msgstr ""
14764 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Format name"
14767 msgstr "Enshwa"
14769 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14770 msgid "Internal libavcodec format name"
14771 msgstr ""
14773 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Force interleaved method"
14776 msgstr "Enkora ..."
14778 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Force index creation"
14781 msgstr "Amakuru agandi..."
14783 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14784 msgid ""
14785 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14786 "incomplete (not seekable)."
14787 msgstr ""
14789 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Ask for action"
14792 msgstr "Empinduka"
14794 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Always fix"
14797 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
14799 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14800 msgid "Never fix"
14801 msgstr ""
14803 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14804 msgid "Fix when necessary"
14805 msgstr ""
14807 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14808 msgid "AVI demuxer"
14809 msgstr ""
14811 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14812 msgid ""
14813 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14814 "correctly.\n"
14815 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14816 "index in memory.\n"
14817 "This step might take a long time on a large file.\n"
14818 "What do you want to do?"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14822 msgid "Do not play"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14826 msgid "Build index then play"
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Play as is"
14832 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
14834 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14835 msgid "Broken or missing Index"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14839 msgid "Broken or missing AVI Index"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14843 msgid "Fixing AVI Index..."
14844 msgstr ""
14846 #: modules/demux/caf.c:53
14847 #, fuzzy
14848 msgid "CAF demuxer"
14849 msgstr "Akooma ka filimu"
14851 #: modules/demux/cdg.c:43
14852 msgid "CDG demuxer"
14853 msgstr ""
14855 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Dump module"
14858 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14860 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Dump filename"
14863 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
14865 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14866 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14867 msgstr ""
14869 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Append to existing file"
14872 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
14874 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14875 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14876 msgstr ""
14878 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14879 #, fuzzy
14880 msgid "File dumper"
14881 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
14883 #: modules/demux/dirac.c:41
14884 msgid "Value to adjust dts by"
14885 msgstr ""
14887 #: modules/demux/dirac.c:54
14888 msgid "Dirac video demuxer"
14889 msgstr ""
14891 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Seek prevention demux filter"
14894 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
14896 #: modules/demux/flac.c:50
14897 msgid "FLAC demuxer"
14898 msgstr ""
14900 #: modules/demux/image.c:44
14901 msgid "ES ID"
14902 msgstr ""
14904 #: modules/demux/image.c:52
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Decode"
14907 msgstr "Ebihindwirwe"
14909 #: modules/demux/image.c:54
14910 msgid "Decode at the demuxer stage"
14911 msgstr ""
14913 #: modules/demux/image.c:56
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Forced chroma"
14916 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14918 #: modules/demux/image.c:58
14919 msgid ""
14920 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14921 "specified chroma."
14922 msgstr ""
14924 #: modules/demux/image.c:61
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Duration in seconds"
14927 msgstr "Obwire"
14929 #: modules/demux/image.c:63
14930 msgid ""
14931 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14932 "an unlimited play time."
14933 msgstr ""
14935 #: modules/demux/image.c:68
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14938 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
14940 #: modules/demux/image.c:70
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Real-time"
14943 msgstr "Kyerereza"
14945 #: modules/demux/image.c:72
14946 msgid ""
14947 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14948 "input slaves."
14949 msgstr ""
14951 #: modules/demux/image.c:76
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Image demuxer"
14954 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14956 #: modules/demux/image.c:77
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Image"
14959 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
14961 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14962 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14963 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14964 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14965 msgid "Frames per Second"
14966 msgstr "Furemu buli sekonda"
14968 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14969 msgid ""
14970 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14971 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14972 msgstr ""
14974 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14975 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14979 msgid "Matroska stream demuxer"
14980 msgstr ""
14982 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14983 msgid "Respect ordered chapters"
14984 msgstr ""
14986 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14987 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14988 msgstr ""
14990 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Chapter codecs"
14993 msgstr "Ekicweka"
14995 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14996 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14997 msgstr ""
14999 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
15000 msgid "Preload MKV files in the same directory"
15001 msgstr ""
15003 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
15004 msgid ""
15005 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
15006 "good for broken files)."
15007 msgstr ""
15009 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
15010 msgid "Seek based on percent not time"
15011 msgstr ""
15013 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
15014 msgid "Seek based on percent not time."
15015 msgstr ""
15017 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Dummy Elements"
15020 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
15022 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
15023 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15024 msgstr ""
15026 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Preload clusters"
15029 msgstr "Tandikako Endagiriro"
15031 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15032 msgid ""
15033 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/demux/mod.c:55
15037 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15038 msgstr ""
15040 #: modules/demux/mod.c:56
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Enable reverberation"
15043 msgstr "Basiza okuhurira"
15045 #: modules/demux/mod.c:57
15046 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15047 msgstr ""
15049 #: modules/demux/mod.c:59
15050 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15051 msgstr ""
15053 #: modules/demux/mod.c:61
15054 msgid "Enable megabass mode"
15055 msgstr ""
15057 #: modules/demux/mod.c:62
15058 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15059 msgstr ""
15061 #: modules/demux/mod.c:64
15062 msgid ""
15063 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15064 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15065 msgstr ""
15067 #: modules/demux/mod.c:67
15068 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15069 msgstr ""
15071 #: modules/demux/mod.c:69
15072 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15073 msgstr ""
15075 #: modules/demux/mod.c:74
15076 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15077 msgstr ""
15079 #: modules/demux/mod.c:85
15080 msgid "Reverberation level"
15081 msgstr ""
15083 #: modules/demux/mod.c:87
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Reverberation delay"
15086 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
15088 #: modules/demux/mod.c:89
15089 msgid "Mega bass"
15090 msgstr ""
15092 #: modules/demux/mod.c:92
15093 msgid "Mega bass level"
15094 msgstr ""
15096 #: modules/demux/mod.c:94
15097 msgid "Mega bass cutoff"
15098 msgstr ""
15100 #: modules/demux/mod.c:96
15101 msgid "Surround"
15102 msgstr ""
15104 #: modules/demux/mod.c:99
15105 msgid "Surround level"
15106 msgstr ""
15108 #: modules/demux/mod.c:101
15109 msgid "Surround delay (ms)"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
15113 msgid "MP4 stream demuxer"
15114 msgstr ""
15116 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15117 msgid "MP4"
15118 msgstr ""
15120 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Do not seek"
15123 msgstr "Obwira bw'emitwe"
15125 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
15126 msgid "Build index"
15127 msgstr ""
15129 #: modules/demux/mpc.c:63
15130 msgid "MusePack demuxer"
15131 msgstr ""
15133 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15134 msgid ""
15135 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15136 "streams."
15137 msgstr ""
15139 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15140 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15141 msgstr ""
15143 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Audio ES"
15146 msgstr "Ekirikuhurirwa"
15148 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15149 msgid "MPEG-4 video"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Desired frame rate for the stream."
15155 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15157 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15158 msgid "H264 video demuxer"
15159 msgstr ""
15161 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15162 #, fuzzy
15163 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15164 msgstr "Akooma ka filimu"
15166 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15167 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15168 msgstr ""
15170 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15171 msgid "Trust MPEG timestamps"
15172 msgstr ""
15174 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15175 msgid ""
15176 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15177 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15178 "calculate from the bitrate instead."
15179 msgstr ""
15181 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15182 msgid "MPEG-PS demuxer"
15183 msgstr ""
15185 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15186 #, fuzzy
15187 msgid "PS"
15188 msgstr "FPS"
15190 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Extra PMT"
15193 msgstr "Ihamu"
15195 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15196 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15197 msgstr ""
15199 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15200 msgid "Set id of ES to PID"
15201 msgstr ""
15203 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15204 msgid ""
15205 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15206 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15207 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15208 msgstr ""
15210 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15211 msgid "CSA Key"
15212 msgstr ""
15214 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15215 msgid ""
15216 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15217 msgstr ""
15219 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15220 msgid "Second CSA Key"
15221 msgstr ""
15223 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15224 msgid ""
15225 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15226 "bytes)."
15227 msgstr ""
15229 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15230 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15231 msgstr ""
15233 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15234 msgid ""
15235 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15236 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15237 msgstr ""
15239 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15240 msgid "Separate sub-streams"
15241 msgstr ""
15243 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15244 msgid ""
15245 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15246 "off this option when using stream output."
15247 msgstr ""
15249 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15250 msgid ""
15251 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15252 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15253 msgstr ""
15255 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Trust in-stream PCR"
15258 msgstr "Entambura ya MPEG"
15260 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15261 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15262 msgstr ""
15264 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15265 msgid "Digital TV Standard"
15266 msgstr ""
15268 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15269 msgid ""
15270 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
15271 "and subtitles."
15272 msgstr ""
15274 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15275 #, fuzzy
15276 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15277 msgstr "Entambura ya MPEG"
15279 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Main audio"
15282 msgstr "Basiza okuhurira"
15284 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
15285 msgid "Audio description for the visually impaired"
15286 msgstr ""
15288 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15289 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15290 msgstr ""
15292 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15293 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15297 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15298 msgid "Teletext"
15299 msgstr "Ebihandiko"
15301 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Teletext subtitles"
15304 msgstr "Otemu emitwe"
15306 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Teletext: additional information"
15309 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
15311 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15312 msgid "Teletext: program schedule"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15316 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15317 msgstr ""
15319 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
15320 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15321 msgstr ""
15323 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
15324 #, fuzzy
15325 msgid "clean effects"
15326 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
15328 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
15329 msgid "hearing impaired"
15330 msgstr ""
15332 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
15333 msgid "visual impaired commentary"
15334 msgstr ""
15336 #: modules/demux/nsc.c:47
15337 msgid "Windows Media NSC metademux"
15338 msgstr ""
15340 #: modules/demux/nsv.c:49
15341 msgid "NullSoft demuxer"
15342 msgstr ""
15344 #: modules/demux/nuv.c:50
15345 msgid "Nuv demuxer"
15346 msgstr ""
15348 #: modules/demux/ogg.c:57
15349 msgid "OGG demuxer"
15350 msgstr ""
15352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15353 msgid "Show shoutcast adult content"
15354 msgstr ""
15356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15357 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15358 msgstr ""
15360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Skip ads"
15363 msgstr "Guruka furemu"
15365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15366 msgid ""
15367 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15368 "prevent adding them to the playlist."
15369 msgstr ""
15371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15372 #, fuzzy
15373 msgid "M3U playlist import"
15374 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15377 #, fuzzy
15378 msgid "RAM playlist import"
15379 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15382 #, fuzzy
15383 msgid "PLS playlist import"
15384 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15387 #, fuzzy
15388 msgid "B4S playlist import"
15389 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15391 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15392 msgid "DVB playlist import"
15393 msgstr ""
15395 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15396 msgid "Podcast parser"
15397 msgstr ""
15399 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15400 #, fuzzy
15401 msgid "XSPF playlist import"
15402 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
15404 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15405 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15406 msgstr ""
15408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15409 #, fuzzy
15410 msgid "ASX playlist import"
15411 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15414 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15415 msgstr ""
15417 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15418 msgid "QuickTime Media Link importer"
15419 msgstr ""
15421 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15422 msgid "Dummy IFO demux"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15426 msgid "iTunes Music Library importer"
15427 msgstr ""
15429 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15430 #, fuzzy
15431 msgid "WPL playlist import"
15432 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15434 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
15435 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
15436 msgid "Podcast Info"
15437 msgstr ""
15439 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15440 msgid "Podcast Link"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15444 msgid "Podcast Copyright"
15445 msgstr ""
15447 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
15448 msgid "Podcast Category"
15449 msgstr ""
15451 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15452 msgid "Podcast Keywords"
15453 msgstr ""
15455 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Podcast Subtitle"
15458 msgstr "Emitwe"
15460 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Podcast Summary"
15463 msgstr "Amubufunzi"
15465 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15466 msgid "Podcast Publication Date"
15467 msgstr ""
15469 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Podcast Author"
15472 msgstr "Omuhandikyi"
15474 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15475 msgid "Podcast Subcategory"
15476 msgstr ""
15478 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Podcast Duration"
15481 msgstr "Entabura"
15483 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
15484 msgid "Podcast Type"
15485 msgstr ""
15487 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Podcast Size"
15490 msgstr "Sayizi y'empandika"
15492 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
15493 #, fuzzy, c-format
15494 msgid "%s bytes"
15495 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
15497 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15498 msgid "Shoutcast"
15499 msgstr ""
15501 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15502 msgid "Listeners"
15503 msgstr ""
15505 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15506 msgid "Load"
15507 msgstr ""
15509 #: modules/demux/pva.c:43
15510 msgid "PVA demuxer"
15511 msgstr ""
15513 #: modules/demux/rawaud.c:44
15514 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15515 msgstr ""
15517 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15518 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Audio channels"
15521 msgstr "Emifureje ya'maraka"
15523 #: modules/demux/rawaud.c:47
15524 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15525 msgstr ""
15527 #: modules/demux/rawaud.c:49
15528 msgid "FOURCC code of raw input format"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/demux/rawaud.c:51
15532 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15533 msgstr ""
15535 #: modules/demux/rawaud.c:53
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Forces the audio language"
15538 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
15540 #: modules/demux/rawaud.c:54
15541 msgid ""
15542 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15543 "Default is 'eng'."
15544 msgstr ""
15546 #: modules/demux/rawaud.c:64
15547 msgid "Raw audio demuxer"
15548 msgstr ""
15550 #: modules/demux/rawdv.c:43
15551 msgid ""
15552 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15553 msgstr ""
15555 #: modules/demux/rawdv.c:51
15556 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15557 msgstr ""
15559 #: modules/demux/rawvid.c:44
15560 msgid ""
15561 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15562 "30000/1001 or 29.97"
15563 msgstr ""
15565 #: modules/demux/rawvid.c:48
15566 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15567 msgstr ""
15569 #: modules/demux/rawvid.c:52
15570 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15571 msgstr ""
15573 #: modules/demux/rawvid.c:55
15574 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15575 msgstr ""
15577 #: modules/demux/rawvid.c:56
15578 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15579 msgstr ""
15581 #: modules/demux/rawvid.c:64
15582 msgid "Raw video demuxer"
15583 msgstr ""
15585 #: modules/demux/real.c:71
15586 msgid "Real demuxer"
15587 msgstr ""
15589 #: modules/demux/sid.cpp:53
15590 #, fuzzy
15591 msgid "C64 sid demuxer"
15592 msgstr "Akooma ka filimu"
15594 #: modules/demux/smf.c:727
15595 msgid "SMF demuxer"
15596 msgstr ""
15598 #: modules/demux/stl.c:43
15599 #, fuzzy
15600 msgid "EBU STL subtitles parser"
15601 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15603 #: modules/demux/subtitle.c:53
15604 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15605 msgstr ""
15607 #: modules/demux/subtitle.c:55
15608 msgid ""
15609 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15610 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15611 msgstr ""
15613 #: modules/demux/subtitle.c:58
15614 msgid ""
15615 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15616 "always work."
15617 msgstr ""
15619 #: modules/demux/subtitle.c:60
15620 msgid "Override the default track description."
15621 msgstr ""
15623 #: modules/demux/subtitle.c:72
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Text subtitle parser"
15626 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15628 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Subtitle delay"
15631 msgstr "Emitwe"
15633 #: modules/demux/subtitle.c:82
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Subtitle format"
15636 msgstr "Emitwe erimu"
15638 #: modules/demux/subtitle.c:85
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Subtitle description"
15641 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
15643 #: modules/demux/tta.c:46
15644 msgid "TTA demuxer"
15645 msgstr ""
15647 #: modules/demux/ty.c:59
15648 msgid "TY"
15649 msgstr ""
15651 #: modules/demux/ty.c:60
15652 msgid "TY Stream audio/video demux"
15653 msgstr ""
15655 #: modules/demux/ty.c:770
15656 msgid "Closed captions 2"
15657 msgstr ""
15659 #: modules/demux/ty.c:771
15660 msgid "Closed captions 3"
15661 msgstr ""
15663 #: modules/demux/ty.c:772
15664 msgid "Closed captions 4"
15665 msgstr ""
15667 #: modules/demux/vc1.c:44
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15670 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15672 #: modules/demux/vc1.c:50
15673 #, fuzzy
15674 msgid "VC1 video demuxer"
15675 msgstr "Akooma ka filimu"
15677 #: modules/demux/vobsub.c:51
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Vobsub subtitles parser"
15680 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
15682 #: modules/demux/voc.c:43
15683 msgid "VOC demuxer"
15684 msgstr ""
15686 #: modules/demux/wav.c:52
15687 msgid "WAV demuxer"
15688 msgstr ""
15690 #: modules/demux/xa.c:44
15691 msgid "XA demuxer"
15692 msgstr ""
15694 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Closed captions"
15697 msgstr "Ahukirikushangwa"
15699 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15700 msgid "Textual audio descriptions"
15701 msgstr ""
15703 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Ticker text"
15706 msgstr "Ebihandiko"
15708 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Active regions"
15711 msgstr "Enkora"
15713 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15714 msgid "Semantic annotations"
15715 msgstr ""
15717 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Transcript"
15720 msgstr "Ekirarebwamu"
15722 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15723 msgid "Lyrics"
15724 msgstr ""
15726 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15727 msgid "Linguistic markup"
15728 msgstr ""
15730 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15731 msgid "Cue points"
15732 msgstr ""
15734 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Subtitles (images)"
15737 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
15739 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15740 msgid "Slides (text)"
15741 msgstr ""
15743 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15744 msgid "Slides (images)"
15745 msgstr ""
15747 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15748 msgid "Unknown category"
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15752 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15753 msgid "About VLC media player"
15754 msgstr "Ebirakwata ahari enzaana ya VLC"
15756 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15757 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15758 msgid "Credits"
15759 msgstr ""
15761 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15762 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15763 msgid "License"
15764 msgstr "Layisensi"
15766 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15767 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15768 msgid "Authors"
15769 msgstr "Abahandiki"
15771 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15772 msgid ""
15773 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15777 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15778 msgid ""
15779 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15780 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15781 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15782 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15783 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15784 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15785 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15786 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15787 msgstr ""
15789 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15790 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15791 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Playlist parsers"
15794 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15796 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15797 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15798 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Service Discovery"
15801 msgstr "Jumbura empereza"
15803 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15804 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Interfaces"
15807 msgstr "Embugano"
15809 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15810 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15811 msgid "Art and meta fetchers"
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15815 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15816 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15817 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15818 msgid "Extensions"
15819 msgstr "Ebigeisireho"
15821 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15822 msgid "Show Installed Only"
15823 msgstr ""
15825 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15826 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15827 msgid "Find more addons online"
15828 msgstr ""
15830 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15831 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Addons Manager"
15834 msgstr "Akagyegyena Filimu"
15836 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15837 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15838 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15839 msgid "Installed"
15840 msgstr ""
15842 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15843 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15844 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15845 msgid "Name"
15846 msgstr "Eiziina"
15848 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15849 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15850 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15851 msgid "Author"
15852 msgstr "Omuhandikyi"
15854 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15855 msgid "Uninstall"
15856 msgstr ""
15858 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15859 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15860 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15861 msgid "Skins"
15862 msgstr ""
15864 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15865 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15866 msgid "2 Pass"
15867 msgstr "Rabaho 2"
15869 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15870 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15871 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15872 msgid "Preamp"
15873 msgstr ""
15875 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15876 msgid "Enable dynamic range compressor"
15877 msgstr ""
15879 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15880 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15881 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15882 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15883 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Reset"
15886 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
15888 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15889 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15890 msgid "Attack"
15891 msgstr ""
15893 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15894 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Release"
15897 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
15899 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15900 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15901 msgid "Threshold"
15902 msgstr ""
15904 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Enable Spatializer"
15907 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
15909 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15910 msgid "Headphone virtualization"
15911 msgstr ""
15913 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15914 msgid "Volume normalization"
15915 msgstr "Okutereeza iraka"
15917 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15918 msgid "Maximum level"
15919 msgstr "Kumarayo kyona"
15921 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Filter"
15924 msgstr "Gyegyena:"
15926 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15927 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15929 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15930 msgid "Audio Effects"
15931 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
15933 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Duplicate current profile..."
15937 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
15939 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15940 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Organize Profiles..."
15943 msgstr "Enyanjura"
15945 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15946 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15947 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15948 msgstr ""
15950 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15951 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Enter a name for the new profile:"
15955 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
15957 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15958 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15960 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15961 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15962 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15966 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15967 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15968 msgid "Save"
15969 msgstr "Biika"
15971 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15972 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15975 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
15977 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15978 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15979 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15983 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Remove a preset"
15987 msgstr "Ihamu"
15989 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15990 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15991 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15992 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15993 msgstr ""
15995 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15996 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15997 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15998 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15999 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16000 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16001 msgid "Remove"
16002 msgstr "Ihamu"
16004 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16005 msgid "Add new Preset..."
16006 msgstr ""
16008 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16009 msgid "Organize Presets..."
16010 msgstr ""
16012 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16013 msgid "Save current selection as new preset"
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Enter a name for the new preset:"
16019 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
16021 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16022 msgid "Bookmarks"
16023 msgstr "Oburambe"
16025 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16026 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16027 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16028 msgid "Add"
16029 msgstr "Geita"
16031 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16032 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16033 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16034 msgid "Clear"
16035 msgstr "Ihaho"
16037 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16039 msgid "Edit"
16040 msgstr "Shwijuma"
16042 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16043 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16044 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16045 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16046 msgid "Time"
16047 msgstr "Eshaaha"
16049 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16050 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16051 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16052 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16053 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16054 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16055 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16056 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16057 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16058 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16059 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16060 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16061 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16062 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
16063 msgid "OK"
16064 msgstr "Kale"
16066 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16067 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16068 msgid "Untitled"
16069 msgstr "Ekiteine mutwe"
16071 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16072 msgid "No input"
16073 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
16075 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16076 #, fuzzy
16077 msgid ""
16078 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16079 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
16081 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16082 msgid "Input has changed"
16083 msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
16085 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16086 msgid ""
16087 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16088 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16089 msgstr ""
16091 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16092 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16093 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Backward"
16096 msgstr "Gyenda enyima"
16098 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16099 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16100 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Seek backward"
16103 msgstr "Garukaho enyima"
16105 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16106 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16107 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Forward"
16110 msgstr "Gyenda omumeisho"
16112 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16113 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16114 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Seek forward"
16117 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
16119 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Playback position"
16122 msgstr "Garukamu ozaane"
16124 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Playback time"
16127 msgstr "Garukamu ozaane"
16129 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Go to previous item"
16132 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
16134 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16135 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Go to next item"
16138 msgstr "Gyenda aha shaha"
16140 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Convert & Stream"
16143 msgstr "&Hindua / Biika"
16145 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Go!"
16148 msgstr "&Gyenda"
16150 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16151 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16152 msgid "Drop media here"
16153 msgstr ""
16155 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16156 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Open media..."
16159 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
16161 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Choose Profile"
16164 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
16166 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Customize..."
16169 msgstr "Nkoku nookikunda"
16171 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Choose Destination"
16174 msgstr "Ahokumarira"
16176 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16177 msgid "Choose an output location"
16178 msgstr ""
16180 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16181 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16182 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16183 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16184 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16185 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16186 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16187 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16188 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
16189 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16190 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16191 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16192 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
16193 msgid "Browse..."
16194 msgstr "Rondoza..."
16196 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Setup Streaming..."
16199 msgstr "Nikishohora"
16201 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Select Streaming Method"
16204 msgstr "Omuringo gwokushohora"
16206 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Save as File"
16209 msgstr "Biika Ekihandiiko"
16211 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16212 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16213 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16214 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16215 msgid "Stream"
16216 msgstr "Ebiragarukaho"
16218 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16219 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16220 msgid "Apply"
16221 msgstr "Shaba"
16223 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Save as new Profile..."
16226 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16228 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16229 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Encapsulation"
16232 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
16234 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16235 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16236 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Video codec"
16239 msgstr "Akooma ka filimu"
16241 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16242 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16243 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Audio codec"
16246 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16248 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16249 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Keep original video track"
16252 msgstr "Basiza okuhurira"
16254 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16255 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16256 msgid "Resolution"
16257 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
16259 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16260 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16261 msgid ""
16262 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16263 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16264 msgstr ""
16266 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16267 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16268 msgid "Scale"
16269 msgstr "Akapimiso"
16271 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16272 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Keep original audio track"
16275 msgstr "Basiza okuhurira"
16277 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16278 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Overlay subtitles on the video"
16281 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
16283 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Stream Destination"
16286 msgstr "Enshoborora"
16288 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Stream Announcement"
16291 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
16293 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16294 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16295 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16296 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16297 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16298 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16299 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16300 msgid "Address"
16301 msgstr "Endagiriro"
16303 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16304 msgid "TTL"
16305 msgstr ""
16307 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16308 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16309 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16310 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16311 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16312 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16313 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16314 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16315 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16316 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16317 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16318 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16319 msgid "Port"
16320 msgstr "Ahokujweka"
16322 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16323 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16324 #, fuzzy
16325 msgid "SAP Announcement"
16326 msgstr "Ranga SAP"
16328 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16329 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16330 #, fuzzy
16331 msgid "HTTP Announcement"
16332 msgstr "Ranga HTTP"
16334 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16335 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16336 #, fuzzy
16337 msgid "RTSP Announcement"
16338 msgstr "Ranga RTSP"
16340 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16341 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16342 msgid "Export SDP as file"
16343 msgstr "Shohoza ekihandiiko SDP+"
16345 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16346 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16347 msgid "Channel Name"
16348 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16350 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16351 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16352 msgid "SDP URL"
16353 msgstr "Endagiriro SDP"
16355 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16356 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16360 msgid ""
16361 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16362 "technical reasons."
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Remove a profile"
16368 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16370 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16373 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16375 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Save as new profile"
16378 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16380 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16381 msgid "%@ stream to %@:%@"
16382 msgstr ""
16384 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16385 #, fuzzy
16386 msgid "No Address given"
16387 msgstr "Endagiriro ya IP"
16389 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16390 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16391 msgstr ""
16393 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16394 #, fuzzy
16395 msgid "No Channel Name given"
16396 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16398 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16399 msgid ""
16400 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16401 msgstr ""
16403 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16404 #, fuzzy
16405 msgid "No SDP URL given"
16406 msgstr "Endagiriro SDP"
16408 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16409 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16410 msgstr ""
16412 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16413 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16414 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16415 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16416 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
16417 msgid "Custom"
16418 msgstr "Nkoku nookikunda"
16420 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16421 msgid "Remember"
16422 msgstr ""
16424 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16425 msgid "Random On"
16426 msgstr "Taho okutoranira"
16428 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16429 msgid "Repeat Off"
16430 msgstr "Ihaho okugarukamu"
16432 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16433 msgid "Errors and Warnings"
16434 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
16436 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16437 msgid "Clean up"
16438 msgstr "Oboneze"
16440 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16441 msgid "Play/Pause the current media"
16442 msgstr ""
16444 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Go to the previous item"
16447 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
16449 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16452 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
16454 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Leave fullscreen mode"
16457 msgstr "Orutimbe Ryona"
16459 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16460 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16461 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16462 msgid "Volume"
16463 msgstr "Iraka"
16465 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Adjust the volume"
16468 msgstr "CD ye'byeshongoro"
16470 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16471 msgid "Adjust the current playback position"
16472 msgstr ""
16474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16475 msgid "Video device"
16476 msgstr "Akooma ka filimu"
16478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16479 msgid ""
16480 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16481 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16482 "menu."
16483 msgstr ""
16485 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16486 msgid "Opaqueness"
16487 msgstr "Nkoku kirarebwamu"
16489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16490 msgid ""
16491 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16492 "is fully transparent."
16493 msgstr ""
16495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16496 msgid "Black screens in fullscreen"
16497 msgstr "Obutambi oburi kwiragura aharutimbe rwijwire"
16499 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16500 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16501 msgstr ""
16503 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16504 msgid "Show Fullscreen controller"
16505 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
16507 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16508 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16509 msgstr ""
16510 "Kirereka ekirikutegyeka ekirikwaka waaba notambura aharutimbe orwijwire."
16512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16513 msgid "Auto-playback of new items"
16514 msgstr "Ebintu ebisya ebirikuzaana byonka"
16516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16517 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16518 msgstr "Tandika okuzaana ebintu bisya ahonaaho byamara okutekwamu."
16520 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16521 msgid "Keep Recent Items"
16522 msgstr "Biika emitemwa ebyajuba"
16524 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16525 msgid ""
16526 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16527 "disabled here."
16528 msgstr ""
16530 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16531 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16532 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16533 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16536 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16537 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16540 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16543 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16546 msgid ""
16547 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16548 "you can choose to control the global system volume instead."
16549 msgstr ""
16551 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16552 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16553 msgid "Display VLC status menu icon"
16554 msgstr ""
16556 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16557 msgid ""
16558 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16559 "to disable it (restart required)."
16560 msgstr ""
16562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16565 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16568 msgid ""
16569 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16570 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16571 msgstr ""
16573 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16574 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16575 msgid "Control playback with media keys"
16576 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa amapesha ge'kirazaana"
16578 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16579 #, fuzzy
16580 msgid ""
16581 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16582 "keyboards."
16583 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16586 msgid "Run VLC with dark interface style"
16587 msgstr ""
16589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16590 msgid ""
16591 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16592 "the grey interface style is used."
16593 msgstr ""
16595 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16596 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Use the native fullscreen mode"
16599 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
16601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16602 msgid ""
16603 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16604 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16605 "later."
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16609 msgid "Resize interface to the native video size"
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16613 msgid ""
16614 "You have two choices:\n"
16615 " - The interface will resize to the native video size\n"
16616 " - The video will fit to the interface size\n"
16617 " By default, interface resize to the native video size."
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16621 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Pause the video playback when minimized"
16624 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
16626 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16627 msgid ""
16628 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16629 "minimizing the window."
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Allow automatic icon changes"
16635 msgstr "Kushara ekishushani"
16637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16638 msgid ""
16639 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16643 msgid "Lock Aspect Ratio"
16644 msgstr "Kyinga okuhangusya"
16646 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16647 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16648 msgstr ""
16650 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16651 msgid ""
16652 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16653 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16654 "Preferences."
16655 msgstr ""
16657 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16658 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16659 msgstr ""
16661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16664 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16666 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16667 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16668 msgstr ""
16670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16673 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16675 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Show Audio Effects Button"
16678 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16680 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16683 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16685 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Show Sidebar"
16688 msgstr "Embugano"
16690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16693 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16696 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Control external music players"
16699 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
16701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16702 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16703 msgstr ""
16705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16706 msgid "Use large text for list views"
16707 msgstr ""
16709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16710 msgid "Do nothing"
16711 msgstr ""
16713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16716 msgstr "Yemerezaho kakye"
16718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16719 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16720 msgstr ""
16722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16723 msgid "Continue playback where you left off"
16724 msgstr ""
16726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16727 msgid ""
16728 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16729 "open one of those, playback will continue."
16730 msgstr ""
16732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16733 msgid "Ask"
16734 msgstr ""
16736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16737 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Always"
16740 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
16742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16743 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Never"
16746 msgstr "Garuka enyima"
16748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Maximum Volume displayed"
16751 msgstr "Kumarayo kyona"
16753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16754 msgid "Mac OS X interface"
16755 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
16757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Appearance"
16760 msgstr "Shazamu"
16762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16763 msgid "Behavior"
16764 msgstr ""
16766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16767 msgid "Apple Remote and media keys"
16768 msgstr ""
16770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Video output"
16773 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
16775 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16776 msgid "Remove old preferences?"
16777 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
16779 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16780 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16781 msgstr "Niho twareba enshuura enkuru yebihandiiko byebitoreinwe bya VLC."
16783 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16784 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16785 msgstr "Naga omukasasiro ogaruke otandike VLC"
16787 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16788 #, c-format
16789 msgid "Level %i"
16790 msgstr ""
16792 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16793 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Smaller"
16796 msgstr "Eraka Rikye"
16798 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16799 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16800 msgid "Small"
16801 msgstr ""
16803 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16804 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16805 msgid "Large"
16806 msgstr ""
16808 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16809 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16810 msgid "Larger"
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16814 msgid "Check for Update..."
16815 msgstr "Kyebera ebyagarwirweho..."
16817 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16818 msgid "Preferences..."
16819 msgstr "Ebitoreine..."
16821 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16822 msgid "Services"
16823 msgstr "Empereza"
16825 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16826 msgid "Hide VLC"
16827 msgstr "Shereka VLC"
16829 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16830 msgid "Hide Others"
16831 msgstr "Shereka ebindi"
16833 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16834 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16835 msgid "Show All"
16836 msgstr "Yoreka byona"
16838 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16839 msgid "Quit VLC"
16840 msgstr "Rugamu VLC"
16842 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16843 msgid "1:File"
16844 msgstr "1:Ekihandiiko"
16846 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16847 msgid "Advanced Open File..."
16848 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
16850 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16851 msgid "Open File..."
16852 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
16854 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16855 msgid "Open Disc..."
16856 msgstr "Iguraho Disiki..."
16858 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16859 msgid "Open Network..."
16860 msgstr "Iguraho Empurizigana..."
16862 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16863 msgid "Open Capture Device..."
16864 msgstr "Iguraho akoma akandi..."
16866 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16867 msgid "Open Recent"
16868 msgstr "Iguraho ebyajuba"
16870 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16871 msgid "Close Window"
16872 msgstr "Kyinga edirisa"
16874 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Convert / Stream..."
16877 msgstr "&Hindua / Biika"
16879 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16880 msgid "Save Playlist..."
16881 msgstr "Biika Orukarara ebyokuzaana..."
16883 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16884 msgid "Reveal in Finder"
16885 msgstr "Yoorekyera omuri okujumbura"
16887 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16888 msgid "Cut"
16889 msgstr "Shara"
16891 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16892 msgid "Copy"
16893 msgstr "Koppa"
16895 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16896 msgid "Paste"
16897 msgstr "Taho"
16899 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16900 msgid "Select All"
16901 msgstr "Torana byona"
16903 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Find"
16906 msgstr "Iguraho"
16908 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16909 #, fuzzy
16910 msgid "View"
16911 msgstr "Yoreka akabonero kekishushani"
16913 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Playlist Table Columns"
16916 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
16918 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16919 msgid "Playback"
16920 msgstr "Garukamu ozaane"
16922 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Playback Speed"
16925 msgstr "Garukamu ozaane"
16927 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16928 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Track Synchronization"
16931 msgstr "Entwara omu rutimbe"
16933 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16934 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16935 #, fuzzy
16936 msgid "A→B Loop"
16937 msgstr "Ekifumuka A->B"
16939 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16940 msgid "Quit after Playback"
16941 msgstr "Rugamu ahanyima yokuzanwa"
16943 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16944 msgid "Step Forward"
16945 msgstr "Gyenda omumeisho"
16947 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16948 msgid "Step Backward"
16949 msgstr "Gyenda enyima"
16951 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16952 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Jump to Time"
16955 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
16957 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16958 msgid "Increase Volume"
16959 msgstr "Yongyeza iraka"
16961 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16962 msgid "Decrease Volume"
16963 msgstr "Kyendeza iraka"
16965 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16966 msgid "Audio Device"
16967 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
16969 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16970 msgid "Half Size"
16971 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
16973 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16974 msgid "Normal Size"
16975 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
16977 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16978 msgid "Double Size"
16979 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
16981 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16982 msgid "Fit to Screen"
16983 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
16985 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16987 msgid "Float on Top"
16988 msgstr "Zeelela ahamutwe"
16990 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16991 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16992 msgid "Fullscreen Video Device"
16993 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
16995 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16996 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16997 msgid "Post processing"
16998 msgstr "Kikoreho ahanyima"
17000 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Add Subtitle File..."
17003 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17005 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17006 msgid "Subtitles Track"
17007 msgstr "Emitwe erimu"
17009 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Text Size"
17012 msgstr "Sayizi y'empandika"
17014 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Text Color"
17017 msgstr "Rangi y'empandika"
17019 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Outline Thickness"
17022 msgstr "Hindura erangi"
17024 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Background Opacity"
17027 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17029 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Background Color"
17032 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17034 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17035 msgid "Transparent"
17036 msgstr "Ekirarebwamu"
17038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17039 msgid "Index"
17040 msgstr "Okukarara rwebintu"
17042 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17043 msgid "Window"
17044 msgstr "Edirisa"
17046 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Minimize"
17049 msgstr "Funza edirisa"
17051 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17052 msgid "Player..."
17053 msgstr "Kazanyirizi..."
17055 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Main Window..."
17058 msgstr "Funza edirisa"
17060 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Audio Effects..."
17063 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17065 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Video Effects..."
17068 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
17070 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17071 msgid "Bookmarks..."
17072 msgstr "Oburambe..."
17074 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17075 msgid "Playlist..."
17076 msgstr "Orukarara ebyokuzaana..."
17078 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17079 msgid "Media Information..."
17080 msgstr "Amakuru agomubyoma..."
17082 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17083 msgid "Messages..."
17084 msgstr "Amakuru..."
17086 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17087 msgid "Errors and Warnings..."
17088 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
17090 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17091 msgid "Bring All to Front"
17092 msgstr "Byona bireete omumaisho"
17094 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17095 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
17096 msgid "Help"
17097 msgstr "Obuyambi"
17099 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17100 msgid "VLC media player Help..."
17101 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
17103 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17104 msgid "Online Documentation..."
17105 msgstr "Ebihandiiko kuruga aharutimbe..."
17107 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17108 msgid "VideoLAN Website..."
17109 msgstr "Ekibanja kya VideoLAN..."
17111 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17112 msgid "Make a donation..."
17113 msgstr "Taho okugaba..."
17115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17116 msgid "Online Forum..."
17117 msgstr "Entisa eyaha rutimbe"
17119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17120 msgid "File Format:"
17121 msgstr "Enshwa ye'byekihandiiko"
17123 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17124 msgid "Extended M3U"
17125 msgstr "Eyongyeizeho M3U"
17127 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17128 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17129 msgstr "Enkozesa ya XML erikubanganisibwa orukarara orwemizaano (XSPF)"
17131 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17132 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
17133 #, fuzzy
17134 msgid "HTML playlist"
17135 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
17137 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17138 msgid "Save Playlist"
17139 msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
17141 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17142 msgid "Search in Playlist"
17143 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
17145 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17146 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17147 msgstr ""
17149 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17150 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17154 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17155 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
17156 msgid "Subscribe"
17157 msgstr "Yehandiise"
17159 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17160 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17161 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
17162 msgid "Unsubscribe"
17163 msgstr "Yeemereza okwehandisa kwawe"
17165 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17166 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
17167 msgid "Subscribe to a podcast"
17168 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17170 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17171 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
17172 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17173 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17175 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17178 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17180 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17183 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17185 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17186 msgid "Check for album art and metadata?"
17187 msgstr ""
17189 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17190 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17191 msgstr ""
17193 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17194 #, fuzzy
17195 msgid "No, Thanks"
17196 msgstr "Webare"
17198 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17199 msgid ""
17200 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17201 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17202 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17203 "trusted services in an anonymized form."
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17207 msgid "LIBRARY"
17208 msgstr ""
17210 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17211 msgid "MY COMPUTER"
17212 msgstr ""
17214 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17215 msgid "DEVICES"
17216 msgstr ""
17218 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17219 msgid "LOCAL NETWORK"
17220 msgstr ""
17222 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17223 msgid "INTERNET"
17224 msgstr ""
17226 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Show/Hide Playlist"
17229 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
17231 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17232 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Repeat"
17235 msgstr "Garukamu:"
17237 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17238 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17239 msgstr ""
17241 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17242 #: share/lua/http/index.html:239
17243 msgid "Shuffle"
17244 msgstr ""
17246 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17247 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17248 #, fuzzy, c-format
17249 msgid "Volume: %i %%"
17250 msgstr "Eiraka: %d%%"
17252 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Full Volume"
17255 msgstr "Eraka Rikye"
17257 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Open Audio Effects window"
17260 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17262 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17263 #, fuzzy
17264 msgid "B"
17265 msgstr "dB"
17267 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17268 msgid "KB"
17269 msgstr ""
17271 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17272 msgid "MB"
17273 msgstr ""
17275 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17276 msgid "GB"
17277 msgstr ""
17279 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17280 msgid "TB"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17284 msgid "Open Source"
17285 msgstr "Iguraho Oburugo"
17287 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17288 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17289 msgstr "Ekiri kworeka oburugo bwe bwokuzaana (MRL)"
17291 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17292 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17293 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17294 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17295 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17296 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17297 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17298 msgid "Open"
17299 msgstr "Iguraho"
17301 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Stream output:"
17304 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
17306 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17307 msgid "Settings..."
17308 msgstr "Entegyeka..."
17310 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Choose media input type"
17313 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17315 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17316 msgid "Disc"
17317 msgstr "Disiki"
17319 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17320 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17321 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17322 msgid "Network"
17323 msgstr "Za Kanyabwengye"
17325 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17326 msgid "Capture"
17327 msgstr "Teera ekishushani"
17329 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17330 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Choose a file"
17333 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17335 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17336 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Select a file for playback"
17339 msgstr "Toorana ekihandiiko"
17341 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17342 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17343 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
17345 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17346 msgid "Play another media synchronously"
17347 msgstr "Zaana orutambi orundi"
17349 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17350 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17351 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17352 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17353 msgid "Choose..."
17354 msgstr "Torana..."
17356 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17357 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17358 msgstr ""
17360 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Custom playback"
17363 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17365 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17368 msgstr "Ekibiikiro kya VIDEO_TS"
17370 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17371 msgid "Insert Disc"
17372 msgstr ""
17374 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Disable DVD menus"
17377 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17379 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Enable DVD menus"
17382 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17384 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17385 msgid "IP Address"
17386 msgstr "Endagiriro ya IP"
17388 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17389 msgid ""
17390 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17391 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17392 "press the button below."
17393 msgstr ""
17395 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17396 msgid ""
17397 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17398 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17399 "IP automatically.\n"
17400 "\n"
17401 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17402 "sheet."
17403 msgstr ""
17405 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17406 msgid ""
17407 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17408 "button below."
17409 msgstr ""
17411 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17412 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17413 msgstr "Iguraho ebiragarukaho RTP/UDP"
17415 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17416 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17417 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17418 msgid "Protocol"
17419 msgstr "Amateeka"
17421 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17422 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17423 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17424 msgid "Unicast"
17425 msgstr ""
17427 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17428 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17429 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17430 msgid "Multicast"
17431 msgstr ""
17433 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17434 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17435 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Input Devices"
17438 msgstr "Akoma:"
17440 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Subscreen left"
17443 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
17445 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Subscreen top"
17448 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya hamutwe"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Subscreen Width"
17453 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17455 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Subscreen Height"
17458 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17460 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Capture Audio"
17463 msgstr "Teera ekishushani"
17465 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Add Subtitle File:"
17468 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17470 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Setup subtitle playback details"
17473 msgstr "Emitwe erimu"
17475 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Select a subtitle file"
17478 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
17480 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Override parameters"
17483 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
17485 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17486 msgid "FPS"
17487 msgstr "FPS"
17489 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Subtitle encoding"
17492 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
17494 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17495 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17496 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17497 msgid "Font size"
17498 msgstr "Sayizi y'empandiika"
17500 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Subtitle alignment"
17503 msgstr "Enshorora y'emitwe"
17505 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17506 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17507 msgstr ""
17509 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17510 msgid "Font Properties"
17511 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
17513 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17514 msgid "Subtitle File"
17515 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17517 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17518 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17519 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17520 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17521 msgid "Open File"
17522 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
17524 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17525 #, fuzzy, c-format
17526 msgid "%i tracks"
17527 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
17529 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17530 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17531 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
17533 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17534 msgid "Display the stream locally"
17535 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
17537 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17538 msgid "Dump raw input"
17539 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
17541 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17542 msgid "Encapsulation Method"
17543 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
17545 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17546 msgid "Transcoding options"
17547 msgstr "Omuringo"
17549 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17550 msgid "Bitrate (kb/s)"
17551 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
17553 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17554 msgid "Stream Announcing"
17555 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
17557 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17558 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17559 msgid "Save File"
17560 msgstr "Biika Ekihandiiko"
17562 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Track Number"
17565 msgstr "Ekyeshongoro"
17567 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17568 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17569 msgid "Duration"
17570 msgstr "Obwire"
17572 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17573 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17574 msgid "URI"
17575 msgstr "URI"
17577 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17578 #, fuzzy
17579 msgid "File Size"
17580 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
17582 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Expand All"
17585 msgstr "Kihangusye"
17587 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17588 msgid "Collapse All"
17589 msgstr ""
17591 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17592 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17593 msgid "Media Information"
17594 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
17596 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17597 msgid "Location"
17598 msgstr "Ahukirikushangwa"
17600 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17601 msgid "Save Metadata"
17602 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
17604 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17605 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17606 msgid "General"
17607 msgstr "Byona"
17609 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17610 msgid "Codec Details"
17611 msgstr "Ebindi ahari Codec"
17613 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17614 msgid "Read at media"
17615 msgstr "Shoma ekirazaana"
17617 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17618 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17619 msgid "Input bitrate"
17620 msgstr "Tasyamu omutindo gwa vidiyo"
17622 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17623 msgid "Demuxed"
17624 msgstr ""
17626 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17627 msgid "Stream bitrate"
17628 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
17630 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17631 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17632 msgid "Decoded blocks"
17633 msgstr "Ebihindwirwe"
17635 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17636 msgid "Displayed frames"
17637 msgstr "Furemu eza yorekwa"
17639 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17640 msgid "Lost frames"
17641 msgstr "Furemu ezi buzire"
17643 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17644 msgid "Streaming"
17645 msgstr "Nikishohora"
17647 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17648 msgid "Sent packets"
17649 msgstr "Ebicweeka ebyayoherezebwa"
17651 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17652 msgid "Sent bytes"
17653 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
17655 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17656 msgid "Send rate"
17657 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
17659 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17660 msgid "Played buffers"
17661 msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
17663 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17664 msgid "Lost buffers"
17665 msgstr "Ebicweeka ebyabura"
17667 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17668 msgid "Error while saving meta"
17669 msgstr "Enshobe omukubiika ebirakwata ahabirimu"
17671 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17672 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17673 msgstr "VLC tiyabaasa kubiika ebirakwata ahabirimu."
17675 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
17676 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17677 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17678 msgid "Preferences"
17679 msgstr "Ebisiimirwe"
17681 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17682 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17683 msgid "Reset All"
17684 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
17686 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Show Basic"
17689 msgstr "Yoreka omubwijwire"
17691 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17692 msgid "Select a directory"
17693 msgstr "Toorana endagiriro"
17695 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17696 msgid "Select a file"
17697 msgstr "Toorana ekihandiiko"
17699 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17700 msgid "Select"
17701 msgstr "Toorana"
17703 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
17704 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Continue playback?"
17707 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
17709 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17710 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17711 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17712 msgid "Continue"
17713 msgstr "Gumizamu"
17715 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Always continue media playback"
17718 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17720 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17721 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Restart playback"
17724 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17726 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17727 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17728 msgstr ""
17730 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17731 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Renderer discovery off"
17734 msgstr "Jumbura empereza"
17736 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17737 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Enable renderer discovery"
17740 msgstr "Basiza okuhurira"
17742 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17743 #, fuzzy
17744 msgid "No renderer"
17745 msgstr "Embugano"
17747 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Renderer discovery on"
17750 msgstr "Jumbura empereza"
17752 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17753 msgid "Disable renderer discovery"
17754 msgstr ""
17756 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17757 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17758 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
17759 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17760 msgid "Interface Settings"
17761 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
17763 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17764 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17765 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
17766 msgid "Audio Settings"
17767 msgstr "Entekateeka yamaraka"
17769 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17770 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17771 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17772 msgid "Video Settings"
17773 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
17775 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17776 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17777 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17780 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
17782 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Input & Codec Settings"
17785 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
17787 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17788 msgid "General Audio"
17789 msgstr "Amaraka gahamwe"
17791 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17792 msgid "Preferred Audio language"
17793 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
17795 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17796 msgid "Enable Last.fm submissions"
17797 msgstr "Basiiza ebyaruga omu Last.fm"
17799 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17800 msgid "Visualization"
17801 msgstr "Okuleeba"
17803 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17804 msgid "Keep audio level between sessions"
17805 msgstr ""
17807 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17808 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17809 msgid "Always reset audio start level to:"
17810 msgstr ""
17812 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17813 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17814 msgid "Change"
17815 msgstr "Hindura"
17817 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17818 msgid "Change Hotkey"
17819 msgstr "Hindura za panya"
17821 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17822 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17823 msgstr "Toorana enkora kuhindura eipesha erikukoragana na za panya"
17825 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17826 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17827 msgid "Action"
17828 msgstr "Enkora"
17830 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17831 msgid "Shortcut"
17832 msgstr "Ogwahaihi"
17834 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17835 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17836 msgid "Record directory or filename"
17837 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
17839 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17840 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17841 msgstr ""
17843 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17844 msgid "Repair AVI Files"
17845 msgstr "Shanashana ebihandiiko bya AVI"
17847 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17848 msgid "Default Caching Level"
17849 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
17851 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17852 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17853 msgid "Caching"
17854 msgstr "Nikibiika"
17856 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17857 msgid ""
17858 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17859 "access module."
17860 msgstr ""
17862 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17863 msgid "Codecs / Muxers"
17864 msgstr "Codec"
17866 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17867 msgid "Post-Processing Quality"
17868 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
17870 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17871 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17875 msgid "Open network streams using the following protocols"
17876 msgstr ""
17878 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17879 msgid "Note that these are system-wide settings."
17880 msgstr ""
17882 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17883 #, fuzzy
17884 msgid "General settings"
17885 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
17887 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Interface style"
17890 msgstr "Enkora ..."
17892 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17893 msgid "Dark"
17894 msgstr ""
17896 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Bright"
17899 msgstr "Okuhwezeka"
17901 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Continue playback"
17904 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17906 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Playback behaviour"
17909 msgstr "Garukamu ozaane"
17911 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17912 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17916 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17917 msgid "Privacy / Network Interaction"
17918 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
17920 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17921 msgid "Automatically check for updates"
17922 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
17924 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17925 #, fuzzy
17926 msgid "HTTP web interface"
17927 msgstr "Geitaho embugano"
17929 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Enable HTTP web interface"
17932 msgstr "Geitaho embugano"
17934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17935 msgid "Default Encoding"
17936 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
17938 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17939 msgid "Display Settings"
17940 msgstr "Yoreka Entekateeka"
17942 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17943 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Font color"
17946 msgstr "Rangi y'empandika"
17948 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17949 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17950 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17951 msgid "Font"
17952 msgstr "Empandiika"
17954 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Subtitle languages"
17957 msgstr "Endimi y'emitwe"
17959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Preferred subtitle language"
17963 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
17965 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17966 msgid "Enable OSD"
17967 msgstr "Basiiza OSD"
17969 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17970 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17971 msgid "Force bold"
17972 msgstr ""
17974 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17975 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17976 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Outline color"
17979 msgstr "Hindura erangi"
17981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17982 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17983 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17984 msgid "Outline thickness"
17985 msgstr ""
17987 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17988 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17989 msgid "Display"
17990 msgstr "Yoreka"
17992 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Show video within the main window"
17995 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17997 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Fullscreen settings"
18000 msgstr "Orutimbe Ryona"
18002 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Start in fullscreen"
18005 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
18007 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18008 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18009 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
18011 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18012 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
18013 msgid "Video snapshots"
18014 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
18016 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18017 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18018 msgid "Folder"
18019 msgstr "Eibiikiro"
18021 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18022 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
18023 msgid "Format"
18024 msgstr "Enshwa"
18026 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18027 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
18028 msgid "Prefix"
18029 msgstr "Ebirikubanza"
18031 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18032 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
18033 msgid "Sequential numbering"
18034 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
18036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18037 msgid ""
18038 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18039 msgstr ""
18041 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18042 msgid "Last check on: %@"
18043 msgstr "Okukyebera okukwire aha: %@"
18045 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18046 msgid "No check was performed yet."
18047 msgstr "Tihariho kukyeberwa kwona."
18049 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18050 msgid "Lowest Latency"
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18054 msgid "Low Latency"
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18058 msgid "Higher Latency"
18059 msgstr ""
18061 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18062 msgid "Highest Latency"
18063 msgstr ""
18065 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18066 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18067 msgid "Reset Preferences"
18068 msgstr "Garuka oteho ebisiimirwe"
18070 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18071 msgid ""
18072 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18073 "\n"
18074 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18075 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18076 "stop immediately.\n"
18077 "\n"
18078 "The Media Library will not be affected.\n"
18079 "\n"
18080 "Are you sure you want to continue?"
18081 msgstr ""
18083 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18084 msgid ""
18085 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18086 msgstr ""
18088 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18089 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18090 msgstr ""
18091 "Yoreka eibiikiro ahu ebicweeka bya sinema ebiwatoorana birazakubwiikwa."
18093 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18094 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18095 msgid "Choose"
18096 msgstr "Toorana"
18098 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18101 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
18103 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18104 msgid ""
18105 "Press new keys for\n"
18106 "\"%@\""
18107 msgstr ""
18108 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
18109 "\"%@\""
18111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18112 msgid "Invalid combination"
18113 msgstr "Engeita etakyakora"
18115 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18116 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18117 msgstr "Otusaasire, emapesha aga tigakaaheebwa za panya"
18119 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18120 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18121 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18122 msgstr "Engeita egi etwiibwe \"%@\"."
18124 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
18125 msgid "Not Set"
18126 msgstr "Tikyateirwamu"
18128 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
18130 msgid "Audio/Video"
18131 msgstr "Amaraka/Sinema"
18133 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18134 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Audio track synchronization:"
18137 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18139 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18140 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18141 msgid "s"
18142 msgstr ""
18144 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18145 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18146 msgstr ""
18148 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
18150 msgid "Subtitles/Video"
18151 msgstr "Emitwe/Sinema"
18153 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18154 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Subtitle track synchronization:"
18157 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18159 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18160 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18161 msgstr ""
18163 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18164 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Subtitle speed:"
18167 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18169 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18170 msgid "fps"
18171 msgstr ""
18173 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18174 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Subtitle duration factor:"
18177 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18179 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18180 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
18181 msgid ""
18182 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18183 "Set 0 to disable."
18184 msgstr ""
18186 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18187 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
18188 msgid ""
18189 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18190 "Set 0 to disable."
18191 msgstr ""
18193 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18194 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
18195 msgid ""
18196 "Recalculate subtitle duration according\n"
18197 "to their content and this value.\n"
18198 "Set 0 to disable."
18199 msgstr ""
18201 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18202 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18203 msgid "Video Effects"
18204 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
18206 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18207 msgid "Basic"
18208 msgstr ""
18210 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18211 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18212 msgid "Geometry"
18213 msgstr ""
18215 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18216 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18217 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18218 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18219 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18220 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18221 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18222 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18223 msgid "Color"
18224 msgstr "Erangi"
18226 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Image Adjust"
18229 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18231 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18232 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Brightness Threshold"
18235 msgstr "Okuhwezeka"
18237 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18238 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18239 msgid "Sharpen"
18240 msgstr ""
18242 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18243 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18244 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18245 msgid "Sigma"
18246 msgstr "Sigima"
18248 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18249 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18250 msgid "Banding removal"
18251 msgstr ""
18253 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18254 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18255 msgid "Radius"
18256 msgstr ""
18258 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18259 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18260 msgid "Film Grain"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18264 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Variance"
18267 msgstr "Shazamu"
18269 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18270 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18271 msgid "Synchronize top and bottom"
18272 msgstr ""
18274 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18275 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18276 msgid "Synchronize left and right"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18280 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Transform"
18283 msgstr "Empinduka"
18285 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18286 #: modules/video_filter/transform.c:52
18287 msgid "Rotate by 90 degrees"
18288 msgstr ""
18290 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18291 #: modules/video_filter/transform.c:53
18292 msgid "Rotate by 180 degrees"
18293 msgstr ""
18295 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18296 #: modules/video_filter/transform.c:53
18297 msgid "Rotate by 270 degrees"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18301 #: modules/video_filter/transform.c:54
18302 msgid "Flip horizontally"
18303 msgstr ""
18305 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18306 #: modules/video_filter/transform.c:54
18307 msgid "Flip vertically"
18308 msgstr ""
18310 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18311 msgid "Magnification/Zoom"
18312 msgstr ""
18314 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18315 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18316 msgid "Puzzle game"
18317 msgstr ""
18319 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18320 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18321 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18322 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18323 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18324 msgid "Rows"
18325 msgstr ""
18327 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18328 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18329 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18330 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18331 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Columns"
18334 msgstr "Iraka"
18336 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18337 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18338 msgid "Clone"
18339 msgstr ""
18341 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18342 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18343 msgid "Number of clones"
18344 msgstr ""
18346 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18347 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18348 msgid "Wall"
18349 msgstr ""
18351 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18352 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18353 msgid "Color threshold"
18354 msgstr ""
18356 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18357 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18358 msgid "Similarity"
18359 msgstr ""
18361 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18362 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Intensity"
18365 msgstr "Embugano"
18367 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18368 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18369 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18370 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18371 msgid "Gradient"
18372 msgstr "Okuhindahinduka"
18374 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18375 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18376 msgid "Edge"
18377 msgstr ""
18379 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18380 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18381 msgid "Hough"
18382 msgstr ""
18384 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18386 msgid "Cartoon"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18390 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Color extraction"
18393 msgstr "Amakuru agandi..."
18395 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18396 msgid "Invert colors"
18397 msgstr "Hindura erangi"
18399 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18400 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18401 msgid "Posterize"
18402 msgstr ""
18404 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18405 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18406 msgid "Posterize level"
18407 msgstr ""
18409 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18410 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18411 msgid "Motion blur"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18415 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18416 msgid "Factor"
18417 msgstr ""
18419 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18420 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18421 msgid "Motion Detect"
18422 msgstr ""
18424 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18425 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Water effect"
18428 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
18430 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18431 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18432 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18433 msgid "Psychedelic"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18437 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18438 msgid "Anaglyph"
18439 msgstr ""
18441 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18442 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18443 msgid "Add text"
18444 msgstr ""
18446 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18447 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18448 msgid "Text"
18449 msgstr "Ekihandiko"
18451 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18452 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18453 msgid "Add logo"
18454 msgstr ""
18456 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18457 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18458 msgid "Logo"
18459 msgstr ""
18461 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18462 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18463 msgid "Transparency"
18464 msgstr ""
18466 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Organize profiles..."
18469 msgstr "Biika ekihandiiko..."
18471 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18472 msgid "sec."
18473 msgstr "Esekondi."
18475 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18476 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18477 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
18479 #: modules/gui/ncurses.c:71
18480 msgid "Filebrowser starting point"
18481 msgstr ""
18483 #: modules/gui/ncurses.c:73
18484 msgid ""
18485 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18486 "show you initially."
18487 msgstr ""
18489 #: modules/gui/ncurses.c:78
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Ncurses interface"
18492 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
18494 #: modules/gui/ncurses.c:771
18495 #, c-format
18496 msgid "  [%s]"
18497 msgstr ""
18499 #: modules/gui/ncurses.c:775
18500 #, c-format
18501 msgid "      %s: %s"
18502 msgstr ""
18504 #: modules/gui/ncurses.c:868
18505 #, fuzzy
18506 msgid "[Display]"
18507 msgstr "Yoreka"
18509 #: modules/gui/ncurses.c:870
18510 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/ncurses.c:871
18514 msgid " i                      Show/Hide info box"
18515 msgstr ""
18517 #: modules/gui/ncurses.c:872
18518 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18519 msgstr ""
18521 #: modules/gui/ncurses.c:873
18522 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18523 msgstr ""
18525 #: modules/gui/ncurses.c:874
18526 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18527 msgstr ""
18529 #: modules/gui/ncurses.c:875
18530 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18531 msgstr ""
18533 #: modules/gui/ncurses.c:876
18534 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/gui/ncurses.c:877
18538 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/gui/ncurses.c:878
18542 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18543 msgstr ""
18545 #: modules/gui/ncurses.c:879
18546 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18547 msgstr ""
18549 #: modules/gui/ncurses.c:883
18550 #, fuzzy
18551 msgid "[Global]"
18552 msgstr "Omunsi Yoona"
18554 #: modules/gui/ncurses.c:885
18555 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18556 msgstr ""
18558 #: modules/gui/ncurses.c:886
18559 msgid " s                      Stop"
18560 msgstr ""
18562 #: modules/gui/ncurses.c:887
18563 msgid " <space>                Pause/Play"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/gui/ncurses.c:888
18567 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18568 msgstr ""
18570 #: modules/gui/ncurses.c:889
18571 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18572 msgstr ""
18574 #: modules/gui/ncurses.c:890
18575 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18576 msgstr ""
18578 #: modules/gui/ncurses.c:891
18579 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18580 msgstr ""
18582 #: modules/gui/ncurses.c:892
18583 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18584 msgstr ""
18586 #: modules/gui/ncurses.c:893
18587 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18588 msgstr ""
18590 #: modules/gui/ncurses.c:894
18591 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18592 msgstr ""
18594 #. xgettext: You can use ← and → characters
18595 #: modules/gui/ncurses.c:896
18596 #, c-format
18597 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18598 msgstr ""
18600 #: modules/gui/ncurses.c:897
18601 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18602 msgstr ""
18604 #: modules/gui/ncurses.c:898
18605 msgid " m                      Mute"
18606 msgstr ""
18608 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18609 #: modules/gui/ncurses.c:900
18610 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18611 msgstr ""
18613 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18614 #: modules/gui/ncurses.c:902
18615 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18616 msgstr ""
18618 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18619 #: modules/gui/ncurses.c:904
18620 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18621 msgstr ""
18623 #: modules/gui/ncurses.c:908
18624 #, fuzzy
18625 msgid "[Playlist]"
18626 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
18628 #: modules/gui/ncurses.c:910
18629 msgid " r                      Toggle Random playing"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/gui/ncurses.c:911
18633 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18634 msgstr ""
18636 #: modules/gui/ncurses.c:912
18637 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18638 msgstr ""
18640 #: modules/gui/ncurses.c:913
18641 msgid " o                      Order Playlist by title"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/gui/ncurses.c:914
18645 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18646 msgstr ""
18648 #: modules/gui/ncurses.c:915
18649 msgid " g                      Go to the current playing item"
18650 msgstr ""
18652 #: modules/gui/ncurses.c:916
18653 msgid " /                      Look for an item"
18654 msgstr ""
18656 #: modules/gui/ncurses.c:917
18657 msgid " ;                      Look for the next item"
18658 msgstr ""
18660 #: modules/gui/ncurses.c:918
18661 msgid " A                      Add an entry"
18662 msgstr ""
18664 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18665 #: modules/gui/ncurses.c:920
18666 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18667 msgstr ""
18669 #: modules/gui/ncurses.c:921
18670 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/ncurses.c:925
18674 msgid "[Filebrowser]"
18675 msgstr ""
18677 #: modules/gui/ncurses.c:927
18678 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18679 msgstr ""
18681 #: modules/gui/ncurses.c:928
18682 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/gui/ncurses.c:929
18686 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/ncurses.c:933
18690 #, fuzzy
18691 msgid "[Player]"
18692 msgstr "Kizaanirwe"
18694 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18695 #: modules/gui/ncurses.c:936
18696 #, c-format
18697 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18698 msgstr ""
18700 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18701 #, fuzzy
18702 msgid "[Repeat]"
18703 msgstr "Garukamu:"
18705 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18706 #, fuzzy
18707 msgid "[Random]"
18708 msgstr "Kutoranira"
18710 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18711 msgid "[Loop]"
18712 msgstr ""
18714 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18715 #, fuzzy, c-format
18716 msgid " Source   : %s"
18717 msgstr "Oburugo:"
18719 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18720 #, fuzzy, c-format
18721 msgid " Position : %s/%s"
18722 msgstr "Omwanya"
18724 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18725 #, fuzzy
18726 msgid " Volume   : Mute"
18727 msgstr "Eiraka"
18729 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18730 #, fuzzy, c-format
18731 msgid " Volume   : %3ld%%"
18732 msgstr "Eiraka"
18734 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18735 #, fuzzy
18736 msgid " Volume   : ----"
18737 msgstr "Eiraka"
18739 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18740 #, c-format
18741 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18742 msgstr ""
18744 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18745 #, c-format
18746 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18747 msgstr ""
18749 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18750 #, fuzzy
18751 msgid " Source: <no current item>"
18752 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
18754 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18755 msgid " [ h for help ]"
18756 msgstr ""
18758 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18759 #, fuzzy, c-format
18760 msgid "Open: %s"
18761 msgstr "Iguraho"
18763 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18764 #, fuzzy, c-format
18765 msgid "Find: %s"
18766 msgstr "Iguraho"
18768 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18769 msgid "Shift+L"
18770 msgstr "Shift+L"
18772 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18775 msgstr "Imata kutorana ahagati yekifumuka kimwe, ebifumuka byona"
18777 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18778 msgid "Previous Chapter/Title"
18779 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
18781 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18782 msgid "Next Chapter/Title"
18783 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
18785 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18786 msgid "Teletext Activation"
18787 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
18789 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Toggle Transparency"
18792 msgstr "Ekirarebwamu"
18794 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18795 msgid ""
18796 "Play\n"
18797 "If the playlist is empty, open a medium"
18798 msgstr ""
18799 "Zaana\n"
18800 "Yaaba orukarara rwebyemizaana ruriho busha, iguraho empurizigana"
18802 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Previous / Backward"
18805 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
18807 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Next / Forward"
18810 msgstr "Gyenda omumeisho"
18812 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18813 msgid "De-Fullscreen"
18814 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
18816 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18817 msgid "Extended panel"
18818 msgstr "Ekibangira Ekyongyeizeho"
18820 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18821 msgid "Frame By Frame"
18822 msgstr "Furemu aha Furemu"
18824 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18825 msgid "Trickplay Reverse"
18826 msgstr "Hindura okuzaana kurimu okubuzabuza"
18828 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18829 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18830 msgid "Step backward"
18831 msgstr "Garukaho enyima"
18833 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18834 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18835 msgid "Step forward"
18836 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
18838 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Loop / Repeat"
18841 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
18843 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18844 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18845 msgid "Information"
18846 msgstr "Amakuru"
18848 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Open subtitles"
18851 msgstr "Iguraho envunura..."
18853 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Dock fullscreen controller"
18856 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
18858 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18859 msgid "Stop playback"
18860 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18862 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18863 msgid "Open a medium"
18864 msgstr "Iguraho empurizigana"
18866 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18869 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
18871 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18874 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
18876 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18877 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18878 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
18880 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18881 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18882 msgstr "Torana sinema kuruga aha rutimbe rwijwire"
18884 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18885 msgid "Show extended settings"
18886 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
18888 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Toggle playlist"
18891 msgstr "Ihaho"
18893 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18894 msgid "Take a snapshot"
18895 msgstr "Teera ekishushani"
18897 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18898 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18899 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
18901 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18902 msgid "Frame by frame"
18903 msgstr "Furemu ahari furemu"
18905 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18906 msgid "Reverse"
18907 msgstr "Garuka enyima"
18909 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18910 msgid "Change the loop and repeat modes"
18911 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
18913 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18914 msgid "Previous media in the playlist"
18915 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
18917 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18918 msgid "Next media in the playlist"
18919 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
18921 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18922 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Open subtitle file"
18925 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
18927 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18928 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18929 msgstr ""
18931 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18932 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18933 msgid "Unmute"
18934 msgstr "Gambisa"
18936 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18937 msgctxt "Tooltip|Mute"
18938 msgid "Mute"
18939 msgstr "Tetesa"
18941 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18942 msgid "Pause the playback"
18943 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
18945 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18946 #, fuzzy
18947 msgid ""
18948 "Loop from point A to point B continuously\n"
18949 "Click to set point A"
18950 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
18952 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18953 msgid "Click to set point B"
18954 msgstr "Imata okutaho omwanya B"
18956 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18957 msgid "Stop the A to B loop"
18958 msgstr "Yemereza ekifumuka ekya A mpaka ahari B"
18960 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Aspect Ratio"
18963 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
18965 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Logo filenames"
18968 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
18970 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18971 #: modules/video_filter/erase.c:55
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Image mask"
18974 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18976 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18977 msgid ""
18978 "No v4l2 instance found.\n"
18979 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18980 "\n"
18981 "Controls will automatically appear here."
18982 msgstr ""
18984 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18985 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18986 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18987 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18988 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18989 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18990 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18991 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18992 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18993 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18994 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18995 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18996 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18997 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18998 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18999 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19000 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19001 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19002 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19003 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19004 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19005 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
19006 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19007 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19008 msgid "dB"
19009 msgstr "dB"
19011 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19012 msgid "170 Hz"
19013 msgstr ""
19015 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19016 msgid "310 Hz"
19017 msgstr ""
19019 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19020 msgid "600 Hz"
19021 msgstr ""
19023 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19024 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19025 msgid "1 KHz"
19026 msgstr ""
19028 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19029 msgid "3 KHz"
19030 msgstr ""
19032 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19033 msgid "6 KHz"
19034 msgstr ""
19036 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19037 msgid "12 KHz"
19038 msgstr ""
19040 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19041 msgid "14 KHz"
19042 msgstr ""
19044 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19045 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19046 msgid "16 KHz"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19050 msgid "31 Hz"
19051 msgstr ""
19053 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19054 msgid "63 Hz"
19055 msgstr ""
19057 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19058 msgid "125 Hz"
19059 msgstr ""
19061 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19062 msgid "250 Hz"
19063 msgstr ""
19065 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19066 msgid "500 Hz"
19067 msgstr ""
19069 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19070 msgid "2 KHz"
19071 msgstr ""
19073 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19074 msgid "4 KHz"
19075 msgstr ""
19077 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19078 msgid "8 KHz"
19079 msgstr ""
19081 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
19082 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
19083 msgid "ms"
19084 msgstr ""
19086 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19087 msgid ""
19088 "Knee\n"
19089 "radius"
19090 msgstr ""
19092 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19093 msgid ""
19094 "Makeup\n"
19095 "gain"
19096 msgstr ""
19098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
19099 msgid "Adjust pitch"
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
19103 #, fuzzy
19104 msgid "(Hastened)"
19105 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
19107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
19108 #, fuzzy
19109 msgid "(Delayed)"
19110 msgstr "Kyerereza"
19112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
19113 msgid "Force update of this dialog's values"
19114 msgstr "Haririza okugarusya busya omubirimu"
19116 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19117 #, fuzzy
19118 msgid "No EPG Data Available"
19119 msgstr ") kiriho."
19121 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19122 msgid "&Fingerprint"
19123 msgstr ""
19125 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19126 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19127 msgstr ""
19129 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19130 msgid "Comments"
19131 msgstr "Ebiteekateeko"
19133 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19134 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19135 msgstr ""
19136 "Yongyeraho ahabirakwata ahabirimu nanamakuru agandi agorekeire omukibangira "
19137 "eki. \n"
19139 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19140 msgid ""
19141 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19142 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19143 msgstr ""
19145 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19146 msgid "Current media / stream statistics"
19147 msgstr "Ekirazaana ekyahati / embaririra yenshohora"
19149 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19150 msgid "Input/Read"
19151 msgstr "Tasyamu/Shoma"
19153 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19154 msgid "Output/Written/Sent"
19155 msgstr "Shohoza/Handike/Sindika"
19157 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19158 msgid "Media data size"
19159 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
19161 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19162 msgid "Demuxed data size"
19163 msgstr ""
19165 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19166 msgid "Content bitrate"
19167 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
19169 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19170 msgid "Discarded (corrupted)"
19171 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
19173 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19174 msgid "Dropped (discontinued)"
19175 msgstr "Kirekirwe (kyemezibwe)"
19177 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19178 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19179 msgid "Decoded"
19180 msgstr "Ebihindwirwe"
19182 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19183 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19184 msgid "blocks"
19185 msgstr "amatafari"
19187 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19188 msgid "Displayed"
19189 msgstr "Ebyorekirwe"
19191 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19192 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19193 msgid "frames"
19194 msgstr "furemu"
19196 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19197 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19198 msgid "Lost"
19199 msgstr "Ekibuzire"
19201 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19202 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19203 msgid "Sent"
19204 msgstr "Ekyayoherezebwa"
19206 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19207 msgid "packets"
19208 msgstr "ebicweeka byamakuru"
19210 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19211 msgid "Upstream rate"
19212 msgstr "Nkoku garikukora"
19214 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19215 msgid "Played"
19216 msgstr "Kizaanirwe"
19218 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19219 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19220 msgid "buffers"
19221 msgstr "ebicweeka"
19223 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Last 60 seconds"
19226 msgstr "Obwire"
19228 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19229 msgid "Overall"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19233 msgid ""
19234 "Current playback speed: %1\n"
19235 "Click to adjust"
19236 msgstr "Imata okuteereza"
19238 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19239 msgid "Revert to normal play speed"
19240 msgstr "Garuka okuzaana ahabwira obwabuliijo"
19242 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19243 msgid "Download cover art"
19244 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19246 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19247 msgid "Add cover art from file"
19248 msgstr ""
19250 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Choose Cover Art"
19253 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19255 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19256 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19257 msgstr ""
19259 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19260 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Elapsed time"
19263 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
19265 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19266 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19267 msgid "Total/Remaining time"
19268 msgstr ""
19270 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19273 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19275 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19276 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19277 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19279 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19280 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19281 msgstr "Imata kabiri okuguruka kuza ahamwanya ogutoreinwe"
19283 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19284 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19285 msgstr "Toorana ekyoma nainga endagiriro ya VIDEO_TS"
19287 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19288 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19289 msgstr "Toorana ekyoma nainga eibiikiro lya VIDEO_TS"
19291 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19292 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19293 msgid "Select one or multiple files"
19294 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
19296 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19297 msgid "File names:"
19298 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19300 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19301 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19302 msgid "Filter:"
19303 msgstr "Gyegyena:"
19305 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19306 msgid "Eject the disc"
19307 msgstr "Ihamu didiki"
19309 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
19310 msgid "Entry"
19311 msgstr "Tasyamu"
19313 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
19314 msgid "Channels:"
19315 msgstr "Emihanda:"
19317 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
19318 msgid "Selected ports:"
19319 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
19321 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
19322 msgid ".*"
19323 msgstr ".*"
19325 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
19326 msgid "Use VLC pace"
19327 msgstr "kozesa entambula ya VLC"
19329 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
19330 msgid "TV - digital"
19331 msgstr ""
19333 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
19334 msgid "Tuner card"
19335 msgstr ""
19337 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19338 msgid "Delivery system"
19339 msgstr ""
19341 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
19342 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19343 msgstr ""
19345 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
19346 msgid "Transponder symbol rate"
19347 msgstr ""
19349 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
19350 msgid "Bandwidth"
19351 msgstr "Obwingi bwamakuru"
19353 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
19354 msgid "TV - analog"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
19358 msgid "Device name"
19359 msgstr "Eiziina ryekyoma"
19361 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
19362 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19363 msgstr ""
19365 #. xgettext: frames per second
19366 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
19367 msgid " f/s"
19368 msgstr ""
19370 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
19371 msgid "Advanced Options"
19372 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
19374 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19375 msgid "Double click to get media information"
19376 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
19378 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19379 msgid "Change playlistview"
19380 msgstr "Hindura enyoreka y'orukarara rwebyemizaana"
19382 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Search the playlist"
19385 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
19387 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
19388 msgid "My Computer"
19389 msgstr ""
19391 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Devices"
19394 msgstr "Akoma:"
19396 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Local Network"
19399 msgstr "Za Kanyabwengye"
19401 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Internet"
19404 msgstr "Embugano"
19406 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
19407 msgid "Remove this podcast subscription"
19408 msgstr "Ihaho okwehandisa kwa podicasiti egi"
19410 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
19411 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19412 msgstr "Nookimanyisa ngu nooyenda obutehandisa kuruga %1?"
19414 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19415 msgid "Cover"
19416 msgstr ""
19418 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19419 msgid "Create Directory"
19420 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19422 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19423 msgid "Create Folder"
19424 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19426 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19427 msgid "Enter name for new directory:"
19428 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19430 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19431 msgid "Enter name for new folder:"
19432 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19434 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Rename Directory"
19437 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19439 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Rename Folder"
19442 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19444 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Enter a new name for the directory:"
19447 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19449 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Enter a new name for the folder:"
19452 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19454 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19455 msgid "Sort by"
19456 msgstr "Teereza ahabwa"
19458 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19459 msgid "Ascending"
19460 msgstr "Orikuza aheiguru"
19462 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19463 msgid "Descending"
19464 msgstr "Oriruga aheiguru"
19466 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Display size"
19469 msgstr "Ebyorekirwe"
19471 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Increase"
19474 msgstr "Yongyeza iraka"
19476 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Decrease"
19479 msgstr "Kyendeza iraka"
19481 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Playlist View Mode"
19484 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
19486 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19487 msgid ""
19488 "Playlist is currently empty.\n"
19489 "Drop a file here or select a media source from the left."
19490 msgstr ""
19492 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19493 msgid "Icons"
19494 msgstr ""
19496 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Detailed List"
19499 msgstr "Yoreka omubwijwire"
19501 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19502 #, fuzzy
19503 msgid "List"
19504 msgstr "Yoreka omurukarara"
19506 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19507 msgid "PictureFlow"
19508 msgstr ""
19510 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19511 msgid "Select File"
19512 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
19514 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19515 #, fuzzy
19516 msgid ""
19517 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19518 "key to remove hotkeys"
19519 msgstr "Toorana ekyokukora omukuhindura za panya"
19521 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19522 msgid "in"
19523 msgstr ""
19525 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19526 msgid "Any field"
19527 msgstr ""
19529 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Actions"
19532 msgstr "Enkora"
19534 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19535 msgid "Hotkey"
19536 msgstr "Za panya"
19538 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Application level hotkey"
19541 msgstr "Enkozesa"
19543 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19544 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19545 msgid "Global"
19546 msgstr "Omunsi Yoona"
19548 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19549 msgid "Desktop level hotkey"
19550 msgstr ""
19552 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19553 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19554 #, fuzzy
19555 msgid ""
19556 "Double click to change.\n"
19557 "Delete key to remove."
19558 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
19560 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Hotkey change"
19563 msgstr "Za panya"
19565 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Press the new key or combination for "
19568 msgstr ""
19569 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
19570 "\"%@\""
19572 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19573 msgid "Assign"
19574 msgstr ""
19576 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19579 msgstr "Okurabura: eipesha eri lyaherezibwe \""
19581 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19582 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19583 msgstr ""
19585 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Key or combination: "
19588 msgstr "Engeita etakyakora"
19590 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19591 msgid "Key: "
19592 msgstr ""
19594 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19595 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
19596 msgid "Input & Codecs Settings"
19597 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
19599 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19600 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
19601 msgid "Configure Hotkeys"
19602 msgstr "Shoronzya za panya"
19604 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
19605 msgid "Device:"
19606 msgstr "Akoma:"
19608 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
19609 msgid ""
19610 "If this property is blank, different values\n"
19611 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19612 "You can define a unique one or configure them \n"
19613 "individually in the advanced preferences."
19614 msgstr ""
19616 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19617 msgid "Lowest latency"
19618 msgstr ""
19620 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
19621 msgid "Low latency"
19622 msgstr ""
19624 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19625 msgid "High latency"
19626 msgstr ""
19628 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
19629 msgid "Higher latency"
19630 msgstr ""
19632 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
19633 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19634 msgstr "Aha na'horikureebeera VLC. Noobasa kwakira endebeka ezindi aha"
19636 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
19637 msgid "VLC skins website"
19638 msgstr "Ekibanja kya VLC"
19640 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
19641 msgid "System's default"
19642 msgstr "Ebiteirweho"
19644 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
19645 #, fuzzy
19646 msgid "File associations"
19647 msgstr "Ahukirikushangwa"
19649 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19650 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19651 msgid "Audio Files"
19652 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
19654 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19655 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19656 msgid "Video Files"
19657 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
19659 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
19660 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19661 msgid "Playlist Files"
19662 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
19664 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19665 msgid "&Apply"
19666 msgstr "&Shaba"
19668 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
19669 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19670 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19671 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19672 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19673 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19674 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19675 msgid "&Cancel"
19676 msgstr "&Shazamu"
19678 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19679 msgid "Profile"
19680 msgstr "Enyanjura"
19682 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19683 msgid "Edit selected profile"
19684 msgstr "Shwijuma ebyatoranwa omukwanjura"
19686 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19687 msgid "Delete selected profile"
19688 msgstr "Sanguraho ebyatoranwa omukwanjura"
19690 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19691 msgid "Create a new profile"
19692 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
19694 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19695 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19696 msgid "Create"
19697 msgstr "Tandika"
19699 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19700 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19701 msgstr ""
19703 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19704 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19705 msgstr ""
19707 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19708 #, fuzzy
19709 msgid " Profile Name Missing"
19710 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
19712 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19713 msgid "You must set a name for the profile."
19714 msgstr "Nootekwa okutaho eiziina eriranjura."
19716 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19717 msgid "File/Directory"
19718 msgstr "Ekihandiiko/Endagiriro"
19720 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19721 msgid "File/Folder"
19722 msgstr "Ekihandiiko/Eibiikiro"
19724 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19725 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19726 msgid "Source"
19727 msgstr "Oburugo"
19729 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19730 msgid "Source:"
19731 msgstr "Oburugo:"
19733 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19734 msgid "Type:"
19735 msgstr "Handiika:"
19737 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19738 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19739 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kihandiiko."
19741 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19742 msgid "Filename"
19743 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
19745 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19746 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19747 msgid "Save file..."
19748 msgstr "Biika ekihandiiko..."
19750 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19751 msgid ""
19752 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19753 msgstr ""
19755 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19756 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19757 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu HTTP."
19759 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19760 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19761 msgid "Path"
19762 msgstr "Omuhanda"
19764 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19765 #, fuzzy
19766 msgid ""
19767 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19768 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
19770 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19771 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19772 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTSP."
19774 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19775 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19776 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
19778 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19779 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19780 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTP."
19782 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19783 msgid "Base port"
19784 msgstr ""
19786 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19787 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19788 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
19790 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19791 msgid "Mount Point"
19792 msgstr "Jwekyera aha"
19794 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19795 msgid "Login:pass"
19796 msgstr "Tahamu:pass"
19798 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19799 msgid "Edit Bookmarks"
19800 msgstr "Shwijuma oburambe"
19802 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19803 msgid "Create a new bookmark"
19804 msgstr "Tandika akarambe akasya"
19806 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19807 msgid "Delete the selected item"
19808 msgstr "Sanguera okatoreinirwe"
19810 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19811 msgid "Delete all the bookmarks"
19812 msgstr "Sangura oburambe bwona"
19814 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19815 msgid "Extract"
19816 msgstr "Ihamu"
19818 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
19819 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
19820 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19821 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19822 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19823 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19824 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19825 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19826 msgid "&Close"
19827 msgstr "&Kingaho"
19829 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19830 msgid "Bytes"
19831 msgstr "Obwingi"
19833 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19834 msgid "Convert"
19835 msgstr "Hindura"
19837 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19838 msgid "Destination"
19839 msgstr "Ahokumarira"
19841 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19842 msgid "Destination file:"
19843 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
19845 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19846 msgid "Browse"
19847 msgstr "Rabamu"
19849 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Append '-converted' to filename"
19852 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
19854 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19855 msgid "Settings"
19856 msgstr "Entekateeka"
19858 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19859 msgid "Display the output"
19860 msgstr "Yoreka ebyashohora"
19862 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19863 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19864 msgstr ""
19865 "Eki nikyoreka ebyokuzaana ebyarugamu, kyonka kirabaasa okukyendeza omuhendo."
19867 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19868 msgid "&Start"
19869 msgstr "&Tandika"
19871 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Containers"
19874 msgstr "Gumizamu"
19876 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19877 msgid "Errors"
19878 msgstr "Enshobe"
19880 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19881 msgid "Cl&ear"
19882 msgstr ""
19884 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19885 msgid "Hide future errors"
19886 msgstr "Shereka enshobe ezomumaisho"
19888 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19889 msgid "Adjustments and Effects"
19890 msgstr "Empindahinduka yebyarugamu"
19892 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Stereo Widener"
19895 msgstr "Enkora ..."
19897 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19898 msgid "Synchronization"
19899 msgstr ""
19901 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19902 msgid "v4l2 controls"
19903 msgstr "Entegyeka v4l2"
19905 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19906 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19907 msgid "&Save"
19908 msgstr "&Biika"
19910 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Store the Password"
19913 msgstr "Akehihama"
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19916 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19919 msgstr "Amateeka agempurizigana nebyekihama"
19921 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19922 msgid ""
19923 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19924 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19925 "anyone.</p>\n"
19926 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19927 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19928 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19929 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19930 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19931 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19932 "p>\n"
19933 msgstr ""
19935 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19936 msgid "Network Access Policy"
19937 msgstr ""
19939 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Regularly check for VLC updates"
19942 msgstr "Kirimu kukyebera ebyagaruka busya..."
19944 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19945 msgid "Go to Time"
19946 msgstr "Gyenda aha shaha"
19948 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19949 msgid "&Go"
19950 msgstr "&Gyenda"
19952 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19953 msgid "Go to time"
19954 msgstr "Gyenda aha shaha"
19956 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19957 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19958 msgid "About"
19959 msgstr "Ahari"
19961 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19962 msgid "&Recheck version"
19963 msgstr "&garuka kukyebera eshuura"
19965 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19966 msgid "&Yes"
19967 msgstr "&Eego"
19969 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19970 #, fuzzy
19971 msgid "&No"
19972 msgstr "&Gyenda"
19974 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19975 msgid "VLC media player updates"
19976 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
19978 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19979 #, fuzzy
19980 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19981 msgstr "Eshuura ensya ya VLC("
19983 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19984 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19985 msgstr "Oyine eshuura ya hati ya VLC."
19987 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19988 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19989 msgstr "Enshobe zabaho obuwa n'okyebera ebisya..."
19991 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Current Media Information"
19994 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
19996 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19997 msgid "&General"
19998 msgstr "&Byona hamwe"
20000 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20001 #, fuzzy
20002 msgid "&Metadata"
20003 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
20005 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20006 msgid "Co&dec"
20007 msgstr ""
20009 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20010 #, fuzzy
20011 msgid "S&tatistics"
20012 msgstr "Embaririra"
20014 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20015 msgid "&Save Metadata"
20016 msgstr "&Biika Ebirakwata ahabirimu"
20018 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20019 msgid "Location:"
20020 msgstr "Omwanya:"
20022 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20023 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20024 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20025 msgid "Messages"
20026 msgstr "Obutumwa"
20028 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20029 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20030 msgstr "Nikibiika ebyafaayo ebyayorekwa omu kihandiiko"
20032 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20033 msgid "Save log file as..."
20034 msgstr "Biika ebyafaayo nka..."
20036 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20037 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20038 msgstr ""
20040 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20041 msgid "Application"
20042 msgstr "Enkozesa"
20044 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20045 msgid ""
20046 "Cannot write to file %1:\n"
20047 "%2."
20048 msgstr ""
20049 "Tiikyabaasa okuhandiko omu kihandiiko %1:\n"
20050 "%2."
20052 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Update the tree"
20055 msgstr "Ahansi ya sinema"
20057 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Clear the messages"
20060 msgstr "Obutumwa"
20062 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
20063 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
20064 msgid "Open Media"
20065 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20067 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20068 msgid "&File"
20069 msgstr "&Ekihandiiko"
20071 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20072 msgid "&Disc"
20073 msgstr "&Disiki"
20075 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20076 msgid "&Network"
20077 msgstr "&Empuriziganya"
20079 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20080 msgid "Capture &Device"
20081 msgstr "Kwata &Akoma"
20083 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20084 msgid "&Select"
20085 msgstr "&Toorana"
20087 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20088 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20089 msgid "&Enqueue"
20090 msgstr "&Kite aharukarara"
20092 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20093 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
20094 msgid "&Play"
20095 msgstr "&Zaana"
20097 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20098 msgid "&Stream"
20099 msgstr "&Shohoza"
20101 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20102 #, fuzzy
20103 msgid "C&onvert"
20104 msgstr "Hindura"
20106 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20107 #, fuzzy
20108 msgid "C&onvert / Save"
20109 msgstr "&Hindua / Biika"
20111 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20112 msgid "Open URL"
20113 msgstr "Iguraho URL"
20115 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20116 msgid "Enter URL here..."
20117 msgstr "Tamu URL hanu..."
20119 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20120 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20121 msgstr ""
20123 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20124 msgid ""
20125 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20126 "or the path to a file on your computer,\n"
20127 "it will be automatically selected."
20128 msgstr ""
20130 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20131 msgid "Plugins and extensions"
20132 msgstr "Ebijwekyemu hamwe nebigisireho"
20134 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Active Extensions"
20137 msgstr "Enkora"
20139 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20140 msgid "Capability"
20141 msgstr "Obushohorozi"
20143 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20144 msgid "Score"
20145 msgstr "Nweesa"
20147 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20148 msgid "&Search:"
20149 msgstr "&Ronda:"
20151 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20152 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20153 msgid "More information..."
20154 msgstr "Amakuru agandi..."
20156 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20157 msgid "Reload extensions"
20158 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
20160 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20161 msgid ""
20162 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20163 "preferences."
20164 msgstr ""
20166 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20167 msgid ""
20168 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20169 "meta data."
20170 msgstr ""
20172 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20173 msgid ""
20174 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20175 "video websites, ..."
20176 msgstr ""
20178 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20179 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20183 msgid ""
20184 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20188 msgid "Only installed"
20189 msgstr ""
20191 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Retrieving addons..."
20194 msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
20196 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20197 #, fuzzy
20198 msgid "No addons found"
20199 msgstr "Tihariho %@s ebyashangwa"
20201 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20202 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20203 msgstr ""
20205 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Version %1"
20208 msgstr "Eshuura"
20210 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20211 msgid "%1 downloads"
20212 msgstr ""
20214 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20215 msgid "&Uninstall"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20219 msgid "&Install"
20220 msgstr ""
20222 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20223 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20224 msgid "Version"
20225 msgstr "Eshuura"
20227 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20228 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20229 msgid "Website"
20230 msgstr "Ekibanja"
20232 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20233 msgid "Files"
20234 msgstr ""
20236 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20237 msgid "Deletes the selected item"
20238 msgstr "Nikisangura ebyatoranwa"
20240 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20241 msgid "Show settings"
20242 msgstr "Yoreka entekateeka"
20244 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20245 msgid "Simple"
20246 msgstr "Kyanguhi"
20248 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20249 msgid "Switch to simple preferences view"
20250 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'ebyanguhi"
20252 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20253 msgid "Switch to full preferences view"
20254 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'abyona"
20256 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20257 msgid "Save and close the dialog"
20258 msgstr "Biika kandi okinge akabozi"
20260 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20261 msgid "&Reset Preferences"
20262 msgstr "&Garuka oteho ebisimirwe"
20264 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20265 msgid "Only show current"
20266 msgstr ""
20268 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20269 msgid "Only show modules related to current playback"
20270 msgstr ""
20272 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Advanced Preferences"
20275 msgstr "Ebisiimirwe"
20277 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Simple Preferences"
20280 msgstr "Ebisiimirwe"
20282 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20283 msgid "Cannot save Configuration"
20284 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
20286 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20287 msgid "Preferences file could not be saved"
20288 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
20290 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20291 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20292 msgstr ""
20294 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20295 msgid "Open Directory"
20296 msgstr "Iguraho Endagiriro"
20298 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20299 msgid "Open Folder"
20300 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
20302 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
20303 msgid "Open playlist..."
20304 msgstr "Iguraho orukarara orwebyokuzaano..."
20306 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
20307 #, fuzzy
20308 msgid "XSPF playlist"
20309 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
20311 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20312 #, fuzzy
20313 msgid "M3U playlist"
20314 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
20316 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20317 #, fuzzy
20318 msgid "M3U8 playlist"
20319 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
20321 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
20322 msgid "Save playlist as..."
20323 msgstr "Biika orukarara orwebyokuzaana nka..."
20325 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
20326 msgid "Open subtitles..."
20327 msgstr "Iguraho envunura..."
20329 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20330 msgid "Media Files"
20331 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
20333 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Subtitle Files"
20336 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
20338 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20339 msgid "All Files"
20340 msgstr "Ebihandiiko Byona"
20342 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20343 msgid "Stream Output"
20344 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
20346 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20347 msgid ""
20348 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20349 "on your private network, or on the Internet.\n"
20350 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20351 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20352 msgstr ""
20354 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20355 msgid ""
20356 "Stream output string.\n"
20357 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20358 "but you can change it manually."
20359 msgstr ""
20361 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20362 msgid "Back"
20363 msgstr "Enyima"
20365 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20366 msgid "Toolbars Editor"
20367 msgstr "Enswhijuma y'Ahokweyambisa"
20369 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20370 msgid "Toolbar Elements"
20371 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
20373 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20374 msgid "Flat Button"
20375 msgstr "Eipeesha ..."
20377 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Next widget style"
20380 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
20382 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20383 msgid "Big Button"
20384 msgstr "Eipeesha erihango"
20386 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20387 msgid "Native Slider"
20388 msgstr ""
20390 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20391 msgid "Main Toolbar"
20392 msgstr "Omuvimo ogurarebeka aharubaju"
20394 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20395 msgid "Above the Video"
20396 msgstr "Ahiguru ya sinema"
20398 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20399 msgid "Toolbar position:"
20400 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
20402 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20403 msgid "Line 1:"
20404 msgstr "Omusitari gwokubanza"
20406 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20407 msgid "Line 2:"
20408 msgstr "Omusitari gwakabiri"
20410 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20411 msgid "Time Toolbar"
20412 msgstr "Ahokweyambisa aheshaha"
20414 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Advanced Widget"
20417 msgstr "omungyeri eyahaiguru"
20419 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20420 msgid "Fullscreen Controller"
20421 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
20423 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20424 #, fuzzy
20425 msgid "New profile"
20426 msgstr "Torana enyanjura"
20428 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20429 msgid "Delete the current profile"
20430 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
20432 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20433 msgid "Select profile:"
20434 msgstr "Torana enyanjura"
20436 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Preview"
20439 msgstr "Ekyenyima"
20441 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20442 msgid "Cl&ose"
20443 msgstr "Kin&gaho"
20445 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20446 msgid "Profile Name"
20447 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
20449 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20450 msgid "Please enter the new profile name."
20451 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
20453 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20454 msgid "Spacer"
20455 msgstr "Ekirongyera omwanya"
20457 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20458 msgid "Expanding Spacer"
20459 msgstr "Ekirahangusya omwanya"
20461 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20462 msgid "Splitter"
20463 msgstr "Ekiratanura"
20465 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20466 msgid "Time Slider"
20467 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
20469 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20470 msgid "Small Volume"
20471 msgstr "Eraka Rikye"
20473 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20474 msgid "DVD menus"
20475 msgstr "Orukarara rwa DVD"
20477 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Teletext transparency"
20480 msgstr "Ekirarebwamu"
20482 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20483 msgid "Advanced Buttons"
20484 msgstr "Amapesha agomurutindo eryahaiguru"
20486 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Playback Buttons"
20489 msgstr "Garukamu ozaane"
20491 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Aspect ratio selector"
20494 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
20496 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Speed selector"
20499 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
20501 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20502 msgid "Broadcast"
20503 msgstr "Janjaza"
20505 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20506 msgid "Schedule"
20507 msgstr "Gyereka Obwire"
20509 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20510 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20511 msgstr "Sinema eshabirwe ( VOD )"
20513 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20514 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20515 msgstr "Eshaaha / Edakiika / Sekondi:"
20517 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20518 msgid "Day / Month / Year:"
20519 msgstr "Orunaku / Okwezi / Omwaka:"
20521 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20522 msgid "Repeat:"
20523 msgstr "Garukamu:"
20525 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20526 msgid "Repeat delay:"
20527 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
20529 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20530 msgid " days"
20531 msgstr ""
20533 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20534 msgid "I&mport"
20535 msgstr "Ta&syamu"
20537 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20538 msgid "E&xport"
20539 msgstr "Y&ohereza"
20541 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20542 msgid "Save VLM configuration as..."
20543 msgstr "Biika entereeza ya VLC nka..."
20545 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20546 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20547 msgstr "Ent. VLM (*.vlm);;Byona (*)"
20549 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20550 msgid "Open VLM configuration..."
20551 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
20553 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Broadcast: "
20556 msgstr "Janjaza"
20558 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Schedule: "
20561 msgstr "Gyereka Obwire"
20563 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20564 msgid "VOD: "
20565 msgstr ""
20567 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
20568 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20569 msgstr ""
20571 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
20572 #, fuzzy
20573 msgid "&Continue"
20574 msgstr "Gumizamu"
20576 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
20577 msgid "Control menu for the player"
20578 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
20580 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
20581 msgid "Paused"
20582 msgstr "Kyemerezibwe"
20584 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
20585 msgid "&Media"
20586 msgstr "&Ebyirazaanwa"
20588 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
20589 msgid "P&layback"
20590 msgstr "&Garukamu Ozaane"
20592 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
20593 msgid "&Audio"
20594 msgstr "&Amaraka"
20596 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
20597 msgid "&Video"
20598 msgstr "&Sinema"
20600 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Subti&tle"
20603 msgstr "Emitwe"
20605 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Tool&s"
20608 msgstr "&Ebikozeso"
20610 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
20611 msgid "V&iew"
20612 msgstr "&Shomamu"
20614 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
20615 msgid "&Help"
20616 msgstr "&Obuyambi"
20618 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Open &File..."
20621 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
20623 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
20624 #, fuzzy
20625 msgid "&Open Multiple Files..."
20626 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
20628 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20629 msgid "Open &Disc..."
20630 msgstr "Iguraho &Disiku..."
20632 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
20633 msgid "Open &Network Stream..."
20634 msgstr ""
20636 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
20637 msgid "Open &Capture Device..."
20638 msgstr ""
20640 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
20641 msgid "Open &Location from clipboard"
20642 msgstr ""
20644 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Open &Recent Media"
20647 msgstr "Iguraho ebyajuba"
20649 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
20650 msgid "Conve&rt / Save..."
20651 msgstr ""
20653 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
20654 #, fuzzy
20655 msgid "&Stream..."
20656 msgstr "&Shohoza"
20658 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Quit at the end of playlist"
20661 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
20663 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
20664 msgid "Close to systray"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
20668 msgid "&Quit"
20669 msgstr ""
20671 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
20672 msgid "&Effects and Filters"
20673 msgstr ""
20675 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
20676 msgid "&Track Synchronization"
20677 msgstr ""
20679 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
20680 msgid "Program Guide"
20681 msgstr ""
20683 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
20684 msgid "Plu&gins and extensions"
20685 msgstr ""
20687 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
20688 msgid "Customi&ze Interface..."
20689 msgstr ""
20691 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
20692 msgid "&Preferences"
20693 msgstr ""
20695 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
20696 msgid "&View"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20700 msgid "Play&list"
20701 msgstr ""
20703 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
20704 msgid "Ctrl+L"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
20708 msgid "Docked Playlist"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Mi&nimal Interface"
20714 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
20716 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
20717 msgid "Ctrl+H"
20718 msgstr ""
20720 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
20721 msgid "&Fullscreen Interface"
20722 msgstr ""
20724 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
20725 msgid "&Advanced Controls"
20726 msgstr ""
20728 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Status Bar"
20731 msgstr "Embaririra"
20733 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
20734 msgid "Visualizations selector"
20735 msgstr ""
20737 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
20738 #, fuzzy
20739 msgid "&Increase Volume"
20740 msgstr "Yongyeza iraka"
20742 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
20743 #, fuzzy
20744 msgid "D&ecrease Volume"
20745 msgstr "Kyendeza iraka"
20747 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20748 #, fuzzy
20749 msgid "&Mute"
20750 msgstr "Tetesa"
20752 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
20753 msgid "Audio &Device"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
20757 msgid "Audio &Track"
20758 msgstr ""
20760 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20761 #, fuzzy
20762 msgid "&Stereo Mode"
20763 msgstr "Enkora ..."
20765 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
20766 msgid "&Visualizations"
20767 msgstr ""
20769 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Add &Subtitle File..."
20772 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
20774 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Sub &Track"
20777 msgstr "Emitwe erimu"
20779 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
20780 msgid "Video &Track"
20781 msgstr ""
20783 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
20784 msgid "&Fullscreen"
20785 msgstr ""
20787 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Always Fit &Window"
20790 msgstr "Kyinga edirisa"
20792 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Always &on Top"
20795 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
20797 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
20798 msgid "Set as Wall&paper"
20799 msgstr ""
20801 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20802 msgid "&Zoom"
20803 msgstr ""
20805 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20806 msgid "&Aspect Ratio"
20807 msgstr ""
20809 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
20810 msgid "&Crop"
20811 msgstr ""
20813 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20814 msgid "&Deinterlace"
20815 msgstr ""
20817 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20818 msgid "&Deinterlace mode"
20819 msgstr ""
20821 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Take &Snapshot"
20824 msgstr "Teera ekishushani"
20826 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
20827 msgid "T&itle"
20828 msgstr ""
20830 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
20831 msgid "&Chapter"
20832 msgstr ""
20834 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
20835 msgid "&Program"
20836 msgstr ""
20838 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
20839 #, fuzzy
20840 msgid "&Manage"
20841 msgstr "Akagyegyena Filimu"
20843 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
20844 msgid "Check for &Updates..."
20845 msgstr ""
20847 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
20848 msgid "&Stop"
20849 msgstr ""
20851 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
20852 msgid "Pre&vious"
20853 msgstr ""
20855 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
20856 msgid "Ne&xt"
20857 msgstr ""
20859 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
20860 msgid "Sp&eed"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
20864 msgid "&Faster"
20865 msgstr ""
20867 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
20868 msgid "N&ormal Speed"
20869 msgstr ""
20871 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
20872 msgid "Slo&wer"
20873 msgstr ""
20875 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
20876 msgid "&Jump Forward"
20877 msgstr ""
20879 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
20880 msgid "Jump Bac&kward"
20881 msgstr ""
20883 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
20884 msgid "Ctrl+T"
20885 msgstr ""
20887 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
20888 msgid "Open &Network..."
20889 msgstr ""
20891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
20892 msgid "Leave Fullscreen"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
20896 msgid "&Playback"
20897 msgstr ""
20899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
20900 #, fuzzy
20901 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20902 msgstr "Ekizani kya VLC"
20904 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Sho&w VLC media player"
20907 msgstr "Ekizani kya VLC"
20909 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
20910 #, fuzzy
20911 msgid "&Open Media"
20912 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20914 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
20915 msgid "&Clear"
20916 msgstr "&Ihaho"
20918 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
20919 msgid "&Renderer"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20923 msgid "<Local>"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20927 msgid "Scan"
20928 msgstr ""
20930 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20931 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20932 msgstr ""
20934 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20935 msgid ""
20936 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20937 "preferences dialog."
20938 msgstr ""
20940 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20941 msgid "Systray icon"
20942 msgstr ""
20944 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20945 msgid ""
20946 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20947 "basic actions."
20948 msgstr ""
20950 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20951 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20955 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20959 msgid "Show playing item name in window title"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20963 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20964 msgstr ""
20966 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20967 msgid "Show notification popup on track change"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20971 msgid ""
20972 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20973 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20974 msgstr ""
20976 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20977 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20978 msgstr ""
20980 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20981 msgid ""
20982 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20983 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20984 "extensions."
20985 msgstr ""
20987 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20988 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20989 msgstr ""
20991 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20992 msgid ""
20993 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20994 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20995 "with composite extensions."
20996 msgstr ""
20998 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20999 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21000 msgstr ""
21002 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21003 msgid "Activate the updates availability notification"
21004 msgstr ""
21006 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
21007 msgid ""
21008 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21009 "once every two weeks."
21010 msgstr ""
21012 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
21013 msgid "Number of days between two update checks"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
21017 msgid "Ask for network policy at start"
21018 msgstr ""
21020 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
21021 msgid "Save the recently played items in the menu"
21022 msgstr ""
21024 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21025 msgid "List of words separated by | to filter"
21026 msgstr ""
21028 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
21029 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Define the colors of the volume slider"
21035 msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
21037 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
21038 msgid ""
21039 "Define the colors of the volume slider\n"
21040 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21041 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21042 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21043 msgstr ""
21045 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21046 msgid "Selection of the starting mode and look"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
21050 msgid ""
21051 "Start VLC with:\n"
21052 " - normal mode\n"
21053 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21054 " - minimal mode with limited controls"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21058 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21059 msgstr ""
21061 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
21062 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21063 msgstr ""
21065 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21066 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21067 msgstr ""
21069 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
21070 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21071 msgstr ""
21073 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21074 msgid "Load extensions on startup"
21075 msgstr ""
21077 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
21078 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21079 msgstr ""
21081 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
21082 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21083 msgstr ""
21085 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21086 msgid "Display background cone or art"
21087 msgstr ""
21089 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
21090 msgid ""
21091 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21092 "disabled to prevent burning screen."
21093 msgstr ""
21095 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21096 msgid "Expanding background cone or art."
21097 msgstr ""
21099 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Background art fits window's size"
21102 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21104 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
21105 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21106 msgstr ""
21108 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
21109 msgid ""
21110 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21111 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21112 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21113 "and change the system volume when VLC is not selected."
21114 msgstr ""
21116 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21117 #, fuzzy
21118 msgid "When to raise the interface"
21119 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
21121 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
21122 msgid ""
21123 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21124 "audio playback starts, or never"
21125 msgstr ""
21127 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21130 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
21132 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
21133 #, fuzzy
21134 msgid "When minimized"
21135 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
21137 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
21138 msgid "Both"
21139 msgstr ""
21141 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
21142 msgid "Qt interface"
21143 msgstr ""
21145 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21146 #, fuzzy
21147 msgid "errors"
21148 msgstr "Enshobe"
21150 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21151 msgid "warnings"
21152 msgstr ""
21154 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21155 msgid "debug"
21156 msgstr ""
21158 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21159 msgid "Open a skin file"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21163 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21164 msgstr ""
21166 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21167 msgid "Playlist Files|"
21168 msgstr ""
21170 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21171 #, fuzzy
21172 msgid "|All Files|*"
21173 msgstr "Ebihandiiko Byona"
21175 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21176 msgid "Open playlist"
21177 msgstr ""
21179 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21180 msgid "Save playlist"
21181 msgstr ""
21183 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21184 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21185 msgstr ""
21187 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21188 msgid "Skin to use"
21189 msgstr ""
21191 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21192 msgid "Path to the skin to use."
21193 msgstr ""
21195 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21196 msgid "Config of last used skin"
21197 msgstr ""
21199 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21200 msgid ""
21201 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21202 "automatically, do not touch it."
21203 msgstr ""
21205 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21206 msgid "Show a systray icon for VLC"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21211 msgid "Show VLC on the taskbar"
21212 msgstr ""
21214 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21215 msgid "Enable transparency effects"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21219 msgid ""
21220 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21221 "when moving windows does not behave correctly."
21222 msgstr ""
21224 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21225 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21226 msgid "Use a skinned playlist"
21227 msgstr ""
21229 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21230 msgid "Display video in a skinned window if any"
21231 msgstr ""
21233 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21234 msgid ""
21235 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21236 "play back video even though no video tag is implemented"
21237 msgstr ""
21239 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21240 msgid "Skinnable Interface"
21241 msgstr ""
21243 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21244 msgid "Select skin"
21245 msgstr ""
21247 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Open skin..."
21250 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
21252 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21253 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21254 msgstr ""
21256 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21257 msgid ""
21258 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21259 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21260 msgstr ""
21262 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21263 #, fuzzy
21264 msgid "MMAL decoder"
21265 msgstr "Ebihindwirwe"
21267 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21268 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21269 msgstr ""
21271 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21272 #, fuzzy
21273 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21274 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
21276 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21277 msgid ""
21278 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21279 "directly above and a black background directly below."
21280 msgstr ""
21282 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21283 msgid "Blank screen below video."
21284 msgstr ""
21286 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21287 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21288 msgstr ""
21290 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21291 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21292 msgstr ""
21294 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Force interlaced video mode."
21297 msgstr "Enkora ..."
21299 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21300 msgid ""
21301 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21302 "content."
21303 msgstr ""
21305 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21306 msgid "MMAL vout"
21307 msgstr ""
21309 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21310 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21311 msgstr ""
21313 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21314 #, fuzzy
21315 msgid "VDPAU adjust video filter"
21316 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21318 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21319 #, fuzzy
21320 msgid "VDPAU video decoder"
21321 msgstr "Akooma ka filimu"
21323 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21324 msgid "Temporal-spatial"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21328 msgid "VDPAU"
21329 msgstr ""
21331 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21332 msgid "VDPAU surface conversions"
21333 msgstr ""
21335 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Deinterlacing algorithm"
21338 msgstr "Enkora ..."
21340 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Inverse telecine"
21343 msgstr "Ekitoreine kigwire"
21345 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Deinterlace chroma skip"
21348 msgstr "Enkora ..."
21350 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21351 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21352 msgstr ""
21354 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Noise reduction level"
21357 msgstr "Eshuura"
21359 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Scaling quality"
21362 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
21364 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21365 #, fuzzy
21366 msgid "High quality scaling level"
21367 msgstr "Kikoreho ahanyima"
21369 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21370 #, fuzzy
21371 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21372 msgstr "Enkora ..."
21374 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21375 #, fuzzy
21376 msgid "VDPAU output"
21377 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
21379 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21380 #, fuzzy
21381 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21382 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
21384 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21385 #, fuzzy
21386 msgid "VAAPI filters"
21387 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21389 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Video Accelerated API filters"
21392 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
21394 #: modules/keystore/keychain.m:40
21395 #, fuzzy
21396 msgid "No"
21397 msgstr "&Gyenda"
21399 #: modules/keystore/keychain.m:40
21400 msgid "Any"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/keystore/keychain.m:46
21404 #, fuzzy
21405 msgid "System default"
21406 msgstr "Ebiteirweho"
21408 #: modules/keystore/keychain.m:47
21409 msgid "After first unlock"
21410 msgstr ""
21412 #: modules/keystore/keychain.m:48
21413 msgid "After first unlock, on this device only"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/keystore/keychain.m:50
21417 msgid "When passcode set, on this device only"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/keystore/keychain.m:51
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Always, on this device only"
21423 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
21425 #: modules/keystore/keychain.m:52
21426 msgid "When unlocked"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/keystore/keychain.m:53
21430 msgid "When unlocked, on this device only"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/keystore/keychain.m:56
21434 msgid "Synchronize stored items"
21435 msgstr ""
21437 #: modules/keystore/keychain.m:57
21438 msgid ""
21439 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
21440 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21441 msgstr ""
21443 #: modules/keystore/keychain.m:59
21444 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/keystore/keychain.m:61
21448 msgid "Keychain access group"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/keystore/keychain.m:62
21452 msgid ""
21453 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
21454 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21455 msgstr ""
21457 #: modules/keystore/keychain.m:108
21458 msgid "Keychain keystore"
21459 msgstr ""
21461 #: modules/keystore/keychain.m:109
21462 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21463 msgstr ""
21465 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21466 msgid ""
21467 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21468 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21469 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/lua/vlc.c:49
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Lua interface"
21475 msgstr "Embugano"
21477 #: modules/lua/vlc.c:50
21478 msgid "Lua interface module to load"
21479 msgstr ""
21481 #: modules/lua/vlc.c:52
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Lua interface configuration"
21484 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
21486 #: modules/lua/vlc.c:53
21487 msgid ""
21488 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21489 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21490 msgstr ""
21492 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21493 msgid "A single password restricts access to this interface."
21494 msgstr ""
21496 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Source directory"
21499 msgstr "Toorana endagiriro"
21501 #: modules/lua/vlc.c:59
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Directory index"
21504 msgstr "Endangiriro"
21506 #: modules/lua/vlc.c:60
21507 msgid "Allow to build directory index"
21508 msgstr ""
21510 #: modules/lua/vlc.c:63
21511 msgid ""
21512 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21513 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21514 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21515 msgstr ""
21517 #: modules/lua/vlc.c:68
21518 msgid ""
21519 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21520 "4212."
21521 msgstr ""
21523 #: modules/lua/vlc.c:76
21524 #, fuzzy
21525 msgid "CLI input"
21526 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
21528 #: modules/lua/vlc.c:77
21529 msgid ""
21530 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21531 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21532 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/lua/vlc.c:85
21536 msgid "Lua"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/lua/vlc.c:86
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Lua interpreter"
21542 msgstr "Embugano"
21544 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21545 msgid "Lua HTTP"
21546 msgstr ""
21548 #: modules/lua/vlc.c:107
21549 msgid "Lua CLI"
21550 msgstr ""
21552 #: modules/lua/vlc.c:111
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Command-line interface"
21555 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
21557 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21558 msgid "Lua Telnet"
21559 msgstr ""
21561 #: modules/lua/vlc.c:135
21562 msgid "Lua Meta Fetcher"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/lua/vlc.c:136
21566 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21567 msgstr ""
21569 #: modules/lua/vlc.c:141
21570 msgid "Lua Meta Reader"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/lua/vlc.c:142
21574 msgid "Read meta data using lua scripts"
21575 msgstr ""
21577 #: modules/lua/vlc.c:148
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Lua Playlist"
21580 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
21582 #: modules/lua/vlc.c:149
21583 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21584 msgstr ""
21586 #: modules/lua/vlc.c:154
21587 msgid "Lua Art"
21588 msgstr ""
21590 #: modules/lua/vlc.c:155
21591 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21592 msgstr ""
21594 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Lua Extension"
21597 msgstr "Ebigeisireho"
21599 #: modules/lua/vlc.c:167
21600 msgid "Lua SD Module"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Folder meta data"
21606 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
21608 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21609 msgid "Album art filename"
21610 msgstr ""
21612 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21613 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21614 msgstr ""
21616 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Blues"
21619 msgstr "Bururu"
21621 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21622 msgid "Classic Rock"
21623 msgstr ""
21625 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Country"
21628 msgstr "Tasyamu"
21630 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Disco"
21633 msgstr "Disiki"
21635 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21636 msgid "Funk"
21637 msgstr ""
21639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21640 msgid "Grunge"
21641 msgstr ""
21643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21644 msgid "Hip-Hop"
21645 msgstr ""
21647 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21648 msgid "Jazz"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21652 msgid "Metal"
21653 msgstr ""
21655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21656 msgid "New Age"
21657 msgstr ""
21659 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21660 msgid "Oldies"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Other"
21666 msgstr "Shereka ebindi"
21668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21669 msgid "R&B"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21673 msgid "Rap"
21674 msgstr ""
21676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21677 msgid "Industrial"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21681 msgid "Alternative"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Death Metal"
21687 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
21689 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Pranks"
21692 msgstr "Webare"
21694 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Soundtrack"
21697 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21700 msgid "Euro-Techno"
21701 msgstr ""
21703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21704 msgid "Ambient"
21705 msgstr ""
21707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21708 msgid "Trip-Hop"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21712 msgid "Vocal"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21716 msgid "Jazz+Funk"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Fusion"
21722 msgstr "Eshuura"
21724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Trance"
21727 msgstr "Shazamu"
21729 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21730 msgid "Instrumental"
21731 msgstr ""
21733 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21734 msgid "Acid"
21735 msgstr ""
21737 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21738 msgid "House"
21739 msgstr ""
21741 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Sound Clip"
21744 msgstr "Kyerereza"
21746 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21747 msgid "Gospel"
21748 msgstr ""
21750 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21751 msgid "Noise"
21752 msgstr ""
21754 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Alternative Rock"
21757 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
21759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21760 msgid "Bass"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21764 msgid "Soul"
21765 msgstr ""
21767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21768 msgid "Punk"
21769 msgstr ""
21771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Meditative"
21774 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
21776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21777 msgid "Instrumental Pop"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21781 msgid "Instrumental Rock"
21782 msgstr ""
21784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21785 msgid "Ethnic"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21789 msgid "Gothic"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21793 msgid "Darkwave"
21794 msgstr ""
21796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21797 msgid "Techno-Industrial"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21801 msgid "Electronic"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21805 msgid "Pop-Folk"
21806 msgstr ""
21808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21809 msgid "Eurodance"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Dream"
21815 msgstr "Ebiragarukaho"
21817 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21818 msgid "Southern Rock"
21819 msgstr ""
21821 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21822 msgid "Comedy"
21823 msgstr ""
21825 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21826 msgid "Cult"
21827 msgstr ""
21829 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21830 msgid "Gangsta"
21831 msgstr ""
21833 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21834 msgid "Top 40"
21835 msgstr ""
21837 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21838 msgid "Christian Rap"
21839 msgstr ""
21841 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21842 msgid "Pop/Funk"
21843 msgstr ""
21845 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21846 msgid "Jungle"
21847 msgstr ""
21849 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21850 msgid "Native American"
21851 msgstr ""
21853 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21854 msgid "Cabaret"
21855 msgstr ""
21857 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21858 #, fuzzy
21859 msgid "New Wave"
21860 msgstr "Amayengo"
21862 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21863 msgid "Rave"
21864 msgstr ""
21866 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Showtunes"
21869 msgstr "Yoreka entekateeka"
21871 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21872 msgid "Trailer"
21873 msgstr ""
21875 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21876 msgid "Lo-Fi"
21877 msgstr ""
21879 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21880 msgid "Tribal"
21881 msgstr ""
21883 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21884 msgid "Acid Punk"
21885 msgstr ""
21887 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21888 msgid "Acid Jazz"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21892 msgid "Polka"
21893 msgstr ""
21895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21896 msgid "Retro"
21897 msgstr ""
21899 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21900 msgid "Musical"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21904 msgid "Rock & Roll"
21905 msgstr ""
21907 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21908 msgid "Hard Rock"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21912 msgid "Folk"
21913 msgstr ""
21915 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21916 msgid "Folk-Rock"
21917 msgstr ""
21919 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21920 msgid "National Folk"
21921 msgstr ""
21923 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21924 msgid "Swing"
21925 msgstr ""
21927 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Fast Fusion"
21930 msgstr "Eshuura"
21932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21933 msgid "Bebob"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21937 msgid "Revival"
21938 msgstr ""
21940 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21941 msgid "Celtic"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Bluegrass"
21947 msgstr "Bururu"
21949 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21950 msgid "Avantgarde"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21954 msgid "Gothic Rock"
21955 msgstr ""
21957 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21958 msgid "Progressive Rock"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Psychedelic Rock"
21964 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
21966 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21967 msgid "Symphonic Rock"
21968 msgstr ""
21970 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21971 msgid "Slow Rock"
21972 msgstr ""
21974 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Big Band"
21977 msgstr "Eipeesha erihango"
21979 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Easy Listening"
21982 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
21984 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21985 msgid "Acoustic"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21989 msgid "Humour"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21993 msgid "Speech"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Chanson"
21999 msgstr "Emihanda"
22001 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22002 msgid "Opera"
22003 msgstr ""
22005 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22006 msgid "Chamber Music"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22010 msgid "Sonata"
22011 msgstr ""
22013 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22014 msgid "Symphony"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22018 msgid "Booty Bass"
22019 msgstr ""
22021 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22022 msgid "Primus"
22023 msgstr ""
22025 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22026 msgid "Porn Groove"
22027 msgstr ""
22029 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22030 msgid "Satire"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22034 msgid "Slow Jam"
22035 msgstr ""
22037 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22038 msgid "Tango"
22039 msgstr ""
22041 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22042 msgid "Samba"
22043 msgstr ""
22045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22046 msgid "Folklore"
22047 msgstr ""
22049 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22050 msgid "Ballad"
22051 msgstr ""
22053 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22054 msgid "Power Ballad"
22055 msgstr ""
22057 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22058 msgid "Rhythmic Soul"
22059 msgstr ""
22061 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22062 msgid "Freestyle"
22063 msgstr ""
22065 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22066 msgid "Duet"
22067 msgstr ""
22069 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22070 msgid "Punk Rock"
22071 msgstr ""
22073 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22074 msgid "Drum Solo"
22075 msgstr ""
22077 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22078 msgid "Acapella"
22079 msgstr ""
22081 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22082 msgid "Euro-House"
22083 msgstr ""
22085 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Dance Hall"
22088 msgstr "Shazamu"
22090 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Goa"
22093 msgstr "&Gyenda"
22095 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22096 msgid "Drum & Bass"
22097 msgstr ""
22099 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22100 msgid "Club - House"
22101 msgstr ""
22103 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Hardcore"
22106 msgstr "Nweesa"
22108 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Terror"
22111 msgstr "Enshobe"
22113 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22114 msgid "Indie"
22115 msgstr ""
22117 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22118 msgid "BritPop"
22119 msgstr ""
22121 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22122 msgid "Negerpunk"
22123 msgstr ""
22125 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22126 msgid "Polsk Punk"
22127 msgstr ""
22129 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22130 msgid "Beat"
22131 msgstr ""
22133 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22134 msgid "Christian Gangsta Rap"
22135 msgstr ""
22137 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22138 msgid "Heavy Metal"
22139 msgstr ""
22141 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Black Metal"
22144 msgstr "Ekirikwiragura"
22146 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22147 msgid "Crossover"
22148 msgstr ""
22150 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22151 msgid "Contemporary Christian"
22152 msgstr ""
22154 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22155 msgid "Christian Rock"
22156 msgstr ""
22158 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Merengue"
22161 msgstr "Embugano"
22163 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22164 msgid "Salsa"
22165 msgstr ""
22167 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22168 msgid "Thrash Metal"
22169 msgstr ""
22171 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22172 msgid "Anime"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22176 msgid "JPop"
22177 msgstr ""
22179 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22180 msgid "Synthpop"
22181 msgstr ""
22183 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22184 msgid "The username of your last.fm account"
22185 msgstr ""
22187 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22188 msgid "The password of your last.fm account"
22189 msgstr ""
22191 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22192 msgid "Scrobbler URL"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22196 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22197 msgstr ""
22199 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Audioscrobbler"
22202 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
22204 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22205 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22209 msgid "last.fm: Authentication failed"
22210 msgstr ""
22212 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22213 msgid ""
22214 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22215 "relaunch VLC."
22216 msgstr ""
22218 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22219 msgid "Last.fm username not set"
22220 msgstr ""
22222 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22223 msgid ""
22224 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22225 "VLC.\n"
22226 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22227 msgstr ""
22229 #: modules/misc/gnutls.c:477
22230 msgid ""
22231 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22232 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22233 msgstr ""
22235 #: modules/misc/gnutls.c:483
22236 msgid ""
22237 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22238 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22239 "Authority."
22240 msgstr ""
22242 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22243 #: modules/misc/securetransport.c:338
22244 msgid "Abort"
22245 msgstr ""
22247 #: modules/misc/gnutls.c:494
22248 #, fuzzy
22249 msgid "View certificate"
22250 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
22252 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22253 #: modules/misc/securetransport.c:340
22254 msgid "Insecure site"
22255 msgstr ""
22257 #: modules/misc/gnutls.c:496
22258 #, c-format
22259 msgid ""
22260 "You attempted to reach %s. %s\n"
22261 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22262 "your privacy, or a configuration error.\n"
22263 "\n"
22264 "If in doubt, abort now.\n"
22265 msgstr ""
22267 #: modules/misc/gnutls.c:515
22268 msgid "Accept 24 hours"
22269 msgstr ""
22271 #: modules/misc/gnutls.c:515
22272 msgid "Accept permanently"
22273 msgstr ""
22275 #: modules/misc/gnutls.c:517
22276 #, c-format
22277 msgid ""
22278 "This is the certificate presented by %s:\n"
22279 "%s\n"
22280 "\n"
22281 "If in doubt, abort now.\n"
22282 msgstr ""
22284 #: modules/misc/gnutls.c:748
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Use system trust database"
22287 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
22289 #: modules/misc/gnutls.c:750
22290 msgid ""
22291 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22292 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22293 msgstr ""
22295 #: modules/misc/gnutls.c:753
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Trust directory"
22298 msgstr "Toorana endagiriro"
22300 #: modules/misc/gnutls.c:755
22301 msgid ""
22302 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22303 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22304 msgstr ""
22306 #: modules/misc/gnutls.c:758
22307 #, fuzzy
22308 msgid "TLS cipher priorities"
22309 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
22311 #: modules/misc/gnutls.c:759
22312 msgid ""
22313 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22314 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22315 msgstr ""
22317 #: modules/misc/gnutls.c:770
22318 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22319 msgstr ""
22321 #: modules/misc/gnutls.c:772
22322 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22323 msgstr ""
22325 #: modules/misc/gnutls.c:773
22326 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22327 msgstr ""
22329 #: modules/misc/gnutls.c:774
22330 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22331 msgstr ""
22333 #: modules/misc/gnutls.c:779
22334 msgid "GNU TLS transport layer security"
22335 msgstr ""
22337 #: modules/misc/gnutls.c:793
22338 #, fuzzy
22339 msgid "GNU TLS server"
22340 msgstr "Empereza"
22342 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22343 msgid "Playing some media."
22344 msgstr ""
22346 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22347 #, fuzzy
22348 msgid "D-Bus screensaver"
22349 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
22351 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22352 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22353 msgstr ""
22355 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22356 msgid "XDG-screensaver"
22357 msgstr ""
22359 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22360 msgid "XDG screen saver inhibition"
22361 msgstr ""
22363 #: modules/misc/logger.c:49
22364 msgid "Logging"
22365 msgstr ""
22367 #: modules/misc/logger.c:50
22368 msgid "File logging"
22369 msgstr ""
22371 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22372 #, fuzzy
22373 msgid "M3U playlist export"
22374 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
22376 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22377 #, fuzzy
22378 msgid "M3U8 playlist export"
22379 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
22381 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22382 #, fuzzy
22383 msgid "XSPF playlist export"
22384 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
22386 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22387 #, fuzzy
22388 msgid "HTML playlist export"
22389 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
22391 #: modules/misc/rtsp.c:63
22392 msgid "Maximum number of connections"
22393 msgstr ""
22395 #: modules/misc/rtsp.c:64
22396 msgid ""
22397 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22398 "0 means no limit."
22399 msgstr ""
22401 #: modules/misc/rtsp.c:67
22402 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22403 msgstr ""
22405 #: modules/misc/rtsp.c:69
22406 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22407 msgstr ""
22409 #: modules/misc/rtsp.c:71
22410 msgid ""
22411 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22412 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22413 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22414 "The default is 5."
22415 msgstr ""
22417 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22418 msgid "RTSP VoD"
22419 msgstr ""
22421 #: modules/misc/rtsp.c:78
22422 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22423 msgstr ""
22425 #: modules/misc/securetransport.c:55
22426 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22427 msgstr ""
22429 #: modules/misc/securetransport.c:68
22430 #, fuzzy
22431 msgid "TLS server support for OS X"
22432 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
22434 #: modules/misc/securetransport.c:330
22435 #, c-format
22436 msgid ""
22437 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22438 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22439 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22440 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22441 "\n"
22442 "If in doubt, abort now.\n"
22443 msgstr ""
22445 #: modules/misc/securetransport.c:339
22446 msgid "Accept certificate temporarily"
22447 msgstr ""
22449 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Stats"
22452 msgstr "Embaririra"
22454 #: modules/misc/stats.c:216
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Stats encoder function"
22457 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
22459 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22460 msgid "Stats decoder"
22461 msgstr ""
22463 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22464 msgid "Stats decoder function"
22465 msgstr ""
22467 #: modules/misc/stats.c:240
22468 msgid "Stats demux"
22469 msgstr ""
22471 #: modules/misc/stats.c:241
22472 msgid "Stats demux function"
22473 msgstr ""
22475 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22476 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22477 msgstr ""
22479 #: modules/mux/asf.c:57
22480 msgid "Title to put in ASF comments."
22481 msgstr ""
22483 #: modules/mux/asf.c:59
22484 msgid "Author to put in ASF comments."
22485 msgstr ""
22487 #: modules/mux/asf.c:61
22488 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22489 msgstr ""
22491 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Comment"
22494 msgstr "Ebiteekateeko"
22496 #: modules/mux/asf.c:63
22497 msgid "Comment to put in ASF comments."
22498 msgstr ""
22500 #: modules/mux/asf.c:65
22501 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22502 msgstr ""
22504 #: modules/mux/asf.c:66
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Packet Size"
22507 msgstr "Sayizi y'empandika"
22509 #: modules/mux/asf.c:67
22510 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22511 msgstr ""
22513 #: modules/mux/asf.c:68
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Bitrate override"
22516 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
22518 #: modules/mux/asf.c:69
22519 msgid ""
22520 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22521 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22522 "in bytes"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/mux/asf.c:73
22526 msgid "ASF muxer"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/mux/asf.c:563
22530 msgid "Unknown Video"
22531 msgstr ""
22533 #: modules/mux/avi.c:55
22534 msgid "Subject"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/mux/avi.c:56
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Encoder"
22540 msgstr "Ebihindwirwe"
22542 #: modules/mux/avi.c:57
22543 msgid "Keywords"
22544 msgstr ""
22546 #: modules/mux/avi.c:60
22547 msgid "AVI muxer"
22548 msgstr ""
22550 #: modules/mux/dummy.c:45
22551 msgid "Dummy/Raw muxer"
22552 msgstr ""
22554 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22557 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
22559 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22560 msgid ""
22561 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22562 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22563 "downloading."
22564 msgstr ""
22566 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22567 msgid "MP4/MOV muxer"
22568 msgstr ""
22570 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22571 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22572 msgstr ""
22574 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22575 msgid "DTS delay (ms)"
22576 msgstr ""
22578 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22579 msgid ""
22580 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22581 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22582 "inside the client decoder."
22583 msgstr ""
22585 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22586 msgid "PES maximum size"
22587 msgstr ""
22589 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22590 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22591 msgstr ""
22593 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22594 msgid "PS muxer"
22595 msgstr ""
22597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Video PID"
22600 msgstr "Filimu"
22602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22603 msgid ""
22604 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22605 "the video."
22606 msgstr ""
22608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Audio PID"
22611 msgstr "CD ye'byeshongoro"
22613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22614 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22615 msgstr ""
22617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22618 msgid "SPU PID"
22619 msgstr ""
22621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22622 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22623 msgstr ""
22625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22626 msgid "PMT PID"
22627 msgstr ""
22629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22630 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22631 msgstr ""
22633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22634 msgid "TS ID"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22640 msgstr "Entambura ya MPEG"
22642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22643 msgid "NET ID"
22644 msgstr ""
22646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22647 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22648 msgstr ""
22650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22651 msgid "PMT Program numbers"
22652 msgstr ""
22654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22655 msgid ""
22656 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22657 "to be enabled."
22658 msgstr ""
22660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22661 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22665 msgid ""
22666 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22667 "be enabled."
22668 msgstr ""
22670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22671 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22672 msgstr ""
22674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22675 msgid ""
22676 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22677 "to be enabled."
22678 msgstr ""
22680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22681 msgid "Set PID to ID of ES"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22685 msgid ""
22686 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22687 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22688 msgstr ""
22690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Data alignment"
22693 msgstr "Enshorora y'emitwe"
22695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22696 msgid ""
22697 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22698 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22699 msgstr ""
22701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22702 msgid "Shaping delay (ms)"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22706 msgid ""
22707 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22708 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22709 "especially for reference frames."
22710 msgstr ""
22712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Use keyframes"
22715 msgstr "Furemu ezi buzire"
22717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22718 msgid ""
22719 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22720 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22721 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22722 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22723 "the biggest frames in the stream."
22724 msgstr ""
22726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22727 msgid "PCR interval (ms)"
22728 msgstr ""
22730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22731 msgid ""
22732 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22733 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22734 msgstr ""
22736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22737 msgid "Minimum B (deprecated)"
22738 msgstr ""
22740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22741 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22745 msgid "Maximum B (deprecated)"
22746 msgstr ""
22748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22749 msgid ""
22750 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22751 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22752 "inside the client decoder."
22753 msgstr ""
22755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22756 msgid "Crypt audio"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22760 msgid "Crypt audio using CSA"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22764 msgid "Crypt video"
22765 msgstr ""
22767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22768 msgid "Crypt video using CSA"
22769 msgstr ""
22771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22772 msgid "CSA Key in use"
22773 msgstr ""
22775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22776 msgid ""
22777 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22778 "second/2 one."
22779 msgstr ""
22781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22782 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22786 msgid ""
22787 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22788 "header from the value before encrypting."
22789 msgstr ""
22791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22792 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22793 msgstr ""
22795 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22796 msgid "Multipart JPEG muxer"
22797 msgstr ""
22799 #: modules/mux/ogg.c:47
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Index interval"
22802 msgstr "Embugano"
22804 #: modules/mux/ogg.c:48
22805 msgid ""
22806 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22807 msgstr ""
22809 #: modules/mux/ogg.c:50
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Index size ratio"
22812 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
22814 #: modules/mux/ogg.c:52
22815 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22816 msgstr ""
22818 #: modules/mux/ogg.c:60
22819 msgid "Ogg/OGM muxer"
22820 msgstr ""
22822 #: modules/mux/wav.c:46
22823 msgid "WAV muxer"
22824 msgstr ""
22826 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22827 #, fuzzy
22828 msgid "OS X Notification Plugin"
22829 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
22831 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22832 #, fuzzy
22833 msgid "New input playing"
22834 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
22836 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Now playing"
22839 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
22841 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Skip"
22844 msgstr "Guruka furemu"
22846 #: modules/notify/notify.c:55
22847 msgid "Timeout (ms)"
22848 msgstr ""
22850 #: modules/notify/notify.c:56
22851 msgid "How long the notification will be displayed."
22852 msgstr ""
22854 #: modules/notify/notify.c:61
22855 msgid "Notify"
22856 msgstr ""
22858 #: modules/notify/notify.c:62
22859 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22860 msgstr ""
22862 #: modules/packetizer/a52.c:51
22863 msgid "A/52 audio packetizer"
22864 msgstr ""
22866 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22867 #, fuzzy
22868 msgid "avparser packetizer"
22869 msgstr "ebicweeka byamakuru"
22871 #: modules/packetizer/copy.c:48
22872 msgid "Copy packetizer"
22873 msgstr ""
22875 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22876 msgid "Dirac packetizer"
22877 msgstr ""
22879 #: modules/packetizer/dts.c:47
22880 msgid "DTS audio packetizer"
22881 msgstr ""
22883 #: modules/packetizer/flac.c:49
22884 msgid "Flac audio packetizer"
22885 msgstr ""
22887 #: modules/packetizer/h264.c:62
22888 msgid "H.264 video packetizer"
22889 msgstr ""
22891 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22892 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22893 msgstr ""
22895 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22896 msgid "MLP/TrueHD parser"
22897 msgstr ""
22899 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22900 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22901 msgstr ""
22903 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22904 msgid "MPEG4 video packetizer"
22905 msgstr ""
22907 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22908 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22909 msgstr ""
22911 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22912 msgid "Sync on Intra Frame"
22913 msgstr ""
22915 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22916 msgid ""
22917 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22918 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22919 msgstr ""
22921 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22922 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22923 msgstr ""
22925 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22926 #, fuzzy
22927 msgid "MPEG Video"
22928 msgstr "Filimu"
22930 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22931 msgid "VC-1 packetizer"
22932 msgstr ""
22934 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22935 msgid "Zeroconf network services"
22936 msgstr ""
22938 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22939 msgid "Zeroconf services"
22940 msgstr ""
22942 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22943 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22944 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22945 msgid "Bonjour Network Discovery"
22946 msgstr ""
22948 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22951 msgstr "Jumbura empereza"
22953 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22954 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22955 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22956 #, fuzzy
22957 msgid "My Videos"
22958 msgstr "Filimu"
22960 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22961 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22962 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22963 msgid "My Music"
22964 msgstr ""
22966 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22967 msgid "Picture"
22968 msgstr ""
22970 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22971 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22972 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22973 msgid "My Pictures"
22974 msgstr ""
22976 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22977 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22978 #, fuzzy
22979 msgid "MTP devices"
22980 msgstr "Empereza"
22982 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22983 #, fuzzy
22984 msgid "MTP Device"
22985 msgstr "Akoma:"
22987 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22988 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22989 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22990 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22991 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22992 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22993 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22994 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22995 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22996 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Discs"
22999 msgstr "Disiki"
23001 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23002 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23003 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Podcasts"
23006 msgstr "Janjaza"
23008 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23009 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23010 msgid "Podcast URLs list"
23011 msgstr ""
23013 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23014 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23015 msgstr ""
23017 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23018 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23019 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Audio capture"
23022 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23024 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23027 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23029 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Generic"
23032 msgstr "Byona"
23034 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23035 msgid "SAP multicast address"
23036 msgstr ""
23038 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23039 msgid ""
23040 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23041 "However, you can specify a specific address."
23042 msgstr ""
23044 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23045 msgid "SAP timeout (seconds)"
23046 msgstr ""
23048 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23049 msgid ""
23050 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23051 msgstr ""
23053 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23054 msgid "Try to parse the announce"
23055 msgstr ""
23057 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23058 msgid ""
23059 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23060 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23061 msgstr ""
23063 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23064 msgid "SAP Strict mode"
23065 msgstr ""
23067 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23068 msgid ""
23069 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23070 "announcements."
23071 msgstr ""
23073 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23074 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23075 msgid "Network streams (SAP)"
23076 msgstr ""
23078 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23079 msgid "SAP"
23080 msgstr ""
23082 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23083 #, fuzzy
23084 msgid "SDP Descriptions parser"
23085 msgstr "Enshoborora"
23087 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Session"
23090 msgstr "Eshuura"
23092 #: modules/services_discovery/sap.c:881
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Tool"
23095 msgstr "&Ebikozeso"
23097 #: modules/services_discovery/sap.c:885
23098 #, fuzzy
23099 msgid "User"
23100 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
23102 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23103 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Video capture"
23106 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23108 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23109 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23110 msgstr ""
23112 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23113 msgid "Audio capture (ALSA)"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23117 #, fuzzy
23118 msgid "CD"
23119 msgstr "VCD"
23121 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23122 msgid "DVD"
23123 msgstr "DVD"
23125 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23126 msgid "HD DVD"
23127 msgstr ""
23129 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23130 msgid "Unknown type"
23131 msgstr ""
23133 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23134 #, fuzzy
23135 msgid "SAT>IP channel list"
23136 msgstr "Emifureje ya'maraka"
23138 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23139 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23140 msgstr ""
23142 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Master List"
23145 msgstr "Ihaho"
23147 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Server List"
23150 msgstr "Ihaho"
23152 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23153 #, fuzzy
23154 msgid "Custom List"
23155 msgstr "Shoronzya za panya"
23157 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23158 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23159 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23160 msgid "Universal Plug'n'Play"
23161 msgstr ""
23163 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23164 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23165 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23166 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23167 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Screen capture"
23170 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
23172 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23173 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23174 msgstr ""
23176 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Applications"
23179 msgstr "Enkozesa"
23181 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23182 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23183 msgid "Desktop"
23184 msgstr ""
23186 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23187 #: modules/video_filter/erase.c:58
23188 msgid "X coordinate"
23189 msgstr "Orukarara orugarami"
23191 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23192 #, fuzzy
23193 msgid "X coordinate of the bargraph."
23194 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23196 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23197 #: modules/video_filter/erase.c:60
23198 msgid "Y coordinate"
23199 msgstr "Orukarara orwemerire"
23201 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23204 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23206 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Transparency of the bargraph"
23209 msgstr "Endebwamu yekishushani"
23211 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23212 msgid ""
23213 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23214 "opacity)."
23215 msgstr ""
23217 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Bargraph position"
23220 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23222 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23223 msgid ""
23224 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23225 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23226 "right)."
23227 msgstr ""
23229 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Bar width in pixel"
23232 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
23234 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23235 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23236 msgstr ""
23238 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Bar Height in pixel"
23241 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
23243 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23244 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23245 msgstr ""
23247 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23250 msgstr "Amaraka/Sinema"
23252 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Audio Bar Graph Video"
23255 msgstr "Amaraka/Sinema"
23257 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Input FIFO"
23260 msgstr "Tasyamu"
23262 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23263 msgid "FIFO which will be read for commands"
23264 msgstr ""
23266 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23267 msgid "Output FIFO"
23268 msgstr ""
23270 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23271 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23272 msgstr ""
23274 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23275 msgid "Dynamic video overlay"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23279 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23280 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23281 msgid "Overlay"
23282 msgstr ""
23284 #: modules/spu/logo.c:50
23285 msgid ""
23286 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23287 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23288 "simply enter its filename."
23289 msgstr ""
23291 #: modules/spu/logo.c:53
23292 msgid "Logo animation # of loops"
23293 msgstr ""
23295 #: modules/spu/logo.c:54
23296 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23297 msgstr ""
23299 #: modules/spu/logo.c:56
23300 msgid "Logo individual image time in ms"
23301 msgstr ""
23303 #: modules/spu/logo.c:57
23304 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23305 msgstr ""
23307 #: modules/spu/logo.c:60
23308 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23309 msgstr ""
23311 #: modules/spu/logo.c:63
23312 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23313 msgstr ""
23315 #: modules/spu/logo.c:65
23316 msgid "Opacity of the logo"
23317 msgstr ""
23319 #: modules/spu/logo.c:66
23320 msgid ""
23321 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23322 msgstr ""
23324 #: modules/spu/logo.c:68
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Logo position"
23327 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23329 #: modules/spu/logo.c:70
23330 msgid ""
23331 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23332 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23333 msgstr ""
23335 #: modules/spu/logo.c:74
23336 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23337 msgstr ""
23339 #: modules/spu/logo.c:93
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Logo sub source"
23342 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
23344 #: modules/spu/logo.c:94
23345 msgid "Logo overlay"
23346 msgstr ""
23348 #: modules/spu/logo.c:112
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Logo video filter"
23351 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23353 #: modules/spu/marq.c:90
23354 msgid ""
23355 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23356 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23357 msgstr ""
23359 #: modules/spu/marq.c:94
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Text file"
23362 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
23364 #: modules/spu/marq.c:95
23365 msgid "File to read the marquee text from."
23366 msgstr ""
23368 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23369 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23370 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23371 msgid "X offset"
23372 msgstr ""
23374 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23375 msgid "X offset, from the left screen edge."
23376 msgstr ""
23378 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23379 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23380 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23381 msgid "Y offset"
23382 msgstr ""
23384 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23385 msgid "Y offset, down from the top."
23386 msgstr ""
23388 #: modules/spu/marq.c:100
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Timeout"
23391 msgstr "Eshaaha"
23393 #: modules/spu/marq.c:101
23394 msgid ""
23395 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23396 "(remains forever)."
23397 msgstr ""
23399 #: modules/spu/marq.c:104
23400 msgid "Refresh period in ms"
23401 msgstr ""
23403 #: modules/spu/marq.c:105
23404 msgid ""
23405 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23406 "using meta data or time format string sequences."
23407 msgstr ""
23409 #: modules/spu/marq.c:109
23410 msgid ""
23411 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23412 "totally opaque."
23413 msgstr ""
23415 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23416 msgid "Font size, pixels"
23417 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
23419 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23422 msgstr ""
23423 "Sayizi yempandiika, omu doti. Etibwemu ni -1 (kozesa sayizi yempandiika "
23424 "etibwemu)"
23426 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23427 msgid ""
23428 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23429 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23430 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23431 "(red + green), #FFFFFF = white"
23432 msgstr ""
23434 #: modules/spu/marq.c:121
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Marquee position"
23437 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23439 #: modules/spu/marq.c:123
23440 msgid ""
23441 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23442 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23443 "6 = top-right)."
23444 msgstr ""
23446 #: modules/spu/marq.c:134
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Display text above the video"
23449 msgstr "Ahiguru ya sinema"
23451 #: modules/spu/marq.c:141
23452 msgid "Marquee"
23453 msgstr ""
23455 #: modules/spu/marq.c:142
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Marquee display"
23458 msgstr "Yoreka aharutimbe"
23460 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23461 msgid "Misc"
23462 msgstr ""
23464 #: modules/spu/mosaic.c:89
23465 msgid ""
23466 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23467 "opaque (default)."
23468 msgstr ""
23470 #: modules/spu/mosaic.c:93
23471 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23472 msgstr ""
23474 #: modules/spu/mosaic.c:95
23475 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23476 msgstr ""
23478 #: modules/spu/mosaic.c:97
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Top left corner X coordinate"
23481 msgstr "Orukarara orugarami"
23483 #: modules/spu/mosaic.c:99
23484 #, fuzzy
23485 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23486 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23488 #: modules/spu/mosaic.c:100
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Top left corner Y coordinate"
23491 msgstr "Orukarara orwemerire"
23493 #: modules/spu/mosaic.c:102
23494 #, fuzzy
23495 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23496 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23498 #: modules/spu/mosaic.c:104
23499 #, fuzzy
23500 msgid "Border width"
23501 msgstr "Obwingi bwamakuru"
23503 #: modules/spu/mosaic.c:106
23504 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23505 msgstr ""
23507 #: modules/spu/mosaic.c:107
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Border height"
23510 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
23512 #: modules/spu/mosaic.c:109
23513 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23514 msgstr ""
23516 #: modules/spu/mosaic.c:111
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Mosaic alignment"
23519 msgstr "Enshorora y'emitwe"
23521 #: modules/spu/mosaic.c:113
23522 msgid ""
23523 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23524 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23525 "6 = top-right)."
23526 msgstr ""
23528 #: modules/spu/mosaic.c:117
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Positioning method"
23531 msgstr "Omuringo gwokushohora"
23533 #: modules/spu/mosaic.c:119
23534 msgid ""
23535 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23536 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23537 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23538 msgstr ""
23540 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23541 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23542 msgid "Number of rows"
23543 msgstr ""
23545 #: modules/spu/mosaic.c:126
23546 msgid ""
23547 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23548 "to \"fixed\")."
23549 msgstr ""
23551 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23552 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23553 msgid "Number of columns"
23554 msgstr ""
23556 #: modules/spu/mosaic.c:131
23557 msgid ""
23558 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23559 "set to \"fixed\".)"
23560 msgstr ""
23562 #: modules/spu/mosaic.c:134
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Keep aspect ratio"
23565 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23567 #: modules/spu/mosaic.c:136
23568 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23569 msgstr ""
23571 #: modules/spu/mosaic.c:138
23572 msgid "Keep original size"
23573 msgstr ""
23575 #: modules/spu/mosaic.c:140
23576 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23577 msgstr ""
23579 #: modules/spu/mosaic.c:142
23580 msgid "Elements order"
23581 msgstr ""
23583 #: modules/spu/mosaic.c:144
23584 msgid ""
23585 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23586 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23587 "bridge\" module."
23588 msgstr ""
23590 #: modules/spu/mosaic.c:148
23591 msgid "Offsets in order"
23592 msgstr ""
23594 #: modules/spu/mosaic.c:150
23595 msgid ""
23596 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23597 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23598 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23599 msgstr ""
23601 #: modules/spu/mosaic.c:156
23602 msgid ""
23603 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23604 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23605 "input."
23606 msgstr ""
23608 #: modules/spu/mosaic.c:166
23609 msgid "auto"
23610 msgstr ""
23612 #: modules/spu/mosaic.c:166
23613 msgid "fixed"
23614 msgstr ""
23616 #: modules/spu/mosaic.c:166
23617 msgid "offsets"
23618 msgstr ""
23620 #: modules/spu/mosaic.c:176
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Mosaic video sub source"
23623 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23625 #: modules/spu/mosaic.c:177
23626 msgid "Mosaic"
23627 msgstr ""
23629 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23630 msgid "VNC Host"
23631 msgstr ""
23633 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23634 msgid "VNC hostname or IP address."
23635 msgstr ""
23637 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23638 #, fuzzy
23639 msgid "VNC Port"
23640 msgstr "Ahokujweka"
23642 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23643 msgid "VNC port number."
23644 msgstr ""
23646 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23647 #, fuzzy
23648 msgid "VNC Password"
23649 msgstr "Akehihama"
23651 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23652 #, fuzzy
23653 msgid "VNC password."
23654 msgstr "Akehihama"
23656 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23657 msgid "VNC poll interval"
23658 msgstr ""
23660 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23661 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23662 msgstr ""
23664 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23665 msgid "VNC polling"
23666 msgstr ""
23668 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23669 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23670 msgstr ""
23672 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23673 msgid ""
23674 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23675 msgstr ""
23677 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23678 msgid "Key events"
23679 msgstr ""
23681 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23682 msgid "Send key events to VNC host."
23683 msgstr ""
23685 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23686 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23687 msgstr ""
23689 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23690 msgid ""
23691 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23692 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23693 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23694 "is fully transparent (value 0)."
23695 msgstr ""
23697 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23698 msgid "Remote-OSD over VNC"
23699 msgstr ""
23701 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23702 #, fuzzy
23703 msgid "Remote-OSD"
23704 msgstr "Ihamu"
23706 #: modules/spu/rss.c:127
23707 msgid "Feed URLs"
23708 msgstr ""
23710 #: modules/spu/rss.c:128
23711 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23712 msgstr ""
23714 #: modules/spu/rss.c:129
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Speed of feeds"
23717 msgstr "Obwira bw'emitwe"
23719 #: modules/spu/rss.c:130
23720 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23721 msgstr ""
23723 #: modules/spu/rss.c:131
23724 msgid "Max length"
23725 msgstr ""
23727 #: modules/spu/rss.c:132
23728 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23729 msgstr ""
23731 #: modules/spu/rss.c:134
23732 msgid "Refresh time"
23733 msgstr ""
23735 #: modules/spu/rss.c:135
23736 msgid ""
23737 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23738 "feeds are never updated."
23739 msgstr ""
23741 #: modules/spu/rss.c:137
23742 msgid "Feed images"
23743 msgstr ""
23745 #: modules/spu/rss.c:138
23746 msgid "Display feed images if available."
23747 msgstr ""
23749 #: modules/spu/rss.c:145
23750 msgid ""
23751 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23752 "totally opaque."
23753 msgstr ""
23755 #: modules/spu/rss.c:158
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Text position"
23758 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23760 #: modules/spu/rss.c:160
23761 msgid ""
23762 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23763 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23764 "right)."
23765 msgstr ""
23767 #: modules/spu/rss.c:164
23768 msgid "Title display mode"
23769 msgstr ""
23771 #: modules/spu/rss.c:165
23772 msgid ""
23773 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23774 "images are enabled, 1 otherwise."
23775 msgstr ""
23777 #: modules/spu/rss.c:167
23778 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23779 msgstr ""
23781 #: modules/spu/rss.c:182
23782 #, fuzzy
23783 msgid "Don't show"
23784 msgstr "Otakyohereza"
23786 #: modules/spu/rss.c:182
23787 msgid "Always visible"
23788 msgstr ""
23790 #: modules/spu/rss.c:182
23791 msgid "Scroll with feed"
23792 msgstr ""
23794 #: modules/spu/rss.c:191
23795 msgid "RSS / Atom"
23796 msgstr ""
23798 #: modules/spu/rss.c:225
23799 msgid "RSS and Atom feed display"
23800 msgstr ""
23802 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Change subtitle delay"
23805 msgstr "Emitwe"
23807 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Delay calculation mode"
23810 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
23812 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23813 msgid ""
23814 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23815 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23816 "subtitle delay from its content (text)."
23817 msgstr ""
23819 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Calculation factor"
23822 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
23824 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23825 msgid ""
23826 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23827 msgstr ""
23829 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23830 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23831 msgstr ""
23833 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23834 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23835 msgstr ""
23837 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23838 msgid "Minimum alpha value"
23839 msgstr ""
23841 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23842 msgid ""
23843 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23844 "is fully opaque."
23845 msgstr ""
23847 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23848 msgid "Interval between two disappearances"
23849 msgstr ""
23851 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23852 msgid ""
23853 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23854 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23855 "requirement)."
23856 msgstr ""
23858 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23859 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23860 msgstr ""
23862 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23863 msgid ""
23864 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23865 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23866 "gap)."
23867 msgstr ""
23869 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23870 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23871 msgstr ""
23873 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23874 msgid ""
23875 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23876 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23877 "overlap)."
23878 msgstr ""
23880 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23881 #, fuzzy
23882 msgid "Absolute delay"
23883 msgstr "Emitwe"
23885 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23886 msgid "Relative to source delay"
23887 msgstr ""
23889 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23890 msgid "Relative to source content"
23891 msgstr ""
23893 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Subsdelay"
23896 msgstr "Emitwe"
23898 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23899 msgid "Overlap fix"
23900 msgstr ""
23902 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23903 msgid "libarchive based stream directory"
23904 msgstr ""
23906 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23907 msgid "libarchive based stream extractor"
23908 msgstr ""
23910 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23911 #, fuzzy
23912 msgid "ADF stream filter"
23913 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
23915 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23916 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23917 msgstr ""
23919 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23920 msgid "Block stream cache"
23921 msgstr ""
23923 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Byte stream cache"
23926 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
23928 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23929 #, fuzzy
23930 msgid "LZMA decompression"
23931 msgstr "Eshuura"
23933 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23934 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23935 msgstr ""
23937 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23938 #, fuzzy
23939 msgid "gzip decompression"
23940 msgstr "Eshuura"
23942 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23943 #, fuzzy
23944 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23945 msgstr "Nikishohora"
23947 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Zlib decompression filter"
23950 msgstr "Eshuura"
23952 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Stream prefetch filter"
23955 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
23957 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23958 #, fuzzy
23959 msgid "Buffer size"
23960 msgstr "ebicweeka"
23962 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23963 #, fuzzy
23964 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23965 msgstr "Akokurinda furemu"
23967 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23968 #, fuzzy
23969 msgid "Read size"
23970 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
23972 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23973 #, fuzzy
23974 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23975 msgstr "Akokurinda furemu"
23977 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23978 #, fuzzy
23979 msgid "Seek threshold"
23980 msgstr "Okuhindahinduka"
23982 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23983 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23984 msgstr ""
23986 #: modules/stream_filter/record.c:49
23987 msgid "Internal stream record"
23988 msgstr ""
23990 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23991 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23992 msgstr ""
23994 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Autodel"
23997 msgstr "Kyekore kyonka"
23999 #: modules/stream_out/autodel.c:47
24000 msgid "Automatically add/delete input streams"
24001 msgstr ""
24003 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24004 msgid ""
24005 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24006 "this stream later."
24007 msgstr ""
24009 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24010 #, fuzzy
24011 msgid "Destination bridge-in name"
24012 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24014 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24015 msgid ""
24016 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24017 "in at a time, you can discard this option."
24018 msgstr ""
24020 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24021 msgid ""
24022 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24023 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24024 "need to raise caching values."
24025 msgstr ""
24027 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24028 msgid "ID Offset"
24029 msgstr ""
24031 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24032 msgid ""
24033 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24034 "IDs bridge_in will register."
24035 msgstr ""
24037 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24038 msgid "Name of current instance"
24039 msgstr ""
24041 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24042 msgid ""
24043 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24044 "at a time, you can discard this option."
24045 msgstr ""
24047 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24048 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24049 msgstr ""
24051 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24052 msgid ""
24053 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24054 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24055 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24056 "placeholder streams should have the same format."
24057 msgstr ""
24059 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24060 msgid "Placeholder delay"
24061 msgstr ""
24063 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24064 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24065 msgstr ""
24067 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24068 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24069 msgstr ""
24071 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24072 msgid ""
24073 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24074 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24075 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24076 "frames in the streams."
24077 msgstr ""
24079 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24080 msgid "Bridge"
24081 msgstr ""
24083 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24084 #, fuzzy
24085 msgid "Bridge stream output"
24086 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24088 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24089 msgid "Bridge out"
24090 msgstr ""
24092 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24093 msgid "Bridge in"
24094 msgstr ""
24096 #: modules/stream_out/cycle.c:325
24097 msgid "cycle"
24098 msgstr ""
24100 #: modules/stream_out/cycle.c:326
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Cyclic stream output"
24103 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24105 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
24106 #, fuzzy
24107 msgid "Elementary Stream ID"
24108 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24110 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
24113 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24115 #: modules/stream_out/delay.c:43
24116 msgid "Delay of the ES (ms)"
24117 msgstr ""
24119 #: modules/stream_out/delay.c:45
24120 msgid ""
24121 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
24122 "negative means advance."
24123 msgstr ""
24125 #: modules/stream_out/delay.c:55
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Delay a stream"
24128 msgstr "Toorana enshohora"
24130 #: modules/stream_out/description.c:54
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Description stream output"
24133 msgstr "Enshoborora"
24135 #: modules/stream_out/display.c:41
24136 msgid "Enable/disable audio rendering."
24137 msgstr ""
24139 #: modules/stream_out/display.c:43
24140 msgid "Enable/disable video rendering."
24141 msgstr ""
24143 #: modules/stream_out/display.c:44
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Delay (ms)"
24146 msgstr "Kyerereza"
24148 #: modules/stream_out/display.c:45
24149 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24150 msgstr ""
24152 #: modules/stream_out/display.c:54
24153 #, fuzzy
24154 msgid "Display stream output"
24155 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24157 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Duplicate stream output"
24160 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24162 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24163 #, fuzzy
24164 msgid "Output access method"
24165 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
24167 #: modules/stream_out/es.c:44
24168 msgid "This is the default output access method that will be used."
24169 msgstr ""
24171 #: modules/stream_out/es.c:46
24172 msgid "Audio output access method"
24173 msgstr ""
24175 #: modules/stream_out/es.c:48
24176 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24177 msgstr ""
24179 #: modules/stream_out/es.c:49
24180 msgid "Video output access method"
24181 msgstr ""
24183 #: modules/stream_out/es.c:51
24184 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24185 msgstr ""
24187 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24188 #, fuzzy
24189 msgid "Output muxer"
24190 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
24192 #: modules/stream_out/es.c:55
24193 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24194 msgstr ""
24196 #: modules/stream_out/es.c:56
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Audio output muxer"
24199 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
24201 #: modules/stream_out/es.c:58
24202 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24203 msgstr ""
24205 #: modules/stream_out/es.c:59
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Video output muxer"
24208 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24210 #: modules/stream_out/es.c:61
24211 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24212 msgstr ""
24214 #: modules/stream_out/es.c:63
24215 #, fuzzy
24216 msgid "Output URL"
24217 msgstr "Iguraho URL"
24219 #: modules/stream_out/es.c:65
24220 msgid "This is the default output URI."
24221 msgstr ""
24223 #: modules/stream_out/es.c:66
24224 msgid "Audio output URL"
24225 msgstr ""
24227 #: modules/stream_out/es.c:68
24228 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24229 msgstr ""
24231 #: modules/stream_out/es.c:69
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Video output URL"
24234 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
24236 #: modules/stream_out/es.c:71
24237 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24238 msgstr ""
24240 #: modules/stream_out/es.c:80
24241 #, fuzzy
24242 msgid "Elementary stream output"
24243 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24245 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24246 #, c-format
24247 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24248 msgstr ""
24250 #: modules/stream_out/gather.c:45
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Gathering stream output"
24253 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24255 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24256 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24257 msgstr ""
24259 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24261 msgid "Output video width."
24262 msgstr ""
24264 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24266 msgid "Output video height."
24267 msgstr ""
24269 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24270 #, fuzzy
24271 msgid "Sample aspect ratio"
24272 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24274 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24275 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24276 msgstr ""
24278 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24280 #, fuzzy
24281 msgid "Video filter"
24282 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24284 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24285 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24286 msgstr ""
24288 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24289 #, fuzzy
24290 msgid "Image chroma"
24291 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
24293 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24294 msgid ""
24295 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24296 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24297 msgstr ""
24299 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24300 #, fuzzy
24301 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24302 msgstr "Endebwamu yekishushani"
24304 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24305 #, fuzzy
24306 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24307 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24309 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24310 #, fuzzy
24311 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24312 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
24314 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24315 msgid "Mosaic bridge"
24316 msgstr ""
24318 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24319 msgid "Mosaic bridge stream output"
24320 msgstr ""
24322 #: modules/stream_out/record.c:50
24323 #, fuzzy
24324 msgid "Destination prefix"
24325 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24327 #: modules/stream_out/record.c:52
24328 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24329 msgstr ""
24331 #: modules/stream_out/record.c:57
24332 #, fuzzy
24333 msgid "Record stream output"
24334 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24336 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24337 msgid "This is the output URL that will be used."
24338 msgstr ""
24340 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24341 msgid ""
24342 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24343 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24344 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24345 "SDP to be announced via SAP."
24346 msgstr ""
24348 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24349 #, fuzzy
24350 msgid "SAP announcing"
24351 msgstr "Ranga SAP"
24353 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24354 msgid "Announce this session with SAP."
24355 msgstr ""
24357 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24358 msgid ""
24359 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24360 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24361 msgstr ""
24363 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Session name"
24366 msgstr "Eiziina ryekyoma"
24368 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24369 msgid ""
24370 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24371 "Descriptor)."
24372 msgstr ""
24374 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24375 #, fuzzy
24376 msgid "Session category"
24377 msgstr "Eiziina ryekyoma"
24379 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24380 msgid ""
24381 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24382 "announced if you choose to use SAP."
24383 msgstr ""
24385 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24386 #, fuzzy
24387 msgid "Session description"
24388 msgstr "Enshoborora"
24390 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24391 msgid ""
24392 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24393 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24394 msgstr ""
24396 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24397 #, fuzzy
24398 msgid "Session URL"
24399 msgstr "Iguraho URL"
24401 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24402 msgid ""
24403 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24404 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24405 "(Session Descriptor)."
24406 msgstr ""
24408 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24409 msgid "Session email"
24410 msgstr ""
24412 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24413 msgid ""
24414 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24415 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24416 msgstr ""
24418 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24419 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24420 msgstr ""
24422 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24423 #, fuzzy
24424 msgid "Audio port"
24425 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24427 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24428 msgid ""
24429 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24430 msgstr ""
24432 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24433 #, fuzzy
24434 msgid "Video port"
24435 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
24437 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24438 msgid ""
24439 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24440 msgstr ""
24442 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24443 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24444 msgstr ""
24446 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24447 msgid ""
24448 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24449 "packets."
24450 msgstr ""
24452 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24453 msgid ""
24454 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24455 "milliseconds."
24456 msgstr ""
24458 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24459 msgid "Transport protocol"
24460 msgstr ""
24462 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24463 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24464 msgstr ""
24466 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24467 msgid ""
24468 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24469 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24470 "string."
24471 msgstr ""
24473 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24474 msgid "MP4A LATM"
24475 msgstr ""
24477 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24478 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24479 msgstr ""
24481 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24482 msgid "RTSP session timeout (s)"
24483 msgstr ""
24485 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24486 msgid ""
24487 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24488 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24489 "is 60 (one minute)."
24490 msgstr ""
24492 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24493 #, fuzzy
24494 msgid "RTP stream output"
24495 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24497 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24498 msgid "RTSP VoD server"
24499 msgstr ""
24501 #: modules/stream_out/setid.c:45
24502 msgid "New ES ID"
24503 msgstr ""
24505 #: modules/stream_out/setid.c:47
24506 #, fuzzy
24507 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24508 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24510 #: modules/stream_out/setid.c:51
24511 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24512 msgstr ""
24514 #: modules/stream_out/setid.c:61
24515 #, fuzzy
24516 msgid "Set ID"
24517 msgstr "Yoreka omurukarara"
24519 #: modules/stream_out/setid.c:62
24520 msgid "Set ES id"
24521 msgstr ""
24523 #: modules/stream_out/setid.c:63
24524 #, fuzzy
24525 msgid "Change the id of an elementary stream"
24526 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24528 #: modules/stream_out/setid.c:74
24529 msgid "Set ES Lang"
24530 msgstr ""
24532 #: modules/stream_out/setid.c:75
24533 msgid "Set Lang"
24534 msgstr ""
24536 #: modules/stream_out/setid.c:76
24537 #, fuzzy
24538 msgid "Change the language of an elementary stream"
24539 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24541 #: modules/stream_out/smem.c:61
24542 msgid "Video prerender callback"
24543 msgstr ""
24545 #: modules/stream_out/smem.c:62
24546 msgid ""
24547 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24548 "buffer where render will be done."
24549 msgstr ""
24551 #: modules/stream_out/smem.c:65
24552 msgid "Audio prerender callback"
24553 msgstr ""
24555 #: modules/stream_out/smem.c:66
24556 msgid ""
24557 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24558 "buffer where render will be done."
24559 msgstr ""
24561 #: modules/stream_out/smem.c:69
24562 msgid "Video postrender callback"
24563 msgstr ""
24565 #: modules/stream_out/smem.c:70
24566 msgid ""
24567 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24568 "called when the render is into the buffer."
24569 msgstr ""
24571 #: modules/stream_out/smem.c:73
24572 #, fuzzy
24573 msgid "Audio postrender callback"
24574 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24576 #: modules/stream_out/smem.c:74
24577 msgid ""
24578 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24579 "called when the render is into the buffer."
24580 msgstr ""
24582 #: modules/stream_out/smem.c:77
24583 #, fuzzy
24584 msgid "Video Callback data"
24585 msgstr "Filimu ezirimu"
24587 #: modules/stream_out/smem.c:78
24588 msgid "Data for the video callback function."
24589 msgstr ""
24591 #: modules/stream_out/smem.c:80
24592 #, fuzzy
24593 msgid "Audio callback data"
24594 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24596 #: modules/stream_out/smem.c:81
24597 msgid "Data for the audio callback function."
24598 msgstr ""
24600 #: modules/stream_out/smem.c:83
24601 msgid "Time Synchronized output"
24602 msgstr ""
24604 #: modules/stream_out/smem.c:84
24605 msgid ""
24606 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24607 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24608 msgstr ""
24610 #: modules/stream_out/smem.c:96
24611 msgid "Smem"
24612 msgstr ""
24614 #: modules/stream_out/smem.c:97
24615 msgid "Stream output to memory buffer"
24616 msgstr ""
24618 #: modules/stream_out/stats.c:42
24619 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24620 msgstr ""
24622 #: modules/stream_out/stats.c:43
24623 msgid "Prefix to show on output line"
24624 msgstr ""
24626 #: modules/stream_out/stats.c:52
24627 msgid "Writes statistic info about stream"
24628 msgstr ""
24630 #: modules/stream_out/standard.c:44
24631 msgid "Output method to use for the stream."
24632 msgstr ""
24634 #: modules/stream_out/standard.c:47
24635 msgid "Muxer to use for the stream."
24636 msgstr ""
24638 #: modules/stream_out/standard.c:48
24639 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24640 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24641 #, fuzzy
24642 msgid "Output destination"
24643 msgstr "Ahokumarira"
24645 #: modules/stream_out/standard.c:50
24646 msgid ""
24647 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24648 msgstr ""
24650 #: modules/stream_out/standard.c:51
24651 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24652 msgstr ""
24654 #: modules/stream_out/standard.c:53
24655 msgid ""
24656 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24657 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24658 msgstr ""
24660 #: modules/stream_out/standard.c:55
24661 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24662 msgstr ""
24664 #: modules/stream_out/standard.c:57
24665 msgid ""
24666 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24667 "overrides this"
24668 msgstr ""
24670 #: modules/stream_out/standard.c:93
24671 #, fuzzy
24672 msgid "Standard stream output"
24673 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24676 #, fuzzy
24677 msgid "Video encoder"
24678 msgstr "Akooma ka filimu"
24680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24681 msgid ""
24682 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24683 "options)."
24684 msgstr ""
24686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24687 #, fuzzy
24688 msgid "Destination video codec"
24689 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24692 msgid "This is the video codec that will be used."
24693 msgstr ""
24695 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24696 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24697 #, fuzzy
24698 msgid "Video bitrate"
24699 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24702 #, fuzzy
24703 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24704 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
24706 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24707 #, fuzzy
24708 msgid "Video scaling"
24709 msgstr "Ekipimo kya filimu"
24711 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24712 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24713 msgstr ""
24715 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24716 #, fuzzy
24717 msgid "Video frame-rate"
24718 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24720 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24721 #, fuzzy
24722 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24723 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
24725 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24726 #, fuzzy
24727 msgid "Deinterlace video"
24728 msgstr "Enkora ..."
24730 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24731 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24732 msgstr ""
24734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24735 #, fuzzy
24736 msgid "Deinterlace module"
24737 msgstr "Enkora ..."
24739 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24740 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24741 msgstr ""
24743 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24744 #, fuzzy
24745 msgid "Maximum video width"
24746 msgstr "Kumarayo kyona"
24748 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24749 msgid "Maximum output video width."
24750 msgstr ""
24752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24753 #, fuzzy
24754 msgid "Maximum video height"
24755 msgstr "Kumarayo kyona"
24757 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24758 msgid "Maximum output video height."
24759 msgstr ""
24761 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24762 msgid ""
24763 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24764 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24765 msgstr ""
24767 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24768 #, fuzzy
24769 msgid "Audio encoder"
24770 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
24772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24773 msgid ""
24774 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24775 "options)."
24776 msgstr ""
24778 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24779 #, fuzzy
24780 msgid "Destination audio codec"
24781 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24783 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24784 msgid "This is the audio codec that will be used."
24785 msgstr ""
24787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24788 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24789 #, fuzzy
24790 msgid "Audio bitrate"
24791 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24793 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24794 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24795 msgstr ""
24797 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24798 msgid ""
24799 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24800 msgstr ""
24802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24803 msgid "This is the language of the audio stream."
24804 msgstr ""
24806 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24807 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24808 msgstr ""
24810 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Audio filter"
24813 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
24815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24816 msgid ""
24817 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24818 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24819 msgstr ""
24821 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24822 #, fuzzy
24823 msgid "Subtitle encoder"
24824 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
24826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24827 msgid ""
24828 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24829 "options)."
24830 msgstr ""
24832 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24833 #, fuzzy
24834 msgid "Destination subtitle codec"
24835 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24838 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24839 msgstr ""
24841 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24842 msgid ""
24843 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24844 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24845 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24846 "subpicture modules"
24847 msgstr ""
24849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24850 msgid "Number of threads"
24851 msgstr ""
24853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24854 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24855 msgstr ""
24857 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24858 msgid "High priority"
24859 msgstr ""
24861 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24862 msgid ""
24863 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24864 msgstr ""
24866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24867 #, fuzzy
24868 msgid "Picture pool size"
24869 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
24871 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24872 msgid ""
24873 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24874 "threads when threads > 0"
24875 msgstr ""
24877 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24878 msgid "Transcode"
24879 msgstr ""
24881 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24882 #, fuzzy
24883 msgid "Transcode stream output"
24884 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24886 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24887 #, fuzzy
24888 msgid "Overlays/Subtitles"
24889 msgstr "Emitwe"
24891 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24892 msgid "Monospace Font"
24893 msgstr ""
24895 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24896 msgid "Font family for the font you want to use"
24897 msgstr ""
24899 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24900 msgid "Font file for the font you want to use"
24901 msgstr ""
24903 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24904 #, fuzzy
24905 msgid "Font size in pixels"
24906 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
24908 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24909 msgid ""
24910 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24911 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24912 "font size."
24913 msgstr ""
24915 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24916 #, fuzzy
24917 msgid "Text opacity"
24918 msgstr "Obutahweza"
24920 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24921 msgid ""
24922 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24923 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24924 msgstr ""
24926 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24927 msgid "Text default color"
24928 msgstr ""
24930 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24931 msgid ""
24932 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24933 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24934 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24935 "(red + green), #FFFFFF = white"
24936 msgstr ""
24938 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24939 msgid "Relative font size"
24940 msgstr ""
24942 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24943 msgid ""
24944 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24945 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24946 msgstr ""
24948 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24949 #, fuzzy
24950 msgid "Background opacity"
24951 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24953 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24954 #, fuzzy
24955 msgid "Background color"
24956 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24958 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24959 #, fuzzy
24960 msgid "Outline opacity"
24961 msgstr "Obutahweza"
24963 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24964 msgid "Shadow opacity"
24965 msgstr ""
24967 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24968 #, fuzzy
24969 msgid "Shadow color"
24970 msgstr "Rangi y'empandika"
24972 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24973 msgid "Shadow angle"
24974 msgstr ""
24976 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24977 msgid "Shadow distance"
24978 msgstr ""
24980 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24981 #, fuzzy
24982 msgid "Text direction"
24983 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24985 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24986 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24987 msgstr ""
24989 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24990 msgid "Use YUVP renderer"
24991 msgstr ""
24993 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24994 msgid ""
24995 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24996 "you want to encode into DVB subtitles"
24997 msgstr ""
24999 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25000 msgid "Thin"
25001 msgstr ""
25003 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25004 msgid "Thick"
25005 msgstr ""
25007 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25008 #, fuzzy
25009 msgid "Left to right"
25010 msgstr "Buryo"
25012 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25013 #, fuzzy
25014 msgid "Right to left"
25015 msgstr "Buryo"
25017 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25018 msgid "Text renderer"
25019 msgstr ""
25021 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25022 msgid "Freetype2 font renderer"
25023 msgstr ""
25025 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25026 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25027 msgstr ""
25029 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25030 msgid "Speech synthesis for Windows"
25031 msgstr ""
25033 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25034 #, fuzzy
25035 msgid "SVG template file"
25036 msgstr "Toorana ekihandiiko"
25038 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25039 msgid ""
25040 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25041 msgstr ""
25043 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25044 #, fuzzy
25045 msgid "Dummy font renderer"
25046 msgstr "Embugano"
25048 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25049 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25050 msgstr ""
25052 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25053 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25054 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25055 msgid "Conversions from "
25056 msgstr ""
25058 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25059 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25060 msgstr ""
25062 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25063 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25064 msgstr ""
25066 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25067 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25068 msgstr ""
25070 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25071 msgid "MMX conversions from "
25072 msgstr ""
25074 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25075 msgid "SSE2 conversions from "
25076 msgstr ""
25078 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
25079 msgid "AltiVec conversions from "
25080 msgstr ""
25082 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
25083 msgid "OpenMAX DL image processing"
25084 msgstr ""
25086 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
25087 #, fuzzy
25088 msgid "RV32 conversion filter"
25089 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
25091 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
25092 #, fuzzy
25093 msgid "Scaling mode"
25094 msgstr "Omuringo gwokushohora"
25096 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
25097 msgid "Scaling mode to use."
25098 msgstr ""
25100 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25101 #, fuzzy
25102 msgid "Fast bilinear"
25103 msgstr "Rahukaho"
25105 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25106 msgid "Bilinear"
25107 msgstr ""
25109 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25110 msgid "Bicubic (good quality)"
25111 msgstr ""
25113 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25114 msgid "Experimental"
25115 msgstr ""
25117 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25118 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25119 msgstr ""
25121 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25122 msgid "Area"
25123 msgstr ""
25125 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25126 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25127 msgstr ""
25129 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25130 msgid "Gauss"
25131 msgstr ""
25133 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25134 msgid "SincR"
25135 msgstr ""
25137 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25138 msgid "Lanczos"
25139 msgstr ""
25141 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25142 msgid "Bicubic spline"
25143 msgstr ""
25145 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Video scaling filter"
25148 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25150 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
25151 #, fuzzy
25152 msgid "Swscale"
25153 msgstr "Akapimiso"
25155 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
25156 msgid "YUVP converter"
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/adjust.c:61
25160 msgid "Brightness threshold"
25161 msgstr ""
25163 #: modules/video_filter/adjust.c:62
25164 msgid ""
25165 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
25166 "threshold value will be the brightness defined below."
25167 msgstr ""
25169 #: modules/video_filter/adjust.c:65
25170 msgid "Image contrast (0-2)"
25171 msgstr ""
25173 #: modules/video_filter/adjust.c:66
25174 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
25175 msgstr ""
25177 #: modules/video_filter/adjust.c:67
25178 msgid "Image hue (0-360)"
25179 msgstr ""
25181 #: modules/video_filter/adjust.c:68
25182 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
25183 msgstr ""
25185 #: modules/video_filter/adjust.c:69
25186 msgid "Image saturation (0-3)"
25187 msgstr ""
25189 #: modules/video_filter/adjust.c:70
25190 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
25191 msgstr ""
25193 #: modules/video_filter/adjust.c:71
25194 msgid "Image brightness (0-2)"
25195 msgstr ""
25197 #: modules/video_filter/adjust.c:72
25198 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
25199 msgstr ""
25201 #: modules/video_filter/adjust.c:73
25202 msgid "Image gamma (0-10)"
25203 msgstr ""
25205 #: modules/video_filter/adjust.c:74
25206 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
25207 msgstr ""
25209 #: modules/video_filter/adjust.c:77
25210 #, fuzzy
25211 msgid "Image properties filter"
25212 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
25214 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
25215 msgid "Image adjust"
25216 msgstr ""
25218 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
25219 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
25220 msgstr ""
25222 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
25223 #, fuzzy
25224 msgid "Transparency mask"
25225 msgstr "Endebwamu yekishushani"
25227 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
25228 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
25229 msgstr ""
25231 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
25232 #, fuzzy
25233 msgid "Alpha mask video filter"
25234 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25236 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25237 msgid "Alpha mask"
25238 msgstr ""
25240 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25241 #, fuzzy
25242 msgid "Color scheme"
25243 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
25245 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25246 msgid "Define the glasses' color scheme"
25247 msgstr ""
25249 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25250 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25251 msgstr ""
25253 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25254 #, fuzzy
25255 msgid "Window size"
25256 msgstr "Ekipimo kya filimu"
25258 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25259 #, fuzzy
25260 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25261 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
25263 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25264 msgid "Softening value"
25265 msgstr ""
25267 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25268 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25269 msgstr ""
25271 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25272 #, fuzzy
25273 msgid "antiflicker video filter"
25274 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25276 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25277 msgid "antiflicker"
25278 msgstr ""
25280 #: modules/video_filter/ball.c:98
25281 msgid "Ball color"
25282 msgstr ""
25284 #: modules/video_filter/ball.c:100
25285 msgid "Edge visible"
25286 msgstr ""
25288 #: modules/video_filter/ball.c:101
25289 msgid "Set edge visibility."
25290 msgstr ""
25292 #: modules/video_filter/ball.c:103
25293 msgid "Ball speed"
25294 msgstr ""
25296 #: modules/video_filter/ball.c:104
25297 msgid ""
25298 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
25299 "number of pixels by frame."
25300 msgstr ""
25302 #: modules/video_filter/ball.c:107
25303 msgid "Ball size"
25304 msgstr ""
25306 #: modules/video_filter/ball.c:108
25307 msgid ""
25308 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
25309 "pixels"
25310 msgstr ""
25312 #: modules/video_filter/ball.c:111
25313 #, fuzzy
25314 msgid "Gradient threshold"
25315 msgstr "Okuhindahinduka"
25317 #: modules/video_filter/ball.c:112
25318 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25319 msgstr ""
25321 #: modules/video_filter/ball.c:114
25322 msgid "Augmented reality ball game"
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_filter/ball.c:123
25326 #, fuzzy
25327 msgid "Ball video filter"
25328 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25330 #: modules/video_filter/ball.c:124
25331 msgid "Ball"
25332 msgstr ""
25334 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25335 msgid "Number of time to blend"
25336 msgstr ""
25338 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25339 msgid "The number of time the blend will be performed"
25340 msgstr ""
25342 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25343 #, fuzzy
25344 msgid "Alpha of the blended image"
25345 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25347 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25348 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25352 msgid "Image to be blended onto"
25353 msgstr ""
25355 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25356 msgid "The image which will be used to blend onto"
25357 msgstr ""
25359 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25360 msgid "Chroma for the base image"
25361 msgstr ""
25363 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25364 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25365 msgstr ""
25367 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25368 msgid "Image which will be blended"
25369 msgstr ""
25371 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25372 msgid "The image blended onto the base image"
25373 msgstr ""
25375 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25376 #, fuzzy
25377 msgid "Chroma for the blend image"
25378 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
25380 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25383 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
25385 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25386 msgid "Blending benchmark filter"
25387 msgstr ""
25389 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25390 msgid "Blendbench"
25391 msgstr ""
25393 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25394 msgid "Benchmarking"
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25398 msgid "Base image"
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25402 #, fuzzy
25403 msgid "Blend image"
25404 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
25406 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25407 msgid "Video pictures blending"
25408 msgstr ""
25410 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25411 msgid ""
25412 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25413 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25414 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25415 "default)."
25416 msgstr ""
25418 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25419 #, fuzzy
25420 msgid "Bluescreen U value"
25421 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
25423 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25424 msgid ""
25425 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25426 "Defaults to 120 for blue."
25427 msgstr ""
25429 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25430 #, fuzzy
25431 msgid "Bluescreen V value"
25432 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
25434 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25435 msgid ""
25436 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25437 "Defaults to 90 for blue."
25438 msgstr ""
25440 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25441 #, fuzzy
25442 msgid "Bluescreen U tolerance"
25443 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
25445 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25446 msgid ""
25447 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25448 "value between 10 and 20 seems sensible."
25449 msgstr ""
25451 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25452 #, fuzzy
25453 msgid "Bluescreen V tolerance"
25454 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
25456 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25457 msgid ""
25458 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25459 "value between 10 and 20 seems sensible."
25460 msgstr ""
25462 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25463 #, fuzzy
25464 msgid "Bluescreen video filter"
25465 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25467 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25468 #, fuzzy
25469 msgid "Bluescreen"
25470 msgstr "Orutimbe Ryona"
25472 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25473 #, fuzzy
25474 msgid "Output width"
25475 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25477 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25478 msgid "Output (canvas) image width"
25479 msgstr ""
25481 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25482 #, fuzzy
25483 msgid "Output height"
25484 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25486 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25487 msgid "Output (canvas) image height"
25488 msgstr ""
25490 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25491 #, fuzzy
25492 msgid "Output picture aspect ratio"
25493 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25495 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25496 msgid ""
25497 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25498 "have the same SAR as the input."
25499 msgstr ""
25501 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25502 #, fuzzy
25503 msgid "Pad video"
25504 msgstr "Basiza filimu"
25506 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25507 msgid ""
25508 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25509 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25510 msgstr ""
25512 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25513 #, fuzzy
25514 msgid "Automatically resize and pad a video"
25515 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
25517 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25518 msgid "Canvas"
25519 msgstr ""
25521 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25522 #, fuzzy
25523 msgid "Canvas video filter"
25524 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25526 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25527 msgid ""
25528 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25529 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25530 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25531 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25532 msgstr ""
25534 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25535 #, fuzzy
25536 msgid "Select one color in the video"
25537 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
25539 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25540 msgid "Color threshold filter"
25541 msgstr ""
25543 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25544 #, fuzzy
25545 msgid "Saturation threshold"
25546 msgstr "Entabura"
25548 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25549 msgid "Similarity threshold"
25550 msgstr ""
25552 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25553 msgid "Pixels to crop from top"
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25557 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25558 msgstr ""
25560 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25561 msgid "Pixels to crop from bottom"
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25565 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25566 msgstr ""
25568 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25569 msgid "Pixels to crop from left"
25570 msgstr ""
25572 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25573 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25574 msgstr ""
25576 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25577 msgid "Pixels to crop from right"
25578 msgstr ""
25580 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25581 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25582 msgstr ""
25584 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25585 msgid "Pixels to padd to top"
25586 msgstr ""
25588 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25589 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25590 msgstr ""
25592 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25593 msgid "Pixels to padd to bottom"
25594 msgstr ""
25596 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25597 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25598 msgstr ""
25600 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25601 msgid "Pixels to padd to left"
25602 msgstr ""
25604 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25605 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25606 msgstr ""
25608 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25609 msgid "Pixels to padd to right"
25610 msgstr ""
25612 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25613 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25614 msgstr ""
25616 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25617 #, fuzzy
25618 msgid "Croppadd"
25619 msgstr "Sharaho ekicweka"
25621 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25622 #, fuzzy
25623 msgid "Video cropping filter"
25624 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25626 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25627 msgid "Padd"
25628 msgstr ""
25630 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25631 msgid "Latest"
25632 msgstr ""
25634 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25635 #, fuzzy
25636 msgid "AltLine"
25637 msgstr "Omusitari gwokubanza"
25639 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25640 #, fuzzy
25641 msgid "Upconvert"
25642 msgstr "Hindura"
25644 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25645 msgid "Low"
25646 msgstr ""
25648 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25649 #, fuzzy
25650 msgid "Medium"
25651 msgstr "&Ebyirazaanwa"
25653 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25654 msgid "High"
25655 msgstr ""
25657 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25658 #, fuzzy
25659 msgid "Streaming deinterlace mode"
25660 msgstr "Enkora ..."
25662 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25663 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25664 msgstr ""
25666 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25667 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25668 msgstr ""
25670 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25671 msgid ""
25672 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25673 "frame boundaries. \n"
25674 "\n"
25675 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25676 "such as videos from a camcorder. \n"
25677 "\n"
25678 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25679 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25680 "\n"
25681 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25682 "(bright) field, too. \n"
25683 "\n"
25684 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25685 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25686 msgstr ""
25688 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25689 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25690 msgstr ""
25692 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25693 msgid ""
25694 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25695 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25696 "Default: Low."
25697 msgstr ""
25699 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25700 #, fuzzy
25701 msgid "Deinterlacing video filter"
25702 msgstr "Enkora ..."
25704 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25705 #, fuzzy
25706 msgid "Edge detection video filter"
25707 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25709 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25710 #, fuzzy
25711 msgid "Edge detection"
25712 msgstr "Ekitoreine kigwire"
25714 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25715 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25716 msgstr ""
25718 #: modules/video_filter/erase.c:56
25719 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25720 msgstr ""
25722 #: modules/video_filter/erase.c:59
25723 #, fuzzy
25724 msgid "X coordinate of the mask."
25725 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25727 #: modules/video_filter/erase.c:61
25728 #, fuzzy
25729 msgid "Y coordinate of the mask."
25730 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
25732 #: modules/video_filter/erase.c:63
25733 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25734 msgstr ""
25736 #: modules/video_filter/erase.c:68
25737 #, fuzzy
25738 msgid "Erase video filter"
25739 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25741 #: modules/video_filter/erase.c:69
25742 msgid "Erase"
25743 msgstr ""
25745 #: modules/video_filter/extract.c:55
25746 msgid "RGB component to extract"
25747 msgstr ""
25749 #: modules/video_filter/extract.c:56
25750 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25751 msgstr ""
25753 #: modules/video_filter/extract.c:67
25754 msgid "Extract RGB component video filter"
25755 msgstr ""
25757 #: modules/video_filter/fps.c:45
25758 #, fuzzy
25759 msgid "FPS conversion video filter"
25760 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25762 #: modules/video_filter/fps.c:46
25763 #, fuzzy
25764 msgid "FPS Converter"
25765 msgstr "Hindura"
25767 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25768 #, fuzzy
25769 msgid "Freezing interactive video filter"
25770 msgstr "Enkora ..."
25772 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25773 msgid "Freeze"
25774 msgstr ""
25776 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25777 msgid "Gaussian's std deviation"
25778 msgstr ""
25780 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25781 msgid ""
25782 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25783 "to 3*sigma away in any direction."
25784 msgstr ""
25786 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25787 msgid "Add a blurring effect"
25788 msgstr ""
25790 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25791 #, fuzzy
25792 msgid "Gaussian blur video filter"
25793 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25795 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25796 msgid "Gaussian Blur"
25797 msgstr ""
25799 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25800 #, fuzzy
25801 msgid "Radius in pixels"
25802 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
25804 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25805 #, fuzzy
25806 msgid "Strength"
25807 msgstr "Omuringo gwokushohora"
25809 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25810 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25811 msgstr ""
25813 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25814 #, fuzzy
25815 msgid "Gradfun video filter"
25816 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25818 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25819 #, fuzzy
25820 msgid "Gradfun"
25821 msgstr "Okuhindahinduka"
25823 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25824 msgid "Debanding algorithm"
25825 msgstr ""
25827 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25828 #, fuzzy
25829 msgid "Distort mode"
25830 msgstr "Enkora ..."
25832 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25833 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25834 msgstr ""
25836 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25837 msgid "Gradient image type"
25838 msgstr ""
25840 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25841 msgid ""
25842 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25843 "keep colors."
25844 msgstr ""
25846 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25847 msgid "Apply cartoon effect"
25848 msgstr ""
25850 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25851 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25852 msgstr ""
25854 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25855 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25856 msgstr ""
25858 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25859 #, fuzzy
25860 msgid "Gradient video filter"
25861 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25863 #: modules/video_filter/grain.c:54
25864 msgid "Variance of the gaussian noise"
25865 msgstr ""
25867 #: modules/video_filter/grain.c:58
25868 msgid "Minimal period"
25869 msgstr ""
25871 #: modules/video_filter/grain.c:59
25872 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25873 msgstr ""
25875 #: modules/video_filter/grain.c:60
25876 #, fuzzy
25877 msgid "Maximal period"
25878 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
25880 #: modules/video_filter/grain.c:61
25881 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25882 msgstr ""
25884 #: modules/video_filter/grain.c:64
25885 #, fuzzy
25886 msgid "Grain video filter"
25887 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25889 #: modules/video_filter/grain.c:65
25890 msgid "Grain"
25891 msgstr ""
25893 #: modules/video_filter/grain.c:66
25894 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25895 msgstr ""
25897 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25898 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25899 msgstr ""
25901 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25902 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25903 msgstr ""
25905 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25906 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25907 msgstr ""
25909 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25910 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25911 msgstr ""
25913 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25914 msgid "HQ Denoiser 3D"
25915 msgstr ""
25917 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25918 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25919 msgstr ""
25921 #: modules/video_filter/invert.c:50
25922 #, fuzzy
25923 msgid "Invert video filter"
25924 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25926 #: modules/video_filter/invert.c:51
25927 msgid "Color inversion"
25928 msgstr ""
25930 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25931 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25932 msgstr ""
25934 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25935 msgid "Magnify"
25936 msgstr ""
25938 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25939 msgid "Mirror orientation"
25940 msgstr ""
25942 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25943 msgid ""
25944 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25945 "horizontal"
25946 msgstr ""
25948 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25949 msgid "Vertical"
25950 msgstr ""
25952 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25953 msgid "Horizontal"
25954 msgstr ""
25956 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25957 #, fuzzy
25958 msgid "Direction"
25959 msgstr "Endangiriro"
25961 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25962 msgid "Direction of the mirroring"
25963 msgstr ""
25965 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25966 msgid "Left to right/Top to bottom"
25967 msgstr ""
25969 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25970 msgid "Right to left/Bottom to top"
25971 msgstr ""
25973 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25974 #, fuzzy
25975 msgid "Mirror video filter"
25976 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25978 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25979 msgid "Mirror video"
25980 msgstr ""
25982 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25983 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25984 msgstr ""
25986 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25987 msgid "Blur factor (1-127)"
25988 msgstr ""
25990 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25991 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25992 msgstr ""
25994 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25995 #, fuzzy
25996 msgid "Motion blur filter"
25997 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
25999 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26000 #, fuzzy
26001 msgid "Motion detect video filter"
26002 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26004 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26005 #, fuzzy
26006 msgid "Old movie effect video filter"
26007 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26009 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26010 msgid "Old movie"
26011 msgstr ""
26013 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26014 msgid "OpenCV face detection example filter"
26015 msgstr ""
26017 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26018 #, fuzzy
26019 msgid "OpenCV example"
26020 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
26022 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26023 msgid "Haar cascade filename"
26024 msgstr ""
26026 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26027 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26028 msgstr ""
26030 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26031 msgid "Use input chroma unaltered"
26032 msgstr ""
26034 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26035 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26036 msgstr ""
26038 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26039 msgid "RGB32"
26040 msgstr ""
26042 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26043 msgid "Don't display any video"
26044 msgstr ""
26046 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26047 #, fuzzy
26048 msgid "Display the input video"
26049 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26051 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26052 #, fuzzy
26053 msgid "Display the processed video"
26054 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
26056 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26057 msgid "Show only errors"
26058 msgstr ""
26060 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26061 #, fuzzy
26062 msgid "Show errors and warnings"
26063 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
26065 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26066 msgid "Show everything including debug messages"
26067 msgstr ""
26069 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26070 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26071 msgstr ""
26073 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26074 #, fuzzy
26075 msgid "OpenCV"
26076 msgstr "Iguraho"
26078 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26079 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26080 msgstr ""
26082 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26083 msgid ""
26084 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26085 "OpenCV filter"
26086 msgstr ""
26088 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26089 msgid "OpenCV filter chroma"
26090 msgstr ""
26092 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26093 msgid ""
26094 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26095 msgstr ""
26097 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26098 msgid "Wrapper filter output"
26099 msgstr ""
26101 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26102 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26103 msgstr ""
26105 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26106 msgid "OpenCV internal filter name"
26107 msgstr ""
26109 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26110 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26111 msgstr ""
26113 #: modules/video_filter/posterize.c:62
26114 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26115 msgstr ""
26117 #: modules/video_filter/posterize.c:68
26118 #, fuzzy
26119 msgid "Posterize video filter"
26120 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26122 #: modules/video_filter/posterize.c:70
26123 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26124 msgstr ""
26126 #: modules/video_filter/postproc.c:71
26127 msgid ""
26128 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26129 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26130 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26131 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26132 msgstr ""
26134 #: modules/video_filter/postproc.c:76
26135 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26136 msgstr ""
26138 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26139 #, fuzzy
26140 msgid "Video post processing filter"
26141 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26143 #: modules/video_filter/postproc.c:86
26144 #, fuzzy
26145 msgid "Postproc"
26146 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26148 #: modules/video_filter/postproc.c:238
26149 msgid "Lowest"
26150 msgstr ""
26152 #: modules/video_filter/postproc.c:241
26153 msgid "Highest"
26154 msgstr ""
26156 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26157 #, fuzzy
26158 msgid "Psychedelic video filter"
26159 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26161 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26162 msgid "Number of puzzle rows"
26163 msgstr ""
26165 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
26166 msgid "Number of puzzle columns"
26167 msgstr ""
26169 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26170 #, fuzzy
26171 msgid "Game mode"
26172 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
26174 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26175 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26176 msgstr ""
26178 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26179 #, fuzzy
26180 msgid "Border"
26181 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26183 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26184 #, fuzzy
26185 msgid "Unshuffled Border width."
26186 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26188 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26189 #, fuzzy
26190 msgid "Small preview"
26191 msgstr "Eraka Rikye"
26193 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26194 msgid "Show small preview."
26195 msgstr ""
26197 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26198 msgid "Small preview size"
26199 msgstr ""
26201 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26202 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26203 msgstr ""
26205 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26206 msgid "Piece edge shape size"
26207 msgstr ""
26209 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26210 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26211 msgstr ""
26213 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26214 #, fuzzy
26215 msgid "Auto shuffle"
26216 msgstr "Kyekore kyonka"
26218 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26219 msgid "Auto shuffle delay during game"
26220 msgstr ""
26222 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26223 #, fuzzy
26224 msgid "Auto solve"
26225 msgstr "Basiza filimu"
26227 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26228 msgid "Auto solve delay during game"
26229 msgstr ""
26231 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
26232 #, fuzzy
26233 msgid "Rotation"
26234 msgstr "Obwire"
26236 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
26237 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26238 msgstr ""
26240 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26241 msgid "jigsaw puzzle"
26242 msgstr ""
26244 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26245 msgid "sliding puzzle"
26246 msgstr ""
26248 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26249 msgid "swap puzzle"
26250 msgstr ""
26252 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26253 msgid "exchange puzzle"
26254 msgstr ""
26256 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26257 msgid "0"
26258 msgstr ""
26260 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26261 msgid "0/180"
26262 msgstr ""
26264 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26265 msgid "0/90/180/270"
26266 msgstr ""
26268 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26269 msgid "0/90/180/270/mirror"
26270 msgstr ""
26272 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
26273 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26274 msgstr ""
26276 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
26277 msgid "Puzzle"
26278 msgstr ""
26280 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26281 #, fuzzy
26282 msgid "Ripple video filter"
26283 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26285 #: modules/video_filter/ripple.c:54
26286 msgid "Ripple"
26287 msgstr "Ekinyonzi"
26289 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26290 msgid "Angle in degrees"
26291 msgstr ""
26293 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26294 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26295 msgstr ""
26297 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26298 #, fuzzy
26299 msgid "Use motion sensors"
26300 msgstr "Ebirikureebwa"
26302 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26303 #, fuzzy
26304 msgid "Rotate video filter"
26305 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26307 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26308 msgid "Rotate"
26309 msgstr ""
26311 #: modules/video_filter/scene.c:59
26312 #, fuzzy
26313 msgid "Image format"
26314 msgstr "Enshwa yokushereka"
26316 #: modules/video_filter/scene.c:60
26317 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26318 msgstr ""
26320 #: modules/video_filter/scene.c:62
26321 #, fuzzy
26322 msgid "Image width"
26323 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26325 #: modules/video_filter/scene.c:63
26326 msgid ""
26327 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26328 "characteristics."
26329 msgstr ""
26331 #: modules/video_filter/scene.c:67
26332 #, fuzzy
26333 msgid "Image height"
26334 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26336 #: modules/video_filter/scene.c:68
26337 msgid ""
26338 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26339 "video characteristics."
26340 msgstr ""
26342 #: modules/video_filter/scene.c:72
26343 msgid "Recording ratio"
26344 msgstr ""
26346 #: modules/video_filter/scene.c:73
26347 msgid ""
26348 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26349 msgstr ""
26351 #: modules/video_filter/scene.c:76
26352 #, fuzzy
26353 msgid "Filename prefix"
26354 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
26356 #: modules/video_filter/scene.c:77
26357 msgid ""
26358 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26359 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26360 msgstr ""
26362 #: modules/video_filter/scene.c:81
26363 #, fuzzy
26364 msgid "Directory path prefix"
26365 msgstr "Endangiriro"
26367 #: modules/video_filter/scene.c:82
26368 msgid ""
26369 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26370 "will be automatically saved in users homedir."
26371 msgstr ""
26373 #: modules/video_filter/scene.c:86
26374 msgid "Always write to the same file"
26375 msgstr ""
26377 #: modules/video_filter/scene.c:87
26378 msgid ""
26379 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26380 "this case, the number is not appended to the filename."
26381 msgstr ""
26383 #: modules/video_filter/scene.c:91
26384 msgid "Send your video to picture files"
26385 msgstr ""
26387 #: modules/video_filter/scene.c:95
26388 #, fuzzy
26389 msgid "Scene filter"
26390 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
26392 #: modules/video_filter/scene.c:96
26393 #, fuzzy
26394 msgid "Scene video filter"
26395 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26397 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26398 msgid "Sepia intensity"
26399 msgstr ""
26401 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26402 msgid "Intensity of sepia effect"
26403 msgstr ""
26405 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26406 #, fuzzy
26407 msgid "Sepia video filter"
26408 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26410 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26411 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26412 msgstr ""
26414 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26415 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26416 msgstr ""
26418 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26419 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26420 msgstr ""
26422 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26423 msgid "Augment contrast between contours."
26424 msgstr ""
26426 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26427 #, fuzzy
26428 msgid "Sharpen video filter"
26429 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26431 #: modules/video_filter/transform.c:49
26432 #, fuzzy
26433 msgid "Transform type"
26434 msgstr "Empinduka"
26436 #: modules/video_filter/transform.c:55
26437 #, fuzzy
26438 msgid "Transpose"
26439 msgstr "Ekirarebwamu"
26441 #: modules/video_filter/transform.c:55
26442 msgid "Anti-transpose"
26443 msgstr ""
26445 #: modules/video_filter/transform.c:58
26446 #, fuzzy
26447 msgid "Video transformation filter"
26448 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26450 #: modules/video_filter/transform.c:59
26451 msgid "Transformation"
26452 msgstr "Empinduka"
26454 #: modules/video_filter/transform.c:60
26455 #, fuzzy
26456 msgid "Rotate or flip the video"
26457 msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
26459 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26460 #, fuzzy
26461 msgid "VHS movie effect video filter"
26462 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26464 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26465 msgid "VHS movie"
26466 msgstr ""
26468 #: modules/video_filter/wave.c:53
26469 #, fuzzy
26470 msgid "Wave video filter"
26471 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26473 #: modules/video_filter/wave.c:54
26474 msgid "Wave"
26475 msgstr "Amayengo"
26477 #: modules/video_output/aa.c:58
26478 msgid "ASCII Art"
26479 msgstr ""
26481 #: modules/video_output/aa.c:61
26482 msgid "ASCII-art video output"
26483 msgstr ""
26485 #: modules/video_output/android/window.c:50
26486 #, fuzzy
26487 msgid "Android Window"
26488 msgstr "Kyinga edirisa"
26490 #: modules/video_output/android/window.c:51
26491 msgid "Android native window"
26492 msgstr ""
26494 #: modules/video_output/caca.c:57
26495 msgid "Color ASCII art video output"
26496 msgstr ""
26498 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26499 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26500 msgstr ""
26502 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26503 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26504 msgstr ""
26506 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26507 msgid ""
26508 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26509 "After this delay we black out the video."
26510 msgstr ""
26512 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26513 msgid "Active Format Descriptor line."
26514 msgstr ""
26516 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
26517 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26518 msgstr ""
26520 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26521 msgid "Picture to display on input signal loss."
26522 msgstr ""
26524 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
26525 #, fuzzy
26526 msgid "Output card"
26527 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26529 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26530 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26531 msgstr ""
26533 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
26534 #, fuzzy
26535 msgid "Desired output mode"
26536 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
26538 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26539 msgid ""
26540 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26541 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26542 msgstr ""
26544 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
26545 #, fuzzy
26546 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26547 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
26549 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
26550 msgid ""
26551 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26552 msgstr ""
26554 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
26555 msgid ""
26556 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26557 "disables audio output."
26558 msgstr ""
26560 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
26561 #, fuzzy
26562 msgid "Video connection for DeckLink output."
26563 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
26565 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
26566 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26567 msgstr ""
26569 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26570 #, fuzzy
26571 msgid "DecklinkOutput"
26572 msgstr "Iguraho URL"
26574 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26575 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26576 msgstr ""
26578 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
26579 msgid "DeckLink General Options"
26580 msgstr ""
26582 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
26583 #, fuzzy
26584 msgid "DeckLink Video Output module"
26585 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26587 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
26588 #, fuzzy
26589 msgid "DeckLink Video Options"
26590 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26592 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
26593 #, fuzzy
26594 msgid "DeckLink Audio Output module"
26595 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26597 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
26598 #, fuzzy
26599 msgid "DeckLink Audio Options"
26600 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26602 #: modules/video_output/drawable.c:34
26603 msgid "Window handle (HWND)"
26604 msgstr ""
26606 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26607 msgid ""
26608 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26609 "will be created."
26610 msgstr ""
26612 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26613 msgid "Drawable"
26614 msgstr ""
26616 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26617 msgid "Embedded window video"
26618 msgstr ""
26620 #: modules/video_output/fb.c:56
26621 msgid "Framebuffer device"
26622 msgstr "Akokurinda furemu"
26624 #: modules/video_output/fb.c:58
26625 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26626 msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
26628 #: modules/video_output/fb.c:60
26629 msgid "Run fb on current tty"
26630 msgstr ""
26632 #: modules/video_output/fb.c:62
26633 msgid ""
26634 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26635 "handling with caution)"
26636 msgstr ""
26638 #: modules/video_output/fb.c:65
26639 #, fuzzy
26640 msgid "Framebuffer resolution to use"
26641 msgstr "Akokurinda furemu"
26643 #: modules/video_output/fb.c:67
26644 msgid ""
26645 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26646 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26647 msgstr ""
26649 #: modules/video_output/fb.c:70
26650 #, fuzzy
26651 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26652 msgstr "Akokurinda furemu"
26654 #: modules/video_output/fb.c:71
26655 msgid "Disable for double buffering in software."
26656 msgstr ""
26658 #: modules/video_output/fb.c:73
26659 msgid "Image format (default RGB)"
26660 msgstr ""
26662 #: modules/video_output/fb.c:74
26663 msgid ""
26664 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26665 "has no way to report its chroma."
26666 msgstr ""
26668 #: modules/video_output/fb.c:92
26669 #, fuzzy
26670 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26671 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
26673 #: modules/video_output/glx.c:261
26674 msgid "GLX"
26675 msgstr ""
26677 #: modules/video_output/glx.c:262
26678 #, fuzzy
26679 msgid "GLX extension for OpenGL"
26680 msgstr "Ebigeisireho"
26682 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
26683 msgid "Enable a workaround for T23"
26684 msgstr ""
26686 #: modules/video_output/kva.c:52
26687 msgid ""
26688 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26689 "size is equal to or smaller than the movie size."
26690 msgstr ""
26692 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
26693 #, fuzzy
26694 msgid "Video mode"
26695 msgstr "Akooma ka filimu"
26697 #: modules/video_output/kva.c:57
26698 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26699 msgstr ""
26701 #: modules/video_output/kva.c:62
26702 msgid "SNAP"
26703 msgstr ""
26705 #: modules/video_output/kva.c:62
26706 msgid "WarpOverlay!"
26707 msgstr ""
26709 #: modules/video_output/kva.c:62
26710 msgid "VMAN"
26711 msgstr ""
26713 #: modules/video_output/kva.c:62
26714 msgid "DIVE"
26715 msgstr ""
26717 #: modules/video_output/kva.c:72
26718 #, fuzzy
26719 msgid "K Video Acceleration video output"
26720 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
26722 #: modules/video_output/macosx.m:75
26723 #, fuzzy
26724 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26725 msgstr ""
26726 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
26727 "nsharo)"
26729 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26730 #, fuzzy
26731 msgid "OpenGL extension"
26732 msgstr "Ebigeisireho"
26734 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26735 #, fuzzy
26736 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26737 msgstr "Ebigeisireho"
26739 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26740 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26741 msgstr ""
26743 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26744 msgid "OpenGL ES2"
26745 msgstr ""
26747 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26748 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26749 msgstr ""
26751 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26752 #, fuzzy
26753 msgid "OpenGL"
26754 msgstr "Iguraho"
26756 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26757 msgid "OpenGL video output"
26758 msgstr ""
26760 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26761 msgid "EGL"
26762 msgstr ""
26764 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26765 msgid "EGL extension for OpenGL"
26766 msgstr ""
26768 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26769 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26770 msgstr ""
26772 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26773 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26774 msgid "Use hardware blending support"
26775 msgstr ""
26777 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26778 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26779 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26780 msgstr ""
26782 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26783 msgid "Pixel Shader"
26784 msgstr ""
26786 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26787 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26788 msgstr ""
26790 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26791 msgid "Path to HLSL file"
26792 msgstr ""
26794 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26795 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26796 msgstr ""
26798 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26799 #, fuzzy
26800 msgid "HLSL File"
26801 msgstr "Biika Ekihandiiko"
26803 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26804 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26805 msgstr ""
26807 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26808 #, fuzzy
26809 msgid "Direct3D9 video output"
26810 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26812 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26813 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26814 msgstr ""
26816 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26817 #, fuzzy
26818 msgid "Direct3D11 video output"
26819 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26821 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26822 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
26823 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26824 msgstr ""
26826 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26827 msgid ""
26828 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26829 "doesn't have any effect when using overlays."
26830 msgstr ""
26832 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26833 #, fuzzy
26834 msgid "Overlay video output"
26835 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26837 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26838 msgid ""
26839 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26840 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26841 msgstr ""
26843 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26844 msgid "Use video buffers in system memory"
26845 msgstr ""
26847 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26848 msgid ""
26849 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26850 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26851 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26852 "doesn't have any effect when using overlays."
26853 msgstr ""
26855 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26856 msgid "Use triple buffering for overlays"
26857 msgstr ""
26859 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26860 msgid ""
26861 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26862 "better video quality (no flickering)."
26863 msgstr ""
26865 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26866 msgid "Name of desired display device"
26867 msgstr ""
26869 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26870 msgid ""
26871 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26872 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26873 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26874 msgstr ""
26876 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26877 msgid ""
26878 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26879 "interface"
26880 msgstr ""
26882 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26883 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26884 msgstr ""
26886 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26887 msgid "Wallpaper"
26888 msgstr ""
26890 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26891 #, fuzzy
26892 msgid "OpenGL video output for Windows"
26893 msgstr ""
26894 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
26895 "nsharo)"
26897 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26898 msgid "Windows GDI video output"
26899 msgstr ""
26901 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26902 msgid "Dummy image chroma format"
26903 msgstr ""
26905 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26906 msgid ""
26907 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26908 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26909 msgstr ""
26911 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26912 #, fuzzy
26913 msgid "Dummy video output"
26914 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26916 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26917 #, fuzzy
26918 msgid "Statistics video output"
26919 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
26921 #: modules/video_output/vmem.c:43
26922 msgid "Video memory buffer width."
26923 msgstr ""
26925 #: modules/video_output/vmem.c:46
26926 msgid "Video memory buffer height."
26927 msgstr ""
26929 #: modules/video_output/vmem.c:49
26930 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26931 msgstr ""
26933 #: modules/video_output/vmem.c:51
26934 msgid "Chroma"
26935 msgstr ""
26937 #: modules/video_output/vmem.c:52
26938 msgid ""
26939 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26940 msgstr ""
26942 #: modules/video_output/vmem.c:59
26943 msgid "Video memory output"
26944 msgstr ""
26946 #: modules/video_output/vmem.c:60
26947 #, fuzzy
26948 msgid "Video memory"
26949 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26951 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26952 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26953 #, fuzzy
26954 msgid "Wayland display"
26955 msgstr "Yoreka"
26957 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26958 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26959 msgid ""
26960 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26961 "display will be used."
26962 msgstr ""
26964 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26965 msgid "WL shell"
26966 msgstr ""
26968 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26969 msgid "Wayland shell surface"
26970 msgstr ""
26972 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26973 msgid "WL SHM"
26974 msgstr ""
26976 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26977 #, fuzzy
26978 msgid "Wayland shared memory video output"
26979 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
26981 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26982 msgid "XDG shell"
26983 msgstr ""
26985 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26986 msgid "XDG shell surface"
26987 msgstr ""
26989 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26990 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26991 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26992 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26993 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26994 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26995 #, fuzzy
26996 msgctxt "ASCII"
26997 msgid "VLC media player"
26998 msgstr "Ekizani kya VLC"
27000 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27001 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27002 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27003 #, fuzzy
27004 msgctxt "ASCII"
27005 msgid "VLC"
27006 msgstr "VCD"
27008 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
27009 #, fuzzy
27010 msgid "VLC"
27011 msgstr "VCD"
27013 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
27014 #, fuzzy
27015 msgid "X11 display"
27016 msgstr "Yoreka"
27018 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
27019 msgid ""
27020 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27021 "will be used."
27022 msgstr ""
27024 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
27025 #, fuzzy
27026 msgid "X11 window ID"
27027 msgstr "Edirisa"
27029 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27030 #, fuzzy
27031 msgid "X window"
27032 msgstr "Edirisa"
27034 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27035 msgid "X11 video window (XCB)"
27036 msgstr ""
27038 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27039 msgid "X11"
27040 msgstr ""
27042 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27043 msgid "X11 video output (XCB)"
27044 msgstr ""
27046 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27047 msgid "XVideo adaptor number"
27048 msgstr ""
27050 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27051 msgid ""
27052 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27053 "functional adaptor."
27054 msgstr ""
27056 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27057 #, fuzzy
27058 msgid "XVideo format id"
27059 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
27061 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27062 msgid ""
27063 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27064 "match for the video being played."
27065 msgstr ""
27067 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27068 #, fuzzy
27069 msgid "XVideo"
27070 msgstr "Filimu"
27072 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27073 msgid "XVideo output (XCB)"
27074 msgstr ""
27076 #: modules/video_output/yuv.c:41
27077 #, fuzzy
27078 msgid "device, fifo or filename"
27079 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
27081 #: modules/video_output/yuv.c:42
27082 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27083 msgstr ""
27085 #: modules/video_output/yuv.c:44
27086 msgid "Chroma used"
27087 msgstr ""
27089 #: modules/video_output/yuv.c:46
27090 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27091 msgstr ""
27093 #: modules/video_output/yuv.c:48
27094 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
27095 msgstr ""
27097 #: modules/video_output/yuv.c:49
27098 msgid ""
27099 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27100 "requires YV12/I420 fourcc."
27101 msgstr ""
27103 #: modules/video_output/yuv.c:58
27104 msgid "YUV output"
27105 msgstr ""
27107 #: modules/video_output/yuv.c:59
27108 #, fuzzy
27109 msgid "YUV video output"
27110 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27112 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27113 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27114 msgstr ""
27116 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27117 #, fuzzy
27118 msgid "Video output modules"
27119 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27121 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27122 msgid ""
27123 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27124 "separated list of modules."
27125 msgstr ""
27127 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27128 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27129 msgstr ""
27131 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27132 #, fuzzy
27133 msgid "Clone video filter"
27134 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27136 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27137 msgid ""
27138 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27139 msgstr ""
27141 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27142 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27143 msgstr ""
27145 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27146 msgid "Active windows"
27147 msgstr ""
27149 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27150 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27151 msgstr ""
27153 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27154 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27155 msgstr ""
27157 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27158 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27159 msgstr ""
27161 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27162 msgid "Panoramix"
27163 msgstr ""
27165 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27166 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27167 msgstr ""
27169 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27170 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27171 msgstr ""
27173 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27174 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27175 msgstr ""
27177 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27178 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27179 msgstr ""
27181 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27182 #, fuzzy
27183 msgid "Attenuation"
27184 msgstr "Entabura"
27186 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27187 msgid ""
27188 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27189 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27190 msgstr ""
27192 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27193 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27194 msgstr ""
27196 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27197 msgid ""
27198 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27199 msgstr ""
27201 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27202 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27203 msgstr ""
27205 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27206 msgid ""
27207 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27208 msgstr ""
27210 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27211 msgid "Attenuation, end (in %)"
27212 msgstr ""
27214 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27215 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27216 msgstr ""
27218 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27219 msgid "middle position (in %)"
27220 msgstr ""
27222 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27223 msgid ""
27224 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27225 "of blended zone"
27226 msgstr ""
27228 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27229 msgid "Gamma (Red) correction"
27230 msgstr ""
27232 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27233 msgid ""
27234 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27235 msgstr ""
27237 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27238 msgid "Gamma (Green) correction"
27239 msgstr ""
27241 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27242 msgid ""
27243 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27244 msgstr ""
27246 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27247 msgid "Gamma (Blue) correction"
27248 msgstr ""
27250 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27251 msgid ""
27252 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27253 msgstr ""
27255 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27256 msgid "Black Crush for Red"
27257 msgstr ""
27259 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27260 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27261 msgstr ""
27263 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27264 msgid "Black Crush for Green"
27265 msgstr ""
27267 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27268 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27269 msgstr ""
27271 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27272 msgid "Black Crush for Blue"
27273 msgstr ""
27275 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27276 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27277 msgstr ""
27279 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27280 msgid "White Crush for Red"
27281 msgstr ""
27283 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27284 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27285 msgstr ""
27287 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27288 msgid "White Crush for Green"
27289 msgstr ""
27291 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27292 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27293 msgstr ""
27295 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27296 msgid "White Crush for Blue"
27297 msgstr ""
27299 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27300 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27301 msgstr ""
27303 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27304 msgid "Black Level for Red"
27305 msgstr ""
27307 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27308 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27309 msgstr ""
27311 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27312 msgid "Black Level for Green"
27313 msgstr ""
27315 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27316 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27317 msgstr ""
27319 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27320 msgid "Black Level for Blue"
27321 msgstr ""
27323 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27324 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27325 msgstr ""
27327 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27328 msgid "White Level for Red"
27329 msgstr ""
27331 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27332 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27333 msgstr ""
27335 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27336 msgid "White Level for Green"
27337 msgstr ""
27339 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27340 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27341 msgstr ""
27343 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27344 msgid "White Level for Blue"
27345 msgstr ""
27347 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27348 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27349 msgstr ""
27351 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27352 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27353 msgstr ""
27355 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27356 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27357 msgstr ""
27359 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27360 #, fuzzy
27361 msgid "Element aspect ratio"
27362 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27364 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27365 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27366 msgstr ""
27368 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27369 #, fuzzy
27370 msgid "Wall video filter"
27371 msgstr "Akagyegyena Filimu"
27373 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27374 #, fuzzy
27375 msgid "Image wall"
27376 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
27378 #: modules/visualization/goom.c:46
27379 msgid "Goom display width"
27380 msgstr ""
27382 #: modules/visualization/goom.c:47
27383 msgid "Goom display height"
27384 msgstr ""
27386 #: modules/visualization/goom.c:48
27387 msgid ""
27388 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27389 "will be prettier but more CPU intensive)."
27390 msgstr ""
27392 #: modules/visualization/goom.c:51
27393 msgid "Goom animation speed"
27394 msgstr ""
27396 #: modules/visualization/goom.c:52
27397 msgid ""
27398 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27399 msgstr ""
27401 #: modules/visualization/goom.c:58
27402 msgid "Goom"
27403 msgstr ""
27405 #: modules/visualization/goom.c:59
27406 msgid "Goom effect"
27407 msgstr ""
27409 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27410 #, fuzzy
27411 msgid "projectM configuration file"
27412 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
27414 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27415 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27416 msgstr ""
27418 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27419 msgid "projectM preset path"
27420 msgstr ""
27422 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27423 msgid "Path to the projectM preset directory"
27424 msgstr ""
27426 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27427 #, fuzzy
27428 msgid "Title font"
27429 msgstr "Omutwe"
27431 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27432 #, fuzzy
27433 msgid "Font used for the titles"
27434 msgstr "Obwira bw'emitwe"
27436 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27437 #, fuzzy
27438 msgid "Font menu"
27439 msgstr "Sayizi y'empandiika"
27441 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27442 #, fuzzy
27443 msgid "Font used for the menus"
27444 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
27446 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27447 msgid "The width of the video window, in pixels."
27448 msgstr ""
27450 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27451 msgid "The height of the video window, in pixels."
27452 msgstr ""
27454 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27455 msgid "Mesh width"
27456 msgstr ""
27458 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27459 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27460 msgstr ""
27462 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27463 msgid "Mesh height"
27464 msgstr ""
27466 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27467 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27468 msgstr ""
27470 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27471 msgid "Texture size"
27472 msgstr ""
27474 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27475 msgid "The size of the texture, in pixels."
27476 msgstr ""
27478 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27479 msgid "projectM"
27480 msgstr ""
27482 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27483 msgid "libprojectM effect"
27484 msgstr ""
27486 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27487 #, fuzzy
27488 msgid "Effects list"
27489 msgstr "Ebyarugamu"
27491 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27492 msgid ""
27493 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27494 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27495 msgstr ""
27497 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27498 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27499 msgstr ""
27501 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27502 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27503 msgstr ""
27505 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27506 #, fuzzy
27507 msgid "FFT window"
27508 msgstr "Edirisa"
27510 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27511 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27512 msgstr ""
27514 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27515 #, fuzzy
27516 msgid "Kaiser window parameter"
27517 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
27519 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27520 msgid ""
27521 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27522 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27523 msgstr ""
27525 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27526 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27527 msgstr ""
27529 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27530 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27531 msgstr ""
27533 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27534 msgid "Number of blank pixels between bands."
27535 msgstr ""
27537 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27538 #, fuzzy
27539 msgid "Amplification"
27540 msgstr "Enkozesa"
27542 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27543 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27544 msgstr ""
27546 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27547 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27548 msgstr ""
27550 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27551 msgid "Enable original graphic spectrum"
27552 msgstr ""
27554 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27555 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27556 msgstr ""
27558 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27559 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27560 msgstr ""
27562 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27563 msgid "Draw the base of the bands"
27564 msgstr ""
27566 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27567 msgid "Base pixel radius"
27568 msgstr ""
27570 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27571 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27572 msgstr ""
27574 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27575 #, fuzzy
27576 msgid "Spectral sections"
27577 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
27579 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27580 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27581 msgstr ""
27583 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27584 msgid "Peak height"
27585 msgstr ""
27587 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27588 msgid "Total pixel height of the peak items."
27589 msgstr ""
27591 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27592 msgid "Peak extra width"
27593 msgstr ""
27595 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27596 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27597 msgstr ""
27599 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27600 #, fuzzy
27601 msgid "V-plane color"
27602 msgstr "Hindura erangi"
27604 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27605 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27606 msgstr ""
27608 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27609 #, fuzzy
27610 msgid "Visualizer"
27611 msgstr "Ebiringaniza"
27613 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27614 #, fuzzy
27615 msgid "Visualizer filter"
27616 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
27618 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27619 msgid "Spectrum analyser"
27620 msgstr ""
27622 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27623 msgid "vsxu"
27624 msgstr ""
27626 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27627 msgid "#paste your VLM commands here"
27628 msgstr ""
27630 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27631 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27632 msgstr ""
27634 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27635 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27636 #, fuzzy
27637 msgid "Play List"
27638 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
27640 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27641 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
27642 #, fuzzy
27643 msgid "Output"
27644 msgstr "Iguraho URL"
27646 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27647 #, fuzzy
27648 msgid "Subtitle codec"
27649 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
27651 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27652 #, fuzzy
27653 msgid "Output\tmethod"
27654 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27656 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27657 msgid "Multiplexer"
27658 msgstr ""
27660 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27661 #, fuzzy
27662 msgid "Video FPS"
27663 msgstr "Filimu"
27665 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27666 #, fuzzy
27667 msgid "MUX options"
27668 msgstr "Ebyokutooranamu"
27670 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27671 #, fuzzy
27672 msgid "Video scale"
27673 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27675 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27676 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27677 #, fuzzy
27678 msgid "Output port"
27679 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27681 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27682 #, fuzzy
27683 msgid "Output\tfile"
27684 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27686 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27687 #, fuzzy
27688 msgid "Input media"
27689 msgstr "Entekamu yakushohoza"
27691 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27692 #, fuzzy
27693 msgid "Error:"
27694 msgstr "Enshobe"
27696 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27697 msgid "Sample ui-state-error style."
27698 msgstr ""
27700 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27701 #, fuzzy
27702 msgid "File name"
27703 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
27705 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27706 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27707 #, fuzzy
27708 msgid "Preamp:"
27709 msgstr "Ebiragarukaho"
27711 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27712 #, fuzzy
27713 msgid "Row border"
27714 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
27716 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27717 #, fuzzy
27718 msgid "Column border"
27719 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
27721 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27722 #, fuzzy
27723 msgid "Background"
27724 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27726 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27727 #, fuzzy
27728 msgid "Mosaic Tiles"
27729 msgstr "Enshorora y'emitwe"
27731 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27732 #, fuzzy
27733 msgid "Playback Rate"
27734 msgstr "Garukamu ozaane"
27736 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27737 #, fuzzy
27738 msgid "Audio Delay"
27739 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
27741 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27742 #, fuzzy
27743 msgid "Subtitle Delay"
27744 msgstr "Emitwe"
27746 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27747 #, fuzzy
27748 msgid "Time:"
27749 msgstr "Eshaaha"
27751 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27752 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27753 #, fuzzy
27754 msgid "VLC media player - Web Interface"
27755 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
27757 #: share/lua/http/index.html:215
27758 msgid "Hide / Show Library"
27759 msgstr ""
27761 #: share/lua/http/index.html:216
27762 msgid "Hide / Show Viewer"
27763 msgstr ""
27765 #: share/lua/http/index.html:217
27766 #, fuzzy
27767 msgid "Manage Streams"
27768 msgstr "Ebiragarukaho"
27770 #: share/lua/http/index.html:218
27771 #, fuzzy
27772 msgid "Track Synchronisation"
27773 msgstr "Entwara omu rutimbe"
27775 #: share/lua/http/index.html:220
27776 #, fuzzy
27777 msgid "VLM Batch Commands"
27778 msgstr "Ebyokukora"
27780 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27781 #, fuzzy
27782 msgid "Loop"
27783 msgstr "Ekifumuka A->B"
27785 #: share/lua/http/index.html:242
27786 #, fuzzy
27787 msgid "Empty Playlist"
27788 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
27790 #: share/lua/http/index.html:243
27791 #, fuzzy
27792 msgid "Queue Selected"
27793 msgstr "Ekitoreine kigwire"
27795 #: share/lua/http/index.html:244
27796 #, fuzzy
27797 msgid "Play Selected"
27798 msgstr "Garukamu ozaane"
27800 #: share/lua/http/index.html:245
27801 #, fuzzy
27802 msgid "Refresh List"
27803 msgstr "Ihaho"
27805 #: share/lua/http/index.html:252
27806 msgid "Loading flowplayer..."
27807 msgstr ""
27809 #: share/lua/http/index.html:252
27810 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27811 msgstr ""
27813 #: share/lua/http/index.html:263
27814 msgid ""
27815 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27816 "instead of the main interface."
27817 msgstr ""
27819 #: share/lua/http/index.html:264
27820 msgid ""
27821 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27822 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27823 "right: <i>Manage Streams</i>"
27824 msgstr ""
27826 #: share/lua/http/index.html:268
27827 msgid ""
27828 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27829 "stream."
27830 msgstr ""
27832 #: share/lua/http/index.html:269
27833 msgid ""
27834 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27835 msgstr ""
27837 #: share/lua/http/index.html:272
27838 msgid ""
27839 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27840 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27841 "the stream."
27842 msgstr ""
27844 #: share/lua/http/index.html:275
27845 msgid ""
27846 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27847 "button again."
27848 msgstr ""
27850 #: share/lua/http/index.html:278
27851 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27852 msgstr ""
27854 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27855 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27856 msgid "Dialog"
27857 msgstr ""
27859 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
27860 #, fuzzy
27861 msgid "Update"
27862 msgstr "&Taho Ebisya"
27864 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27865 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27866 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27867 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27868 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27869 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27870 #, fuzzy
27871 msgid "Form"
27872 msgstr "Enshwa"
27874 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27875 #, fuzzy
27876 msgid "Preset"
27877 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
27879 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27880 msgid "0.00 dB"
27881 msgstr ""
27883 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27884 #, fuzzy
27885 msgid "&Verbosity:"
27886 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
27888 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27889 #, fuzzy
27890 msgid "&Filter:"
27891 msgstr "Gyegyena:"
27893 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27894 msgid "&Save as..."
27895 msgstr "&Biika nka..."
27897 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27898 #, fuzzy
27899 msgid "Modules Tree"
27900 msgstr "Omuti gwebirimu"
27902 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27903 #, fuzzy
27904 msgid "Show extended options"
27905 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
27907 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27908 #, fuzzy
27909 msgid "Show &more options"
27910 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
27912 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27913 msgid "Change the caching for the media"
27914 msgstr ""
27916 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27917 msgid " ms"
27918 msgstr ""
27920 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27921 #, fuzzy
27922 msgid "MRL"
27923 msgstr "Endagiriro"
27925 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27926 #, fuzzy
27927 msgid "Start Time"
27928 msgstr "&Tandika"
27930 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27931 #, fuzzy
27932 msgid "Stop Time"
27933 msgstr "Gyenda aha shaha"
27935 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27936 #, fuzzy
27937 msgid "Edit Options"
27938 msgstr "Ebyokutooranamu"
27940 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27941 #, fuzzy
27942 msgid "Extra media"
27943 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
27945 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27946 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27947 msgstr ""
27949 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Select the file"
27952 msgstr "Toorana ekihandiiko"
27954 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27955 msgid "Change the start time for the media"
27956 msgstr ""
27958 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27959 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27960 msgstr ""
27962 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27963 #, fuzzy
27964 msgid "Change the stop time for the media"
27965 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
27967 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27968 #, fuzzy
27969 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27970 msgstr "Zaana orutambi orundi"
27972 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27973 #, fuzzy
27974 msgid "Capture mode"
27975 msgstr "Teera ekishushani"
27977 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27978 #, fuzzy
27979 msgid "Select the capture device type"
27980 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
27982 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27983 #, fuzzy
27984 msgid "Device Selection"
27985 msgstr "Ekitoreine kigwire"
27987 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27988 msgid "Options"
27989 msgstr "Ebyokutooranamu"
27991 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27992 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27993 msgstr ""
27995 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27996 #, fuzzy
27997 msgid "Advanced options..."
27998 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
28000 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
28001 #, fuzzy
28002 msgid "Disc Selection"
28003 msgstr "Endangiriro"
28005 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
28006 msgid "SVCD/VCD"
28007 msgstr ""
28009 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
28010 #, fuzzy
28011 msgid "Disable Disc Menus"
28012 msgstr "Orukarara rwa DVD"
28014 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
28015 #, fuzzy
28016 msgid "No disc menus"
28017 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
28019 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
28020 #, fuzzy
28021 msgid "Disc device"
28022 msgstr "Akooma ka filimu"
28024 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
28025 #, fuzzy
28026 msgid "Starting Position"
28027 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
28029 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
28030 #, fuzzy
28031 msgid "Audio and Subtitles"
28032 msgstr "Emitwe"
28034 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28035 #, fuzzy
28036 msgid "Use a sub&title file"
28037 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28039 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28040 #, fuzzy
28041 msgid "Select the subtitle file"
28042 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28044 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28045 msgid "Choose one or more media file to open"
28046 msgstr ""
28048 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28049 #, fuzzy
28050 msgid "File Selection"
28051 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28053 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28054 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28055 msgstr ""
28057 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28058 msgid "Add..."
28059 msgstr ""
28061 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28062 msgid "Network Protocol"
28063 msgstr "Entwara omu rutimbe"
28065 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
28066 msgid "Please enter a network URL:"
28067 msgstr "Nyabura tasyamu adureesi y'orutimbe"
28069 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
28070 #, fuzzy
28071 msgid "Profile edition"
28072 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
28074 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
28075 msgid "FLAC"
28076 msgstr ""
28078 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
28079 msgid "MP&4/MOV"
28080 msgstr ""
28082 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
28083 msgid "Ogg/Ogm"
28084 msgstr ""
28086 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
28087 msgid "M&KV"
28088 msgstr ""
28090 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
28091 #, fuzzy
28092 msgid "M&JPEG"
28093 msgstr "MJPEG"
28095 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
28096 #, fuzzy
28097 msgid "MPEG-PS"
28098 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28100 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
28101 msgid "F&LV"
28102 msgstr ""
28104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
28105 #, fuzzy
28106 msgid "&MPEG-TS"
28107 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28109 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
28110 msgid "RAW"
28111 msgstr ""
28113 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
28114 msgid "WAV"
28115 msgstr ""
28117 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
28118 msgid "Webm"
28119 msgstr ""
28121 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
28122 #, fuzzy
28123 msgid "MPEG &1"
28124 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28126 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
28127 msgid "AVI"
28128 msgstr ""
28130 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
28131 msgid "ASF/WMV"
28132 msgstr ""
28134 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
28135 msgid "MP&3"
28136 msgstr ""
28138 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
28139 #, fuzzy
28140 msgid "Features"
28141 msgstr "Teera ekishushani"
28143 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
28144 #, fuzzy
28145 msgid "Streamable"
28146 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
28148 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
28149 #, fuzzy
28150 msgid "Chapters"
28151 msgstr "Ekicweka"
28153 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
28154 #, fuzzy
28155 msgid "Menus"
28156 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
28158 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
28159 #, fuzzy
28160 msgid "Fra&me Rate"
28161 msgstr "Furemu aha Furemu"
28163 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
28164 #, fuzzy
28165 msgid "Same as source"
28166 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
28168 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
28169 msgid " fps"
28170 msgstr ""
28172 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
28173 #, fuzzy
28174 msgid "Custom options"
28175 msgstr "Shoronzya za panya"
28177 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
28178 #, fuzzy
28179 msgid "&Quality"
28180 msgstr "Kumarayo kyona"
28182 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
28183 #, fuzzy
28184 msgid "Not Used"
28185 msgstr "Tikyateirwamu"
28187 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
28188 msgid " kb/s"
28189 msgstr ""
28191 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
28192 #, fuzzy
28193 msgid "Encoding parameters"
28194 msgstr "Orukarara orugarami"
28196 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
28197 #, fuzzy
28198 msgid "Frame size"
28199 msgstr "Furemu aha Furemu"
28201 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
28202 msgid "px"
28203 msgstr ""
28205 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
28206 #, fuzzy
28207 msgid "Sa&mple Rate"
28208 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
28210 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
28211 #, fuzzy
28212 msgid "Profile &Name"
28213 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
28215 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
28216 #, fuzzy
28217 msgid "Set up media sources to stream"
28218 msgstr "Toorana enshohora"
28220 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
28221 #, fuzzy
28222 msgid "Destination Setup"
28223 msgstr "Ahokumarira"
28225 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
28226 #, fuzzy
28227 msgid "Select destinations to stream to"
28228 msgstr "Toorana enshohora"
28230 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
28231 msgid ""
28232 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28233 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28234 msgstr ""
28236 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
28237 #, fuzzy
28238 msgid "New destination"
28239 msgstr "Ahokumarira"
28241 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
28242 #, fuzzy
28243 msgid "Display locally"
28244 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
28246 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
28247 #, fuzzy
28248 msgid "Transcoding Options"
28249 msgstr "Omuringo"
28251 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
28252 #, fuzzy
28253 msgid "Select and choose transcoding options"
28254 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
28256 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
28257 #, fuzzy
28258 msgid "Activate Transcoding"
28259 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
28261 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
28262 #, fuzzy
28263 msgid "Option Setup"
28264 msgstr "Ebyokutooranamu"
28266 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
28267 #, fuzzy
28268 msgid "Set up any additional options for streaming"
28269 msgstr "Toorana enshohora"
28271 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
28272 msgid "Miscellaneous Options"
28273 msgstr ""
28275 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
28276 #, fuzzy
28277 msgid "Stream all elementary streams"
28278 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
28280 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
28281 #, fuzzy
28282 msgid "Generated stream output string"
28283 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
28285 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
28286 msgid " %"
28287 msgstr ""
28289 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
28290 #, fuzzy
28291 msgid "Output module:"
28292 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28294 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
28295 msgid "Use S/PDIF when available"
28296 msgstr "Kozesa S/PDIF kyaba kiriho"
28298 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
28299 msgid "Effects"
28300 msgstr "Ebyarugamu"
28302 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
28303 #, fuzzy
28304 msgid "Visualization:"
28305 msgstr "Okuleeba"
28307 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
28308 #, fuzzy
28309 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28310 msgstr "Basiza okuhurira"
28312 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
28313 #, fuzzy
28314 msgid "Dolby Surround:"
28315 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
28317 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
28318 #, fuzzy
28319 msgid "Replay gain mode:"
28320 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
28322 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
28323 msgid "Headphone surround effect"
28324 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
28326 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
28327 msgid "Normalize volume to:"
28328 msgstr ""
28330 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
28331 msgid "Tracks"
28332 msgstr "Ebirimu"
28334 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
28335 #, fuzzy
28336 msgid "Preferred audio language:"
28337 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
28339 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
28340 #, fuzzy
28341 msgid "Password:"
28342 msgstr "Akehihama"
28344 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
28345 #, fuzzy
28346 msgid "Username:"
28347 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28349 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
28350 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28351 msgstr ""
28353 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
28354 #, fuzzy
28355 msgid "Codecs"
28356 msgstr "Codec"
28358 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
28359 msgid "x264 profile and level selection"
28360 msgstr ""
28362 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
28363 msgid "x264 preset and tuning selection"
28364 msgstr ""
28366 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
28367 #, fuzzy
28368 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28369 msgstr "Akokurinda furemu"
28371 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
28372 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28373 msgstr ""
28375 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
28376 #, fuzzy
28377 msgid "Video quality post-processing level"
28378 msgstr "Kikoreho ahanyima"
28380 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
28381 msgid "Optical drive"
28382 msgstr ""
28384 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
28385 #, fuzzy
28386 msgid "Default optical device"
28387 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
28389 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
28390 #, fuzzy
28391 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28392 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
28394 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
28395 #, fuzzy
28396 msgid "HTTP proxy URL"
28397 msgstr "Ahabya HTTP"
28399 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
28400 #, fuzzy
28401 msgid "HTTP (default)"
28402 msgstr "Ebiteirweho"
28404 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
28405 #, fuzzy
28406 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28407 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
28409 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
28410 #, fuzzy
28411 msgid "Live555 stream transport"
28412 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
28414 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
28415 #, fuzzy
28416 msgid "Default caching policy"
28417 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
28419 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28420 #, fuzzy
28421 msgid "Menus language:"
28422 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
28424 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28425 msgid "Look and feel"
28426 msgstr ""
28428 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28429 msgid "Use custom skin"
28430 msgstr ""
28432 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28433 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28434 msgstr ""
28436 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28437 #, fuzzy
28438 msgid "Use native style"
28439 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28441 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
28442 #, fuzzy
28443 msgid "Resize interface to video size"
28444 msgstr "Enkora ..."
28446 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
28447 #, fuzzy
28448 msgid "Show controls in full screen mode"
28449 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
28451 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
28452 #, fuzzy
28453 msgid "Pause playback when minimized"
28454 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
28456 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
28457 msgid "Show media change popup:"
28458 msgstr ""
28460 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
28461 #, fuzzy
28462 msgid "Start in minimal view mode"
28463 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
28465 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
28466 #, fuzzy
28467 msgid "Force window style:"
28468 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
28470 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28471 #, fuzzy
28472 msgid "Integrate video in interface"
28473 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
28475 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28476 #, fuzzy
28477 msgid "Show systray icon"
28478 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
28480 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28481 #, fuzzy
28482 msgid "Auto raising the interface:"
28483 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
28485 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28486 msgid "Skin resource file:"
28487 msgstr ""
28489 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28490 #, fuzzy
28491 msgid "Playlist and Instances"
28492 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
28494 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28495 msgid "Allow only one instance"
28496 msgstr ""
28498 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28499 msgid "Pause on the last frame of a video"
28500 msgstr ""
28502 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28503 msgid "Every "
28504 msgstr ""
28506 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28507 msgid "Separate words by | (without space)"
28508 msgstr ""
28510 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28511 msgid "Save recently played items"
28512 msgstr ""
28514 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28515 msgid "Activate updates notifier"
28516 msgstr ""
28518 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28519 msgid "Operating System Integration"
28520 msgstr ""
28522 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28523 #, fuzzy
28524 msgid "File extensions association"
28525 msgstr "Ahukirikushangwa"
28527 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28528 #, fuzzy
28529 msgid "Set up associations..."
28530 msgstr "Entegyeka..."
28532 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28533 #, fuzzy
28534 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28535 msgstr "Yoreka aharutimbe"
28537 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28538 msgid "Show media title on video start"
28539 msgstr ""
28541 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28542 #, fuzzy
28543 msgid "Enable subtitles"
28544 msgstr "Otemu emitwe"
28546 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28547 #, fuzzy
28548 msgid "Subtitle Language"
28549 msgstr "Endimi y'emitwe"
28551 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28552 #, fuzzy
28553 msgid "Default encoding"
28554 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
28556 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28557 #, fuzzy
28558 msgid "Subtitle effects"
28559 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
28561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28562 msgid "Add a shadow"
28563 msgstr ""
28565 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28566 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28567 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28568 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28569 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28570 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28571 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28572 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28573 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28574 msgid " px"
28575 msgstr ""
28577 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28578 #, fuzzy
28579 msgid "Add a background"
28580 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28582 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
28583 #, fuzzy
28584 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28585 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
28587 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
28588 #, fuzzy
28589 msgid "DirectX"
28590 msgstr "Endangiriro"
28592 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
28593 #, fuzzy
28594 msgid "Display device"
28595 msgstr "Ebyorekirwe"
28597 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
28598 msgid "KVA"
28599 msgstr ""
28601 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
28602 #, fuzzy
28603 msgid "Force Aspect Ratio"
28604 msgstr "Kyinga okuhangusya"
28606 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
28607 msgid "vlc-snap"
28608 msgstr ""
28610 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28611 msgid "Stuff"
28612 msgstr ""
28614 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28615 #, fuzzy
28616 msgid "Edit settings"
28617 msgstr "Entekateeka yamaraka"
28619 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28620 #, fuzzy
28621 msgid "Control"
28622 msgstr "Hakanisa"
28624 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28625 msgid "Run manually"
28626 msgstr ""
28628 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28629 #, fuzzy
28630 msgid "Setup schedule"
28631 msgstr "Gyereka Obwire"
28633 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28634 #, fuzzy
28635 msgid "Run on schedule"
28636 msgstr "Gyereka Obwire"
28638 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28639 #, fuzzy
28640 msgid "Status"
28641 msgstr "Embaririra"
28643 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28644 msgid "P/P"
28645 msgstr ""
28647 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28648 #, fuzzy
28649 msgid "Prev"
28650 msgstr "Ekyenyima"
28652 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28653 #, fuzzy
28654 msgid "Add Input"
28655 msgstr "Tasyamu"
28657 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28658 #, fuzzy
28659 msgid "Edit Input"
28660 msgstr "Tasyamu"
28662 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28663 #, fuzzy
28664 msgid "Clear List"
28665 msgstr "Ihaho"
28667 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28668 #, fuzzy
28669 msgid "Check for VLC updates"
28670 msgstr "Kyebera ebisya"
28672 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28673 msgid "Launching an update request..."
28674 msgstr "Kutandikaho okushaba ebisya ebiriho..."
28676 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28677 msgid "Do you want to download it?"
28678 msgstr ""
28680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28681 #, fuzzy
28682 msgid "Essential"
28683 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28685 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28686 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28687 msgid ">HHHHHH;#"
28688 msgstr ""
28690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28691 #, fuzzy
28692 msgid "Negate colors"
28693 msgstr "Hindura erangi"
28695 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28696 #, fuzzy
28697 msgid "Colors"
28698 msgstr "Erangi"
28700 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28701 msgid "Interactive Zoom"
28702 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
28704 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28705 #, fuzzy
28706 msgid "Angle"
28707 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
28709 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28710 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28711 msgid "..."
28712 msgstr ""
28714 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28715 msgid "full"
28716 msgstr ""
28718 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28719 msgid "none"
28720 msgstr ""
28722 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28723 #, fuzzy
28724 msgid "Logo erase"
28725 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
28727 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28728 msgid "Mask"
28729 msgstr ""
28731 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28732 msgid "Anaglyph 3D"
28733 msgstr ""
28735 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28736 #, fuzzy
28737 msgid "Mirror"
28738 msgstr "Enshobe"
28740 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28741 #, fuzzy
28742 msgid "Motion detect"
28743 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
28745 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28746 #, fuzzy
28747 msgid "Spatial blur"
28748 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28750 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28751 msgid "Anti-Flickering"
28752 msgstr ""
28754 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28755 msgid "Soften"
28756 msgstr ""
28758 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28759 msgid "Denoiser"
28760 msgstr ""
28762 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28763 #, fuzzy
28764 msgid "Spatial luma strength"
28765 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28767 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28768 #, fuzzy
28769 msgid "Temporal luma strength"
28770 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28772 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28773 #, fuzzy
28774 msgid "Spatial chroma strength"
28775 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28777 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28778 #, fuzzy
28779 msgid "Temporal chroma strength"
28780 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28782 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28783 #, fuzzy
28784 msgid "VLM configurator"
28785 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
28787 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28788 #, fuzzy
28789 msgid "Media Manager Edition"
28790 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
28792 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28793 #, fuzzy
28794 msgid "Name:"
28795 msgstr "Eiziina"
28797 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28798 #, fuzzy
28799 msgid "Input:"
28800 msgstr "Tasyamu"
28802 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28803 #, fuzzy
28804 msgid "Select Input"
28805 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
28807 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28808 #, fuzzy
28809 msgid "Output:"
28810 msgstr "Iguraho URL"
28812 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28813 #, fuzzy
28814 msgid "Select Output"
28815 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
28817 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28818 #, fuzzy
28819 msgid "Time Control"
28820 msgstr "Kyendeza iraka"
28822 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28823 #, fuzzy
28824 msgid "Mux Control"
28825 msgstr "Hakanisa"
28827 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28828 #, fuzzy
28829 msgid "Muxer:"
28830 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28832 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28833 msgid "AAAA; "
28834 msgstr ""
28836 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28837 #, fuzzy
28838 msgid "Media Manager List"
28839 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
28841 #, fuzzy
28842 #~ msgid "Display resolution"
28843 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
28845 #, fuzzy
28846 #~ msgid "Navigation"
28847 #~ msgstr "Okuleeba"
28849 #, fuzzy
28850 #~ msgid "Log to file"
28851 #~ msgstr "Gyenda aha shaha"
28853 #, fuzzy
28854 #~ msgid "Downloading ..."
28855 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
28857 #, fuzzy
28858 #~ msgid "Scale factor"
28859 #~ msgstr "Toorana endagiriro"
28861 #, fuzzy
28862 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
28863 #~ msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
28865 #, fuzzy
28866 #~ msgid "Configure"
28867 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
28869 #, fuzzy
28870 #~ msgid "Channel number"
28871 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
28873 #, fuzzy
28874 #~ msgid "EyeTV input"
28875 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
28877 #, fuzzy
28878 #~ msgid "Directory sort order"
28879 #~ msgstr "Endangiriro"
28881 #, fuzzy
28882 #~ msgid "FTP user name"
28883 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28885 #, fuzzy
28886 #~ msgid "FTP password"
28887 #~ msgstr "Akehihama"
28889 #, fuzzy
28890 #~ msgid "GnomeVFS input"
28891 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
28893 #, fuzzy
28894 #~ msgid "HTTP referer value"
28895 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28897 #, fuzzy
28898 #~ msgid "RTSP user name"
28899 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28901 #, fuzzy
28902 #~ msgid "RTSP password"
28903 #~ msgstr "Akehihama"
28905 #, fuzzy
28906 #~ msgid "Video Capture width"
28907 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
28909 #, fuzzy
28910 #~ msgid "Video Capture height"
28911 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
28913 #, fuzzy
28914 #~ msgid "No Input device found"
28915 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
28917 #, fuzzy
28918 #~ msgid "RDP auth username"
28919 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28921 #, fuzzy
28922 #~ msgid "RDP Password"
28923 #~ msgstr "Akehihama"
28925 #, fuzzy
28926 #~ msgid "Subscreen top left corner"
28927 #~ msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
28929 #, fuzzy
28930 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
28931 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
28933 #, fuzzy
28934 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
28935 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
28937 #, fuzzy
28938 #~ msgid "SMB user name"
28939 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28941 #, fuzzy
28942 #~ msgid "SMB password"
28943 #~ msgstr "Akehihama"
28945 #, fuzzy
28946 #~ msgid "Segments"
28947 #~ msgstr "Ebiteekateeko"
28949 #, fuzzy
28950 #~ msgid "LID"
28951 #~ msgstr "Ekitambulisho"
28953 #, fuzzy
28954 #~ msgid "VCD Format"
28955 #~ msgstr "Enshwa"
28957 #, fuzzy
28958 #~ msgid "Volume Set"
28959 #~ msgstr "Iraka"
28961 #, fuzzy
28962 #~ msgid "System Id"
28963 #~ msgstr "Ebiteirweho"
28965 #, fuzzy
28966 #~ msgid "Entries"
28967 #~ msgstr "Tasyamu"
28969 #~ msgid "Audio Channels"
28970 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
28972 #, fuzzy
28973 #~ msgid "end"
28974 #~ msgstr "Kyohereze"
28976 #, fuzzy
28977 #~ msgid "play list"
28978 #~ msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
28980 #, fuzzy
28981 #~ msgid "extended selection list"
28982 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
28984 #, fuzzy
28985 #~ msgid "List ID"
28986 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
28988 #, fuzzy
28989 #~ msgid "Show extended VCD info?"
28990 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
28992 #, fuzzy
28993 #~ msgid "Zip files filter"
28994 #~ msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28996 #, fuzzy
28997 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
28998 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29000 #, fuzzy
29001 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
29002 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29004 #, fuzzy
29005 #~ msgid "Audio device is not configured"
29006 #~ msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
29008 #, fuzzy
29009 #~ msgid "OpenSLES audio output"
29010 #~ msgstr "Yoreka ebyashohora"
29012 #, fuzzy
29013 #~ msgid "OpenSLES"
29014 #~ msgstr "Iguraho"
29016 #, fuzzy
29017 #~ msgid "Visualize motion vectors"
29018 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
29020 #, fuzzy
29021 #~ msgid "VDA output pixel format"
29022 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29024 #, fuzzy
29025 #~ msgid "Dummy video decoder"
29026 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29028 #, fuzzy
29029 #~ msgid "Composer"
29030 #~ msgstr "Ebiteibwemu byona"
29032 #, fuzzy
29033 #~ msgid "Requirements"
29034 #~ msgstr "Ebiteekateeko"
29036 #, fuzzy
29037 #~ msgid "Original Format"
29038 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
29040 #, fuzzy
29041 #~ msgid "Display Source As"
29042 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
29044 #, fuzzy
29045 #~ msgid "Performers"
29046 #~ msgstr "Omuringo"
29048 #, fuzzy
29049 #~ msgid "Original Performer"
29050 #~ msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
29052 #, fuzzy
29053 #~ msgid "Record Company"
29054 #~ msgstr "Rekondinga"
29056 #, fuzzy
29057 #~ msgid "Model"
29058 #~ msgstr "Enkozesa"
29060 #, fuzzy
29061 #~ msgid "Grouping"
29062 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
29064 #, fuzzy
29065 #~ msgid "Sub-Title"
29066 #~ msgstr "Emitwe"
29068 #, fuzzy
29069 #~ msgid "Art Director"
29070 #~ msgstr "Endangiriro"
29072 #, fuzzy
29073 #~ msgid "Song Description"
29074 #~ msgstr "Enshoborora"
29076 #~ msgid "Thanks"
29077 #~ msgstr "Webare"
29079 #, fuzzy
29080 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
29081 #~ msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
29083 #, fuzzy
29084 #~ msgid "Google Video"
29085 #~ msgstr "Basiza Sinema"
29087 #, fuzzy
29088 #~ msgid "ZPL playlist import"
29089 #~ msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
29091 #, fuzzy
29092 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
29093 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
29095 #~ msgid "VLC media player Help"
29096 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
29098 #~ msgid "Invalid selection"
29099 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29101 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
29102 #~ msgstr "Torana oburambe bubiri"
29104 #~ msgid "No input found"
29105 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29107 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
29108 #~ msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
29110 #, fuzzy
29111 #~ msgid "Hide Details"
29112 #~ msgstr "Ebindi ahari Codec"
29114 #~ msgid "Send"
29115 #~ msgstr "Kyohereze"
29117 #, fuzzy
29118 #~ msgid "Click to stop playback."
29119 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29121 #, fuzzy
29122 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
29123 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29125 #~ msgid "User name"
29126 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29128 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
29129 #~ msgstr "Otashereka eki omukozesi yakora"
29131 #~ msgid "(no item is being played)"
29132 #~ msgstr "(Tihariho ekirikuzaana)"
29134 #, fuzzy
29135 #~ msgid "VLC media playback"
29136 #~ msgstr "Ekizani kya VLC"
29138 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
29139 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora..."
29141 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
29142 #~ msgstr "Nshoma / Buuza"
29144 #, fuzzy
29145 #~ msgid "No device is selected"
29146 #~ msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
29148 #, fuzzy
29149 #~ msgid ""
29150 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
29151 #~ "contents."
29152 #~ msgstr "Puroguraamu egi neekwikiriza okukozesa ebyashohora aharutimbe."
29154 #~ msgid "Current channel:"
29155 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
29157 #~ msgid "Previous Channel"
29158 #~ msgstr "Omuhanda ogwenyima"
29160 #~ msgid "Next Channel"
29161 #~ msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
29163 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
29164 #~ msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
29166 #~ msgid "EyeTV is not launched"
29167 #~ msgstr "EyeTV tiyaatandikwaho"
29169 #~ msgid "Launch EyeTV now"
29170 #~ msgstr "Tandikaho EyeTV hati"
29172 #~ msgid "Download Plugin"
29173 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
29175 #, fuzzy
29176 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
29177 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
29179 #~ msgid "Composite input"
29180 #~ msgstr "Ebiteibwemu byona"
29182 #~ msgid "S-Video input"
29183 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29185 #~ msgid "Streaming/Saving:"
29186 #~ msgstr "Enshohora/Nikibiika:"
29188 #~ msgid "Expand Node"
29189 #~ msgstr "Kihangusye"
29191 #~ msgid "Download Cover Art"
29192 #~ msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
29194 #~ msgid "Fetch Meta Data"
29195 #~ msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
29197 #~ msgid "Sort Node by Name"
29198 #~ msgstr "Teereeza orakozesa eiziina"
29200 #~ msgid "Sort Node by Author"
29201 #~ msgstr "Teereeza orakozesa omuhandiikyi"
29203 #, fuzzy
29204 #~ msgid "Meta-information"
29205 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29207 #, fuzzy
29208 #~ msgid "Always continue"
29209 #~ msgstr "Ahamutwe bulikiire"
29211 #, fuzzy
29212 #~ msgid "Hardware Acceleration"
29213 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
29215 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
29216 #~ msgstr "Yoreka akarategyeka orutambi rwijwire"
29218 #, fuzzy
29219 #~ msgid ""
29220 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29221 #~ msgstr ""
29222 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29223 #~ "OGG)"
29225 #, fuzzy
29226 #~ msgid ""
29227 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29228 #~ msgstr ""
29229 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29230 #~ "OGG)"
29232 #, fuzzy
29233 #~ msgid ""
29234 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
29235 #~ "and RAW)"
29236 #~ msgstr ""
29237 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29238 #~ "OGG)"
29240 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29241 #~ msgstr ""
29242 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29244 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29245 #~ msgstr ""
29246 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29247 #~ "OGG)"
29249 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29250 #~ msgstr ""
29251 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29252 #~ "OGG)"
29254 #, fuzzy
29255 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
29256 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid ""
29260 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29261 #~ msgstr ""
29262 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29264 #, fuzzy
29265 #~ msgid ""
29266 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29267 #~ msgstr ""
29268 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29270 #, fuzzy
29271 #~ msgid ""
29272 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
29273 #~ "ASF and OGG)"
29274 #~ msgstr ""
29275 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29277 #, fuzzy
29278 #~ msgid ""
29279 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
29280 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29282 #~ msgid ""
29283 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
29284 #~ msgstr "Codec (Ota ... , nikikozesebwa enkora zokushereeka zoona)"
29286 #, fuzzy
29287 #~ msgid ""
29288 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
29289 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29290 #~ msgstr ""
29291 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29292 #~ "OGG)"
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid ""
29296 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
29297 #~ "RAW)"
29298 #~ msgstr ""
29299 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29301 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
29302 #~ msgstr "Enshwa zahamaraka eza MPEG4 (erakozesebwa na MPEG TS nainga MPEG4)"
29304 #, fuzzy
29305 #~ msgid ""
29306 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29307 #~ msgstr ""
29308 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29310 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
29311 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29313 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
29314 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
29316 #, fuzzy
29317 #~ msgid ""
29318 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
29319 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29321 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
29322 #~ msgstr "(erakozesebwa na WAV)"
29324 #~ msgid "MPEG Program Stream"
29325 #~ msgstr "Puroguraamu yenshohora ya MPEG"
29327 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
29328 #~ msgstr "Entambura ya MPEG"
29330 #~ msgid "MPEG 1 Format"
29331 #~ msgstr "Enswa ya MPEG 1"
29333 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
29334 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
29336 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
29337 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
29339 #, fuzzy
29340 #~ msgid ""
29341 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
29342 #~ "stream"
29343 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
29345 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
29346 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
29348 #, fuzzy
29349 #~ msgid ""
29350 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
29351 #~ msgstr ""
29352 #~ "Enkozesa egi eyokutorana kimwe ahakindi nikikwikiriza okushoronzya "
29353 #~ "enshohora."
29355 #~ msgid "More Info"
29356 #~ msgstr "Amakuru agandi"
29358 #~ msgid "Stream to network"
29359 #~ msgstr "Shohoza omumpurizigana"
29361 #~ msgid "Transcode/Save to file"
29362 #~ msgstr "Biika omu kihandiiko"
29364 #~ msgid "Choose here your input stream."
29365 #~ msgstr "Tooranira aha ebiwaaza kutamu"
29367 #~ msgid "Existing playlist item"
29368 #~ msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
29370 #~ msgid "Partial Extract"
29371 #~ msgstr "Ekicweeka Ekyarugamu"
29373 #~ msgid "From"
29374 #~ msgstr "Kuruga"
29376 #~ msgid "To"
29377 #~ msgstr "Kuza"
29379 #~ msgid "Streaming method"
29380 #~ msgstr "Omuringo gwokushohora"
29382 #~ msgid "Address of the computer to stream to."
29383 #~ msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
29385 #~ msgid "UDP Unicast"
29386 #~ msgstr "UDP"
29388 #~ msgid "UDP Multicast"
29389 #~ msgstr "UDP"
29391 #~ msgid "Encapsulation format"
29392 #~ msgstr "Enkora yokushereeka"
29394 #~ msgid "Additional streaming options"
29395 #~ msgstr "Omuringo eyindi eyokushohoza"
29397 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
29398 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahakushohoza."
29400 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
29401 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
29403 #~ msgid "Local playback"
29404 #~ msgstr "Ebyazanwa omu kanyabwebgye yaawe"
29406 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
29407 #~ msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
29409 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
29410 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahaku...."
29412 #~ msgid "Select the file to save to"
29413 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29415 #~ msgid "Summary"
29416 #~ msgstr "Amubufunzi"
29418 #~ msgid "Encap. format"
29419 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
29421 #~ msgid "Input stream"
29422 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
29424 #~ msgid "Save file to"
29425 #~ msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
29427 #~ msgid "Include subtitles"
29428 #~ msgstr "Otemu emitwe"
29430 #~ msgid "No input selected"
29431 #~ msgstr "Tihariho ekyokutamu ekyarondwa"
29433 #~ msgid "Select the directory to save to"
29434 #~ msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
29436 #~ msgid "No folder selected"
29437 #~ msgstr "Tihariho eibiikiro eyatoranwa"
29439 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
29440 #~ msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
29442 #~ msgid "No file selected"
29443 #~ msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
29445 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
29446 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokubiika enshohora neitekwa kutoranwa."
29448 #~ msgid "Finish"
29449 #~ msgstr "Mara"
29451 #~ msgid "%i items"
29452 #~ msgstr "Ebintu %i"
29454 #~ msgid "yes"
29455 #~ msgstr "Eego"
29457 #~ msgid "no"
29458 #~ msgstr "ingaha"
29460 #, fuzzy
29461 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
29462 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
29464 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
29465 #~ msgstr "eego: %@ @ %@ kb/s"
29467 #, fuzzy
29468 #~ msgid "This allows streaming on a network."
29469 #~ msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
29471 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
29472 #~ msgstr "Toorana iraka ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
29474 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
29475 #~ msgstr "Toorana sinema ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
29477 #~ msgid "A->B Loop"
29478 #~ msgstr "Ekifumuka A->B"
29480 #~ msgid "Current visualization"
29481 #~ msgstr "Okuleeba ebyahati"
29483 #, fuzzy
29484 #~ msgid "&Write changes to config"
29485 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29487 #, fuzzy
29488 #~ msgid "T&ools"
29489 #~ msgstr "&Ebikozeso"
29491 #, fuzzy
29492 #~ msgid "&Decrease Volume"
29493 #~ msgstr "Kyendeza iraka"
29495 #, fuzzy
29496 #~ msgid "&Save To Playlist"
29497 #~ msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
29499 #, fuzzy
29500 #~ msgid "&Post processing"
29501 #~ msgstr "Kikoreho ahanyima"
29503 #, fuzzy
29504 #~ msgid "Power"
29505 #~ msgstr "Mpola mpola"
29507 #, fuzzy
29508 #~ msgid "Log format"
29509 #~ msgstr "Enshwa"
29511 #, fuzzy
29512 #~ msgid "Verbosity"
29513 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
29515 #, fuzzy
29516 #~ msgid "Log filename"
29517 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
29519 #, fuzzy
29520 #~ msgid "Preferred Width"
29521 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
29523 #, fuzzy
29524 #~ msgid "Preferred Height"
29525 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
29527 #, fuzzy
29528 #~ msgid "Smooth Streaming"
29529 #~ msgstr "Nikishohora"
29531 #, fuzzy
29532 #~ msgid "Password file"
29533 #~ msgstr "Akehihama"
29535 #, fuzzy
29536 #~ msgid "OSD menu"
29537 #~ msgstr "Orukarara rwa DVD"
29539 #, fuzzy
29540 #~ msgid "Device type"
29541 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
29543 #, fuzzy
29544 #~ msgid "Count of channels"
29545 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
29547 #, fuzzy
29548 #~ msgid "Debug Frame Folder"
29549 #~ msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
29551 #, fuzzy
29552 #~ msgid "Pause-Red"
29553 #~ msgstr "Kyemerezibwe"
29555 #, fuzzy
29556 #~ msgid "Pause-Green"
29557 #~ msgstr "Kinyasi"
29559 #, fuzzy
29560 #~ msgid "Pause-Blue"
29561 #~ msgstr "Yemerezaho kakye"
29563 #, fuzzy
29564 #~ msgid "End-Green"
29565 #~ msgstr "Kinyasi"
29567 #, fuzzy
29568 #~ msgid "End-Blue"
29569 #~ msgstr "Bururu"
29571 #, fuzzy
29572 #~ msgid "White Red"
29573 #~ msgstr "Mutare"
29575 #, fuzzy
29576 #~ msgid "White Blue"
29577 #~ msgstr "Mutare"
29579 #, fuzzy
29580 #~ msgid "Used for statistics."
29581 #~ msgstr "Embaririra"
29583 #, fuzzy
29584 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
29585 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
29587 #, fuzzy
29588 #~ msgid "No Filtering"
29589 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
29591 #, fuzzy
29592 #~ msgid "Frame delay (ms)"
29593 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
29595 #, fuzzy
29596 #~ msgid "Channel 0: summary"
29597 #~ msgstr "Emihanda"
29599 #, fuzzy
29600 #~ msgid "Channel 1: left"
29601 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
29603 #, fuzzy
29604 #~ msgid "Channel 2: right"
29605 #~ msgstr "Emihanda:"
29607 #, fuzzy
29608 #~ msgid "Channel 3: top"
29609 #~ msgstr "Emihanda:"
29611 #, fuzzy
29612 #~ msgid "Channel 4: bottom"
29613 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
29615 #, fuzzy
29616 #~ msgid "AtmoLight Filter"
29617 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
29619 #, fuzzy
29620 #~ msgid "DMX options"
29621 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
29623 #, fuzzy
29624 #~ msgid "MoMoLight options"
29625 #~ msgstr "Omuringo"
29627 #, fuzzy
29628 #~ msgid "fnordlicht options"
29629 #~ msgstr "Omuringo"
29631 #, fuzzy
29632 #~ msgid "ANativeWindow"
29633 #~ msgstr "Edirisa"
29635 #, fuzzy
29636 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
29637 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29639 #, fuzzy
29640 #~ msgid "Android Surface video output"
29641 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29643 #, fuzzy
29644 #~ msgid "OpenGL ES extension"
29645 #~ msgstr "Ebigeisireho"
29647 #, fuzzy
29648 #~ msgid "OpenGL ES"
29649 #~ msgstr "Iguraho"
29651 #, fuzzy
29652 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
29653 #~ msgstr ""
29654 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29655 #~ "nsharo)"
29657 #, fuzzy
29658 #~ msgid "SDL chroma format"
29659 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
29661 #, fuzzy
29662 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
29663 #~ msgstr ""
29664 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29665 #~ "nsharo)"
29667 #, fuzzy
29668 #~ msgid "Black Slot"
29669 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
29671 #, fuzzy
29672 #~ msgid "Output Color Filtermode"
29673 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29675 #, fuzzy
29676 #~ msgid "Brightness (%)"
29677 #~ msgstr "Okuhwezeka"
29679 #, fuzzy
29680 #~ msgid "Filter threshold (%)"
29681 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
29683 #, fuzzy
29684 #~ msgid "---  DVD Menu"
29685 #~ msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
29687 #, fuzzy
29688 #~ msgid "First Played"
29689 #~ msgstr "Kizaanirwe"
29691 #, fuzzy
29692 #~ msgid "Video Manager"
29693 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
29695 #, fuzzy
29696 #~ msgid "----- Title"
29697 #~ msgstr "Omutwe"
29699 #, fuzzy
29700 #~ msgid "Video acceleration not available"
29701 #~ msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
29703 #, fuzzy
29704 #~ msgid "Subtitle track added"
29705 #~ msgstr "Emitwe egirimu"
29707 #, fuzzy
29708 #~ msgid "Media in Zip"
29709 #~ msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
29711 #, fuzzy
29712 #~ msgid "AVFoundation Video Capture"
29713 #~ msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
29715 #, fuzzy
29716 #~ msgid "AVFoundation video capture module."
29717 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29719 #, fuzzy
29720 #~ msgid "No video devices found"
29721 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29723 #, fuzzy
29724 #~ msgid "Satellite scanning config"
29725 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29727 #, fuzzy
29728 #~ msgid "DVB"
29729 #~ msgstr "DVD"
29731 #, fuzzy
29732 #~ msgid "No Audio Input device found"
29733 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29735 #, fuzzy
29736 #~ msgid "No audio input device found"
29737 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29739 #, fuzzy
29740 #~ msgid "Windows Store audio output"
29741 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29743 #, fuzzy
29744 #~ msgid "SVG video decoder"
29745 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29747 #, fuzzy
29748 #~ msgid "Windows messages interface"
29749 #~ msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
29751 #~ msgid "Save this Log..."
29752 #~ msgstr "Biika ekyabiireho eki..."
29754 #, fuzzy
29755 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29756 #~ msgstr "Karondorozi wenshobe ya VLC (%s).rtfd"
29758 #, fuzzy
29759 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
29760 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29762 #, fuzzy
29763 #~ msgid "No fingerprint has been found"
29764 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29766 #, fuzzy
29767 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29768 #~ msgid "Clear"
29769 #~ msgstr "Ihaho"
29771 #, fuzzy
29772 #~ msgid "Videolan.org's addons finder"
29773 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
29775 #, fuzzy
29776 #~ msgid "Default: 90sec"
29777 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
29779 #, fuzzy
29780 #~ msgid "Chromaprint stream output"
29781 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29783 #, fuzzy
29784 #~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
29785 #~ msgstr "Okuleeba ebyahati"
29787 #, fuzzy
29788 #~ msgid "Flat Top"
29789 #~ msgstr "Zeelela ahamutwe"
29791 #, fuzzy
29792 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29793 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
29795 #, fuzzy
29796 #~ msgid "Streaming Output"
29797 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29799 #, fuzzy
29800 #~ msgid "Album art policy"
29801 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29803 #, fuzzy
29804 #~ msgid "Manual download only"
29805 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29807 #, fuzzy
29808 #~ msgid "Load Media Library"
29809 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
29811 #, fuzzy
29812 #~ msgid "Discard cropping information"
29813 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29815 #, fuzzy
29816 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
29817 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
29819 #~ msgid "Jump to time"
29820 #~ msgstr "Guruka oze aha shaaha"
29822 #~ msgid "Open CrashLog..."
29823 #~ msgstr "Iguraho ebyabiireho ahari ebyafiire..."
29825 #~ msgid "Don't Send"
29826 #~ msgstr "Otakyohereza"
29828 #~ msgid "VLC crashed previously"
29829 #~ msgstr "VLC yaremwa ahanyimaho"
29831 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
29832 #~ msgstr "Ninyikiriza kubuzibwa ebirakwata negi nshobe ya repota"
29834 #~ msgid "No CrashLog found"
29835 #~ msgstr "tihariho oburemwa obwarebeka bwona"
29837 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
29838 #~ msgstr "Tikyabasika kureba enshobe yenyima"
29840 #, fuzzy
29841 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29842 #~ msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
29844 #, fuzzy
29845 #~ msgid "Open BDMV folder"
29846 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
29848 #~ msgid "Album art download policy"
29849 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29851 #~ msgid "Output module"
29852 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29854 #~ msgid "Graphic Equalizer"
29855 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
29857 #, fuzzy
29858 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29859 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
29861 #, fuzzy
29862 #~ msgid "Get more extensions from"
29863 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
29865 #~ msgid "Under the Video"
29866 #~ msgstr "Ahansi ya sinema"
29868 #, fuzzy
29869 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
29870 #~ msgstr ""
29871 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29872 #~ "nsharo)"
29874 #, fuzzy
29875 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
29876 #~ msgstr ""
29877 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29878 #~ "nsharo)"
29880 #, fuzzy
29881 #~ msgid "Add a subtitle file"
29882 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
29884 #, fuzzy
29885 #~ msgid "Album art download policy:"
29886 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29888 #, fuzzy
29889 #~ msgid "Configure Media Library"
29890 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
29892 #, fuzzy
29893 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29894 #~ msgstr "Emitwe & OSD"
29896 #, fuzzy
29897 #~ msgid "General Input"
29898 #~ msgstr "Byona"
29900 #, fuzzy
29901 #~ msgid "Chroma modules settings"
29902 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
29904 #, fuzzy
29905 #~ msgid "Encoders settings"
29906 #~ msgstr "Entekateeka ya'za panya"
29908 #, fuzzy
29909 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29910 #~ msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
29912 #~ msgid "&Bookmarks"
29913 #~ msgstr "&Oburambe"
29915 #~ msgid "Image clone"
29916 #~ msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
29918 #, fuzzy
29919 #~ msgid "Audio output channels mode"
29920 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
29922 #, fuzzy
29923 #~ msgid "Audio visualizations "
29924 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
29926 #, fuzzy
29927 #~ msgid "Select current widget"
29928 #~ msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
29930 #~ msgid "Aspect-ratio"
29931 #~ msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
29933 #, fuzzy
29934 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29935 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
29937 #, fuzzy
29938 #~ msgid "GSM Audio"
29939 #~ msgstr "Ekirikuhurirwa"
29941 #, fuzzy
29942 #~ msgid "dc1394 input"
29943 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29945 #, fuzzy
29946 #~ msgid "Coffee pot control"
29947 #~ msgstr "Entegyeka v4l2"
29949 #, fuzzy
29950 #~ msgid "Auto Connection"
29951 #~ msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
29953 #, fuzzy
29954 #~ msgid "RTMP stream output"
29955 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29957 #, fuzzy
29958 #~ msgid "PVR video device"
29959 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29961 #, fuzzy
29962 #~ msgid "PVR radio device"
29963 #~ msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
29965 #~ msgid "Norm"
29966 #~ msgstr "Embeera"
29968 #, fuzzy
29969 #~ msgid "Framerate"
29970 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
29972 #, fuzzy
29973 #~ msgid "B Frames"
29974 #~ msgstr "furemu"
29976 #, fuzzy
29977 #~ msgid "Bitrate peak"
29978 #~ msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
29980 #, fuzzy
29981 #~ msgid "Audio bitmask"
29982 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
29984 #, fuzzy
29985 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29986 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
29988 #, fuzzy
29989 #~ msgid "RTMP input"
29990 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29992 #, fuzzy
29993 #~ msgid "SFTP user name"
29994 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29996 #, fuzzy
29997 #~ msgid "SFTP password"
29998 #~ msgstr "Akehihama"
30000 #, fuzzy
30001 #~ msgid "Backlight compensation."
30002 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
30004 #, fuzzy
30005 #~ msgid "Video4Linux2"
30006 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30008 #, fuzzy
30009 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30010 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30012 #, fuzzy
30013 #~ msgid "Open Sound System"
30014 #~ msgstr "Iguraho Oburugo"
30016 #, fuzzy
30017 #~ msgid "Default Audio Device"
30018 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
30020 #, fuzzy
30021 #~ msgid "normal"
30022 #~ msgstr "Ekyabuliijo"
30024 #, fuzzy
30025 #~ msgid "all"
30026 #~ msgstr "Byona"
30028 #, fuzzy
30029 #~ msgid "Frames per second"
30030 #~ msgstr "Furemu buli sekonda"
30032 #, fuzzy
30033 #~ msgid "Silent mode"
30034 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30036 #, fuzzy
30037 #~ msgid "Filename of dump"
30038 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30040 #~ msgid "Image file"
30041 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30043 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30044 #~ msgstr ""
30045 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30047 #~ msgid "Transparency of the image"
30048 #~ msgstr "Endebwamu yekishushani"
30050 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30051 #~ msgstr "Ekihandiko kyokwoleka aha kukingiriza ekirakuma furemu"
30053 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30054 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
30056 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30057 #~ msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
30059 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30060 #~ msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
30062 #~ msgid "Render text or image"
30063 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani"
30065 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30066 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani omu ekirakuma furemu"
30068 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30069 #~ msgstr "Yoreka omukirakuma furemu"
30071 #, fuzzy
30072 #~ msgid ""
30073 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30074 #~ msgstr ""
30075 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30077 #~ msgid "Commands"
30078 #~ msgstr "Ebyokukora"
30080 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30081 #~ msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
30083 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30084 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30086 #~ msgid "Frames per Second:"
30087 #~ msgstr "Za furemu buri sekondi"
30089 #~ msgid "Subscreen width:"
30090 #~ msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30092 #~ msgid "Subscreen height:"
30093 #~ msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30095 #, fuzzy
30096 #~ msgid "Image width:"
30097 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30099 #, fuzzy
30100 #~ msgid "Image height:"
30101 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30103 #~ msgid "Load subtitles file:"
30104 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30106 #~ msgid "SAP announce"
30107 #~ msgstr "Ranga SAP"
30109 #~ msgid "HTML Playlist"
30110 #~ msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
30112 #~ msgid "General Audio Settings"
30113 #~ msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
30115 #~ msgid "General Video Settings"
30116 #~ msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
30118 #~ msgid "Input & Codecs"
30119 #~ msgstr "Okutamu & Codecs"
30121 #~ msgid "Input & Codec settings"
30122 #~ msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
30124 #~ msgid "Enable Audio"
30125 #~ msgstr "Basiiza ebya ahamaraka"
30127 #~ msgid "HTTP Proxy"
30128 #~ msgstr "Ahabya HTTP"
30130 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30131 #~ msgstr "Akekihama ka'habya HTTP"
30133 #~ msgid "Font Size"
30134 #~ msgstr "Sayizi y'empandika"
30136 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30137 #~ msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
30139 #, fuzzy
30140 #~ msgid "Outline Color"
30141 #~ msgstr "Hindura erangi"
30143 #~ msgid "Enable Video"
30144 #~ msgstr "Basiza Sinema"
30146 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30147 #~ msgstr ""
30148 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30149 #~ "nsharo)"
30151 #, fuzzy
30152 #~ msgid "  [Video Decoding]"
30153 #~ msgstr "Entekateeka ya Sinema"
30155 #, fuzzy
30156 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
30157 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30159 #~ msgid "Show playlist"
30160 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30162 #, fuzzy
30163 #~ msgid " dB"
30164 #~ msgstr "dB"
30166 #~ msgid "Enable spatializer"
30167 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
30169 #, fuzzy
30170 #~ msgid "Add to playlist"
30171 #~ msgstr "Yongyera eibiikiro omuri orukarara orwebyokuzaana"
30173 #~ msgid "List View"
30174 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
30176 #, fuzzy
30177 #~ msgid "Hotkey for "
30178 #~ msgstr "Za panya"
30180 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30181 #~ msgstr "Envunura && OSD"
30183 #~ msgid "Input && Codecs"
30184 #~ msgstr "Entasyamu && Codecs"
30186 #, fuzzy
30187 #~ msgid "Allow downloading media information"
30188 #~ msgstr "Yiikiriza okwakira ebyemizaano kuruga ahambeho"
30190 #, fuzzy
30191 #~ msgid "Save and Continue"
30192 #~ msgstr "Gumizamu"
30194 #, fuzzy
30195 #~ msgid "Compiler: "
30196 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
30198 #, fuzzy
30199 #~ msgid "&Codec"
30200 #~ msgstr "Codec"
30202 #~ msgid "&Convert"
30203 #~ msgstr "&Hindura"
30205 #, fuzzy
30206 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30207 #~ msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
30209 #, fuzzy
30210 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30211 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
30213 #, fuzzy
30214 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30215 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30217 #, fuzzy
30218 #~ msgid "Flip vertical position"
30219 #~ msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
30221 #, fuzzy
30222 #~ msgid "XOSD interface"
30223 #~ msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
30225 #, fuzzy
30226 #~ msgid "Disable ES id"
30227 #~ msgstr "Basiza"
30229 #, fuzzy
30230 #~ msgid "Enable ES id"
30231 #~ msgstr "Basiza filimu"
30233 #, fuzzy
30234 #~ msgid "Audio Language"
30235 #~ msgstr "Orurimi"
30237 #, fuzzy
30238 #~ msgid "Automatic cropping"
30239 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
30241 #, fuzzy
30242 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30243 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30245 #, fuzzy
30246 #~ msgid "Manual ratio"
30247 #~ msgstr "Entabura"
30249 #, fuzzy
30250 #~ msgid "Crop video filter"
30251 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
30253 #, fuzzy
30254 #~ msgid "Configuration file"
30255 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
30257 #, fuzzy
30258 #~ msgid "On Screen Display menu"
30259 #~ msgstr "Yoreka aharutimbe"
30261 #, fuzzy
30262 #~ msgid "Enable desktop mode "
30263 #~ msgstr "Basiza filimu"
30265 #, fuzzy
30266 #~ msgid "Stream Name"
30267 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
30269 #, fuzzy
30270 #~ msgid "Video Codec"
30271 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
30273 #, fuzzy
30274 #~ msgid "Audio Codec"
30275 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
30277 #, fuzzy
30278 #~ msgid "Subtitle Codec"
30279 #~ msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
30281 #, fuzzy
30282 #~ msgid "Video Bit Rate"
30283 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30285 #, fuzzy
30286 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30287 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
30289 #, fuzzy
30290 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30291 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30293 #, fuzzy
30294 #~ msgid "MUX Options"
30295 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
30297 #, fuzzy
30298 #~ msgid "Output Destination"
30299 #~ msgstr "Ahokumarira"
30301 #, fuzzy
30302 #~ msgid "Output File"
30303 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30305 #, fuzzy
30306 #~ msgid "File Name"
30307 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30309 #, fuzzy
30310 #~ msgid "width"
30311 #~ msgstr "Obugazi"
30313 #, fuzzy
30314 #~ msgid "Columns:"
30315 #~ msgstr "Iraka"
30317 #, fuzzy
30318 #~ msgid "height"
30319 #~ msgstr "Obulingwa"
30321 #, fuzzy
30322 #~ msgid "Preamp: "
30323 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
30325 #, fuzzy
30326 #~ msgid "Licence"
30327 #~ msgstr "Layisensi"
30329 #, fuzzy
30330 #~ msgid "Destinations"
30331 #~ msgstr "Ahokumarira"
30333 #, fuzzy
30334 #~ msgid "Group name"
30335 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
30337 #, fuzzy
30338 #~ msgid "Subtitles Language"
30339 #~ msgstr "Endimi y'emitwe"
30341 #, fuzzy
30342 #~ msgid "Black slot"
30343 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
30345 #, fuzzy
30346 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30347 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30349 #, fuzzy
30350 #~ msgid "Duration in second"
30351 #~ msgstr "Obwire"
30353 #~ msgid "Override parametters"
30354 #~ msgstr "Hingana ebiteibwemu"
30356 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30357 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
30359 #, fuzzy
30360 #~ msgid "Previous/Backward"
30361 #~ msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
30363 #, fuzzy
30364 #~ msgid "Next/Forward"
30365 #~ msgstr "Gyenda omumeisho"
30367 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
30368 #~ msgstr "Enshobe waba orasindika repota eyayanga"
30370 #, fuzzy
30371 #~ msgid "Video Filters..."
30372 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30374 #~ msgid "Advance of audio over video:"
30375 #~ msgstr "Yongyezaho amaraka ahaiguru ya sinema"
30377 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30378 #~ msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
30380 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30381 #~ msgstr "Obwira bw'emitwe"
30383 #, fuzzy
30384 #~ msgid "Front speakers"
30385 #~ msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
30387 #, fuzzy
30388 #~ msgid "ALSA device"
30389 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
30391 #~ msgid "Default Volume"
30392 #~ msgstr "Volume eryatekwamu"
30394 #, fuzzy
30395 #~ msgid "Open a Media"
30396 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
30398 #, fuzzy
30399 #~ msgid "&Open a Media"
30400 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
30402 #, fuzzy
30403 #~ msgid "Live Update"
30404 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
30406 #, fuzzy
30407 #~ msgid "Display on &Desktop"
30408 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
30410 #, fuzzy
30411 #~ msgid "Elasped time"
30412 #~ msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
30414 #~ msgid "Clear Menu"
30415 #~ msgstr "Ihaho orukarara ryokurondamu"
30417 #, fuzzy
30418 #~ msgid "Library"
30419 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
30421 #, fuzzy
30422 #~ msgid "Full Screen"
30423 #~ msgstr "Orutimbe Ryona"
30425 #, fuzzy
30426 #~ msgid "Easy Stream"
30427 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
30429 #, fuzzy
30430 #~ msgid "Seek Time"
30431 #~ msgstr "&Tandika"
30433 #, fuzzy
30434 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30435 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
30437 #, fuzzy
30438 #~ msgid "Create Stream"
30439 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
30441 #, fuzzy
30442 #~ msgid "Capture Screen"
30443 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
30445 #, fuzzy
30446 #~ msgid "Close"
30447 #~ msgstr "&Kingaho"
30449 #, fuzzy
30450 #~ msgid "Error!"
30451 #~ msgstr "Enshobe"
30453 #, fuzzy
30454 #~ msgid "Create Mosaic"
30455 #~ msgstr "Tandika"
30457 #, fuzzy
30458 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30459 #~ msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
30461 #, fuzzy
30462 #~ msgid "Create New Stream"
30463 #~ msgstr "Tandika enyanjura ensya"
30465 #, fuzzy
30466 #~ msgid "Delete All Streams"
30467 #~ msgstr "Sangura oburambe bwona"
30469 #, fuzzy
30470 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30471 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
30473 #, fuzzy
30474 #~ msgid "Refresh Streams"
30475 #~ msgstr "Ihamu"
30477 #, fuzzy
30478 #~ msgid "Enqueue"
30479 #~ msgstr "&Kite aharukarara"
30481 #, fuzzy
30482 #~ msgid "Left rear"
30483 #~ msgstr "Bumosho"
30485 #, fuzzy
30486 #~ msgid "Motion blue"
30487 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
30489 #, fuzzy
30490 #~ msgid "Effect"
30491 #~ msgstr "Ebyarugamu"
30493 #, fuzzy
30494 #~ msgid "Zoom playlist"
30495 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30497 #, fuzzy
30498 #~ msgid "key"
30499 #~ msgstr "Za panya"
30501 #, fuzzy
30502 #~ msgid "Telnet Interface"
30503 #~ msgstr "Embugano"
30505 #, fuzzy
30506 #~ msgid "Web Interface"
30507 #~ msgstr "Embugano"
30509 #, fuzzy
30510 #~ msgid "Video output filter module"
30511 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30513 #, fuzzy
30514 #~ msgid "HTTP password"
30515 #~ msgstr "Akehihama"
30517 #, fuzzy
30518 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30519 #~ msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
30521 #, fuzzy
30522 #~ msgid "Invalid polarization"
30523 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
30525 #, fuzzy
30526 #~ msgid "Fake video input"
30527 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30529 #, fuzzy
30530 #~ msgid "Directory input"
30531 #~ msgstr "Endangiriro"
30533 #, fuzzy
30534 #~ msgid "Audio Channel"
30535 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
30537 #, fuzzy
30538 #~ msgid "Video4Linux"
30539 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30541 #, fuzzy
30542 #~ msgid "default"
30543 #~ msgstr "Ebiteirweho"
30545 #, fuzzy
30546 #~ msgid "No Audio Device"
30547 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
30549 #, fuzzy
30550 #~ msgid "Reload image file"
30551 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30553 #, fuzzy
30554 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30555 #~ msgstr "Enkora ..."
30557 #, fuzzy
30558 #~ msgid "Enable debug"
30559 #~ msgstr "Basiza filimu"
30561 #, fuzzy
30562 #~ msgid "Host address"
30563 #~ msgstr "Endagiriro ya IP"
30565 #, fuzzy
30566 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30567 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30569 #, fuzzy
30570 #~ msgid "VLM remote control interface"
30571 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30573 #, fuzzy
30574 #~ msgid "AVI Index"
30575 #~ msgstr "Okukarara rwebintu"
30577 #, fuzzy
30578 #~ msgid "Don't repair"
30579 #~ msgstr "Otakyohereza"
30581 #, fuzzy
30582 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30583 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
30585 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30586 #~ msgstr "VLC yakuletebwa:"
30588 #~ msgid "Rewind"
30589 #~ msgstr "Garuka enyima"
30591 #~ msgid "Fast Forward"
30592 #~ msgstr "Gyenda omumeisho jubajuba"
30594 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
30595 #~ msgstr ""
30596 #~ "Kozesa akaragyegyena emirundi ebiri. Ekirarugemu kiraza kuba kikazire."
30598 #~ msgid "Extended controls"
30599 #~ msgstr "Ebizibizi ebyongyeireho"
30601 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30602 #~ msgstr ""
30603 #~ "Kiroreka amakuru agarikukiraho ahari ebirakwata ahabiragyegyena filimu."
30605 #~ msgid "General editing filters"
30606 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
30608 #~ msgid "Distortion filters"
30609 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
30611 #~ msgid "Blur"
30612 #~ msgstr "Tibirahwezeka"
30614 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
30615 #~ msgstr "Kirongyera omuhimbo omubutahwezeka byekishushani"
30617 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
30618 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
30620 #~ msgid "Image cropping"
30621 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
30623 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
30624 #~ msgstr "Kirashara ekicweeka kyekishushani ekiwaronda"
30626 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
30627 #~ msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
30629 #~ msgid "Rotates or flips the image"
30630 #~ msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
30632 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
30633 #~ msgstr "Kirabasiza okuhangusya nkoku wayenda"
30635 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
30636 #~ msgstr "Nikizibira iraka erirashohora okuza aha muhendo ogutakashoborokire."
30638 #~ msgid "Adjust Image"
30639 #~ msgstr "Teerezamu ekishushani"
30641 #~ msgid "Audio Filter"
30642 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30644 #~ msgid "Controller..."
30645 #~ msgstr "Omukurizi..."
30647 #~ msgid "Equalizer..."
30648 #~ msgstr "Ekiringaniza..."
30650 #~ msgid "Extended Controls..."
30651 #~ msgstr "Enkurizi eyoyongyeirweho"
30653 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30654 #~ msgstr "Kozesa ahamumaisho ya kanyabwengye"
30656 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30657 #~ msgstr "Biika entekateka eyokwinganiza ebyajuba"
30659 #~ msgid "No device connected"
30660 #~ msgstr "Tihariho ekyuma ekikwataganisizeho"
30662 #~ msgid "Screen Capture Input"
30663 #~ msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
30665 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30666 #~ msgstr "Iguraho VIDEO_TS Directory"
30668 #~ msgid "iSight Capture Input"
30669 #~ msgstr "Tunga iSight"
30671 #~ msgid "1 item"
30672 #~ msgstr "Ekintu 1"
30674 #~ msgid "Empty Folder"
30675 #~ msgstr "Eibiikiro erimu busha"
30677 #~ msgid "Default Server Port"
30678 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
30680 #~ msgid "Add controls to the video window"
30681 #~ msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
30683 #~ msgid "Interface Settings not saved"
30684 #~ msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera tizabiikwa"
30686 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
30687 #~ msgstr ""
30688 #~ "Enshobe yabaho omukubiika entekateeka zaawe omukukozesa ya SimplePrefs "
30689 #~ "(%i)."
30691 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30692 #~ msgstr "Entekateeka zahamaraka tiizabiikwa"
30694 #~ msgid "Input Settings not saved"
30695 #~ msgstr "Entekateeka zokutamu tiizabiikwa"
30697 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
30698 #~ msgstr "Entekateeka zokworeka orutimbe / emitwe tiizabiikwa"
30700 #~ msgid "Hotkeys not saved"
30701 #~ msgstr "Za panya tiizabiikwa"
30703 #, fuzzy
30704 #~ msgid " Help "
30705 #~ msgstr "Obuyambi"
30707 #, fuzzy
30708 #~ msgid " Information "
30709 #~ msgstr "Amakuru"
30711 #, fuzzy
30712 #~ msgid "No item currently playing"
30713 #~ msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
30715 #~ msgid "Input caching:"
30716 #~ msgstr "Okubiika ebiteirwemu:"
30718 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
30719 #~ msgstr "Okurabura okwempurizigana nebyekihama"
30721 #~ msgid "&Extra Metadata"
30722 #~ msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
30724 #~ msgid "&Codec Details"
30725 #~ msgstr "&Ebindi ahari Codec"
30727 #~ msgid "&Statistics"
30728 #~ msgstr "&Embaririra"
30730 #~ msgid "C&lear"
30731 #~ msgstr "&Ihaho"
30733 #~ msgid "Verbosity Level"
30734 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
30736 #~ msgid "Message filter"
30737 #~ msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
30739 #~ msgid "&Update"
30740 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
30742 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30743 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
30745 #, fuzzy
30746 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30747 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
30749 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30750 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
30752 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
30753 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana HTML (*.html)"
30755 #, fuzzy
30756 #~ msgid "Font Effect"
30757 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
30759 #, fuzzy
30760 #~ msgid "Lua Interface Module"
30761 #~ msgstr "Embugano"
30763 #, fuzzy
30764 #~ msgid "Use SAP cache"
30765 #~ msgstr "kozesa entambula ya VLC"
30767 #, fuzzy
30768 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
30769 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
30771 #, fuzzy
30772 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
30773 #~ msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
30775 #, fuzzy
30776 #~ msgid "OMAP framebuffer"
30777 #~ msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
30779 #, fuzzy
30780 #~ msgid "OpenGL Provider"
30781 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
30783 #, fuzzy
30784 #~ msgid "Snapshot width"
30785 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30787 #, fuzzy
30788 #~ msgid "Snapshot height"
30789 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30791 #, fuzzy
30792 #~ msgid "Snapshot output"
30793 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30795 #, fuzzy
30796 #~ msgid "ID of the video output X window"
30797 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
30799 #, fuzzy
30800 #~ msgid "Enable peaks"
30801 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
30803 #, fuzzy
30804 #~ msgid "Enable bands"
30805 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
30807 #, fuzzy
30808 #~ msgid "Enable base"
30809 #~ msgstr "Basiza"
30811 #, fuzzy
30812 #~ msgid "Font size:"
30813 #~ msgstr "Sayizi y'empandiika"
30815 #, fuzzy
30816 #~ msgid "Text alignment:"
30817 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
30819 #, fuzzy
30820 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30821 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
30823 #, fuzzy
30824 #~ msgid "Color fun"
30825 #~ msgstr "Erangi"
30827 #, fuzzy
30828 #~ msgid "Subpicture filters"
30829 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
30831 #, fuzzy
30832 #~ msgid "Video filters"
30833 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30835 #, fuzzy
30836 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30837 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
30839 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
30840 #~ msgstr ""
30841 #~ "Kozesa ekishumuruzo ekirategyeka VLC yaba erazaana omu bakagurawundi"
30843 #~ msgid "...when VLC is in background"
30844 #~ msgstr "... VLC erikuba neezaana"