1 # Chiga translation of VLC
3 # Florence Tushabe, 2011
6 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Florence Tushabe <tushabe@cit.mak.ac.ug>\n"
11 "Language-Team: Chiga (https://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
19 #: include/vlc_common.h:1036
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 #: include/vlc_config_cat.h:33
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:35
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 #: include/vlc_config_cat.h:38
37 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
38 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
39 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
43 #: include/vlc_config_cat.h:39
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 #: include/vlc_config_cat.h:41
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
52 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
77 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
79 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
80 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
82 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
83 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
84 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
85 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
89 msgstr "Ekirikuhurirwa"
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Entekateeka yamaraka"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
113 msgid "Audio resampler"
114 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
118 msgid "Visualizations"
119 msgstr "Ebirikureebwa"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
122 #: src/libvlc-module.c:206
124 msgid "Audio visualizations"
125 msgstr "Ebirikureebwa"
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
129 msgid "Output modules"
130 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "General settings for audio output modules."
136 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
139 msgid "Miscellaneous"
142 #: include/vlc_config_cat.h:70
143 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
146 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
147 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
148 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
150 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
153 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
154 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
155 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
156 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
157 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
158 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
159 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
163 #: include/vlc_config_cat.h:74
165 msgid "Video settings"
166 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
168 #: include/vlc_config_cat.h:76
170 msgid "General video settings"
171 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
173 #: include/vlc_config_cat.h:79
175 msgid "General settings for video output modules."
176 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
178 #: include/vlc_config_cat.h:82
179 msgid "Video filters are used to process the video stream."
182 #: include/vlc_config_cat.h:84
184 msgid "Subtitles / OSD"
185 msgstr "Emitwe / OSD"
187 #: include/vlc_config_cat.h:85
189 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
192 #: include/vlc_config_cat.h:88
197 #: include/vlc_config_cat.h:89
198 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
201 #: include/vlc_config_cat.h:97
203 msgid "Input / Codecs"
204 msgstr "Okutamu / Codecs"
206 #: include/vlc_config_cat.h:98
207 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
210 #: include/vlc_config_cat.h:101
211 msgid "Access modules"
214 #: include/vlc_config_cat.h:103
216 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
217 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
220 #: include/vlc_config_cat.h:107
222 msgid "Stream filters"
223 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
225 #: include/vlc_config_cat.h:109
227 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
228 "input side of VLC. Use with care..."
231 #: include/vlc_config_cat.h:112
235 #: include/vlc_config_cat.h:113
236 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
239 #: include/vlc_config_cat.h:115
242 msgstr "Akooma ka filimu"
244 #: include/vlc_config_cat.h:116
245 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
248 #: include/vlc_config_cat.h:118
251 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
253 #: include/vlc_config_cat.h:119
254 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
257 #: include/vlc_config_cat.h:121
259 msgid "Subtitle codecs"
260 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
262 #: include/vlc_config_cat.h:122
263 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
266 #: include/vlc_config_cat.h:124
267 msgid "General input settings. Use with care..."
270 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
271 #: modules/access/avio.h:50
273 msgid "Stream output"
274 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
276 #: include/vlc_config_cat.h:129
278 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
279 "saving incoming streams.\n"
280 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
281 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
283 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
287 #: include/vlc_config_cat.h:137
289 msgid "General stream output settings"
290 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
292 #: include/vlc_config_cat.h:139
296 #: include/vlc_config_cat.h:141
298 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
299 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
300 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each muxer."
304 #: include/vlc_config_cat.h:147
305 msgid "Access output"
308 #: include/vlc_config_cat.h:149
310 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
311 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
312 "should probably not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each access output."
316 #: include/vlc_config_cat.h:154
319 msgstr "ebicweeka byamakuru"
321 #: include/vlc_config_cat.h:156
323 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
324 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
326 "You can also set default parameters for each packetizer."
329 #: include/vlc_config_cat.h:162
332 msgstr "Entekamu yakushohoza"
334 #: include/vlc_config_cat.h:163
336 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
337 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
338 "for each sout stream module here."
341 #: include/vlc_config_cat.h:168
346 #: include/vlc_config_cat.h:169
347 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
350 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
351 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
353 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
354 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
355 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
356 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
357 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
359 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
361 #: include/vlc_config_cat.h:174
363 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
364 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
367 #: include/vlc_config_cat.h:178
368 msgid "General playlist behaviour"
371 #: include/vlc_config_cat.h:179
372 msgid "Services discovery"
373 msgstr "Jumbura empereza"
375 #: include/vlc_config_cat.h:180
377 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
381 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
382 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
383 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
386 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
388 #: include/vlc_config_cat.h:185
390 msgid "Advanced settings. Use with care..."
391 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
393 #: include/vlc_config_cat.h:187
395 msgid "Advanced settings"
396 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
398 #: include/vlc_intf_strings.h:46
399 msgid "&Open File..."
400 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
402 #: include/vlc_intf_strings.h:47
403 msgid "&Advanced Open..."
406 #: include/vlc_intf_strings.h:48
407 msgid "Open D&irectory..."
410 #: include/vlc_intf_strings.h:49
411 msgid "Open &Folder..."
414 #: include/vlc_intf_strings.h:50
415 msgid "Select one or more files to open"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:51
419 msgid "Select Directory"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:51
423 msgid "Select Folder"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:55
427 msgid "Media &Information"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:56
431 msgid "&Codec Information"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:57
438 #: include/vlc_intf_strings.h:58
439 msgid "Jump to Specific &Time"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:59
444 msgid "Custom &Bookmarks"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:60
448 msgid "&VLM Configuration"
451 #: include/vlc_intf_strings.h:62
455 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
456 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
457 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
459 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
461 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
462 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
463 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
467 #: include/vlc_intf_strings.h:66
468 msgid "Remove Selected"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:67
472 msgid "Information..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:68
476 msgid "Create Directory..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:69
480 msgid "Create Folder..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:70
485 msgid "Rename Directory..."
486 msgstr "Tandikako Endagiriro"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:71
490 msgid "Rename Folder..."
491 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:72
494 msgid "Show Containing Directory..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:73
498 msgid "Show Containing Folder..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:74
505 #: include/vlc_intf_strings.h:75
509 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
510 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
512 msgstr "Garukamu byona"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
515 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
517 msgstr "Garukamu Kimwe"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
521 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
522 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
526 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
528 msgstr "Ihaho kutoranira"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:83
531 msgid "Add to Playlist"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
538 #: include/vlc_intf_strings.h:86
539 msgid "Add Directory..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:87
543 msgid "Add Folder..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:89
547 msgid "Save Playlist to &File..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
551 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
555 #: include/vlc_intf_strings.h:99
556 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
557 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
561 #: include/vlc_intf_strings.h:100
563 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
564 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
565 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
566 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
567 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
568 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
569 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
570 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
571 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
572 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
573 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
574 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
575 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
576 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
577 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
578 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
579 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
580 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
581 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
582 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
583 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
584 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
585 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
586 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
587 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
590 #: src/audio_output/filters.c:267
592 msgid "Audio filtering failed"
593 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
595 #: src/audio_output/filters.c:268
597 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
600 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
601 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
602 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
607 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
611 #: src/audio_output/output.c:267
615 #: src/audio_output/output.c:270
619 #: src/audio_output/output.c:273
623 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
625 msgid "Audio filters"
626 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
628 #: src/audio_output/output.c:325
632 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
633 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
635 msgid "Stereo audio mode"
638 #: src/audio_output/output.c:419
641 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
643 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
644 msgid "Dolby Surround"
647 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
648 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
650 #: modules/codec/twolame.c:70
654 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
655 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
656 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
658 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
659 #: modules/control/gestures.c:85
660 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
661 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
663 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
664 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
665 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
666 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
667 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
671 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
672 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
675 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
676 #: modules/control/gestures.c:85
677 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
678 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
680 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
681 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
682 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
686 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
688 msgid "Reverse stereo"
689 msgstr "Garuka enyima"
691 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
696 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
697 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
698 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
699 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
703 msgstr "Kyekore kyonka"
705 #: src/config/file.c:452
709 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
713 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
717 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
721 #: src/config/help.c:164
722 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
725 #: src/config/help.c:168
728 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
729 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
730 "They will be enqueued in the playlist.\n"
731 "The first item specified will be played first.\n"
734 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
735 " -option A single letter version of a global --option.\n"
736 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
737 " and that overrides previous settings.\n"
739 "Stream MRL syntax:\n"
740 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
741 " [:option=value ...]\n"
743 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
744 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
747 " file:///path/file Plain media file\n"
748 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
749 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
750 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
751 " screen:// Screen capture\n"
752 " dvd://[device] DVD device\n"
753 " vcd://[device] VCD device\n"
754 " cdda://[device] Audio CD device\n"
755 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
756 " UDP stream sent by a streaming server\n"
757 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
758 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
762 #: src/config/help.c:490
764 msgid "(default enabled)"
765 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
767 #: src/config/help.c:491
769 msgid "(default disabled)"
770 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
772 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
776 #: src/config/help.c:651
777 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
780 #: src/config/help.c:656
782 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
784 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
788 #: src/config/help.c:663
790 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
794 #: src/config/help.c:721
796 msgid "VLC version %s (%s)\n"
799 #: src/config/help.c:722
801 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
802 msgstr "Byakunganizibwa %s"
804 #: src/config/help.c:724
806 msgid "Compiler: %s\n"
807 msgstr "Byakunganizibwa %s"
809 #: src/config/help.c:753
813 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
816 #: src/config/help.c:768
819 "Press the RETURN key to continue...\n"
822 #: src/darwin/error.c:37
823 msgid "Unknown error"
826 #: src/input/control.c:203
831 #: src/input/decoder.c:1875
832 msgid "No description for this codec"
835 #: src/input/decoder.c:1877
837 msgid "Codec not supported"
838 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
840 #: src/input/decoder.c:1878
842 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
845 #: src/input/decoder.c:1882
847 msgid "Unidentified codec"
848 msgstr "Akooma ka filimu"
850 #: src/input/decoder.c:1883
851 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
854 #: src/input/decoder.c:1894
857 msgstr "ebicweeka byamakuru"
859 #: src/input/decoder.c:1894
862 msgstr "Ebihindwirwe"
864 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
865 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
866 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
868 msgid "Streaming / Transcoding failed"
869 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
871 #: src/input/decoder.c:1903
873 msgid "VLC could not open the %s module."
876 #: src/input/decoder.c:2184
877 msgid "VLC could not open the decoder module."
880 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
881 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
883 msgstr "Ekyeshongoro"
885 #: src/input/es_out.c:1185
890 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
891 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
892 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
896 #: src/input/es_out.c:1216
899 msgstr "Ebiragarukaho"
901 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
905 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
910 #: src/input/es_out.c:2130
912 msgid "DTVCC Closed captions %u"
913 msgstr "Ahukirikushangwa"
915 #: src/input/es_out.c:2132
917 msgid "Closed captions %u"
920 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
925 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
926 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
927 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
928 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
932 #: src/input/es_out.c:3079
936 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
939 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
940 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
944 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
945 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
946 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
947 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
951 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
952 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
953 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
957 #: src/input/es_out.c:3106
958 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
959 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
963 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
964 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
967 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
969 #: src/input/es_out.c:3111
974 #: src/input/es_out.c:3121
975 msgid "Bits per sample"
978 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
979 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
980 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
981 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
982 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
984 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
986 #: src/input/es_out.c:3126
991 #: src/input/es_out.c:3138
992 msgid "Track replay gain"
995 #: src/input/es_out.c:3140
996 msgid "Album replay gain"
999 #: src/input/es_out.c:3141
1004 #: src/input/es_out.c:3151
1006 msgid "Video resolution"
1007 msgstr "Ebisiimirwe"
1009 #: src/input/es_out.c:3156
1011 msgid "Buffer dimensions"
1014 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1015 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1016 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1017 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1019 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1020 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1021 #: modules/video_filter/fps.c:42
1024 msgstr "Furemu aha Furemu"
1026 #: src/input/es_out.c:3177
1028 msgid "Decoded format"
1029 msgstr "Ebihindwirwe"
1031 #: src/input/es_out.c:3182
1034 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
1036 #: src/input/es_out.c:3182
1041 #: src/input/es_out.c:3183
1043 msgid "Right bottom"
1044 msgstr "Gyenda aha shaha"
1046 #: src/input/es_out.c:3183
1049 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1051 #: src/input/es_out.c:3184
1054 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1056 #: src/input/es_out.c:3184
1058 msgid "Bottom right"
1059 msgstr "Ahansi-Buro"
1061 #: src/input/es_out.c:3185
1064 msgstr "Gyenda aha shaha"
1066 #: src/input/es_out.c:3185
1071 #: src/input/es_out.c:3187
1074 msgstr "Ahokumarira"
1076 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1077 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1078 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1082 #: src/input/es_out.c:3195
1083 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1086 #: src/input/es_out.c:3197
1087 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1090 #: src/input/es_out.c:3205
1092 msgid "Color primaries"
1095 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1096 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1099 msgstr "Omusitari gwokubanza"
1101 #: src/input/es_out.c:3219
1102 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1105 #: src/input/es_out.c:3223
1107 msgid "Color transfer function"
1108 msgstr "Amakuru agandi..."
1110 #: src/input/es_out.c:3236
1113 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
1115 #: src/input/es_out.c:3236
1120 #: src/input/es_out.c:3238
1124 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1127 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1128 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1129 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1130 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1131 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1135 #: src/input/es_out.c:3246
1138 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1140 #: src/input/es_out.c:3247
1145 #: src/input/es_out.c:3248
1148 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1150 #: src/input/es_out.c:3249
1152 msgid "Bottom Center"
1153 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1155 #: src/input/es_out.c:3253
1157 msgid "Chroma location"
1158 msgstr "Enshwa yokushereka"
1160 #: src/input/es_out.c:3262
1164 #: src/input/es_out.c:3265
1165 msgid "Equirectangular"
1168 #: src/input/es_out.c:3268
1172 #: src/input/es_out.c:3274
1175 msgstr "Endangiriro"
1177 #: src/input/es_out.c:3276
1181 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1185 #: src/input/es_out.c:3280
1189 #: src/input/es_out.c:3282
1190 msgid "Field of view"
1193 #: src/input/es_out.c:3287
1195 msgid "Max luminance"
1198 #: src/input/es_out.c:3292
1199 msgid "Min luminance"
1202 #: src/input/es_out.c:3300
1205 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1207 #: src/input/es_out.c:3307
1210 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1212 #: src/input/es_out.c:3314
1215 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1217 #: src/input/es_out.c:3321
1222 #: src/input/es_out.c:3325
1226 #: src/input/es_out.c:3330
1230 #: src/input/input.c:2655
1231 msgid "Your input can't be opened"
1234 #: src/input/input.c:2656
1236 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1239 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1240 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1241 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1242 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1243 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1244 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1245 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1246 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1250 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1251 #: modules/mux/avi.c:49
1253 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1255 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1256 #: modules/mux/avi.c:51
1260 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1263 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1265 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1266 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1270 #: src/input/meta.c:60
1271 msgid "Track number"
1274 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1278 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1279 #: modules/mux/avi.c:50
1283 #: src/input/meta.c:64
1286 msgstr "Entekateeka"
1288 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1289 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1293 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1297 #: src/input/meta.c:69
1301 #: src/input/meta.c:70
1305 #: src/input/meta.c:71
1309 #: src/input/meta.c:72
1312 msgstr "Ekyeshongoro"
1314 #: src/input/meta.c:73
1316 msgid "Number of Tracks"
1317 msgstr "Emifureje ya'maraka"
1319 #: src/input/meta.c:74
1322 msgstr "Endangiriro"
1324 #: src/input/meta.c:75
1328 #: src/input/meta.c:76
1332 #: src/input/meta.c:77
1335 msgstr "Yoreka omubwijwire"
1337 #: src/input/meta.c:78
1341 #: src/input/meta.c:79
1343 msgid "Album Artist"
1344 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1346 #: src/input/meta.c:80
1351 #: src/input/var.c:159
1356 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1359 msgstr "Puroguraamu"
1361 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1362 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1363 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1364 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1365 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1369 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1370 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1372 msgstr "Filimu ezirimu"
1374 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1375 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1377 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
1379 #: src/input/var.c:207
1381 msgid "Subtitle Track"
1382 msgstr "Emitwe erimu"
1384 #: src/input/var.c:275
1387 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1389 #: src/input/var.c:282
1391 msgid "Previous title"
1392 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1394 #: src/input/var.c:289
1397 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1399 #: src/input/var.c:296
1404 #: src/input/var.c:330
1409 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1414 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1416 msgid "Next chapter"
1417 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1419 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1421 msgid "Previous chapter"
1422 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1424 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1427 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1429 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1430 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1431 msgid "Add Interface"
1432 msgstr "Geitaho embugano"
1434 #: src/interface/interface.c:89
1438 #: src/interface/interface.c:93
1442 #: src/interface/interface.c:96
1447 #: src/interface/interface.c:99
1448 msgid "Debug logging"
1451 #: src/interface/interface.c:102
1452 msgid "Mouse Gestures"
1455 #: src/interface/interface.c:225
1457 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1461 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1466 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1467 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1468 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1472 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1476 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1480 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1481 msgid "1:1 Original"
1484 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1488 #: src/libvlc-module.c:64
1490 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1491 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1495 #: src/libvlc-module.c:68
1497 msgid "Interface module"
1500 #: src/libvlc-module.c:70
1502 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1503 "automatically select the best module available."
1506 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1508 msgid "Extra interface modules"
1511 #: src/libvlc-module.c:76
1513 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1514 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1515 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1516 "\", \"gestures\" ...)"
1519 #: src/libvlc-module.c:83
1520 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1523 #: src/libvlc-module.c:85
1525 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1526 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
1528 #: src/libvlc-module.c:87
1530 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1531 "1=warnings, 2=debug)."
1534 #: src/libvlc-module.c:90
1536 msgid "Default stream"
1537 msgstr "Entekamu yakushohoza"
1539 #: src/libvlc-module.c:92
1540 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1543 #: src/libvlc-module.c:94
1545 msgid "Color messages"
1548 #: src/libvlc-module.c:96
1550 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1551 "needs Linux color support for this to work."
1554 #: src/libvlc-module.c:99
1556 msgid "Show advanced options"
1557 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
1559 #: src/libvlc-module.c:101
1561 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1562 "available options, including those that most users should never touch."
1565 #: src/libvlc-module.c:105
1567 msgid "Interface interaction"
1568 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
1570 #: src/libvlc-module.c:107
1572 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1573 "user input is required."
1576 #: src/libvlc-module.c:117
1578 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1579 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1580 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1581 "the \"audio filters\" modules section."
1584 #: src/libvlc-module.c:123
1586 msgid "Audio output module"
1587 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1589 #: src/libvlc-module.c:125
1591 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1592 "automatically select the best method available."
1595 #: src/libvlc-module.c:129
1598 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1600 #: src/libvlc-module.c:130
1601 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1604 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1605 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1606 msgid "Enable audio"
1607 msgstr "Basiza okuhurira"
1609 #: src/libvlc-module.c:134
1611 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1612 "not take place, thus saving some processing power."
1615 #: src/libvlc-module.c:142
1619 #: src/libvlc-module.c:142
1621 msgid "Communication"
1622 msgstr "Ahukirikushangwa"
1624 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1628 #: src/libvlc-module.c:143
1630 msgid "Notification"
1633 #: src/libvlc-module.c:143
1636 msgstr "Ahokumarira"
1638 #: src/libvlc-module.c:143
1643 #: src/libvlc-module.c:144
1644 msgid "Accessibility"
1647 #: src/libvlc-module.c:144
1651 #: src/libvlc-module.c:147
1654 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
1656 #: src/libvlc-module.c:149
1657 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1660 #: src/libvlc-module.c:151
1661 msgid "Audio output volume step"
1664 #: src/libvlc-module.c:153
1665 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1668 #: src/libvlc-module.c:156
1670 msgid "Remember the audio volume"
1671 msgstr "Volume eryatekwamu"
1673 #: src/libvlc-module.c:158
1675 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1678 #: src/libvlc-module.c:161
1679 msgid "Audio desynchronization compensation"
1682 #: src/libvlc-module.c:163
1684 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1685 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1688 #: src/libvlc-module.c:168
1689 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1692 #: src/libvlc-module.c:171
1694 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1695 "hardware and the audio stream are compatible."
1698 #: src/libvlc-module.c:174
1699 msgid "Force S/PDIF support"
1702 #: src/libvlc-module.c:176
1704 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1708 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1709 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1710 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
1712 #: src/libvlc-module.c:180
1714 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1715 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1716 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1717 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1720 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1721 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1722 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1723 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1724 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1725 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1726 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1727 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1729 msgstr "Kyekore kyonka"
1731 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1737 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1739 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1740 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1744 #: src/libvlc-module.c:189
1746 msgid "Stereo audio output mode"
1747 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1749 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1750 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1751 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1755 #: src/libvlc-module.c:203
1756 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1759 #: src/libvlc-module.c:208
1760 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1763 #: src/libvlc-module.c:212
1764 msgid "Replay gain mode"
1767 #: src/libvlc-module.c:214
1769 msgid "Select the replay gain mode"
1770 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
1772 #: src/libvlc-module.c:216
1773 msgid "Replay preamp"
1776 #: src/libvlc-module.c:218
1778 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1779 "replay gain information"
1782 #: src/libvlc-module.c:221
1783 msgid "Default replay gain"
1786 #: src/libvlc-module.c:223
1787 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1790 #: src/libvlc-module.c:225
1791 msgid "Peak protection"
1794 #: src/libvlc-module.c:227
1795 msgid "Protect against sound clipping"
1798 #: src/libvlc-module.c:230
1800 msgid "Enable time stretching audio"
1801 msgstr "Basiza okuhurira"
1803 #: src/libvlc-module.c:232
1805 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1809 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1811 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1813 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1814 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1815 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1816 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1817 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1818 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1819 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1823 #: src/libvlc-module.c:247
1825 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1826 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1827 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1828 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1832 #: src/libvlc-module.c:253
1834 msgid "Video output module"
1835 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1837 #: src/libvlc-module.c:255
1839 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1840 "automatically select the best method available."
1843 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1844 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1845 msgid "Enable video"
1846 msgstr "Basiza filimu"
1848 #: src/libvlc-module.c:260
1850 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1851 "not take place, thus saving some processing power."
1854 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1856 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1857 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1860 msgstr "Akagyegyena Filimu"
1862 #: src/libvlc-module.c:265
1864 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1868 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1870 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1871 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1873 msgid "Video height"
1874 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
1876 #: src/libvlc-module.c:270
1878 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1879 "video characteristics."
1882 #: src/libvlc-module.c:273
1884 msgid "Video X coordinate"
1885 msgstr "Orukarara orugarami"
1887 #: src/libvlc-module.c:275
1889 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1893 #: src/libvlc-module.c:278
1895 msgid "Video Y coordinate"
1896 msgstr "Orukarara orwemerire"
1898 #: src/libvlc-module.c:280
1900 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1904 #: src/libvlc-module.c:283
1907 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
1909 #: src/libvlc-module.c:285
1911 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1915 #: src/libvlc-module.c:288
1917 msgid "Video alignment"
1918 msgstr "Enshorora y'emitwe"
1920 #: src/libvlc-module.c:290
1922 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1923 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1924 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1927 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1928 #: modules/codec/zvbi.c:83
1929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1930 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1931 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1932 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1933 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1934 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1935 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1936 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1940 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1941 #: modules/codec/zvbi.c:83
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1946 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1951 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1952 #: modules/codec/zvbi.c:84
1953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1955 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1956 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1958 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1960 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1961 #: modules/codec/zvbi.c:84
1962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1963 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1964 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1965 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1967 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1969 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1970 #: modules/codec/zvbi.c:84
1971 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1972 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1973 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1974 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1976 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1978 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1979 #: modules/codec/zvbi.c:84
1980 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1981 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1982 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1983 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1984 msgid "Bottom-Right"
1985 msgstr "Ahansi-Buro"
1987 #: src/libvlc-module.c:298
1991 #: src/libvlc-module.c:300
1992 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1995 #: src/libvlc-module.c:302
1996 msgid "Grayscale video output"
1999 #: src/libvlc-module.c:304
2001 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2002 "save some processing power."
2005 #: src/libvlc-module.c:307
2007 msgid "Embedded video"
2008 msgstr "Basiza filimu"
2010 #: src/libvlc-module.c:309
2011 msgid "Embed the video output in the main interface."
2014 #: src/libvlc-module.c:311
2016 msgid "Fullscreen video output"
2017 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
2019 #: src/libvlc-module.c:313
2021 msgid "Start video in fullscreen mode"
2022 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
2024 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2025 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2026 msgid "Always on top"
2027 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
2029 #: src/libvlc-module.c:317
2030 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2033 #: src/libvlc-module.c:319
2035 msgid "Enable wallpaper mode"
2036 msgstr "Basiza filimu"
2038 #: src/libvlc-module.c:321
2040 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2043 #: src/libvlc-module.c:324
2044 msgid "Show media title on video"
2047 #: src/libvlc-module.c:326
2048 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2051 #: src/libvlc-module.c:328
2052 msgid "Show video title for x milliseconds"
2055 #: src/libvlc-module.c:330
2056 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2059 #: src/libvlc-module.c:332
2060 msgid "Position of video title"
2063 #: src/libvlc-module.c:334
2064 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2067 #: src/libvlc-module.c:336
2068 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2071 #: src/libvlc-module.c:339
2072 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2075 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2076 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2079 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2080 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2081 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2085 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2086 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2088 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2089 msgid "Deinterlace mode"
2092 #: src/libvlc-module.c:354
2093 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2096 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2101 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2102 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2106 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2110 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2111 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2115 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2119 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2120 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2123 #: src/libvlc-module.c:371
2124 msgid "Disable screensaver"
2127 #: src/libvlc-module.c:372
2128 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2131 #: src/libvlc-module.c:374
2132 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2135 #: src/libvlc-module.c:375
2137 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2138 "computer being suspended because of inactivity."
2141 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2142 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2143 msgid "Window decorations"
2144 msgstr "Timba Edirisa"
2146 #: src/libvlc-module.c:380
2148 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2149 "giving a \"minimal\" window."
2152 #: src/libvlc-module.c:383
2154 msgid "Video splitter module"
2155 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2157 #: src/libvlc-module.c:385
2158 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2161 #: src/libvlc-module.c:387
2163 msgid "Video filter module"
2164 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2166 #: src/libvlc-module.c:389
2168 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2169 "instance deinterlacing, or distort the video."
2172 #: src/libvlc-module.c:393
2174 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2175 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2177 #: src/libvlc-module.c:395
2179 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2180 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2182 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2184 msgid "Video snapshot file prefix"
2185 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2187 #: src/libvlc-module.c:401
2189 msgid "Video snapshot format"
2190 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2192 #: src/libvlc-module.c:403
2193 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2196 #: src/libvlc-module.c:405
2197 msgid "Display video snapshot preview"
2200 #: src/libvlc-module.c:407
2201 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2204 #: src/libvlc-module.c:409
2205 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2208 #: src/libvlc-module.c:411
2209 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2212 #: src/libvlc-module.c:413
2214 msgid "Video snapshot width"
2215 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2217 #: src/libvlc-module.c:415
2219 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2220 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2223 #: src/libvlc-module.c:419
2225 msgid "Video snapshot height"
2226 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2228 #: src/libvlc-module.c:421
2230 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2231 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2235 #: src/libvlc-module.c:425
2237 msgid "Video cropping"
2238 msgstr "Kushara ekishushani"
2240 #: src/libvlc-module.c:427
2242 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2243 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2246 #: src/libvlc-module.c:431
2248 msgid "Source aspect ratio"
2249 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2251 #: src/libvlc-module.c:433
2253 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2254 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2255 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2256 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2257 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2260 #: src/libvlc-module.c:440
2262 msgid "Video Auto Scaling"
2263 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
2265 #: src/libvlc-module.c:442
2266 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2269 #: src/libvlc-module.c:444
2271 msgid "Video scaling factor"
2272 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2274 #: src/libvlc-module.c:446
2276 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2277 "Default value is 1.0 (original video size)."
2280 #: src/libvlc-module.c:449
2281 msgid "Custom crop ratios list"
2284 #: src/libvlc-module.c:451
2286 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2290 #: src/libvlc-module.c:454
2292 msgid "Custom aspect ratios list"
2293 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2295 #: src/libvlc-module.c:456
2297 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2298 "aspect ratio list."
2301 #: src/libvlc-module.c:459
2302 msgid "Fix HDTV height"
2305 #: src/libvlc-module.c:461
2307 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2308 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2309 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2312 #: src/libvlc-module.c:466
2314 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2315 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2317 #: src/libvlc-module.c:468
2319 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2320 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2321 "order to keep proportions."
2324 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2326 msgstr "Guruka furemu"
2328 #: src/libvlc-module.c:474
2330 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2331 "computer is not powerful enough"
2334 #: src/libvlc-module.c:477
2336 msgid "Drop late frames"
2337 msgstr "Furemu eza yorekwa"
2339 #: src/libvlc-module.c:479
2341 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2342 "intended display date)."
2345 #: src/libvlc-module.c:482
2346 msgid "Quiet synchro"
2349 #: src/libvlc-module.c:484
2351 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2352 "synchronization mechanism."
2355 #: src/libvlc-module.c:487
2356 msgid "Key press events"
2359 #: src/libvlc-module.c:489
2360 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2363 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2364 msgid "Mouse events"
2367 #: src/libvlc-module.c:493
2368 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2371 #: src/libvlc-module.c:501
2373 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2374 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2378 #: src/libvlc-module.c:505
2379 msgid "File caching (ms)"
2382 #: src/libvlc-module.c:507
2383 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2386 #: src/libvlc-module.c:509
2387 msgid "Live capture caching (ms)"
2390 #: src/libvlc-module.c:511
2391 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2394 #: src/libvlc-module.c:513
2395 msgid "Disc caching (ms)"
2398 #: src/libvlc-module.c:515
2399 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2402 #: src/libvlc-module.c:517
2404 msgid "Network caching (ms)"
2405 msgstr "Yoreka entekateeka"
2407 #: src/libvlc-module.c:519
2408 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2411 #: src/libvlc-module.c:521
2412 msgid "Clock reference average counter"
2415 #: src/libvlc-module.c:523
2417 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2421 #: src/libvlc-module.c:526
2422 msgid "Clock synchronisation"
2425 #: src/libvlc-module.c:528
2427 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2428 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2431 #: src/libvlc-module.c:532
2433 msgid "Clock jitter"
2434 msgstr "Ekiratanura"
2436 #: src/libvlc-module.c:534
2438 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2439 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2442 #: src/libvlc-module.c:537
2444 msgid "Network synchronisation"
2445 msgstr "Entwara omu rutimbe"
2447 #: src/libvlc-module.c:538
2449 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2450 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2453 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2454 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2457 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2458 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2459 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2461 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2462 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2463 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2464 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2465 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2466 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2468 msgstr "Ebiteirweho"
2470 #: src/libvlc-module.c:544
2471 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2472 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2473 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2474 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2478 #: src/libvlc-module.c:546
2480 msgid "MTU of the network interface"
2481 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
2483 #: src/libvlc-module.c:548
2485 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2486 "over the network (in bytes)."
2489 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2490 msgid "Hop limit (TTL)"
2493 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2495 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2496 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2500 #: src/libvlc-module.c:559
2501 msgid "Multicast output interface"
2504 #: src/libvlc-module.c:561
2505 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2508 #: src/libvlc-module.c:563
2509 msgid "DiffServ Code Point"
2512 #: src/libvlc-module.c:564
2514 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2515 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2518 #: src/libvlc-module.c:570
2520 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2521 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2524 #: src/libvlc-module.c:576
2526 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2527 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2528 "(like DVB streams for example)."
2531 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2533 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2535 #: src/libvlc-module.c:584
2536 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2539 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2541 msgid "Subtitle track"
2542 msgstr "Emitwe egirimu"
2544 #: src/libvlc-module.c:589
2545 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2548 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2550 msgid "Audio language"
2551 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2553 #: src/libvlc-module.c:594
2555 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2556 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2560 #: src/libvlc-module.c:597
2562 msgid "Subtitle language"
2563 msgstr "Endimi y'emitwe"
2565 #: src/libvlc-module.c:599
2567 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2568 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2571 #: src/libvlc-module.c:602
2573 msgid "Menu language"
2574 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2576 #: src/libvlc-module.c:604
2578 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2579 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2582 #: src/libvlc-module.c:608
2584 msgid "Audio track ID"
2585 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2587 #: src/libvlc-module.c:610
2588 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2591 #: src/libvlc-module.c:612
2593 msgid "Subtitle track ID"
2594 msgstr "Emitwe egirimu"
2596 #: src/libvlc-module.c:614
2598 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2599 msgstr "Obwira bw'emitwe"
2601 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2602 msgid "Closed Captions decoder"
2605 #: src/libvlc-module.c:617
2607 msgid "Preferred closed captions decoder"
2608 msgstr "Ebisiimirwe"
2610 #: src/libvlc-module.c:619
2614 #: src/libvlc-module.c:619
2618 #: src/libvlc-module.c:621
2620 msgid "Preferred video resolution"
2621 msgstr "Ebisiimirwe"
2623 #: src/libvlc-module.c:623
2625 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2626 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2627 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2628 "higher resolutions."
2631 #: src/libvlc-module.c:629
2633 msgid "Best available"
2636 #: src/libvlc-module.c:629
2637 msgid "Full HD (1080p)"
2640 #: src/libvlc-module.c:629
2644 #: src/libvlc-module.c:630
2645 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2648 #: src/libvlc-module.c:631
2649 msgid "Low Definition (360 lines)"
2652 #: src/libvlc-module.c:632
2653 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2656 #: src/libvlc-module.c:635
2658 msgid "Input repetitions"
2659 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
2661 #: src/libvlc-module.c:637
2662 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2665 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2670 #: src/libvlc-module.c:641
2671 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2674 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2677 msgstr "Gyenda aha shaha"
2679 #: src/libvlc-module.c:645
2680 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2683 #: src/libvlc-module.c:647
2686 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
2688 #: src/libvlc-module.c:649
2689 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2692 #: src/libvlc-module.c:651
2697 #: src/libvlc-module.c:653
2698 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2701 #: src/libvlc-module.c:655
2703 msgid "Playback speed"
2704 msgstr "Garukamu ozaane"
2706 #: src/libvlc-module.c:657
2707 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2710 #: src/libvlc-module.c:659
2713 msgstr "Entekamu yakushohoza"
2715 #: src/libvlc-module.c:661
2717 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2718 "together after the normal one."
2721 #: src/libvlc-module.c:664
2722 msgid "Input slave (experimental)"
2725 #: src/libvlc-module.c:666
2727 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2728 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2732 #: src/libvlc-module.c:670
2733 msgid "Bookmarks list for a stream"
2736 #: src/libvlc-module.c:672
2738 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2739 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2743 #: src/libvlc-module.c:676
2745 msgid "Record directory"
2746 msgstr "Toorana endagiriro"
2748 #: src/libvlc-module.c:678
2750 msgid "Directory where the records will be stored"
2751 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2753 #: src/libvlc-module.c:680
2754 msgid "Prefer native stream recording"
2757 #: src/libvlc-module.c:682
2759 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2763 #: src/libvlc-module.c:685
2765 msgid "Timeshift directory"
2766 msgstr "Toorana endagiriro"
2768 #: src/libvlc-module.c:687
2769 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2772 #: src/libvlc-module.c:689
2773 msgid "Timeshift granularity"
2776 #: src/libvlc-module.c:691
2778 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2779 "to store the timeshifted streams."
2782 #: src/libvlc-module.c:694
2783 msgid "Change title according to current media"
2786 #: src/libvlc-module.c:695
2788 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2789 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2790 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2791 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2794 #: src/libvlc-module.c:700
2799 #: src/libvlc-module.c:701
2800 msgid "Disable all lua plugins"
2803 #: src/libvlc-module.c:705
2805 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2806 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2807 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2808 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2811 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2812 msgid "Force subtitle position"
2813 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
2815 #: src/libvlc-module.c:713
2817 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2818 "over the movie. Try several positions."
2821 #: src/libvlc-module.c:716
2823 msgid "Subtitles text scaling factor"
2824 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
2826 #: src/libvlc-module.c:717
2827 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2830 #: src/libvlc-module.c:719
2832 msgid "Enable sub-pictures"
2833 msgstr "Otemu emitwe"
2835 #: src/libvlc-module.c:721
2836 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2839 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2840 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2841 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2842 msgid "On Screen Display"
2843 msgstr "Yoreka aharutimbe"
2845 #: src/libvlc-module.c:725
2847 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2851 #: src/libvlc-module.c:728
2852 msgid "Text rendering module"
2855 #: src/libvlc-module.c:730
2857 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2861 #: src/libvlc-module.c:732
2863 msgid "Subpictures source module"
2864 msgstr "Jumbura empereza"
2866 #: src/libvlc-module.c:734
2868 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2869 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2872 #: src/libvlc-module.c:737
2873 msgid "Subpictures filter module"
2876 #: src/libvlc-module.c:739
2878 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2879 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2882 #: src/libvlc-module.c:742
2884 msgid "Autodetect subtitle files"
2885 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
2887 #: src/libvlc-module.c:744
2889 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2890 "(based on the filename of the movie)."
2893 #: src/libvlc-module.c:747
2894 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2897 #: src/libvlc-module.c:749
2899 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2901 "0 = no subtitles autodetected\n"
2902 "1 = any subtitle file\n"
2903 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2904 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2905 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2908 #: src/libvlc-module.c:757
2909 msgid "Subtitle autodetection paths"
2912 #: src/libvlc-module.c:759
2914 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2915 "found in the current directory."
2918 #: src/libvlc-module.c:762
2920 msgid "Use subtitle file"
2921 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
2923 #: src/libvlc-module.c:764
2925 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2929 #: src/libvlc-module.c:768
2932 msgstr "Akooma ka filimu"
2934 #: src/libvlc-module.c:769
2937 msgstr "Akooma ka filimu"
2939 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2941 msgid "Audio CD device"
2942 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
2944 #: src/libvlc-module.c:774
2946 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2947 "the drive letter (e.g. D:)"
2950 #: src/libvlc-module.c:777
2952 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2953 "the drive letter (e.g. D:)"
2956 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2958 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2959 "after the drive letter (e.g. D:)"
2962 #: src/libvlc-module.c:787
2963 msgid "This is the default DVD device to use."
2966 #: src/libvlc-module.c:789
2967 msgid "This is the default VCD device to use."
2970 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2971 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2974 #: src/libvlc-module.c:805
2975 msgid "TCP connection timeout"
2978 #: src/libvlc-module.c:807
2979 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2982 #: src/libvlc-module.c:809
2984 msgid "HTTP server address"
2985 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2987 #: src/libvlc-module.c:811
2989 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2990 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2991 "them to a specific network interface."
2994 #: src/libvlc-module.c:815
2996 msgid "RTSP server address"
2997 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2999 #: src/libvlc-module.c:817
3001 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3002 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3003 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3004 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3005 "network interface."
3008 #: src/libvlc-module.c:823
3010 msgid "HTTP server port"
3011 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3013 #: src/libvlc-module.c:825
3015 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3016 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3017 "by the operating system."
3020 #: src/libvlc-module.c:830
3022 msgid "HTTPS server port"
3023 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3025 #: src/libvlc-module.c:832
3027 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3028 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3029 "restricted by the operating system."
3032 #: src/libvlc-module.c:837
3034 msgid "RTSP server port"
3035 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3037 #: src/libvlc-module.c:839
3039 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3040 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3041 "by the operating system."
3044 #: src/libvlc-module.c:844
3045 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3048 #: src/libvlc-module.c:846
3050 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3051 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3054 #: src/libvlc-module.c:849
3055 msgid "HTTP/TLS server private key"
3058 #: src/libvlc-module.c:851
3059 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3062 #: src/libvlc-module.c:853
3063 msgid "SOCKS server"
3066 #: src/libvlc-module.c:855
3068 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3069 "used for all TCP connections"
3072 #: src/libvlc-module.c:858
3074 msgid "SOCKS user name"
3075 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3077 #: src/libvlc-module.c:860
3078 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3081 #: src/libvlc-module.c:862
3083 msgid "SOCKS password"
3086 #: src/libvlc-module.c:864
3087 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3090 #: src/libvlc-module.c:866
3092 msgid "Title metadata"
3093 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3095 #: src/libvlc-module.c:868
3096 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3099 #: src/libvlc-module.c:870
3101 msgid "Author metadata"
3102 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3104 #: src/libvlc-module.c:872
3105 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3108 #: src/libvlc-module.c:874
3110 msgid "Artist metadata"
3111 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3113 #: src/libvlc-module.c:876
3114 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3117 #: src/libvlc-module.c:878
3119 msgid "Genre metadata"
3120 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3122 #: src/libvlc-module.c:880
3123 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3126 #: src/libvlc-module.c:882
3127 msgid "Copyright metadata"
3130 #: src/libvlc-module.c:884
3131 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3134 #: src/libvlc-module.c:886
3136 msgid "Description metadata"
3137 msgstr "Enshoborora"
3139 #: src/libvlc-module.c:888
3140 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3143 #: src/libvlc-module.c:890
3145 msgid "Date metadata"
3146 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3148 #: src/libvlc-module.c:892
3149 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3152 #: src/libvlc-module.c:894
3154 msgid "URL metadata"
3155 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3157 #: src/libvlc-module.c:896
3158 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3161 #: src/libvlc-module.c:900
3163 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3164 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3165 "can break playback of all your streams."
3168 #: src/libvlc-module.c:904
3169 msgid "Preferred decoders list"
3172 #: src/libvlc-module.c:906
3174 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3175 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3176 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3179 #: src/libvlc-module.c:911
3181 msgid "Preferred encoders list"
3182 msgstr "Ebisiimirwe"
3184 #: src/libvlc-module.c:913
3186 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3189 #: src/libvlc-module.c:922
3191 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3195 #: src/libvlc-module.c:925
3196 msgid "Default stream output chain"
3199 #: src/libvlc-module.c:927
3201 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3202 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3206 #: src/libvlc-module.c:931
3207 msgid "Enable streaming of all ES"
3210 #: src/libvlc-module.c:933
3211 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3214 #: src/libvlc-module.c:935
3216 msgid "Display while streaming"
3217 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
3219 #: src/libvlc-module.c:937
3220 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3223 #: src/libvlc-module.c:939
3225 msgid "Enable video stream output"
3226 msgstr "Basiza filimu"
3228 #: src/libvlc-module.c:941
3230 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3231 "facility when this last one is enabled."
3234 #: src/libvlc-module.c:944
3236 msgid "Enable audio stream output"
3237 msgstr "Basiza okuhurira"
3239 #: src/libvlc-module.c:946
3241 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3242 "facility when this last one is enabled."
3245 #: src/libvlc-module.c:949
3247 msgid "Enable SPU stream output"
3248 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3250 #: src/libvlc-module.c:951
3252 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3253 "facility when this last one is enabled."
3256 #: src/libvlc-module.c:954
3258 msgid "Keep stream output open"
3259 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3261 #: src/libvlc-module.c:956
3263 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3264 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3268 #: src/libvlc-module.c:960
3269 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3272 #: src/libvlc-module.c:962
3274 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3275 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3278 #: src/libvlc-module.c:965
3279 msgid "Preferred packetizer list"
3282 #: src/libvlc-module.c:967
3284 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3287 #: src/libvlc-module.c:970
3290 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3292 #: src/libvlc-module.c:972
3293 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3296 #: src/libvlc-module.c:974
3298 msgid "Access output module"
3299 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3301 #: src/libvlc-module.c:976
3302 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3305 #: src/libvlc-module.c:979
3307 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3308 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3311 #: src/libvlc-module.c:983
3313 msgid "SAP announcement interval"
3316 #: src/libvlc-module.c:985
3318 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3319 "between SAP announcements."
3322 #: src/libvlc-module.c:994
3324 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3325 "you really know what you are doing."
3328 #: src/libvlc-module.c:997
3329 msgid "Access module"
3332 #: src/libvlc-module.c:999
3334 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3335 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3336 "option unless you really know what you are doing."
3339 #: src/libvlc-module.c:1003
3341 msgid "Stream filter module"
3342 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3344 #: src/libvlc-module.c:1005
3345 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3348 #: src/libvlc-module.c:1007
3350 msgid "Demux filter module"
3351 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3353 #: src/libvlc-module.c:1009
3354 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3357 #: src/libvlc-module.c:1011
3359 msgid "Demux module"
3360 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3362 #: src/libvlc-module.c:1013
3364 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3365 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3366 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3367 "you really know what you are doing."
3370 #: src/libvlc-module.c:1018
3372 msgid "VoD server module"
3373 msgstr "Akagyegyena Filimu"
3375 #: src/libvlc-module.c:1020
3377 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3378 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3381 #: src/libvlc-module.c:1023
3382 msgid "Allow real-time priority"
3385 #: src/libvlc-module.c:1025
3387 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3388 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3389 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3390 "only activate this if you know what you're doing."
3393 #: src/libvlc-module.c:1031
3394 msgid "Adjust VLC priority"
3397 #: src/libvlc-module.c:1033
3399 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3400 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3404 #: src/libvlc-module.c:1038
3406 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3409 #: src/libvlc-module.c:1041
3411 msgid "VLM configuration file"
3412 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
3414 #: src/libvlc-module.c:1043
3415 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3418 #: src/libvlc-module.c:1045
3419 msgid "Use a plugins cache"
3422 #: src/libvlc-module.c:1047
3423 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3426 #: src/libvlc-module.c:1049
3427 msgid "Scan for new plugins"
3430 #: src/libvlc-module.c:1051
3432 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3433 "startup time of VLC."
3436 #: src/libvlc-module.c:1054
3438 msgid "Preferred keystore list"
3439 msgstr "Ebisiimirwe"
3441 #: src/libvlc-module.c:1056
3443 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3444 "alter this option."
3447 #: src/libvlc-module.c:1059
3448 msgid "Locally collect statistics"
3451 #: src/libvlc-module.c:1061
3452 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3455 #: src/libvlc-module.c:1063
3456 msgid "Run as daemon process"
3459 #: src/libvlc-module.c:1065
3460 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3463 #: src/libvlc-module.c:1067
3464 msgid "Write process id to file"
3467 #: src/libvlc-module.c:1069
3468 msgid "Writes process id into specified file."
3471 #: src/libvlc-module.c:1071
3472 msgid "Allow only one running instance"
3475 #: src/libvlc-module.c:1073
3477 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3478 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3479 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3480 "This option will allow you to play the file with the already running "
3481 "instance or enqueue it."
3484 #: src/libvlc-module.c:1079
3485 msgid "VLC is started from file association"
3488 #: src/libvlc-module.c:1081
3489 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3492 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3493 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3496 #: src/libvlc-module.c:1086
3497 msgid "Increase the priority of the process"
3500 #: src/libvlc-module.c:1088
3502 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3503 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3504 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3505 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3506 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3510 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3511 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3514 #: src/libvlc-module.c:1098
3516 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3517 "playing current item."
3520 #: src/libvlc-module.c:1101
3522 msgid "Expose media player via D-Bus"
3523 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
3525 #: src/libvlc-module.c:1102
3527 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3531 #: src/libvlc-module.c:1111
3533 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3534 "overridden in the playlist dialog box."
3537 #: src/libvlc-module.c:1114
3539 msgid "Automatically preparse items"
3540 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
3542 #: src/libvlc-module.c:1116
3544 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3548 #: src/libvlc-module.c:1119
3549 msgid "Preparsing timeout"
3552 #: src/libvlc-module.c:1121
3553 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3556 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3557 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3558 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3559 msgid "Allow metadata network access"
3562 #: src/libvlc-module.c:1128
3566 #: src/libvlc-module.c:1128
3571 #: src/libvlc-module.c:1130
3572 msgid "Subdirectory behavior"
3575 #: src/libvlc-module.c:1132
3577 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3578 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3579 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3580 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3583 #: src/libvlc-module.c:1137
3585 msgid "Ignored extensions"
3586 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
3588 #: src/libvlc-module.c:1139
3590 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3592 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3593 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3596 #: src/libvlc-module.c:1144
3598 msgid "Show hidden files"
3599 msgstr "Yoreka omubwijwire"
3601 #: src/libvlc-module.c:1146
3602 msgid "Ignore files starting with '.'"
3605 #: src/libvlc-module.c:1148
3607 msgid "Services discovery modules"
3608 msgstr "Jumbura empereza"
3610 #: src/libvlc-module.c:1150
3612 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3613 "Typical value is \"sap\"."
3616 #: src/libvlc-module.c:1153
3617 msgid "Play files randomly forever"
3620 #: src/libvlc-module.c:1155
3621 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3624 #: src/libvlc-module.c:1157
3627 msgstr "Garukamu byona"
3629 #: src/libvlc-module.c:1159
3630 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3633 #: src/libvlc-module.c:1161
3635 msgid "Repeat current item"
3636 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
3638 #: src/libvlc-module.c:1163
3639 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3642 #: src/libvlc-module.c:1165
3643 msgid "Play and stop"
3646 #: src/libvlc-module.c:1167
3647 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3650 #: src/libvlc-module.c:1169
3651 msgid "Play and exit"
3654 #: src/libvlc-module.c:1171
3656 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3657 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
3659 #: src/libvlc-module.c:1173
3660 msgid "Play and pause"
3663 #: src/libvlc-module.c:1175
3664 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3667 #: src/libvlc-module.c:1177
3669 msgid "Start paused"
3672 #: src/libvlc-module.c:1179
3673 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3676 #: src/libvlc-module.c:1181
3680 #: src/libvlc-module.c:1182
3681 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3684 #: src/libvlc-module.c:1185
3685 msgid "Pause on audio communication"
3688 #: src/libvlc-module.c:1187
3690 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3694 #: src/libvlc-module.c:1190
3696 msgid "Use media library"
3697 msgstr "Ekizani kya VLC"
3699 #: src/libvlc-module.c:1192
3701 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3705 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3707 msgid "Display playlist tree"
3708 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
3710 #: src/libvlc-module.c:1197
3712 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3716 #: src/libvlc-module.c:1206
3717 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3720 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3724 #: src/libvlc-module.c:1211
3726 msgid "Volume control"
3727 msgstr "Kyendeza iraka"
3729 #: src/libvlc-module.c:1212
3731 msgid "Position control"
3734 #: src/libvlc-module.c:1212
3736 msgid "Position control reversed"
3739 #: src/libvlc-module.c:1215
3740 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3743 #: src/libvlc-module.c:1217
3745 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3749 #: src/libvlc-module.c:1219
3750 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3753 #: src/libvlc-module.c:1221
3755 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3759 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3760 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3761 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3762 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3763 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3765 msgstr "Orutimbe Ryona"
3767 #: src/libvlc-module.c:1224
3768 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3771 #: src/libvlc-module.c:1225
3773 msgid "Exit fullscreen"
3774 msgstr "Orutimbe Ryona"
3776 #: src/libvlc-module.c:1226
3778 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3779 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3781 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3784 msgstr "Yemerezaho kakye"
3786 #: src/libvlc-module.c:1228
3787 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3790 #: src/libvlc-module.c:1229
3793 msgstr "Yemerezaho kakye"
3795 #: src/libvlc-module.c:1230
3797 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3798 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3800 #: src/libvlc-module.c:1231
3805 #: src/libvlc-module.c:1232
3807 msgid "Select the hotkey to use to play."
3808 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3810 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3811 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3812 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3816 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3817 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3820 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3821 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3822 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3824 msgstr "Mpola mpola"
3826 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3827 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3830 #: src/libvlc-module.c:1237
3832 msgstr "Sipidi ya buliijo"
3834 #: src/libvlc-module.c:1238
3835 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3838 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3839 msgid "Faster (fine)"
3840 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
3842 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3843 msgid "Slower (fine)"
3844 msgstr "Mpola mpola (kurungi)"
3846 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3847 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3848 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3849 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3850 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3851 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3852 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3853 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3857 #: src/libvlc-module.c:1244
3858 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3861 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3862 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3863 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3864 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3865 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3866 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3870 #: src/libvlc-module.c:1246
3871 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3874 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3875 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3876 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3877 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3878 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3882 #: src/libvlc-module.c:1248
3884 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3885 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3887 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3888 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3889 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3890 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3891 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3893 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3897 #: src/libvlc-module.c:1250
3899 msgid "Select the hotkey to display the position."
3900 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3902 #: src/libvlc-module.c:1252
3903 msgid "Very short backwards jump"
3906 #: src/libvlc-module.c:1254
3907 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3910 #: src/libvlc-module.c:1255
3912 msgid "Short backwards jump"
3913 msgstr "Garukaho enyima"
3915 #: src/libvlc-module.c:1257
3916 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3919 #: src/libvlc-module.c:1258
3920 msgid "Medium backwards jump"
3923 #: src/libvlc-module.c:1260
3924 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3927 #: src/libvlc-module.c:1261
3928 msgid "Long backwards jump"
3931 #: src/libvlc-module.c:1263
3932 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3935 #: src/libvlc-module.c:1265
3936 msgid "Very short forward jump"
3939 #: src/libvlc-module.c:1267
3940 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3943 #: src/libvlc-module.c:1268
3945 msgid "Short forward jump"
3946 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
3948 #: src/libvlc-module.c:1270
3949 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3952 #: src/libvlc-module.c:1271
3953 msgid "Medium forward jump"
3956 #: src/libvlc-module.c:1273
3957 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3960 #: src/libvlc-module.c:1274
3961 msgid "Long forward jump"
3964 #: src/libvlc-module.c:1276
3965 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3968 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3971 msgstr "Furemu ezi buzire"
3973 #: src/libvlc-module.c:1279
3974 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3977 #: src/libvlc-module.c:1281
3978 msgid "Very short jump length"
3981 #: src/libvlc-module.c:1282
3982 msgid "Very short jump length, in seconds."
3985 #: src/libvlc-module.c:1283
3986 msgid "Short jump length"
3989 #: src/libvlc-module.c:1284
3990 msgid "Short jump length, in seconds."
3993 #: src/libvlc-module.c:1285
3994 msgid "Medium jump length"
3997 #: src/libvlc-module.c:1286
3998 msgid "Medium jump length, in seconds."
4001 #: src/libvlc-module.c:1287
4002 msgid "Long jump length"
4005 #: src/libvlc-module.c:1288
4006 msgid "Long jump length, in seconds."
4009 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
4010 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
4011 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
4012 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4016 #: src/libvlc-module.c:1291
4017 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4020 #: src/libvlc-module.c:1292
4024 #: src/libvlc-module.c:1293
4026 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4030 #: src/libvlc-module.c:1294
4031 msgid "Navigate down"
4034 #: src/libvlc-module.c:1295
4036 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4040 #: src/libvlc-module.c:1296
4041 msgid "Navigate left"
4044 #: src/libvlc-module.c:1297
4046 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4050 #: src/libvlc-module.c:1298
4051 msgid "Navigate right"
4054 #: src/libvlc-module.c:1299
4056 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4060 #: src/libvlc-module.c:1300
4064 #: src/libvlc-module.c:1301
4065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4068 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4070 msgid "Go to the DVD menu"
4071 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
4073 #: src/libvlc-module.c:1303
4075 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4076 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4078 #: src/libvlc-module.c:1304
4080 msgid "Select previous DVD title"
4081 msgstr "Torana enyanjura"
4083 #: src/libvlc-module.c:1305
4084 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4087 #: src/libvlc-module.c:1306
4089 msgid "Select next DVD title"
4090 msgstr "Toorana ekihandiiko"
4092 #: src/libvlc-module.c:1307
4093 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4096 #: src/libvlc-module.c:1308
4097 msgid "Select prev DVD chapter"
4100 #: src/libvlc-module.c:1309
4101 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4104 #: src/libvlc-module.c:1310
4105 msgid "Select next DVD chapter"
4108 #: src/libvlc-module.c:1311
4109 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4112 #: src/libvlc-module.c:1312
4115 msgstr "Yongyeza iraka"
4117 #: src/libvlc-module.c:1313
4119 msgid "Select the key to increase audio volume."
4120 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4122 #: src/libvlc-module.c:1314
4125 msgstr "Kyendeza iraka"
4127 #: src/libvlc-module.c:1315
4129 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4130 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4132 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4133 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4134 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4135 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4139 #: src/libvlc-module.c:1317
4141 msgid "Select the key to mute audio."
4142 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4144 #: src/libvlc-module.c:1318
4146 msgid "Subtitle delay up"
4147 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
4149 #: src/libvlc-module.c:1319
4150 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4153 #: src/libvlc-module.c:1320
4155 msgid "Subtitle delay down"
4156 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
4158 #: src/libvlc-module.c:1321
4159 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4162 #: src/libvlc-module.c:1322
4164 msgid "Reset subtitles text scale"
4165 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
4167 #: src/libvlc-module.c:1323
4169 msgid "Scale up subtitles text"
4170 msgstr "Otemu emitwe"
4172 #: src/libvlc-module.c:1324
4174 msgid "Scale down subtitles text"
4175 msgstr "Otemu emitwe"
4177 #: src/libvlc-module.c:1325
4179 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4180 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4182 #: src/libvlc-module.c:1326
4183 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4186 #: src/libvlc-module.c:1327
4188 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4189 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4191 #: src/libvlc-module.c:1328
4192 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4195 #: src/libvlc-module.c:1329
4197 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4198 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4200 #: src/libvlc-module.c:1330
4201 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4204 #: src/libvlc-module.c:1331
4206 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4207 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4209 #: src/libvlc-module.c:1332
4211 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4212 msgstr "Entwara omu rutimbe"
4214 #: src/libvlc-module.c:1333
4215 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4218 #: src/libvlc-module.c:1334
4220 msgid "Subtitle position up"
4221 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4223 #: src/libvlc-module.c:1335
4225 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4226 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4228 #: src/libvlc-module.c:1336
4230 msgid "Subtitle position down"
4231 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4233 #: src/libvlc-module.c:1337
4235 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4236 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4238 #: src/libvlc-module.c:1338
4239 msgid "Audio delay up"
4242 #: src/libvlc-module.c:1339
4244 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4245 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4247 #: src/libvlc-module.c:1340
4249 msgid "Audio delay down"
4250 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
4252 #: src/libvlc-module.c:1341
4254 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4255 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4257 #: src/libvlc-module.c:1348
4258 msgid "Play playlist bookmark 1"
4261 #: src/libvlc-module.c:1349
4262 msgid "Play playlist bookmark 2"
4265 #: src/libvlc-module.c:1350
4266 msgid "Play playlist bookmark 3"
4269 #: src/libvlc-module.c:1351
4270 msgid "Play playlist bookmark 4"
4273 #: src/libvlc-module.c:1352
4274 msgid "Play playlist bookmark 5"
4277 #: src/libvlc-module.c:1353
4278 msgid "Play playlist bookmark 6"
4281 #: src/libvlc-module.c:1354
4282 msgid "Play playlist bookmark 7"
4285 #: src/libvlc-module.c:1355
4286 msgid "Play playlist bookmark 8"
4289 #: src/libvlc-module.c:1356
4290 msgid "Play playlist bookmark 9"
4293 #: src/libvlc-module.c:1357
4294 msgid "Play playlist bookmark 10"
4297 #: src/libvlc-module.c:1358
4299 msgid "Select the key to play this bookmark."
4300 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4302 #: src/libvlc-module.c:1359
4304 msgid "Set playlist bookmark 1"
4305 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4307 #: src/libvlc-module.c:1360
4309 msgid "Set playlist bookmark 2"
4310 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4312 #: src/libvlc-module.c:1361
4314 msgid "Set playlist bookmark 3"
4315 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4317 #: src/libvlc-module.c:1362
4319 msgid "Set playlist bookmark 4"
4320 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4322 #: src/libvlc-module.c:1363
4324 msgid "Set playlist bookmark 5"
4325 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4327 #: src/libvlc-module.c:1364
4329 msgid "Set playlist bookmark 6"
4330 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4332 #: src/libvlc-module.c:1365
4334 msgid "Set playlist bookmark 7"
4335 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4337 #: src/libvlc-module.c:1366
4339 msgid "Set playlist bookmark 8"
4340 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4342 #: src/libvlc-module.c:1367
4344 msgid "Set playlist bookmark 9"
4345 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4347 #: src/libvlc-module.c:1368
4349 msgid "Set playlist bookmark 10"
4350 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4352 #: src/libvlc-module.c:1369
4353 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4356 #: src/libvlc-module.c:1370
4357 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4359 msgid "Clear the playlist"
4362 #: src/libvlc-module.c:1371
4364 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4365 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4367 #: src/libvlc-module.c:1373
4369 msgid "Playlist bookmark 1"
4370 msgstr "Shwijuma oburambe"
4372 #: src/libvlc-module.c:1374
4374 msgid "Playlist bookmark 2"
4375 msgstr "Shwijuma oburambe"
4377 #: src/libvlc-module.c:1375
4379 msgid "Playlist bookmark 3"
4380 msgstr "Shwijuma oburambe"
4382 #: src/libvlc-module.c:1376
4384 msgid "Playlist bookmark 4"
4385 msgstr "Shwijuma oburambe"
4387 #: src/libvlc-module.c:1377
4389 msgid "Playlist bookmark 5"
4390 msgstr "Shwijuma oburambe"
4392 #: src/libvlc-module.c:1378
4394 msgid "Playlist bookmark 6"
4395 msgstr "Shwijuma oburambe"
4397 #: src/libvlc-module.c:1379
4399 msgid "Playlist bookmark 7"
4400 msgstr "Shwijuma oburambe"
4402 #: src/libvlc-module.c:1380
4404 msgid "Playlist bookmark 8"
4405 msgstr "Shwijuma oburambe"
4407 #: src/libvlc-module.c:1381
4409 msgid "Playlist bookmark 9"
4410 msgstr "Shwijuma oburambe"
4412 #: src/libvlc-module.c:1382
4413 msgid "Playlist bookmark 10"
4416 #: src/libvlc-module.c:1384
4418 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4419 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
4421 #: src/libvlc-module.c:1386
4423 msgid "Cycle audio track"
4424 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4426 #: src/libvlc-module.c:1387
4427 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4430 #: src/libvlc-module.c:1388
4432 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4433 msgstr "Emitwe egirimu"
4435 #: src/libvlc-module.c:1389
4437 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4440 #: src/libvlc-module.c:1390
4442 msgid "Cycle subtitle track"
4443 msgstr "Emitwe egirimu"
4445 #: src/libvlc-module.c:1391
4446 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4449 #: src/libvlc-module.c:1392
4451 msgid "Toggle subtitles"
4452 msgstr "Otemu emitwe"
4454 #: src/libvlc-module.c:1393
4456 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4457 msgstr "Emitwe egirimu"
4459 #: src/libvlc-module.c:1394
4460 msgid "Cycle next program Service ID"
4463 #: src/libvlc-module.c:1395
4464 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4467 #: src/libvlc-module.c:1396
4468 msgid "Cycle previous program Service ID"
4471 #: src/libvlc-module.c:1397
4472 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4475 #: src/libvlc-module.c:1398
4477 msgid "Cycle source aspect ratio"
4478 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
4480 #: src/libvlc-module.c:1399
4481 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4484 #: src/libvlc-module.c:1400
4485 msgid "Cycle video crop"
4488 #: src/libvlc-module.c:1401
4489 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4492 #: src/libvlc-module.c:1402
4493 msgid "Toggle autoscaling"
4496 #: src/libvlc-module.c:1403
4497 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4500 #: src/libvlc-module.c:1404
4502 msgid "Increase scale factor"
4503 msgstr "Yongyeza iraka"
4505 #: src/libvlc-module.c:1406
4507 msgid "Decrease scale factor"
4508 msgstr "Kyendeza iraka"
4510 #: src/libvlc-module.c:1408
4512 msgid "Toggle deinterlacing"
4515 #: src/libvlc-module.c:1409
4516 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4519 #: src/libvlc-module.c:1410
4521 msgid "Cycle deinterlace modes"
4524 #: src/libvlc-module.c:1411
4526 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4529 #: src/libvlc-module.c:1412
4531 msgid "Show controller in fullscreen"
4532 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
4534 #: src/libvlc-module.c:1413
4539 #: src/libvlc-module.c:1414
4540 msgid "Hide the interface and pause playback."
4543 #: src/libvlc-module.c:1415
4545 msgid "Context menu"
4546 msgstr "Sayizi y'empandiika"
4548 #: src/libvlc-module.c:1416
4549 msgid "Show the contextual popup menu."
4552 #: src/libvlc-module.c:1417
4554 msgid "Take video snapshot"
4555 msgstr "Teera ekishushani"
4557 #: src/libvlc-module.c:1418
4558 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4561 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4562 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4563 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4564 #: modules/stream_out/record.c:60
4568 #: src/libvlc-module.c:1421
4569 msgid "Record access filter start/stop."
4572 #: src/libvlc-module.c:1423
4574 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4575 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
4577 #: src/libvlc-module.c:1424
4578 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4581 #: src/libvlc-module.c:1427
4582 msgid "Toggle random playlist playback"
4585 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4589 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4590 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4593 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4594 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4597 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4598 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4601 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4602 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4605 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4606 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4609 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4610 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4613 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4614 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4617 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4618 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4621 #: src/libvlc-module.c:1456
4622 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4625 #: src/libvlc-module.c:1457
4626 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4629 #: src/libvlc-module.c:1458
4630 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4633 #: src/libvlc-module.c:1459
4634 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4637 #: src/libvlc-module.c:1461
4638 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4641 #: src/libvlc-module.c:1463
4642 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4645 #: src/libvlc-module.c:1465
4646 msgid "Cycle through audio devices"
4649 #: src/libvlc-module.c:1466
4650 msgid "Cycle through available audio devices"
4653 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4654 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4655 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4657 msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
4659 #: src/libvlc-module.c:1612
4661 msgid "Window properties"
4662 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
4664 #: src/libvlc-module.c:1672
4668 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4669 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4670 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4671 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4672 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4673 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4674 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4675 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4676 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4680 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4684 #: src/libvlc-module.c:1710
4686 msgid "Track settings"
4687 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
4689 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4691 msgid "Playback control"
4692 msgstr "Garukamu ozaane"
4694 #: src/libvlc-module.c:1779
4696 msgid "Default devices"
4697 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
4699 #: src/libvlc-module.c:1786
4701 msgid "Network settings"
4702 msgstr "Yoreka entekateeka"
4704 #: src/libvlc-module.c:1812
4708 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4711 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
4713 #: src/libvlc-module.c:1922
4716 msgstr "Ebihindwirwe"
4718 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4719 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4723 #: src/libvlc-module.c:1965
4727 #: src/libvlc-module.c:2011
4728 msgid "Special modules"
4731 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4733 msgstr "Ebyokujwekamu"
4735 #: src/libvlc-module.c:2028
4737 msgid "Performance options"
4740 #: src/libvlc-module.c:2047
4741 msgid "Clock source"
4744 #: src/libvlc-module.c:2165
4749 #: src/libvlc-module.c:2655
4752 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
4754 #: src/libvlc-module.c:2740
4755 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4758 #: src/libvlc-module.c:2743
4759 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4762 #: src/libvlc-module.c:2745
4764 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4768 #: src/libvlc-module.c:2748
4769 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4772 #: src/libvlc-module.c:2750
4773 msgid "print a list of available modules"
4776 #: src/libvlc-module.c:2752
4777 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4780 #: src/libvlc-module.c:2754
4782 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4783 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4786 #: src/libvlc-module.c:2758
4787 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4790 #: src/libvlc-module.c:2760
4791 msgid "reset the current config to the default values"
4794 #: src/libvlc-module.c:2762
4795 msgid "use alternate config file"
4798 #: src/libvlc-module.c:2764
4800 msgid "resets the current plugins cache"
4801 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4803 #: src/libvlc-module.c:2766
4805 msgid "print version information"
4806 msgstr "Amakuru agandi..."
4808 #: src/libvlc-module.c:2806
4810 msgid "core program"
4811 msgstr "Puroguraamu"
4813 #: src/misc/actions.c:52
4818 #: src/misc/actions.c:53
4820 msgid "Brightness Down"
4823 #: src/misc/actions.c:54
4825 msgid "Brightness Up"
4828 #: src/misc/actions.c:55
4830 msgid "Browser Back"
4833 #: src/misc/actions.c:56
4834 msgid "Browser Favorites"
4837 #: src/misc/actions.c:57
4839 msgid "Browser Forward"
4840 msgstr "Gyenda omumeisho"
4842 #: src/misc/actions.c:58
4844 msgid "Browser Home"
4847 #: src/misc/actions.c:59
4849 msgid "Browser Refresh"
4852 #: src/misc/actions.c:60
4854 msgid "Browser Search"
4857 #: src/misc/actions.c:61
4859 msgid "Browser Stop"
4862 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4863 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4864 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4865 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4869 #: src/misc/actions.c:63
4873 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4877 #: src/misc/actions.c:65
4882 #: src/misc/actions.c:66
4886 #: src/misc/actions.c:67
4891 #: src/misc/actions.c:68
4895 #: src/misc/actions.c:69
4899 #: src/misc/actions.c:70
4903 #: src/misc/actions.c:71
4907 #: src/misc/actions.c:72
4911 #: src/misc/actions.c:73
4915 #: src/misc/actions.c:74
4919 #: src/misc/actions.c:75
4923 #: src/misc/actions.c:76
4927 #: src/misc/actions.c:77
4931 #: src/misc/actions.c:78
4935 #: src/misc/actions.c:79
4939 #: src/misc/actions.c:80
4943 #: src/misc/actions.c:82
4946 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4948 #: src/misc/actions.c:83
4950 msgid "Media Audio Track"
4951 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4953 #: src/misc/actions.c:84
4955 msgid "Media Forward"
4956 msgstr "Gyenda omumeisho"
4958 #: src/misc/actions.c:85
4961 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4963 #: src/misc/actions.c:86
4965 msgid "Media Next Frame"
4966 msgstr "Furemu ezi buzire"
4968 #: src/misc/actions.c:87
4969 msgid "Media Next Track"
4972 #: src/misc/actions.c:88
4974 msgid "Media Play Pause"
4975 msgstr "Yemerezaho kakye"
4977 #: src/misc/actions.c:89
4979 msgid "Media Prev Frame"
4980 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4982 #: src/misc/actions.c:90
4984 msgid "Media Prev Track"
4985 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4987 #: src/misc/actions.c:91
4989 msgid "Media Record"
4992 #: src/misc/actions.c:92
4994 msgid "Media Repeat"
4997 #: src/misc/actions.c:93
4999 msgid "Media Rewind"
5000 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5002 #: src/misc/actions.c:94
5004 msgid "Media Select"
5005 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5007 #: src/misc/actions.c:95
5009 msgid "Media Shuffle"
5010 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5012 #: src/misc/actions.c:96
5015 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5017 #: src/misc/actions.c:97
5019 msgid "Media Subtitle"
5020 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5022 #: src/misc/actions.c:98
5025 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5027 #: src/misc/actions.c:99
5030 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5032 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5034 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
5036 #: src/misc/actions.c:101
5037 msgid "Mouse Wheel Down"
5040 #: src/misc/actions.c:102
5041 msgid "Mouse Wheel Left"
5044 #: src/misc/actions.c:103
5046 msgid "Mouse Wheel Right"
5047 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
5049 #: src/misc/actions.c:104
5050 msgid "Mouse Wheel Up"
5053 #: src/misc/actions.c:105
5056 msgstr "Kyendeza iraka"
5058 #: src/misc/actions.c:106
5062 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5063 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5065 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5066 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5067 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
5069 msgstr "Yemerezaho kakye"
5071 #: src/misc/actions.c:108
5075 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5078 msgstr "Ekirongyera omwanya"
5080 #: src/misc/actions.c:111
5084 #: src/misc/actions.c:113
5088 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5090 msgstr "Kyendeza iraka"
5092 #: src/misc/actions.c:115
5095 msgstr "Yongyeza iraka"
5097 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5099 msgstr "Yongyeza iraka"
5101 #: src/misc/actions.c:117
5105 #: src/misc/actions.c:118
5109 #: src/misc/actions.c:246
5113 #: src/misc/actions.c:247
5117 #: src/misc/actions.c:248
5122 #: src/misc/actions.c:249
5125 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
5127 #: src/misc/actions.c:250
5132 #: src/misc/update.c:482
5137 #: src/misc/update.c:484
5142 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5143 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5144 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5149 #: src/misc/update.c:488
5154 #: src/misc/update.c:580
5156 msgid "Saving file failed"
5157 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
5159 #: src/misc/update.c:581
5161 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5164 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
5165 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5166 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5167 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5168 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5169 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5170 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5171 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5172 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5173 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5174 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5175 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5176 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5177 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5178 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5179 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5180 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5181 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5184 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5185 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5186 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5187 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5188 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5189 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5190 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5191 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5192 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5196 #: src/misc/update.c:598
5200 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5203 #: src/misc/update.c:649
5205 msgid "File could not be verified"
5206 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
5208 #: src/misc/update.c:650
5211 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5212 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5215 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5217 msgid "Invalid signature"
5218 msgstr "Engeita etakyakora"
5220 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5223 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5224 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5227 #: src/misc/update.c:686
5228 msgid "File not verifiable"
5231 #: src/misc/update.c:687
5234 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5238 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5240 msgid "File corrupted"
5241 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
5243 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5245 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5248 #: src/misc/update.c:723
5250 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5254 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5258 #: src/misc/update.c:727
5260 msgid "Update VLC media player"
5261 msgstr "Ekizani kya VLC"
5263 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5264 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5265 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5266 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5268 msgid "Media Library"
5269 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
5271 #: src/text/iso-639_def.h:40
5275 #: src/text/iso-639_def.h:41
5279 #: src/text/iso-639_def.h:42
5283 #: src/text/iso-639_def.h:43
5287 #: src/text/iso-639_def.h:44
5291 #: src/text/iso-639_def.h:45
5295 #: src/text/iso-639_def.h:46
5299 #: src/text/iso-639_def.h:47
5303 #: src/text/iso-639_def.h:48
5307 #: src/text/iso-639_def.h:49
5311 #: src/text/iso-639_def.h:50
5315 #: src/text/iso-639_def.h:51
5319 #: src/text/iso-639_def.h:52
5323 #: src/text/iso-639_def.h:53
5327 #: src/text/iso-639_def.h:54
5331 #: src/text/iso-639_def.h:55
5335 #: src/text/iso-639_def.h:56
5339 #: src/text/iso-639_def.h:57
5343 #: src/text/iso-639_def.h:58
5347 #: src/text/iso-639_def.h:59
5351 #: src/text/iso-639_def.h:60
5355 #: src/text/iso-639_def.h:61
5359 #: src/text/iso-639_def.h:62
5363 #: src/text/iso-639_def.h:63
5367 #: src/text/iso-639_def.h:64
5371 #: src/text/iso-639_def.h:65
5372 msgid "Church Slavic"
5375 #: src/text/iso-639_def.h:66
5379 #: src/text/iso-639_def.h:67
5384 #: src/text/iso-639_def.h:68
5388 #: src/text/iso-639_def.h:69
5392 #: src/text/iso-639_def.h:70
5397 #: src/text/iso-639_def.h:71
5401 #: src/text/iso-639_def.h:72
5405 #: src/text/iso-639_def.h:73
5409 #: src/text/iso-639_def.h:74
5413 #: src/text/iso-639_def.h:75
5417 #: src/text/iso-639_def.h:76
5421 #: src/text/iso-639_def.h:77
5425 #: src/text/iso-639_def.h:78
5430 #: src/text/iso-639_def.h:79
5434 #: src/text/iso-639_def.h:80
5438 #: src/text/iso-639_def.h:81
5442 #: src/text/iso-639_def.h:82
5446 #: src/text/iso-639_def.h:83
5447 msgid "Gaelic (Scots)"
5450 #: src/text/iso-639_def.h:84
5454 #: src/text/iso-639_def.h:85
5458 #: src/text/iso-639_def.h:86
5462 #: src/text/iso-639_def.h:87
5463 msgid "Greek, Modern"
5466 #: src/text/iso-639_def.h:88
5470 #: src/text/iso-639_def.h:89
5475 #: src/text/iso-639_def.h:90
5479 #: src/text/iso-639_def.h:91
5483 #: src/text/iso-639_def.h:92
5487 #: src/text/iso-639_def.h:93
5491 #: src/text/iso-639_def.h:94
5495 #: src/text/iso-639_def.h:95
5499 #: src/text/iso-639_def.h:96
5503 #: src/text/iso-639_def.h:97
5508 #: src/text/iso-639_def.h:98
5513 #: src/text/iso-639_def.h:99
5517 #: src/text/iso-639_def.h:100
5521 #: src/text/iso-639_def.h:101
5525 #: src/text/iso-639_def.h:102
5529 #: src/text/iso-639_def.h:103
5533 #: src/text/iso-639_def.h:104
5534 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5537 #: src/text/iso-639_def.h:105
5541 #: src/text/iso-639_def.h:106
5545 #: src/text/iso-639_def.h:107
5549 #: src/text/iso-639_def.h:108
5553 #: src/text/iso-639_def.h:109
5557 #: src/text/iso-639_def.h:110
5561 #: src/text/iso-639_def.h:111
5565 #: src/text/iso-639_def.h:112
5569 #: src/text/iso-639_def.h:113
5573 #: src/text/iso-639_def.h:114
5577 #: src/text/iso-639_def.h:115
5581 #: src/text/iso-639_def.h:116
5585 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5589 #: src/text/iso-639_def.h:118
5593 #: src/text/iso-639_def.h:119
5597 #: src/text/iso-639_def.h:120
5601 #: src/text/iso-639_def.h:121
5602 msgid "Letzeburgesch"
5605 #: src/text/iso-639_def.h:122
5609 #: src/text/iso-639_def.h:123
5613 #: src/text/iso-639_def.h:124
5617 #: src/text/iso-639_def.h:125
5621 #: src/text/iso-639_def.h:126
5625 #: src/text/iso-639_def.h:127
5629 #: src/text/iso-639_def.h:128
5633 #: src/text/iso-639_def.h:129
5637 #: src/text/iso-639_def.h:130
5641 #: src/text/iso-639_def.h:131
5645 #: src/text/iso-639_def.h:132
5649 #: src/text/iso-639_def.h:133
5653 #: src/text/iso-639_def.h:134
5654 msgid "Ndebele, South"
5657 #: src/text/iso-639_def.h:135
5658 msgid "Ndebele, North"
5661 #: src/text/iso-639_def.h:136
5665 #: src/text/iso-639_def.h:137
5669 #: src/text/iso-639_def.h:138
5673 #: src/text/iso-639_def.h:139
5674 msgid "Norwegian Nynorsk"
5677 #: src/text/iso-639_def.h:140
5678 msgid "Norwegian Bokmaal"
5681 #: src/text/iso-639_def.h:141
5682 msgid "Chichewa; Nyanja"
5685 #: src/text/iso-639_def.h:142
5686 msgid "Occitan; Provençal"
5689 #: src/text/iso-639_def.h:143
5693 #: src/text/iso-639_def.h:144
5697 #: src/text/iso-639_def.h:146
5698 msgid "Ossetian; Ossetic"
5701 #: src/text/iso-639_def.h:147
5705 #: src/text/iso-639_def.h:148
5710 #: src/text/iso-639_def.h:149
5714 #: src/text/iso-639_def.h:150
5718 #: src/text/iso-639_def.h:151
5722 #: src/text/iso-639_def.h:152
5726 #: src/text/iso-639_def.h:153
5730 #: src/text/iso-639_def.h:154
5732 msgid "Original audio"
5733 msgstr "Basiza okuhurira"
5735 #: src/text/iso-639_def.h:155
5736 msgid "Raeto-Romance"
5739 #: src/text/iso-639_def.h:156
5743 #: src/text/iso-639_def.h:157
5747 #: src/text/iso-639_def.h:158
5751 #: src/text/iso-639_def.h:159
5755 #: src/text/iso-639_def.h:160
5759 #: src/text/iso-639_def.h:161
5763 #: src/text/iso-639_def.h:162
5767 #: src/text/iso-639_def.h:163
5771 #: src/text/iso-639_def.h:164
5775 #: src/text/iso-639_def.h:165
5779 #: src/text/iso-639_def.h:166
5780 msgid "Northern Sami"
5783 #: src/text/iso-639_def.h:167
5787 #: src/text/iso-639_def.h:168
5791 #: src/text/iso-639_def.h:169
5795 #: src/text/iso-639_def.h:170
5799 #: src/text/iso-639_def.h:171
5800 msgid "Sotho, Southern"
5803 #: src/text/iso-639_def.h:172
5808 #: src/text/iso-639_def.h:173
5812 #: src/text/iso-639_def.h:174
5816 #: src/text/iso-639_def.h:175
5820 #: src/text/iso-639_def.h:176
5824 #: src/text/iso-639_def.h:177
5828 #: src/text/iso-639_def.h:178
5832 #: src/text/iso-639_def.h:179
5836 #: src/text/iso-639_def.h:180
5840 #: src/text/iso-639_def.h:181
5844 #: src/text/iso-639_def.h:182
5848 #: src/text/iso-639_def.h:183
5852 #: src/text/iso-639_def.h:184
5856 #: src/text/iso-639_def.h:185
5860 #: src/text/iso-639_def.h:186
5864 #: src/text/iso-639_def.h:187
5865 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5868 #: src/text/iso-639_def.h:188
5872 #: src/text/iso-639_def.h:189
5876 #: src/text/iso-639_def.h:190
5880 #: src/text/iso-639_def.h:191
5884 #: src/text/iso-639_def.h:192
5888 #: src/text/iso-639_def.h:193
5892 #: src/text/iso-639_def.h:194
5896 #: src/text/iso-639_def.h:195
5900 #: src/text/iso-639_def.h:196
5904 #: src/text/iso-639_def.h:197
5907 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
5909 #: src/text/iso-639_def.h:198
5913 #: src/text/iso-639_def.h:199
5917 #: src/text/iso-639_def.h:200
5921 #: src/text/iso-639_def.h:201
5925 #: src/text/iso-639_def.h:202
5929 #: src/text/iso-639_def.h:203
5933 #: src/text/iso-639_def.h:204
5937 #: src/text/iso-639_def.h:205
5941 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5943 msgid "Autoscale video"
5944 msgstr "Basiza filimu"
5946 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5947 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5948 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5949 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5951 msgstr "Sharaho ekicweka"
5953 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5954 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5955 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5956 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5957 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5959 msgid "Aspect ratio"
5960 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5962 #: modules/access/alsa.c:36
5964 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5965 "open a specific device named SOURCE."
5968 #: modules/access/alsa.c:49
5972 #: modules/access/alsa.c:49
5976 #: modules/access/alsa.c:50
5980 #: modules/access/alsa.c:50
5984 #: modules/access/alsa.c:50
5988 #: modules/access/alsa.c:50
5992 #: modules/access/alsa.c:51
5996 #: modules/access/alsa.c:51
6000 #: modules/access/alsa.c:51
6004 #: modules/access/alsa.c:51
6008 #: modules/access/alsa.c:52
6012 #: modules/access/alsa.c:52
6016 #: modules/access/alsa.c:52
6020 #: modules/access/alsa.c:56
6024 #: modules/access/alsa.c:57
6026 msgid "ALSA audio capture"
6027 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6029 #: modules/access/attachment.c:44
6033 #: modules/access/attachment.c:45
6034 msgid "Attachment input"
6037 #: modules/access/avio.h:33
6041 #: modules/access/avio.h:34
6042 msgid "libavformat AVIO access"
6045 #: modules/access/avio.h:44
6046 msgid "libavformat AVIO access output"
6049 #: modules/access/bluray.c:68
6050 msgid "Blu-ray menus"
6053 #: modules/access/bluray.c:69
6054 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6057 #: modules/access/bluray.c:71
6060 msgstr "Akooma ka filimu"
6062 #: modules/access/bluray.c:72
6064 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6068 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6069 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6073 #: modules/access/bluray.c:93
6074 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6077 #: modules/access/bluray.c:715
6078 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6081 #: modules/access/bluray.c:730
6083 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6087 #: modules/access/bluray.c:736
6089 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6090 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
6092 #: modules/access/bluray.c:738
6094 msgid "Missing AACS configuration file!"
6095 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
6097 #: modules/access/bluray.c:740
6098 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6101 #: modules/access/bluray.c:742
6102 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6105 #: modules/access/bluray.c:744
6106 msgid "AACS Host certificate revoked."
6109 #: modules/access/bluray.c:746
6110 msgid "AACS MMC failed."
6113 #: modules/access/bluray.c:756
6115 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6119 #: modules/access/bluray.c:759
6120 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6123 #: modules/access/bluray.c:792
6124 msgid "Java required"
6127 #: modules/access/bluray.c:793
6130 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
6131 "Disc is played without menus."
6134 #: modules/access/bluray.c:794
6135 msgid " Java was not found from your system."
6138 #: modules/access/bluray.c:817
6139 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6142 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
6143 #: modules/access/bluray.c:2284
6144 msgid "Blu-ray error"
6147 #: modules/access/bluray.c:1667
6150 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
6152 #: modules/access/bluray.c:1670
6157 #: modules/access/cdda.c:480
6159 msgid "Audio CD - Track %02i"
6160 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6162 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6163 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6165 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6167 #: modules/access/cdda.c:721
6169 msgid "Audio CD input"
6170 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6172 #: modules/access/cdda.c:730
6173 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6176 #: modules/access/cdda.c:739
6180 #: modules/access/cdda.c:740
6182 msgid "Address of the CDDB server to use."
6183 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6185 #: modules/access/cdda.c:741
6189 #: modules/access/cdda.c:742
6190 msgid "CDDB Server port to use."
6193 #: modules/access/concat.c:303
6196 msgstr "Entekamu yakushohoza"
6198 #: modules/access/concat.c:305
6199 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6202 #: modules/access/concat.c:308
6204 msgid "Concatenation"
6207 #: modules/access/concat.c:309
6208 msgid "Concatenated inputs"
6211 #: modules/access/dc1394.c:51
6215 #: modules/access/dc1394.c:52
6216 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6219 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6222 msgstr "Endagiriro SDP"
6224 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6226 msgid "Digital Cinema Package module"
6229 #: modules/access/decklink.cpp:44
6231 msgid "Input card to use"
6232 msgstr "Kaadi yokuyungirisa"
6234 #: modules/access/decklink.cpp:46
6236 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6240 #: modules/access/decklink.cpp:49
6242 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6243 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
6245 #: modules/access/decklink.cpp:51
6247 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6248 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6251 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6253 msgid "Audio connection"
6254 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6256 #: modules/access/decklink.cpp:57
6258 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6259 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6262 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6263 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6264 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6267 #: modules/access/decklink.cpp:63
6269 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6272 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6273 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6275 msgid "Number of audio channels"
6276 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6278 #: modules/access/decklink.cpp:68
6280 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6281 "disables audio input."
6284 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6286 msgid "Video connection"
6287 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6289 #: modules/access/decklink.cpp:73
6291 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6292 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6295 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6298 msgstr "Endagiriro SDP"
6300 #: modules/access/decklink.cpp:82
6304 #: modules/access/decklink.cpp:82
6308 #: modules/access/decklink.cpp:82
6311 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6313 #: modules/access/decklink.cpp:82
6316 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6318 #: modules/access/decklink.cpp:82
6323 #: modules/access/decklink.cpp:89
6326 msgstr "Basiza filimu"
6328 #: modules/access/decklink.cpp:89
6332 #: modules/access/decklink.cpp:89
6336 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6337 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6340 #: modules/access/decklink.cpp:97
6344 #: modules/access/decklink.cpp:98
6345 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6348 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6352 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6353 msgid "Closed captions 1"
6356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6382 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6383 msgid "Video device name"
6384 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
6386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6388 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6389 "don't specify anything, the default device will be used."
6392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6393 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6394 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6395 msgid "Audio device name"
6396 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6398 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6400 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6401 "don't specify anything, the default device will be used."
6404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6405 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6407 msgstr "Ekipimo kya filimu"
6409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6411 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6412 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6413 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6418 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6419 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6422 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6426 msgid "Video input chroma format"
6429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6431 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6432 "(default), RV24, etc.)"
6435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6437 msgid "Video input frame rate"
6438 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6442 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6443 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6448 msgid "Device properties"
6449 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6453 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6458 msgid "Tuner properties"
6459 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6462 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6467 msgid "Tuner TV Channel"
6468 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
6470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6471 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6475 msgid "Tuner Frequency"
6478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6479 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6483 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6484 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6486 msgid "Video standard"
6487 msgstr "Akagyegyena Filimu"
6489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6490 msgid "Tuner country code"
6493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6495 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6496 "mapping (0 means default)."
6499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6500 msgid "Tuner input type"
6503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6504 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6509 msgid "Video input pin"
6510 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6514 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6515 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6516 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6517 "will not be changed."
6520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6522 msgid "Audio input pin"
6523 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
6525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6526 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6531 msgid "Video output pin"
6532 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
6534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6535 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6540 msgid "Audio output pin"
6541 msgstr "Entekateeka yamaraka"
6543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6544 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6548 msgid "AM Tuner mode"
6551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6553 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6559 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6563 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6564 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6566 msgid "Audio sample rate"
6567 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
6569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6570 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6575 msgid "Audio bits per sample"
6576 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6579 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6585 msgstr "Endangiriro"
6587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6589 msgid "DirectShow input"
6590 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6595 msgid "Capture failed"
6596 msgstr "Kwata &Akoma"
6598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6599 msgid "No video or audio device selected."
6602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6603 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6608 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6613 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6616 #: modules/access/dsm/access.c:61
6618 msgid "Windows networks"
6619 msgstr "Timba Edirisa"
6621 #: modules/access/dsm/access.c:63
6622 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6625 #: modules/access/dsm/access.c:67
6627 msgid "libdsm SMB input"
6628 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6630 #: modules/access/dsm/access.c:80
6632 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6633 msgstr "Jumbura empereza"
6635 #: modules/access/dtv/access.c:36
6638 msgstr "ekika kya DVB:"
6640 #: modules/access/dtv/access.c:38
6642 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6643 "must be selected. Numbering starts from zero."
6646 #: modules/access/dtv/access.c:41
6649 msgstr "Akooma ka filimu"
6651 #: modules/access/dtv/access.c:43
6653 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6654 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6657 #: modules/access/dtv/access.c:45
6658 msgid "Do not demultiplex"
6661 #: modules/access/dtv/access.c:47
6663 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6664 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6667 #: modules/access/dtv/access.c:50
6669 msgid "Network name"
6670 msgstr "Za Kanyabwengye"
6672 #: modules/access/dtv/access.c:51
6673 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6676 #: modules/access/dtv/access.c:53
6678 msgid "Network name to create"
6679 msgstr "Za Kanyabwengye"
6681 #: modules/access/dtv/access.c:54
6682 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6685 #: modules/access/dtv/access.c:56
6686 msgid "Frequency (Hz)"
6689 #: modules/access/dtv/access.c:58
6691 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6692 "frequency. This is required to tune the receiver."
6695 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6696 msgid "Modulation / Constellation"
6699 #: modules/access/dtv/access.c:62
6701 msgid "Layer A modulation"
6704 #: modules/access/dtv/access.c:63
6706 msgid "Layer B modulation"
6709 #: modules/access/dtv/access.c:64
6711 msgid "Layer C modulation"
6714 #: modules/access/dtv/access.c:66
6716 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6717 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6718 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6721 #: modules/access/dtv/access.c:81
6722 msgid "Symbol rate (bauds)"
6725 #: modules/access/dtv/access.c:83
6727 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6731 #: modules/access/dtv/access.c:86
6733 msgid "Spectrum inversion"
6734 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
6736 #: modules/access/dtv/access.c:88
6738 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6739 "be configured manually."
6742 #: modules/access/dtv/access.c:94
6744 msgid "FEC code rate"
6745 msgstr "Furemu aha Furemu"
6747 #: modules/access/dtv/access.c:95
6748 msgid "High-priority code rate"
6751 #: modules/access/dtv/access.c:96
6752 msgid "Low-priority code rate"
6755 #: modules/access/dtv/access.c:97
6757 msgid "Layer A code rate"
6758 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6760 #: modules/access/dtv/access.c:98
6762 msgid "Layer B code rate"
6763 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6765 #: modules/access/dtv/access.c:99
6767 msgid "Layer C code rate"
6768 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6770 #: modules/access/dtv/access.c:101
6771 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6774 #: modules/access/dtv/access.c:111
6775 msgid "Transmission mode"
6778 #: modules/access/dtv/access.c:119
6780 msgid "Bandwidth (MHz)"
6781 msgstr "Obwingi bwamakuru"
6783 #: modules/access/dtv/access.c:124
6788 #: modules/access/dtv/access.c:124
6792 #: modules/access/dtv/access.c:124
6796 #: modules/access/dtv/access.c:124
6800 #: modules/access/dtv/access.c:125
6805 #: modules/access/dtv/access.c:125
6810 #: modules/access/dtv/access.c:128
6812 msgid "Guard interval"
6815 #: modules/access/dtv/access.c:136
6817 msgid "Hierarchy mode"
6820 #: modules/access/dtv/access.c:144
6821 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6824 #: modules/access/dtv/access.c:146
6825 msgid "Layer A segments count"
6828 #: modules/access/dtv/access.c:147
6829 msgid "Layer B segments count"
6832 #: modules/access/dtv/access.c:148
6833 msgid "Layer C segments count"
6836 #: modules/access/dtv/access.c:150
6837 msgid "Layer A time interleaving"
6840 #: modules/access/dtv/access.c:151
6841 msgid "Layer B time interleaving"
6844 #: modules/access/dtv/access.c:152
6845 msgid "Layer C time interleaving"
6848 #: modules/access/dtv/access.c:154
6850 msgid "Stream identifier"
6851 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6853 #: modules/access/dtv/access.c:156
6857 #: modules/access/dtv/access.c:158
6858 msgid "Roll-off factor"
6861 #: modules/access/dtv/access.c:163
6862 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6865 #: modules/access/dtv/access.c:163
6869 #: modules/access/dtv/access.c:163
6873 #: modules/access/dtv/access.c:166
6875 msgid "Transport stream ID"
6876 msgstr "Entambura ya MPEG"
6878 #: modules/access/dtv/access.c:168
6879 msgid "Polarization (Voltage)"
6882 #: modules/access/dtv/access.c:170
6884 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6885 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6888 #: modules/access/dtv/access.c:173
6889 msgid "Unspecified (0V)"
6892 #: modules/access/dtv/access.c:174
6893 msgid "Vertical (13V)"
6896 #: modules/access/dtv/access.c:174
6897 msgid "Horizontal (18V)"
6900 #: modules/access/dtv/access.c:175
6901 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6904 #: modules/access/dtv/access.c:175
6905 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6908 #: modules/access/dtv/access.c:177
6909 msgid "High LNB voltage"
6912 #: modules/access/dtv/access.c:179
6914 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6915 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6916 "Not all receivers support this."
6919 #: modules/access/dtv/access.c:183
6920 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6923 #: modules/access/dtv/access.c:184
6924 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6927 #: modules/access/dtv/access.c:186
6929 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6930 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6931 "RF cable is the result."
6934 #: modules/access/dtv/access.c:189
6935 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6938 #: modules/access/dtv/access.c:191
6940 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6941 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6942 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6945 #: modules/access/dtv/access.c:194
6947 msgid "Continuous 22kHz tone"
6950 #: modules/access/dtv/access.c:196
6952 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6953 "the higher frequency band from a universal LNB."
6956 #: modules/access/dtv/access.c:199
6957 msgid "DiSEqC LNB number"
6960 #: modules/access/dtv/access.c:201
6962 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6963 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6964 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6967 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6968 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6972 #: modules/access/dtv/access.c:211
6973 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6976 #: modules/access/dtv/access.c:213
6978 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6979 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6980 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6981 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6985 #: modules/access/dtv/access.c:220
6987 msgid "Network identifier"
6988 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6990 #: modules/access/dtv/access.c:221
6991 msgid "Satellite azimuth"
6994 #: modules/access/dtv/access.c:222
6995 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6998 #: modules/access/dtv/access.c:223
7000 msgid "Satellite elevation"
7001 msgstr "Ekitoreine kigwire"
7003 #: modules/access/dtv/access.c:224
7004 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7007 #: modules/access/dtv/access.c:225
7008 msgid "Satellite longitude"
7011 #: modules/access/dtv/access.c:227
7012 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7015 #: modules/access/dtv/access.c:229
7016 msgid "Satellite range code"
7019 #: modules/access/dtv/access.c:230
7020 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7023 #: modules/access/dtv/access.c:234
7025 msgid "Major channel"
7026 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7028 #: modules/access/dtv/access.c:235
7030 msgid "ATSC minor channel"
7031 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7033 #: modules/access/dtv/access.c:236
7035 msgid "Physical channel"
7036 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7038 #: modules/access/dtv/access.c:242
7043 #: modules/access/dtv/access.c:243
7044 msgid "Digital Television and Radio"
7047 #: modules/access/dtv/access.c:281
7049 msgid "Terrestrial reception parameters"
7050 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
7052 #: modules/access/dtv/access.c:293
7054 msgid "DVB-T reception parameters"
7055 msgstr "Enshoborora"
7057 #: modules/access/dtv/access.c:309
7059 msgid "ISDB-T reception parameters"
7060 msgstr "Enshoborora"
7062 #: modules/access/dtv/access.c:350
7063 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7066 #: modules/access/dtv/access.c:362
7067 msgid "DVB-S2 parameters"
7070 #: modules/access/dtv/access.c:373
7071 msgid "ISDB-S parameters"
7074 #: modules/access/dtv/access.c:378
7075 msgid "Satellite equipment control"
7078 #: modules/access/dtv/access.c:420
7080 msgid "ATSC reception parameters"
7081 msgstr "Enshoborora"
7083 #: modules/access/dtv/access.c:474
7084 msgid "Digital broadcasting"
7087 #: modules/access/dtv/access.c:475
7089 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7090 "Please check the preferences."
7093 #: modules/access/dv.c:57
7094 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7097 #: modules/access/dv.c:58
7102 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7106 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7108 msgid "Default DVD angle."
7109 msgstr "Volume eryatekwamu"
7111 #: modules/access/dvdnav.c:73
7112 msgid "Start directly in menu"
7115 #: modules/access/dvdnav.c:75
7117 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7118 "useless warning introductions."
7121 #: modules/access/dvdnav.c:89
7123 msgid "DVD with menus"
7124 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7126 #: modules/access/dvdnav.c:90
7127 msgid "DVDnav Input"
7130 #: modules/access/dvdnav.c:102
7132 msgid "DVDnav demuxer"
7133 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
7135 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
7136 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
7137 #: modules/access/dvdread.c:539
7139 msgid "Playback failure"
7140 msgstr "Garukamu ozaane"
7142 #: modules/access/dvdnav.c:295
7144 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7147 #: modules/access/dvdread.c:76
7149 msgid "DVD without menus"
7150 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7152 #: modules/access/dvdread.c:77
7153 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7156 #: modules/access/dvdread.c:202
7158 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7161 #: modules/access/dvdread.c:217
7163 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
7166 #: modules/access/dvdread.c:472
7168 msgid "DVDRead could not read block %d."
7171 #: modules/access/dvdread.c:540
7173 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7176 #: modules/access/fs.c:34
7179 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
7181 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7182 #: modules/audio_output/file.c:113
7183 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7184 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7185 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7186 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7187 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7188 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7189 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7193 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
7195 msgstr "Endangiriro"
7197 #: modules/access/fs.c:53
7198 msgid "List special files"
7201 #: modules/access/fs.c:54
7202 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7205 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7206 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
7207 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
7208 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7209 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7210 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7211 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7214 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7216 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7217 #: modules/access/smb_common.h:22
7219 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7223 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7224 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
7225 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
7226 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7227 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7228 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7229 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7230 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7231 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7235 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7236 #: modules/access/smb_common.h:25
7238 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7242 #: modules/access/ftp.c:74
7246 #: modules/access/ftp.c:75
7247 msgid "Account that will be used for the connection."
7250 #: modules/access/ftp.c:78
7252 msgid "FTP authentication"
7255 #: modules/access/ftp.c:79
7257 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7260 #: modules/access/ftp.c:84
7263 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7265 #: modules/access/ftp.c:98
7266 msgid "FTP upload output"
7269 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7271 msgid "Network interaction failed"
7272 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
7274 #: modules/access/ftp.c:370
7275 msgid "VLC could not connect with the given server."
7278 #: modules/access/ftp.c:386
7279 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7282 #: modules/access/ftp.c:538
7283 msgid "Your account was rejected."
7286 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7287 msgid "HTTP authentication"
7290 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7292 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7295 #: modules/access/http/access.c:288
7298 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7300 #: modules/access/http/access.c:289
7304 #: modules/access/http/access.c:296
7306 msgid "Continuous stream"
7309 #: modules/access/http/access.c:297
7310 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7313 #: modules/access/http/access.c:300
7315 msgid "Cookies forwarding"
7316 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
7318 #: modules/access/http/access.c:301
7319 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7322 #: modules/access/http/access.c:302
7326 #: modules/access/http/access.c:303
7327 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7330 #: modules/access/http/access.c:307
7333 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7335 #: modules/access/http/access.c:308
7337 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7338 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7339 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7342 #: modules/access/http.c:59
7345 msgstr "Ahabya HTTP"
7347 #: modules/access/http.c:61
7349 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7350 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7353 #: modules/access/http.c:65
7355 msgid "HTTP proxy password"
7356 msgstr "Ahabya HTTP"
7358 #: modules/access/http.c:67
7359 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7362 #: modules/access/http.c:69
7364 msgid "Auto re-connect"
7365 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7367 #: modules/access/http.c:71
7369 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7372 #: modules/access/http.c:75
7375 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7377 #: modules/access/http.c:77
7381 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7382 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7383 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7384 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7388 #: modules/access/idummy.c:42
7391 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
7393 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7394 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7396 msgstr "Ekitambulisho"
7398 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7399 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7402 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7406 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7407 msgid "Set the group of the elementary stream"
7410 #: modules/access/imem.c:57
7414 #: modules/access/imem.c:59
7415 msgid "Set the category of the elementary stream"
7418 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7422 #: modules/access/imem.c:64
7426 #: modules/access/imem.c:69
7428 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7429 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7431 #: modules/access/imem.c:73
7432 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7435 #: modules/access/imem.c:77
7436 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7439 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7441 msgid "Channels count"
7444 #: modules/access/imem.c:81
7445 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7448 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7449 #: modules/demux/rawvid.c:47
7450 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7451 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7452 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7453 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7454 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7458 #: modules/access/imem.c:84
7459 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7462 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7463 #: modules/demux/rawvid.c:51
7464 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7465 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7466 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7467 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7471 #: modules/access/imem.c:87
7472 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7475 #: modules/access/imem.c:89
7477 msgid "Display aspect ratio"
7478 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
7480 #: modules/access/imem.c:91
7481 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7484 #: modules/access/imem.c:95
7485 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7488 #: modules/access/imem.c:97
7489 msgid "Callback cookie string"
7492 #: modules/access/imem.c:99
7493 msgid "Text identifier for the callback functions"
7496 #: modules/access/imem.c:101
7497 msgid "Callback data"
7500 #: modules/access/imem.c:103
7501 msgid "Data for the get and release functions"
7504 #: modules/access/imem.c:105
7506 msgid "Get function"
7507 msgstr "Ahokumarira"
7509 #: modules/access/imem.c:107
7511 msgid "Address of the get callback function"
7512 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7514 #: modules/access/imem.c:109
7516 msgid "Release function"
7517 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
7519 #: modules/access/imem.c:111
7520 msgid "Address of the release callback function"
7523 #: modules/access/imem.c:113
7524 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7525 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7528 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
7530 #: modules/access/imem.c:115
7531 msgid "Size of stream in bytes"
7534 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7536 msgid "Memory input"
7537 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7539 #: modules/access/imem-access.c:159
7541 msgid "Nemory stream"
7542 msgstr "Entekamu yakushohoza"
7544 #: modules/access/imem-access.c:160
7546 msgid "In-memory stream input"
7547 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7549 #: modules/access/jack.c:59
7553 #: modules/access/jack.c:61
7555 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7556 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
7558 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7559 msgid "Auto connection"
7560 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7562 #: modules/access/jack.c:64
7563 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7566 #: modules/access/jack.c:67
7567 msgid "JACK audio input"
7570 #: modules/access/jack.c:69
7575 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7576 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7580 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7581 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7583 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7587 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7588 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7593 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7594 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7595 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7598 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7599 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7600 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7603 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7604 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7606 msgid "Audio configuration"
7607 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
7609 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7610 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7611 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7614 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7615 msgid "HD-SDI Input"
7618 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7622 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7624 msgid "Teletext configuration"
7625 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
7627 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7629 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7632 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7634 msgid "Teletext language"
7637 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7638 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7641 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7646 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7650 #: modules/access/live555.cpp:73
7651 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7654 #: modules/access/live555.cpp:74
7656 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7657 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7661 #: modules/access/live555.cpp:78
7662 msgid "WMServer RTSP dialect"
7665 #: modules/access/live555.cpp:79
7667 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7668 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7671 #: modules/access/live555.cpp:84
7673 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7677 #: modules/access/live555.cpp:87
7679 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7683 #: modules/access/live555.cpp:89
7685 msgid "RTSP frame buffer size"
7686 msgstr "Akokurinda furemu"
7688 #: modules/access/live555.cpp:90
7690 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7691 "broken pictures due to too small buffer."
7694 #: modules/access/live555.cpp:96
7695 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7698 #: modules/access/live555.cpp:105
7699 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7702 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7703 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7704 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
7706 #: modules/access/live555.cpp:114
7709 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
7711 #: modules/access/live555.cpp:115
7712 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7715 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7716 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7719 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7720 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7723 #: modules/access/live555.cpp:125
7724 msgid "HTTP tunnel port"
7727 #: modules/access/live555.cpp:126
7728 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7731 #: modules/access/live555.cpp:639
7732 msgid "RTSP authentication"
7735 #: modules/access/live555.cpp:640
7736 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7739 #: modules/access/live555.cpp:665
7741 msgid "RTSP connection failed"
7742 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7744 #: modules/access/live555.cpp:666
7745 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7748 #: modules/access/mms/mms.c:49
7750 msgid "Force selection of all streams"
7751 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
7753 #: modules/access/mms/mms.c:51
7755 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7756 "You can choose to select all of them."
7759 #: modules/access/mms/mms.c:54
7761 msgid "Maximum bitrate"
7762 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7764 #: modules/access/mms/mms.c:56
7765 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7768 #: modules/access/mms/mms.c:58
7769 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7772 #: modules/access/mms/mms.c:59
7774 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7775 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7778 #: modules/access/mms/mms.c:63
7779 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7782 #: modules/access/mtp.c:57
7785 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7787 #: modules/access/mtp.c:58
7791 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7792 msgid "File reading failed"
7795 #: modules/access/mtp.c:168
7797 msgid "VLC could not read the file: %s"
7800 #: modules/access/nfs.c:49
7801 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7804 #: modules/access/nfs.c:50
7806 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7807 "automatically set a uid/gid."
7810 #: modules/access/nfs.c:57
7815 #: modules/access/nfs.c:58
7818 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7820 #: modules/access/nfs.c:114
7822 msgid "NFS operation failed"
7823 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7825 #: modules/access/oss.c:66
7826 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7829 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7830 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7833 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
7835 #: modules/access/oss.c:69
7837 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7841 #: modules/access/oss.c:76
7845 #: modules/access/oss.c:77
7848 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7850 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7852 msgid "Dummy stream output"
7853 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7855 #: modules/access_output/file.c:315
7857 msgid "Keep existing file"
7858 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
7860 #: modules/access_output/file.c:316
7863 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
7865 #: modules/access_output/file.c:317
7867 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7868 "overridden and its content will be lost."
7871 #: modules/access_output/file.c:375
7873 msgid "Overwrite existing file"
7874 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
7876 #: modules/access_output/file.c:377
7877 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7880 #: modules/access_output/file.c:378
7882 msgid "Append to file"
7883 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
7885 #: modules/access_output/file.c:379
7886 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7889 #: modules/access_output/file.c:381
7891 msgid "Format time and date"
7894 #: modules/access_output/file.c:382
7895 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7898 #: modules/access_output/file.c:384
7899 msgid "Synchronous writing"
7902 #: modules/access_output/file.c:385
7903 msgid "Open the file with synchronous writing."
7906 #: modules/access_output/file.c:388
7908 msgid "File stream output"
7909 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7911 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7912 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7915 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7916 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7919 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7920 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7924 #: modules/access_output/http.c:59
7925 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7928 #: modules/access_output/http.c:61
7931 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
7933 #: modules/access_output/http.c:62
7935 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7938 #: modules/access_output/http.c:67
7940 msgid "HTTP stream output"
7941 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7943 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7945 msgid "Segment length"
7946 msgstr "Ebiteekateeko"
7948 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7949 msgid "Length of TS stream segments"
7952 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7953 msgid "Split segments anywhere"
7956 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7958 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7961 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7963 msgid "Number of segments"
7964 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7966 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7967 msgid "Number of segments to include in index"
7970 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7974 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7975 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7978 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7981 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
7983 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7984 msgid "Path to the index file to create"
7987 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7988 msgid "Full URL to put in index file"
7991 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7992 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7995 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7997 msgid "Delete segments"
7998 msgstr "Enshorora y'emitwe"
8000 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8001 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8004 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8005 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8008 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8010 msgid "AES key URI to place in playlist"
8011 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
8013 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8015 msgid "AES key file"
8016 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
8018 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8019 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8022 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8023 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8026 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8028 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8029 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8033 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8034 msgid "Use randomized IV for encryption"
8037 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8038 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8041 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8043 msgid "Number of first segment"
8044 msgstr "Emifureje ya'maraka"
8046 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8047 msgid "The number of the first segment generated"
8050 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8052 msgid "HTTP Live streaming output"
8053 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8055 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8059 #: modules/access_output/shout.c:64
8060 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8061 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8064 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
8066 #: modules/access_output/shout.c:65
8067 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8070 #: modules/access_output/shout.c:68
8072 msgid "Stream description"
8073 msgstr "Enshoborora"
8075 #: modules/access_output/shout.c:69
8076 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8079 #: modules/access_output/shout.c:72
8082 msgstr "Ebiragarukaho"
8084 #: modules/access_output/shout.c:73
8086 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8087 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8088 "shoutcast/icecast server."
8091 #: modules/access_output/shout.c:82
8093 msgid "Genre description"
8094 msgstr "Enshoborora"
8096 #: modules/access_output/shout.c:83
8097 msgid "Genre of the content."
8100 #: modules/access_output/shout.c:85
8102 msgid "URL description"
8103 msgstr "Enshoborora"
8105 #: modules/access_output/shout.c:86
8106 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8109 #: modules/access_output/shout.c:93
8111 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8112 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8114 #: modules/access_output/shout.c:96
8116 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8117 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8119 #: modules/access_output/shout.c:98
8121 msgid "Number of channels"
8122 msgstr "Emifureje ya'maraka"
8124 #: modules/access_output/shout.c:99
8126 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8127 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8129 #: modules/access_output/shout.c:101
8130 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8133 #: modules/access_output/shout.c:102
8135 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8136 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8138 #: modules/access_output/shout.c:104
8140 msgid "Stream public"
8141 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8143 #: modules/access_output/shout.c:105
8145 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8146 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8147 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8150 #: modules/access_output/shout.c:111
8151 msgid "IceCAST output"
8154 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8155 msgid "Caching value (ms)"
8158 #: modules/access_output/udp.c:64
8160 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8164 #: modules/access_output/udp.c:67
8166 msgid "Group packets"
8167 msgstr "ebicweeka byamakuru"
8169 #: modules/access_output/udp.c:68
8171 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8172 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8173 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8176 #: modules/access_output/udp.c:75
8178 msgid "UDP stream output"
8179 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8181 #: modules/access/pulse.c:35
8183 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
8184 "open a specific source named SOURCE."
8187 #: modules/access/pulse.c:42
8190 msgstr "Ekirikuhurirwa"
8192 #: modules/access/pulse.c:43
8194 msgid "PulseAudio input"
8195 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8197 #: modules/access/rdp.c:72
8199 msgid "Encrypted connexion"
8200 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
8202 #: modules/access/rdp.c:74
8204 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8205 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
8207 #: modules/access/rdp.c:85
8210 msgstr "Endagiriro SDP"
8212 #: modules/access/rdp.c:89
8213 msgid "RDP Remote Desktop"
8216 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8217 msgid "RTCP (local) port"
8220 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8222 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8223 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8226 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8227 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8230 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8232 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8233 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8236 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8237 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8240 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8242 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8243 "character-long hexadecimal string."
8246 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8247 msgid "Maximum RTP sources"
8250 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8251 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8254 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8255 msgid "RTP source timeout (sec)"
8258 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8259 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8262 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8263 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8266 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8268 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8269 "future) by this many packets from the last received packet."
8272 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8273 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8276 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8278 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8279 "by this many packets from the last received packet."
8282 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8283 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8286 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8288 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8289 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8292 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8296 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8297 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8300 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8301 msgid "SDP required"
8304 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8307 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8308 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8311 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8315 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8316 msgid "Connection failed"
8319 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8321 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8324 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8326 msgid "Session failed"
8327 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
8329 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8330 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8333 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8334 msgid "Receive buffer"
8337 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8339 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8340 msgstr "Akokurinda furemu"
8342 #: modules/access/satip.c:63
8344 msgid "Request multicast stream"
8345 msgstr "Toorana enshohora"
8347 #: modules/access/satip.c:64
8348 msgid "Request server to send stream as multicast"
8351 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8352 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8353 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8357 #: modules/access/satip.c:70
8358 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8361 #: modules/access/screen/screen.c:45
8362 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8363 msgid "Desired frame rate for the capture."
8364 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
8366 #: modules/access/screen/screen.c:48
8368 msgid "Capture fragment size"
8369 msgstr "Kwata &Akoma"
8371 #: modules/access/screen/screen.c:50
8373 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8374 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8377 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8378 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8379 msgid "Region top row"
8382 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8383 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8384 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8387 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8388 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8389 msgid "Region left column"
8392 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8393 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8395 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8396 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
8398 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8399 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8401 msgid "Capture region width"
8402 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8404 #: modules/access/screen/screen.c:65
8406 msgid "Capture region heigh"
8407 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8409 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8410 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8411 msgid "Follow the mouse"
8412 msgstr "Kuratira akarikukutambuza"
8414 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8415 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8418 #: modules/access/screen/screen.c:73
8419 msgid "Mouse pointer image"
8422 #: modules/access/screen/screen.c:75
8424 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8427 #: modules/access/screen/screen.c:80
8432 #: modules/access/screen/screen.c:82
8433 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8436 #: modules/access/screen/screen.c:83
8438 msgid "Screen index"
8439 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8441 #: modules/access/screen/screen.c:85
8442 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8445 #: modules/access/screen/screen.c:98
8447 msgid "Screen Input"
8448 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8450 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8451 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8452 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8453 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8454 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8455 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8456 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8460 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8461 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8462 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8465 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8466 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8469 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8471 msgid "Capture region height"
8472 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8474 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8475 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8478 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8480 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8481 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8483 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8485 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8486 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8488 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8491 msgstr "Endagiriro SDP"
8493 #: modules/access/sdp.c:33
8495 msgid "Session Description Protocol"
8496 msgstr "Enshoborora"
8498 #: modules/access/sftp.c:53
8502 #: modules/access/sftp.c:54
8503 msgid "SFTP port number to use on the server"
8506 #: modules/access/sftp.c:64
8509 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8511 #: modules/access/sftp.c:394
8512 msgid "SFTP authentication"
8515 #: modules/access/sftp.c:395
8517 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8520 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8522 msgid "Frame buffer depth"
8523 msgstr "Akokurinda furemu"
8525 #: modules/access/shm.c:48
8527 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8528 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8530 #: modules/access/shm.c:50
8532 msgid "Frame buffer width"
8533 msgstr "Akokurinda furemu"
8535 #: modules/access/shm.c:52
8537 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8538 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8540 #: modules/access/shm.c:54
8542 msgid "Frame buffer height"
8543 msgstr "Akokurinda furemu"
8545 #: modules/access/shm.c:56
8547 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8548 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8550 #: modules/access/shm.c:58
8552 msgid "Frame buffer segment ID"
8553 msgstr "Akokurinda furemu"
8555 #: modules/access/shm.c:60
8557 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8558 "shm-file is specified)."
8561 #: modules/access/shm.c:63
8563 msgid "Frame buffer file"
8564 msgstr "Akokurinda furemu"
8566 #: modules/access/shm.c:65
8567 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8570 #: modules/access/shm.c:75
8572 msgid "XWD file (autodetect)"
8573 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
8575 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8579 #: modules/access/shm.c:76
8583 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8587 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8591 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8595 #: modules/access/shm.c:83
8597 msgid "Framebuffer input"
8598 msgstr "Akokurinda furemu"
8600 #: modules/access/shm.c:84
8602 msgid "Shared memory framebuffer"
8603 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8605 #: modules/access/smb.c:65
8606 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8609 #: modules/access/smb.c:68
8612 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8614 #: modules/access/smb_common.h:27
8618 #: modules/access/smb_common.h:28
8619 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8622 #: modules/access/smb_common.h:31
8623 msgid "SMB authentication required"
8626 #: modules/access/smb_common.h:32
8629 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8630 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8635 #: modules/access/tcp.c:116
8639 #: modules/access/tcp.c:117
8642 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8644 #: modules/access/timecode.c:42
8647 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
8649 #: modules/access/timecode.c:43
8651 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8652 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
8654 #: modules/access/udp.c:61
8655 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8658 #: modules/access/udp.c:64
8662 #: modules/access/udp.c:65
8665 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8667 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8669 msgid "Reset defaults"
8670 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8674 msgid "Video capture device"
8675 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
8677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8679 msgid "Video capture device node."
8680 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
8682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8684 msgid "VBI capture device"
8685 msgstr "Kwata &Akoma"
8687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8688 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8693 msgstr "Ekyomutindo"
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8696 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8701 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8702 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8703 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8704 "I420, I411, I410, MJPG)"
8707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8708 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8714 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8717 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8722 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8723 "strictly positive)."
8726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8727 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8732 msgid "Radio device"
8733 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8737 msgid "Radio tuner device node."
8738 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8744 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8745 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8751 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8753 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8754 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8759 msgid "Reset controls"
8760 msgstr "Entegyeka v4l2"
8762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8764 msgid "Reset controls to defaults."
8765 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8768 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8769 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8774 msgid "Picture brightness or black level."
8777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8779 msgid "Automatic brightness"
8780 msgstr "Kushara ekishushani"
8782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8784 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8785 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8788 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8789 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8794 msgid "Picture contrast or luma gain."
8797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8798 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8799 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8800 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8801 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8806 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8810 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8811 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8816 msgid "Hue or color balance."
8819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8821 msgid "Automatic hue"
8822 msgstr "Kyekore kyonka"
8824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8826 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8827 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8830 msgid "White balance temperature (K)"
8833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8835 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8836 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8840 msgid "Automatic white balance"
8843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8844 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8852 msgid "Red chroma balance."
8855 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8856 msgid "Blue balance"
8859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8860 msgid "Blue chroma balance."
8863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8870 msgid "Gamma adjust."
8873 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8875 msgid "Automatic gain"
8876 msgstr "Kushara ekishushani"
8878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8880 msgid "Automatically set the video gain."
8881 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8883 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8887 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8888 msgid "Picture gain."
8891 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8895 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8897 msgid "Sharpness filter adjust."
8898 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8900 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8903 msgstr "Enshwa yokushereka"
8905 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8906 msgid "Chroma gain control."
8909 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8911 msgid "Automatic chroma gain"
8912 msgstr "Kushara ekishushani"
8914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8916 msgid "Automatically control the chroma gain."
8917 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8920 msgid "Power line frequency"
8923 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8924 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8927 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8932 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8938 msgid "Backlight compensation"
8939 msgstr "Engeita etakyakora"
8941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8943 msgid "Band-stop filter"
8944 msgstr "Akagyegyena Filimu"
8946 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8947 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8951 msgid "Horizontal flip"
8954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8955 msgid "Flip the picture horizontally."
8958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8959 msgid "Vertical flip"
8962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8963 msgid "Flip the picture vertically."
8966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8967 msgid "Rotate (degrees)"
8970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8971 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8975 msgid "Color killer"
8978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8980 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8986 msgid "Color effect"
8987 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8991 msgid "Select a color effect."
8992 msgstr "Toorana endagiriro"
8994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8996 msgid "Black & white"
8997 msgstr "Ekirikwiragura"
8999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9000 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
9001 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
9005 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9008 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
9010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9027 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
9036 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
9038 msgid "Audio volume"
9039 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
9043 msgid "Volume of the audio input."
9044 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
9048 msgid "Audio balance"
9049 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
9051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
9053 msgid "Balance of the audio input."
9054 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
9059 msgstr "Ekirikwiragura"
9061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
9063 msgid "Bass adjustment of the audio input."
9064 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
9068 msgid "Treble level"
9069 msgstr "Ekirikwiragura"
9071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
9073 msgid "Treble adjustment of the audio input."
9074 msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
9076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
9078 msgid "Mute the audio."
9079 msgstr "Basiza okuhurira"
9081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
9083 msgid "Loudness mode"
9084 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
9087 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
9090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
9092 msgid "v4l2 driver controls"
9093 msgstr "Entegyeka v4l2"
9095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
9097 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
9098 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
9099 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
9100 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
9103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
9104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
9105 #: modules/control/hotkeys.c:395
9106 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
9107 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
9108 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
9109 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
9113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
9114 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
9117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9118 msgid "525 lines / 60 Hz"
9121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9122 msgid "625 lines / 50 Hz"
9125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
9126 msgid "PAL N Argentina"
9129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9130 msgid "NTSC M Japan"
9133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9134 msgid "NTSC M South Korea"
9137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
9141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
9143 msgid "Primary language"
9144 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
9146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
9147 msgid "Secondary language or program"
9150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
9154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
9159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
9161 msgid "Video4Linux input"
9162 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
9167 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
9173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
9178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
9179 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
9182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
9184 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
9185 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
9189 msgid "Video4Linux radio tuner"
9190 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9192 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
9196 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
9199 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
9201 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
9202 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9205 #: modules/access/vdr.c:72
9206 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9209 #: modules/access/vdr.c:74
9211 msgid "Chapter offset in ms"
9214 #: modules/access/vdr.c:76
9215 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9218 #: modules/access/vdr.c:80
9220 msgid "Default frame rate for chapter import."
9221 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
9223 #: modules/access/vdr.c:84
9228 #: modules/access/vdr.c:87
9230 msgid "VDR recordings"
9233 #: modules/access/vdr.c:380
9235 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9238 #: modules/access/vdr.c:545
9240 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9243 #: modules/access/vdr.c:820
9244 msgid "VDR Cut Marks"
9247 #: modules/access/vdr.c:886
9252 #: modules/access/vnc.c:48
9254 msgid "X.509 Certificate Authority"
9255 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
9257 #: modules/access/vnc.c:49
9258 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9261 #: modules/access/vnc.c:50
9262 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9265 #: modules/access/vnc.c:51
9266 msgid "List of revoked servers certificates"
9269 #: modules/access/vnc.c:52
9270 msgid "X.509 Client certificate"
9273 #: modules/access/vnc.c:53
9274 msgid "Certificate for client authentication"
9277 #: modules/access/vnc.c:54
9278 msgid "X.509 Client private key"
9281 #: modules/access/vnc.c:55
9282 msgid "Private key for authentication by certificate"
9285 #: modules/access/vnc.c:58
9286 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9289 #: modules/access/vnc.c:61
9291 msgid "Compression level"
9294 #: modules/access/vnc.c:62
9295 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9298 #: modules/access/vnc.c:63
9300 msgid "Image quality"
9301 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
9303 #: modules/access/vnc.c:64
9304 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9307 #: modules/access/vnc.c:78
9312 #: modules/access/vnc.c:82
9313 msgid "VNC client access"
9316 #: modules/access/wasapi.c:485
9318 msgid "Loopback mode"
9319 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
9321 #: modules/access/wasapi.c:486
9322 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9325 #: modules/access/wasapi.c:489
9329 #: modules/access/wasapi.c:490
9331 msgid "Windows Audio Session API input"
9332 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9334 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9335 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9338 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9340 msgid "ARM NEON audio volume"
9341 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9343 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9344 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9347 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9348 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9351 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9353 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9354 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9357 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9358 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9361 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9363 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9364 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9367 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9368 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9371 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9373 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9374 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9377 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9378 msgid "Time window to use in ms"
9381 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9383 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9384 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9385 "alarm is sent (default 5000)."
9388 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9389 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9392 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9394 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9395 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9398 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9399 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9402 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9404 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9405 "saturation (default 2000)."
9408 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9409 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9412 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9414 msgid "Audiobar Graph"
9415 msgstr "Amaraka/Sinema"
9417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9418 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9422 msgid "Dolby Surround decoder"
9425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9426 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9428 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9429 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9430 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9431 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9432 "It works with any source format from mono to 7.1."
9435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9436 msgid "Characteristic dimension"
9439 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9440 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9445 msgid "Compensate delay"
9446 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
9448 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9450 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9451 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9452 "case, turn this on to compensate."
9455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9457 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9458 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
9460 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9462 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9463 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9468 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9469 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9473 msgid "Headphone effect"
9474 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9477 msgid "Use downmix algorithm"
9480 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9482 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9483 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9489 msgid "Select channel to keep"
9490 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9492 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9493 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9497 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9501 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9509 msgid "Low-frequency effects"
9512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9513 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9517 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9518 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9521 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
9523 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9530 msgid "Stereo to mono downmixer"
9533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9535 msgid "Audio channel remapper"
9536 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9539 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9543 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9548 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9552 msgid "Headphones mode (binaural)"
9555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9556 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9560 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9565 msgid "Binauralizer"
9566 msgstr "Ebiringaniza"
9568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9569 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9572 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9577 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9578 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9579 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9583 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9584 msgid "Add a delay effect to the sound"
9587 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9588 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9589 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9594 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9595 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9598 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9602 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9604 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9605 "be delay-time +/- sweep-depth."
9608 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9612 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9613 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9616 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9617 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9618 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9619 msgid "Feedback gain"
9622 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9623 msgid "Gain on Feedback loop"
9626 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9630 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9631 msgid "Level of delayed signal"
9634 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9638 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9639 msgid "Level of input signal"
9642 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9643 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9644 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9648 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9649 msgid "Set the RMS/peak."
9652 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9657 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9658 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9661 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9663 msgid "Release time"
9664 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
9666 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9667 msgid "Set the release time in milliseconds."
9670 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9672 msgid "Threshold level"
9673 msgstr "Ekirikwiragura"
9675 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9677 msgid "Set the threshold level in dB."
9678 msgstr "Ekirikwiragura"
9680 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9681 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9682 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9687 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9688 msgid "Set the ratio (n:1)."
9691 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9692 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9696 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9697 msgid "Set the knee radius in dB."
9700 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9701 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9704 msgstr "Kyekore kyonka"
9706 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9707 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9710 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9711 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9712 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9717 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9718 msgid "Dynamic range compressor"
9721 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9722 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9725 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9726 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9729 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9731 msgid "Equalizer preset"
9732 msgstr "Ebiringaniza"
9734 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9735 msgid "Preset to use for the equalizer."
9738 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9742 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9744 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9745 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9749 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9750 msgid "Use VLC frequency bands"
9753 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9755 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9758 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9762 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9763 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9764 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9767 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9770 msgstr "Omunsi Yoona"
9772 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9773 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9774 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9777 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9778 msgid "Equalizer with 10 bands"
9781 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9782 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9783 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9785 msgstr "Ebiringaniza"
9787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9797 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9802 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9812 msgid "Full bass and treble"
9815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9818 msgstr "Orutimbe Ryona"
9820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9828 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9833 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9838 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9839 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9843 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9848 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9849 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9853 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9862 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9866 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9867 msgid "Gain multiplier"
9870 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9872 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9873 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9875 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9877 msgid "Gain control filter"
9878 msgstr "Akagyegyena Filimu"
9880 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9881 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9885 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9886 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9888 msgid "Simple Karaoke filter"
9889 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9891 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9892 msgid "Number of audio buffers"
9895 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9897 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9898 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9899 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9902 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9904 msgid "Maximal volume level"
9905 msgstr "Kumarayo kyona"
9907 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9908 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9910 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9911 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9912 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9915 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9916 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9917 msgid "Volume normalizer"
9918 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
9920 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9922 msgid "Parametric Equalizer"
9923 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
9925 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9926 msgid "Low freq (Hz)"
9929 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9930 msgid "Low freq gain (dB)"
9933 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9934 msgid "High freq (Hz)"
9937 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9938 msgid "High freq gain (dB)"
9941 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9945 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9946 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9949 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9953 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9957 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9958 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9961 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9965 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9969 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9970 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9973 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9977 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9978 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9981 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9983 msgid "Resampling quality"
9984 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
9986 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9987 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9990 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9991 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9993 msgid "Speex resampler"
9994 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9996 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9997 msgid "Sample rate converter type"
10000 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
10002 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
10003 "the fast one exhibits low quality."
10006 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10007 msgid "Sinc function (best quality)"
10010 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10011 msgid "Sinc function (medium quality)"
10014 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10016 msgid "Sinc function (fast)"
10017 msgstr "Ahukirikushangwa"
10019 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10020 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
10023 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10024 msgid "Linear (fastest)"
10027 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
10029 msgid "SRC resampler"
10030 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10032 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10033 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10036 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10037 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10040 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10041 msgid "Pitch Shifter"
10044 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10046 msgid "Audio pitch changer"
10047 msgstr "Emifureje ya'maraka"
10049 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10050 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10051 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10054 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10055 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10060 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10061 msgid "Stride Length"
10064 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10065 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10068 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10069 msgid "Overlap Length"
10072 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10073 msgid "Percentage of stride to overlap"
10076 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10078 msgid "Search Length"
10081 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10082 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10085 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10086 msgid "Pitch Shift"
10089 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10090 msgid "Pitch shift in semitones"
10093 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10096 msgstr "Sayizi y'empandiika"
10098 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10099 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10100 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10103 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10107 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10108 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10109 msgid "Width of the virtual room"
10112 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10113 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
10119 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10120 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
10125 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10126 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
10131 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10133 msgid "Audio Spatializer"
10134 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
10136 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10137 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10138 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10139 msgid "Spatializer"
10140 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
10142 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10143 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10145 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10146 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10147 "thereby widening the stereo effect."
10150 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10151 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10154 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10156 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10157 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10161 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
10166 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10168 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10169 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10173 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10174 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
10178 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10179 msgid "Level of input signal of original channel."
10182 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10183 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10185 msgid "Stereo Enhancer"
10186 msgstr "Enkora ..."
10188 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10189 msgid "Simple stereo widening effect"
10192 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10193 msgid "Single precision audio volume"
10196 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10198 msgid "Integer audio volume"
10199 msgstr "Volume eryatekwamu"
10201 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10203 msgid "Dummy audio output"
10204 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10206 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10208 msgid "Audio output device"
10209 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10211 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10212 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10215 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10217 msgid "Audio output channels"
10218 msgstr "Emifureje ya'maraka"
10220 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10222 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10223 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10224 "through is active."
10227 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10228 msgid "Surround 4.0"
10231 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10232 msgid "Surround 4.1"
10235 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10236 msgid "Surround 5.0"
10239 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10240 msgid "Surround 5.1"
10243 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10244 msgid "Surround 7.1"
10247 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10248 msgid "ALSA audio output"
10251 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10253 msgid "Audio output failed"
10254 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
10256 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10259 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10263 #: modules/audio_output/amem.c:34
10265 msgid "Audio memory"
10266 msgstr "Akagyegyena Filimu"
10268 #: modules/audio_output/amem.c:35
10270 msgid "Audio memory output"
10271 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10273 #: modules/audio_output/amem.c:42
10275 msgid "Sample format"
10276 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10278 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10280 msgid "Last audio device"
10281 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10283 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10284 msgid "HAL AudioUnit output"
10287 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10289 msgid "System Sound Output Device"
10290 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10292 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10294 msgid "%s (Encoded Output)"
10297 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10299 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10302 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10304 msgid "Output device"
10305 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10307 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10308 msgid "Select your audio output device"
10311 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10313 msgid "Speaker configuration"
10314 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
10316 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10318 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10319 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10322 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10323 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10326 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10327 msgid "DirectX audio output"
10330 #: modules/audio_output/file.c:83
10332 msgid "Output format"
10333 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10335 #: modules/audio_output/file.c:85
10336 msgid "Number of output channels"
10339 #: modules/audio_output/file.c:86
10341 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10342 "restrict the number of channels here."
10345 #: modules/audio_output/file.c:89
10346 msgid "Add WAVE header"
10349 #: modules/audio_output/file.c:90
10350 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10353 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10354 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10356 msgid "Output file"
10357 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10359 #: modules/audio_output/file.c:109
10360 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10363 #: modules/audio_output/file.c:112
10364 msgid "File audio output"
10367 #: modules/audio_output/jack.c:83
10369 msgid "Automatically connect to writable clients"
10370 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
10372 #: modules/audio_output/jack.c:85
10374 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10375 "writable JACK clients found."
10378 #: modules/audio_output/jack.c:89
10379 msgid "Connect to clients matching"
10382 #: modules/audio_output/jack.c:91
10384 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10385 "regular expression will be considered for connection."
10388 #: modules/audio_output/jack.c:94
10389 msgid "Jack client name"
10392 #: modules/audio_output/jack.c:101
10393 msgid "JACK audio output"
10396 #: modules/audio_output/kai.c:93
10401 #: modules/audio_output/kai.c:95
10402 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10405 #: modules/audio_output/kai.c:98
10406 msgid "Open audio in exclusive mode."
10409 #: modules/audio_output/kai.c:100
10411 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10415 #: modules/audio_output/kai.c:110
10417 msgid "K Audio Interface audio output"
10418 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10420 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
10422 msgid "Windows Multimedia Device output"
10423 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10425 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10427 msgid "Output back-end"
10428 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10430 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10432 msgid "Audio output back-end interface."
10433 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10435 #: modules/audio_output/oss.c:70
10436 msgid "OSS device node path."
10439 #: modules/audio_output/oss.c:74
10441 msgid "Open Sound System audio output"
10442 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10444 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10445 msgid "Pulseaudio audio output"
10448 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10450 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10451 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10453 #: modules/audio_output/volume.h:30
10454 msgid "Software gain"
10457 #: modules/audio_output/volume.h:31
10458 msgid "This linear gain will be applied in software."
10461 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10463 msgid "Windows Audio Session API output"
10464 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10466 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10468 msgid "Select Audio Device"
10469 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10471 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10473 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10474 "VLC restart to apply."
10477 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10479 msgid "WaveOut audio output"
10480 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10482 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10483 msgid "Microsoft Soundmapper"
10486 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10488 msgid "Use float32 output"
10489 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10491 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10493 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10494 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10497 #: modules/codec/a52.c:70
10498 msgid "A/52 dynamic range compression"
10501 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10503 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10504 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10505 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10506 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10509 #: modules/codec/a52.c:80
10510 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10513 #: modules/codec/adpcm.c:48
10514 msgid "ADPCM audio decoder"
10517 #: modules/codec/aes3.c:47
10518 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10521 #: modules/codec/aes3.c:52
10522 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10525 #: modules/codec/aom.c:50
10527 msgid "AOM video decoder"
10528 msgstr "Akooma ka filimu"
10530 #: modules/codec/araw.c:51
10531 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10534 #: modules/codec/araw.c:60
10535 msgid "Raw audio encoder"
10538 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10539 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10542 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10543 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10546 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10547 msgid "Use Core Text renderer"
10550 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10552 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10553 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10555 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10557 msgid "ARIB subtitles decoder"
10558 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10560 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10561 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10563 msgid "ARIB subtitles"
10566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10593 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10594 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10595 "MJPEG and other codecs"
10598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10599 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10603 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10606 msgstr "Oriruga aheiguru"
10608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10609 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10610 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10613 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
10615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10616 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10620 msgid "Direct rendering"
10623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10624 msgid "Show corrupted frames"
10627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10628 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10632 msgid "Error resilience"
10635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10637 "libavcodec can do error resilience.\n"
10638 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10639 "can produce a lot of errors.\n"
10640 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10644 msgid "Workaround bugs"
10647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10649 "Try to fix some bugs:\n"
10652 "4 xvid interlaced\n"
10656 "64 Qpel chroma.\n"
10657 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10658 "\"ump4\", enter 40."
10661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10662 #: modules/demux/rawdv.c:42
10666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10668 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10669 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10673 msgid "Allow speed tricks"
10676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10678 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10683 msgid "Skip frame (default=0)"
10684 msgstr "Guruka furemu"
10686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10688 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10689 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10693 msgid "Skip idct (default=0)"
10696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10698 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10699 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10707 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10716 msgid "Internal libavcodec codec name"
10719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10720 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10721 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10722 msgstr "Guruka ebindi oze aha enkozesa ya H.264"
10724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10726 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10727 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10731 msgid "Hardware decoding"
10734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10735 msgid "This allows hardware decoding when available."
10738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10743 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10747 msgid "Ratio of key frames"
10750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10751 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10755 msgid "Ratio of B frames"
10758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10759 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10763 msgid "Video bitrate tolerance"
10766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10767 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10772 msgid "Interlaced encoding"
10773 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10776 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10781 msgid "Interlaced motion estimation"
10782 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10785 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10789 msgid "Pre-motion estimation"
10792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10793 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10797 msgid "Rate control buffer size"
10800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10802 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10803 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10807 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10811 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10815 msgid "I quantization factor"
10818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10820 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10821 "same qscale for I and P frames)."
10824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10825 #: modules/demux/mod.c:79
10826 msgid "Noise reduction"
10829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10831 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10832 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10836 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10841 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10842 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10843 "standard MPEG2 decoders."
10846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10848 msgid "Quality level"
10849 msgstr "Kumarayo kyona"
10851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10853 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10854 "encoding very much)."
10857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10859 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10860 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10861 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10862 "to ease the encoder's task."
10865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10866 msgid "Minimum video quantizer scale"
10869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10870 msgid "Minimum video quantizer scale."
10873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10874 msgid "Maximum video quantizer scale"
10877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10878 msgid "Maximum video quantizer scale."
10881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10883 msgid "Trellis quantization"
10886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10887 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10891 msgid "Fixed quantizer scale"
10894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10896 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10901 msgid "Strict standard compliance"
10904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10906 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10910 msgid "Luminance masking"
10913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10914 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10918 msgid "Darkness masking"
10921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10922 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10926 msgid "Motion masking"
10929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10931 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10936 msgid "Border masking"
10939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10941 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10947 msgid "Luminance elimination"
10948 msgstr "Engeita etakyakora"
10950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10952 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10953 "The H264 specification recommends -4."
10956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10957 msgid "Chrominance elimination"
10960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10962 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10963 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10967 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10972 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10973 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10974 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10975 "enabled libavcodec"
10978 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10980 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10981 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
10983 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10985 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10986 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
10988 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10991 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10994 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10996 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10997 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
11000 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11004 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11009 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11012 msgstr "Ekirikuhurirwa"
11014 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11017 msgstr "Otemu emitwe"
11019 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
11021 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
11024 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
11026 msgid "VA-API video decoder via DRM"
11027 msgstr "Akooma ka filimu"
11029 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
11031 msgid "VA-API video decoder"
11032 msgstr "Akooma ka filimu"
11034 #: modules/codec/bpg.c:49
11036 msgid "BPG image decoder"
11037 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11039 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11040 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11041 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11043 msgstr "Obutahweza"
11045 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11046 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11049 #: modules/codec/cc.c:56
11053 #: modules/codec/cdg.c:88
11055 msgid "CDG video decoder"
11056 msgstr "Akooma ka filimu"
11058 #: modules/codec/crystalhd.c:90
11060 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
11061 msgstr "Akooma ka filimu"
11063 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11065 msgid "CVD subtitle decoder"
11066 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11068 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11069 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11072 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11073 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11074 #: modules/codec/vorbis.c:173
11075 msgid "Encoding quality"
11078 #: modules/codec/daala.c:111
11079 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11082 #: modules/codec/daala.c:112
11084 msgid "Keyframe interval"
11087 #: modules/codec/daala.c:114
11088 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11091 #: modules/codec/daala.c:120
11093 msgid "Daala video decoder"
11094 msgstr "Akooma ka filimu"
11096 #: modules/codec/daala.c:125
11098 msgid "Daala video packetizer"
11099 msgstr "ebicweeka byamakuru"
11101 #: modules/codec/daala.c:132
11103 msgid "Daala video encoder"
11104 msgstr "Akooma ka filimu"
11106 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11108 msgid "Chroma format"
11109 msgstr "Enshwa yokushereka"
11111 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11113 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11116 #: modules/codec/dca.c:61
11117 msgid "DTS dynamic range compression"
11120 #: modules/codec/dca.c:73
11121 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11124 #: modules/codec/ddummy.c:36
11126 msgid "Save raw codec data"
11127 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
11129 #: modules/codec/ddummy.c:38
11131 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11135 #: modules/codec/ddummy.c:47
11137 msgid "Dummy decoder"
11138 msgstr "Ebihindwirwe"
11140 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11142 msgid "Dump decoder"
11143 msgstr "Ebihindwirwe"
11145 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11146 msgid "DirectMedia Object decoder"
11149 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11150 msgid "DirectMedia Object encoder"
11153 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11155 msgid "Decoding X coordinate"
11156 msgstr "Orukarara orugarami"
11158 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11160 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11161 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11163 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11165 msgid "Decoding Y coordinate"
11166 msgstr "Orukarara orwemerire"
11168 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11170 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11171 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11173 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11175 msgid "Subpicture position"
11176 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
11178 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11180 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11181 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11185 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11187 msgid "Encoding X coordinate"
11188 msgstr "Orukarara orugarami"
11190 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11192 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11193 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11195 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11197 msgid "Encoding Y coordinate"
11198 msgstr "Orukarara orwemerire"
11200 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11202 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11203 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11205 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11207 msgid "DVB subtitles decoder"
11208 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11210 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
11211 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
11213 msgid "DVB subtitles"
11216 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11218 msgid "DVB subtitles encoder"
11219 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11221 #: modules/codec/edummy.c:40
11223 msgid "Dummy encoder"
11224 msgstr "Ebihindwirwe"
11226 #: modules/codec/faad.c:54
11227 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11230 #: modules/codec/faad.c:433
11232 msgid "AAC extension"
11233 msgstr "Ebigeisireho"
11235 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11237 msgid "Encoder Profile"
11240 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11241 msgid "Encoder Algorithm to use"
11244 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11246 msgid "Enable spectral band replication"
11247 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
11249 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11250 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11253 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11254 msgid "VBR Quality"
11257 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11258 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11261 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11262 msgid "Enable afterburner library"
11265 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11267 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11268 "CPU usage (default is enabled)"
11271 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11272 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11275 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11277 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11281 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11285 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11289 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11293 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11297 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11301 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11305 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11307 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11308 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11310 #: modules/codec/flac.c:164
11311 msgid "Flac audio decoder"
11314 #: modules/codec/flac.c:171
11315 msgid "Flac audio encoder"
11318 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11319 msgid "Sound fonts"
11322 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11323 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11326 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11330 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11331 msgid "Synthesis gain"
11334 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11336 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11337 "when many notes are played at a time."
11340 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11344 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11346 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11347 "require more processing power."
11350 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11353 msgstr "Garuka enyima"
11355 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11356 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11359 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11363 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11364 msgid "MIDI synthesis not set up"
11367 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11369 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11370 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11371 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11374 #: modules/codec/g711.c:46
11376 msgid "G.711 decoder"
11377 msgstr "Ebihindwirwe"
11379 #: modules/codec/g711.c:54
11381 msgid "G.711 encoder"
11382 msgstr "Ebihindwirwe"
11384 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11385 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11388 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11390 msgid "Use DecodeBin"
11391 msgstr "Oriruga aheiguru"
11393 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11395 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11396 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11397 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11398 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11401 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11402 msgid "GStreamer Based Decoder"
11405 #: modules/codec/jpeg.c:52
11407 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11410 #: modules/codec/jpeg.c:111
11412 msgid "JPEG image decoder"
11413 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11415 #: modules/codec/jpeg.c:120
11417 msgid "JPEG image encoder"
11418 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11420 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11422 msgid "Formatted Subtitles"
11425 #: modules/codec/kate.c:192
11427 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11428 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11429 "rendering via Tiger is enabled."
11432 #: modules/codec/kate.c:199
11436 #: modules/codec/kate.c:199
11440 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11441 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11443 msgstr "Ekirikwiragura"
11445 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11446 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11448 msgstr "Ekiri kwiraguramu kakye"
11450 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11451 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11455 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11456 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11457 #: modules/video_filter/ball.c:120
11461 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11462 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11464 msgstr "Ekirenda kushusha eshagama"
11466 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11468 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11469 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11473 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11474 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11475 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11479 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11480 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11481 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11482 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11486 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11487 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11489 msgstr "Kinyasi ekitakwasire"
11491 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11492 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11493 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11494 #: modules/video_filter/ball.c:119
11498 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11499 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11501 msgstr "Kijubwe-bururu"
11503 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11504 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11505 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11509 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11510 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11512 msgstr "Ekikanaana"
11514 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11515 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11517 msgstr "Bururu ekwasire"
11519 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11521 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11522 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11526 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11527 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11528 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11530 msgstr "Nkekyameizi"
11532 #: modules/codec/kate.c:211
11533 msgid "Use Tiger for rendering"
11536 #: modules/codec/kate.c:212
11538 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11539 "only render static text and bitmap based streams."
11542 #: modules/codec/kate.c:216
11543 msgid "Rendering quality"
11546 #: modules/codec/kate.c:217
11548 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11552 #: modules/codec/kate.c:221
11554 msgid "Default font effect"
11555 msgstr "Volume eryatekwamu"
11557 #: modules/codec/kate.c:222
11559 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11563 #: modules/codec/kate.c:226
11564 msgid "Default font effect strength"
11567 #: modules/codec/kate.c:227
11568 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11571 #: modules/codec/kate.c:231
11573 msgid "Default font description"
11574 msgstr "Enshoborora"
11576 #: modules/codec/kate.c:232
11578 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11579 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11580 "font parameters where appropriate."
11583 #: modules/codec/kate.c:237
11585 msgid "Default font color"
11586 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
11588 #: modules/codec/kate.c:238
11590 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11591 "font color to use."
11594 #: modules/codec/kate.c:242
11596 msgid "Default font alpha"
11597 msgstr "Volume eryatekwamu"
11599 #: modules/codec/kate.c:243
11601 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11602 "particular font color to use."
11605 #: modules/codec/kate.c:247
11606 msgid "Default background color"
11609 #: modules/codec/kate.c:248
11611 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11615 #: modules/codec/kate.c:252
11616 msgid "Default background alpha"
11619 #: modules/codec/kate.c:253
11621 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11622 "specify a particular background color to use."
11625 #: modules/codec/kate.c:259
11627 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11628 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11629 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11631 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11632 "played. This will hopefully be fixed soon."
11635 #: modules/codec/kate.c:268
11639 #: modules/codec/kate.c:269
11640 msgid "Kate overlay decoder"
11643 #: modules/codec/kate.c:288
11644 msgid "Tiger rendering defaults"
11647 #: modules/codec/kate.c:323
11648 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11651 #: modules/codec/libass.c:56
11653 msgid "Subtitles (advanced)"
11654 msgstr "Emitwe erimu"
11656 #: modules/codec/libass.c:57
11658 msgid "Subtitle renderers using libass"
11659 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11661 #: modules/codec/libass.c:245
11662 msgid "Building font cache"
11665 #: modules/codec/libass.c:246
11667 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11668 "This should take less than a minute."
11671 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11672 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11675 #: modules/codec/lpcm.c:60
11676 msgid "Linear PCM audio decoder"
11679 #: modules/codec/lpcm.c:65
11680 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11683 #: modules/codec/lpcm.c:71
11685 msgid "Linear PCM audio encoder"
11686 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11688 #: modules/codec/mad.c:78
11689 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11692 #: modules/codec/mft.c:62
11693 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11696 #: modules/codec/mpg123.c:67
11697 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11700 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11701 msgid "OMX direct rendering"
11704 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11705 msgid "Enable OMX direct rendering."
11708 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11709 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11712 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11713 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11716 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11718 msgid "OpenMAX IL video output"
11720 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
11723 #: modules/codec/opus.c:62
11725 msgid "Opus audio decoder"
11726 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11728 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11732 #: modules/codec/opus.c:69
11734 msgid "Opus audio encoder"
11735 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11737 #: modules/codec/png.c:91
11739 msgid "PNG video decoder"
11740 msgstr "Akooma ka filimu"
11742 #: modules/codec/png.c:100
11744 msgid "PNG video encoder"
11745 msgstr "Akooma ka filimu"
11747 #: modules/codec/qsv.c:56
11749 msgid "Enable software mode"
11750 msgstr "Basiza filimu"
11752 #: modules/codec/qsv.c:57
11754 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11755 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11758 #: modules/codec/qsv.c:61
11760 msgid "Codec Profile"
11761 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
11763 #: modules/codec/qsv.c:63
11765 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11766 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11770 #: modules/codec/qsv.c:67
11772 msgid "Codec Level"
11775 #: modules/codec/qsv.c:69
11777 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11778 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11779 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11782 #: modules/codec/qsv.c:73
11783 msgid "Group of Picture size"
11786 #: modules/codec/qsv.c:75
11788 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11789 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11793 #: modules/codec/qsv.c:79
11794 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11797 #: modules/codec/qsv.c:81
11799 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11800 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11803 #: modules/codec/qsv.c:85
11804 msgid "Target Usage"
11807 #: modules/codec/qsv.c:86
11809 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11810 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11813 #: modules/codec/qsv.c:90
11815 msgid "IDR interval"
11818 #: modules/codec/qsv.c:92
11820 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11821 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11822 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11823 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11824 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11825 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11828 #: modules/codec/qsv.c:100
11830 msgid "Rate Control Method"
11831 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11833 #: modules/codec/qsv.c:102
11835 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11836 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11839 #: modules/codec/qsv.c:105
11841 msgid "Quantization parameter"
11842 msgstr "Orukarara orugarami"
11844 #: modules/codec/qsv.c:106
11846 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11847 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11848 "only if rc_method is 'qp'."
11851 #: modules/codec/qsv.c:110
11853 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11854 msgstr "Orukarara orugarami"
11856 #: modules/codec/qsv.c:111
11858 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11859 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11862 #: modules/codec/qsv.c:114
11864 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11865 msgstr "Orukarara orugarami"
11867 #: modules/codec/qsv.c:115
11869 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11870 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11873 #: modules/codec/qsv.c:118
11875 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11876 msgstr "Orukarara orugarami"
11878 #: modules/codec/qsv.c:119
11880 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11881 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11884 #: modules/codec/qsv.c:122
11886 msgid "Maximum Bitrate"
11887 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11889 #: modules/codec/qsv.c:123
11891 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11892 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11893 "bitrate, profile, level, etc."
11896 #: modules/codec/qsv.c:127
11897 msgid "Accuracy of RateControl"
11900 #: modules/codec/qsv.c:128
11902 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11903 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11904 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11905 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11908 #: modules/codec/qsv.c:134
11909 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11912 #: modules/codec/qsv.c:135
11914 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11915 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11918 #: modules/codec/qsv.c:139
11920 msgid "Number of slices per frame"
11921 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11923 #: modules/codec/qsv.c:140
11925 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11926 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11927 "partitioning allowed by the codec standard."
11930 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11932 msgid "Number of reference frames"
11933 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
11935 #: modules/codec/qsv.c:148
11937 msgid "Number of parallel operations"
11938 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11940 #: modules/codec/qsv.c:149
11942 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11943 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11944 "needs at least 1 here."
11947 #: modules/codec/qsv.c:193
11948 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11951 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11952 msgid "Pseudo raw video decoder"
11955 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11956 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11959 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11961 msgid "Raw video encoder for RTP"
11962 msgstr "Akooma ka filimu"
11964 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11968 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11972 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11976 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11978 msgid "Rate control method"
11979 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11981 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11982 msgid "Method used to encode the video sequence"
11985 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11986 msgid "Constant noise threshold mode"
11989 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11991 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11992 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
11994 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11996 msgid "Low Delay mode"
11999 #: modules/codec/schroedinger.c:80
12000 msgid "Lossless mode"
12003 #: modules/codec/schroedinger.c:81
12004 msgid "Constant lambda mode"
12007 #: modules/codec/schroedinger.c:82
12009 msgid "Constant error mode"
12010 msgstr "Enkora ..."
12012 #: modules/codec/schroedinger.c:83
12013 msgid "Constant quality mode"
12016 #: modules/codec/schroedinger.c:87
12017 msgid "GOP structure"
12020 #: modules/codec/schroedinger.c:88
12021 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
12024 #: modules/codec/schroedinger.c:100
12026 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12027 "previous or future pictures."
12030 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12031 msgid "I-frame only sequence"
12034 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12035 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12038 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12039 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12042 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12043 msgid "Constant quality factor"
12046 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12047 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12050 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12052 msgid "Noise Threshold"
12053 msgstr "Okuhindahinduka"
12055 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12056 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12059 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12061 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12062 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
12064 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12065 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12068 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12070 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12071 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12073 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12074 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12077 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12079 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12080 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
12082 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12083 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12086 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12090 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12092 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12093 "group of pictures"
12096 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12099 msgstr "Ebirikubanza"
12101 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12102 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12105 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12107 msgid "No pre-filtering"
12108 msgstr "Akagyegyena Filimu"
12110 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12111 msgid "Centre Weighted Median"
12114 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12116 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12117 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12119 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12123 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12125 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12126 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12128 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12130 msgid "Low Pass Filter"
12131 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
12133 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12134 msgid "Amount of prefiltering"
12137 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12138 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12141 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12142 msgid "Picture coding mode"
12145 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12147 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12148 "pseudo-progressive frame"
12151 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12152 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12155 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12156 msgid "force coding frame as single picture"
12159 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12160 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12163 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12164 msgid "Size of motion compensation blocks"
12167 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12168 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12169 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12172 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12173 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12176 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12177 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12180 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12181 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12184 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12185 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12188 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12189 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12192 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12193 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12196 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12197 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12200 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12202 msgid "Motion Vector precision"
12203 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12205 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12206 msgid "Motion Vector precision in pels"
12209 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12210 msgid "Three component motion estimation"
12213 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12214 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12217 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12218 msgid "Intra picture DWT filter"
12221 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12222 msgid "Inter picture DWT filter"
12225 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12226 msgid "Number of DWT iterations"
12229 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12230 msgid "Also known as DWT levels"
12233 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12235 msgid "Enable multiple quantizers"
12236 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
12238 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12239 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12242 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12243 msgid "Disable arithmetic coding"
12246 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12247 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12250 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12252 msgid "perceptual weighting method"
12253 msgstr "Omuringo gwokushohora"
12255 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12256 msgid "perceptual distance"
12259 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12260 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12263 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12264 msgid "Horizontal slices per frame"
12267 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12268 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12271 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12273 msgid "Vertical slices per frame"
12274 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
12276 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12277 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12280 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12281 msgid "Size of code blocks in each subband"
12284 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12285 msgid "small - use small code blocks"
12288 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12289 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12292 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12293 msgid "large - use large code blocks"
12296 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12297 msgid "full - One code block per subband"
12300 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12302 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12303 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12305 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12306 msgid "Number of levels of downsampling"
12309 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12310 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12313 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12315 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12316 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12318 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12320 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12321 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12323 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12324 msgid "Enable Scene Change Detection"
12327 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12329 msgid "Force Profile"
12332 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12333 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12336 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12338 msgid "VC2 Simple Profile"
12339 msgstr "Toorana ekihandiiko"
12341 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12343 msgid "VC2 Main Profile"
12344 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
12346 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12348 msgid "Main Profile"
12351 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12352 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12355 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12356 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12359 #: modules/codec/scte18.c:41
12361 msgid "SCTE-18 decoder"
12362 msgstr "Ebihindwirwe"
12364 #: modules/codec/scte18.c:42
12368 #: modules/codec/scte18.h:24
12369 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12372 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12374 msgid "SDL Image decoder"
12375 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
12377 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12378 msgid "SDL_image video decoder"
12381 #: modules/codec/shine.c:64
12382 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12385 #: modules/codec/spdif.c:36
12386 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12389 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12390 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12391 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12392 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12396 #: modules/codec/speex.c:61
12397 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12400 #: modules/codec/speex.c:65
12401 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12404 #: modules/codec/speex.c:67
12405 msgid "Encoding complexity"
12408 #: modules/codec/speex.c:69
12409 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12412 #: modules/codec/speex.c:71
12414 msgid "Maximal bitrate"
12415 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12417 #: modules/codec/speex.c:73
12418 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12421 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12423 msgid "CBR encoding"
12424 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12426 #: modules/codec/speex.c:77
12428 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12429 "bitrate encoding (VBR)."
12432 #: modules/codec/speex.c:80
12433 msgid "Voice activity detection"
12436 #: modules/codec/speex.c:82
12438 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12442 #: modules/codec/speex.c:85
12443 msgid "Discontinuous Transmission"
12446 #: modules/codec/speex.c:87
12447 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12450 #: modules/codec/speex.c:91
12451 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12454 #: modules/codec/speex.c:91
12455 msgid "Wide-band (16kHz)"
12458 #: modules/codec/speex.c:91
12459 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12462 #: modules/codec/speex.c:98
12463 msgid "Speex audio decoder"
12466 #: modules/codec/speex.c:100
12470 #: modules/codec/speex.c:104
12471 msgid "Speex audio packetizer"
12474 #: modules/codec/speex.c:110
12475 msgid "Speex audio encoder"
12478 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12479 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12482 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12483 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12486 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12488 msgid "DVD subtitles decoder"
12489 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12491 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12493 msgid "DVD subtitles"
12496 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12498 msgid "DVD subtitles packetizer"
12499 msgstr "Emitwe erimu"
12501 #: modules/codec/stl.c:47
12503 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12504 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12507 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12508 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12509 #. languages using the Latin alphabet.
12510 #: modules/codec/subsdec.c:100
12511 msgid "Default (Windows-1252)"
12514 #: modules/codec/subsdec.c:101
12516 msgid "System codeset"
12517 msgstr "Ebiteirweho"
12519 #: modules/codec/subsdec.c:102
12520 msgid "Universal (UTF-8)"
12523 #: modules/codec/subsdec.c:103
12524 msgid "Universal (UTF-16)"
12527 #: modules/codec/subsdec.c:104
12528 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12531 #: modules/codec/subsdec.c:105
12532 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12535 #: modules/codec/subsdec.c:106
12536 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12539 #: modules/codec/subsdec.c:110
12540 msgid "Western European (Latin-9)"
12543 #: modules/codec/subsdec.c:111
12544 msgid "Western European (Windows-1252)"
12547 #: modules/codec/subsdec.c:112
12548 msgid "Western European (IBM 00850)"
12551 #: modules/codec/subsdec.c:114
12552 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12555 #: modules/codec/subsdec.c:115
12556 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12559 #: modules/codec/subsdec.c:117
12560 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12563 #: modules/codec/subsdec.c:119
12564 msgid "Nordic (Latin-6)"
12567 #: modules/codec/subsdec.c:121
12568 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12571 #: modules/codec/subsdec.c:122
12572 msgid "Russian (KOI8-R)"
12575 #: modules/codec/subsdec.c:123
12576 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12579 #: modules/codec/subsdec.c:125
12580 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12583 #: modules/codec/subsdec.c:126
12584 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12587 #: modules/codec/subsdec.c:128
12588 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12591 #: modules/codec/subsdec.c:129
12592 msgid "Greek (Windows-1253)"
12595 #: modules/codec/subsdec.c:131
12596 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12599 #: modules/codec/subsdec.c:132
12600 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12603 #: modules/codec/subsdec.c:134
12604 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12607 #: modules/codec/subsdec.c:135
12608 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12611 #: modules/codec/subsdec.c:138
12612 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12615 #: modules/codec/subsdec.c:139
12616 msgid "Thai (Windows-874)"
12619 #: modules/codec/subsdec.c:141
12620 msgid "Baltic (Latin-7)"
12623 #: modules/codec/subsdec.c:142
12624 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12627 #: modules/codec/subsdec.c:145
12628 msgid "Celtic (Latin-8)"
12631 #: modules/codec/subsdec.c:148
12632 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12635 #: modules/codec/subsdec.c:150
12636 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12639 #: modules/codec/subsdec.c:151
12640 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12643 #: modules/codec/subsdec.c:152
12644 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12647 #: modules/codec/subsdec.c:153
12648 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12651 #: modules/codec/subsdec.c:154
12652 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12655 #: modules/codec/subsdec.c:155
12656 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12659 #: modules/codec/subsdec.c:156
12660 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12663 #: modules/codec/subsdec.c:157
12664 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12667 #: modules/codec/subsdec.c:158
12668 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12671 #: modules/codec/subsdec.c:159
12672 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12675 #: modules/codec/subsdec.c:161
12676 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12679 #: modules/codec/subsdec.c:162
12680 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12683 #: modules/codec/subsdec.c:169
12685 msgid "Subtitle text encoding"
12686 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12688 #: modules/codec/subsdec.c:170
12689 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12692 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12694 msgid "Subtitle justification"
12695 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12697 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12698 msgid "Set the justification of subtitles"
12701 #: modules/codec/subsdec.c:173
12703 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12704 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12706 #: modules/codec/subsdec.c:174
12708 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12711 #: modules/codec/subsdec.c:182
12713 msgid "Text subtitle decoder"
12714 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12717 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12718 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12719 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12720 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12721 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12722 #. Other scripts use other code pages.
12724 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12725 #. the VideoLAN translators mailing list.
12726 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12731 #: modules/codec/subsusf.c:45
12733 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12734 "but you can choose to disable all formatting."
12737 #: modules/codec/subsusf.c:50
12741 #: modules/codec/subsusf.c:51
12743 msgid "USF subtitles decoder"
12744 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12746 #: modules/codec/substx3g.c:40
12748 msgid "tx3g subtitles decoder"
12749 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12751 #: modules/codec/substx3g.c:41
12753 msgid "tx3g subtitles"
12754 msgstr "Otemu emitwe"
12756 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12757 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12760 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12762 msgid "SVCD subtitles"
12765 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12766 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12769 #: modules/codec/t140.c:36
12770 msgid "T.140 text encoder"
12773 #: modules/codec/telx.c:54
12775 msgid "Override page"
12776 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
12778 #: modules/codec/telx.c:55
12780 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12781 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12782 "usually 888 or 889)."
12785 #: modules/codec/telx.c:60
12787 msgid "Ignore subtitle flag"
12788 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
12790 #: modules/codec/telx.c:61
12791 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12794 #: modules/codec/telx.c:64
12795 msgid "Workaround for France"
12798 #: modules/codec/telx.c:65
12800 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12801 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12802 "your subtitles don't appear."
12805 #: modules/codec/telx.c:71
12806 msgid "Teletext subtitles decoder"
12809 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12811 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12812 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12815 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12817 msgid "Post processing quality"
12818 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
12820 #: modules/codec/theora.c:116
12821 msgid "Theora video decoder"
12824 #: modules/codec/theora.c:124
12825 msgid "Theora video packetizer"
12828 #: modules/codec/theora.c:131
12829 msgid "Theora video encoder"
12832 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12834 msgid "TTML decoder"
12835 msgstr "Ebihindwirwe"
12837 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12839 msgid "TTML subtitles decoder"
12840 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12842 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12846 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12848 msgid "TTML demuxer"
12849 msgstr "Akooma ka filimu"
12851 #: modules/codec/twolame.c:56
12853 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12854 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12857 #: modules/codec/twolame.c:59
12859 msgid "Stereo mode"
12860 msgstr "Enkora ..."
12862 #: modules/codec/twolame.c:60
12863 msgid "Handling mode for stereo streams"
12866 #: modules/codec/twolame.c:61
12870 #: modules/codec/twolame.c:63
12871 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12874 #: modules/codec/twolame.c:64
12875 msgid "Psycho-acoustic model"
12878 #: modules/codec/twolame.c:66
12879 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12882 #: modules/codec/twolame.c:70
12883 msgid "Joint stereo"
12886 #: modules/codec/twolame.c:75
12887 msgid "Libtwolame audio encoder"
12890 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12892 msgid "Ulead DV audio decoder"
12893 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
12895 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12897 msgid "Use Hardware decoders only"
12898 msgstr "Akooma ka filimu"
12900 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12902 msgid "Deinterlacing"
12903 msgstr "Enkora ..."
12905 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12907 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12908 "expense of a pipeline delay."
12911 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12913 msgid "VideoToolbox video decoder"
12914 msgstr "Akooma ka filimu"
12916 #: modules/codec/vorbis.c:177
12917 msgid "Maximum encoding bitrate"
12920 #: modules/codec/vorbis.c:179
12921 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12924 #: modules/codec/vorbis.c:180
12925 msgid "Minimum encoding bitrate"
12928 #: modules/codec/vorbis.c:182
12930 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12934 #: modules/codec/vorbis.c:185
12935 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12938 #: modules/codec/vorbis.c:189
12939 msgid "Vorbis audio decoder"
12942 #: modules/codec/vorbis.c:200
12943 msgid "Vorbis audio packetizer"
12946 #: modules/codec/vorbis.c:207
12947 msgid "Vorbis audio encoder"
12950 #: modules/codec/vpx.c:53
12952 msgid "Quality mode"
12953 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
12955 #: modules/codec/vpx.c:54
12957 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12958 " - 0: Good quality\n"
12960 " - 2: Best quality"
12963 #: modules/codec/vpx.c:66
12965 msgid "WebM video decoder"
12966 msgstr "Akooma ka filimu"
12968 #: modules/codec/vpx.c:75
12970 msgid "WebM video encoder"
12971 msgstr "Akooma ka filimu"
12973 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12974 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12977 #: modules/codec/x264.c:71
12979 msgid "Maximum GOP size"
12980 msgstr "Kumarayo kyona"
12982 #: modules/codec/x264.c:72
12984 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12985 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12989 #: modules/codec/x264.c:76
12990 msgid "Minimum GOP size"
12993 #: modules/codec/x264.c:77
12995 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12996 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12997 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12998 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12999 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
13000 "the IDR-frame. \n"
13001 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13002 "frames, but do not start a new GOP."
13005 #: modules/codec/x264.c:86
13006 msgid "Use recovery points to close GOPs"
13009 #: modules/codec/x264.c:88
13011 "none: use closed GOPs only\n"
13012 "normal: use standard open GOPs\n"
13013 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13016 #: modules/codec/x264.c:92
13017 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13020 #: modules/codec/x264.c:95
13021 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
13024 #: modules/codec/x264.c:96
13026 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13027 "ray compatibility\n"
13028 "e.g. resolution, framerate, level"
13031 #: modules/codec/x264.c:99
13032 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13035 #: modules/codec/x264.c:100
13037 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13038 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13039 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13040 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13041 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13042 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13046 #: modules/codec/x264.c:111
13047 msgid "B-frames between I and P"
13050 #: modules/codec/x264.c:112
13051 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13054 #: modules/codec/x264.c:115
13055 msgid "Adaptive B-frame decision"
13058 #: modules/codec/x264.c:116
13060 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13061 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13064 #: modules/codec/x264.c:120
13065 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13068 #: modules/codec/x264.c:121
13070 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13071 "negative values cause less B-frames."
13074 #: modules/codec/x264.c:125
13075 msgid "Keep some B-frames as references"
13078 #: modules/codec/x264.c:126
13080 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13081 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13083 " - none: Disabled\n"
13084 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13085 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13088 #: modules/codec/x264.c:134
13089 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13092 #: modules/codec/x264.c:135
13094 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13095 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13098 #: modules/codec/x264.c:138
13102 #: modules/codec/x264.c:139
13104 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13105 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13108 #: modules/codec/x264.c:144
13110 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13111 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13112 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13115 #: modules/codec/x264.c:149
13116 msgid "Skip loop filter"
13119 #: modules/codec/x264.c:150
13120 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13123 #: modules/codec/x264.c:152
13124 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13127 #: modules/codec/x264.c:153
13129 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13130 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13133 #: modules/codec/x264.c:157
13134 msgid "H.264 level"
13137 #: modules/codec/x264.c:158
13139 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13140 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13141 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13142 "for letting x264 set level."
13145 #: modules/codec/x264.c:163
13147 msgid "H.264 profile"
13150 #: modules/codec/x264.c:164
13151 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13154 #: modules/codec/x264.c:170
13156 msgid "Interlaced mode"
13157 msgstr "Enkora ..."
13159 #: modules/codec/x264.c:171
13161 msgid "Pure-interlaced mode."
13162 msgstr "Enkora ..."
13164 #: modules/codec/x264.c:173
13166 msgid "Frame packing"
13167 msgstr "Furemu aha Furemu"
13169 #: modules/codec/x264.c:174
13171 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13172 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13173 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13174 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13175 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13176 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13177 " 5: frame alternation - one view per frame"
13180 #: modules/codec/x264.c:182
13181 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13184 #: modules/codec/x264.c:183
13185 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13188 #: modules/codec/x264.c:185
13189 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13192 #: modules/codec/x264.c:186
13193 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13196 #: modules/codec/x264.c:188
13197 msgid "Force number of slices per frame"
13200 #: modules/codec/x264.c:189
13201 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13204 #: modules/codec/x264.c:191
13205 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13208 #: modules/codec/x264.c:192
13209 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13212 #: modules/codec/x264.c:194
13213 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13216 #: modules/codec/x264.c:195
13217 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13220 #: modules/codec/x264.c:198
13224 #: modules/codec/x264.c:199
13226 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13227 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13230 #: modules/codec/x264.c:203
13231 msgid "Quality-based VBR"
13234 #: modules/codec/x264.c:204
13235 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13238 #: modules/codec/x264.c:206
13242 #: modules/codec/x264.c:207
13243 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13246 #: modules/codec/x264.c:210
13250 #: modules/codec/x264.c:211
13251 msgid "Maximum quantizer parameter."
13254 #: modules/codec/x264.c:213
13255 msgid "Max QP step"
13258 #: modules/codec/x264.c:214
13259 msgid "Max QP step between frames."
13262 #: modules/codec/x264.c:216
13263 msgid "Average bitrate tolerance"
13266 #: modules/codec/x264.c:217
13267 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13270 #: modules/codec/x264.c:220
13271 msgid "Max local bitrate"
13274 #: modules/codec/x264.c:221
13275 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13278 #: modules/codec/x264.c:223
13283 #: modules/codec/x264.c:224
13284 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13287 #: modules/codec/x264.c:227
13288 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13291 #: modules/codec/x264.c:228
13293 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13297 #: modules/codec/x264.c:231
13298 msgid "How AQ distributes bits"
13301 #: modules/codec/x264.c:232
13303 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13305 " - 1: Current x264 default mode\n"
13306 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13310 #: modules/codec/x264.c:237
13312 msgid "Strength of AQ"
13313 msgstr "Omuringo gwokushohora"
13315 #: modules/codec/x264.c:238
13317 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13318 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13319 " - 0.5: weak AQ\n"
13320 " - 1.5: strong AQ"
13323 #: modules/codec/x264.c:244
13324 msgid "QP factor between I and P"
13327 #: modules/codec/x264.c:245
13328 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13331 #: modules/codec/x264.c:248
13332 msgid "QP factor between P and B"
13335 #: modules/codec/x264.c:249
13336 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13339 #: modules/codec/x264.c:251
13340 msgid "QP difference between chroma and luma"
13343 #: modules/codec/x264.c:252
13344 msgid "QP difference between chroma and luma."
13347 #: modules/codec/x264.c:254
13348 msgid "Multipass ratecontrol"
13351 #: modules/codec/x264.c:255
13353 "Multipass ratecontrol:\n"
13354 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13355 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13356 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13359 #: modules/codec/x264.c:260
13360 msgid "QP curve compression"
13363 #: modules/codec/x264.c:261
13364 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13367 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13368 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13371 #: modules/codec/x264.c:264
13373 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13374 "blurs complexity."
13377 #: modules/codec/x264.c:268
13379 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13383 #: modules/codec/x264.c:273
13384 msgid "Partitions to consider"
13387 #: modules/codec/x264.c:274
13389 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13392 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13393 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13394 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13395 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13398 #: modules/codec/x264.c:282
13399 msgid "Direct MV prediction mode"
13402 #: modules/codec/x264.c:285
13403 msgid "Direct prediction size"
13406 #: modules/codec/x264.c:286
13408 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
13410 " - -1: smallest possible according to level\n"
13413 #: modules/codec/x264.c:291
13414 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13417 #: modules/codec/x264.c:292
13418 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13421 #: modules/codec/x264.c:294
13422 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13425 #: modules/codec/x264.c:295
13427 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
13428 " - 1: Blind offset\n"
13429 " - 2: Smart analysis\n"
13432 #: modules/codec/x264.c:300
13433 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13436 #: modules/codec/x264.c:301
13438 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13439 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13440 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13441 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13442 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13443 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13446 #: modules/codec/x264.c:308
13447 msgid "Maximum motion vector search range"
13450 #: modules/codec/x264.c:309
13452 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13453 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13454 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13457 #: modules/codec/x264.c:314
13458 msgid "Maximum motion vector length"
13461 #: modules/codec/x264.c:315
13463 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13466 #: modules/codec/x264.c:318
13467 msgid "Minimum buffer space between threads"
13470 #: modules/codec/x264.c:319
13472 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13476 #: modules/codec/x264.c:322
13477 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13480 #: modules/codec/x264.c:323
13482 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13483 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13487 #: modules/codec/x264.c:327
13488 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13491 #: modules/codec/x264.c:329
13493 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13494 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13495 "quality). Range 1 to 9."
13498 #: modules/codec/x264.c:333
13499 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13502 #: modules/codec/x264.c:336
13503 msgid "Decide references on a per partition basis"
13506 #: modules/codec/x264.c:337
13508 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13509 "as opposed to only one ref per macroblock."
13512 #: modules/codec/x264.c:341
13513 msgid "Chroma in motion estimation"
13516 #: modules/codec/x264.c:342
13517 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13520 #: modules/codec/x264.c:345
13521 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13524 #: modules/codec/x264.c:347
13525 msgid "Adaptive spatial transform size"
13528 #: modules/codec/x264.c:349
13529 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13532 #: modules/codec/x264.c:351
13534 msgid "Trellis RD quantization"
13537 #: modules/codec/x264.c:352
13539 "Trellis RD quantization: \n"
13541 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13542 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13543 "This requires CABAC."
13546 #: modules/codec/x264.c:358
13547 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13550 #: modules/codec/x264.c:359
13551 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13554 #: modules/codec/x264.c:361
13555 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13558 #: modules/codec/x264.c:362
13560 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13561 "small single coefficient."
13564 #: modules/codec/x264.c:365
13565 msgid "Use Psy-optimizations"
13568 #: modules/codec/x264.c:366
13569 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13572 #: modules/codec/x264.c:370
13574 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13578 #: modules/codec/x264.c:373
13579 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13582 #: modules/codec/x264.c:374
13583 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13586 #: modules/codec/x264.c:377
13587 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13590 #: modules/codec/x264.c:378
13591 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13594 #: modules/codec/x264.c:383
13595 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13598 #: modules/codec/x264.c:384
13599 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13602 #: modules/codec/x264.c:387
13603 msgid "CPU optimizations"
13606 #: modules/codec/x264.c:388
13607 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13610 #: modules/codec/x264.c:390
13611 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13614 #: modules/codec/x264.c:391
13615 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13618 #: modules/codec/x264.c:393
13619 msgid "PSNR computation"
13622 #: modules/codec/x264.c:394
13624 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13628 #: modules/codec/x264.c:397
13629 msgid "SSIM computation"
13632 #: modules/codec/x264.c:398
13634 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13638 #: modules/codec/x264.c:401
13641 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
13643 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13644 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13646 msgstr "Embaririra"
13648 #: modules/codec/x264.c:404
13649 msgid "Print stats for each frame."
13652 #: modules/codec/x264.c:406
13653 msgid "SPS and PPS id numbers"
13656 #: modules/codec/x264.c:407
13658 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13662 #: modules/codec/x264.c:410
13663 msgid "Access unit delimiters"
13666 #: modules/codec/x264.c:411
13667 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13670 #: modules/codec/x264.c:413
13671 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13674 #: modules/codec/x264.c:414
13676 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13677 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13680 #: modules/codec/x264.c:417
13682 msgid "HRD-timing information"
13683 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
13685 #: modules/codec/x264.c:418
13686 msgid "Default tune setting used"
13689 #: modules/codec/x264.c:419
13691 msgid "Default preset setting used"
13692 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
13694 #: modules/codec/x264.c:421
13696 msgid "x264 advanced options"
13697 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
13699 #: modules/codec/x264.c:422
13700 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13703 #: modules/codec/x264.c:427
13706 msgstr "&Ebyirazaanwa"
13708 #: modules/codec/x264.c:427
13712 #: modules/codec/x264.c:427
13716 #: modules/codec/x264.c:427
13721 #: modules/codec/x264.c:427
13725 #: modules/codec/x264.c:438
13730 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13731 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13732 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13733 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13734 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13735 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13737 msgstr "Ekyabuliijo"
13739 #: modules/codec/x264.c:438
13742 msgstr "Mpola mpola"
13744 #: modules/codec/x264.c:443
13747 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
13749 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13753 #: modules/codec/x264.c:448
13754 msgid "checkerboard"
13757 #: modules/codec/x264.c:448
13759 msgid "column alternation"
13760 msgstr "Okutereeza iraka"
13762 #: modules/codec/x264.c:448
13764 msgid "row alternation"
13767 #: modules/codec/x264.c:448
13768 msgid "side by side"
13771 #: modules/codec/x264.c:448
13774 msgstr "Gyenda aha shaha"
13776 #: modules/codec/x264.c:448
13778 msgid "frame alternation"
13779 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
13781 #: modules/codec/x264.c:448
13785 #: modules/codec/x264.c:452
13786 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13789 #: modules/codec/x264.c:456
13790 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13793 #: modules/codec/x264.c:460
13794 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13797 #: modules/codec/x265.c:46
13798 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13801 #: modules/codec/xwd.c:36
13803 msgid "XWD image decoder"
13804 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
13806 #: modules/codec/zvbi.c:61
13808 msgid "Teletext page"
13809 msgstr "Ebihandiko"
13811 #: modules/codec/zvbi.c:62
13812 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13815 #: modules/codec/zvbi.c:69
13817 msgid "Teletext alignment"
13818 msgstr "Enshorora y'emitwe"
13820 #: modules/codec/zvbi.c:71
13822 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13823 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13827 #: modules/codec/zvbi.c:75
13829 msgid "Teletext text subtitles"
13830 msgstr "Obwira bw'emitwe"
13832 #: modules/codec/zvbi.c:76
13833 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13836 #: modules/codec/zvbi.c:79
13838 msgid "Presentation Level"
13841 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13845 #: modules/codec/zvbi.c:88
13849 #: modules/codec/zvbi.c:88
13853 #: modules/codec/zvbi.c:88
13857 #: modules/codec/zvbi.c:95
13858 msgid "VBI and Teletext decoder"
13861 #: modules/codec/zvbi.c:96
13863 msgid "VBI & Teletext"
13864 msgstr "Ebihandiko"
13866 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13870 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13871 msgid "D-Bus control interface"
13874 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13875 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13876 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13877 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13878 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13879 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13880 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13881 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13882 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13883 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13884 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13885 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13886 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13887 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13888 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13889 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13890 msgid "VLC media player"
13891 msgstr "Ekizani kya VLC"
13893 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13894 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13897 #: modules/control/dummy.c:40
13899 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13900 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13901 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13904 #: modules/control/dummy.c:53
13906 msgid "Dummy interface"
13909 #: modules/control/gestures.c:73
13910 msgid "Motion threshold (10-100)"
13913 #: modules/control/gestures.c:75
13914 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13917 #: modules/control/gestures.c:77
13919 msgid "Trigger button"
13920 msgstr "Eipeesha erihango"
13922 #: modules/control/gestures.c:79
13923 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13926 #: modules/control/gestures.c:85
13930 #: modules/control/gestures.c:88
13934 #: modules/control/gestures.c:96
13935 msgid "Mouse gestures control interface"
13938 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13939 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13940 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13942 msgid "Global Hotkeys"
13945 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13946 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13947 msgid "Global Hotkeys interface"
13950 #: modules/control/hotkeys.c:100
13951 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13952 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13953 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13957 #: modules/control/hotkeys.c:101
13958 msgid "Hotkeys management interface"
13961 #: modules/control/hotkeys.c:390
13966 #: modules/control/hotkeys.c:397
13969 msgstr "Sharaho ekicweka"
13971 #: modules/control/hotkeys.c:404
13974 msgstr "Kutoranira"
13976 #: modules/control/hotkeys.c:530
13978 msgid "Audio Device: %s"
13979 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
13981 #: modules/control/hotkeys.c:591
13984 msgstr "Rekondinga"
13986 #: modules/control/hotkeys.c:591
13988 msgid "Recording done"
13989 msgstr "Rekondinga"
13991 #: modules/control/hotkeys.c:606
13992 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13995 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13997 msgid "No active subtitle"
14000 #: modules/control/hotkeys.c:627
14001 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
14004 #: modules/control/hotkeys.c:647
14005 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
14008 #: modules/control/hotkeys.c:656
14010 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
14013 #: modules/control/hotkeys.c:669
14015 msgid "Sub sync: delay reset"
14018 #: modules/control/hotkeys.c:698
14020 msgid "Subtitle delay %i ms"
14021 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
14023 #: modules/control/hotkeys.c:715
14025 msgid "Audio delay %i ms"
14026 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
14028 #: modules/control/hotkeys.c:751
14030 msgid "Audio track: %s"
14031 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
14033 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14034 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14036 msgid "Subtitle track: %s"
14037 msgstr "Emitwe egirimu"
14039 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14040 #: modules/control/hotkeys.c:867
14044 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14046 msgid "Program Service ID: %s"
14049 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14051 msgid "Aspect ratio: %s"
14052 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
14054 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14057 msgstr "Sharaho ekicweka"
14059 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14060 msgid "Zooming reset"
14063 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14065 msgid "Scaled to screen"
14066 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
14068 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14070 msgid "Original Size"
14071 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
14073 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14075 msgid "Zoom mode: %s"
14078 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14080 msgid "Deinterlace off"
14081 msgstr "Enkora ..."
14083 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14085 msgid "Deinterlace on"
14086 msgstr "Enkora ..."
14088 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14090 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14091 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14093 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14095 msgid "Subtitle position %d px"
14096 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14098 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14100 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14101 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
14103 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14105 msgid "Volume %ld%%"
14108 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14110 msgid "Speed: %.2fx"
14113 #: modules/control/intromsg.h:34
14116 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14117 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14120 #: modules/control/lirc.c:47
14122 msgid "Change the lirc configuration file"
14123 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
14125 #: modules/control/lirc.c:49
14127 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14128 "users home directory."
14131 #: modules/control/lirc.c:59
14135 #: modules/control/lirc.c:62
14137 msgid "Infrared remote control interface"
14138 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14140 #: modules/control/motion.c:67
14145 #: modules/control/motion.c:70
14147 msgid "motion control interface"
14148 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14150 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14152 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14155 #: modules/control/netsync.c:56
14157 msgid "Network master clock"
14158 msgstr "Entwara omu rutimbe"
14160 #: modules/control/netsync.c:57
14162 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14163 "for clients listening"
14166 #: modules/control/netsync.c:61
14168 msgid "Master server IP address"
14169 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
14171 #: modules/control/netsync.c:62
14173 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14176 #: modules/control/netsync.c:65
14177 msgid "UDP timeout (in ms)"
14180 #: modules/control/netsync.c:66
14181 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14184 #: modules/control/netsync.c:70
14186 msgid "Network Sync"
14187 msgstr "Za Kanyabwengye"
14189 #: modules/control/netsync.c:71
14191 msgid "Network synchronization"
14192 msgstr "Entwara omu rutimbe"
14194 #: modules/control/ntservice.c:45
14195 msgid "Install Windows Service"
14198 #: modules/control/ntservice.c:47
14199 msgid "Install the Service and exit."
14202 #: modules/control/ntservice.c:48
14203 msgid "Uninstall Windows Service"
14206 #: modules/control/ntservice.c:50
14207 msgid "Uninstall the Service and exit."
14210 #: modules/control/ntservice.c:51
14211 msgid "Display name of the Service"
14214 #: modules/control/ntservice.c:53
14215 msgid "Change the display name of the Service."
14218 #: modules/control/ntservice.c:54
14220 msgid "Configuration options"
14221 msgstr "Shoronzya za panya"
14223 #: modules/control/ntservice.c:56
14225 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14226 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14230 #: modules/control/ntservice.c:61
14232 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14233 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14234 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14237 #: modules/control/ntservice.c:67
14242 #: modules/control/ntservice.c:68
14244 msgid "Windows Service interface"
14245 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
14247 #: modules/control/oldrc.c:69
14248 msgid "Initializing"
14251 #: modules/control/oldrc.c:70
14256 #: modules/control/oldrc.c:74
14261 #: modules/control/oldrc.c:160
14263 msgid "Show stream position"
14264 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14266 #: modules/control/oldrc.c:161
14268 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14271 #: modules/control/oldrc.c:164
14275 #: modules/control/oldrc.c:165
14276 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14279 #: modules/control/oldrc.c:167
14280 msgid "UNIX socket command input"
14283 #: modules/control/oldrc.c:168
14284 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14287 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14288 msgid "TCP command input"
14291 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14293 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14294 "port the interface will bind to."
14297 #: modules/control/oldrc.c:178
14299 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14300 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14301 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14304 #: modules/control/oldrc.c:188
14308 #: modules/control/oldrc.c:191
14310 msgid "Remote control interface"
14311 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14313 #: modules/control/oldrc.c:356
14314 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14317 #: modules/control/oldrc.c:755
14319 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14322 #: modules/control/oldrc.c:773
14323 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14326 #: modules/control/oldrc.c:775
14327 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14330 #: modules/control/oldrc.c:776
14331 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14334 #: modules/control/oldrc.c:777
14335 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14338 #: modules/control/oldrc.c:778
14339 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14342 #: modules/control/oldrc.c:779
14343 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14346 #: modules/control/oldrc.c:780
14347 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14350 #: modules/control/oldrc.c:781
14351 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14354 #: modules/control/oldrc.c:782
14355 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14358 #: modules/control/oldrc.c:783
14359 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14362 #: modules/control/oldrc.c:784
14363 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14366 #: modules/control/oldrc.c:785
14367 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14370 #: modules/control/oldrc.c:786
14371 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14374 #: modules/control/oldrc.c:787
14375 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14378 #: modules/control/oldrc.c:788
14379 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14382 #: modules/control/oldrc.c:789
14383 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14386 #: modules/control/oldrc.c:790
14387 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14390 #: modules/control/oldrc.c:791
14391 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14394 #: modules/control/oldrc.c:792
14395 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14398 #: modules/control/oldrc.c:793
14399 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14402 #: modules/control/oldrc.c:795
14403 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14406 #: modules/control/oldrc.c:796
14407 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14410 #: modules/control/oldrc.c:797
14411 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14414 #: modules/control/oldrc.c:798
14415 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14418 #: modules/control/oldrc.c:799
14419 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14422 #: modules/control/oldrc.c:800
14423 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14426 #: modules/control/oldrc.c:801
14427 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14430 #: modules/control/oldrc.c:802
14431 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14434 #: modules/control/oldrc.c:803
14435 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14438 #: modules/control/oldrc.c:804
14439 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14442 #: modules/control/oldrc.c:805
14443 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14446 #: modules/control/oldrc.c:806
14447 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14450 #: modules/control/oldrc.c:807
14451 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14454 #: modules/control/oldrc.c:808
14455 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14458 #: modules/control/oldrc.c:809
14459 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14462 #: modules/control/oldrc.c:811
14463 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14466 #: modules/control/oldrc.c:812
14467 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14470 #: modules/control/oldrc.c:813
14471 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14474 #: modules/control/oldrc.c:814
14475 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14478 #: modules/control/oldrc.c:815
14479 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14482 #: modules/control/oldrc.c:816
14483 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14486 #: modules/control/oldrc.c:817
14487 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14490 #: modules/control/oldrc.c:818
14491 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14494 #: modules/control/oldrc.c:819
14495 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14498 #: modules/control/oldrc.c:820
14499 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14502 #: modules/control/oldrc.c:821
14503 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14506 #: modules/control/oldrc.c:822
14507 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14510 #: modules/control/oldrc.c:823
14511 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14514 #: modules/control/oldrc.c:825
14515 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14518 #: modules/control/oldrc.c:826
14519 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14522 #: modules/control/oldrc.c:827
14523 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14526 #: modules/control/oldrc.c:829
14527 msgid "+----[ end of help ]"
14530 #: modules/control/oldrc.c:956
14531 msgid "Press pause to continue."
14534 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14535 #: modules/control/oldrc.c:1470
14536 msgid "Type 'pause' to continue."
14539 #: modules/control/oldrc.c:1266
14540 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14543 #: modules/control/oldrc.c:1276
14545 msgid "Playlist has only %u element"
14546 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14550 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14551 msgid "+-[Incoming]"
14554 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14556 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14559 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14561 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14564 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14566 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14569 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14571 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14574 #: modules/control/oldrc.c:1731
14576 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14579 #: modules/control/oldrc.c:1733
14581 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14584 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14586 msgid "+-[Video Decoding]"
14587 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
14589 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14591 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14594 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14596 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14599 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14601 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14604 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14606 msgid "+-[Audio Decoding]"
14607 msgstr "Entekateeka yamaraka"
14609 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14611 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14614 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14616 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14619 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14621 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14624 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14626 msgid "+-[Streaming]"
14627 msgstr "Nikishohora"
14629 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14631 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14634 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14636 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14639 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14641 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14644 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14646 msgid "Maximum device width"
14647 msgstr "Kumarayo kyona"
14649 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14651 msgid "Maximum device height"
14652 msgstr "Kumarayo kyona"
14654 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14655 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14658 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14659 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14662 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14664 msgid "Adaptive Logic"
14665 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
14667 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14668 msgid "Use regular HTTP modules"
14671 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14672 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14675 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14678 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14680 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14681 msgid "Near Optimal"
14684 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14686 msgid "Bandwidth Adaptive"
14687 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14689 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14691 msgid "Fixed Bandwidth"
14692 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14694 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14695 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14698 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14699 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14702 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14705 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14707 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14708 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14711 #: modules/demux/aiff.c:50
14712 msgid "AIFF demuxer"
14715 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14716 msgid "ASF/WMV demuxer"
14719 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14720 msgid "Could not demux ASF stream"
14723 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14724 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14727 #: modules/demux/au.c:51
14731 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14733 msgid "Avformat demuxer"
14736 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14741 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14744 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14746 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14748 msgid "Avformat muxer"
14751 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14755 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14757 msgid "Avformat mux"
14760 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14761 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14764 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14766 msgid "Format name"
14769 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14770 msgid "Internal libavcodec format name"
14773 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14775 msgid "Force interleaved method"
14776 msgstr "Enkora ..."
14778 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14780 msgid "Force index creation"
14781 msgstr "Amakuru agandi..."
14783 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14785 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14786 "incomplete (not seekable)."
14789 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14791 msgid "Ask for action"
14794 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14797 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
14799 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14803 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14804 msgid "Fix when necessary"
14807 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14808 msgid "AVI demuxer"
14811 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14813 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14815 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14816 "index in memory.\n"
14817 "This step might take a long time on a large file.\n"
14818 "What do you want to do?"
14821 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14822 msgid "Do not play"
14825 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14826 msgid "Build index then play"
14829 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14832 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
14834 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14835 msgid "Broken or missing Index"
14838 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14839 msgid "Broken or missing AVI Index"
14842 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14843 msgid "Fixing AVI Index..."
14846 #: modules/demux/caf.c:53
14848 msgid "CAF demuxer"
14849 msgstr "Akooma ka filimu"
14851 #: modules/demux/cdg.c:43
14852 msgid "CDG demuxer"
14855 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14857 msgid "Dump module"
14858 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14860 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14862 msgid "Dump filename"
14863 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
14865 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14866 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14869 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14871 msgid "Append to existing file"
14872 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
14874 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14875 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14878 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14880 msgid "File dumper"
14881 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
14883 #: modules/demux/dirac.c:41
14884 msgid "Value to adjust dts by"
14887 #: modules/demux/dirac.c:54
14888 msgid "Dirac video demuxer"
14891 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14893 msgid "Seek prevention demux filter"
14894 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
14896 #: modules/demux/flac.c:50
14897 msgid "FLAC demuxer"
14900 #: modules/demux/image.c:44
14904 #: modules/demux/image.c:52
14907 msgstr "Ebihindwirwe"
14909 #: modules/demux/image.c:54
14910 msgid "Decode at the demuxer stage"
14913 #: modules/demux/image.c:56
14915 msgid "Forced chroma"
14916 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14918 #: modules/demux/image.c:58
14920 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14921 "specified chroma."
14924 #: modules/demux/image.c:61
14926 msgid "Duration in seconds"
14929 #: modules/demux/image.c:63
14931 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14932 "an unlimited play time."
14935 #: modules/demux/image.c:68
14937 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14938 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
14940 #: modules/demux/image.c:70
14945 #: modules/demux/image.c:72
14947 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14951 #: modules/demux/image.c:76
14953 msgid "Image demuxer"
14954 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14956 #: modules/demux/image.c:77
14959 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
14961 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14962 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14963 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14964 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14965 msgid "Frames per Second"
14966 msgstr "Furemu buli sekonda"
14968 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14970 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14971 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14974 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14975 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14978 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14979 msgid "Matroska stream demuxer"
14982 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14983 msgid "Respect ordered chapters"
14986 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14987 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14990 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14992 msgid "Chapter codecs"
14995 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14996 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14999 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
15000 msgid "Preload MKV files in the same directory"
15003 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
15005 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
15006 "good for broken files)."
15009 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
15010 msgid "Seek based on percent not time"
15013 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
15014 msgid "Seek based on percent not time."
15017 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
15019 msgid "Dummy Elements"
15020 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
15022 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
15023 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15026 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15028 msgid "Preload clusters"
15029 msgstr "Tandikako Endagiriro"
15031 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15033 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15036 #: modules/demux/mod.c:55
15037 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15040 #: modules/demux/mod.c:56
15042 msgid "Enable reverberation"
15043 msgstr "Basiza okuhurira"
15045 #: modules/demux/mod.c:57
15046 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15049 #: modules/demux/mod.c:59
15050 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15053 #: modules/demux/mod.c:61
15054 msgid "Enable megabass mode"
15057 #: modules/demux/mod.c:62
15058 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15061 #: modules/demux/mod.c:64
15063 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15064 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15067 #: modules/demux/mod.c:67
15068 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15071 #: modules/demux/mod.c:69
15072 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15075 #: modules/demux/mod.c:74
15076 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15079 #: modules/demux/mod.c:85
15080 msgid "Reverberation level"
15083 #: modules/demux/mod.c:87
15085 msgid "Reverberation delay"
15086 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
15088 #: modules/demux/mod.c:89
15092 #: modules/demux/mod.c:92
15093 msgid "Mega bass level"
15096 #: modules/demux/mod.c:94
15097 msgid "Mega bass cutoff"
15100 #: modules/demux/mod.c:96
15104 #: modules/demux/mod.c:99
15105 msgid "Surround level"
15108 #: modules/demux/mod.c:101
15109 msgid "Surround delay (ms)"
15112 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
15113 msgid "MP4 stream demuxer"
15116 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15120 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
15122 msgid "Do not seek"
15123 msgstr "Obwira bw'emitwe"
15125 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
15126 msgid "Build index"
15129 #: modules/demux/mpc.c:63
15130 msgid "MusePack demuxer"
15133 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15135 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15139 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15140 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15143 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15146 msgstr "Ekirikuhurirwa"
15148 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15149 msgid "MPEG-4 video"
15152 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15154 msgid "Desired frame rate for the stream."
15155 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15157 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15158 msgid "H264 video demuxer"
15161 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15163 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15164 msgstr "Akooma ka filimu"
15166 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15167 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15170 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15171 msgid "Trust MPEG timestamps"
15174 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15176 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15177 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15178 "calculate from the bitrate instead."
15181 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15182 msgid "MPEG-PS demuxer"
15185 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15190 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15195 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15196 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15199 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15200 msgid "Set id of ES to PID"
15203 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15205 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15206 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15207 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15210 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15214 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15216 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15219 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15220 msgid "Second CSA Key"
15223 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15225 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15229 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15230 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15233 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15235 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15236 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15239 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15240 msgid "Separate sub-streams"
15243 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15245 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15246 "off this option when using stream output."
15249 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15251 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15252 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15255 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15257 msgid "Trust in-stream PCR"
15258 msgstr "Entambura ya MPEG"
15260 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15261 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15264 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15265 msgid "Digital TV Standard"
15268 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15270 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
15274 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15276 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15277 msgstr "Entambura ya MPEG"
15279 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
15282 msgstr "Basiza okuhurira"
15284 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
15285 msgid "Audio description for the visually impaired"
15288 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15289 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15292 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15293 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15296 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15297 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15299 msgstr "Ebihandiko"
15301 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
15303 msgid "Teletext subtitles"
15304 msgstr "Otemu emitwe"
15306 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
15308 msgid "Teletext: additional information"
15309 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
15311 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15312 msgid "Teletext: program schedule"
15315 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15316 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15319 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
15320 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15323 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
15325 msgid "clean effects"
15326 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
15328 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
15329 msgid "hearing impaired"
15332 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
15333 msgid "visual impaired commentary"
15336 #: modules/demux/nsc.c:47
15337 msgid "Windows Media NSC metademux"
15340 #: modules/demux/nsv.c:49
15341 msgid "NullSoft demuxer"
15344 #: modules/demux/nuv.c:50
15345 msgid "Nuv demuxer"
15348 #: modules/demux/ogg.c:57
15349 msgid "OGG demuxer"
15352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15353 msgid "Show shoutcast adult content"
15356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15357 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15363 msgstr "Guruka furemu"
15365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15367 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15368 "prevent adding them to the playlist."
15371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15373 msgid "M3U playlist import"
15374 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15378 msgid "RAM playlist import"
15379 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15383 msgid "PLS playlist import"
15384 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15388 msgid "B4S playlist import"
15389 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15391 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15392 msgid "DVB playlist import"
15395 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15396 msgid "Podcast parser"
15399 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15401 msgid "XSPF playlist import"
15402 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
15404 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15405 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15410 msgid "ASX playlist import"
15411 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15414 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15417 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15418 msgid "QuickTime Media Link importer"
15421 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15422 msgid "Dummy IFO demux"
15425 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15426 msgid "iTunes Music Library importer"
15429 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15431 msgid "WPL playlist import"
15432 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15434 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
15435 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
15436 msgid "Podcast Info"
15439 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15440 msgid "Podcast Link"
15443 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15444 msgid "Podcast Copyright"
15447 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
15448 msgid "Podcast Category"
15451 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15452 msgid "Podcast Keywords"
15455 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15457 msgid "Podcast Subtitle"
15460 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
15462 msgid "Podcast Summary"
15463 msgstr "Amubufunzi"
15465 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15466 msgid "Podcast Publication Date"
15469 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15471 msgid "Podcast Author"
15472 msgstr "Omuhandikyi"
15474 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15475 msgid "Podcast Subcategory"
15478 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
15480 msgid "Podcast Duration"
15483 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
15484 msgid "Podcast Type"
15487 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15489 msgid "Podcast Size"
15490 msgstr "Sayizi y'empandika"
15492 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
15495 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
15497 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15501 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15505 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15509 #: modules/demux/pva.c:43
15510 msgid "PVA demuxer"
15513 #: modules/demux/rawaud.c:44
15514 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15517 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15518 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15520 msgid "Audio channels"
15521 msgstr "Emifureje ya'maraka"
15523 #: modules/demux/rawaud.c:47
15524 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15527 #: modules/demux/rawaud.c:49
15528 msgid "FOURCC code of raw input format"
15531 #: modules/demux/rawaud.c:51
15532 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15535 #: modules/demux/rawaud.c:53
15537 msgid "Forces the audio language"
15538 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
15540 #: modules/demux/rawaud.c:54
15542 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15543 "Default is 'eng'."
15546 #: modules/demux/rawaud.c:64
15547 msgid "Raw audio demuxer"
15550 #: modules/demux/rawdv.c:43
15552 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15555 #: modules/demux/rawdv.c:51
15556 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15559 #: modules/demux/rawvid.c:44
15561 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15562 "30000/1001 or 29.97"
15565 #: modules/demux/rawvid.c:48
15566 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15569 #: modules/demux/rawvid.c:52
15570 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15573 #: modules/demux/rawvid.c:55
15574 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15577 #: modules/demux/rawvid.c:56
15578 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15581 #: modules/demux/rawvid.c:64
15582 msgid "Raw video demuxer"
15585 #: modules/demux/real.c:71
15586 msgid "Real demuxer"
15589 #: modules/demux/sid.cpp:53
15591 msgid "C64 sid demuxer"
15592 msgstr "Akooma ka filimu"
15594 #: modules/demux/smf.c:727
15595 msgid "SMF demuxer"
15598 #: modules/demux/stl.c:43
15600 msgid "EBU STL subtitles parser"
15601 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15603 #: modules/demux/subtitle.c:53
15604 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15607 #: modules/demux/subtitle.c:55
15609 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15610 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15613 #: modules/demux/subtitle.c:58
15615 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15619 #: modules/demux/subtitle.c:60
15620 msgid "Override the default track description."
15623 #: modules/demux/subtitle.c:72
15625 msgid "Text subtitle parser"
15626 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15628 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15630 msgid "Subtitle delay"
15633 #: modules/demux/subtitle.c:82
15635 msgid "Subtitle format"
15636 msgstr "Emitwe erimu"
15638 #: modules/demux/subtitle.c:85
15640 msgid "Subtitle description"
15641 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
15643 #: modules/demux/tta.c:46
15644 msgid "TTA demuxer"
15647 #: modules/demux/ty.c:59
15651 #: modules/demux/ty.c:60
15652 msgid "TY Stream audio/video demux"
15655 #: modules/demux/ty.c:770
15656 msgid "Closed captions 2"
15659 #: modules/demux/ty.c:771
15660 msgid "Closed captions 3"
15663 #: modules/demux/ty.c:772
15664 msgid "Closed captions 4"
15667 #: modules/demux/vc1.c:44
15669 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15670 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15672 #: modules/demux/vc1.c:50
15674 msgid "VC1 video demuxer"
15675 msgstr "Akooma ka filimu"
15677 #: modules/demux/vobsub.c:51
15679 msgid "Vobsub subtitles parser"
15680 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
15682 #: modules/demux/voc.c:43
15683 msgid "VOC demuxer"
15686 #: modules/demux/wav.c:52
15687 msgid "WAV demuxer"
15690 #: modules/demux/xa.c:44
15694 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15696 msgid "Closed captions"
15697 msgstr "Ahukirikushangwa"
15699 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15700 msgid "Textual audio descriptions"
15703 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15705 msgid "Ticker text"
15706 msgstr "Ebihandiko"
15708 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15710 msgid "Active regions"
15713 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15714 msgid "Semantic annotations"
15717 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15720 msgstr "Ekirarebwamu"
15722 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15726 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15727 msgid "Linguistic markup"
15730 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15734 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15736 msgid "Subtitles (images)"
15737 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
15739 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15740 msgid "Slides (text)"
15743 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15744 msgid "Slides (images)"
15747 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15748 msgid "Unknown category"
15751 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15752 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15753 msgid "About VLC media player"
15754 msgstr "Ebirakwata ahari enzaana ya VLC"
15756 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15757 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15761 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15762 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15766 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15767 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15769 msgstr "Abahandiki"
15771 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15773 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15776 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15777 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15779 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15780 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15781 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15782 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15783 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15784 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15785 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15786 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15789 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15790 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15791 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15793 msgid "Playlist parsers"
15794 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15796 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15797 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15798 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15800 msgid "Service Discovery"
15801 msgstr "Jumbura empereza"
15803 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15804 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15809 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15810 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15811 msgid "Art and meta fetchers"
15814 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15815 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15816 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15817 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15819 msgstr "Ebigeisireho"
15821 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15822 msgid "Show Installed Only"
15825 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15826 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15827 msgid "Find more addons online"
15830 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15831 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15833 msgid "Addons Manager"
15834 msgstr "Akagyegyena Filimu"
15836 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15837 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15838 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15842 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15843 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15844 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15848 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15849 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15850 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15852 msgstr "Omuhandikyi"
15854 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15858 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15859 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15860 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15864 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15865 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15869 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15870 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15871 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15875 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15876 msgid "Enable dynamic range compressor"
15879 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15880 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15881 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15882 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15883 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15886 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
15888 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15889 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15893 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15894 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15897 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
15899 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15900 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15904 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15906 msgid "Enable Spatializer"
15907 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
15909 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15910 msgid "Headphone virtualization"
15913 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15914 msgid "Volume normalization"
15915 msgstr "Okutereeza iraka"
15917 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15918 msgid "Maximum level"
15919 msgstr "Kumarayo kyona"
15921 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15926 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15927 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15929 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15930 msgid "Audio Effects"
15931 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
15933 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15936 msgid "Duplicate current profile..."
15937 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
15939 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15940 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15942 msgid "Organize Profiles..."
15945 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15946 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15947 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15950 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15951 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15954 msgid "Enter a name for the new profile:"
15955 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
15957 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15958 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15960 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15961 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15962 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15966 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15967 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15971 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15972 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15974 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15975 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
15977 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15978 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15979 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15982 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15983 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15986 msgid "Remove a preset"
15989 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15990 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15991 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15992 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15995 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15996 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15997 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15998 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15999 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16000 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16004 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16005 msgid "Add new Preset..."
16008 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16009 msgid "Organize Presets..."
16012 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16013 msgid "Save current selection as new preset"
16016 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16018 msgid "Enter a name for the new preset:"
16019 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
16021 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16025 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16026 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16027 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16031 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16032 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16033 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16037 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16042 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16043 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16044 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16045 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16049 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16050 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16051 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16052 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16053 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16054 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16055 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16056 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16057 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16058 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16059 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16060 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16061 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16062 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
16066 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16067 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16069 msgstr "Ekiteine mutwe"
16071 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16073 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
16075 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16078 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16079 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
16081 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16082 msgid "Input has changed"
16083 msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
16085 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16087 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16088 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16091 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16092 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16093 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16096 msgstr "Gyenda enyima"
16098 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16099 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16100 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16102 msgid "Seek backward"
16103 msgstr "Garukaho enyima"
16105 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16106 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16107 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16110 msgstr "Gyenda omumeisho"
16112 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16113 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16114 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16116 msgid "Seek forward"
16117 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
16119 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16121 msgid "Playback position"
16122 msgstr "Garukamu ozaane"
16124 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16126 msgid "Playback time"
16127 msgstr "Garukamu ozaane"
16129 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16131 msgid "Go to previous item"
16132 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
16134 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16135 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16137 msgid "Go to next item"
16138 msgstr "Gyenda aha shaha"
16140 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16142 msgid "Convert & Stream"
16143 msgstr "&Hindua / Biika"
16145 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16150 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16151 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16152 msgid "Drop media here"
16155 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16156 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16158 msgid "Open media..."
16159 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
16161 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16163 msgid "Choose Profile"
16164 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
16166 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16168 msgid "Customize..."
16169 msgstr "Nkoku nookikunda"
16171 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16173 msgid "Choose Destination"
16174 msgstr "Ahokumarira"
16176 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16177 msgid "Choose an output location"
16180 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16181 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16182 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16183 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16184 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16185 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16186 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16187 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16188 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
16189 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16190 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16191 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16192 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
16194 msgstr "Rondoza..."
16196 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16198 msgid "Setup Streaming..."
16199 msgstr "Nikishohora"
16201 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16203 msgid "Select Streaming Method"
16204 msgstr "Omuringo gwokushohora"
16206 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16208 msgid "Save as File"
16209 msgstr "Biika Ekihandiiko"
16211 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16212 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16213 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16214 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16216 msgstr "Ebiragarukaho"
16218 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16219 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16223 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16225 msgid "Save as new Profile..."
16226 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16228 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16229 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16231 msgid "Encapsulation"
16232 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
16234 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16235 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16236 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16238 msgid "Video codec"
16239 msgstr "Akooma ka filimu"
16241 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16242 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16243 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16245 msgid "Audio codec"
16246 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16248 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16249 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16251 msgid "Keep original video track"
16252 msgstr "Basiza okuhurira"
16254 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16255 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16257 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
16259 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16260 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16262 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16263 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16266 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16267 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16271 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16272 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16274 msgid "Keep original audio track"
16275 msgstr "Basiza okuhurira"
16277 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16278 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16280 msgid "Overlay subtitles on the video"
16281 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
16283 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16285 msgid "Stream Destination"
16286 msgstr "Enshoborora"
16288 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16290 msgid "Stream Announcement"
16291 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
16293 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16294 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16295 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16296 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16297 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16298 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16299 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16301 msgstr "Endagiriro"
16303 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16307 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16308 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16309 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16310 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16311 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16312 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16313 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16314 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16315 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16316 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16317 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16318 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16320 msgstr "Ahokujweka"
16322 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16323 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16325 msgid "SAP Announcement"
16328 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16329 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16331 msgid "HTTP Announcement"
16332 msgstr "Ranga HTTP"
16334 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16335 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16337 msgid "RTSP Announcement"
16338 msgstr "Ranga RTSP"
16340 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16341 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16342 msgid "Export SDP as file"
16343 msgstr "Shohoza ekihandiiko SDP+"
16345 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16346 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16347 msgid "Channel Name"
16348 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16350 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16351 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16353 msgstr "Endagiriro SDP"
16355 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16356 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16359 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16361 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16362 "technical reasons."
16365 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16367 msgid "Remove a profile"
16368 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16370 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16372 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16373 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16375 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16377 msgid "Save as new profile"
16378 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16380 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16381 msgid "%@ stream to %@:%@"
16384 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16386 msgid "No Address given"
16387 msgstr "Endagiriro ya IP"
16389 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16390 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16393 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16395 msgid "No Channel Name given"
16396 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16398 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16400 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16403 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16405 msgid "No SDP URL given"
16406 msgstr "Endagiriro SDP"
16408 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16409 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16412 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16413 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16414 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16415 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16416 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
16418 msgstr "Nkoku nookikunda"
16420 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16424 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16426 msgstr "Taho okutoranira"
16428 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16430 msgstr "Ihaho okugarukamu"
16432 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16433 msgid "Errors and Warnings"
16434 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
16436 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16440 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16441 msgid "Play/Pause the current media"
16444 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16446 msgid "Go to the previous item"
16447 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
16449 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16451 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16452 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
16454 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16456 msgid "Leave fullscreen mode"
16457 msgstr "Orutimbe Ryona"
16459 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16460 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16461 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16465 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16467 msgid "Adjust the volume"
16468 msgstr "CD ye'byeshongoro"
16470 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16471 msgid "Adjust the current playback position"
16474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16475 msgid "Video device"
16476 msgstr "Akooma ka filimu"
16478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16480 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16481 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16485 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16487 msgstr "Nkoku kirarebwamu"
16489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16491 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16492 "is fully transparent."
16495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16496 msgid "Black screens in fullscreen"
16497 msgstr "Obutambi oburi kwiragura aharutimbe rwijwire"
16499 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16500 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16503 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16504 msgid "Show Fullscreen controller"
16505 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
16507 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16508 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16510 "Kirereka ekirikutegyeka ekirikwaka waaba notambura aharutimbe orwijwire."
16512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16513 msgid "Auto-playback of new items"
16514 msgstr "Ebintu ebisya ebirikuzaana byonka"
16516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16517 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16518 msgstr "Tandika okuzaana ebintu bisya ahonaaho byamara okutekwamu."
16520 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16521 msgid "Keep Recent Items"
16522 msgstr "Biika emitemwa ebyajuba"
16524 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16526 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16530 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16531 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16532 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16533 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16536 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16537 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16540 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16542 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16543 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16547 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16548 "you can choose to control the global system volume instead."
16551 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16552 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16553 msgid "Display VLC status menu icon"
16556 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16558 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16559 "to disable it (restart required)."
16562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16564 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16565 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16569 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16570 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16573 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16574 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16575 msgid "Control playback with media keys"
16576 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa amapesha ge'kirazaana"
16578 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16581 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16583 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16586 msgid "Run VLC with dark interface style"
16589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16591 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16592 "the grey interface style is used."
16595 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16596 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16598 msgid "Use the native fullscreen mode"
16599 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
16601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16603 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16604 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16608 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16609 msgid "Resize interface to the native video size"
16612 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16614 "You have two choices:\n"
16615 " - The interface will resize to the native video size\n"
16616 " - The video will fit to the interface size\n"
16617 " By default, interface resize to the native video size."
16620 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16621 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16623 msgid "Pause the video playback when minimized"
16624 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
16626 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16628 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16629 "minimizing the window."
16632 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16634 msgid "Allow automatic icon changes"
16635 msgstr "Kushara ekishushani"
16637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16639 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16643 msgid "Lock Aspect Ratio"
16644 msgstr "Kyinga okuhangusya"
16646 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16647 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16650 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16652 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16653 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16657 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16658 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16663 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16664 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16666 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16667 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16672 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16673 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16675 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16677 msgid "Show Audio Effects Button"
16678 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16680 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16682 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16683 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16685 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16687 msgid "Show Sidebar"
16690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16692 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16693 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16696 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16698 msgid "Control external music players"
16699 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
16701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16702 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16706 msgid "Use large text for list views"
16709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16715 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16716 msgstr "Yemerezaho kakye"
16718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16719 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16723 msgid "Continue playback where you left off"
16726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16728 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16729 "open one of those, playback will continue."
16732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16737 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16740 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
16742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16743 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16746 msgstr "Garuka enyima"
16748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16750 msgid "Maximum Volume displayed"
16751 msgstr "Kumarayo kyona"
16753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16754 msgid "Mac OS X interface"
16755 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
16757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16767 msgid "Apple Remote and media keys"
16770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16772 msgid "Video output"
16773 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
16775 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16776 msgid "Remove old preferences?"
16777 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
16779 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16780 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16781 msgstr "Niho twareba enshuura enkuru yebihandiiko byebitoreinwe bya VLC."
16783 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16784 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16785 msgstr "Naga omukasasiro ogaruke otandike VLC"
16787 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16792 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16793 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16796 msgstr "Eraka Rikye"
16798 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16799 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16803 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16804 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16808 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16809 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16813 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16814 msgid "Check for Update..."
16815 msgstr "Kyebera ebyagarwirweho..."
16817 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16818 msgid "Preferences..."
16819 msgstr "Ebitoreine..."
16821 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16825 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16827 msgstr "Shereka VLC"
16829 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16830 msgid "Hide Others"
16831 msgstr "Shereka ebindi"
16833 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16834 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16836 msgstr "Yoreka byona"
16838 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16840 msgstr "Rugamu VLC"
16842 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16844 msgstr "1:Ekihandiiko"
16846 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16847 msgid "Advanced Open File..."
16848 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
16850 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16851 msgid "Open File..."
16852 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
16854 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16855 msgid "Open Disc..."
16856 msgstr "Iguraho Disiki..."
16858 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16859 msgid "Open Network..."
16860 msgstr "Iguraho Empurizigana..."
16862 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16863 msgid "Open Capture Device..."
16864 msgstr "Iguraho akoma akandi..."
16866 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16867 msgid "Open Recent"
16868 msgstr "Iguraho ebyajuba"
16870 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16871 msgid "Close Window"
16872 msgstr "Kyinga edirisa"
16874 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16876 msgid "Convert / Stream..."
16877 msgstr "&Hindua / Biika"
16879 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16880 msgid "Save Playlist..."
16881 msgstr "Biika Orukarara ebyokuzaana..."
16883 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16884 msgid "Reveal in Finder"
16885 msgstr "Yoorekyera omuri okujumbura"
16887 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16891 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16895 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16899 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16901 msgstr "Torana byona"
16903 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16908 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16911 msgstr "Yoreka akabonero kekishushani"
16913 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16915 msgid "Playlist Table Columns"
16916 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
16918 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16920 msgstr "Garukamu ozaane"
16922 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16924 msgid "Playback Speed"
16925 msgstr "Garukamu ozaane"
16927 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16928 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16930 msgid "Track Synchronization"
16931 msgstr "Entwara omu rutimbe"
16933 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16934 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16937 msgstr "Ekifumuka A->B"
16939 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16940 msgid "Quit after Playback"
16941 msgstr "Rugamu ahanyima yokuzanwa"
16943 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16944 msgid "Step Forward"
16945 msgstr "Gyenda omumeisho"
16947 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16948 msgid "Step Backward"
16949 msgstr "Gyenda enyima"
16951 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16952 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16954 msgid "Jump to Time"
16955 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
16957 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16958 msgid "Increase Volume"
16959 msgstr "Yongyeza iraka"
16961 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16962 msgid "Decrease Volume"
16963 msgstr "Kyendeza iraka"
16965 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16966 msgid "Audio Device"
16967 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
16969 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16971 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
16973 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16974 msgid "Normal Size"
16975 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
16977 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16978 msgid "Double Size"
16979 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
16981 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16982 msgid "Fit to Screen"
16983 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
16985 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16987 msgid "Float on Top"
16988 msgstr "Zeelela ahamutwe"
16990 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16991 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16992 msgid "Fullscreen Video Device"
16993 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
16995 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16996 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16997 msgid "Post processing"
16998 msgstr "Kikoreho ahanyima"
17000 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17002 msgid "Add Subtitle File..."
17003 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17005 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17006 msgid "Subtitles Track"
17007 msgstr "Emitwe erimu"
17009 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17012 msgstr "Sayizi y'empandika"
17014 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17017 msgstr "Rangi y'empandika"
17019 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17021 msgid "Outline Thickness"
17022 msgstr "Hindura erangi"
17024 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17026 msgid "Background Opacity"
17027 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17029 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17031 msgid "Background Color"
17032 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17034 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17035 msgid "Transparent"
17036 msgstr "Ekirarebwamu"
17038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17040 msgstr "Okukarara rwebintu"
17042 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17046 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17049 msgstr "Funza edirisa"
17051 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17053 msgstr "Kazanyirizi..."
17055 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17057 msgid "Main Window..."
17058 msgstr "Funza edirisa"
17060 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17062 msgid "Audio Effects..."
17063 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17065 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17067 msgid "Video Effects..."
17068 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
17070 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17071 msgid "Bookmarks..."
17072 msgstr "Oburambe..."
17074 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17075 msgid "Playlist..."
17076 msgstr "Orukarara ebyokuzaana..."
17078 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17079 msgid "Media Information..."
17080 msgstr "Amakuru agomubyoma..."
17082 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17083 msgid "Messages..."
17084 msgstr "Amakuru..."
17086 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17087 msgid "Errors and Warnings..."
17088 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
17090 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17091 msgid "Bring All to Front"
17092 msgstr "Byona bireete omumaisho"
17094 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17095 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
17099 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17100 msgid "VLC media player Help..."
17101 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
17103 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17104 msgid "Online Documentation..."
17105 msgstr "Ebihandiiko kuruga aharutimbe..."
17107 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17108 msgid "VideoLAN Website..."
17109 msgstr "Ekibanja kya VideoLAN..."
17111 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17112 msgid "Make a donation..."
17113 msgstr "Taho okugaba..."
17115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17116 msgid "Online Forum..."
17117 msgstr "Entisa eyaha rutimbe"
17119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17120 msgid "File Format:"
17121 msgstr "Enshwa ye'byekihandiiko"
17123 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17124 msgid "Extended M3U"
17125 msgstr "Eyongyeizeho M3U"
17127 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17128 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17129 msgstr "Enkozesa ya XML erikubanganisibwa orukarara orwemizaano (XSPF)"
17131 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17132 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
17134 msgid "HTML playlist"
17135 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
17137 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17138 msgid "Save Playlist"
17139 msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
17141 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17142 msgid "Search in Playlist"
17143 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
17145 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17146 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17149 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17150 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17153 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17154 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17155 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
17157 msgstr "Yehandiise"
17159 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17160 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17161 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
17162 msgid "Unsubscribe"
17163 msgstr "Yeemereza okwehandisa kwawe"
17165 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17166 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
17167 msgid "Subscribe to a podcast"
17168 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17170 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17171 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
17172 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17173 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17175 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17177 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17178 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17180 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17182 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17183 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17185 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17186 msgid "Check for album art and metadata?"
17189 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17190 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17193 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17198 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17200 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17201 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17202 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17203 "trusted services in an anonymized form."
17206 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17210 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17211 msgid "MY COMPUTER"
17214 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17218 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17219 msgid "LOCAL NETWORK"
17222 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17226 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17228 msgid "Show/Hide Playlist"
17229 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
17231 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17232 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17237 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17238 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17241 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17242 #: share/lua/http/index.html:239
17246 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17247 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17249 msgid "Volume: %i %%"
17250 msgstr "Eiraka: %d%%"
17252 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17254 msgid "Full Volume"
17255 msgstr "Eraka Rikye"
17257 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17259 msgid "Open Audio Effects window"
17260 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17262 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17267 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17271 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17275 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17279 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17283 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17284 msgid "Open Source"
17285 msgstr "Iguraho Oburugo"
17287 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17288 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17289 msgstr "Ekiri kworeka oburugo bwe bwokuzaana (MRL)"
17291 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17292 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17293 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17294 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17295 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17296 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17297 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17301 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17303 msgid "Stream output:"
17304 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
17306 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17307 msgid "Settings..."
17308 msgstr "Entegyeka..."
17310 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17312 msgid "Choose media input type"
17313 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17315 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17319 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17320 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17321 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17323 msgstr "Za Kanyabwengye"
17325 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17327 msgstr "Teera ekishushani"
17329 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17330 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17332 msgid "Choose a file"
17333 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17335 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17336 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17338 msgid "Select a file for playback"
17339 msgstr "Toorana ekihandiiko"
17341 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17342 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17343 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
17345 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17346 msgid "Play another media synchronously"
17347 msgstr "Zaana orutambi orundi"
17349 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17350 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17351 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17352 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17356 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17357 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17360 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17362 msgid "Custom playback"
17363 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17365 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17367 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17368 msgstr "Ekibiikiro kya VIDEO_TS"
17370 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17371 msgid "Insert Disc"
17374 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17376 msgid "Disable DVD menus"
17377 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17379 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17381 msgid "Enable DVD menus"
17382 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17384 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17386 msgstr "Endagiriro ya IP"
17388 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17390 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17391 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17392 "press the button below."
17395 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17397 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17398 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17399 "IP automatically.\n"
17401 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17405 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17407 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17411 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17412 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17413 msgstr "Iguraho ebiragarukaho RTP/UDP"
17415 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17416 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17417 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17421 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17422 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17423 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17427 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17428 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17429 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17433 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17434 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17435 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17437 msgid "Input Devices"
17440 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17442 msgid "Subscreen left"
17443 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
17445 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17447 msgid "Subscreen top"
17448 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya hamutwe"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17452 msgid "Subscreen Width"
17453 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17455 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17457 msgid "Subscreen Height"
17458 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17460 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17462 msgid "Capture Audio"
17463 msgstr "Teera ekishushani"
17465 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17467 msgid "Add Subtitle File:"
17468 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17470 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17472 msgid "Setup subtitle playback details"
17473 msgstr "Emitwe erimu"
17475 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17477 msgid "Select a subtitle file"
17478 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
17480 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17482 msgid "Override parameters"
17483 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
17485 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17489 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17491 msgid "Subtitle encoding"
17492 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
17494 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17495 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17496 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17498 msgstr "Sayizi y'empandiika"
17500 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17502 msgid "Subtitle alignment"
17503 msgstr "Enshorora y'emitwe"
17505 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17506 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17509 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17510 msgid "Font Properties"
17511 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
17513 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17514 msgid "Subtitle File"
17515 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17517 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17518 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17519 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17520 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17522 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
17524 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17527 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
17529 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17530 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17531 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
17533 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17534 msgid "Display the stream locally"
17535 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
17537 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17538 msgid "Dump raw input"
17539 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
17541 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17542 msgid "Encapsulation Method"
17543 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
17545 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17546 msgid "Transcoding options"
17549 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17550 msgid "Bitrate (kb/s)"
17551 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
17553 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17554 msgid "Stream Announcing"
17555 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
17557 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17558 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17560 msgstr "Biika Ekihandiiko"
17562 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17564 msgid "Track Number"
17565 msgstr "Ekyeshongoro"
17567 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17568 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17572 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17573 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17577 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17580 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
17582 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17585 msgstr "Kihangusye"
17587 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17588 msgid "Collapse All"
17591 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17592 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17593 msgid "Media Information"
17594 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
17596 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17598 msgstr "Ahukirikushangwa"
17600 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17601 msgid "Save Metadata"
17602 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
17604 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17605 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17609 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17610 msgid "Codec Details"
17611 msgstr "Ebindi ahari Codec"
17613 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17614 msgid "Read at media"
17615 msgstr "Shoma ekirazaana"
17617 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17618 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17619 msgid "Input bitrate"
17620 msgstr "Tasyamu omutindo gwa vidiyo"
17622 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17626 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17627 msgid "Stream bitrate"
17628 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
17630 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17631 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17632 msgid "Decoded blocks"
17633 msgstr "Ebihindwirwe"
17635 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17636 msgid "Displayed frames"
17637 msgstr "Furemu eza yorekwa"
17639 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17640 msgid "Lost frames"
17641 msgstr "Furemu ezi buzire"
17643 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17645 msgstr "Nikishohora"
17647 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17648 msgid "Sent packets"
17649 msgstr "Ebicweeka ebyayoherezebwa"
17651 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17653 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
17655 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17657 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
17659 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17660 msgid "Played buffers"
17661 msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
17663 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17664 msgid "Lost buffers"
17665 msgstr "Ebicweeka ebyabura"
17667 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17668 msgid "Error while saving meta"
17669 msgstr "Enshobe omukubiika ebirakwata ahabirimu"
17671 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17672 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17673 msgstr "VLC tiyabaasa kubiika ebirakwata ahabirimu."
17675 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
17676 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17677 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17678 msgid "Preferences"
17679 msgstr "Ebisiimirwe"
17681 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17682 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17684 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
17686 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17689 msgstr "Yoreka omubwijwire"
17691 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17692 msgid "Select a directory"
17693 msgstr "Toorana endagiriro"
17695 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17696 msgid "Select a file"
17697 msgstr "Toorana ekihandiiko"
17699 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17703 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
17704 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17706 msgid "Continue playback?"
17707 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
17709 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17710 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17711 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17715 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17717 msgid "Always continue media playback"
17718 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17720 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17721 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17723 msgid "Restart playback"
17724 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17726 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17727 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17730 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17731 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17733 msgid "Renderer discovery off"
17734 msgstr "Jumbura empereza"
17736 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17737 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17739 msgid "Enable renderer discovery"
17740 msgstr "Basiza okuhurira"
17742 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17744 msgid "No renderer"
17747 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17749 msgid "Renderer discovery on"
17750 msgstr "Jumbura empereza"
17752 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17753 msgid "Disable renderer discovery"
17756 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17757 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17758 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
17759 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17760 msgid "Interface Settings"
17761 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
17763 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17764 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17765 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
17766 msgid "Audio Settings"
17767 msgstr "Entekateeka yamaraka"
17769 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17770 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17771 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17772 msgid "Video Settings"
17773 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
17775 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17776 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17777 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
17779 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17780 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
17782 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17784 msgid "Input & Codec Settings"
17785 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
17787 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17788 msgid "General Audio"
17789 msgstr "Amaraka gahamwe"
17791 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17792 msgid "Preferred Audio language"
17793 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
17795 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17796 msgid "Enable Last.fm submissions"
17797 msgstr "Basiiza ebyaruga omu Last.fm"
17799 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17800 msgid "Visualization"
17803 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17804 msgid "Keep audio level between sessions"
17807 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17808 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17809 msgid "Always reset audio start level to:"
17812 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17813 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17817 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17818 msgid "Change Hotkey"
17819 msgstr "Hindura za panya"
17821 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17822 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17823 msgstr "Toorana enkora kuhindura eipesha erikukoragana na za panya"
17825 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17826 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17830 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17834 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17835 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17836 msgid "Record directory or filename"
17837 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
17839 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17840 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17843 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17844 msgid "Repair AVI Files"
17845 msgstr "Shanashana ebihandiiko bya AVI"
17847 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17848 msgid "Default Caching Level"
17849 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
17851 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17852 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17856 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17858 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17862 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17863 msgid "Codecs / Muxers"
17866 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17867 msgid "Post-Processing Quality"
17868 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
17870 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17871 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17875 msgid "Open network streams using the following protocols"
17878 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17879 msgid "Note that these are system-wide settings."
17882 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17884 msgid "General settings"
17885 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
17887 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17889 msgid "Interface style"
17890 msgstr "Enkora ..."
17892 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17896 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17899 msgstr "Okuhwezeka"
17901 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17903 msgid "Continue playback"
17904 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17906 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17908 msgid "Playback behaviour"
17909 msgstr "Garukamu ozaane"
17911 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17912 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17915 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17916 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17917 msgid "Privacy / Network Interaction"
17918 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
17920 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17921 msgid "Automatically check for updates"
17922 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
17924 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17926 msgid "HTTP web interface"
17927 msgstr "Geitaho embugano"
17929 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17931 msgid "Enable HTTP web interface"
17932 msgstr "Geitaho embugano"
17934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17935 msgid "Default Encoding"
17936 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
17938 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17939 msgid "Display Settings"
17940 msgstr "Yoreka Entekateeka"
17942 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17943 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17946 msgstr "Rangi y'empandika"
17948 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17949 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17950 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17952 msgstr "Empandiika"
17954 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17956 msgid "Subtitle languages"
17957 msgstr "Endimi y'emitwe"
17959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17962 msgid "Preferred subtitle language"
17963 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
17965 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17967 msgstr "Basiiza OSD"
17969 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17970 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17974 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17975 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17976 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17978 msgid "Outline color"
17979 msgstr "Hindura erangi"
17981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17982 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17983 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17984 msgid "Outline thickness"
17987 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17988 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17992 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17994 msgid "Show video within the main window"
17995 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17997 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17999 msgid "Fullscreen settings"
18000 msgstr "Orutimbe Ryona"
18002 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18004 msgid "Start in fullscreen"
18005 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
18007 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18008 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18009 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
18011 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18012 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
18013 msgid "Video snapshots"
18014 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
18016 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18017 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18021 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18022 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
18026 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18027 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
18029 msgstr "Ebirikubanza"
18031 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18032 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
18033 msgid "Sequential numbering"
18034 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
18036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18038 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18041 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18042 msgid "Last check on: %@"
18043 msgstr "Okukyebera okukwire aha: %@"
18045 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18046 msgid "No check was performed yet."
18047 msgstr "Tihariho kukyeberwa kwona."
18049 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18050 msgid "Lowest Latency"
18053 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18054 msgid "Low Latency"
18057 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18058 msgid "Higher Latency"
18061 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18062 msgid "Highest Latency"
18065 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18066 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18067 msgid "Reset Preferences"
18068 msgstr "Garuka oteho ebisiimirwe"
18070 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18072 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18074 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18075 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18076 "stop immediately.\n"
18078 "The Media Library will not be affected.\n"
18080 "Are you sure you want to continue?"
18083 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18085 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18088 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18089 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18091 "Yoreka eibiikiro ahu ebicweeka bya sinema ebiwatoorana birazakubwiikwa."
18093 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18094 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18098 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18100 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18101 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
18103 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18105 "Press new keys for\n"
18108 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
18111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18112 msgid "Invalid combination"
18113 msgstr "Engeita etakyakora"
18115 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18116 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18117 msgstr "Otusaasire, emapesha aga tigakaaheebwa za panya"
18119 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18120 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18121 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18122 msgstr "Engeita egi etwiibwe \"%@\"."
18124 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
18126 msgstr "Tikyateirwamu"
18128 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
18130 msgid "Audio/Video"
18131 msgstr "Amaraka/Sinema"
18133 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18134 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
18136 msgid "Audio track synchronization:"
18137 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18139 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18140 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18144 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18145 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18148 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
18150 msgid "Subtitles/Video"
18151 msgstr "Emitwe/Sinema"
18153 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18154 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
18156 msgid "Subtitle track synchronization:"
18157 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18159 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18160 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18163 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18164 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18166 msgid "Subtitle speed:"
18167 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18169 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18173 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18174 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
18176 msgid "Subtitle duration factor:"
18177 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18179 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18180 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
18182 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18183 "Set 0 to disable."
18186 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18187 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
18189 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18190 "Set 0 to disable."
18193 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18194 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
18196 "Recalculate subtitle duration according\n"
18197 "to their content and this value.\n"
18198 "Set 0 to disable."
18201 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18202 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18203 msgid "Video Effects"
18204 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
18206 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18210 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18211 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18215 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18216 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18217 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18218 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18219 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18220 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18221 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18222 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18226 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18228 msgid "Image Adjust"
18229 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18231 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18232 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18234 msgid "Brightness Threshold"
18235 msgstr "Okuhwezeka"
18237 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18238 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18242 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18243 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18244 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18248 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18249 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18250 msgid "Banding removal"
18253 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18254 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18258 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18259 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18263 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18264 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18269 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18270 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18271 msgid "Synchronize top and bottom"
18274 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18275 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18276 msgid "Synchronize left and right"
18279 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18280 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18285 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18286 #: modules/video_filter/transform.c:52
18287 msgid "Rotate by 90 degrees"
18290 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18291 #: modules/video_filter/transform.c:53
18292 msgid "Rotate by 180 degrees"
18295 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18296 #: modules/video_filter/transform.c:53
18297 msgid "Rotate by 270 degrees"
18300 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18301 #: modules/video_filter/transform.c:54
18302 msgid "Flip horizontally"
18305 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18306 #: modules/video_filter/transform.c:54
18307 msgid "Flip vertically"
18310 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18311 msgid "Magnification/Zoom"
18314 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18315 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18316 msgid "Puzzle game"
18319 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18320 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18321 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18322 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18323 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18327 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18328 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18329 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18330 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18331 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18336 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18337 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18341 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18342 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18343 msgid "Number of clones"
18346 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18347 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18351 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18352 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18353 msgid "Color threshold"
18356 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18357 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18361 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18362 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18367 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18368 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18369 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18370 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18372 msgstr "Okuhindahinduka"
18374 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18375 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18379 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18380 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18384 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18389 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18390 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18392 msgid "Color extraction"
18393 msgstr "Amakuru agandi..."
18395 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18396 msgid "Invert colors"
18397 msgstr "Hindura erangi"
18399 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18400 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18404 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18405 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18406 msgid "Posterize level"
18409 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18410 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18411 msgid "Motion blur"
18414 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18415 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18419 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18420 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18421 msgid "Motion Detect"
18424 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18425 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18427 msgid "Water effect"
18428 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
18430 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18431 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18432 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18433 msgid "Psychedelic"
18436 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18437 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18441 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18442 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18446 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18447 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18449 msgstr "Ekihandiko"
18451 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18452 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18456 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18457 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18461 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18462 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18463 msgid "Transparency"
18466 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18468 msgid "Organize profiles..."
18469 msgstr "Biika ekihandiiko..."
18471 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18475 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18476 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18477 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
18479 #: modules/gui/ncurses.c:71
18480 msgid "Filebrowser starting point"
18483 #: modules/gui/ncurses.c:73
18485 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18486 "show you initially."
18489 #: modules/gui/ncurses.c:78
18491 msgid "Ncurses interface"
18492 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
18494 #: modules/gui/ncurses.c:771
18499 #: modules/gui/ncurses.c:775
18504 #: modules/gui/ncurses.c:868
18509 #: modules/gui/ncurses.c:870
18510 msgid " h,H Show/Hide help box"
18513 #: modules/gui/ncurses.c:871
18514 msgid " i Show/Hide info box"
18517 #: modules/gui/ncurses.c:872
18518 msgid " M Show/Hide metadata box"
18521 #: modules/gui/ncurses.c:873
18522 msgid " L Show/Hide messages box"
18525 #: modules/gui/ncurses.c:874
18526 msgid " P Show/Hide playlist box"
18529 #: modules/gui/ncurses.c:875
18530 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18533 #: modules/gui/ncurses.c:876
18534 msgid " x Show/Hide objects box"
18537 #: modules/gui/ncurses.c:877
18538 msgid " S Show/Hide statistics box"
18541 #: modules/gui/ncurses.c:878
18542 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18545 #: modules/gui/ncurses.c:879
18546 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18549 #: modules/gui/ncurses.c:883
18552 msgstr "Omunsi Yoona"
18554 #: modules/gui/ncurses.c:885
18555 msgid " q, Q, Esc Quit"
18558 #: modules/gui/ncurses.c:886
18562 #: modules/gui/ncurses.c:887
18563 msgid " <space> Pause/Play"
18566 #: modules/gui/ncurses.c:888
18567 msgid " f Toggle Fullscreen"
18570 #: modules/gui/ncurses.c:889
18571 msgid " c Cycle through audio tracks"
18574 #: modules/gui/ncurses.c:890
18575 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18578 #: modules/gui/ncurses.c:891
18579 msgid " b Cycle through video tracks"
18582 #: modules/gui/ncurses.c:892
18583 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18586 #: modules/gui/ncurses.c:893
18587 msgid " [, ] Next/Previous title"
18590 #: modules/gui/ncurses.c:894
18591 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18594 #. xgettext: You can use ← and → characters
18595 #: modules/gui/ncurses.c:896
18597 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18600 #: modules/gui/ncurses.c:897
18601 msgid " a, z Volume Up/Down"
18604 #: modules/gui/ncurses.c:898
18608 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18609 #: modules/gui/ncurses.c:900
18610 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18613 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18614 #: modules/gui/ncurses.c:902
18615 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18618 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18619 #: modules/gui/ncurses.c:904
18620 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18623 #: modules/gui/ncurses.c:908
18626 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
18628 #: modules/gui/ncurses.c:910
18629 msgid " r Toggle Random playing"
18632 #: modules/gui/ncurses.c:911
18633 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18636 #: modules/gui/ncurses.c:912
18637 msgid " R Toggle Repeat item"
18640 #: modules/gui/ncurses.c:913
18641 msgid " o Order Playlist by title"
18644 #: modules/gui/ncurses.c:914
18645 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18648 #: modules/gui/ncurses.c:915
18649 msgid " g Go to the current playing item"
18652 #: modules/gui/ncurses.c:916
18653 msgid " / Look for an item"
18656 #: modules/gui/ncurses.c:917
18657 msgid " ; Look for the next item"
18660 #: modules/gui/ncurses.c:918
18661 msgid " A Add an entry"
18664 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18665 #: modules/gui/ncurses.c:920
18666 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18669 #: modules/gui/ncurses.c:921
18670 msgid " e Eject (if stopped)"
18673 #: modules/gui/ncurses.c:925
18674 msgid "[Filebrowser]"
18677 #: modules/gui/ncurses.c:927
18678 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18681 #: modules/gui/ncurses.c:928
18682 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18685 #: modules/gui/ncurses.c:929
18686 msgid " . Show/Hide hidden files"
18689 #: modules/gui/ncurses.c:933
18692 msgstr "Kizaanirwe"
18694 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18695 #: modules/gui/ncurses.c:936
18697 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18700 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18705 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18708 msgstr "Kutoranira"
18710 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18714 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18716 msgid " Source : %s"
18719 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18721 msgid " Position : %s/%s"
18724 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18726 msgid " Volume : Mute"
18729 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18731 msgid " Volume : %3ld%%"
18734 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18736 msgid " Volume : ----"
18739 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18741 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18744 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18746 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18749 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18751 msgid " Source: <no current item>"
18752 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
18754 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18755 msgid " [ h for help ]"
18758 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18763 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18768 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18772 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18774 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18775 msgstr "Imata kutorana ahagati yekifumuka kimwe, ebifumuka byona"
18777 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18778 msgid "Previous Chapter/Title"
18779 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
18781 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18782 msgid "Next Chapter/Title"
18783 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
18785 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18786 msgid "Teletext Activation"
18787 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
18789 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18791 msgid "Toggle Transparency"
18792 msgstr "Ekirarebwamu"
18794 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18797 "If the playlist is empty, open a medium"
18800 "Yaaba orukarara rwebyemizaana ruriho busha, iguraho empurizigana"
18802 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18804 msgid "Previous / Backward"
18805 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
18807 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18809 msgid "Next / Forward"
18810 msgstr "Gyenda omumeisho"
18812 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18813 msgid "De-Fullscreen"
18814 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
18816 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18817 msgid "Extended panel"
18818 msgstr "Ekibangira Ekyongyeizeho"
18820 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18821 msgid "Frame By Frame"
18822 msgstr "Furemu aha Furemu"
18824 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18825 msgid "Trickplay Reverse"
18826 msgstr "Hindura okuzaana kurimu okubuzabuza"
18828 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18829 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18830 msgid "Step backward"
18831 msgstr "Garukaho enyima"
18833 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18834 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18835 msgid "Step forward"
18836 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
18838 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18840 msgid "Loop / Repeat"
18841 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
18843 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18844 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18845 msgid "Information"
18848 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18850 msgid "Open subtitles"
18851 msgstr "Iguraho envunura..."
18853 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18855 msgid "Dock fullscreen controller"
18856 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
18858 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18859 msgid "Stop playback"
18860 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18862 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18863 msgid "Open a medium"
18864 msgstr "Iguraho empurizigana"
18866 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18868 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18869 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
18871 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18873 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18874 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
18876 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18877 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18878 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
18880 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18881 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18882 msgstr "Torana sinema kuruga aha rutimbe rwijwire"
18884 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18885 msgid "Show extended settings"
18886 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
18888 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18890 msgid "Toggle playlist"
18893 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18894 msgid "Take a snapshot"
18895 msgstr "Teera ekishushani"
18897 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18898 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18899 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
18901 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18902 msgid "Frame by frame"
18903 msgstr "Furemu ahari furemu"
18905 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18907 msgstr "Garuka enyima"
18909 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18910 msgid "Change the loop and repeat modes"
18911 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
18913 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18914 msgid "Previous media in the playlist"
18915 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
18917 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18918 msgid "Next media in the playlist"
18919 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
18921 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18922 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18924 msgid "Open subtitle file"
18925 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
18927 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18928 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18931 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18932 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18936 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18937 msgctxt "Tooltip|Mute"
18941 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18942 msgid "Pause the playback"
18943 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
18945 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18948 "Loop from point A to point B continuously\n"
18949 "Click to set point A"
18950 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
18952 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18953 msgid "Click to set point B"
18954 msgstr "Imata okutaho omwanya B"
18956 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18957 msgid "Stop the A to B loop"
18958 msgstr "Yemereza ekifumuka ekya A mpaka ahari B"
18960 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18962 msgid "Aspect Ratio"
18963 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
18965 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18967 msgid "Logo filenames"
18968 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
18970 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18971 #: modules/video_filter/erase.c:55
18974 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18976 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18978 "No v4l2 instance found.\n"
18979 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18981 "Controls will automatically appear here."
18984 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18985 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18986 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18987 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18988 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18989 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18990 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18991 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18992 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18993 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18994 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18995 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18996 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18997 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18998 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18999 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19000 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19001 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19002 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19003 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19004 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19005 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
19006 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19007 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19011 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19015 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19019 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19023 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19024 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19028 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19032 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19036 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19040 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19044 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19045 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19049 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19053 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19057 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19061 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19065 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19069 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19073 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19077 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19081 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
19082 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
19086 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19092 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
19099 msgid "Adjust pitch"
19102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
19105 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
19107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
19112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
19113 msgid "Force update of this dialog's values"
19114 msgstr "Haririza okugarusya busya omubirimu"
19116 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19118 msgid "No EPG Data Available"
19121 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19122 msgid "&Fingerprint"
19125 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19126 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19129 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19131 msgstr "Ebiteekateeko"
19133 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19134 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19136 "Yongyeraho ahabirakwata ahabirimu nanamakuru agandi agorekeire omukibangira "
19139 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19141 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19142 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19145 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19146 msgid "Current media / stream statistics"
19147 msgstr "Ekirazaana ekyahati / embaririra yenshohora"
19149 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19151 msgstr "Tasyamu/Shoma"
19153 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19154 msgid "Output/Written/Sent"
19155 msgstr "Shohoza/Handike/Sindika"
19157 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19158 msgid "Media data size"
19159 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
19161 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19162 msgid "Demuxed data size"
19165 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19166 msgid "Content bitrate"
19167 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
19169 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19170 msgid "Discarded (corrupted)"
19171 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
19173 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19174 msgid "Dropped (discontinued)"
19175 msgstr "Kirekirwe (kyemezibwe)"
19177 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19178 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19180 msgstr "Ebihindwirwe"
19182 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19183 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19187 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19189 msgstr "Ebyorekirwe"
19191 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19192 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19196 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19197 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19201 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19202 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19204 msgstr "Ekyayoherezebwa"
19206 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19208 msgstr "ebicweeka byamakuru"
19210 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19211 msgid "Upstream rate"
19212 msgstr "Nkoku garikukora"
19214 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19216 msgstr "Kizaanirwe"
19218 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19219 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19223 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19225 msgid "Last 60 seconds"
19228 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19232 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19234 "Current playback speed: %1\n"
19236 msgstr "Imata okuteereza"
19238 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19239 msgid "Revert to normal play speed"
19240 msgstr "Garuka okuzaana ahabwira obwabuliijo"
19242 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19243 msgid "Download cover art"
19244 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19246 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19247 msgid "Add cover art from file"
19250 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19252 msgid "Choose Cover Art"
19253 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19255 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19256 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19259 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19260 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19262 msgid "Elapsed time"
19263 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
19265 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19266 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19267 msgid "Total/Remaining time"
19270 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19272 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19273 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19275 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19276 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19277 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19279 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19280 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19281 msgstr "Imata kabiri okuguruka kuza ahamwanya ogutoreinwe"
19283 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19284 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19285 msgstr "Toorana ekyoma nainga endagiriro ya VIDEO_TS"
19287 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19288 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19289 msgstr "Toorana ekyoma nainga eibiikiro lya VIDEO_TS"
19291 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19292 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19293 msgid "Select one or multiple files"
19294 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
19296 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19297 msgid "File names:"
19298 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19300 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19301 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19305 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19306 msgid "Eject the disc"
19307 msgstr "Ihamu didiki"
19309 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
19313 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
19317 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
19318 msgid "Selected ports:"
19319 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
19321 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
19325 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
19326 msgid "Use VLC pace"
19327 msgstr "kozesa entambula ya VLC"
19329 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
19330 msgid "TV - digital"
19333 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
19337 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19338 msgid "Delivery system"
19341 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
19342 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19345 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
19346 msgid "Transponder symbol rate"
19349 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
19351 msgstr "Obwingi bwamakuru"
19353 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
19354 msgid "TV - analog"
19357 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
19358 msgid "Device name"
19359 msgstr "Eiziina ryekyoma"
19361 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
19362 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19365 #. xgettext: frames per second
19366 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
19370 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
19371 msgid "Advanced Options"
19372 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
19374 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19375 msgid "Double click to get media information"
19376 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
19378 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19379 msgid "Change playlistview"
19380 msgstr "Hindura enyoreka y'orukarara rwebyemizaana"
19382 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19384 msgid "Search the playlist"
19385 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
19387 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
19388 msgid "My Computer"
19391 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
19396 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
19398 msgid "Local Network"
19399 msgstr "Za Kanyabwengye"
19401 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
19406 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
19407 msgid "Remove this podcast subscription"
19408 msgstr "Ihaho okwehandisa kwa podicasiti egi"
19410 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
19411 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19412 msgstr "Nookimanyisa ngu nooyenda obutehandisa kuruga %1?"
19414 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19418 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19419 msgid "Create Directory"
19420 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19422 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19423 msgid "Create Folder"
19424 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19426 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19427 msgid "Enter name for new directory:"
19428 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19430 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19431 msgid "Enter name for new folder:"
19432 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19434 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19436 msgid "Rename Directory"
19437 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19439 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19441 msgid "Rename Folder"
19442 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19444 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19446 msgid "Enter a new name for the directory:"
19447 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19449 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19451 msgid "Enter a new name for the folder:"
19452 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19454 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19456 msgstr "Teereza ahabwa"
19458 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19460 msgstr "Orikuza aheiguru"
19462 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19464 msgstr "Oriruga aheiguru"
19466 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19468 msgid "Display size"
19469 msgstr "Ebyorekirwe"
19471 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19474 msgstr "Yongyeza iraka"
19476 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19479 msgstr "Kyendeza iraka"
19481 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19483 msgid "Playlist View Mode"
19484 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
19486 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19488 "Playlist is currently empty.\n"
19489 "Drop a file here or select a media source from the left."
19492 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19496 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19498 msgid "Detailed List"
19499 msgstr "Yoreka omubwijwire"
19501 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19504 msgstr "Yoreka omurukarara"
19506 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19507 msgid "PictureFlow"
19510 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19511 msgid "Select File"
19512 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
19514 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19517 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19518 "key to remove hotkeys"
19519 msgstr "Toorana ekyokukora omukuhindura za panya"
19521 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19525 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19529 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19534 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19538 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19540 msgid "Application level hotkey"
19543 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19544 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19546 msgstr "Omunsi Yoona"
19548 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19549 msgid "Desktop level hotkey"
19552 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19553 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19556 "Double click to change.\n"
19557 "Delete key to remove."
19558 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
19560 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19562 msgid "Hotkey change"
19565 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19567 msgid "Press the new key or combination for "
19569 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
19572 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19576 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19578 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19579 msgstr "Okurabura: eipesha eri lyaherezibwe \""
19581 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19582 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19585 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19587 msgid "Key or combination: "
19588 msgstr "Engeita etakyakora"
19590 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19594 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19595 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
19596 msgid "Input & Codecs Settings"
19597 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
19599 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19600 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
19601 msgid "Configure Hotkeys"
19602 msgstr "Shoronzya za panya"
19604 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
19608 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
19610 "If this property is blank, different values\n"
19611 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19612 "You can define a unique one or configure them \n"
19613 "individually in the advanced preferences."
19616 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19617 msgid "Lowest latency"
19620 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
19621 msgid "Low latency"
19624 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19625 msgid "High latency"
19628 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
19629 msgid "Higher latency"
19632 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
19633 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19634 msgstr "Aha na'horikureebeera VLC. Noobasa kwakira endebeka ezindi aha"
19636 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
19637 msgid "VLC skins website"
19638 msgstr "Ekibanja kya VLC"
19640 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
19641 msgid "System's default"
19642 msgstr "Ebiteirweho"
19644 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
19646 msgid "File associations"
19647 msgstr "Ahukirikushangwa"
19649 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19650 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19651 msgid "Audio Files"
19652 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
19654 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19655 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19656 msgid "Video Files"
19657 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
19659 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
19660 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19661 msgid "Playlist Files"
19662 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
19664 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19668 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
19669 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19670 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19671 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19672 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19673 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19674 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19678 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19682 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19683 msgid "Edit selected profile"
19684 msgstr "Shwijuma ebyatoranwa omukwanjura"
19686 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19687 msgid "Delete selected profile"
19688 msgstr "Sanguraho ebyatoranwa omukwanjura"
19690 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19691 msgid "Create a new profile"
19692 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
19694 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19695 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19699 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19700 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19703 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19704 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19707 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19709 msgid " Profile Name Missing"
19710 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
19712 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19713 msgid "You must set a name for the profile."
19714 msgstr "Nootekwa okutaho eiziina eriranjura."
19716 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19717 msgid "File/Directory"
19718 msgstr "Ekihandiiko/Endagiriro"
19720 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19721 msgid "File/Folder"
19722 msgstr "Ekihandiiko/Eibiikiro"
19724 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19725 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19729 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19733 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19737 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19738 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19739 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kihandiiko."
19741 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19743 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
19745 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19746 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19747 msgid "Save file..."
19748 msgstr "Biika ekihandiiko..."
19750 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19752 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19755 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19756 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19757 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu HTTP."
19759 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19760 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19764 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19767 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19768 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
19770 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19771 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19772 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTSP."
19774 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19775 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19776 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
19778 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19779 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19780 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTP."
19782 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19786 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19787 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19788 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
19790 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19791 msgid "Mount Point"
19792 msgstr "Jwekyera aha"
19794 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19796 msgstr "Tahamu:pass"
19798 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19799 msgid "Edit Bookmarks"
19800 msgstr "Shwijuma oburambe"
19802 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19803 msgid "Create a new bookmark"
19804 msgstr "Tandika akarambe akasya"
19806 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19807 msgid "Delete the selected item"
19808 msgstr "Sanguera okatoreinirwe"
19810 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19811 msgid "Delete all the bookmarks"
19812 msgstr "Sangura oburambe bwona"
19814 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19818 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
19819 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
19820 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19821 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19822 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19823 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19824 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19825 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19829 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19833 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19837 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19838 msgid "Destination"
19839 msgstr "Ahokumarira"
19841 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19842 msgid "Destination file:"
19843 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
19845 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19849 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19851 msgid "Append '-converted' to filename"
19852 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
19854 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19856 msgstr "Entekateeka"
19858 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19859 msgid "Display the output"
19860 msgstr "Yoreka ebyashohora"
19862 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19863 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19865 "Eki nikyoreka ebyokuzaana ebyarugamu, kyonka kirabaasa okukyendeza omuhendo."
19867 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19871 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19876 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19880 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19884 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19885 msgid "Hide future errors"
19886 msgstr "Shereka enshobe ezomumaisho"
19888 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19889 msgid "Adjustments and Effects"
19890 msgstr "Empindahinduka yebyarugamu"
19892 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19894 msgid "Stereo Widener"
19895 msgstr "Enkora ..."
19897 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19898 msgid "Synchronization"
19901 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19902 msgid "v4l2 controls"
19903 msgstr "Entegyeka v4l2"
19905 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19906 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19910 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19912 msgid "Store the Password"
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19916 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19918 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19919 msgstr "Amateeka agempurizigana nebyekihama"
19921 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19923 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19924 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19926 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19927 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19928 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19929 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19930 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19931 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19935 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19936 msgid "Network Access Policy"
19939 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19941 msgid "Regularly check for VLC updates"
19942 msgstr "Kirimu kukyebera ebyagaruka busya..."
19944 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19946 msgstr "Gyenda aha shaha"
19948 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19952 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19954 msgstr "Gyenda aha shaha"
19956 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19957 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19961 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19962 msgid "&Recheck version"
19963 msgstr "&garuka kukyebera eshuura"
19965 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19969 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19974 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19975 msgid "VLC media player updates"
19976 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
19978 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19980 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19981 msgstr "Eshuura ensya ya VLC("
19983 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19984 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19985 msgstr "Oyine eshuura ya hati ya VLC."
19987 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19988 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19989 msgstr "Enshobe zabaho obuwa n'okyebera ebisya..."
19991 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19993 msgid "Current Media Information"
19994 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
19996 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19998 msgstr "&Byona hamwe"
20000 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20003 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
20005 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20009 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20011 msgid "S&tatistics"
20012 msgstr "Embaririra"
20014 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20015 msgid "&Save Metadata"
20016 msgstr "&Biika Ebirakwata ahabirimu"
20018 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20022 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20023 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20024 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20028 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20029 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20030 msgstr "Nikibiika ebyafaayo ebyayorekwa omu kihandiiko"
20032 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20033 msgid "Save log file as..."
20034 msgstr "Biika ebyafaayo nka..."
20036 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20037 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20040 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20041 msgid "Application"
20044 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20046 "Cannot write to file %1:\n"
20049 "Tiikyabaasa okuhandiko omu kihandiiko %1:\n"
20052 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20054 msgid "Update the tree"
20055 msgstr "Ahansi ya sinema"
20057 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20059 msgid "Clear the messages"
20062 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
20063 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
20065 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20067 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20069 msgstr "&Ekihandiiko"
20071 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20075 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20077 msgstr "&Empuriziganya"
20079 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20080 msgid "Capture &Device"
20081 msgstr "Kwata &Akoma"
20083 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20087 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20088 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20090 msgstr "&Kite aharukarara"
20092 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20093 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
20097 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20101 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20106 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20108 msgid "C&onvert / Save"
20109 msgstr "&Hindua / Biika"
20111 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20113 msgstr "Iguraho URL"
20115 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20116 msgid "Enter URL here..."
20117 msgstr "Tamu URL hanu..."
20119 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20120 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20123 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20125 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20126 "or the path to a file on your computer,\n"
20127 "it will be automatically selected."
20130 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20131 msgid "Plugins and extensions"
20132 msgstr "Ebijwekyemu hamwe nebigisireho"
20134 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20136 msgid "Active Extensions"
20139 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20141 msgstr "Obushohorozi"
20143 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20147 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20151 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20152 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20153 msgid "More information..."
20154 msgstr "Amakuru agandi..."
20156 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20157 msgid "Reload extensions"
20158 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
20160 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20162 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20166 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20168 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20172 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20174 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20175 "video websites, ..."
20178 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20179 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20182 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20184 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20187 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20188 msgid "Only installed"
20191 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20193 msgid "Retrieving addons..."
20194 msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
20196 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20198 msgid "No addons found"
20199 msgstr "Tihariho %@s ebyashangwa"
20201 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20202 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20205 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20210 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20211 msgid "%1 downloads"
20214 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20218 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20222 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20223 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20227 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20228 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20232 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20236 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20237 msgid "Deletes the selected item"
20238 msgstr "Nikisangura ebyatoranwa"
20240 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20241 msgid "Show settings"
20242 msgstr "Yoreka entekateeka"
20244 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20248 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20249 msgid "Switch to simple preferences view"
20250 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'ebyanguhi"
20252 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20253 msgid "Switch to full preferences view"
20254 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'abyona"
20256 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20257 msgid "Save and close the dialog"
20258 msgstr "Biika kandi okinge akabozi"
20260 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20261 msgid "&Reset Preferences"
20262 msgstr "&Garuka oteho ebisimirwe"
20264 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20265 msgid "Only show current"
20268 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20269 msgid "Only show modules related to current playback"
20272 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20274 msgid "Advanced Preferences"
20275 msgstr "Ebisiimirwe"
20277 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20279 msgid "Simple Preferences"
20280 msgstr "Ebisiimirwe"
20282 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20283 msgid "Cannot save Configuration"
20284 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
20286 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20287 msgid "Preferences file could not be saved"
20288 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
20290 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20291 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20294 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20295 msgid "Open Directory"
20296 msgstr "Iguraho Endagiriro"
20298 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20299 msgid "Open Folder"
20300 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
20302 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
20303 msgid "Open playlist..."
20304 msgstr "Iguraho orukarara orwebyokuzaano..."
20306 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
20308 msgid "XSPF playlist"
20309 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
20311 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20313 msgid "M3U playlist"
20314 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
20316 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20318 msgid "M3U8 playlist"
20319 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
20321 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
20322 msgid "Save playlist as..."
20323 msgstr "Biika orukarara orwebyokuzaana nka..."
20325 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
20326 msgid "Open subtitles..."
20327 msgstr "Iguraho envunura..."
20329 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20330 msgid "Media Files"
20331 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
20333 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20335 msgid "Subtitle Files"
20336 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
20338 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20340 msgstr "Ebihandiiko Byona"
20342 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20343 msgid "Stream Output"
20344 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
20346 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20348 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20349 "on your private network, or on the Internet.\n"
20350 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20351 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20354 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20356 "Stream output string.\n"
20357 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20358 "but you can change it manually."
20361 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20365 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20366 msgid "Toolbars Editor"
20367 msgstr "Enswhijuma y'Ahokweyambisa"
20369 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20370 msgid "Toolbar Elements"
20371 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
20373 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20374 msgid "Flat Button"
20375 msgstr "Eipeesha ..."
20377 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20379 msgid "Next widget style"
20380 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
20382 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20384 msgstr "Eipeesha erihango"
20386 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20387 msgid "Native Slider"
20390 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20391 msgid "Main Toolbar"
20392 msgstr "Omuvimo ogurarebeka aharubaju"
20394 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20395 msgid "Above the Video"
20396 msgstr "Ahiguru ya sinema"
20398 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20399 msgid "Toolbar position:"
20400 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
20402 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20404 msgstr "Omusitari gwokubanza"
20406 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20408 msgstr "Omusitari gwakabiri"
20410 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20411 msgid "Time Toolbar"
20412 msgstr "Ahokweyambisa aheshaha"
20414 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20416 msgid "Advanced Widget"
20417 msgstr "omungyeri eyahaiguru"
20419 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20420 msgid "Fullscreen Controller"
20421 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
20423 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20425 msgid "New profile"
20426 msgstr "Torana enyanjura"
20428 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20429 msgid "Delete the current profile"
20430 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
20432 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20433 msgid "Select profile:"
20434 msgstr "Torana enyanjura"
20436 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20441 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20445 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20446 msgid "Profile Name"
20447 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
20449 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20450 msgid "Please enter the new profile name."
20451 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
20453 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20455 msgstr "Ekirongyera omwanya"
20457 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20458 msgid "Expanding Spacer"
20459 msgstr "Ekirahangusya omwanya"
20461 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20463 msgstr "Ekiratanura"
20465 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20466 msgid "Time Slider"
20467 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
20469 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20470 msgid "Small Volume"
20471 msgstr "Eraka Rikye"
20473 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20475 msgstr "Orukarara rwa DVD"
20477 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20479 msgid "Teletext transparency"
20480 msgstr "Ekirarebwamu"
20482 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20483 msgid "Advanced Buttons"
20484 msgstr "Amapesha agomurutindo eryahaiguru"
20486 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20488 msgid "Playback Buttons"
20489 msgstr "Garukamu ozaane"
20491 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20493 msgid "Aspect ratio selector"
20494 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
20496 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20498 msgid "Speed selector"
20499 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
20501 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20505 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20507 msgstr "Gyereka Obwire"
20509 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20510 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20511 msgstr "Sinema eshabirwe ( VOD )"
20513 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20514 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20515 msgstr "Eshaaha / Edakiika / Sekondi:"
20517 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20518 msgid "Day / Month / Year:"
20519 msgstr "Orunaku / Okwezi / Omwaka:"
20521 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20525 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20526 msgid "Repeat delay:"
20527 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
20529 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20533 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20537 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20541 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20542 msgid "Save VLM configuration as..."
20543 msgstr "Biika entereeza ya VLC nka..."
20545 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20546 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20547 msgstr "Ent. VLM (*.vlm);;Byona (*)"
20549 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20550 msgid "Open VLM configuration..."
20551 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
20553 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20555 msgid "Broadcast: "
20558 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20561 msgstr "Gyereka Obwire"
20563 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20567 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
20568 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20571 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
20576 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
20577 msgid "Control menu for the player"
20578 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
20580 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
20582 msgstr "Kyemerezibwe"
20584 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
20586 msgstr "&Ebyirazaanwa"
20588 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
20590 msgstr "&Garukamu Ozaane"
20592 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
20596 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
20600 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
20605 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
20608 msgstr "&Ebikozeso"
20610 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
20614 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
20618 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
20620 msgid "Open &File..."
20621 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
20623 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
20625 msgid "&Open Multiple Files..."
20626 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
20628 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20629 msgid "Open &Disc..."
20630 msgstr "Iguraho &Disiku..."
20632 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
20633 msgid "Open &Network Stream..."
20636 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
20637 msgid "Open &Capture Device..."
20640 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
20641 msgid "Open &Location from clipboard"
20644 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
20646 msgid "Open &Recent Media"
20647 msgstr "Iguraho ebyajuba"
20649 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
20650 msgid "Conve&rt / Save..."
20653 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
20658 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
20660 msgid "Quit at the end of playlist"
20661 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
20663 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
20664 msgid "Close to systray"
20667 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
20671 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
20672 msgid "&Effects and Filters"
20675 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
20676 msgid "&Track Synchronization"
20679 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
20680 msgid "Program Guide"
20683 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
20684 msgid "Plu&gins and extensions"
20687 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
20688 msgid "Customi&ze Interface..."
20691 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
20692 msgid "&Preferences"
20695 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
20699 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20703 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
20707 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
20708 msgid "Docked Playlist"
20711 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
20713 msgid "Mi&nimal Interface"
20714 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
20716 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
20720 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
20721 msgid "&Fullscreen Interface"
20724 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
20725 msgid "&Advanced Controls"
20728 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20731 msgstr "Embaririra"
20733 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
20734 msgid "Visualizations selector"
20737 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
20739 msgid "&Increase Volume"
20740 msgstr "Yongyeza iraka"
20742 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
20744 msgid "D&ecrease Volume"
20745 msgstr "Kyendeza iraka"
20747 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20752 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
20753 msgid "Audio &Device"
20756 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
20757 msgid "Audio &Track"
20760 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20762 msgid "&Stereo Mode"
20763 msgstr "Enkora ..."
20765 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
20766 msgid "&Visualizations"
20769 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
20771 msgid "Add &Subtitle File..."
20772 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
20774 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
20777 msgstr "Emitwe erimu"
20779 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
20780 msgid "Video &Track"
20783 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
20784 msgid "&Fullscreen"
20787 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
20789 msgid "Always Fit &Window"
20790 msgstr "Kyinga edirisa"
20792 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
20794 msgid "Always &on Top"
20795 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
20797 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
20798 msgid "Set as Wall&paper"
20801 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20805 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20806 msgid "&Aspect Ratio"
20809 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
20813 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20814 msgid "&Deinterlace"
20817 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20818 msgid "&Deinterlace mode"
20821 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20823 msgid "Take &Snapshot"
20824 msgstr "Teera ekishushani"
20826 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
20830 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
20834 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
20838 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
20841 msgstr "Akagyegyena Filimu"
20843 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
20844 msgid "Check for &Updates..."
20847 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
20851 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
20855 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
20859 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
20863 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
20867 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
20868 msgid "N&ormal Speed"
20871 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
20875 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
20876 msgid "&Jump Forward"
20879 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
20880 msgid "Jump Bac&kward"
20883 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
20887 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
20888 msgid "Open &Network..."
20891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
20892 msgid "Leave Fullscreen"
20895 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
20899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
20901 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20902 msgstr "Ekizani kya VLC"
20904 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
20906 msgid "Sho&w VLC media player"
20907 msgstr "Ekizani kya VLC"
20909 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
20911 msgid "&Open Media"
20912 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20914 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
20918 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
20922 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20926 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20930 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20931 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20934 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20936 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20937 "preferences dialog."
20940 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20941 msgid "Systray icon"
20944 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20946 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20950 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20951 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20954 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20955 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20958 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20959 msgid "Show playing item name in window title"
20962 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20963 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20966 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20967 msgid "Show notification popup on track change"
20970 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20972 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20973 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20976 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20977 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20980 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20982 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20983 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20987 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20988 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20991 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20993 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20994 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20995 "with composite extensions."
20998 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20999 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21002 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21003 msgid "Activate the updates availability notification"
21006 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
21008 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21009 "once every two weeks."
21012 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
21013 msgid "Number of days between two update checks"
21016 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
21017 msgid "Ask for network policy at start"
21020 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
21021 msgid "Save the recently played items in the menu"
21024 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21025 msgid "List of words separated by | to filter"
21028 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
21029 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21032 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21034 msgid "Define the colors of the volume slider"
21035 msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
21037 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
21039 "Define the colors of the volume slider\n"
21040 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21041 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21042 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21045 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21046 msgid "Selection of the starting mode and look"
21049 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
21051 "Start VLC with:\n"
21053 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21054 " - minimal mode with limited controls"
21057 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21058 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21061 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
21062 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21065 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21066 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21069 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
21070 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21073 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21074 msgid "Load extensions on startup"
21077 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
21078 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21081 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
21082 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21085 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21086 msgid "Display background cone or art"
21089 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
21091 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21092 "disabled to prevent burning screen."
21095 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21096 msgid "Expanding background cone or art."
21099 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
21101 msgid "Background art fits window's size"
21102 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21104 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
21105 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21108 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
21110 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21111 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21112 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21113 "and change the system volume when VLC is not selected."
21116 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21118 msgid "When to raise the interface"
21119 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
21121 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
21123 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21124 "audio playback starts, or never"
21127 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
21129 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21130 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
21132 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
21134 msgid "When minimized"
21135 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
21137 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
21141 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
21142 msgid "Qt interface"
21145 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21150 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21154 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21158 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21159 msgid "Open a skin file"
21162 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21163 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21166 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21167 msgid "Playlist Files|"
21170 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21172 msgid "|All Files|*"
21173 msgstr "Ebihandiiko Byona"
21175 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21176 msgid "Open playlist"
21179 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21180 msgid "Save playlist"
21183 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21184 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21187 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21188 msgid "Skin to use"
21191 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21192 msgid "Path to the skin to use."
21195 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21196 msgid "Config of last used skin"
21199 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21201 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21202 "automatically, do not touch it."
21205 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21206 msgid "Show a systray icon for VLC"
21209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21211 msgid "Show VLC on the taskbar"
21214 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21215 msgid "Enable transparency effects"
21218 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21220 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21221 "when moving windows does not behave correctly."
21224 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21225 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21226 msgid "Use a skinned playlist"
21229 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21230 msgid "Display video in a skinned window if any"
21233 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21235 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21236 "play back video even though no video tag is implemented"
21239 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21240 msgid "Skinnable Interface"
21243 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21244 msgid "Select skin"
21247 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21249 msgid "Open skin..."
21250 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
21252 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21253 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21256 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21258 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21259 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21262 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21264 msgid "MMAL decoder"
21265 msgstr "Ebihindwirwe"
21267 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21268 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21271 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21273 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21274 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
21276 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21278 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21279 "directly above and a black background directly below."
21282 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21283 msgid "Blank screen below video."
21286 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21287 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21290 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21291 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21294 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21296 msgid "Force interlaced video mode."
21297 msgstr "Enkora ..."
21299 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21301 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21305 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21309 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21310 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21313 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21315 msgid "VDPAU adjust video filter"
21316 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21318 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21320 msgid "VDPAU video decoder"
21321 msgstr "Akooma ka filimu"
21323 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21324 msgid "Temporal-spatial"
21327 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21331 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21332 msgid "VDPAU surface conversions"
21335 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21337 msgid "Deinterlacing algorithm"
21338 msgstr "Enkora ..."
21340 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21342 msgid "Inverse telecine"
21343 msgstr "Ekitoreine kigwire"
21345 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21347 msgid "Deinterlace chroma skip"
21348 msgstr "Enkora ..."
21350 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21351 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21354 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21356 msgid "Noise reduction level"
21359 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21361 msgid "Scaling quality"
21362 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
21364 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21366 msgid "High quality scaling level"
21367 msgstr "Kikoreho ahanyima"
21369 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21371 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21372 msgstr "Enkora ..."
21374 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21376 msgid "VDPAU output"
21377 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
21379 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21381 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21382 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
21384 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21386 msgid "VAAPI filters"
21387 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21389 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21391 msgid "Video Accelerated API filters"
21392 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
21394 #: modules/keystore/keychain.m:40
21399 #: modules/keystore/keychain.m:40
21403 #: modules/keystore/keychain.m:46
21405 msgid "System default"
21406 msgstr "Ebiteirweho"
21408 #: modules/keystore/keychain.m:47
21409 msgid "After first unlock"
21412 #: modules/keystore/keychain.m:48
21413 msgid "After first unlock, on this device only"
21416 #: modules/keystore/keychain.m:50
21417 msgid "When passcode set, on this device only"
21420 #: modules/keystore/keychain.m:51
21422 msgid "Always, on this device only"
21423 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
21425 #: modules/keystore/keychain.m:52
21426 msgid "When unlocked"
21429 #: modules/keystore/keychain.m:53
21430 msgid "When unlocked, on this device only"
21433 #: modules/keystore/keychain.m:56
21434 msgid "Synchronize stored items"
21437 #: modules/keystore/keychain.m:57
21439 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
21440 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21443 #: modules/keystore/keychain.m:59
21444 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21447 #: modules/keystore/keychain.m:61
21448 msgid "Keychain access group"
21451 #: modules/keystore/keychain.m:62
21453 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
21454 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21457 #: modules/keystore/keychain.m:108
21458 msgid "Keychain keystore"
21461 #: modules/keystore/keychain.m:109
21462 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21465 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21467 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21468 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21469 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21472 #: modules/lua/vlc.c:49
21474 msgid "Lua interface"
21477 #: modules/lua/vlc.c:50
21478 msgid "Lua interface module to load"
21481 #: modules/lua/vlc.c:52
21483 msgid "Lua interface configuration"
21484 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
21486 #: modules/lua/vlc.c:53
21488 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21489 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21492 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21493 msgid "A single password restricts access to this interface."
21496 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21498 msgid "Source directory"
21499 msgstr "Toorana endagiriro"
21501 #: modules/lua/vlc.c:59
21503 msgid "Directory index"
21504 msgstr "Endangiriro"
21506 #: modules/lua/vlc.c:60
21507 msgid "Allow to build directory index"
21510 #: modules/lua/vlc.c:63
21512 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21513 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21514 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21517 #: modules/lua/vlc.c:68
21519 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21523 #: modules/lua/vlc.c:76
21526 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
21528 #: modules/lua/vlc.c:77
21530 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21531 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21532 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21535 #: modules/lua/vlc.c:85
21539 #: modules/lua/vlc.c:86
21541 msgid "Lua interpreter"
21544 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21548 #: modules/lua/vlc.c:107
21552 #: modules/lua/vlc.c:111
21554 msgid "Command-line interface"
21555 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
21557 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21561 #: modules/lua/vlc.c:135
21562 msgid "Lua Meta Fetcher"
21565 #: modules/lua/vlc.c:136
21566 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21569 #: modules/lua/vlc.c:141
21570 msgid "Lua Meta Reader"
21573 #: modules/lua/vlc.c:142
21574 msgid "Read meta data using lua scripts"
21577 #: modules/lua/vlc.c:148
21579 msgid "Lua Playlist"
21580 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
21582 #: modules/lua/vlc.c:149
21583 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21586 #: modules/lua/vlc.c:154
21590 #: modules/lua/vlc.c:155
21591 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21594 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21596 msgid "Lua Extension"
21597 msgstr "Ebigeisireho"
21599 #: modules/lua/vlc.c:167
21600 msgid "Lua SD Module"
21603 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21605 msgid "Folder meta data"
21606 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
21608 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21609 msgid "Album art filename"
21612 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21613 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21616 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21621 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21622 msgid "Classic Rock"
21625 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21630 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21635 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21647 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21651 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21659 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21666 msgstr "Shereka ebindi"
21668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21681 msgid "Alternative"
21684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21686 msgid "Death Metal"
21687 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
21689 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21694 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21697 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21700 msgid "Euro-Techno"
21703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21711 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21729 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21730 msgid "Instrumental"
21733 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21737 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21741 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21746 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21750 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21754 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21756 msgid "Alternative Rock"
21757 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
21759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21774 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
21776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21777 msgid "Instrumental Pop"
21780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21781 msgid "Instrumental Rock"
21784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21797 msgid "Techno-Industrial"
21800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21815 msgstr "Ebiragarukaho"
21817 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21818 msgid "Southern Rock"
21821 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21825 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21829 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21833 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21837 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21838 msgid "Christian Rap"
21841 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21845 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21849 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21850 msgid "Native American"
21853 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21857 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21862 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21866 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21869 msgstr "Yoreka entekateeka"
21871 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21875 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21879 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21883 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21887 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21891 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21899 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21903 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21904 msgid "Rock & Roll"
21907 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21911 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21915 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21919 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21920 msgid "National Folk"
21923 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21927 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21929 msgid "Fast Fusion"
21932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21936 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21940 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21944 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21949 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21953 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21954 msgid "Gothic Rock"
21957 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21958 msgid "Progressive Rock"
21961 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21963 msgid "Psychedelic Rock"
21964 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
21966 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21967 msgid "Symphonic Rock"
21970 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21974 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21977 msgstr "Eipeesha erihango"
21979 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21981 msgid "Easy Listening"
21982 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
21984 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21992 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21996 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22001 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22005 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22006 msgid "Chamber Music"
22009 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22013 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22017 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22021 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22025 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22026 msgid "Porn Groove"
22029 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22033 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22037 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22041 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22049 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22053 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22054 msgid "Power Ballad"
22057 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22058 msgid "Rhythmic Soul"
22061 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22065 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22069 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22073 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22077 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22081 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22085 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22090 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22095 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22096 msgid "Drum & Bass"
22099 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22100 msgid "Club - House"
22103 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22108 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22113 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22117 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22121 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22125 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22129 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22133 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22134 msgid "Christian Gangsta Rap"
22137 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22138 msgid "Heavy Metal"
22141 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22143 msgid "Black Metal"
22144 msgstr "Ekirikwiragura"
22146 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22150 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22151 msgid "Contemporary Christian"
22154 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22155 msgid "Christian Rock"
22158 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22163 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22167 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22168 msgid "Thrash Metal"
22171 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22175 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22179 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22183 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22184 msgid "The username of your last.fm account"
22187 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22188 msgid "The password of your last.fm account"
22191 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22192 msgid "Scrobbler URL"
22195 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22196 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22199 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22201 msgid "Audioscrobbler"
22202 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
22204 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22205 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22208 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22209 msgid "last.fm: Authentication failed"
22212 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22214 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22218 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22219 msgid "Last.fm username not set"
22222 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22224 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22226 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22229 #: modules/misc/gnutls.c:477
22231 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22232 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22235 #: modules/misc/gnutls.c:483
22237 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22238 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22242 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22243 #: modules/misc/securetransport.c:338
22247 #: modules/misc/gnutls.c:494
22249 msgid "View certificate"
22250 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
22252 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22253 #: modules/misc/securetransport.c:340
22254 msgid "Insecure site"
22257 #: modules/misc/gnutls.c:496
22260 "You attempted to reach %s. %s\n"
22261 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22262 "your privacy, or a configuration error.\n"
22264 "If in doubt, abort now.\n"
22267 #: modules/misc/gnutls.c:515
22268 msgid "Accept 24 hours"
22271 #: modules/misc/gnutls.c:515
22272 msgid "Accept permanently"
22275 #: modules/misc/gnutls.c:517
22278 "This is the certificate presented by %s:\n"
22281 "If in doubt, abort now.\n"
22284 #: modules/misc/gnutls.c:748
22286 msgid "Use system trust database"
22287 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
22289 #: modules/misc/gnutls.c:750
22291 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22292 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22295 #: modules/misc/gnutls.c:753
22297 msgid "Trust directory"
22298 msgstr "Toorana endagiriro"
22300 #: modules/misc/gnutls.c:755
22302 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22303 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22306 #: modules/misc/gnutls.c:758
22308 msgid "TLS cipher priorities"
22309 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
22311 #: modules/misc/gnutls.c:759
22313 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22314 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22317 #: modules/misc/gnutls.c:770
22318 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22321 #: modules/misc/gnutls.c:772
22322 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22325 #: modules/misc/gnutls.c:773
22326 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22329 #: modules/misc/gnutls.c:774
22330 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22333 #: modules/misc/gnutls.c:779
22334 msgid "GNU TLS transport layer security"
22337 #: modules/misc/gnutls.c:793
22339 msgid "GNU TLS server"
22342 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22343 msgid "Playing some media."
22346 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22348 msgid "D-Bus screensaver"
22349 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
22351 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22352 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22355 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22356 msgid "XDG-screensaver"
22359 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22360 msgid "XDG screen saver inhibition"
22363 #: modules/misc/logger.c:49
22367 #: modules/misc/logger.c:50
22368 msgid "File logging"
22371 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22373 msgid "M3U playlist export"
22374 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
22376 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22378 msgid "M3U8 playlist export"
22379 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
22381 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22383 msgid "XSPF playlist export"
22384 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
22386 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22388 msgid "HTML playlist export"
22389 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
22391 #: modules/misc/rtsp.c:63
22392 msgid "Maximum number of connections"
22395 #: modules/misc/rtsp.c:64
22397 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22398 "0 means no limit."
22401 #: modules/misc/rtsp.c:67
22402 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22405 #: modules/misc/rtsp.c:69
22406 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22409 #: modules/misc/rtsp.c:71
22411 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22412 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22413 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22414 "The default is 5."
22417 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22421 #: modules/misc/rtsp.c:78
22422 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22425 #: modules/misc/securetransport.c:55
22426 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22429 #: modules/misc/securetransport.c:68
22431 msgid "TLS server support for OS X"
22432 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
22434 #: modules/misc/securetransport.c:330
22437 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22438 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22439 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22440 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22442 "If in doubt, abort now.\n"
22445 #: modules/misc/securetransport.c:339
22446 msgid "Accept certificate temporarily"
22449 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22452 msgstr "Embaririra"
22454 #: modules/misc/stats.c:216
22456 msgid "Stats encoder function"
22457 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
22459 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22460 msgid "Stats decoder"
22463 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22464 msgid "Stats decoder function"
22467 #: modules/misc/stats.c:240
22468 msgid "Stats demux"
22471 #: modules/misc/stats.c:241
22472 msgid "Stats demux function"
22475 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22476 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22479 #: modules/mux/asf.c:57
22480 msgid "Title to put in ASF comments."
22483 #: modules/mux/asf.c:59
22484 msgid "Author to put in ASF comments."
22487 #: modules/mux/asf.c:61
22488 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22491 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22494 msgstr "Ebiteekateeko"
22496 #: modules/mux/asf.c:63
22497 msgid "Comment to put in ASF comments."
22500 #: modules/mux/asf.c:65
22501 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22504 #: modules/mux/asf.c:66
22506 msgid "Packet Size"
22507 msgstr "Sayizi y'empandika"
22509 #: modules/mux/asf.c:67
22510 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22513 #: modules/mux/asf.c:68
22515 msgid "Bitrate override"
22516 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
22518 #: modules/mux/asf.c:69
22520 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22521 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22525 #: modules/mux/asf.c:73
22529 #: modules/mux/asf.c:563
22530 msgid "Unknown Video"
22533 #: modules/mux/avi.c:55
22537 #: modules/mux/avi.c:56
22540 msgstr "Ebihindwirwe"
22542 #: modules/mux/avi.c:57
22546 #: modules/mux/avi.c:60
22550 #: modules/mux/dummy.c:45
22551 msgid "Dummy/Raw muxer"
22554 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22556 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22557 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
22559 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22561 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22562 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22566 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22567 msgid "MP4/MOV muxer"
22570 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22571 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22574 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22575 msgid "DTS delay (ms)"
22578 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22580 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22581 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22582 "inside the client decoder."
22585 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22586 msgid "PES maximum size"
22589 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22590 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22593 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22604 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22611 msgstr "CD ye'byeshongoro"
22613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22614 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22622 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22630 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22639 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22640 msgstr "Entambura ya MPEG"
22642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22647 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22651 msgid "PMT Program numbers"
22654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22656 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22661 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22666 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22671 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22676 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22681 msgid "Set PID to ID of ES"
22684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22686 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22687 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22692 msgid "Data alignment"
22693 msgstr "Enshorora y'emitwe"
22695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22697 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22698 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22702 msgid "Shaping delay (ms)"
22705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22707 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22708 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22709 "especially for reference frames."
22712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22714 msgid "Use keyframes"
22715 msgstr "Furemu ezi buzire"
22717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22719 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22720 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22721 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22722 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22723 "the biggest frames in the stream."
22726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22727 msgid "PCR interval (ms)"
22730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22732 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22733 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22737 msgid "Minimum B (deprecated)"
22740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22741 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22745 msgid "Maximum B (deprecated)"
22748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22750 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22751 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22752 "inside the client decoder."
22755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22756 msgid "Crypt audio"
22759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22760 msgid "Crypt audio using CSA"
22763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22764 msgid "Crypt video"
22767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22768 msgid "Crypt video using CSA"
22771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22772 msgid "CSA Key in use"
22775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22777 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22782 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22787 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22788 "header from the value before encrypting."
22791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22792 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22795 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22796 msgid "Multipart JPEG muxer"
22799 #: modules/mux/ogg.c:47
22801 msgid "Index interval"
22804 #: modules/mux/ogg.c:48
22806 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22809 #: modules/mux/ogg.c:50
22811 msgid "Index size ratio"
22812 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
22814 #: modules/mux/ogg.c:52
22815 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22818 #: modules/mux/ogg.c:60
22819 msgid "Ogg/OGM muxer"
22822 #: modules/mux/wav.c:46
22826 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22828 msgid "OS X Notification Plugin"
22829 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
22831 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22833 msgid "New input playing"
22834 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
22836 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22838 msgid "Now playing"
22839 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
22841 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22844 msgstr "Guruka furemu"
22846 #: modules/notify/notify.c:55
22847 msgid "Timeout (ms)"
22850 #: modules/notify/notify.c:56
22851 msgid "How long the notification will be displayed."
22854 #: modules/notify/notify.c:61
22858 #: modules/notify/notify.c:62
22859 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22862 #: modules/packetizer/a52.c:51
22863 msgid "A/52 audio packetizer"
22866 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22868 msgid "avparser packetizer"
22869 msgstr "ebicweeka byamakuru"
22871 #: modules/packetizer/copy.c:48
22872 msgid "Copy packetizer"
22875 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22876 msgid "Dirac packetizer"
22879 #: modules/packetizer/dts.c:47
22880 msgid "DTS audio packetizer"
22883 #: modules/packetizer/flac.c:49
22884 msgid "Flac audio packetizer"
22887 #: modules/packetizer/h264.c:62
22888 msgid "H.264 video packetizer"
22891 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22892 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22895 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22896 msgid "MLP/TrueHD parser"
22899 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22900 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22903 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22904 msgid "MPEG4 video packetizer"
22907 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22908 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22911 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22912 msgid "Sync on Intra Frame"
22915 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22917 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22918 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22921 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22922 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22925 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22930 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22931 msgid "VC-1 packetizer"
22934 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22935 msgid "Zeroconf network services"
22938 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22939 msgid "Zeroconf services"
22942 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22943 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22944 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22945 msgid "Bonjour Network Discovery"
22948 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22950 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22951 msgstr "Jumbura empereza"
22953 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22954 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22955 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22960 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22961 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22962 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22966 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22970 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22971 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22972 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22973 msgid "My Pictures"
22976 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22977 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22979 msgid "MTP devices"
22982 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22987 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22988 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22989 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22990 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22991 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22992 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22993 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22994 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22995 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22996 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23001 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23002 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23003 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23008 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23009 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23010 msgid "Podcast URLs list"
23013 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23014 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23017 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23018 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23019 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23021 msgid "Audio capture"
23022 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23024 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23026 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23027 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23029 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23034 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23035 msgid "SAP multicast address"
23038 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23040 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23041 "However, you can specify a specific address."
23044 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23045 msgid "SAP timeout (seconds)"
23048 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23050 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23053 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23054 msgid "Try to parse the announce"
23057 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23059 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23060 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23063 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23064 msgid "SAP Strict mode"
23067 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23069 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23073 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23074 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23075 msgid "Network streams (SAP)"
23078 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23082 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23084 msgid "SDP Descriptions parser"
23085 msgstr "Enshoborora"
23087 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
23092 #: modules/services_discovery/sap.c:881
23095 msgstr "&Ebikozeso"
23097 #: modules/services_discovery/sap.c:885
23100 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
23102 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23103 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23105 msgid "Video capture"
23106 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23108 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23109 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23112 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23113 msgid "Audio capture (ALSA)"
23116 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23121 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23125 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23129 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23130 msgid "Unknown type"
23133 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23135 msgid "SAT>IP channel list"
23136 msgstr "Emifureje ya'maraka"
23138 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23139 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23142 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23144 msgid "Master List"
23147 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23149 msgid "Server List"
23152 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23154 msgid "Custom List"
23155 msgstr "Shoronzya za panya"
23157 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23158 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23159 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23160 msgid "Universal Plug'n'Play"
23163 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23164 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23165 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23166 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23167 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23169 msgid "Screen capture"
23170 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
23172 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23173 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23176 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23178 msgid "Applications"
23181 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23182 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23186 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23187 #: modules/video_filter/erase.c:58
23188 msgid "X coordinate"
23189 msgstr "Orukarara orugarami"
23191 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23193 msgid "X coordinate of the bargraph."
23194 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23196 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23197 #: modules/video_filter/erase.c:60
23198 msgid "Y coordinate"
23199 msgstr "Orukarara orwemerire"
23201 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23203 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23204 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23206 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23208 msgid "Transparency of the bargraph"
23209 msgstr "Endebwamu yekishushani"
23211 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23213 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23217 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23219 msgid "Bargraph position"
23220 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23222 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23224 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23225 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23229 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23231 msgid "Bar width in pixel"
23232 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
23234 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23235 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23238 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23240 msgid "Bar Height in pixel"
23241 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
23243 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23244 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23247 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23249 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23250 msgstr "Amaraka/Sinema"
23252 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23254 msgid "Audio Bar Graph Video"
23255 msgstr "Amaraka/Sinema"
23257 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23262 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23263 msgid "FIFO which will be read for commands"
23266 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23267 msgid "Output FIFO"
23270 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23271 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23274 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23275 msgid "Dynamic video overlay"
23278 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23279 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23280 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23284 #: modules/spu/logo.c:50
23286 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23287 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23288 "simply enter its filename."
23291 #: modules/spu/logo.c:53
23292 msgid "Logo animation # of loops"
23295 #: modules/spu/logo.c:54
23296 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23299 #: modules/spu/logo.c:56
23300 msgid "Logo individual image time in ms"
23303 #: modules/spu/logo.c:57
23304 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23307 #: modules/spu/logo.c:60
23308 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23311 #: modules/spu/logo.c:63
23312 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23315 #: modules/spu/logo.c:65
23316 msgid "Opacity of the logo"
23319 #: modules/spu/logo.c:66
23321 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23324 #: modules/spu/logo.c:68
23326 msgid "Logo position"
23327 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23329 #: modules/spu/logo.c:70
23331 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23332 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23335 #: modules/spu/logo.c:74
23336 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23339 #: modules/spu/logo.c:93
23341 msgid "Logo sub source"
23342 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
23344 #: modules/spu/logo.c:94
23345 msgid "Logo overlay"
23348 #: modules/spu/logo.c:112
23350 msgid "Logo video filter"
23351 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23353 #: modules/spu/marq.c:90
23355 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23356 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23359 #: modules/spu/marq.c:94
23362 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
23364 #: modules/spu/marq.c:95
23365 msgid "File to read the marquee text from."
23368 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23369 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23370 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23374 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23375 msgid "X offset, from the left screen edge."
23378 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23379 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23380 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23384 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23385 msgid "Y offset, down from the top."
23388 #: modules/spu/marq.c:100
23393 #: modules/spu/marq.c:101
23395 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23396 "(remains forever)."
23399 #: modules/spu/marq.c:104
23400 msgid "Refresh period in ms"
23403 #: modules/spu/marq.c:105
23405 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23406 "using meta data or time format string sequences."
23409 #: modules/spu/marq.c:109
23411 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23415 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23416 msgid "Font size, pixels"
23417 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
23419 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23421 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23423 "Sayizi yempandiika, omu doti. Etibwemu ni -1 (kozesa sayizi yempandiika "
23426 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23428 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23429 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23430 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23431 "(red + green), #FFFFFF = white"
23434 #: modules/spu/marq.c:121
23436 msgid "Marquee position"
23437 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23439 #: modules/spu/marq.c:123
23441 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23442 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23446 #: modules/spu/marq.c:134
23448 msgid "Display text above the video"
23449 msgstr "Ahiguru ya sinema"
23451 #: modules/spu/marq.c:141
23455 #: modules/spu/marq.c:142
23457 msgid "Marquee display"
23458 msgstr "Yoreka aharutimbe"
23460 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23464 #: modules/spu/mosaic.c:89
23466 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23467 "opaque (default)."
23470 #: modules/spu/mosaic.c:93
23471 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23474 #: modules/spu/mosaic.c:95
23475 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23478 #: modules/spu/mosaic.c:97
23480 msgid "Top left corner X coordinate"
23481 msgstr "Orukarara orugarami"
23483 #: modules/spu/mosaic.c:99
23485 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23486 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23488 #: modules/spu/mosaic.c:100
23490 msgid "Top left corner Y coordinate"
23491 msgstr "Orukarara orwemerire"
23493 #: modules/spu/mosaic.c:102
23495 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23496 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23498 #: modules/spu/mosaic.c:104
23500 msgid "Border width"
23501 msgstr "Obwingi bwamakuru"
23503 #: modules/spu/mosaic.c:106
23504 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23507 #: modules/spu/mosaic.c:107
23509 msgid "Border height"
23510 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
23512 #: modules/spu/mosaic.c:109
23513 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23516 #: modules/spu/mosaic.c:111
23518 msgid "Mosaic alignment"
23519 msgstr "Enshorora y'emitwe"
23521 #: modules/spu/mosaic.c:113
23523 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23524 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23528 #: modules/spu/mosaic.c:117
23530 msgid "Positioning method"
23531 msgstr "Omuringo gwokushohora"
23533 #: modules/spu/mosaic.c:119
23535 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23536 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23537 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23540 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23541 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23542 msgid "Number of rows"
23545 #: modules/spu/mosaic.c:126
23547 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23551 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23552 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23553 msgid "Number of columns"
23556 #: modules/spu/mosaic.c:131
23558 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23559 "set to \"fixed\".)"
23562 #: modules/spu/mosaic.c:134
23564 msgid "Keep aspect ratio"
23565 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23567 #: modules/spu/mosaic.c:136
23568 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23571 #: modules/spu/mosaic.c:138
23572 msgid "Keep original size"
23575 #: modules/spu/mosaic.c:140
23576 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23579 #: modules/spu/mosaic.c:142
23580 msgid "Elements order"
23583 #: modules/spu/mosaic.c:144
23585 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23586 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23590 #: modules/spu/mosaic.c:148
23591 msgid "Offsets in order"
23594 #: modules/spu/mosaic.c:150
23596 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23597 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23598 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23601 #: modules/spu/mosaic.c:156
23603 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23604 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23608 #: modules/spu/mosaic.c:166
23612 #: modules/spu/mosaic.c:166
23616 #: modules/spu/mosaic.c:166
23620 #: modules/spu/mosaic.c:176
23622 msgid "Mosaic video sub source"
23623 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23625 #: modules/spu/mosaic.c:177
23629 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23633 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23634 msgid "VNC hostname or IP address."
23637 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23640 msgstr "Ahokujweka"
23642 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23643 msgid "VNC port number."
23646 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23648 msgid "VNC Password"
23651 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23653 msgid "VNC password."
23656 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23657 msgid "VNC poll interval"
23660 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23661 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23664 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23665 msgid "VNC polling"
23668 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23669 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23672 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23674 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23677 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23681 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23682 msgid "Send key events to VNC host."
23685 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23686 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23689 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23691 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23692 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23693 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23694 "is fully transparent (value 0)."
23697 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23698 msgid "Remote-OSD over VNC"
23701 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23706 #: modules/spu/rss.c:127
23710 #: modules/spu/rss.c:128
23711 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23714 #: modules/spu/rss.c:129
23716 msgid "Speed of feeds"
23717 msgstr "Obwira bw'emitwe"
23719 #: modules/spu/rss.c:130
23720 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23723 #: modules/spu/rss.c:131
23727 #: modules/spu/rss.c:132
23728 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23731 #: modules/spu/rss.c:134
23732 msgid "Refresh time"
23735 #: modules/spu/rss.c:135
23737 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23738 "feeds are never updated."
23741 #: modules/spu/rss.c:137
23742 msgid "Feed images"
23745 #: modules/spu/rss.c:138
23746 msgid "Display feed images if available."
23749 #: modules/spu/rss.c:145
23751 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23755 #: modules/spu/rss.c:158
23757 msgid "Text position"
23758 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23760 #: modules/spu/rss.c:160
23762 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23763 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23767 #: modules/spu/rss.c:164
23768 msgid "Title display mode"
23771 #: modules/spu/rss.c:165
23773 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23774 "images are enabled, 1 otherwise."
23777 #: modules/spu/rss.c:167
23778 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23781 #: modules/spu/rss.c:182
23784 msgstr "Otakyohereza"
23786 #: modules/spu/rss.c:182
23787 msgid "Always visible"
23790 #: modules/spu/rss.c:182
23791 msgid "Scroll with feed"
23794 #: modules/spu/rss.c:191
23798 #: modules/spu/rss.c:225
23799 msgid "RSS and Atom feed display"
23802 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23804 msgid "Change subtitle delay"
23807 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23809 msgid "Delay calculation mode"
23810 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
23812 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23814 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23815 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23816 "subtitle delay from its content (text)."
23819 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23821 msgid "Calculation factor"
23822 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
23824 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23826 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23829 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23830 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23833 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23834 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23837 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23838 msgid "Minimum alpha value"
23841 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23843 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23847 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23848 msgid "Interval between two disappearances"
23851 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23853 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23854 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23858 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23859 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23862 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23864 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23865 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23869 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23870 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23873 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23875 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23876 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23880 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23882 msgid "Absolute delay"
23885 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23886 msgid "Relative to source delay"
23889 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23890 msgid "Relative to source content"
23893 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23898 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23899 msgid "Overlap fix"
23902 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23903 msgid "libarchive based stream directory"
23906 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23907 msgid "libarchive based stream extractor"
23910 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23912 msgid "ADF stream filter"
23913 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
23915 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23916 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23919 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23920 msgid "Block stream cache"
23923 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23925 msgid "Byte stream cache"
23926 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
23928 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23930 msgid "LZMA decompression"
23933 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23934 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23937 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23939 msgid "gzip decompression"
23942 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23944 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23945 msgstr "Nikishohora"
23947 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23949 msgid "Zlib decompression filter"
23952 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23954 msgid "Stream prefetch filter"
23955 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
23957 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23959 msgid "Buffer size"
23962 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23964 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23965 msgstr "Akokurinda furemu"
23967 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23970 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
23972 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23974 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23975 msgstr "Akokurinda furemu"
23977 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23979 msgid "Seek threshold"
23980 msgstr "Okuhindahinduka"
23982 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23983 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23986 #: modules/stream_filter/record.c:49
23987 msgid "Internal stream record"
23990 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23991 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23994 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23997 msgstr "Kyekore kyonka"
23999 #: modules/stream_out/autodel.c:47
24000 msgid "Automatically add/delete input streams"
24003 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24005 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24006 "this stream later."
24009 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24011 msgid "Destination bridge-in name"
24012 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24014 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24016 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24017 "in at a time, you can discard this option."
24020 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24022 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24023 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24024 "need to raise caching values."
24027 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24031 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24033 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24034 "IDs bridge_in will register."
24037 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24038 msgid "Name of current instance"
24041 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24043 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24044 "at a time, you can discard this option."
24047 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24048 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24051 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24053 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24054 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24055 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24056 "placeholder streams should have the same format."
24059 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24060 msgid "Placeholder delay"
24063 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24064 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24067 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24068 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24071 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24073 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24074 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24075 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24076 "frames in the streams."
24079 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24083 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24085 msgid "Bridge stream output"
24086 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24088 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24092 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24096 #: modules/stream_out/cycle.c:325
24100 #: modules/stream_out/cycle.c:326
24102 msgid "Cyclic stream output"
24103 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24105 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
24107 msgid "Elementary Stream ID"
24108 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24110 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
24112 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
24113 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24115 #: modules/stream_out/delay.c:43
24116 msgid "Delay of the ES (ms)"
24119 #: modules/stream_out/delay.c:45
24121 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
24122 "negative means advance."
24125 #: modules/stream_out/delay.c:55
24127 msgid "Delay a stream"
24128 msgstr "Toorana enshohora"
24130 #: modules/stream_out/description.c:54
24132 msgid "Description stream output"
24133 msgstr "Enshoborora"
24135 #: modules/stream_out/display.c:41
24136 msgid "Enable/disable audio rendering."
24139 #: modules/stream_out/display.c:43
24140 msgid "Enable/disable video rendering."
24143 #: modules/stream_out/display.c:44
24148 #: modules/stream_out/display.c:45
24149 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24152 #: modules/stream_out/display.c:54
24154 msgid "Display stream output"
24155 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24157 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24159 msgid "Duplicate stream output"
24160 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24162 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24164 msgid "Output access method"
24165 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
24167 #: modules/stream_out/es.c:44
24168 msgid "This is the default output access method that will be used."
24171 #: modules/stream_out/es.c:46
24172 msgid "Audio output access method"
24175 #: modules/stream_out/es.c:48
24176 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24179 #: modules/stream_out/es.c:49
24180 msgid "Video output access method"
24183 #: modules/stream_out/es.c:51
24184 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24187 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24189 msgid "Output muxer"
24190 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
24192 #: modules/stream_out/es.c:55
24193 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24196 #: modules/stream_out/es.c:56
24198 msgid "Audio output muxer"
24199 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
24201 #: modules/stream_out/es.c:58
24202 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24205 #: modules/stream_out/es.c:59
24207 msgid "Video output muxer"
24208 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24210 #: modules/stream_out/es.c:61
24211 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24214 #: modules/stream_out/es.c:63
24217 msgstr "Iguraho URL"
24219 #: modules/stream_out/es.c:65
24220 msgid "This is the default output URI."
24223 #: modules/stream_out/es.c:66
24224 msgid "Audio output URL"
24227 #: modules/stream_out/es.c:68
24228 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24231 #: modules/stream_out/es.c:69
24233 msgid "Video output URL"
24234 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
24236 #: modules/stream_out/es.c:71
24237 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24240 #: modules/stream_out/es.c:80
24242 msgid "Elementary stream output"
24243 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24245 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24247 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24250 #: modules/stream_out/gather.c:45
24252 msgid "Gathering stream output"
24253 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24255 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24256 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24259 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24261 msgid "Output video width."
24264 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24266 msgid "Output video height."
24269 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24271 msgid "Sample aspect ratio"
24272 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24274 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24275 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24278 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24281 msgid "Video filter"
24282 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24284 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24285 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24288 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24290 msgid "Image chroma"
24291 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
24293 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24295 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24296 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24299 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24301 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24302 msgstr "Endebwamu yekishushani"
24304 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24306 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24307 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24309 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24311 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24312 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
24314 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24315 msgid "Mosaic bridge"
24318 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24319 msgid "Mosaic bridge stream output"
24322 #: modules/stream_out/record.c:50
24324 msgid "Destination prefix"
24325 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24327 #: modules/stream_out/record.c:52
24328 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24331 #: modules/stream_out/record.c:57
24333 msgid "Record stream output"
24334 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24336 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24337 msgid "This is the output URL that will be used."
24340 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24342 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24343 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24344 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24345 "SDP to be announced via SAP."
24348 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24350 msgid "SAP announcing"
24353 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24354 msgid "Announce this session with SAP."
24357 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24359 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24360 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24363 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24365 msgid "Session name"
24366 msgstr "Eiziina ryekyoma"
24368 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24370 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24374 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24376 msgid "Session category"
24377 msgstr "Eiziina ryekyoma"
24379 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24381 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24382 "announced if you choose to use SAP."
24385 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24387 msgid "Session description"
24388 msgstr "Enshoborora"
24390 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24392 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24393 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24396 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24398 msgid "Session URL"
24399 msgstr "Iguraho URL"
24401 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24403 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24404 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24405 "(Session Descriptor)."
24408 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24409 msgid "Session email"
24412 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24414 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24415 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24418 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24419 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24422 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24425 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24427 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24429 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24432 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24435 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
24437 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24439 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24442 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24443 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24446 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24448 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24452 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24454 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24458 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24459 msgid "Transport protocol"
24462 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24463 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24466 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24468 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24469 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24473 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24477 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24478 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24481 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24482 msgid "RTSP session timeout (s)"
24485 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24487 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24488 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24489 "is 60 (one minute)."
24492 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24494 msgid "RTP stream output"
24495 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24497 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24498 msgid "RTSP VoD server"
24501 #: modules/stream_out/setid.c:45
24505 #: modules/stream_out/setid.c:47
24507 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24508 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24510 #: modules/stream_out/setid.c:51
24511 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24514 #: modules/stream_out/setid.c:61
24517 msgstr "Yoreka omurukarara"
24519 #: modules/stream_out/setid.c:62
24523 #: modules/stream_out/setid.c:63
24525 msgid "Change the id of an elementary stream"
24526 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24528 #: modules/stream_out/setid.c:74
24529 msgid "Set ES Lang"
24532 #: modules/stream_out/setid.c:75
24536 #: modules/stream_out/setid.c:76
24538 msgid "Change the language of an elementary stream"
24539 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24541 #: modules/stream_out/smem.c:61
24542 msgid "Video prerender callback"
24545 #: modules/stream_out/smem.c:62
24547 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24548 "buffer where render will be done."
24551 #: modules/stream_out/smem.c:65
24552 msgid "Audio prerender callback"
24555 #: modules/stream_out/smem.c:66
24557 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24558 "buffer where render will be done."
24561 #: modules/stream_out/smem.c:69
24562 msgid "Video postrender callback"
24565 #: modules/stream_out/smem.c:70
24567 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24568 "called when the render is into the buffer."
24571 #: modules/stream_out/smem.c:73
24573 msgid "Audio postrender callback"
24574 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24576 #: modules/stream_out/smem.c:74
24578 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24579 "called when the render is into the buffer."
24582 #: modules/stream_out/smem.c:77
24584 msgid "Video Callback data"
24585 msgstr "Filimu ezirimu"
24587 #: modules/stream_out/smem.c:78
24588 msgid "Data for the video callback function."
24591 #: modules/stream_out/smem.c:80
24593 msgid "Audio callback data"
24594 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24596 #: modules/stream_out/smem.c:81
24597 msgid "Data for the audio callback function."
24600 #: modules/stream_out/smem.c:83
24601 msgid "Time Synchronized output"
24604 #: modules/stream_out/smem.c:84
24606 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24607 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24610 #: modules/stream_out/smem.c:96
24614 #: modules/stream_out/smem.c:97
24615 msgid "Stream output to memory buffer"
24618 #: modules/stream_out/stats.c:42
24619 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24622 #: modules/stream_out/stats.c:43
24623 msgid "Prefix to show on output line"
24626 #: modules/stream_out/stats.c:52
24627 msgid "Writes statistic info about stream"
24630 #: modules/stream_out/standard.c:44
24631 msgid "Output method to use for the stream."
24634 #: modules/stream_out/standard.c:47
24635 msgid "Muxer to use for the stream."
24638 #: modules/stream_out/standard.c:48
24639 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24640 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24642 msgid "Output destination"
24643 msgstr "Ahokumarira"
24645 #: modules/stream_out/standard.c:50
24647 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24650 #: modules/stream_out/standard.c:51
24651 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24654 #: modules/stream_out/standard.c:53
24656 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24657 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24660 #: modules/stream_out/standard.c:55
24661 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24664 #: modules/stream_out/standard.c:57
24666 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24670 #: modules/stream_out/standard.c:93
24672 msgid "Standard stream output"
24673 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24677 msgid "Video encoder"
24678 msgstr "Akooma ka filimu"
24680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24682 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24688 msgid "Destination video codec"
24689 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24692 msgid "This is the video codec that will be used."
24695 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24696 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24698 msgid "Video bitrate"
24699 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24703 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24704 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
24706 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24708 msgid "Video scaling"
24709 msgstr "Ekipimo kya filimu"
24711 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24712 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24715 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24717 msgid "Video frame-rate"
24718 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24720 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24722 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24723 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
24725 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24727 msgid "Deinterlace video"
24728 msgstr "Enkora ..."
24730 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24731 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24736 msgid "Deinterlace module"
24737 msgstr "Enkora ..."
24739 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24740 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24743 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24745 msgid "Maximum video width"
24746 msgstr "Kumarayo kyona"
24748 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24749 msgid "Maximum output video width."
24752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24754 msgid "Maximum video height"
24755 msgstr "Kumarayo kyona"
24757 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24758 msgid "Maximum output video height."
24761 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24763 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24764 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24767 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24769 msgid "Audio encoder"
24770 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
24772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24774 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24778 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24780 msgid "Destination audio codec"
24781 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24783 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24784 msgid "This is the audio codec that will be used."
24787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24788 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24790 msgid "Audio bitrate"
24791 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24793 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24794 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24797 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24799 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24803 msgid "This is the language of the audio stream."
24806 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24807 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24810 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24812 msgid "Audio filter"
24813 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
24815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24817 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24818 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24821 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24823 msgid "Subtitle encoder"
24824 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
24826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24828 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24832 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24834 msgid "Destination subtitle codec"
24835 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24838 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24841 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24843 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24844 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24845 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24846 "subpicture modules"
24849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24850 msgid "Number of threads"
24853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24854 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24857 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24858 msgid "High priority"
24861 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24863 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24868 msgid "Picture pool size"
24869 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
24871 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24873 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24874 "threads when threads > 0"
24877 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24881 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24883 msgid "Transcode stream output"
24884 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24886 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24888 msgid "Overlays/Subtitles"
24891 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24892 msgid "Monospace Font"
24895 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24896 msgid "Font family for the font you want to use"
24899 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24900 msgid "Font file for the font you want to use"
24903 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24905 msgid "Font size in pixels"
24906 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
24908 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24910 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24911 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24915 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24917 msgid "Text opacity"
24918 msgstr "Obutahweza"
24920 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24922 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24923 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24926 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24927 msgid "Text default color"
24930 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24932 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24933 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24934 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24935 "(red + green), #FFFFFF = white"
24938 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24939 msgid "Relative font size"
24942 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24944 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24945 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24948 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24950 msgid "Background opacity"
24951 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24953 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24955 msgid "Background color"
24956 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24958 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24960 msgid "Outline opacity"
24961 msgstr "Obutahweza"
24963 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24964 msgid "Shadow opacity"
24967 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24969 msgid "Shadow color"
24970 msgstr "Rangi y'empandika"
24972 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24973 msgid "Shadow angle"
24976 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24977 msgid "Shadow distance"
24980 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24982 msgid "Text direction"
24983 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24985 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24986 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24989 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24990 msgid "Use YUVP renderer"
24993 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24995 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24996 "you want to encode into DVB subtitles"
24999 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25003 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25007 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25009 msgid "Left to right"
25012 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25014 msgid "Right to left"
25017 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25018 msgid "Text renderer"
25021 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25022 msgid "Freetype2 font renderer"
25025 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25026 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25029 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25030 msgid "Speech synthesis for Windows"
25033 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25035 msgid "SVG template file"
25036 msgstr "Toorana ekihandiiko"
25038 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25040 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25043 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25045 msgid "Dummy font renderer"
25048 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25049 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25052 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25053 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25054 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25055 msgid "Conversions from "
25058 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25059 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25062 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25063 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25066 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25067 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25070 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25071 msgid "MMX conversions from "
25074 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25075 msgid "SSE2 conversions from "
25078 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
25079 msgid "AltiVec conversions from "
25082 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
25083 msgid "OpenMAX DL image processing"
25086 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
25088 msgid "RV32 conversion filter"
25089 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
25091 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
25093 msgid "Scaling mode"
25094 msgstr "Omuringo gwokushohora"
25096 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
25097 msgid "Scaling mode to use."
25100 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25102 msgid "Fast bilinear"
25105 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25109 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25110 msgid "Bicubic (good quality)"
25113 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25114 msgid "Experimental"
25117 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25118 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25121 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25125 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25126 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25129 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25133 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25137 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25141 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25142 msgid "Bicubic spline"
25145 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
25147 msgid "Video scaling filter"
25148 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25150 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
25155 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
25156 msgid "YUVP converter"
25159 #: modules/video_filter/adjust.c:61
25160 msgid "Brightness threshold"
25163 #: modules/video_filter/adjust.c:62
25165 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
25166 "threshold value will be the brightness defined below."
25169 #: modules/video_filter/adjust.c:65
25170 msgid "Image contrast (0-2)"
25173 #: modules/video_filter/adjust.c:66
25174 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
25177 #: modules/video_filter/adjust.c:67
25178 msgid "Image hue (0-360)"
25181 #: modules/video_filter/adjust.c:68
25182 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
25185 #: modules/video_filter/adjust.c:69
25186 msgid "Image saturation (0-3)"
25189 #: modules/video_filter/adjust.c:70
25190 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
25193 #: modules/video_filter/adjust.c:71
25194 msgid "Image brightness (0-2)"
25197 #: modules/video_filter/adjust.c:72
25198 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
25201 #: modules/video_filter/adjust.c:73
25202 msgid "Image gamma (0-10)"
25205 #: modules/video_filter/adjust.c:74
25206 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
25209 #: modules/video_filter/adjust.c:77
25211 msgid "Image properties filter"
25212 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
25214 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
25215 msgid "Image adjust"
25218 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
25219 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
25222 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
25224 msgid "Transparency mask"
25225 msgstr "Endebwamu yekishushani"
25227 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
25228 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
25231 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
25233 msgid "Alpha mask video filter"
25234 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25236 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25240 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25242 msgid "Color scheme"
25243 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
25245 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25246 msgid "Define the glasses' color scheme"
25249 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25250 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25253 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25255 msgid "Window size"
25256 msgstr "Ekipimo kya filimu"
25258 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25260 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25261 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
25263 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25264 msgid "Softening value"
25267 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25268 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25271 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25273 msgid "antiflicker video filter"
25274 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25276 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25277 msgid "antiflicker"
25280 #: modules/video_filter/ball.c:98
25284 #: modules/video_filter/ball.c:100
25285 msgid "Edge visible"
25288 #: modules/video_filter/ball.c:101
25289 msgid "Set edge visibility."
25292 #: modules/video_filter/ball.c:103
25296 #: modules/video_filter/ball.c:104
25298 "Set ball speed, the displacement value in "
25299 "number of pixels by frame."
25302 #: modules/video_filter/ball.c:107
25306 #: modules/video_filter/ball.c:108
25308 "Set ball size giving its radius in number of "
25312 #: modules/video_filter/ball.c:111
25314 msgid "Gradient threshold"
25315 msgstr "Okuhindahinduka"
25317 #: modules/video_filter/ball.c:112
25318 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25321 #: modules/video_filter/ball.c:114
25322 msgid "Augmented reality ball game"
25325 #: modules/video_filter/ball.c:123
25327 msgid "Ball video filter"
25328 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25330 #: modules/video_filter/ball.c:124
25334 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25335 msgid "Number of time to blend"
25338 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25339 msgid "The number of time the blend will be performed"
25342 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25344 msgid "Alpha of the blended image"
25345 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25347 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25348 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25351 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25352 msgid "Image to be blended onto"
25355 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25356 msgid "The image which will be used to blend onto"
25359 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25360 msgid "Chroma for the base image"
25363 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25364 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25367 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25368 msgid "Image which will be blended"
25371 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25372 msgid "The image blended onto the base image"
25375 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25377 msgid "Chroma for the blend image"
25378 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
25380 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25382 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25383 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
25385 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25386 msgid "Blending benchmark filter"
25389 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25393 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25394 msgid "Benchmarking"
25397 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25401 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25403 msgid "Blend image"
25404 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
25406 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25407 msgid "Video pictures blending"
25410 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25412 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25413 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25414 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25418 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25420 msgid "Bluescreen U value"
25421 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
25423 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25425 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25426 "Defaults to 120 for blue."
25429 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25431 msgid "Bluescreen V value"
25432 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
25434 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25436 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25437 "Defaults to 90 for blue."
25440 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25442 msgid "Bluescreen U tolerance"
25443 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
25445 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25447 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25448 "value between 10 and 20 seems sensible."
25451 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25453 msgid "Bluescreen V tolerance"
25454 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
25456 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25458 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25459 "value between 10 and 20 seems sensible."
25462 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25464 msgid "Bluescreen video filter"
25465 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25467 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25470 msgstr "Orutimbe Ryona"
25472 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25474 msgid "Output width"
25475 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25477 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25478 msgid "Output (canvas) image width"
25481 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25483 msgid "Output height"
25484 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25486 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25487 msgid "Output (canvas) image height"
25490 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25492 msgid "Output picture aspect ratio"
25493 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25495 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25497 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25498 "have the same SAR as the input."
25501 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25504 msgstr "Basiza filimu"
25506 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25508 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25509 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25512 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25514 msgid "Automatically resize and pad a video"
25515 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
25517 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25521 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25523 msgid "Canvas video filter"
25524 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25526 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25528 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25529 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25530 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25531 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25534 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25536 msgid "Select one color in the video"
25537 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
25539 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25540 msgid "Color threshold filter"
25543 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25545 msgid "Saturation threshold"
25548 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25549 msgid "Similarity threshold"
25552 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25553 msgid "Pixels to crop from top"
25556 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25557 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25560 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25561 msgid "Pixels to crop from bottom"
25564 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25565 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25568 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25569 msgid "Pixels to crop from left"
25572 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25573 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25576 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25577 msgid "Pixels to crop from right"
25580 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25581 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25584 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25585 msgid "Pixels to padd to top"
25588 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25589 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25592 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25593 msgid "Pixels to padd to bottom"
25596 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25597 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25600 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25601 msgid "Pixels to padd to left"
25604 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25605 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25608 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25609 msgid "Pixels to padd to right"
25612 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25613 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25616 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25619 msgstr "Sharaho ekicweka"
25621 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25623 msgid "Video cropping filter"
25624 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25626 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25630 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25634 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25637 msgstr "Omusitari gwokubanza"
25639 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25644 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25648 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25651 msgstr "&Ebyirazaanwa"
25653 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25657 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25659 msgid "Streaming deinterlace mode"
25660 msgstr "Enkora ..."
25662 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25663 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25666 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25667 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25670 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25672 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25673 "frame boundaries. \n"
25675 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25676 "such as videos from a camcorder. \n"
25678 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25679 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25681 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25682 "(bright) field, too. \n"
25684 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25685 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25688 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25689 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25692 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25694 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25695 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25699 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25701 msgid "Deinterlacing video filter"
25702 msgstr "Enkora ..."
25704 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25706 msgid "Edge detection video filter"
25707 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25709 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25711 msgid "Edge detection"
25712 msgstr "Ekitoreine kigwire"
25714 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25715 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25718 #: modules/video_filter/erase.c:56
25719 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25722 #: modules/video_filter/erase.c:59
25724 msgid "X coordinate of the mask."
25725 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25727 #: modules/video_filter/erase.c:61
25729 msgid "Y coordinate of the mask."
25730 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
25732 #: modules/video_filter/erase.c:63
25733 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25736 #: modules/video_filter/erase.c:68
25738 msgid "Erase video filter"
25739 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25741 #: modules/video_filter/erase.c:69
25745 #: modules/video_filter/extract.c:55
25746 msgid "RGB component to extract"
25749 #: modules/video_filter/extract.c:56
25750 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25753 #: modules/video_filter/extract.c:67
25754 msgid "Extract RGB component video filter"
25757 #: modules/video_filter/fps.c:45
25759 msgid "FPS conversion video filter"
25760 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25762 #: modules/video_filter/fps.c:46
25764 msgid "FPS Converter"
25767 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25769 msgid "Freezing interactive video filter"
25770 msgstr "Enkora ..."
25772 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25776 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25777 msgid "Gaussian's std deviation"
25780 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25782 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25783 "to 3*sigma away in any direction."
25786 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25787 msgid "Add a blurring effect"
25790 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25792 msgid "Gaussian blur video filter"
25793 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25795 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25796 msgid "Gaussian Blur"
25799 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25801 msgid "Radius in pixels"
25802 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
25804 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25807 msgstr "Omuringo gwokushohora"
25809 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25810 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25813 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25815 msgid "Gradfun video filter"
25816 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25818 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25821 msgstr "Okuhindahinduka"
25823 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25824 msgid "Debanding algorithm"
25827 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25829 msgid "Distort mode"
25830 msgstr "Enkora ..."
25832 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25833 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25836 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25837 msgid "Gradient image type"
25840 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25842 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25846 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25847 msgid "Apply cartoon effect"
25850 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25851 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25854 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25855 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25858 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25860 msgid "Gradient video filter"
25861 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25863 #: modules/video_filter/grain.c:54
25864 msgid "Variance of the gaussian noise"
25867 #: modules/video_filter/grain.c:58
25868 msgid "Minimal period"
25871 #: modules/video_filter/grain.c:59
25872 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25875 #: modules/video_filter/grain.c:60
25877 msgid "Maximal period"
25878 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
25880 #: modules/video_filter/grain.c:61
25881 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25884 #: modules/video_filter/grain.c:64
25886 msgid "Grain video filter"
25887 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25889 #: modules/video_filter/grain.c:65
25893 #: modules/video_filter/grain.c:66
25894 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25897 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25898 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25901 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25902 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25905 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25906 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25909 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25910 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25913 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25914 msgid "HQ Denoiser 3D"
25917 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25918 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25921 #: modules/video_filter/invert.c:50
25923 msgid "Invert video filter"
25924 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25926 #: modules/video_filter/invert.c:51
25927 msgid "Color inversion"
25930 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25931 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25934 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25938 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25939 msgid "Mirror orientation"
25942 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25944 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25948 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25952 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25956 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25959 msgstr "Endangiriro"
25961 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25962 msgid "Direction of the mirroring"
25965 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25966 msgid "Left to right/Top to bottom"
25969 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25970 msgid "Right to left/Bottom to top"
25973 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25975 msgid "Mirror video filter"
25976 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25978 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25979 msgid "Mirror video"
25982 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25983 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25986 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25987 msgid "Blur factor (1-127)"
25990 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25991 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25994 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25996 msgid "Motion blur filter"
25997 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
25999 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26001 msgid "Motion detect video filter"
26002 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26004 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26006 msgid "Old movie effect video filter"
26007 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26009 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26013 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26014 msgid "OpenCV face detection example filter"
26017 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26019 msgid "OpenCV example"
26020 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
26022 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26023 msgid "Haar cascade filename"
26026 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26027 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26030 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26031 msgid "Use input chroma unaltered"
26034 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26035 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26038 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26042 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26043 msgid "Don't display any video"
26046 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26048 msgid "Display the input video"
26049 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26051 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26053 msgid "Display the processed video"
26054 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
26056 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26057 msgid "Show only errors"
26060 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26062 msgid "Show errors and warnings"
26063 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
26065 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26066 msgid "Show everything including debug messages"
26069 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26070 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26073 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26078 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26079 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26082 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26084 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26088 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26089 msgid "OpenCV filter chroma"
26092 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26094 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26097 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26098 msgid "Wrapper filter output"
26101 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26102 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26105 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26106 msgid "OpenCV internal filter name"
26109 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26110 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26113 #: modules/video_filter/posterize.c:62
26114 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26117 #: modules/video_filter/posterize.c:68
26119 msgid "Posterize video filter"
26120 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26122 #: modules/video_filter/posterize.c:70
26123 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26126 #: modules/video_filter/postproc.c:71
26128 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26129 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26130 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26131 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26134 #: modules/video_filter/postproc.c:76
26135 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26138 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26140 msgid "Video post processing filter"
26141 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26143 #: modules/video_filter/postproc.c:86
26146 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26148 #: modules/video_filter/postproc.c:238
26152 #: modules/video_filter/postproc.c:241
26156 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26158 msgid "Psychedelic video filter"
26159 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26161 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26162 msgid "Number of puzzle rows"
26165 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
26166 msgid "Number of puzzle columns"
26169 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26172 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
26174 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26175 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26178 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26181 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26183 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26185 msgid "Unshuffled Border width."
26186 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26188 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26190 msgid "Small preview"
26191 msgstr "Eraka Rikye"
26193 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26194 msgid "Show small preview."
26197 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26198 msgid "Small preview size"
26201 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26202 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26205 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26206 msgid "Piece edge shape size"
26209 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26210 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26213 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26215 msgid "Auto shuffle"
26216 msgstr "Kyekore kyonka"
26218 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26219 msgid "Auto shuffle delay during game"
26222 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26225 msgstr "Basiza filimu"
26227 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26228 msgid "Auto solve delay during game"
26231 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
26236 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
26237 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26240 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26241 msgid "jigsaw puzzle"
26244 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26245 msgid "sliding puzzle"
26248 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26249 msgid "swap puzzle"
26252 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26253 msgid "exchange puzzle"
26256 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26260 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26264 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26265 msgid "0/90/180/270"
26268 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26269 msgid "0/90/180/270/mirror"
26272 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
26273 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26276 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
26280 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26282 msgid "Ripple video filter"
26283 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26285 #: modules/video_filter/ripple.c:54
26289 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26290 msgid "Angle in degrees"
26293 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26294 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26297 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26299 msgid "Use motion sensors"
26300 msgstr "Ebirikureebwa"
26302 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26304 msgid "Rotate video filter"
26305 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26307 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26311 #: modules/video_filter/scene.c:59
26313 msgid "Image format"
26314 msgstr "Enshwa yokushereka"
26316 #: modules/video_filter/scene.c:60
26317 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26320 #: modules/video_filter/scene.c:62
26322 msgid "Image width"
26323 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26325 #: modules/video_filter/scene.c:63
26327 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26331 #: modules/video_filter/scene.c:67
26333 msgid "Image height"
26334 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26336 #: modules/video_filter/scene.c:68
26338 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26339 "video characteristics."
26342 #: modules/video_filter/scene.c:72
26343 msgid "Recording ratio"
26346 #: modules/video_filter/scene.c:73
26348 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26351 #: modules/video_filter/scene.c:76
26353 msgid "Filename prefix"
26354 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
26356 #: modules/video_filter/scene.c:77
26358 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26359 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26362 #: modules/video_filter/scene.c:81
26364 msgid "Directory path prefix"
26365 msgstr "Endangiriro"
26367 #: modules/video_filter/scene.c:82
26369 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26370 "will be automatically saved in users homedir."
26373 #: modules/video_filter/scene.c:86
26374 msgid "Always write to the same file"
26377 #: modules/video_filter/scene.c:87
26379 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26380 "this case, the number is not appended to the filename."
26383 #: modules/video_filter/scene.c:91
26384 msgid "Send your video to picture files"
26387 #: modules/video_filter/scene.c:95
26389 msgid "Scene filter"
26390 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
26392 #: modules/video_filter/scene.c:96
26394 msgid "Scene video filter"
26395 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26397 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26398 msgid "Sepia intensity"
26401 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26402 msgid "Intensity of sepia effect"
26405 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26407 msgid "Sepia video filter"
26408 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26410 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26411 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26414 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26415 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26418 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26419 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26422 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26423 msgid "Augment contrast between contours."
26426 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26428 msgid "Sharpen video filter"
26429 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26431 #: modules/video_filter/transform.c:49
26433 msgid "Transform type"
26436 #: modules/video_filter/transform.c:55
26439 msgstr "Ekirarebwamu"
26441 #: modules/video_filter/transform.c:55
26442 msgid "Anti-transpose"
26445 #: modules/video_filter/transform.c:58
26447 msgid "Video transformation filter"
26448 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26450 #: modules/video_filter/transform.c:59
26451 msgid "Transformation"
26454 #: modules/video_filter/transform.c:60
26456 msgid "Rotate or flip the video"
26457 msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
26459 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26461 msgid "VHS movie effect video filter"
26462 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26464 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26468 #: modules/video_filter/wave.c:53
26470 msgid "Wave video filter"
26471 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26473 #: modules/video_filter/wave.c:54
26477 #: modules/video_output/aa.c:58
26481 #: modules/video_output/aa.c:61
26482 msgid "ASCII-art video output"
26485 #: modules/video_output/android/window.c:50
26487 msgid "Android Window"
26488 msgstr "Kyinga edirisa"
26490 #: modules/video_output/android/window.c:51
26491 msgid "Android native window"
26494 #: modules/video_output/caca.c:57
26495 msgid "Color ASCII art video output"
26498 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26499 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26502 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26503 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26506 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26508 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26509 "After this delay we black out the video."
26512 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26513 msgid "Active Format Descriptor line."
26516 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
26517 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26520 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26521 msgid "Picture to display on input signal loss."
26524 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
26526 msgid "Output card"
26527 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26529 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26530 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26533 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
26535 msgid "Desired output mode"
26536 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
26538 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26540 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26541 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26544 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
26546 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26547 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
26549 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
26551 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26554 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
26556 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26557 "disables audio output."
26560 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
26562 msgid "Video connection for DeckLink output."
26563 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
26565 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
26566 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26569 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26571 msgid "DecklinkOutput"
26572 msgstr "Iguraho URL"
26574 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26575 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26578 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
26579 msgid "DeckLink General Options"
26582 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
26584 msgid "DeckLink Video Output module"
26585 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26587 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
26589 msgid "DeckLink Video Options"
26590 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26592 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
26594 msgid "DeckLink Audio Output module"
26595 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26597 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
26599 msgid "DeckLink Audio Options"
26600 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26602 #: modules/video_output/drawable.c:34
26603 msgid "Window handle (HWND)"
26606 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26608 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26612 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26616 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26617 msgid "Embedded window video"
26620 #: modules/video_output/fb.c:56
26621 msgid "Framebuffer device"
26622 msgstr "Akokurinda furemu"
26624 #: modules/video_output/fb.c:58
26625 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26626 msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
26628 #: modules/video_output/fb.c:60
26629 msgid "Run fb on current tty"
26632 #: modules/video_output/fb.c:62
26634 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26635 "handling with caution)"
26638 #: modules/video_output/fb.c:65
26640 msgid "Framebuffer resolution to use"
26641 msgstr "Akokurinda furemu"
26643 #: modules/video_output/fb.c:67
26645 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26646 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26649 #: modules/video_output/fb.c:70
26651 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26652 msgstr "Akokurinda furemu"
26654 #: modules/video_output/fb.c:71
26655 msgid "Disable for double buffering in software."
26658 #: modules/video_output/fb.c:73
26659 msgid "Image format (default RGB)"
26662 #: modules/video_output/fb.c:74
26664 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26665 "has no way to report its chroma."
26668 #: modules/video_output/fb.c:92
26670 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26671 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
26673 #: modules/video_output/glx.c:261
26677 #: modules/video_output/glx.c:262
26679 msgid "GLX extension for OpenGL"
26680 msgstr "Ebigeisireho"
26682 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
26683 msgid "Enable a workaround for T23"
26686 #: modules/video_output/kva.c:52
26688 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26689 "size is equal to or smaller than the movie size."
26692 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
26695 msgstr "Akooma ka filimu"
26697 #: modules/video_output/kva.c:57
26698 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26701 #: modules/video_output/kva.c:62
26705 #: modules/video_output/kva.c:62
26706 msgid "WarpOverlay!"
26709 #: modules/video_output/kva.c:62
26713 #: modules/video_output/kva.c:62
26717 #: modules/video_output/kva.c:72
26719 msgid "K Video Acceleration video output"
26720 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
26722 #: modules/video_output/macosx.m:75
26724 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26726 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
26729 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26731 msgid "OpenGL extension"
26732 msgstr "Ebigeisireho"
26734 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26736 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26737 msgstr "Ebigeisireho"
26739 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26740 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26743 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26747 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26748 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26751 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26756 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26757 msgid "OpenGL video output"
26760 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26764 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26765 msgid "EGL extension for OpenGL"
26768 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26769 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26772 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26773 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26774 msgid "Use hardware blending support"
26777 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26778 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26779 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26782 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26783 msgid "Pixel Shader"
26786 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26787 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26790 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26791 msgid "Path to HLSL file"
26794 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26795 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26798 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26801 msgstr "Biika Ekihandiiko"
26803 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26804 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26807 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26809 msgid "Direct3D9 video output"
26810 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26812 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26813 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26816 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26818 msgid "Direct3D11 video output"
26819 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26821 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26822 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
26823 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26826 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26828 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26829 "doesn't have any effect when using overlays."
26832 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26834 msgid "Overlay video output"
26835 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26837 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26839 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26840 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26843 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26844 msgid "Use video buffers in system memory"
26847 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26849 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26850 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26851 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26852 "doesn't have any effect when using overlays."
26855 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26856 msgid "Use triple buffering for overlays"
26859 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26861 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26862 "better video quality (no flickering)."
26865 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26866 msgid "Name of desired display device"
26869 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26871 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26872 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26873 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26876 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26878 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26882 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26883 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26886 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26890 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26892 msgid "OpenGL video output for Windows"
26894 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
26897 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26898 msgid "Windows GDI video output"
26901 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26902 msgid "Dummy image chroma format"
26905 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26907 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26908 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26911 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26913 msgid "Dummy video output"
26914 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26916 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26918 msgid "Statistics video output"
26919 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
26921 #: modules/video_output/vmem.c:43
26922 msgid "Video memory buffer width."
26925 #: modules/video_output/vmem.c:46
26926 msgid "Video memory buffer height."
26929 #: modules/video_output/vmem.c:49
26930 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26933 #: modules/video_output/vmem.c:51
26937 #: modules/video_output/vmem.c:52
26939 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26942 #: modules/video_output/vmem.c:59
26943 msgid "Video memory output"
26946 #: modules/video_output/vmem.c:60
26948 msgid "Video memory"
26949 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26951 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26952 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26954 msgid "Wayland display"
26957 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26958 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26960 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26961 "display will be used."
26964 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26968 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26969 msgid "Wayland shell surface"
26972 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26976 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26978 msgid "Wayland shared memory video output"
26979 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
26981 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26985 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26986 msgid "XDG shell surface"
26989 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26990 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26991 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26992 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26993 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26994 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26997 msgid "VLC media player"
26998 msgstr "Ekizani kya VLC"
27000 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27001 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27002 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27008 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
27013 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
27015 msgid "X11 display"
27018 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
27020 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27024 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
27026 msgid "X11 window ID"
27029 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27034 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27035 msgid "X11 video window (XCB)"
27038 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27042 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27043 msgid "X11 video output (XCB)"
27046 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27047 msgid "XVideo adaptor number"
27050 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27052 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27053 "functional adaptor."
27056 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27058 msgid "XVideo format id"
27059 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
27061 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27063 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27064 "match for the video being played."
27067 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27072 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27073 msgid "XVideo output (XCB)"
27076 #: modules/video_output/yuv.c:41
27078 msgid "device, fifo or filename"
27079 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
27081 #: modules/video_output/yuv.c:42
27082 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27085 #: modules/video_output/yuv.c:44
27086 msgid "Chroma used"
27089 #: modules/video_output/yuv.c:46
27090 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27093 #: modules/video_output/yuv.c:48
27094 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
27097 #: modules/video_output/yuv.c:49
27099 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27100 "requires YV12/I420 fourcc."
27103 #: modules/video_output/yuv.c:58
27107 #: modules/video_output/yuv.c:59
27109 msgid "YUV video output"
27110 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27112 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27113 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27116 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27118 msgid "Video output modules"
27119 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27121 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27123 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27124 "separated list of modules."
27127 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27128 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27131 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27133 msgid "Clone video filter"
27134 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27136 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27138 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27141 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27142 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27145 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27146 msgid "Active windows"
27149 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27150 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27153 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27154 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27157 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27158 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27161 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27165 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27166 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27169 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27170 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27173 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27174 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27177 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27178 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27181 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27183 msgid "Attenuation"
27186 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27188 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27189 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27192 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27193 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27196 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27198 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27201 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27202 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27205 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27207 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27210 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27211 msgid "Attenuation, end (in %)"
27214 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27215 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27218 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27219 msgid "middle position (in %)"
27222 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27224 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27228 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27229 msgid "Gamma (Red) correction"
27232 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27234 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27237 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27238 msgid "Gamma (Green) correction"
27241 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27243 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27246 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27247 msgid "Gamma (Blue) correction"
27250 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27252 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27255 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27256 msgid "Black Crush for Red"
27259 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27260 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27263 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27264 msgid "Black Crush for Green"
27267 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27268 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27271 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27272 msgid "Black Crush for Blue"
27275 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27276 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27279 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27280 msgid "White Crush for Red"
27283 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27284 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27287 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27288 msgid "White Crush for Green"
27291 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27292 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27295 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27296 msgid "White Crush for Blue"
27299 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27300 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27303 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27304 msgid "Black Level for Red"
27307 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27308 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27311 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27312 msgid "Black Level for Green"
27315 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27316 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27319 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27320 msgid "Black Level for Blue"
27323 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27324 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27327 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27328 msgid "White Level for Red"
27331 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27332 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27335 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27336 msgid "White Level for Green"
27339 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27340 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27343 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27344 msgid "White Level for Blue"
27347 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27348 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27351 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27352 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27355 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27356 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27359 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27361 msgid "Element aspect ratio"
27362 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27364 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27365 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27368 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27370 msgid "Wall video filter"
27371 msgstr "Akagyegyena Filimu"
27373 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27376 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
27378 #: modules/visualization/goom.c:46
27379 msgid "Goom display width"
27382 #: modules/visualization/goom.c:47
27383 msgid "Goom display height"
27386 #: modules/visualization/goom.c:48
27388 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27389 "will be prettier but more CPU intensive)."
27392 #: modules/visualization/goom.c:51
27393 msgid "Goom animation speed"
27396 #: modules/visualization/goom.c:52
27398 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27401 #: modules/visualization/goom.c:58
27405 #: modules/visualization/goom.c:59
27406 msgid "Goom effect"
27409 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27411 msgid "projectM configuration file"
27412 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
27414 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27415 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27418 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27419 msgid "projectM preset path"
27422 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27423 msgid "Path to the projectM preset directory"
27426 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27431 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27433 msgid "Font used for the titles"
27434 msgstr "Obwira bw'emitwe"
27436 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27439 msgstr "Sayizi y'empandiika"
27441 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27443 msgid "Font used for the menus"
27444 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
27446 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27447 msgid "The width of the video window, in pixels."
27450 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27451 msgid "The height of the video window, in pixels."
27454 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27458 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27459 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27462 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27463 msgid "Mesh height"
27466 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27467 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27470 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27471 msgid "Texture size"
27474 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27475 msgid "The size of the texture, in pixels."
27478 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27482 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27483 msgid "libprojectM effect"
27486 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27488 msgid "Effects list"
27489 msgstr "Ebyarugamu"
27491 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27493 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27494 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27497 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27498 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27501 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27502 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27505 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27510 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27511 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27514 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27516 msgid "Kaiser window parameter"
27517 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
27519 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27521 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27522 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27525 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27526 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27529 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27530 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27533 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27534 msgid "Number of blank pixels between bands."
27537 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27539 msgid "Amplification"
27542 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27543 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27546 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27547 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27550 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27551 msgid "Enable original graphic spectrum"
27554 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27555 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27558 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27559 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27562 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27563 msgid "Draw the base of the bands"
27566 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27567 msgid "Base pixel radius"
27570 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27571 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27574 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27576 msgid "Spectral sections"
27577 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
27579 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27580 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27583 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27584 msgid "Peak height"
27587 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27588 msgid "Total pixel height of the peak items."
27591 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27592 msgid "Peak extra width"
27595 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27596 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27599 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27601 msgid "V-plane color"
27602 msgstr "Hindura erangi"
27604 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27605 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27608 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27611 msgstr "Ebiringaniza"
27613 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27615 msgid "Visualizer filter"
27616 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
27618 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27619 msgid "Spectrum analyser"
27622 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27626 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27627 msgid "#paste your VLM commands here"
27630 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27631 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27634 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27635 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27638 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
27640 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27641 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
27644 msgstr "Iguraho URL"
27646 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27648 msgid "Subtitle codec"
27649 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
27651 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27653 msgid "Output\tmethod"
27654 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27656 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27657 msgid "Multiplexer"
27660 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27665 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27667 msgid "MUX options"
27668 msgstr "Ebyokutooranamu"
27670 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27672 msgid "Video scale"
27673 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27675 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27676 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27678 msgid "Output port"
27679 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27681 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27683 msgid "Output\tfile"
27684 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27686 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27688 msgid "Input media"
27689 msgstr "Entekamu yakushohoza"
27691 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27696 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27697 msgid "Sample ui-state-error style."
27700 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27703 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
27705 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27706 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27709 msgstr "Ebiragarukaho"
27711 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27714 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
27716 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27718 msgid "Column border"
27719 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
27721 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27724 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27726 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27728 msgid "Mosaic Tiles"
27729 msgstr "Enshorora y'emitwe"
27731 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27733 msgid "Playback Rate"
27734 msgstr "Garukamu ozaane"
27736 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27738 msgid "Audio Delay"
27739 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
27741 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27743 msgid "Subtitle Delay"
27746 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27751 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27752 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27754 msgid "VLC media player - Web Interface"
27755 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
27757 #: share/lua/http/index.html:215
27758 msgid "Hide / Show Library"
27761 #: share/lua/http/index.html:216
27762 msgid "Hide / Show Viewer"
27765 #: share/lua/http/index.html:217
27767 msgid "Manage Streams"
27768 msgstr "Ebiragarukaho"
27770 #: share/lua/http/index.html:218
27772 msgid "Track Synchronisation"
27773 msgstr "Entwara omu rutimbe"
27775 #: share/lua/http/index.html:220
27777 msgid "VLM Batch Commands"
27778 msgstr "Ebyokukora"
27780 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27783 msgstr "Ekifumuka A->B"
27785 #: share/lua/http/index.html:242
27787 msgid "Empty Playlist"
27788 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
27790 #: share/lua/http/index.html:243
27792 msgid "Queue Selected"
27793 msgstr "Ekitoreine kigwire"
27795 #: share/lua/http/index.html:244
27797 msgid "Play Selected"
27798 msgstr "Garukamu ozaane"
27800 #: share/lua/http/index.html:245
27802 msgid "Refresh List"
27805 #: share/lua/http/index.html:252
27806 msgid "Loading flowplayer..."
27809 #: share/lua/http/index.html:252
27810 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27813 #: share/lua/http/index.html:263
27815 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27816 "instead of the main interface."
27819 #: share/lua/http/index.html:264
27821 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27822 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27823 "right: <i>Manage Streams</i>"
27826 #: share/lua/http/index.html:268
27828 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27832 #: share/lua/http/index.html:269
27834 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27837 #: share/lua/http/index.html:272
27839 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27840 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27844 #: share/lua/http/index.html:275
27846 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27850 #: share/lua/http/index.html:278
27851 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27854 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27855 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27859 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
27862 msgstr "&Taho Ebisya"
27864 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27865 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27866 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27867 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27868 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27869 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27874 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27877 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
27879 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27883 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27885 msgid "&Verbosity:"
27886 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
27888 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27893 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27894 msgid "&Save as..."
27895 msgstr "&Biika nka..."
27897 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27899 msgid "Modules Tree"
27900 msgstr "Omuti gwebirimu"
27902 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27904 msgid "Show extended options"
27905 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
27907 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27909 msgid "Show &more options"
27910 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
27912 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27913 msgid "Change the caching for the media"
27916 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27920 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27923 msgstr "Endagiriro"
27925 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27930 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27933 msgstr "Gyenda aha shaha"
27935 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27937 msgid "Edit Options"
27938 msgstr "Ebyokutooranamu"
27940 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27942 msgid "Extra media"
27943 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
27945 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27946 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27949 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27951 msgid "Select the file"
27952 msgstr "Toorana ekihandiiko"
27954 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27955 msgid "Change the start time for the media"
27958 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27959 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27962 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27964 msgid "Change the stop time for the media"
27965 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
27967 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27969 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27970 msgstr "Zaana orutambi orundi"
27972 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27974 msgid "Capture mode"
27975 msgstr "Teera ekishushani"
27977 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27979 msgid "Select the capture device type"
27980 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
27982 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27984 msgid "Device Selection"
27985 msgstr "Ekitoreine kigwire"
27987 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27989 msgstr "Ebyokutooranamu"
27991 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27992 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27995 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27997 msgid "Advanced options..."
27998 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
28000 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
28002 msgid "Disc Selection"
28003 msgstr "Endangiriro"
28005 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
28009 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
28011 msgid "Disable Disc Menus"
28012 msgstr "Orukarara rwa DVD"
28014 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
28016 msgid "No disc menus"
28017 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
28019 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
28021 msgid "Disc device"
28022 msgstr "Akooma ka filimu"
28024 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
28026 msgid "Starting Position"
28027 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
28029 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
28031 msgid "Audio and Subtitles"
28034 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28036 msgid "Use a sub&title file"
28037 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28039 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28041 msgid "Select the subtitle file"
28042 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28044 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28045 msgid "Choose one or more media file to open"
28048 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28050 msgid "File Selection"
28051 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28053 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28054 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28057 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28061 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28062 msgid "Network Protocol"
28063 msgstr "Entwara omu rutimbe"
28065 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
28066 msgid "Please enter a network URL:"
28067 msgstr "Nyabura tasyamu adureesi y'orutimbe"
28069 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
28071 msgid "Profile edition"
28072 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
28074 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
28078 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
28082 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
28086 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
28090 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
28095 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
28098 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28100 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
28104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
28107 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28109 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
28113 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
28117 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
28121 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
28124 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28126 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
28130 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
28134 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
28138 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
28141 msgstr "Teera ekishushani"
28143 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
28146 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
28148 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
28153 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
28156 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
28158 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
28160 msgid "Fra&me Rate"
28161 msgstr "Furemu aha Furemu"
28163 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
28165 msgid "Same as source"
28166 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
28168 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
28172 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
28174 msgid "Custom options"
28175 msgstr "Shoronzya za panya"
28177 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
28180 msgstr "Kumarayo kyona"
28182 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
28185 msgstr "Tikyateirwamu"
28187 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
28191 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
28193 msgid "Encoding parameters"
28194 msgstr "Orukarara orugarami"
28196 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
28199 msgstr "Furemu aha Furemu"
28201 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
28205 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
28207 msgid "Sa&mple Rate"
28208 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
28210 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
28212 msgid "Profile &Name"
28213 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
28215 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
28217 msgid "Set up media sources to stream"
28218 msgstr "Toorana enshohora"
28220 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
28222 msgid "Destination Setup"
28223 msgstr "Ahokumarira"
28225 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
28227 msgid "Select destinations to stream to"
28228 msgstr "Toorana enshohora"
28230 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
28232 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28233 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28236 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
28238 msgid "New destination"
28239 msgstr "Ahokumarira"
28241 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
28243 msgid "Display locally"
28244 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
28246 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
28248 msgid "Transcoding Options"
28251 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
28253 msgid "Select and choose transcoding options"
28254 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
28256 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
28258 msgid "Activate Transcoding"
28259 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
28261 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
28263 msgid "Option Setup"
28264 msgstr "Ebyokutooranamu"
28266 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
28268 msgid "Set up any additional options for streaming"
28269 msgstr "Toorana enshohora"
28271 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
28272 msgid "Miscellaneous Options"
28275 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
28277 msgid "Stream all elementary streams"
28278 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
28280 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
28282 msgid "Generated stream output string"
28283 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
28285 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
28289 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
28291 msgid "Output module:"
28292 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28294 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
28295 msgid "Use S/PDIF when available"
28296 msgstr "Kozesa S/PDIF kyaba kiriho"
28298 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
28300 msgstr "Ebyarugamu"
28302 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
28304 msgid "Visualization:"
28307 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
28309 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28310 msgstr "Basiza okuhurira"
28312 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
28314 msgid "Dolby Surround:"
28315 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
28317 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
28319 msgid "Replay gain mode:"
28320 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
28322 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
28323 msgid "Headphone surround effect"
28324 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
28326 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
28327 msgid "Normalize volume to:"
28330 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
28334 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
28336 msgid "Preferred audio language:"
28337 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
28339 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
28344 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
28347 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28349 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
28350 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28353 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
28358 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
28359 msgid "x264 profile and level selection"
28362 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
28363 msgid "x264 preset and tuning selection"
28366 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
28368 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28369 msgstr "Akokurinda furemu"
28371 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
28372 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28375 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
28377 msgid "Video quality post-processing level"
28378 msgstr "Kikoreho ahanyima"
28380 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
28381 msgid "Optical drive"
28384 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
28386 msgid "Default optical device"
28387 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
28389 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
28391 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28392 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
28394 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
28396 msgid "HTTP proxy URL"
28397 msgstr "Ahabya HTTP"
28399 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
28401 msgid "HTTP (default)"
28402 msgstr "Ebiteirweho"
28404 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
28406 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28407 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
28409 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
28411 msgid "Live555 stream transport"
28412 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
28414 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
28416 msgid "Default caching policy"
28417 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
28419 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28421 msgid "Menus language:"
28422 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
28424 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28425 msgid "Look and feel"
28428 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28429 msgid "Use custom skin"
28432 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28433 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28436 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28438 msgid "Use native style"
28439 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28441 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
28443 msgid "Resize interface to video size"
28444 msgstr "Enkora ..."
28446 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
28448 msgid "Show controls in full screen mode"
28449 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
28451 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
28453 msgid "Pause playback when minimized"
28454 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
28456 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
28457 msgid "Show media change popup:"
28460 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
28462 msgid "Start in minimal view mode"
28463 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
28465 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
28467 msgid "Force window style:"
28468 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
28470 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28472 msgid "Integrate video in interface"
28473 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
28475 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28477 msgid "Show systray icon"
28478 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
28480 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28482 msgid "Auto raising the interface:"
28483 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
28485 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28486 msgid "Skin resource file:"
28489 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28491 msgid "Playlist and Instances"
28492 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
28494 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28495 msgid "Allow only one instance"
28498 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28499 msgid "Pause on the last frame of a video"
28502 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28506 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28507 msgid "Separate words by | (without space)"
28510 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28511 msgid "Save recently played items"
28514 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28515 msgid "Activate updates notifier"
28518 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28519 msgid "Operating System Integration"
28522 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28524 msgid "File extensions association"
28525 msgstr "Ahukirikushangwa"
28527 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28529 msgid "Set up associations..."
28530 msgstr "Entegyeka..."
28532 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28534 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28535 msgstr "Yoreka aharutimbe"
28537 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28538 msgid "Show media title on video start"
28541 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28543 msgid "Enable subtitles"
28544 msgstr "Otemu emitwe"
28546 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28548 msgid "Subtitle Language"
28549 msgstr "Endimi y'emitwe"
28551 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28553 msgid "Default encoding"
28554 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
28556 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28558 msgid "Subtitle effects"
28559 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
28561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28562 msgid "Add a shadow"
28565 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28566 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28567 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28568 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28569 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28570 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28571 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28572 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28573 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28577 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28579 msgid "Add a background"
28580 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28582 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
28584 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28585 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
28587 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
28590 msgstr "Endangiriro"
28592 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
28594 msgid "Display device"
28595 msgstr "Ebyorekirwe"
28597 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
28601 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
28603 msgid "Force Aspect Ratio"
28604 msgstr "Kyinga okuhangusya"
28606 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
28610 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28614 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28616 msgid "Edit settings"
28617 msgstr "Entekateeka yamaraka"
28619 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28624 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28625 msgid "Run manually"
28628 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28630 msgid "Setup schedule"
28631 msgstr "Gyereka Obwire"
28633 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28635 msgid "Run on schedule"
28636 msgstr "Gyereka Obwire"
28638 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28641 msgstr "Embaririra"
28643 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28647 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28652 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28657 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28662 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28667 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28669 msgid "Check for VLC updates"
28670 msgstr "Kyebera ebisya"
28672 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28673 msgid "Launching an update request..."
28674 msgstr "Kutandikaho okushaba ebisya ebiriho..."
28676 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28677 msgid "Do you want to download it?"
28680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28683 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28685 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28686 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28692 msgid "Negate colors"
28693 msgstr "Hindura erangi"
28695 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28700 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28701 msgid "Interactive Zoom"
28702 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
28704 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28707 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
28709 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28710 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28714 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28718 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28722 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28725 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
28727 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28731 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28732 msgid "Anaglyph 3D"
28735 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28740 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28742 msgid "Motion detect"
28743 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
28745 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28747 msgid "Spatial blur"
28748 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28750 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28751 msgid "Anti-Flickering"
28754 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28758 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28762 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28764 msgid "Spatial luma strength"
28765 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28767 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28769 msgid "Temporal luma strength"
28770 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28772 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28774 msgid "Spatial chroma strength"
28775 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28777 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28779 msgid "Temporal chroma strength"
28780 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28782 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28784 msgid "VLM configurator"
28785 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
28787 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28789 msgid "Media Manager Edition"
28790 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
28792 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28797 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28802 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28804 msgid "Select Input"
28805 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
28807 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28810 msgstr "Iguraho URL"
28812 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28814 msgid "Select Output"
28815 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
28817 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28819 msgid "Time Control"
28820 msgstr "Kyendeza iraka"
28822 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28824 msgid "Mux Control"
28827 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28830 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28832 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28836 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28838 msgid "Media Manager List"
28839 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
28842 #~ msgid "Display resolution"
28843 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
28846 #~ msgid "Navigation"
28847 #~ msgstr "Okuleeba"
28850 #~ msgid "Log to file"
28851 #~ msgstr "Gyenda aha shaha"
28854 #~ msgid "Downloading ..."
28855 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
28858 #~ msgid "Scale factor"
28859 #~ msgstr "Toorana endagiriro"
28862 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
28863 #~ msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
28866 #~ msgid "Configure"
28867 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
28870 #~ msgid "Channel number"
28871 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
28874 #~ msgid "EyeTV input"
28875 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
28878 #~ msgid "Directory sort order"
28879 #~ msgstr "Endangiriro"
28882 #~ msgid "FTP user name"
28883 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28886 #~ msgid "FTP password"
28887 #~ msgstr "Akehihama"
28890 #~ msgid "GnomeVFS input"
28891 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
28894 #~ msgid "HTTP referer value"
28895 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28898 #~ msgid "RTSP user name"
28899 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28902 #~ msgid "RTSP password"
28903 #~ msgstr "Akehihama"
28906 #~ msgid "Video Capture width"
28907 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
28910 #~ msgid "Video Capture height"
28911 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
28914 #~ msgid "No Input device found"
28915 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
28918 #~ msgid "RDP auth username"
28919 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28922 #~ msgid "RDP Password"
28923 #~ msgstr "Akehihama"
28926 #~ msgid "Subscreen top left corner"
28927 #~ msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
28930 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
28931 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
28934 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
28935 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
28938 #~ msgid "SMB user name"
28939 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28942 #~ msgid "SMB password"
28943 #~ msgstr "Akehihama"
28946 #~ msgid "Segments"
28947 #~ msgstr "Ebiteekateeko"
28951 #~ msgstr "Ekitambulisho"
28954 #~ msgid "VCD Format"
28958 #~ msgid "Volume Set"
28962 #~ msgid "System Id"
28963 #~ msgstr "Ebiteirweho"
28967 #~ msgstr "Tasyamu"
28969 #~ msgid "Audio Channels"
28970 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
28974 #~ msgstr "Kyohereze"
28977 #~ msgid "play list"
28978 #~ msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
28981 #~ msgid "extended selection list"
28982 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
28986 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
28989 #~ msgid "Show extended VCD info?"
28990 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
28993 #~ msgid "Zip files filter"
28994 #~ msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28997 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
28998 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29001 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
29002 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29005 #~ msgid "Audio device is not configured"
29006 #~ msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
29009 #~ msgid "OpenSLES audio output"
29010 #~ msgstr "Yoreka ebyashohora"
29013 #~ msgid "OpenSLES"
29014 #~ msgstr "Iguraho"
29017 #~ msgid "Visualize motion vectors"
29018 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
29021 #~ msgid "VDA output pixel format"
29022 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29025 #~ msgid "Dummy video decoder"
29026 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29029 #~ msgid "Composer"
29030 #~ msgstr "Ebiteibwemu byona"
29033 #~ msgid "Requirements"
29034 #~ msgstr "Ebiteekateeko"
29037 #~ msgid "Original Format"
29038 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
29041 #~ msgid "Display Source As"
29042 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
29045 #~ msgid "Performers"
29046 #~ msgstr "Omuringo"
29049 #~ msgid "Original Performer"
29050 #~ msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
29053 #~ msgid "Record Company"
29054 #~ msgstr "Rekondinga"
29058 #~ msgstr "Enkozesa"
29061 #~ msgid "Grouping"
29062 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
29065 #~ msgid "Sub-Title"
29069 #~ msgid "Art Director"
29070 #~ msgstr "Endangiriro"
29073 #~ msgid "Song Description"
29074 #~ msgstr "Enshoborora"
29080 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
29081 #~ msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
29084 #~ msgid "Google Video"
29085 #~ msgstr "Basiza Sinema"
29088 #~ msgid "ZPL playlist import"
29089 #~ msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
29092 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
29093 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
29095 #~ msgid "VLC media player Help"
29096 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
29098 #~ msgid "Invalid selection"
29099 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29101 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
29102 #~ msgstr "Torana oburambe bubiri"
29104 #~ msgid "No input found"
29105 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29107 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
29108 #~ msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
29111 #~ msgid "Hide Details"
29112 #~ msgstr "Ebindi ahari Codec"
29115 #~ msgstr "Kyohereze"
29118 #~ msgid "Click to stop playback."
29119 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29122 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
29123 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29125 #~ msgid "User name"
29126 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29128 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
29129 #~ msgstr "Otashereka eki omukozesi yakora"
29131 #~ msgid "(no item is being played)"
29132 #~ msgstr "(Tihariho ekirikuzaana)"
29135 #~ msgid "VLC media playback"
29136 #~ msgstr "Ekizani kya VLC"
29138 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
29139 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora..."
29141 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
29142 #~ msgstr "Nshoma / Buuza"
29145 #~ msgid "No device is selected"
29146 #~ msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
29150 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
29152 #~ msgstr "Puroguraamu egi neekwikiriza okukozesa ebyashohora aharutimbe."
29154 #~ msgid "Current channel:"
29155 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
29157 #~ msgid "Previous Channel"
29158 #~ msgstr "Omuhanda ogwenyima"
29160 #~ msgid "Next Channel"
29161 #~ msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
29163 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
29164 #~ msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
29166 #~ msgid "EyeTV is not launched"
29167 #~ msgstr "EyeTV tiyaatandikwaho"
29169 #~ msgid "Launch EyeTV now"
29170 #~ msgstr "Tandikaho EyeTV hati"
29172 #~ msgid "Download Plugin"
29173 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
29176 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
29177 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
29179 #~ msgid "Composite input"
29180 #~ msgstr "Ebiteibwemu byona"
29182 #~ msgid "S-Video input"
29183 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29185 #~ msgid "Streaming/Saving:"
29186 #~ msgstr "Enshohora/Nikibiika:"
29188 #~ msgid "Expand Node"
29189 #~ msgstr "Kihangusye"
29191 #~ msgid "Download Cover Art"
29192 #~ msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
29194 #~ msgid "Fetch Meta Data"
29195 #~ msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
29197 #~ msgid "Sort Node by Name"
29198 #~ msgstr "Teereeza orakozesa eiziina"
29200 #~ msgid "Sort Node by Author"
29201 #~ msgstr "Teereeza orakozesa omuhandiikyi"
29204 #~ msgid "Meta-information"
29205 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29208 #~ msgid "Always continue"
29209 #~ msgstr "Ahamutwe bulikiire"
29212 #~ msgid "Hardware Acceleration"
29213 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
29215 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
29216 #~ msgstr "Yoreka akarategyeka orutambi rwijwire"
29220 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29222 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29227 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29229 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29234 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
29237 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29240 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29242 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29244 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29246 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29249 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29251 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29255 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
29256 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
29260 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29262 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29266 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29268 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29272 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
29275 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29279 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
29280 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29283 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
29284 #~ msgstr "Codec (Ota ... , nikikozesebwa enkora zokushereeka zoona)"
29288 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
29289 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29291 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29296 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
29299 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29301 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
29302 #~ msgstr "Enshwa zahamaraka eza MPEG4 (erakozesebwa na MPEG TS nainga MPEG4)"
29306 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29308 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29310 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
29311 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29313 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
29314 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
29318 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
29319 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29321 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
29322 #~ msgstr "(erakozesebwa na WAV)"
29324 #~ msgid "MPEG Program Stream"
29325 #~ msgstr "Puroguraamu yenshohora ya MPEG"
29327 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
29328 #~ msgstr "Entambura ya MPEG"
29330 #~ msgid "MPEG 1 Format"
29331 #~ msgstr "Enswa ya MPEG 1"
29333 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
29334 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
29336 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
29337 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
29341 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
29343 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
29345 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
29346 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
29350 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
29352 #~ "Enkozesa egi eyokutorana kimwe ahakindi nikikwikiriza okushoronzya "
29355 #~ msgid "More Info"
29356 #~ msgstr "Amakuru agandi"
29358 #~ msgid "Stream to network"
29359 #~ msgstr "Shohoza omumpurizigana"
29361 #~ msgid "Transcode/Save to file"
29362 #~ msgstr "Biika omu kihandiiko"
29364 #~ msgid "Choose here your input stream."
29365 #~ msgstr "Tooranira aha ebiwaaza kutamu"
29367 #~ msgid "Existing playlist item"
29368 #~ msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
29370 #~ msgid "Partial Extract"
29371 #~ msgstr "Ekicweeka Ekyarugamu"
29379 #~ msgid "Streaming method"
29380 #~ msgstr "Omuringo gwokushohora"
29382 #~ msgid "Address of the computer to stream to."
29383 #~ msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
29385 #~ msgid "UDP Unicast"
29388 #~ msgid "UDP Multicast"
29391 #~ msgid "Encapsulation format"
29392 #~ msgstr "Enkora yokushereeka"
29394 #~ msgid "Additional streaming options"
29395 #~ msgstr "Omuringo eyindi eyokushohoza"
29397 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
29398 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahakushohoza."
29400 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
29401 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
29403 #~ msgid "Local playback"
29404 #~ msgstr "Ebyazanwa omu kanyabwebgye yaawe"
29406 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
29407 #~ msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
29409 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
29410 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahaku...."
29412 #~ msgid "Select the file to save to"
29413 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29416 #~ msgstr "Amubufunzi"
29418 #~ msgid "Encap. format"
29419 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
29421 #~ msgid "Input stream"
29422 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
29424 #~ msgid "Save file to"
29425 #~ msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
29427 #~ msgid "Include subtitles"
29428 #~ msgstr "Otemu emitwe"
29430 #~ msgid "No input selected"
29431 #~ msgstr "Tihariho ekyokutamu ekyarondwa"
29433 #~ msgid "Select the directory to save to"
29434 #~ msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
29436 #~ msgid "No folder selected"
29437 #~ msgstr "Tihariho eibiikiro eyatoranwa"
29439 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
29440 #~ msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
29442 #~ msgid "No file selected"
29443 #~ msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
29445 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
29446 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokubiika enshohora neitekwa kutoranwa."
29451 #~ msgid "%i items"
29452 #~ msgstr "Ebintu %i"
29461 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
29462 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
29464 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
29465 #~ msgstr "eego: %@ @ %@ kb/s"
29468 #~ msgid "This allows streaming on a network."
29469 #~ msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
29471 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
29472 #~ msgstr "Toorana iraka ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
29474 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
29475 #~ msgstr "Toorana sinema ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
29477 #~ msgid "A->B Loop"
29478 #~ msgstr "Ekifumuka A->B"
29480 #~ msgid "Current visualization"
29481 #~ msgstr "Okuleeba ebyahati"
29484 #~ msgid "&Write changes to config"
29485 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29489 #~ msgstr "&Ebikozeso"
29492 #~ msgid "&Decrease Volume"
29493 #~ msgstr "Kyendeza iraka"
29496 #~ msgid "&Save To Playlist"
29497 #~ msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
29500 #~ msgid "&Post processing"
29501 #~ msgstr "Kikoreho ahanyima"
29505 #~ msgstr "Mpola mpola"
29508 #~ msgid "Log format"
29512 #~ msgid "Verbosity"
29513 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
29516 #~ msgid "Log filename"
29517 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
29520 #~ msgid "Preferred Width"
29521 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
29524 #~ msgid "Preferred Height"
29525 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
29528 #~ msgid "Smooth Streaming"
29529 #~ msgstr "Nikishohora"
29532 #~ msgid "Password file"
29533 #~ msgstr "Akehihama"
29536 #~ msgid "OSD menu"
29537 #~ msgstr "Orukarara rwa DVD"
29540 #~ msgid "Device type"
29541 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
29544 #~ msgid "Count of channels"
29545 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
29548 #~ msgid "Debug Frame Folder"
29549 #~ msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
29552 #~ msgid "Pause-Red"
29553 #~ msgstr "Kyemerezibwe"
29556 #~ msgid "Pause-Green"
29557 #~ msgstr "Kinyasi"
29560 #~ msgid "Pause-Blue"
29561 #~ msgstr "Yemerezaho kakye"
29564 #~ msgid "End-Green"
29565 #~ msgstr "Kinyasi"
29568 #~ msgid "End-Blue"
29572 #~ msgid "White Red"
29576 #~ msgid "White Blue"
29580 #~ msgid "Used for statistics."
29581 #~ msgstr "Embaririra"
29584 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
29585 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
29588 #~ msgid "No Filtering"
29589 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
29592 #~ msgid "Frame delay (ms)"
29593 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
29596 #~ msgid "Channel 0: summary"
29597 #~ msgstr "Emihanda"
29600 #~ msgid "Channel 1: left"
29601 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
29604 #~ msgid "Channel 2: right"
29605 #~ msgstr "Emihanda:"
29608 #~ msgid "Channel 3: top"
29609 #~ msgstr "Emihanda:"
29612 #~ msgid "Channel 4: bottom"
29613 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
29616 #~ msgid "AtmoLight Filter"
29617 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
29620 #~ msgid "DMX options"
29621 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
29624 #~ msgid "MoMoLight options"
29625 #~ msgstr "Omuringo"
29628 #~ msgid "fnordlicht options"
29629 #~ msgstr "Omuringo"
29632 #~ msgid "ANativeWindow"
29633 #~ msgstr "Edirisa"
29636 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
29637 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29640 #~ msgid "Android Surface video output"
29641 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29644 #~ msgid "OpenGL ES extension"
29645 #~ msgstr "Ebigeisireho"
29648 #~ msgid "OpenGL ES"
29649 #~ msgstr "Iguraho"
29652 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
29654 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29658 #~ msgid "SDL chroma format"
29659 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
29662 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
29664 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29668 #~ msgid "Black Slot"
29669 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
29672 #~ msgid "Output Color Filtermode"
29673 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29676 #~ msgid "Brightness (%)"
29677 #~ msgstr "Okuhwezeka"
29680 #~ msgid "Filter threshold (%)"
29681 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
29684 #~ msgid "--- DVD Menu"
29685 #~ msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
29688 #~ msgid "First Played"
29689 #~ msgstr "Kizaanirwe"
29692 #~ msgid "Video Manager"
29693 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
29696 #~ msgid "----- Title"
29700 #~ msgid "Video acceleration not available"
29701 #~ msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
29704 #~ msgid "Subtitle track added"
29705 #~ msgstr "Emitwe egirimu"
29708 #~ msgid "Media in Zip"
29709 #~ msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
29712 #~ msgid "AVFoundation Video Capture"
29713 #~ msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
29716 #~ msgid "AVFoundation video capture module."
29717 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29720 #~ msgid "No video devices found"
29721 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29724 #~ msgid "Satellite scanning config"
29725 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29732 #~ msgid "No Audio Input device found"
29733 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29736 #~ msgid "No audio input device found"
29737 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29740 #~ msgid "Windows Store audio output"
29741 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29744 #~ msgid "SVG video decoder"
29745 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29748 #~ msgid "Windows messages interface"
29749 #~ msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
29751 #~ msgid "Save this Log..."
29752 #~ msgstr "Biika ekyabiireho eki..."
29755 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29756 #~ msgstr "Karondorozi wenshobe ya VLC (%s).rtfd"
29759 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
29760 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29763 #~ msgid "No fingerprint has been found"
29764 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29767 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29772 #~ msgid "Videolan.org's addons finder"
29773 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
29776 #~ msgid "Default: 90sec"
29777 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
29780 #~ msgid "Chromaprint stream output"
29781 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29784 #~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
29785 #~ msgstr "Okuleeba ebyahati"
29788 #~ msgid "Flat Top"
29789 #~ msgstr "Zeelela ahamutwe"
29792 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29793 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
29796 #~ msgid "Streaming Output"
29797 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29800 #~ msgid "Album art policy"
29801 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29804 #~ msgid "Manual download only"
29805 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29808 #~ msgid "Load Media Library"
29809 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
29812 #~ msgid "Discard cropping information"
29813 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29816 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
29817 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
29819 #~ msgid "Jump to time"
29820 #~ msgstr "Guruka oze aha shaaha"
29822 #~ msgid "Open CrashLog..."
29823 #~ msgstr "Iguraho ebyabiireho ahari ebyafiire..."
29825 #~ msgid "Don't Send"
29826 #~ msgstr "Otakyohereza"
29828 #~ msgid "VLC crashed previously"
29829 #~ msgstr "VLC yaremwa ahanyimaho"
29831 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
29832 #~ msgstr "Ninyikiriza kubuzibwa ebirakwata negi nshobe ya repota"
29834 #~ msgid "No CrashLog found"
29835 #~ msgstr "tihariho oburemwa obwarebeka bwona"
29837 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
29838 #~ msgstr "Tikyabasika kureba enshobe yenyima"
29841 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29842 #~ msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
29845 #~ msgid "Open BDMV folder"
29846 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
29848 #~ msgid "Album art download policy"
29849 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29851 #~ msgid "Output module"
29852 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29854 #~ msgid "Graphic Equalizer"
29855 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
29858 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29859 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
29862 #~ msgid "Get more extensions from"
29863 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
29865 #~ msgid "Under the Video"
29866 #~ msgstr "Ahansi ya sinema"
29869 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
29871 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29875 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
29877 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29881 #~ msgid "Add a subtitle file"
29882 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
29885 #~ msgid "Album art download policy:"
29886 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29889 #~ msgid "Configure Media Library"
29890 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
29893 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29894 #~ msgstr "Emitwe & OSD"
29897 #~ msgid "General Input"
29901 #~ msgid "Chroma modules settings"
29902 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
29905 #~ msgid "Encoders settings"
29906 #~ msgstr "Entekateeka ya'za panya"
29909 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29910 #~ msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
29912 #~ msgid "&Bookmarks"
29913 #~ msgstr "&Oburambe"
29915 #~ msgid "Image clone"
29916 #~ msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
29919 #~ msgid "Audio output channels mode"
29920 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
29923 #~ msgid "Audio visualizations "
29924 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
29927 #~ msgid "Select current widget"
29928 #~ msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
29930 #~ msgid "Aspect-ratio"
29931 #~ msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
29934 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29935 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
29938 #~ msgid "GSM Audio"
29939 #~ msgstr "Ekirikuhurirwa"
29942 #~ msgid "dc1394 input"
29943 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29946 #~ msgid "Coffee pot control"
29947 #~ msgstr "Entegyeka v4l2"
29950 #~ msgid "Auto Connection"
29951 #~ msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
29954 #~ msgid "RTMP stream output"
29955 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29958 #~ msgid "PVR video device"
29959 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29962 #~ msgid "PVR radio device"
29963 #~ msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
29966 #~ msgstr "Embeera"
29969 #~ msgid "Framerate"
29970 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
29973 #~ msgid "B Frames"
29977 #~ msgid "Bitrate peak"
29978 #~ msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
29981 #~ msgid "Audio bitmask"
29982 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
29985 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29986 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
29989 #~ msgid "RTMP input"
29990 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29993 #~ msgid "SFTP user name"
29994 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29997 #~ msgid "SFTP password"
29998 #~ msgstr "Akehihama"
30001 #~ msgid "Backlight compensation."
30002 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
30005 #~ msgid "Video4Linux2"
30006 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30009 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30010 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30013 #~ msgid "Open Sound System"
30014 #~ msgstr "Iguraho Oburugo"
30017 #~ msgid "Default Audio Device"
30018 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
30022 #~ msgstr "Ekyabuliijo"
30029 #~ msgid "Frames per second"
30030 #~ msgstr "Furemu buli sekonda"
30033 #~ msgid "Silent mode"
30034 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30037 #~ msgid "Filename of dump"
30038 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30040 #~ msgid "Image file"
30041 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30043 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30045 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30047 #~ msgid "Transparency of the image"
30048 #~ msgstr "Endebwamu yekishushani"
30050 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30051 #~ msgstr "Ekihandiko kyokwoleka aha kukingiriza ekirakuma furemu"
30053 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30054 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
30056 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30057 #~ msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
30059 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30060 #~ msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
30062 #~ msgid "Render text or image"
30063 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani"
30065 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30066 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani omu ekirakuma furemu"
30068 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30069 #~ msgstr "Yoreka omukirakuma furemu"
30073 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30075 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30077 #~ msgid "Commands"
30078 #~ msgstr "Ebyokukora"
30080 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30081 #~ msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
30083 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30084 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30086 #~ msgid "Frames per Second:"
30087 #~ msgstr "Za furemu buri sekondi"
30089 #~ msgid "Subscreen width:"
30090 #~ msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30092 #~ msgid "Subscreen height:"
30093 #~ msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30096 #~ msgid "Image width:"
30097 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30100 #~ msgid "Image height:"
30101 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30103 #~ msgid "Load subtitles file:"
30104 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30106 #~ msgid "SAP announce"
30107 #~ msgstr "Ranga SAP"
30109 #~ msgid "HTML Playlist"
30110 #~ msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
30112 #~ msgid "General Audio Settings"
30113 #~ msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
30115 #~ msgid "General Video Settings"
30116 #~ msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
30118 #~ msgid "Input & Codecs"
30119 #~ msgstr "Okutamu & Codecs"
30121 #~ msgid "Input & Codec settings"
30122 #~ msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
30124 #~ msgid "Enable Audio"
30125 #~ msgstr "Basiiza ebya ahamaraka"
30127 #~ msgid "HTTP Proxy"
30128 #~ msgstr "Ahabya HTTP"
30130 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30131 #~ msgstr "Akekihama ka'habya HTTP"
30133 #~ msgid "Font Size"
30134 #~ msgstr "Sayizi y'empandika"
30136 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30137 #~ msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
30140 #~ msgid "Outline Color"
30141 #~ msgstr "Hindura erangi"
30143 #~ msgid "Enable Video"
30144 #~ msgstr "Basiza Sinema"
30146 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30148 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30152 #~ msgid " [Video Decoding]"
30153 #~ msgstr "Entekateeka ya Sinema"
30156 #~ msgid " [Audio Decoding]"
30157 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30159 #~ msgid "Show playlist"
30160 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30166 #~ msgid "Enable spatializer"
30167 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
30170 #~ msgid "Add to playlist"
30171 #~ msgstr "Yongyera eibiikiro omuri orukarara orwebyokuzaana"
30173 #~ msgid "List View"
30174 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
30177 #~ msgid "Hotkey for "
30178 #~ msgstr "Za panya"
30180 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30181 #~ msgstr "Envunura && OSD"
30183 #~ msgid "Input && Codecs"
30184 #~ msgstr "Entasyamu && Codecs"
30187 #~ msgid "Allow downloading media information"
30188 #~ msgstr "Yiikiriza okwakira ebyemizaano kuruga ahambeho"
30191 #~ msgid "Save and Continue"
30192 #~ msgstr "Gumizamu"
30195 #~ msgid "Compiler: "
30196 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
30202 #~ msgid "&Convert"
30203 #~ msgstr "&Hindura"
30206 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30207 #~ msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
30210 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30211 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
30214 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30215 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30218 #~ msgid "Flip vertical position"
30219 #~ msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
30222 #~ msgid "XOSD interface"
30223 #~ msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
30226 #~ msgid "Disable ES id"
30230 #~ msgid "Enable ES id"
30231 #~ msgstr "Basiza filimu"
30234 #~ msgid "Audio Language"
30235 #~ msgstr "Orurimi"
30238 #~ msgid "Automatic cropping"
30239 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
30242 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30243 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30246 #~ msgid "Manual ratio"
30247 #~ msgstr "Entabura"
30250 #~ msgid "Crop video filter"
30251 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
30254 #~ msgid "Configuration file"
30255 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
30258 #~ msgid "On Screen Display menu"
30259 #~ msgstr "Yoreka aharutimbe"
30262 #~ msgid "Enable desktop mode "
30263 #~ msgstr "Basiza filimu"
30266 #~ msgid "Stream Name"
30267 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
30270 #~ msgid "Video Codec"
30271 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
30274 #~ msgid "Audio Codec"
30275 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
30278 #~ msgid "Subtitle Codec"
30279 #~ msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
30282 #~ msgid "Video Bit Rate"
30283 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30286 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30287 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
30290 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30291 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30294 #~ msgid "MUX Options"
30295 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
30298 #~ msgid "Output Destination"
30299 #~ msgstr "Ahokumarira"
30302 #~ msgid "Output File"
30303 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30306 #~ msgid "File Name"
30307 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30311 #~ msgstr "Obugazi"
30314 #~ msgid "Columns:"
30319 #~ msgstr "Obulingwa"
30322 #~ msgid "Preamp: "
30323 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
30327 #~ msgstr "Layisensi"
30330 #~ msgid "Destinations"
30331 #~ msgstr "Ahokumarira"
30334 #~ msgid "Group name"
30335 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
30338 #~ msgid "Subtitles Language"
30339 #~ msgstr "Endimi y'emitwe"
30342 #~ msgid "Black slot"
30343 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
30346 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30347 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30350 #~ msgid "Duration in second"
30353 #~ msgid "Override parametters"
30354 #~ msgstr "Hingana ebiteibwemu"
30356 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30357 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
30360 #~ msgid "Previous/Backward"
30361 #~ msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
30364 #~ msgid "Next/Forward"
30365 #~ msgstr "Gyenda omumeisho"
30367 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
30368 #~ msgstr "Enshobe waba orasindika repota eyayanga"
30371 #~ msgid "Video Filters..."
30372 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30374 #~ msgid "Advance of audio over video:"
30375 #~ msgstr "Yongyezaho amaraka ahaiguru ya sinema"
30377 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30378 #~ msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
30380 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30381 #~ msgstr "Obwira bw'emitwe"
30384 #~ msgid "Front speakers"
30385 #~ msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
30388 #~ msgid "ALSA device"
30389 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
30391 #~ msgid "Default Volume"
30392 #~ msgstr "Volume eryatekwamu"
30395 #~ msgid "Open a Media"
30396 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
30399 #~ msgid "&Open a Media"
30400 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
30403 #~ msgid "Live Update"
30404 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
30407 #~ msgid "Display on &Desktop"
30408 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
30411 #~ msgid "Elasped time"
30412 #~ msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
30414 #~ msgid "Clear Menu"
30415 #~ msgstr "Ihaho orukarara ryokurondamu"
30419 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
30422 #~ msgid "Full Screen"
30423 #~ msgstr "Orutimbe Ryona"
30426 #~ msgid "Easy Stream"
30427 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
30430 #~ msgid "Seek Time"
30431 #~ msgstr "&Tandika"
30434 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30435 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
30438 #~ msgid "Create Stream"
30439 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
30442 #~ msgid "Capture Screen"
30443 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
30447 #~ msgstr "&Kingaho"
30451 #~ msgstr "Enshobe"
30454 #~ msgid "Create Mosaic"
30455 #~ msgstr "Tandika"
30458 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30459 #~ msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
30462 #~ msgid "Create New Stream"
30463 #~ msgstr "Tandika enyanjura ensya"
30466 #~ msgid "Delete All Streams"
30467 #~ msgstr "Sangura oburambe bwona"
30470 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30471 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
30474 #~ msgid "Refresh Streams"
30479 #~ msgstr "&Kite aharukarara"
30482 #~ msgid "Left rear"
30483 #~ msgstr "Bumosho"
30486 #~ msgid "Motion blue"
30487 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
30491 #~ msgstr "Ebyarugamu"
30494 #~ msgid "Zoom playlist"
30495 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30499 #~ msgstr "Za panya"
30502 #~ msgid "Telnet Interface"
30503 #~ msgstr "Embugano"
30506 #~ msgid "Web Interface"
30507 #~ msgstr "Embugano"
30510 #~ msgid "Video output filter module"
30511 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30514 #~ msgid "HTTP password"
30515 #~ msgstr "Akehihama"
30518 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30519 #~ msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
30522 #~ msgid "Invalid polarization"
30523 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
30526 #~ msgid "Fake video input"
30527 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30530 #~ msgid "Directory input"
30531 #~ msgstr "Endangiriro"
30534 #~ msgid "Audio Channel"
30535 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
30538 #~ msgid "Video4Linux"
30539 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30543 #~ msgstr "Ebiteirweho"
30546 #~ msgid "No Audio Device"
30547 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
30550 #~ msgid "Reload image file"
30551 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30554 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30555 #~ msgstr "Enkora ..."
30558 #~ msgid "Enable debug"
30559 #~ msgstr "Basiza filimu"
30562 #~ msgid "Host address"
30563 #~ msgstr "Endagiriro ya IP"
30566 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30567 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30570 #~ msgid "VLM remote control interface"
30571 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30574 #~ msgid "AVI Index"
30575 #~ msgstr "Okukarara rwebintu"
30578 #~ msgid "Don't repair"
30579 #~ msgstr "Otakyohereza"
30582 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30583 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
30585 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30586 #~ msgstr "VLC yakuletebwa:"
30589 #~ msgstr "Garuka enyima"
30591 #~ msgid "Fast Forward"
30592 #~ msgstr "Gyenda omumeisho jubajuba"
30594 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
30596 #~ "Kozesa akaragyegyena emirundi ebiri. Ekirarugemu kiraza kuba kikazire."
30598 #~ msgid "Extended controls"
30599 #~ msgstr "Ebizibizi ebyongyeireho"
30601 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30603 #~ "Kiroreka amakuru agarikukiraho ahari ebirakwata ahabiragyegyena filimu."
30605 #~ msgid "General editing filters"
30606 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
30608 #~ msgid "Distortion filters"
30609 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
30612 #~ msgstr "Tibirahwezeka"
30614 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
30615 #~ msgstr "Kirongyera omuhimbo omubutahwezeka byekishushani"
30617 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
30618 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
30620 #~ msgid "Image cropping"
30621 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
30623 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
30624 #~ msgstr "Kirashara ekicweeka kyekishushani ekiwaronda"
30626 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
30627 #~ msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
30629 #~ msgid "Rotates or flips the image"
30630 #~ msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
30632 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
30633 #~ msgstr "Kirabasiza okuhangusya nkoku wayenda"
30635 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
30636 #~ msgstr "Nikizibira iraka erirashohora okuza aha muhendo ogutakashoborokire."
30638 #~ msgid "Adjust Image"
30639 #~ msgstr "Teerezamu ekishushani"
30641 #~ msgid "Audio Filter"
30642 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30644 #~ msgid "Controller..."
30645 #~ msgstr "Omukurizi..."
30647 #~ msgid "Equalizer..."
30648 #~ msgstr "Ekiringaniza..."
30650 #~ msgid "Extended Controls..."
30651 #~ msgstr "Enkurizi eyoyongyeirweho"
30653 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30654 #~ msgstr "Kozesa ahamumaisho ya kanyabwengye"
30656 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30657 #~ msgstr "Biika entekateka eyokwinganiza ebyajuba"
30659 #~ msgid "No device connected"
30660 #~ msgstr "Tihariho ekyuma ekikwataganisizeho"
30662 #~ msgid "Screen Capture Input"
30663 #~ msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
30665 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30666 #~ msgstr "Iguraho VIDEO_TS Directory"
30668 #~ msgid "iSight Capture Input"
30669 #~ msgstr "Tunga iSight"
30672 #~ msgstr "Ekintu 1"
30674 #~ msgid "Empty Folder"
30675 #~ msgstr "Eibiikiro erimu busha"
30677 #~ msgid "Default Server Port"
30678 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
30680 #~ msgid "Add controls to the video window"
30681 #~ msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
30683 #~ msgid "Interface Settings not saved"
30684 #~ msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera tizabiikwa"
30686 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
30688 #~ "Enshobe yabaho omukubiika entekateeka zaawe omukukozesa ya SimplePrefs "
30691 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30692 #~ msgstr "Entekateeka zahamaraka tiizabiikwa"
30694 #~ msgid "Input Settings not saved"
30695 #~ msgstr "Entekateeka zokutamu tiizabiikwa"
30697 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
30698 #~ msgstr "Entekateeka zokworeka orutimbe / emitwe tiizabiikwa"
30700 #~ msgid "Hotkeys not saved"
30701 #~ msgstr "Za panya tiizabiikwa"
30705 #~ msgstr "Obuyambi"
30708 #~ msgid " Information "
30709 #~ msgstr "Amakuru"
30712 #~ msgid "No item currently playing"
30713 #~ msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
30715 #~ msgid "Input caching:"
30716 #~ msgstr "Okubiika ebiteirwemu:"
30718 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
30719 #~ msgstr "Okurabura okwempurizigana nebyekihama"
30721 #~ msgid "&Extra Metadata"
30722 #~ msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
30724 #~ msgid "&Codec Details"
30725 #~ msgstr "&Ebindi ahari Codec"
30727 #~ msgid "&Statistics"
30728 #~ msgstr "&Embaririra"
30733 #~ msgid "Verbosity Level"
30734 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
30736 #~ msgid "Message filter"
30737 #~ msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
30740 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
30742 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30743 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
30746 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30747 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
30749 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30750 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
30752 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
30753 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana HTML (*.html)"
30756 #~ msgid "Font Effect"
30757 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
30760 #~ msgid "Lua Interface Module"
30761 #~ msgstr "Embugano"
30764 #~ msgid "Use SAP cache"
30765 #~ msgstr "kozesa entambula ya VLC"
30768 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
30769 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
30772 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
30773 #~ msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
30776 #~ msgid "OMAP framebuffer"
30777 #~ msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
30780 #~ msgid "OpenGL Provider"
30781 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
30784 #~ msgid "Snapshot width"
30785 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30788 #~ msgid "Snapshot height"
30789 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30792 #~ msgid "Snapshot output"
30793 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30796 #~ msgid "ID of the video output X window"
30797 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
30800 #~ msgid "Enable peaks"
30801 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
30804 #~ msgid "Enable bands"
30805 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
30808 #~ msgid "Enable base"
30812 #~ msgid "Font size:"
30813 #~ msgstr "Sayizi y'empandiika"
30816 #~ msgid "Text alignment:"
30817 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
30820 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30821 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
30824 #~ msgid "Color fun"
30828 #~ msgid "Subpicture filters"
30829 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
30832 #~ msgid "Video filters"
30833 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30836 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30837 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
30839 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
30841 #~ "Kozesa ekishumuruzo ekirategyeka VLC yaba erazaana omu bakagurawundi"
30843 #~ msgid "...when VLC is in background"
30844 #~ msgstr "... VLC erikuba neezaana"