vnc: prepare for void *p_sys
[vlc.git] / po / uz.po
blobe8f0aa8f960b62e95939bdde3a20f37d4dc744be
1 # Uzbek translation
2 # Copyright (C) 2015 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Akmal <uzbadmin@gmail.com>, 2014-2015
7 # Akmal Xushvaqov <akmalxster@gmail.com>, 2014-2015
8 # Shuhrat Dehkanov <k+transifex@efir.uz>, 2014
9 # Umidjon Almasov <u.almasov@gmail.com>, 2012-2013
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 16:12+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2015-12-04 10:01+0000\n"
16 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
17 "Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
18 "uz/)\n"
19 "Language: uz\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 #: include/vlc_common.h:1037
26 msgid ""
27 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
28 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
29 "see the file named COPYING for details.\n"
30 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 msgstr ""
32 "Ushbu dastur qonun doirasida KAFOLATSIZ tarqatiladi.\n"
33 "Siz uni GNU General Public License shartlariga muvofiq tarqatishingiz "
34 "mumkin;\n"
35 "Tafsilotlar uchun COPYING faylini ko‘ring.\n"
36 "VideoLAN jamoasi tomonidan tuzilgan; AUTHORS faylini ko‘ring.\n"
38 #: include/vlc_config_cat.h:33
39 msgid "VLC preferences"
40 msgstr "VLC moslamalari"
42 #: include/vlc_config_cat.h:35
43 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
44 msgstr ""
45 "Hamma parametrlarni ko'rish uchun \"Qo'shimcha parametrlar\"ni tanlang."
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
49 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
50 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
51 msgid "Interface"
52 msgstr "Interfeys"
54 #: include/vlc_config_cat.h:39
55 msgid "Settings for VLC's interfaces"
56 msgstr "VLC interfeysining moslamalari"
58 #: include/vlc_config_cat.h:41
59 msgid "Main interfaces settings"
60 msgstr "Bosh interfeysning moslamalari"
62 #: include/vlc_config_cat.h:43
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "Bosh interfeys"
66 #: include/vlc_config_cat.h:44
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "Bosh interfeysning moslamalari"
70 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "Boshqaruv interfeysi"
74 #: include/vlc_config_cat.h:47
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "VLC boshqaruv interfeysining moslamalari"
78 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
79 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "\"Tayyor tugmalar\" moslamalari"
83 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
84 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
85 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
86 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
87 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
88 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
89 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
90 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
91 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
92 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
93 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
94 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
95 msgid "Audio"
96 msgstr "Ovoz"
98 #: include/vlc_config_cat.h:54
99 msgid "Audio settings"
100 msgstr "Ovoz sozlamalari"
102 #: include/vlc_config_cat.h:56
103 msgid "General audio settings"
104 msgstr "Umumiy ovoz moslamalari"
106 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
107 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
108 msgid "Filters"
109 msgstr "Filterlar"
111 #: include/vlc_config_cat.h:59
112 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
113 msgstr "Audio filtrlar audio oqimini ishlash uchun foydalaniladi."
115 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
116 msgid "Audio resampler"
117 msgstr ""
119 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
120 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
121 msgid "Visualizations"
122 msgstr "Vizualizatsiyalar"
124 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
125 #: src/libvlc-module.c:206
126 msgid "Audio visualizations"
127 msgstr "Audio vizualizatsiyalar"
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
130 msgid "Output modules"
131 msgstr "Chiqarish modullari"
133 #: include/vlc_config_cat.h:67
134 msgid "General settings for audio output modules."
135 msgstr "Ovoz chiqarish modullarining umumiy moslamalari."
137 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
138 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
140 msgid "Miscellaneous"
141 msgstr "Boshqa"
143 #: include/vlc_config_cat.h:70
144 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
145 msgstr "Boshqa ovoz moslamalari va modullar."
147 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
148 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
149 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
150 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
151 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
153 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
154 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
155 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
156 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
157 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
159 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
160 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
161 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
162 msgid "Video"
163 msgstr "Video"
165 #: include/vlc_config_cat.h:74
166 msgid "Video settings"
167 msgstr "Video moslamalari"
169 #: include/vlc_config_cat.h:76
170 msgid "General video settings"
171 msgstr "Umumiy video moslamalari"
173 #: include/vlc_config_cat.h:79
174 msgid "General settings for video output modules."
175 msgstr ""
177 #: include/vlc_config_cat.h:82
178 msgid "Video filters are used to process the video stream."
179 msgstr "Video filtrlar video oqimini ishlash uchun foydalaniladi."
181 #: include/vlc_config_cat.h:84
182 msgid "Subtitles / OSD"
183 msgstr "Subtitrlar / OSD"
185 #: include/vlc_config_cat.h:85
186 msgid ""
187 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
188 msgstr ""
189 "Sozlamalar ekranda ko‘rsatishga, subtitrlar va \"rasm qismlari bilan qoplash"
190 "\" tegishli."
192 #: include/vlc_config_cat.h:88
193 #, fuzzy
194 msgid "Splitters"
195 msgstr "Filterlar"
197 #: include/vlc_config_cat.h:89
198 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:97
202 msgid "Input / Codecs"
203 msgstr "Kiritish / Kodeklar"
205 #: include/vlc_config_cat.h:98
206 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
207 msgstr "Kiritish, demultipleksing, dekodlash va kodlash moslamalari"
209 #: include/vlc_config_cat.h:101
210 msgid "Access modules"
211 msgstr "Murojaat modullari"
213 #: include/vlc_config_cat.h:103
214 msgid ""
215 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
216 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
217 msgstr ""
218 "Sozlamalar har xil foydalanish uslublariga tegishli. HTTP proksi yoki kesh "
219 "sozlamalaridan so‘ng siz xohlashingiz mumkin bo‘lgan umumiy sozlamalar."
221 #: include/vlc_config_cat.h:107
222 msgid "Stream filters"
223 msgstr "Oqim filtrlari"
225 #: include/vlc_config_cat.h:109
226 msgid ""
227 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
228 "input side of VLC. Use with care..."
229 msgstr ""
230 "Oqim filtrlari bu VLC uchun qo‘shimcha kiritish amallarini bajarish imkonini "
231 "beruvchi maxsus modullar. Ehtiyotkorlik bilan foydalaning..."
233 #: include/vlc_config_cat.h:112
234 msgid "Demuxers"
235 msgstr "Demultipleksorlar"
237 #: include/vlc_config_cat.h:113
238 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
239 msgstr ""
240 "Demultipleksorlar ovoz va video oqimlarini ajratish uchun foydalaniladi."
242 #: include/vlc_config_cat.h:115
243 msgid "Video codecs"
244 msgstr "Video kodeklar"
246 #: include/vlc_config_cat.h:116
247 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
248 msgstr ""
249 "Video, rasmlar yoki video+ovoz dekoderlarningi va koderlarining moslamalari."
251 #: include/vlc_config_cat.h:118
252 msgid "Audio codecs"
253 msgstr "Audio kodeklar"
255 #: include/vlc_config_cat.h:119
256 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
257 msgstr "Ovoz dekoderlarining va koderlarining moslamalari."
259 #: include/vlc_config_cat.h:121
260 msgid "Subtitle codecs"
261 msgstr "Subtitr kodeklari"
263 #: include/vlc_config_cat.h:122
264 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
265 msgstr ""
266 "Subtitr, telematn va CC koddan chiqaruvchi va kodlagichlar uchun sozlamalar."
268 #: include/vlc_config_cat.h:124
269 msgid "General input settings. Use with care..."
270 msgstr "Umumiy kiritish moslamalari. Ehtiyotkorlik bilan foydalaning..."
272 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
273 #: modules/access/avio.h:50
274 msgid "Stream output"
275 msgstr "Oqimni chiqarish"
277 #: include/vlc_config_cat.h:129
278 msgid ""
279 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
280 "saving incoming streams.\n"
281 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
282 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
283 "RTSP).\n"
284 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
285 "duplicating...)."
286 msgstr ""
288 #: include/vlc_config_cat.h:137
289 msgid "General stream output settings"
290 msgstr "Umumiy oqimni chiqarish moslamalari"
292 #: include/vlc_config_cat.h:139
293 msgid "Muxers"
294 msgstr "Multipleksorlar"
296 #: include/vlc_config_cat.h:141
297 msgid ""
298 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
299 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
300 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each muxer."
302 msgstr ""
304 #: include/vlc_config_cat.h:147
305 msgid "Access output"
306 msgstr "Murojaatni chiqarish"
308 #: include/vlc_config_cat.h:149
309 msgid ""
310 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
311 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
312 "should probably not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each access output."
314 msgstr ""
316 #: include/vlc_config_cat.h:154
317 msgid "Packetizers"
318 msgstr ""
320 #: include/vlc_config_cat.h:156
321 msgid ""
322 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
323 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
324 "not do that.\n"
325 "You can also set default parameters for each packetizer."
326 msgstr ""
328 #: include/vlc_config_cat.h:162
329 msgid "Sout stream"
330 msgstr ""
332 #: include/vlc_config_cat.h:163
333 msgid ""
334 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
335 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
336 "for each sout stream module here."
337 msgstr ""
339 #: include/vlc_config_cat.h:168
340 msgid "VOD"
341 msgstr "VOD"
343 #: include/vlc_config_cat.h:169
344 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
345 msgstr ""
347 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
348 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
350 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
351 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
352 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
353 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
354 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
355 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
356 msgid "Playlist"
357 msgstr "Pleylist"
359 #: include/vlc_config_cat.h:174
360 msgid ""
361 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
362 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
363 msgstr ""
365 #: include/vlc_config_cat.h:178
366 msgid "General playlist behaviour"
367 msgstr "Umumiy ijro ro'yxati muomalasi"
369 #: include/vlc_config_cat.h:179
370 msgid "Services discovery"
371 msgstr "Xizmatlarni topish"
373 #: include/vlc_config_cat.h:180
374 msgid ""
375 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
376 "playlist."
377 msgstr ""
379 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
380 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
381 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
382 msgid "Advanced"
383 msgstr "Qo'shimcha"
385 #: include/vlc_config_cat.h:185
386 msgid "Advanced settings. Use with care..."
387 msgstr "Qo'shimcha moslamalar. Ehtiyotkorlik bilan foydalaning."
389 #: include/vlc_config_cat.h:187
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Qo'shimcha moslamalar"
393 #: include/vlc_intf_strings.h:46
394 msgid "&Open File..."
395 msgstr "Fayl &ochish"
397 #: include/vlc_intf_strings.h:47
398 msgid "&Advanced Open..."
399 msgstr "Ochish &usullari..."
401 #: include/vlc_intf_strings.h:48
402 msgid "Open D&irectory..."
403 msgstr "&Direktoriyani ochish..."
405 #: include/vlc_intf_strings.h:49
406 msgid "Open &Folder..."
407 msgstr "&Jildni ochish..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:50
410 msgid "Select one or more files to open"
411 msgstr "Ochish uchun fayl(lar)ni tanlang"
413 #: include/vlc_intf_strings.h:51
414 msgid "Select Directory"
415 msgstr "Direktoriyani tanlang"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:51
418 msgid "Select Folder"
419 msgstr "Jildni tanlang"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:55
422 msgid "Media &Information"
423 msgstr "&Media ma'lumoti"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:56
426 msgid "&Codec Information"
427 msgstr "&Kodek ma'lumoti"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:57
430 msgid "&Messages"
431 msgstr "&Xabarlar"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:58
434 msgid "Jump to Specific &Time"
435 msgstr "Ko'rsatilgan &vaqtga o'tish"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:59
438 msgid "Custom &Bookmarks"
439 msgstr ""
441 #: include/vlc_intf_strings.h:60
442 msgid "&VLM Configuration"
443 msgstr "&VLM moslamasi"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:62
446 msgid "&About"
447 msgstr "&Dastur haqida"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
450 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
451 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
452 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
454 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
455 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
456 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
457 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
458 msgid "Play"
459 msgstr "Ijro"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:66
462 msgid "Remove Selected"
463 msgstr "Tanlanganlarni o'chirish"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:67
466 msgid "Information..."
467 msgstr "Ma'lumot..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:68
470 msgid "Create Directory..."
471 msgstr "Direktoriya yaratish..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:69
474 msgid "Create Folder..."
475 msgstr "Jild yaratish..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:70
478 msgid "Rename Directory..."
479 msgstr "Jild nomini o'zgartirish..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:71
482 msgid "Rename Folder..."
483 msgstr "Jild nomini o'zgartirish..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:72
486 msgid "Show Containing Directory..."
487 msgstr "Tarkibidagi direktoriyani ko'rsarish..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:73
490 msgid "Show Containing Folder..."
491 msgstr "Tarkibidagi jildni ko'rsatish..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:74
494 msgid "Stream..."
495 msgstr "Oqim..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:75
498 msgid "Save..."
499 msgstr "Saqlash..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
502 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
503 msgid "Repeat All"
504 msgstr "Hammasini qaytarish"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
507 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
508 msgid "Repeat One"
509 msgstr "Bittasini qaytarish"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
513 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
514 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
515 msgid "Random"
516 msgstr "Tasodifan"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
519 msgid "Random Off"
520 msgstr "Tasodifiy tanlov o'chirilgan"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:83
523 msgid "Add to Playlist"
524 msgstr "Pleylistga qo'shish"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
527 msgid "Add File..."
528 msgstr "Faylni qo'shish..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:86
531 msgid "Add Directory..."
532 msgstr "Direktoriyani qo'shish..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:87
535 msgid "Add Folder..."
536 msgstr "Jildni qo'shish..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:89
539 msgid "Save Playlist to &File..."
540 msgstr "Pleylistni &faylga saqlash..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
543 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
544 msgid "Search"
545 msgstr "Qidirish"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:99
548 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
549 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
550 msgid "Waves"
551 msgstr "To‘lqinlar"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:100
554 msgid ""
555 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
556 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
557 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
558 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
559 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
560 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
561 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
562 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
563 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
564 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
565 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
566 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
567 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
568 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
569 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
570 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
571 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
572 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
573 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
574 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
575 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
576 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
577 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
578 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
579 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
580 msgstr ""
582 #: src/audio_output/filters.c:267
583 msgid "Audio filtering failed"
584 msgstr "Audio filtrlash amalga oshmadi"
586 #: src/audio_output/filters.c:268
587 #, c-format
588 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
589 msgstr "Filtrlar miqdori %u’dan oshib ketdi."
591 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
592 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
593 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
594 msgid "Disable"
595 msgstr "O‘chirish"
597 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
598 msgid "Spectrometer"
599 msgstr "Spektrometer"
601 #: src/audio_output/output.c:267
602 msgid "Scope"
603 msgstr ""
605 #: src/audio_output/output.c:270
606 msgid "Spectrum"
607 msgstr "Spektrum"
609 #: src/audio_output/output.c:273
610 #, fuzzy
611 msgid "VU meter"
612 msgstr "Vu meter"
614 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
615 msgid "Audio filters"
616 msgstr "Audio filtrlar"
618 #: src/audio_output/output.c:325
619 msgid "Replay gain"
620 msgstr ""
622 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
623 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
624 msgid "Stereo audio mode"
625 msgstr "Stereo audio usuli"
627 #: src/audio_output/output.c:419
628 #, fuzzy
629 msgid "Original"
630 msgstr "Asl ID"
632 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
633 msgid "Dolby Surround"
634 msgstr "Dolby Surround"
636 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
637 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
638 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
639 #: modules/codec/twolame.c:70
640 msgid "Stereo"
641 msgstr "Stereo"
643 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
644 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
645 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
647 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
648 #: modules/control/gestures.c:85
649 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
650 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
651 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
652 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
653 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
654 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
655 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
656 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
657 msgid "Left"
658 msgstr "Chap"
660 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
661 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
664 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
665 #: modules/control/gestures.c:85
666 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
667 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
668 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
669 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
670 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
671 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
672 msgid "Right"
673 msgstr "O'ng"
675 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
676 msgid "Reverse stereo"
677 msgstr "Revers stereo"
679 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
681 msgid "Headphones"
682 msgstr ""
684 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
685 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
686 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
687 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
689 msgid "Automatic"
690 msgstr "Avtomatik"
692 #: src/config/file.c:452
693 msgid "boolean"
694 msgstr "mantiqiy"
696 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
697 msgid "integer"
698 msgstr "butun son"
700 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
701 msgid "float"
702 msgstr "suzib yuruvchi nuqtali ma’lumot"
704 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
705 msgid "string"
706 msgstr "satr"
708 #: src/config/help.c:164
709 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
710 msgstr ""
712 #: src/config/help.c:168
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
716 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
717 "They will be enqueued in the playlist.\n"
718 "The first item specified will be played first.\n"
719 "\n"
720 "Options-styles:\n"
721 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
722 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
723 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
724 "            and that overrides previous settings.\n"
725 "\n"
726 "Stream MRL syntax:\n"
727 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
728 "  [:option=value ...]\n"
729 "\n"
730 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
731 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
732 "\n"
733 "URL syntax:\n"
734 "  file:///path/file              Plain media file\n"
735 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
736 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
737 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
738 "  screen://                      Screen capture\n"
739 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
740 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
741 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
742 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
743 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
744 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
745 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
746 "\n"
747 msgstr ""
749 #: src/config/help.c:490
750 #, fuzzy
751 msgid "(default enabled)"
752 msgstr " (andoza yoqilgan)"
754 #: src/config/help.c:491
755 #, fuzzy
756 msgid "(default disabled)"
757 msgstr " (andoza o'chirilgan)"
759 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
760 msgid "Note:"
761 msgstr "Eslatma:"
763 #: src/config/help.c:651
764 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
765 msgstr ""
766 "qo'shimcha parametrlarni ko'rish uchun buyruq satriga --advanced qo'shing."
768 #: src/config/help.c:656
769 #, c-format
770 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
771 msgid_plural ""
772 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
773 msgstr[0] ""
775 #: src/config/help.c:663
776 msgid ""
777 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
778 "modules."
779 msgstr ""
780 "Muvofiq modul topilmadi. Mavjud modullar ro'yxatini olish uchun --list yoki "
781 "--list-verbose bajaring."
783 #: src/config/help.c:721
784 #, c-format
785 msgid "VLC version %s (%s)\n"
786 msgstr "VLC versiyasi %s (%s)\n"
788 #: src/config/help.c:722
789 #, c-format
790 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
791 msgstr "%s tomonidan %s (%s)'da kompilyatsiya qilingan\n"
793 #: src/config/help.c:724
794 #, c-format
795 msgid "Compiler: %s\n"
796 msgstr "Kompilyator: %s\n"
798 #: src/config/help.c:753
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "\n"
802 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
803 msgstr ""
805 #: src/config/help.c:768
806 msgid ""
807 "\n"
808 "Press the RETURN key to continue...\n"
809 msgstr ""
810 "\n"
811 "Davom ettirish uchun RETURN tugmasini bosing...\n"
813 #: src/darwin/error.c:37
814 msgid "Unknown error"
815 msgstr "Noma’lum xato"
817 #: src/input/control.c:203
818 #, c-format
819 msgid "Bookmark %i"
820 msgstr "Xatcho‘p %i"
822 #: src/input/decoder.c:1875
823 msgid "No description for this codec"
824 msgstr "Ushbu kodek uchun ta’rif keltirilmagan"
826 #: src/input/decoder.c:1877
827 msgid "Codec not supported"
828 msgstr "Kodek ishlamaydi"
830 #: src/input/decoder.c:1878
831 #, c-format
832 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
833 msgstr "VLC \"%4.4s\" (%s) formatini dekodlay olmaydi"
835 #: src/input/decoder.c:1882
836 msgid "Unidentified codec"
837 msgstr "Kodek aniqlanmadi"
839 #: src/input/decoder.c:1883
840 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
841 msgstr "VLC audio yoki video kodekni aniqlay olmadi"
843 #: src/input/decoder.c:1894
844 msgid "packetizer"
845 msgstr "paketlagich"
847 #: src/input/decoder.c:1894
848 msgid "decoder"
849 msgstr "dekoder"
851 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
852 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
853 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
854 msgid "Streaming / Transcoding failed"
855 msgstr "Oqimni olish / Transkodlash amalga oshmadi"
857 #: src/input/decoder.c:1903
858 #, c-format
859 msgid "VLC could not open the %s module."
860 msgstr "VLC %s modulini ocha olmadi."
862 #: src/input/decoder.c:2184
863 msgid "VLC could not open the decoder module."
864 msgstr "VLC dekoder modulini ocha olmadi."
866 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
867 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
868 msgid "Track"
869 msgstr "Trek"
871 #: src/input/es_out.c:1185
872 #, c-format
873 msgid "%s [%s %d]"
874 msgstr "%s [%s %d]"
876 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
877 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
878 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
879 msgid "Program"
880 msgstr "Dastur"
882 #: src/input/es_out.c:1216
883 #, c-format
884 msgid "Stream %d"
885 msgstr "Oqim %d"
887 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
888 msgid "Scrambled"
889 msgstr "Shifrlangan"
891 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
892 #: modules/lua/extension.c:1184
893 msgid "Yes"
894 msgstr "Ha"
896 #: src/input/es_out.c:2130
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "DTVCC Closed captions %u"
899 msgstr "Yashirilgan %u subtitrlar"
901 #: src/input/es_out.c:2132
902 #, c-format
903 msgid "Closed captions %u"
904 msgstr "Yashirilgan %u subtitrlar"
906 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
907 msgid "Subtitle"
908 msgstr "Subtitr"
910 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
911 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
912 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
913 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
914 msgid "Type"
915 msgstr "Turi"
917 #: src/input/es_out.c:3079
918 msgid "Original ID"
919 msgstr "Asl ID"
921 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
922 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
924 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
925 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
926 msgid "Codec"
927 msgstr "Kodek"
929 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
930 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
931 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
932 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
933 msgid "Language"
934 msgstr "Til"
936 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
937 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
938 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
939 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
940 msgid "Description"
941 msgstr "Ta’rifi"
943 #: src/input/es_out.c:3106
944 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
945 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
946 msgid "Channels"
947 msgstr "Kanallar"
949 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
950 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
951 msgid "Sample rate"
952 msgstr "Kadrlar chastotasi"
954 #: src/input/es_out.c:3111
955 #, c-format
956 msgid "%u Hz"
957 msgstr "%u Hz"
959 #: src/input/es_out.c:3121
960 msgid "Bits per sample"
961 msgstr ""
963 #: src/input/es_out.c:3126 modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
964 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
966 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
967 msgid "Bitrate"
968 msgstr "Bitreyt"
970 #: src/input/es_out.c:3126
971 #, c-format
972 msgid "%u kb/s"
973 msgstr "%u kb/s"
975 #: src/input/es_out.c:3138
976 msgid "Track replay gain"
977 msgstr "Trekni qayta ijro etish kuchi"
979 #: src/input/es_out.c:3140
980 msgid "Album replay gain"
981 msgstr "Albomni qayta ijro etish kuchi"
983 #: src/input/es_out.c:3141
984 #, c-format
985 msgid "%.2f dB"
986 msgstr "%.2f dB"
988 #: src/input/es_out.c:3151
989 #, fuzzy
990 msgid "Video resolution"
991 msgstr "Ekran o‘lchamlari"
993 #: src/input/es_out.c:3156
994 msgid "Buffer dimensions"
995 msgstr ""
997 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
998 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
999 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1000 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1001 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1002 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1003 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1004 #: modules/video_filter/fps.c:42
1005 msgid "Frame rate"
1006 msgstr "Kadr nisbati"
1008 #: src/input/es_out.c:3177
1009 msgid "Decoded format"
1010 msgstr "Dekodlanmagan format"
1012 #: src/input/es_out.c:3182
1013 msgid "Top left"
1014 msgstr ""
1016 #: src/input/es_out.c:3182
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Left top"
1019 msgstr "Chap"
1021 #: src/input/es_out.c:3183
1022 msgid "Right bottom"
1023 msgstr ""
1025 #: src/input/es_out.c:3183
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Top right"
1028 msgstr "Mualliflik huquqi"
1030 #: src/input/es_out.c:3184
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Bottom left"
1033 msgstr "Ost-Chap"
1035 #: src/input/es_out.c:3184
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Bottom right"
1038 msgstr "Ost-O'ng"
1040 #: src/input/es_out.c:3185
1041 msgid "Left bottom"
1042 msgstr ""
1044 #: src/input/es_out.c:3185
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Right top"
1047 msgstr "O'ng"
1049 #: src/input/es_out.c:3187
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Orientation"
1052 msgstr "Davomiyligi"
1054 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1055 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1056 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1057 msgid "Undefined"
1058 msgstr ""
1060 #: src/input/es_out.c:3195
1061 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1062 msgstr ""
1064 #: src/input/es_out.c:3197
1065 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1066 msgstr ""
1068 #: src/input/es_out.c:3205
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Color primaries"
1071 msgstr "Rangli xabarlar"
1073 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1074 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1075 msgid "Linear"
1076 msgstr ""
1078 #: src/input/es_out.c:3219
1079 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1080 msgstr ""
1082 #: src/input/es_out.c:3223
1083 msgid "Color transfer function"
1084 msgstr ""
1086 #: src/input/es_out.c:3236
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Color space"
1089 msgstr "Rangli xabarlar"
1091 #: src/input/es_out.c:3236
1092 #, c-format
1093 msgid "%s Range"
1094 msgstr ""
1096 #: src/input/es_out.c:3238
1097 msgid "Full"
1098 msgstr ""
1100 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1101 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1102 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1103 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1104 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1105 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1106 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1107 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1108 msgid "Center"
1109 msgstr "Markaz"
1111 #: src/input/es_out.c:3246
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Top Left"
1114 msgstr "Yuqori-Chap"
1116 #: src/input/es_out.c:3247
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Top Center"
1119 msgstr "Markaz"
1121 #: src/input/es_out.c:3248
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Bottom Left"
1124 msgstr "Ost-Chap"
1126 #: src/input/es_out.c:3249
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Bottom Center"
1129 msgstr "Ost-Chap"
1131 #: src/input/es_out.c:3253
1132 msgid "Chroma location"
1133 msgstr ""
1135 #: src/input/es_out.c:3262
1136 msgid "Rectangular"
1137 msgstr ""
1139 #: src/input/es_out.c:3265
1140 msgid "Equirectangular"
1141 msgstr ""
1143 #: src/input/es_out.c:3268
1144 msgid "Cubemap"
1145 msgstr ""
1147 #: src/input/es_out.c:3274
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Projection"
1150 msgstr "projectM"
1152 #: src/input/es_out.c:3276
1153 msgid "Yaw"
1154 msgstr ""
1156 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1157 msgid "Pitch"
1158 msgstr ""
1160 #: src/input/es_out.c:3280
1161 msgid "Roll"
1162 msgstr ""
1164 #: src/input/es_out.c:3282
1165 msgid "Field of view"
1166 msgstr ""
1168 #: src/input/es_out.c:3287
1169 msgid "Max. luminance"
1170 msgstr ""
1172 #: src/input/es_out.c:3292
1173 msgid "Min. luminance"
1174 msgstr ""
1176 #: src/input/es_out.c:3300
1177 msgid "Primary R"
1178 msgstr ""
1180 #: src/input/es_out.c:3307
1181 msgid "Primary G"
1182 msgstr ""
1184 #: src/input/es_out.c:3314
1185 msgid "Primary B"
1186 msgstr ""
1188 #: src/input/es_out.c:3321
1189 msgid "White point"
1190 msgstr ""
1192 #: src/input/input.c:2655
1193 msgid "Your input can't be opened"
1194 msgstr "Siz kiritganni ochib bo‘lmadi"
1196 #: src/input/input.c:2656
1197 #, c-format
1198 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1199 msgstr ""
1200 "VLC '%s' MRL’ni ocha olmadi. Batafsil ma’lumot olish uchun jurnalni ko‘ring."
1202 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1203 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1204 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1205 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1206 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1207 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1208 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517
1209 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1210 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1211 msgid "Title"
1212 msgstr "Sarlavha"
1214 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1215 #: modules/mux/avi.c:49
1216 msgid "Artist"
1217 msgstr "Qo‘shiqchi"
1219 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1220 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1221 msgid "Genre"
1222 msgstr "Janri"
1224 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1225 msgid "Copyright"
1226 msgstr "Mualliflik huquqi"
1228 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1229 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1230 msgid "Album"
1231 msgstr "Albom"
1233 #: src/input/meta.c:60
1234 msgid "Track number"
1235 msgstr "Trek raqami"
1237 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1238 msgid "Rating"
1239 msgstr "Reyting"
1241 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1242 #: modules/mux/avi.c:50
1243 msgid "Date"
1244 msgstr "Sana"
1246 #: src/input/meta.c:64
1247 msgid "Setting"
1248 msgstr "Sozlash"
1250 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1251 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1252 msgid "URL"
1253 msgstr "URL"
1255 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1256 msgid "Now Playing"
1257 msgstr "Ijro etilmoqda"
1259 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1260 msgid "Publisher"
1261 msgstr "E’lon qiluvchi"
1263 #: src/input/meta.c:70
1264 msgid "Encoded by"
1265 msgstr "Kodlangan:"
1267 #: src/input/meta.c:71
1268 msgid "Artwork URL"
1269 msgstr "Rasm URL manzili"
1271 #: src/input/meta.c:72
1272 msgid "Track ID"
1273 msgstr "Trek nomi"
1275 #: src/input/meta.c:73
1276 msgid "Number of Tracks"
1277 msgstr "Treklar raqami"
1279 #: src/input/meta.c:74
1280 msgid "Director"
1281 msgstr "Dirijyor"
1283 #: src/input/meta.c:75
1284 msgid "Season"
1285 msgstr "Fasl"
1287 #: src/input/meta.c:76
1288 msgid "Episode"
1289 msgstr "Epizod"
1291 #: src/input/meta.c:77
1292 msgid "Show Name"
1293 msgstr "Nomini ko‘rsatish"
1295 #: src/input/meta.c:78
1296 msgid "Actors"
1297 msgstr "Aktyorlar"
1299 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Album Artist"
1302 msgstr "Qo‘shiqchi"
1304 #: src/input/meta.c:80
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Disc number"
1307 msgstr "Trek raqami"
1309 #: src/input/var.c:159
1310 msgid "Bookmark"
1311 msgstr "Xatcho‘p"
1313 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1314 msgid "Programs"
1315 msgstr "Dasturlar"
1317 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1318 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1319 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1320 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1321 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1322 msgid "Chapter"
1323 msgstr "Qism"
1325 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1326 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1327 msgid "Video Track"
1328 msgstr "Video trek"
1330 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1331 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1332 msgid "Audio Track"
1333 msgstr "Audio trek"
1335 #: src/input/var.c:207
1336 msgid "Subtitle Track"
1337 msgstr "Trek subtitri"
1339 #: src/input/var.c:275
1340 msgid "Next title"
1341 msgstr "Keyingi sarlavha"
1343 #: src/input/var.c:282
1344 msgid "Previous title"
1345 msgstr "Oldingi sarlavha"
1347 #: src/input/var.c:289
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Menu title"
1350 msgstr "Keyingi sarlavha"
1352 #: src/input/var.c:296
1353 msgid "Menu popup"
1354 msgstr ""
1356 #: src/input/var.c:330
1357 #, c-format
1358 msgid "Title %i%s"
1359 msgstr "%i%s nomi"
1361 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1362 #, c-format
1363 msgid "Chapter %i"
1364 msgstr "%i-qism"
1366 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1367 msgid "Next chapter"
1368 msgstr "Keyingi qism"
1370 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1371 msgid "Previous chapter"
1372 msgstr "Oldingi qism"
1374 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1375 #, c-format
1376 msgid "Media: %s"
1377 msgstr "Media: %s"
1379 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1380 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1381 msgid "Add Interface"
1382 msgstr "Interfeys qo‘shish"
1384 #: src/interface/interface.c:89
1385 msgid "Console"
1386 msgstr "Terminal"
1388 #: src/interface/interface.c:93
1389 msgid "Telnet"
1390 msgstr "Telnet"
1392 #: src/interface/interface.c:96
1393 msgid "Web"
1394 msgstr "Veb"
1396 #: src/interface/interface.c:99
1397 msgid "Debug logging"
1398 msgstr "Jurnalga yozishni tuzatish"
1400 #: src/interface/interface.c:102
1401 msgid "Mouse Gestures"
1402 msgstr "Sichqoncha ishoralari"
1404 #: src/interface/interface.c:225
1405 msgid ""
1406 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1407 "interface."
1408 msgstr ""
1409 "VLC standart interfeys bilan ishlamoqda. VLC’dan interfeyssiz foydalanish "
1410 "uchun 'cvlc' buyrug‘idan foydalaning."
1412 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1413 #: src/libvlc.c:174
1414 msgid "C"
1415 msgstr "uz"
1417 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1418 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1419 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1420 msgid "Zoom"
1421 msgstr "Mashstab"
1423 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1424 msgid "1:4 Quarter"
1425 msgstr "1:4 Chorak"
1427 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1428 msgid "1:2 Half"
1429 msgstr "1:2 Yarim"
1431 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1432 msgid "1:1 Original"
1433 msgstr "1:1 Asl"
1435 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1436 msgid "2:1 Double"
1437 msgstr "2:1 Ikki baravar"
1439 #: src/libvlc-module.c:64
1440 msgid ""
1441 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1442 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1443 "related options."
1444 msgstr ""
1445 "Ushbu parametrlar VLC interfeyslarini moslash imkonini beradi.  Siz asosiy "
1446 "interfeys, qo‘shimcha interfeys modullarini tanlashingiz va boshqa bog‘liq "
1447 "parametrlarni belgilashingiz mumkin."
1449 #: src/libvlc-module.c:68
1450 msgid "Interface module"
1451 msgstr "Interfeys moduli"
1453 #: src/libvlc-module.c:70
1454 msgid ""
1455 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1456 "automatically select the best module available."
1457 msgstr ""
1458 "Bu VLC tomonidan foydalaniladigan asosiy interfeys. Mavjud eng zo‘r modulni "
1459 "avtomatik tanlash uchun standart xususiyat."
1461 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1462 msgid "Extra interface modules"
1463 msgstr "Qo‘shimcha interfeys modullari"
1465 #: src/libvlc-module.c:76
1466 msgid ""
1467 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1468 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1469 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1470 "\", \"gestures\" ...)"
1471 msgstr ""
1473 #: src/libvlc-module.c:83
1474 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1475 msgstr "Siz VLC boshqaruv interfeyslarini tanlashingiz mumkin."
1477 #: src/libvlc-module.c:85
1478 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1479 msgstr "Batafsil (0,1,2)"
1481 #: src/libvlc-module.c:87
1482 msgid ""
1483 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1484 "1=warnings, 2=debug)."
1485 msgstr ""
1487 #: src/libvlc-module.c:90
1488 msgid "Default stream"
1489 msgstr "Standart oqim"
1491 #: src/libvlc-module.c:92
1492 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1493 msgstr "Ushbu oqim doimo VLC ishga tushganda ochiladi."
1495 #: src/libvlc-module.c:94
1496 msgid "Color messages"
1497 msgstr "Rangli xabarlar"
1499 #: src/libvlc-module.c:96
1500 msgid ""
1501 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1502 "needs Linux color support for this to work."
1503 msgstr ""
1504 "U terminalga jo‘natilgan xabarlarni ranglashni yoqadi. Buning uchun "
1505 "terminalingiz Linux ranglashni qo‘llab-quvvatlashi kerak."
1507 #: src/libvlc-module.c:99
1508 msgid "Show advanced options"
1509 msgstr "Qo‘shimcha tanlovlarni ko‘rsatish"
1511 #: src/libvlc-module.c:101
1512 msgid ""
1513 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1514 "available options, including those that most users should never touch."
1515 msgstr ""
1517 #: src/libvlc-module.c:105
1518 msgid "Interface interaction"
1519 msgstr "O‘zaro interfeys"
1521 #: src/libvlc-module.c:107
1522 msgid ""
1523 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1524 "user input is required."
1525 msgstr ""
1526 "Agar u yoqilsa, interfeys har safar dialog oynasini ko‘rsatadi, buning uchun "
1527 "foydalanuvchi yozishi kerak bo‘ladi."
1529 #: src/libvlc-module.c:117
1530 msgid ""
1531 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1532 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1533 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1534 "the \"audio filters\" modules section."
1535 msgstr ""
1537 #: src/libvlc-module.c:123
1538 msgid "Audio output module"
1539 msgstr "Audio chiqish moduli"
1541 #: src/libvlc-module.c:125
1542 msgid ""
1543 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1544 "automatically select the best method available."
1545 msgstr ""
1546 "Bu VLC tomonidan foydalaniladigan chiqish usuli. Mavjud eng zo‘r metodni "
1547 "avtomatik tanlash uchun standart xususiyat."
1549 #: src/libvlc-module.c:129
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Media role"
1552 msgstr "Media burchak"
1554 #: src/libvlc-module.c:130
1555 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1556 msgstr ""
1558 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1559 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1560 msgid "Enable audio"
1561 msgstr "Audioni yoqish"
1563 #: src/libvlc-module.c:134
1564 msgid ""
1565 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1566 "not take place, thus saving some processing power."
1567 msgstr ""
1568 "Siz audio chiqishni butunlay o‘chirib qo‘yishingiz mumkin. Audio dekodlash "
1569 "bosqichi joy olmaydi, aksincha, ba’zi amalga oshirish quvvatini saqlaydi."
1571 #: src/libvlc-module.c:142
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Music"
1574 msgstr "Musical"
1576 #: src/libvlc-module.c:142
1577 msgid "Communication"
1578 msgstr ""
1580 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1581 msgid "Game"
1582 msgstr "Game"
1584 #: src/libvlc-module.c:143
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Notification"
1587 msgstr "Navigatsiya"
1589 #: src/libvlc-module.c:143
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Animation"
1592 msgstr "Ma'lumot"
1594 #: src/libvlc-module.c:143
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Production"
1597 msgstr "Prodyuser"
1599 #: src/libvlc-module.c:144
1600 msgid "Accessibility"
1601 msgstr ""
1603 #: src/libvlc-module.c:144
1604 msgid "Test"
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc-module.c:147
1608 msgid "Audio gain"
1609 msgstr "Ovozni kuchaytirish"
1611 #: src/libvlc-module.c:149
1612 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1613 msgstr ""
1615 #: src/libvlc-module.c:151
1616 msgid "Audio output volume step"
1617 msgstr "Audio chiqish tovushi bosqichi"
1619 #: src/libvlc-module.c:153
1620 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1621 msgstr ""
1623 #: src/libvlc-module.c:156
1624 msgid "Remember the audio volume"
1625 msgstr "Audio tovushni eslab qolish"
1627 #: src/libvlc-module.c:158
1628 msgid ""
1629 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1630 msgstr ""
1631 "Tovushni yozib olish mumkin va keyingi safar VLC’dan foydalanilganda "
1632 "avtomatik tarzda tiklanadi."
1634 #: src/libvlc-module.c:161
1635 msgid "Audio desynchronization compensation"
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:163
1639 msgid ""
1640 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1641 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:168
1645 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1646 msgstr "U qaysi plagindan audio resempling uchun foydalanishni tanlaydi."
1648 #: src/libvlc-module.c:171
1649 msgid ""
1650 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1651 "hardware and the audio stream are compatible."
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:174
1655 msgid "Force S/PDIF support"
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:176
1659 msgid ""
1660 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1661 "support."
1662 msgstr ""
1664 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1665 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1666 msgstr "\"Dolby Surround\"ni majburiy aniqlash"
1668 #: src/libvlc-module.c:180
1669 msgid ""
1670 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1671 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1672 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1673 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1677 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1678 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1679 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1680 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1681 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1682 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1683 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1684 msgid "Auto"
1685 msgstr "Avto"
1687 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1689 msgid "On"
1690 msgstr "Yoqish"
1692 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1694 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1695 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1696 msgid "Off"
1697 msgstr "O'chirish"
1699 #: src/libvlc-module.c:189
1700 msgid "Stereo audio output mode"
1701 msgstr ""
1703 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1704 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1705 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1706 msgid "Unset"
1707 msgstr "O‘rnatishni bekor qilish"
1709 #: src/libvlc-module.c:203
1710 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1711 msgstr ""
1713 #: src/libvlc-module.c:208
1714 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1715 msgstr ""
1717 #: src/libvlc-module.c:212
1718 msgid "Replay gain mode"
1719 msgstr ""
1721 #: src/libvlc-module.c:214
1722 msgid "Select the replay gain mode"
1723 msgstr ""
1725 #: src/libvlc-module.c:216
1726 msgid "Replay preamp"
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:218
1730 msgid ""
1731 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1732 "replay gain information"
1733 msgstr ""
1735 #: src/libvlc-module.c:221
1736 msgid "Default replay gain"
1737 msgstr ""
1739 #: src/libvlc-module.c:223
1740 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1741 msgstr ""
1743 #: src/libvlc-module.c:225
1744 msgid "Peak protection"
1745 msgstr ""
1747 #: src/libvlc-module.c:227
1748 msgid "Protect against sound clipping"
1749 msgstr ""
1751 #: src/libvlc-module.c:230
1752 msgid "Enable time stretching audio"
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc-module.c:232
1756 msgid ""
1757 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1758 "audio pitch"
1759 msgstr ""
1761 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1763 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1765 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1766 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1767 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1768 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1769 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1770 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1771 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1772 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1773 msgid "None"
1774 msgstr "Yo'q"
1776 #: src/libvlc-module.c:247
1777 msgid ""
1778 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1779 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1780 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1781 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1782 "options."
1783 msgstr ""
1785 #: src/libvlc-module.c:253
1786 msgid "Video output module"
1787 msgstr "Video chiqarish moduli"
1789 #: src/libvlc-module.c:255
1790 msgid ""
1791 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1792 "automatically select the best method available."
1793 msgstr ""
1795 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1796 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1797 msgid "Enable video"
1798 msgstr "Video yoqish"
1800 #: src/libvlc-module.c:260
1801 msgid ""
1802 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1803 "not take place, thus saving some processing power."
1804 msgstr ""
1806 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1808 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1809 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1810 msgid "Video width"
1811 msgstr "Video kengligi"
1813 #: src/libvlc-module.c:265
1814 msgid ""
1815 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1816 "characteristics."
1817 msgstr ""
1819 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1821 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1822 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1823 msgid "Video height"
1824 msgstr "Video balandligi"
1826 #: src/libvlc-module.c:270
1827 msgid ""
1828 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1829 "video characteristics."
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:273
1833 msgid "Video X coordinate"
1834 msgstr "Video X koordinati"
1836 #: src/libvlc-module.c:275
1837 msgid ""
1838 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1839 "coordinate)."
1840 msgstr ""
1842 #: src/libvlc-module.c:278
1843 msgid "Video Y coordinate"
1844 msgstr "Video Y koordinati"
1846 #: src/libvlc-module.c:280
1847 msgid ""
1848 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1849 "coordinate)."
1850 msgstr ""
1852 #: src/libvlc-module.c:283
1853 msgid "Video title"
1854 msgstr "Video sarlavhasi"
1856 #: src/libvlc-module.c:285
1857 msgid ""
1858 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1859 "interface)."
1860 msgstr ""
1862 #: src/libvlc-module.c:288
1863 msgid "Video alignment"
1864 msgstr "Video tenglashtirish"
1866 #: src/libvlc-module.c:290
1867 msgid ""
1868 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1869 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1870 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1871 msgstr ""
1873 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1874 #: modules/codec/zvbi.c:83
1875 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1876 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1878 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1879 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1880 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1881 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1882 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1883 msgid "Top"
1884 msgstr "Yuqori"
1886 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1887 #: modules/codec/zvbi.c:83
1888 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1889 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1890 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1891 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1892 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1893 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1894 msgid "Bottom"
1895 msgstr "Ost"
1897 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1898 #: modules/codec/zvbi.c:84
1899 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1900 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1901 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1902 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1903 msgid "Top-Left"
1904 msgstr "Yuqori-Chap"
1906 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1907 #: modules/codec/zvbi.c:84
1908 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1909 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1910 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1911 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1912 msgid "Top-Right"
1913 msgstr "Yuqori-O'ng"
1915 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1916 #: modules/codec/zvbi.c:84
1917 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1918 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1919 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1920 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1921 msgid "Bottom-Left"
1922 msgstr "Ost-Chap"
1924 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1925 #: modules/codec/zvbi.c:84
1926 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1927 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1928 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1929 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1930 msgid "Bottom-Right"
1931 msgstr "Ost-O'ng"
1933 #: src/libvlc-module.c:298
1934 msgid "Zoom video"
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:300
1938 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1939 msgstr ""
1941 #: src/libvlc-module.c:302
1942 msgid "Grayscale video output"
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:304
1946 msgid ""
1947 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1948 "save some processing power."
1949 msgstr ""
1951 #: src/libvlc-module.c:307
1952 msgid "Embedded video"
1953 msgstr "Qo'shilgan video"
1955 #: src/libvlc-module.c:309
1956 msgid "Embed the video output in the main interface."
1957 msgstr ""
1959 #: src/libvlc-module.c:311
1960 msgid "Fullscreen video output"
1961 msgstr ""
1963 #: src/libvlc-module.c:313
1964 msgid "Start video in fullscreen mode"
1965 msgstr ""
1967 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1968 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1969 msgid "Always on top"
1970 msgstr "Doim yuqorida"
1972 #: src/libvlc-module.c:317
1973 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1974 msgstr ""
1976 #: src/libvlc-module.c:319
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Enable wallpaper mode"
1979 msgstr "Dastur usulini yoqish"
1981 #: src/libvlc-module.c:321
1982 msgid ""
1983 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:324
1987 msgid "Show media title on video"
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:326
1991 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:328
1995 msgid "Show video title for x milliseconds"
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:330
1999 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2000 msgstr ""
2002 #: src/libvlc-module.c:332
2003 msgid "Position of video title"
2004 msgstr ""
2006 #: src/libvlc-module.c:334
2007 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:336
2011 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:339
2015 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2019 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2020 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2021 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2022 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2023 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2024 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2025 msgid "Deinterlace"
2026 msgstr ""
2028 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2029 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2031 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2032 msgid "Deinterlace mode"
2033 msgstr ""
2035 #: src/libvlc-module.c:354
2036 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2037 msgstr ""
2039 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2040 msgid "Discard"
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2044 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2045 msgid "Blend"
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2049 msgid "Mean"
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2053 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2054 msgid "Bob"
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2058 msgid "Phosphor"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2062 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:371
2066 msgid "Disable screensaver"
2067 msgstr ""
2069 #: src/libvlc-module.c:372
2070 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:374
2074 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:375
2078 msgid ""
2079 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2080 "computer being suspended because of inactivity."
2081 msgstr ""
2083 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2084 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2085 msgid "Window decorations"
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:380
2089 msgid ""
2090 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2091 "giving a \"minimal\" window."
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc-module.c:383
2095 msgid "Video splitter module"
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:385
2099 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2100 msgstr ""
2102 #: src/libvlc-module.c:387
2103 msgid "Video filter module"
2104 msgstr "Video filtr moduli"
2106 #: src/libvlc-module.c:389
2107 msgid ""
2108 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2109 "instance deinterlacing, or distort the video."
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:393
2113 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2114 msgstr "Video surati katalogi (yoki fayl nomi)"
2116 #: src/libvlc-module.c:395
2117 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2121 msgid "Video snapshot file prefix"
2122 msgstr ""
2124 #: src/libvlc-module.c:401
2125 msgid "Video snapshot format"
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:403
2129 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:405
2133 msgid "Display video snapshot preview"
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:407
2137 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:409
2141 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:411
2145 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2146 msgstr ""
2148 #: src/libvlc-module.c:413
2149 msgid "Video snapshot width"
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:415
2153 msgid ""
2154 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2155 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2156 msgstr ""
2158 #: src/libvlc-module.c:419
2159 msgid "Video snapshot height"
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:421
2163 msgid ""
2164 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2165 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2166 "ratio."
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:425
2170 msgid "Video cropping"
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:427
2174 msgid ""
2175 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2176 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:431
2180 msgid "Source aspect ratio"
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:433
2184 msgid ""
2185 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2186 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2187 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2188 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2189 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:440
2193 msgid "Video Auto Scaling"
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:442
2197 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:444
2201 msgid "Video scaling factor"
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:446
2205 msgid ""
2206 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2207 "Default value is 1.0 (original video size)."
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:449
2211 msgid "Custom crop ratios list"
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:451
2215 msgid ""
2216 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2217 "crop ratios list."
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:454
2221 msgid "Custom aspect ratios list"
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:456
2225 msgid ""
2226 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2227 "aspect ratio list."
2228 msgstr ""
2230 #: src/libvlc-module.c:459
2231 msgid "Fix HDTV height"
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:461
2235 msgid ""
2236 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2237 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2238 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:466
2242 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:468
2246 msgid ""
2247 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2248 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2249 "order to keep proportions."
2250 msgstr ""
2252 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2253 msgid "Skip frames"
2254 msgstr ""
2256 #: src/libvlc-module.c:474
2257 msgid ""
2258 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2259 "computer is not powerful enough"
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:477
2263 msgid "Drop late frames"
2264 msgstr ""
2266 #: src/libvlc-module.c:479
2267 msgid ""
2268 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2269 "intended display date)."
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:482
2273 msgid "Quiet synchro"
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:484
2277 msgid ""
2278 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2279 "synchronization mechanism."
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:487
2283 msgid "Key press events"
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:489
2287 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2291 msgid "Mouse events"
2292 msgstr "Sichqoncha hodisalari"
2294 #: src/libvlc-module.c:493
2295 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:501
2299 msgid ""
2300 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2301 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2302 "channel."
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:505
2306 msgid "File caching (ms)"
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:507
2310 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:509
2314 msgid "Live capture caching (ms)"
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:511
2318 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:513
2322 msgid "Disc caching (ms)"
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:515
2326 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:517
2330 msgid "Network caching (ms)"
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:519
2334 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:521
2338 msgid "Clock reference average counter"
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:523
2342 msgid ""
2343 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2344 "to 10000."
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:526
2348 msgid "Clock synchronisation"
2349 msgstr ""
2351 #: src/libvlc-module.c:528
2352 msgid ""
2353 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2354 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:532
2358 msgid "Clock jitter"
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:534
2362 msgid ""
2363 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2364 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:537
2368 msgid "Network synchronisation"
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:538
2372 msgid ""
2373 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2374 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2378 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2381 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2382 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2383 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2384 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2385 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2386 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2387 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2388 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2389 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2390 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2391 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2392 msgid "Default"
2393 msgstr "Andoza"
2395 #: src/libvlc-module.c:544
2396 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2397 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2398 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2399 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2400 msgid "Enable"
2401 msgstr "Yoqish"
2403 #: src/libvlc-module.c:546
2404 msgid "MTU of the network interface"
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:548
2408 msgid ""
2409 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2410 "over the network (in bytes)."
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2414 msgid "Hop limit (TTL)"
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2418 msgid ""
2419 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2420 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2421 "in default)."
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:559
2425 msgid "Multicast output interface"
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:561
2429 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:563
2433 msgid "DiffServ Code Point"
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:564
2437 msgid ""
2438 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2439 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:570
2443 msgid ""
2444 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2445 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:576
2449 msgid ""
2450 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2451 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2452 "(like DVB streams for example)."
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2456 msgid "Audio track"
2457 msgstr "Audio trek"
2459 #: src/libvlc-module.c:584
2460 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2464 msgid "Subtitle track"
2465 msgstr "Trek subtitri"
2467 #: src/libvlc-module.c:589
2468 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2472 msgid "Audio language"
2473 msgstr "Audio tili"
2475 #: src/libvlc-module.c:594
2476 msgid ""
2477 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2478 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2479 "language)."
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:597
2483 msgid "Subtitle language"
2484 msgstr "Subtitrlar tili"
2486 #: src/libvlc-module.c:599
2487 msgid ""
2488 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2489 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:602
2493 msgid "Menu language"
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:604
2497 msgid ""
2498 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2499 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:608
2503 msgid "Audio track ID"
2504 msgstr "Audio trek raqami"
2506 #: src/libvlc-module.c:610
2507 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:612
2511 msgid "Subtitle track ID"
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:614
2515 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:616
2519 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:620
2523 msgid "Preferred video resolution"
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:622
2527 msgid ""
2528 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2529 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2530 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2531 "higher resolutions."
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:628
2535 msgid "Best available"
2536 msgstr ""
2538 #: src/libvlc-module.c:628
2539 msgid "Full HD (1080p)"
2540 msgstr "Full HD (1080p)"
2542 #: src/libvlc-module.c:628
2543 msgid "HD (720p)"
2544 msgstr "HD (720p)"
2546 #: src/libvlc-module.c:629
2547 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:630
2551 msgid "Low Definition (360 lines)"
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:631
2555 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:634
2559 msgid "Input repetitions"
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:636
2563 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2567 msgid "Start time"
2568 msgstr "Boshlash vaqti"
2570 #: src/libvlc-module.c:640
2571 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2572 msgstr "Oqim ushbu holatdan boshlanadi (soniyalarda)."
2574 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2575 msgid "Stop time"
2576 msgstr "To‘xtatsh vaqti"
2578 #: src/libvlc-module.c:644
2579 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2580 msgstr "Oqim ushbu holatda to‘xtaydi (soniyalarda)."
2582 #: src/libvlc-module.c:646
2583 msgid "Run time"
2584 msgstr "Bajarish vaqti"
2586 #: src/libvlc-module.c:648
2587 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2588 msgstr "Oqim ushbu oraliqda bajariladi (soniyalarda)."
2590 #: src/libvlc-module.c:650
2591 msgid "Fast seek"
2592 msgstr "Tez izlash"
2594 #: src/libvlc-module.c:652
2595 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:654
2599 msgid "Playback speed"
2600 msgstr "Ijro tezligi"
2602 #: src/libvlc-module.c:656
2603 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:658
2607 msgid "Input list"
2608 msgstr "Kirish ro‘yxati"
2610 #: src/libvlc-module.c:660
2611 msgid ""
2612 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2613 "together after the normal one."
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:663
2617 msgid "Input slave (experimental)"
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:665
2621 msgid ""
2622 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2623 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2624 "inputs."
2625 msgstr ""
2627 #: src/libvlc-module.c:669
2628 msgid "Bookmarks list for a stream"
2629 msgstr "Oqim uchun xatcho‘plar ro‘yxati"
2631 #: src/libvlc-module.c:671
2632 msgid ""
2633 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2634 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2635 "{...}\""
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:675
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Record directory"
2641 msgstr "Yozib olish direktoriyasi yoki fayl nomi"
2643 #: src/libvlc-module.c:677
2644 msgid "Directory where the records will be stored"
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:679
2648 msgid "Prefer native stream recording"
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:681
2652 msgid ""
2653 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2654 "output module"
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:684
2658 msgid "Timeshift directory"
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:686
2662 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:688
2666 msgid "Timeshift granularity"
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:690
2670 msgid ""
2671 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2672 "to store the timeshifted streams."
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:693
2676 msgid "Change title according to current media"
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:694
2680 msgid ""
2681 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2682 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2683 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2684 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:699
2688 msgid "Disable all lua plugins"
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:703
2692 msgid ""
2693 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2694 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2695 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2696 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2700 msgid "Force subtitle position"
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:711
2704 msgid ""
2705 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2706 "over the movie. Try several positions."
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:714
2710 msgid "Subtitles text scaling factor"
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:715
2714 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:717
2718 msgid "Enable sub-pictures"
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:719
2722 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2726 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2727 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2728 msgid "On Screen Display"
2729 msgstr "Ekranda ko‘rsatish"
2731 #: src/libvlc-module.c:723
2732 msgid ""
2733 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2734 "Display)."
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:726
2738 msgid "Text rendering module"
2739 msgstr "Matnni renderlash moduli"
2741 #: src/libvlc-module.c:728
2742 msgid ""
2743 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2744 "instance."
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:730
2748 msgid "Subpictures source module"
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:732
2752 msgid ""
2753 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2754 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:735
2758 msgid "Subpictures filter module"
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:737
2762 msgid ""
2763 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2764 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:740
2768 msgid "Autodetect subtitle files"
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:742
2772 msgid ""
2773 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2774 "(based on the filename of the movie)."
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:745
2778 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:747
2782 msgid ""
2783 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2784 "Options are:\n"
2785 "0 = no subtitles autodetected\n"
2786 "1 = any subtitle file\n"
2787 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2788 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2789 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:755
2793 msgid "Subtitle autodetection paths"
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:757
2797 msgid ""
2798 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2799 "found in the current directory."
2800 msgstr ""
2802 #: src/libvlc-module.c:760
2803 msgid "Use subtitle file"
2804 msgstr "Subtitr faylidan foydalanish"
2806 #: src/libvlc-module.c:762
2807 msgid ""
2808 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2809 "subtitle file."
2810 msgstr ""
2812 #: src/libvlc-module.c:766
2813 msgid "DVD device"
2814 msgstr "DVD uskunasi"
2816 #: src/libvlc-module.c:767
2817 msgid "VCD device"
2818 msgstr "VCD uskunasi"
2820 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2821 msgid "Audio CD device"
2822 msgstr "Audio CD uskunasi"
2824 #: src/libvlc-module.c:772
2825 msgid ""
2826 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2827 "the drive letter (e.g. D:)"
2828 msgstr ""
2829 "Bu andoza DVD uskunasi (yoki fayli). Uskuna harfidan keyin ikki nuqta "
2830 "qo'yishni unutmang (masalan, D:)"
2832 #: src/libvlc-module.c:775
2833 msgid ""
2834 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2835 "the drive letter (e.g. D:)"
2836 msgstr ""
2837 "Bu andoza VCD uskunasi (yoki fayli). Uskuna harfidan keyin ikki nuqta "
2838 "qo'yishni unutmang (masalan, D:)"
2840 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2841 msgid ""
2842 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2843 "after the drive letter (e.g. D:)"
2844 msgstr ""
2845 "Bu andoza Audio CD uskunasi (yoki fayli). Uskuna harfidan keyin ikki nuqta "
2846 "qo'yishni unutmang (masalan, D:)"
2848 #: src/libvlc-module.c:785
2849 msgid "This is the default DVD device to use."
2850 msgstr "Bu andoza DVD uskunasi."
2852 #: src/libvlc-module.c:787
2853 msgid "This is the default VCD device to use."
2854 msgstr "Bu andoza VCD uskunasi."
2856 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2857 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2858 msgstr "Bu andoza Audio CD uskunasi."
2860 #: src/libvlc-module.c:803
2861 msgid "TCP connection timeout"
2862 msgstr "TCP ulanish taymauti"
2864 #: src/libvlc-module.c:805
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2867 msgstr "Andoza TCP ulanish taymauti (millisoniyada)."
2869 #: src/libvlc-module.c:807
2870 msgid "HTTP server address"
2871 msgstr "HTTP server manzili"
2873 #: src/libvlc-module.c:809
2874 msgid ""
2875 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2876 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2877 "them to a specific network interface."
2878 msgstr ""
2879 "Andoza bo'yicha, server hamma mahalliy IP manzillarni eshitadi. Tanlangan "
2880 "tarmoq interfeysini cheklash uchun IP manzilini (masalan, ::1 yoki "
2881 "127.0.0.1) yoki host nomini (masalan, localhost) belgilang."
2883 #: src/libvlc-module.c:813
2884 msgid "RTSP server address"
2885 msgstr "RTSP server manzili"
2887 #: src/libvlc-module.c:815
2888 msgid ""
2889 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2890 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2891 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2892 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2893 "network interface."
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:821
2897 msgid "HTTP server port"
2898 msgstr "HTTP server porti"
2900 #: src/libvlc-module.c:823
2901 msgid ""
2902 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2903 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2904 "by the operating system."
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:828
2908 msgid "HTTPS server port"
2909 msgstr "HTTPS server porti"
2911 #: src/libvlc-module.c:830
2912 msgid ""
2913 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2914 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2915 "restricted by the operating system."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:835
2919 msgid "RTSP server port"
2920 msgstr "RTSP server porti"
2922 #: src/libvlc-module.c:837
2923 msgid ""
2924 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2925 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2926 "by the operating system."
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:842
2930 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2931 msgstr "HTTP/TLS server sertifikati"
2933 #: src/libvlc-module.c:844
2934 msgid ""
2935 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2936 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:847
2940 msgid "HTTP/TLS server private key"
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:849
2944 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:851
2948 msgid "SOCKS server"
2949 msgstr "SOCKS server"
2951 #: src/libvlc-module.c:853
2952 msgid ""
2953 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2954 "used for all TCP connections"
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:856
2958 msgid "SOCKS user name"
2959 msgstr "SOCKS foydalanuvchi nomi"
2961 #: src/libvlc-module.c:858
2962 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:860
2966 msgid "SOCKS password"
2967 msgstr "SOCKS maxfiy so'zi"
2969 #: src/libvlc-module.c:862
2970 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:864
2974 msgid "Title metadata"
2975 msgstr "Nomi meta ma'lumoti"
2977 #: src/libvlc-module.c:866
2978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:868
2982 msgid "Author metadata"
2983 msgstr "Muallif meta ma'lumoti"
2985 #: src/libvlc-module.c:870
2986 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:872
2990 msgid "Artist metadata"
2991 msgstr "Artist meta ma'lumoti"
2993 #: src/libvlc-module.c:874
2994 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:876
2998 msgid "Genre metadata"
2999 msgstr "Uslub meta ma'lumoti"
3001 #: src/libvlc-module.c:878
3002 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:880
3006 msgid "Copyright metadata"
3007 msgstr "Mualliflik huquqi meta ma'lumoti"
3009 #: src/libvlc-module.c:882
3010 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:884
3014 msgid "Description metadata"
3015 msgstr "Ta'rif meta ma'lumoti"
3017 #: src/libvlc-module.c:886
3018 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:888
3022 msgid "Date metadata"
3023 msgstr "Sana meta ma'lumoti"
3025 #: src/libvlc-module.c:890
3026 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:892
3030 msgid "URL metadata"
3031 msgstr "URL meta ma'lumoti"
3033 #: src/libvlc-module.c:894
3034 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:898
3038 msgid ""
3039 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3040 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3041 "can break playback of all your streams."
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:902
3045 msgid "Preferred decoders list"
3046 msgstr ""
3048 #: src/libvlc-module.c:904
3049 msgid ""
3050 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3051 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3052 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:909
3056 msgid "Preferred encoders list"
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:911
3060 msgid ""
3061 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:920
3065 msgid ""
3066 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3067 "subsystem."
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:923
3071 msgid "Default stream output chain"
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:925
3075 msgid ""
3076 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3077 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3078 "all streams."
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:929
3082 msgid "Enable streaming of all ES"
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:931
3086 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:933
3090 msgid "Display while streaming"
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:935
3094 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:937
3098 msgid "Enable video stream output"
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:939
3102 msgid ""
3103 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3104 "facility when this last one is enabled."
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:942
3108 msgid "Enable audio stream output"
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:944
3112 msgid ""
3113 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3114 "facility when this last one is enabled."
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:947
3118 msgid "Enable SPU stream output"
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:949
3122 msgid ""
3123 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3124 "facility when this last one is enabled."
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:952
3128 msgid "Keep stream output open"
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:954
3132 msgid ""
3133 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3134 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3135 "specified)"
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:958
3139 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:960
3143 msgid ""
3144 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3145 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:963
3149 msgid "Preferred packetizer list"
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:965
3153 msgid ""
3154 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:968
3158 msgid "Mux module"
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:970
3162 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:972
3166 msgid "Access output module"
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:974
3170 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:977
3174 msgid ""
3175 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3176 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:981
3180 msgid "SAP announcement interval"
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:983
3184 msgid ""
3185 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3186 "between SAP announcements."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:992
3190 msgid ""
3191 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3192 "you really know what you are doing."
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:995
3196 msgid "Access module"
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:997
3200 msgid ""
3201 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3202 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3203 "option unless you really know what you are doing."
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:1001
3207 msgid "Stream filter module"
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:1003
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3213 msgstr "Video filtrlar video oqimini ishlash uchun foydalaniladi."
3215 #: src/libvlc-module.c:1005
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Demux filter module"
3218 msgstr "Video filtr moduli"
3220 #: src/libvlc-module.c:1007
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3223 msgstr "Video filtrlar video oqimini ishlash uchun foydalaniladi."
3225 #: src/libvlc-module.c:1009
3226 msgid "Demux module"
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:1011
3230 msgid ""
3231 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3232 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3233 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3234 "you really know what you are doing."
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1016
3238 msgid "VoD server module"
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:1018
3242 msgid ""
3243 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3244 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1021
3248 msgid "Allow real-time priority"
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1023
3252 msgid ""
3253 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3254 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3255 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3256 "only activate this if you know what you're doing."
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:1029
3260 msgid "Adjust VLC priority"
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:1031
3264 msgid ""
3265 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3266 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3267 "VLC instances."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1036
3271 msgid ""
3272 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1039
3276 msgid "VLM configuration file"
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:1041
3280 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1043
3284 msgid "Use a plugins cache"
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1045
3288 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1047
3292 msgid "Scan for new plugins"
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1049
3296 msgid ""
3297 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3298 "startup time of VLC."
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1052
3302 msgid "Preferred keystore list"
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1054
3306 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1056
3310 msgid "Locally collect statistics"
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1058
3314 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1060
3318 msgid "Run as daemon process"
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1062
3322 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3323 msgstr ""
3325 #: src/libvlc-module.c:1064
3326 msgid "Write process id to file"
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1066
3330 msgid "Writes process id into specified file."
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1068
3334 msgid "Allow only one running instance"
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1070
3338 msgid ""
3339 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3340 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3341 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3342 "This option will allow you to play the file with the already running "
3343 "instance or enqueue it."
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1076
3347 msgid "VLC is started from file association"
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1078
3351 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3355 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:1083
3359 msgid "Increase the priority of the process"
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:1085
3363 msgid ""
3364 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3365 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3366 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3367 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3368 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3369 "machine."
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3373 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1095
3377 msgid ""
3378 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3379 "playing current item."
3380 msgstr ""
3382 #: src/libvlc-module.c:1098
3383 msgid "Expose media player via D-Bus"
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1099
3387 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1108
3391 msgid ""
3392 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3393 "overridden in the playlist dialog box."
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1111
3397 msgid "Automatically preparse items"
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1113
3401 #, fuzzy
3402 msgid ""
3403 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3404 "metadata)."
3405 msgstr "Ijro ro‘yxati yuklanganda avtomatik ijro etishni boshlaydi."
3407 #: src/libvlc-module.c:1116
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Preparsing timeout"
3410 msgstr "TCP ulanish taymauti"
3412 #: src/libvlc-module.c:1118
3413 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3417 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3418 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3419 msgid "Allow metadata network access"
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1125
3423 msgid "Collapse"
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1125
3427 msgid "Expand"
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1127
3431 msgid "Subdirectory behavior"
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1129
3435 msgid ""
3436 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3437 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3438 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3439 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3440 msgstr ""
3442 #: src/libvlc-module.c:1134
3443 msgid "Ignored extensions"
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1136
3447 msgid ""
3448 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3449 "directory.\n"
3450 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3451 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1141
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Show hidden files"
3457 msgstr "Tafsilotlarni ko‘rsatish"
3459 #: src/libvlc-module.c:1143
3460 msgid "Ignore files starting with '.'"
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1145
3464 msgid "Services discovery modules"
3465 msgstr "Xizmatlarni topish modullari"
3467 #: src/libvlc-module.c:1147
3468 msgid ""
3469 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3470 "Typical value is \"sap\"."
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1150
3474 msgid "Play files randomly forever"
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1152
3478 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1154
3482 msgid "Repeat all"
3483 msgstr "Barchasini qaytarish"
3485 #: src/libvlc-module.c:1156
3486 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1158
3490 msgid "Repeat current item"
3491 msgstr "Joriy elementni qaytarish"
3493 #: src/libvlc-module.c:1160
3494 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1162
3498 msgid "Play and stop"
3499 msgstr "Ijro etish va to‘xtatish"
3501 #: src/libvlc-module.c:1164
3502 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3503 msgstr ""
3505 #: src/libvlc-module.c:1166
3506 msgid "Play and exit"
3507 msgstr "Ijro etish va chiqish"
3509 #: src/libvlc-module.c:1168
3510 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3511 msgstr "Ijro ro‘yxatida hech narsa bo‘lmasa, dasturdan chiqilsin."
3513 #: src/libvlc-module.c:1170
3514 msgid "Play and pause"
3515 msgstr "Ijro etish va pauza"
3517 #: src/libvlc-module.c:1172
3518 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3519 msgstr "So‘nggi kadrdagi ijro ro‘yxatidalarni har birini pauza qiladi."
3521 #: src/libvlc-module.c:1174
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Start paused"
3524 msgstr "Boshlash vaqti"
3526 #: src/libvlc-module.c:1176
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3529 msgstr "So‘nggi kadrdagi ijro ro‘yxatidalarni har birini pauza qiladi."
3531 #: src/libvlc-module.c:1178
3532 msgid "Auto start"
3533 msgstr "Avto boshlash"
3535 #: src/libvlc-module.c:1179
3536 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3537 msgstr "Ijro ro‘yxati yuklanganda avtomatik ijro etishni boshlaydi."
3539 #: src/libvlc-module.c:1182
3540 msgid "Pause on audio communication"
3541 msgstr ""
3543 #: src/libvlc-module.c:1184
3544 msgid ""
3545 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3546 "automatically."
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1187
3550 msgid "Use media library"
3551 msgstr "Media kutubxonasidan foydalanish"
3553 #: src/libvlc-module.c:1189
3554 msgid ""
3555 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3556 "VLC."
3557 msgstr ""
3559 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3560 msgid "Display playlist tree"
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1194
3564 msgid ""
3565 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3566 "directory."
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1203
3570 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3574 msgid "Ignore"
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1208
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Volume control"
3580 msgstr "Ovozni pasaytirish"
3582 #: src/libvlc-module.c:1209
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Position control"
3585 msgstr "Joylashuvi"
3587 #: src/libvlc-module.c:1209
3588 msgid "Position control reversed"
3589 msgstr ""
3591 #: src/libvlc-module.c:1212
3592 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3593 msgstr ""
3595 #: src/libvlc-module.c:1214
3596 msgid ""
3597 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3598 "ignored."
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1216
3602 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1218
3606 msgid ""
3607 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3608 "be ignored."
3609 msgstr ""
3611 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3612 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3613 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3614 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3615 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3616 msgid "Fullscreen"
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1221
3620 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1222
3624 msgid "Exit fullscreen"
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1223
3628 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3629 msgstr ""
3631 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3632 msgid "Play/Pause"
3633 msgstr ""
3635 #: src/libvlc-module.c:1225
3636 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3637 msgstr ""
3639 #: src/libvlc-module.c:1226
3640 msgid "Pause only"
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1227
3644 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1228
3648 msgid "Play only"
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1229
3652 msgid "Select the hotkey to use to play."
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3656 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3657 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3658 msgid "Faster"
3659 msgstr "Tezroq"
3661 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3662 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3663 msgstr ""
3664 "Tezroq oldinga o‘tkazishdan foydalanish uchun tayyor tugmadan foydalaning."
3666 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3667 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3668 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3669 msgid "Slower"
3670 msgstr "Sekinroq"
3672 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3673 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3674 msgstr "Sekin o‘tkazishdan foydalanish uchun tayyor tugmani tanlang."
3676 #: src/libvlc-module.c:1234
3677 msgid "Normal rate"
3678 msgstr "O‘rtacha tezlik"
3680 #: src/libvlc-module.c:1235
3681 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3682 msgstr "Me’yoriy tezlikka qaytish uchun tayyor tugmani tanlang"
3684 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3685 msgid "Faster (fine)"
3686 msgstr "Tezroq (yaxshi)"
3688 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3689 msgid "Slower (fine)"
3690 msgstr "Sekinroq (yaxshi)"
3692 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3693 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3694 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3695 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3696 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3697 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3698 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3699 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3700 msgid "Next"
3701 msgstr "Keyingi"
3703 #: src/libvlc-module.c:1241
3704 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3705 msgstr "Ijro ro‘yxatidagi keyingi bandga o‘tish uchun tayyor tugmani tanlang."
3707 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3708 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3709 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3710 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3711 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3712 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3713 msgid "Previous"
3714 msgstr "Oldingi"
3716 #: src/libvlc-module.c:1243
3717 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3718 msgstr "Ijro ro‘yxatidagi oldingi bandga o‘tish uchun tayyor tugmani tanlang."
3720 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3721 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3722 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3723 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3724 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3725 msgid "Stop"
3726 msgstr "To‘xtatish"
3728 #: src/libvlc-module.c:1245
3729 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3730 msgstr "Ijroni to‘xtatish uchun tayyor tugmani tanlang"
3732 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3733 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3734 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3735 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3736 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3737 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3738 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3739 msgid "Position"
3740 msgstr "Joylashuvi"
3742 #: src/libvlc-module.c:1247
3743 msgid "Select the hotkey to display the position."
3744 msgstr "Joylashuvini ko‘rsatish uchun belgilangan tugmani tanlang."
3746 #: src/libvlc-module.c:1249
3747 msgid "Very short backwards jump"
3748 msgstr "Jus oz orqaroqqa qaytish"
3750 #: src/libvlc-module.c:1251
3751 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3752 msgstr "Ozgina orqaroqqa o‘tish uchun belgilangan tugmani tanlang."
3754 #: src/libvlc-module.c:1252
3755 msgid "Short backwards jump"
3756 msgstr "Ozgina orqaroqqa qaytish"
3758 #: src/libvlc-module.c:1254
3759 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1255
3763 msgid "Medium backwards jump"
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1257
3767 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1258
3771 msgid "Long backwards jump"
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1260
3775 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1262
3779 msgid "Very short forward jump"
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1264
3783 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1265
3787 msgid "Short forward jump"
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1267
3791 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1268
3795 msgid "Medium forward jump"
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1270
3799 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1271
3803 msgid "Long forward jump"
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1273
3807 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3808 msgstr ""
3810 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3811 msgid "Next frame"
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1276
3815 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1278
3819 msgid "Very short jump length"
3820 msgstr ""
3822 #: src/libvlc-module.c:1279
3823 msgid "Very short jump length, in seconds."
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1280
3827 msgid "Short jump length"
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1281
3831 msgid "Short jump length, in seconds."
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1282
3835 msgid "Medium jump length"
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1283
3839 msgid "Medium jump length, in seconds."
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1284
3843 msgid "Long jump length"
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1285
3847 msgid "Long jump length, in seconds."
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3851 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3852 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3853 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3854 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3855 msgid "Quit"
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1288
3859 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3860 msgstr ""
3862 #: src/libvlc-module.c:1289
3863 msgid "Navigate up"
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1290
3867 msgid ""
3868 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3869 "(pitch)."
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1291
3873 msgid "Navigate down"
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1292
3877 msgid ""
3878 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3879 "down (pitch)."
3880 msgstr ""
3882 #: src/libvlc-module.c:1293
3883 msgid "Navigate left"
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1294
3887 msgid ""
3888 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3889 "left (yaw)."
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1295
3893 msgid "Navigate right"
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1296
3897 msgid ""
3898 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3899 "right (yaw)."
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1297
3903 msgid "Activate"
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1298
3907 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3911 msgid "Go to the DVD menu"
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1300
3915 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1301
3919 msgid "Select previous DVD title"
3920 msgstr ""
3922 #: src/libvlc-module.c:1302
3923 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3924 msgstr ""
3926 #: src/libvlc-module.c:1303
3927 msgid "Select next DVD title"
3928 msgstr "Keyingi DVD nomini tanlang"
3930 #: src/libvlc-module.c:1304
3931 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3932 msgstr "DVD’dagi keyingi nomni tanlash uchun tugmani tanlang"
3934 #: src/libvlc-module.c:1305
3935 msgid "Select prev DVD chapter"
3936 msgstr "Oldingi DVD qismini tanlang"
3938 #: src/libvlc-module.c:1306
3939 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3940 msgstr "DVD’dagi oldingi qismga o‘tish uchun tugmani tanlang"
3942 #: src/libvlc-module.c:1307
3943 msgid "Select next DVD chapter"
3944 msgstr "Keyingi DVD qismini tanlang"
3946 #: src/libvlc-module.c:1308
3947 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3948 msgstr "DVD’dagi keyingi qismga o‘tish uchun tugmani tanlang"
3950 #: src/libvlc-module.c:1309
3951 msgid "Volume up"
3952 msgstr "Tovushini ko‘tarish"
3954 #: src/libvlc-module.c:1310
3955 msgid "Select the key to increase audio volume."
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1311
3959 msgid "Volume down"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1312
3963 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3967 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3968 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3969 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3970 msgid "Mute"
3971 msgstr "Tovushni o‘chirish"
3973 #: src/libvlc-module.c:1314
3974 msgid "Select the key to mute audio."
3975 msgstr "Audioni o‘chirish uchun tugmani tanlang."
3977 #: src/libvlc-module.c:1315
3978 msgid "Subtitle delay up"
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1316
3982 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1317
3986 msgid "Subtitle delay down"
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1318
3990 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1319
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Reset subtitles text scale"
3996 msgstr "Subtitr faylidan foydalanish"
3998 #: src/libvlc-module.c:1320
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Scale up subtitles text"
4001 msgstr "Subtitr faylidan foydalanish"
4003 #: src/libvlc-module.c:1321
4004 msgid "Scale down subtitles text"
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1322
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4010 msgstr "DVD’dagi keyingi nomni tanlash uchun tugmani tanlang"
4012 #: src/libvlc-module.c:1323
4013 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1324
4017 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1325
4021 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1326
4025 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1327
4029 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1328
4033 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1329
4037 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1330
4041 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1331
4045 msgid "Subtitle position up"
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1332
4049 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1333
4053 msgid "Subtitle position down"
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1334
4057 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1335
4061 msgid "Audio delay up"
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1336
4065 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1337
4069 msgid "Audio delay down"
4070 msgstr ""
4072 #: src/libvlc-module.c:1338
4073 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4074 msgstr ""
4076 #: src/libvlc-module.c:1345
4077 msgid "Play playlist bookmark 1"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1346
4081 msgid "Play playlist bookmark 2"
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1347
4085 msgid "Play playlist bookmark 3"
4086 msgstr ""
4088 #: src/libvlc-module.c:1348
4089 msgid "Play playlist bookmark 4"
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1349
4093 msgid "Play playlist bookmark 5"
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1350
4097 msgid "Play playlist bookmark 6"
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1351
4101 msgid "Play playlist bookmark 7"
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1352
4105 msgid "Play playlist bookmark 8"
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:1353
4109 msgid "Play playlist bookmark 9"
4110 msgstr ""
4112 #: src/libvlc-module.c:1354
4113 msgid "Play playlist bookmark 10"
4114 msgstr ""
4116 #: src/libvlc-module.c:1355
4117 msgid "Select the key to play this bookmark."
4118 msgstr ""
4120 #: src/libvlc-module.c:1356
4121 msgid "Set playlist bookmark 1"
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:1357
4125 msgid "Set playlist bookmark 2"
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:1358
4129 msgid "Set playlist bookmark 3"
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:1359
4133 msgid "Set playlist bookmark 4"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1360
4137 msgid "Set playlist bookmark 5"
4138 msgstr ""
4140 #: src/libvlc-module.c:1361
4141 msgid "Set playlist bookmark 6"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1362
4145 msgid "Set playlist bookmark 7"
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1363
4149 msgid "Set playlist bookmark 8"
4150 msgstr ""
4152 #: src/libvlc-module.c:1364
4153 msgid "Set playlist bookmark 9"
4154 msgstr ""
4156 #: src/libvlc-module.c:1365
4157 msgid "Set playlist bookmark 10"
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1366
4161 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1367
4165 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4166 msgid "Clear the playlist"
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1368
4170 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1370
4174 msgid "Playlist bookmark 1"
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:1371
4178 msgid "Playlist bookmark 2"
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1372
4182 msgid "Playlist bookmark 3"
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1373
4186 msgid "Playlist bookmark 4"
4187 msgstr ""
4189 #: src/libvlc-module.c:1374
4190 msgid "Playlist bookmark 5"
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1375
4194 msgid "Playlist bookmark 6"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1376
4198 msgid "Playlist bookmark 7"
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:1377
4202 msgid "Playlist bookmark 8"
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1378
4206 msgid "Playlist bookmark 9"
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1379
4210 msgid "Playlist bookmark 10"
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1381
4214 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1383
4218 msgid "Cycle audio track"
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1384
4222 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:1385
4226 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1386
4230 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1387
4234 msgid "Cycle subtitle track"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1388
4238 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1389
4242 msgid "Toggle subtitles"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1390
4246 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1391
4250 msgid "Cycle next program Service ID"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1392
4254 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1393
4258 msgid "Cycle previous program Service ID"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1394
4262 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1395
4266 msgid "Cycle source aspect ratio"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1396
4270 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1397
4274 msgid "Cycle video crop"
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:1398
4278 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:1399
4282 msgid "Toggle autoscaling"
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:1400
4286 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:1401
4290 msgid "Increase scale factor"
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1403
4294 msgid "Decrease scale factor"
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:1405
4298 msgid "Toggle deinterlacing"
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:1406
4302 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:1407
4306 msgid "Cycle deinterlace modes"
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:1408
4310 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4311 msgstr ""
4313 #: src/libvlc-module.c:1409
4314 msgid "Show controller in fullscreen"
4315 msgstr ""
4317 #: src/libvlc-module.c:1410
4318 msgid "Boss key"
4319 msgstr ""
4321 #: src/libvlc-module.c:1411
4322 msgid "Hide the interface and pause playback."
4323 msgstr ""
4325 #: src/libvlc-module.c:1412
4326 msgid "Context menu"
4327 msgstr ""
4329 #: src/libvlc-module.c:1413
4330 msgid "Show the contextual popup menu."
4331 msgstr ""
4333 #: src/libvlc-module.c:1414
4334 msgid "Take video snapshot"
4335 msgstr ""
4337 #: src/libvlc-module.c:1415
4338 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4339 msgstr ""
4341 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4342 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4343 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4344 #: modules/stream_out/record.c:60
4345 msgid "Record"
4346 msgstr ""
4348 #: src/libvlc-module.c:1418
4349 msgid "Record access filter start/stop."
4350 msgstr ""
4352 #: src/libvlc-module.c:1420
4353 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:1421
4357 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4358 msgstr ""
4360 #: src/libvlc-module.c:1424
4361 msgid "Toggle random playlist playback"
4362 msgstr ""
4364 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4365 msgid "Un-Zoom"
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4369 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4373 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4377 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4381 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4382 msgstr ""
4384 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4385 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4389 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4390 msgstr ""
4392 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4393 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4394 msgstr ""
4396 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4397 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4398 msgstr ""
4400 #: src/libvlc-module.c:1453
4401 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4402 msgstr ""
4404 #: src/libvlc-module.c:1454
4405 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4406 msgstr ""
4408 #: src/libvlc-module.c:1455
4409 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4410 msgstr ""
4412 #: src/libvlc-module.c:1456
4413 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4414 msgstr ""
4416 #: src/libvlc-module.c:1458
4417 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4418 msgstr ""
4420 #: src/libvlc-module.c:1460
4421 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4422 msgstr ""
4424 #: src/libvlc-module.c:1462
4425 msgid "Cycle through audio devices"
4426 msgstr ""
4428 #: src/libvlc-module.c:1463
4429 msgid "Cycle through available audio devices"
4430 msgstr ""
4432 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4433 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4434 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4435 msgid "Snapshot"
4436 msgstr ""
4438 #: src/libvlc-module.c:1609
4439 msgid "Window properties"
4440 msgstr ""
4442 #: src/libvlc-module.c:1669
4443 msgid "Subpictures"
4444 msgstr ""
4446 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4447 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4448 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4449 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4450 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4451 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4452 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4453 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4454 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4455 msgid "Subtitles"
4456 msgstr "Subtitrlar"
4458 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4459 msgid "Overlays"
4460 msgstr ""
4462 #: src/libvlc-module.c:1707
4463 msgid "Track settings"
4464 msgstr "Trek moslamalari"
4466 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4467 msgid "Playback control"
4468 msgstr ""
4470 #: src/libvlc-module.c:1776
4471 msgid "Default devices"
4472 msgstr "Andoza uskunalar"
4474 #: src/libvlc-module.c:1783
4475 msgid "Network settings"
4476 msgstr "Tarmoq moslamalari"
4478 #: src/libvlc-module.c:1809
4479 msgid "Socks proxy"
4480 msgstr ""
4482 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4483 msgid "Metadata"
4484 msgstr "Meta ma'lumot"
4486 #: src/libvlc-module.c:1919
4487 msgid "Decoders"
4488 msgstr "Dekoderlar"
4490 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4492 msgid "Input"
4493 msgstr ""
4495 #: src/libvlc-module.c:1962
4496 msgid "VLM"
4497 msgstr ""
4499 #: src/libvlc-module.c:2008
4500 msgid "Special modules"
4501 msgstr "Maxsus modullar"
4503 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4504 msgid "Plugins"
4505 msgstr "Plaginlar"
4507 #: src/libvlc-module.c:2025
4508 msgid "Performance options"
4509 msgstr ""
4511 #: src/libvlc-module.c:2044
4512 msgid "Clock source"
4513 msgstr ""
4515 #: src/libvlc-module.c:2162
4516 msgid "Hot keys"
4517 msgstr "Issiq tugmalar"
4519 #: src/libvlc-module.c:2652
4520 msgid "Jump sizes"
4521 msgstr ""
4523 #: src/libvlc-module.c:2737
4524 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4525 msgstr ""
4527 #: src/libvlc-module.c:2740
4528 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4529 msgstr ""
4531 #: src/libvlc-module.c:2742
4532 msgid ""
4533 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4534 "--help-verbose)"
4535 msgstr ""
4537 #: src/libvlc-module.c:2745
4538 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4539 msgstr ""
4541 #: src/libvlc-module.c:2747
4542 msgid "print a list of available modules"
4543 msgstr ""
4545 #: src/libvlc-module.c:2749
4546 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4547 msgstr ""
4549 #: src/libvlc-module.c:2751
4550 msgid ""
4551 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4552 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4553 msgstr ""
4555 #: src/libvlc-module.c:2755
4556 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4557 msgstr ""
4559 #: src/libvlc-module.c:2757
4560 msgid "reset the current config to the default values"
4561 msgstr ""
4563 #: src/libvlc-module.c:2759
4564 msgid "use alternate config file"
4565 msgstr ""
4567 #: src/libvlc-module.c:2761
4568 msgid "resets the current plugins cache"
4569 msgstr ""
4571 #: src/libvlc-module.c:2763
4572 msgid "print version information"
4573 msgstr ""
4575 #: src/libvlc-module.c:2803
4576 msgid "core program"
4577 msgstr ""
4579 #: src/misc/actions.c:52
4580 msgid "Backspace"
4581 msgstr "Backspace"
4583 #: src/misc/actions.c:53
4584 msgid "Brightness Down"
4585 msgstr "Ravshanlik pastga"
4587 #: src/misc/actions.c:54
4588 msgid "Brightness Up"
4589 msgstr "Ravshanlik yuqoriga"
4591 #: src/misc/actions.c:55
4592 msgid "Browser Back"
4593 msgstr "Brauzer Orqaga"
4595 #: src/misc/actions.c:56
4596 msgid "Browser Favorites"
4597 msgstr "Brauzer saralanganlar"
4599 #: src/misc/actions.c:57
4600 msgid "Browser Forward"
4601 msgstr "Brauzer oldinga"
4603 #: src/misc/actions.c:58
4604 msgid "Browser Home"
4605 msgstr "Brauzer uy"
4607 #: src/misc/actions.c:59
4608 msgid "Browser Refresh"
4609 msgstr "Brauzer yangilash"
4611 #: src/misc/actions.c:60
4612 msgid "Browser Search"
4613 msgstr "Brauzer izlash"
4615 #: src/misc/actions.c:61
4616 msgid "Browser Stop"
4617 msgstr "Brauzer to‘xtatish"
4619 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4620 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4621 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4622 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4623 msgid "Delete"
4624 msgstr "Delete"
4626 #: src/misc/actions.c:63
4627 msgid "Down"
4628 msgstr "Down"
4630 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4631 msgid "End"
4632 msgstr "End"
4634 #: src/misc/actions.c:65
4635 msgid "Enter"
4636 msgstr "Enter"
4638 #: src/misc/actions.c:66
4639 msgid "Esc"
4640 msgstr "Esc"
4642 #: src/misc/actions.c:67
4643 msgid "F1"
4644 msgstr "F1"
4646 #: src/misc/actions.c:68
4647 msgid "F10"
4648 msgstr "F10"
4650 #: src/misc/actions.c:69
4651 msgid "F11"
4652 msgstr "F11"
4654 #: src/misc/actions.c:70
4655 msgid "F12"
4656 msgstr "F12"
4658 #: src/misc/actions.c:71
4659 msgid "F2"
4660 msgstr "F2"
4662 #: src/misc/actions.c:72
4663 msgid "F3"
4664 msgstr "F3"
4666 #: src/misc/actions.c:73
4667 msgid "F4"
4668 msgstr "F4"
4670 #: src/misc/actions.c:74
4671 msgid "F5"
4672 msgstr "F5"
4674 #: src/misc/actions.c:75
4675 msgid "F6"
4676 msgstr "F6"
4678 #: src/misc/actions.c:76
4679 msgid "F7"
4680 msgstr "F7"
4682 #: src/misc/actions.c:77
4683 msgid "F8"
4684 msgstr "F8"
4686 #: src/misc/actions.c:78
4687 msgid "F9"
4688 msgstr "F9"
4690 #: src/misc/actions.c:79
4691 msgid "Home"
4692 msgstr "Home"
4694 #: src/misc/actions.c:80
4695 msgid "Insert"
4696 msgstr "Insert"
4698 #: src/misc/actions.c:82
4699 msgid "Media Angle"
4700 msgstr "Media burchak"
4702 #: src/misc/actions.c:83
4703 msgid "Media Audio Track"
4704 msgstr "Media audio trek"
4706 #: src/misc/actions.c:84
4707 msgid "Media Forward"
4708 msgstr "Media oldinga"
4710 #: src/misc/actions.c:85
4711 msgid "Media Menu"
4712 msgstr "Media menyu"
4714 #: src/misc/actions.c:86
4715 msgid "Media Next Frame"
4716 msgstr "Media keyingi kadr"
4718 #: src/misc/actions.c:87
4719 msgid "Media Next Track"
4720 msgstr "Media keyingi trek"
4722 #: src/misc/actions.c:88
4723 msgid "Media Play Pause"
4724 msgstr "Media ijro pauza"
4726 #: src/misc/actions.c:89
4727 msgid "Media Prev Frame"
4728 msgstr "Media oldingi kadr"
4730 #: src/misc/actions.c:90
4731 msgid "Media Prev Track"
4732 msgstr "Media oldingi trek"
4734 #: src/misc/actions.c:91
4735 msgid "Media Record"
4736 msgstr "Media yozuv"
4738 #: src/misc/actions.c:92
4739 msgid "Media Repeat"
4740 msgstr "Media qaytarish"
4742 #: src/misc/actions.c:93
4743 msgid "Media Rewind"
4744 msgstr "Media ortga qaytarish"
4746 #: src/misc/actions.c:94
4747 msgid "Media Select"
4748 msgstr "Media tanlash"
4750 #: src/misc/actions.c:95
4751 msgid "Media Shuffle"
4752 msgstr "Media to‘xtash"
4754 #: src/misc/actions.c:96
4755 msgid "Media Stop"
4756 msgstr "Media to‘xtash"
4758 #: src/misc/actions.c:97
4759 msgid "Media Subtitle"
4760 msgstr "Media subtitr"
4762 #: src/misc/actions.c:98
4763 msgid "Media Time"
4764 msgstr "Media vaqt"
4766 #: src/misc/actions.c:99
4767 msgid "Media View"
4768 msgstr "Media ko‘rish"
4770 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4771 msgid "Menu"
4772 msgstr "Menyu"
4774 #: src/misc/actions.c:101
4775 msgid "Mouse Wheel Down"
4776 msgstr "Sichqoncha g‘ildiragi pastga"
4778 #: src/misc/actions.c:102
4779 msgid "Mouse Wheel Left"
4780 msgstr "Sichqoncha g‘ildiragi chapga"
4782 #: src/misc/actions.c:103
4783 msgid "Mouse Wheel Right"
4784 msgstr "Sichqoncha g‘ildiragi o‘ngga"
4786 #: src/misc/actions.c:104
4787 msgid "Mouse Wheel Up"
4788 msgstr "Sichqoncha g‘ildiragi yuqoriga"
4790 #: src/misc/actions.c:105
4791 msgid "Page Down"
4792 msgstr "Bir sahifa pastga"
4794 #: src/misc/actions.c:106
4795 msgid "Page Up"
4796 msgstr "Bir sahifa yuqoriga"
4798 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4799 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4800 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4801 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4802 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4803 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4804 msgid "Pause"
4805 msgstr "Pauza"
4807 #: src/misc/actions.c:108
4808 msgid "Print"
4809 msgstr "Chop qilish"
4811 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4812 msgid "Space"
4813 msgstr "Space"
4815 #: src/misc/actions.c:111
4816 msgid "Tab"
4817 msgstr "Tab"
4819 #: src/misc/actions.c:113
4820 msgid "Up"
4821 msgstr "Yuqoriga"
4823 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4824 msgid "Volume Down"
4825 msgstr "Ovozni pasaytirish"
4827 #: src/misc/actions.c:115
4828 msgid "Volume Mute"
4829 msgstr "Ovozni o‘chirish"
4831 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4832 msgid "Volume Up"
4833 msgstr "Ovoz ko‘tarish"
4835 #: src/misc/actions.c:117
4836 msgid "Zoom In"
4837 msgstr "Kattalashtirish"
4839 #: src/misc/actions.c:118
4840 msgid "Zoom Out"
4841 msgstr "Kichiklashtirish"
4843 #: src/misc/actions.c:246
4844 msgid "Ctrl+"
4845 msgstr "Ctrl+"
4847 #: src/misc/actions.c:247
4848 msgid "Alt+"
4849 msgstr "Alt+"
4851 #: src/misc/actions.c:248
4852 msgid "Shift+"
4853 msgstr "Shift+"
4855 #: src/misc/actions.c:249
4856 msgid "Meta+"
4857 msgstr "Meta+"
4859 #: src/misc/actions.c:250
4860 msgid "Command+"
4861 msgstr "Buyruq+"
4863 #: src/misc/update.c:482
4864 #, c-format
4865 msgid "%.1f GiB"
4866 msgstr "%.1f GiB"
4868 #: src/misc/update.c:484
4869 #, c-format
4870 msgid "%.1f MiB"
4871 msgstr "%.1f MiB"
4873 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4874 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4875 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4876 #, c-format
4877 msgid "%.1f KiB"
4878 msgstr "%.1f KiB"
4880 #: src/misc/update.c:488
4881 #, c-format
4882 msgid "%<PRIu64> B"
4883 msgstr ""
4885 #: src/misc/update.c:580
4886 msgid "Saving file failed"
4887 msgstr "Faylni saqlash muvaffaqiyatsiz tugadi"
4889 #: src/misc/update.c:581
4890 #, c-format
4891 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4892 msgstr "\"%s\" faylini yozish uchun ochish muvaffaqiyatsiz tugadi"
4894 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4895 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4896 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4897 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4898 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4899 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4900 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4901 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4902 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4903 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4904 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4905 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4906 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4907 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4908 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4909 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4910 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4911 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4912 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4913 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4914 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4915 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4917 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4918 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4919 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4920 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4921 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4922 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4923 msgid "Cancel"
4924 msgstr "Bekor qilish"
4926 #: src/misc/update.c:598
4927 #, c-format
4928 msgid ""
4929 "%s\n"
4930 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4931 msgstr ""
4932 "%s\n"
4933 "Yuklab olinmoqda... %s/%s %.1f%% bajarildi"
4935 #: src/misc/update.c:649
4936 msgid "File could not be verified"
4937 msgstr ""
4939 #: src/misc/update.c:650
4940 #, c-format
4941 msgid ""
4942 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4943 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4944 msgstr ""
4946 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4947 msgid "Invalid signature"
4948 msgstr ""
4950 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4951 #, c-format
4952 msgid ""
4953 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4954 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4955 msgstr ""
4957 #: src/misc/update.c:686
4958 msgid "File not verifiable"
4959 msgstr ""
4961 #: src/misc/update.c:687
4962 #, c-format
4963 msgid ""
4964 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4965 "was deleted."
4966 msgstr ""
4968 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4969 msgid "File corrupted"
4970 msgstr ""
4972 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4973 #, c-format
4974 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4975 msgstr ""
4977 #: src/misc/update.c:723
4978 msgid ""
4979 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
4980 "install it now?"
4981 msgstr ""
4983 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4984 msgid "Install"
4985 msgstr ""
4987 #: src/misc/update.c:727
4988 msgid "Update VLC media player"
4989 msgstr ""
4991 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4992 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4993 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4994 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
4995 msgid "Media Library"
4996 msgstr ""
4998 #: src/text/iso-639_def.h:40
4999 msgid "Afar"
5000 msgstr ""
5002 #: src/text/iso-639_def.h:41
5003 msgid "Abkhazian"
5004 msgstr ""
5006 #: src/text/iso-639_def.h:42
5007 msgid "Afrikaans"
5008 msgstr ""
5010 #: src/text/iso-639_def.h:43
5011 msgid "Albanian"
5012 msgstr ""
5014 #: src/text/iso-639_def.h:44
5015 msgid "Amharic"
5016 msgstr ""
5018 #: src/text/iso-639_def.h:45
5019 msgid "Arabic"
5020 msgstr "Arab"
5022 #: src/text/iso-639_def.h:46
5023 msgid "Armenian"
5024 msgstr ""
5026 #: src/text/iso-639_def.h:47
5027 msgid "Assamese"
5028 msgstr ""
5030 #: src/text/iso-639_def.h:48
5031 msgid "Avestan"
5032 msgstr ""
5034 #: src/text/iso-639_def.h:49
5035 msgid "Aymara"
5036 msgstr ""
5038 #: src/text/iso-639_def.h:50
5039 msgid "Azerbaijani"
5040 msgstr ""
5042 #: src/text/iso-639_def.h:51
5043 msgid "Bashkir"
5044 msgstr ""
5046 #: src/text/iso-639_def.h:52
5047 msgid "Basque"
5048 msgstr ""
5050 #: src/text/iso-639_def.h:53
5051 msgid "Belarusian"
5052 msgstr "Belarus"
5054 #: src/text/iso-639_def.h:54
5055 msgid "Bengali"
5056 msgstr ""
5058 #: src/text/iso-639_def.h:55
5059 msgid "Bihari"
5060 msgstr ""
5062 #: src/text/iso-639_def.h:56
5063 msgid "Bislama"
5064 msgstr ""
5066 #: src/text/iso-639_def.h:57
5067 msgid "Bosnian"
5068 msgstr ""
5070 #: src/text/iso-639_def.h:58
5071 msgid "Breton"
5072 msgstr ""
5074 #: src/text/iso-639_def.h:59
5075 msgid "Bulgarian"
5076 msgstr ""
5078 #: src/text/iso-639_def.h:60
5079 msgid "Burmese"
5080 msgstr ""
5082 #: src/text/iso-639_def.h:61
5083 msgid "Catalan"
5084 msgstr ""
5086 #: src/text/iso-639_def.h:62
5087 msgid "Chamorro"
5088 msgstr ""
5090 #: src/text/iso-639_def.h:63
5091 msgid "Chechen"
5092 msgstr ""
5094 #: src/text/iso-639_def.h:64
5095 msgid "Chinese"
5096 msgstr "Xitoy"
5098 #: src/text/iso-639_def.h:65
5099 msgid "Church Slavic"
5100 msgstr ""
5102 #: src/text/iso-639_def.h:66
5103 msgid "Chuvash"
5104 msgstr ""
5106 #: src/text/iso-639_def.h:67
5107 msgid "Cornish"
5108 msgstr ""
5110 #: src/text/iso-639_def.h:68
5111 msgid "Corsican"
5112 msgstr ""
5114 #: src/text/iso-639_def.h:69
5115 msgid "Czech"
5116 msgstr ""
5118 #: src/text/iso-639_def.h:70
5119 msgid "Danish"
5120 msgstr ""
5122 #: src/text/iso-639_def.h:71
5123 msgid "Dutch"
5124 msgstr ""
5126 #: src/text/iso-639_def.h:72
5127 msgid "Dzongkha"
5128 msgstr ""
5130 #: src/text/iso-639_def.h:73
5131 msgid "English"
5132 msgstr "Ingliz"
5134 #: src/text/iso-639_def.h:74
5135 msgid "Esperanto"
5136 msgstr ""
5138 #: src/text/iso-639_def.h:75
5139 msgid "Estonian"
5140 msgstr ""
5142 #: src/text/iso-639_def.h:76
5143 msgid "Faroese"
5144 msgstr ""
5146 #: src/text/iso-639_def.h:77
5147 msgid "Fijian"
5148 msgstr ""
5150 #: src/text/iso-639_def.h:78
5151 msgid "Finnish"
5152 msgstr ""
5154 #: src/text/iso-639_def.h:79
5155 msgid "French"
5156 msgstr ""
5158 #: src/text/iso-639_def.h:80
5159 msgid "Frisian"
5160 msgstr ""
5162 #: src/text/iso-639_def.h:81
5163 msgid "Georgian"
5164 msgstr ""
5166 #: src/text/iso-639_def.h:82
5167 msgid "German"
5168 msgstr ""
5170 #: src/text/iso-639_def.h:83
5171 msgid "Gaelic (Scots)"
5172 msgstr ""
5174 #: src/text/iso-639_def.h:84
5175 msgid "Irish"
5176 msgstr ""
5178 #: src/text/iso-639_def.h:85
5179 msgid "Gallegan"
5180 msgstr ""
5182 #: src/text/iso-639_def.h:86
5183 msgid "Manx"
5184 msgstr ""
5186 #: src/text/iso-639_def.h:87
5187 msgid "Greek, Modern"
5188 msgstr ""
5190 #: src/text/iso-639_def.h:88
5191 msgid "Guarani"
5192 msgstr ""
5194 #: src/text/iso-639_def.h:89
5195 msgid "Gujarati"
5196 msgstr ""
5198 #: src/text/iso-639_def.h:90
5199 msgid "Hebrew"
5200 msgstr ""
5202 #: src/text/iso-639_def.h:91
5203 msgid "Herero"
5204 msgstr ""
5206 #: src/text/iso-639_def.h:92
5207 msgid "Hindi"
5208 msgstr ""
5210 #: src/text/iso-639_def.h:93
5211 msgid "Hiri Motu"
5212 msgstr ""
5214 #: src/text/iso-639_def.h:94
5215 msgid "Hungarian"
5216 msgstr ""
5218 #: src/text/iso-639_def.h:95
5219 msgid "Icelandic"
5220 msgstr ""
5222 #: src/text/iso-639_def.h:96
5223 msgid "Inuktitut"
5224 msgstr ""
5226 #: src/text/iso-639_def.h:97
5227 msgid "Interlingue"
5228 msgstr ""
5230 #: src/text/iso-639_def.h:98
5231 msgid "Interlingua"
5232 msgstr ""
5234 #: src/text/iso-639_def.h:99
5235 msgid "Indonesian"
5236 msgstr ""
5238 #: src/text/iso-639_def.h:100
5239 msgid "Inupiaq"
5240 msgstr ""
5242 #: src/text/iso-639_def.h:101
5243 msgid "Italian"
5244 msgstr ""
5246 #: src/text/iso-639_def.h:102
5247 msgid "Javanese"
5248 msgstr ""
5250 #: src/text/iso-639_def.h:103
5251 msgid "Japanese"
5252 msgstr ""
5254 #: src/text/iso-639_def.h:104
5255 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5256 msgstr ""
5258 #: src/text/iso-639_def.h:105
5259 msgid "Kannada"
5260 msgstr ""
5262 #: src/text/iso-639_def.h:106
5263 msgid "Kashmiri"
5264 msgstr ""
5266 #: src/text/iso-639_def.h:107
5267 msgid "Kazakh"
5268 msgstr ""
5270 #: src/text/iso-639_def.h:108
5271 msgid "Khmer"
5272 msgstr ""
5274 #: src/text/iso-639_def.h:109
5275 msgid "Kikuyu"
5276 msgstr ""
5278 #: src/text/iso-639_def.h:110
5279 msgid "Kinyarwanda"
5280 msgstr ""
5282 #: src/text/iso-639_def.h:111
5283 msgid "Kirghiz"
5284 msgstr ""
5286 #: src/text/iso-639_def.h:112
5287 msgid "Komi"
5288 msgstr ""
5290 #: src/text/iso-639_def.h:113
5291 msgid "Korean"
5292 msgstr ""
5294 #: src/text/iso-639_def.h:114
5295 msgid "Kuanyama"
5296 msgstr ""
5298 #: src/text/iso-639_def.h:115
5299 msgid "Kurdish"
5300 msgstr ""
5302 #: src/text/iso-639_def.h:116
5303 msgid "Lao"
5304 msgstr ""
5306 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5307 msgid "Latin"
5308 msgstr ""
5310 #: src/text/iso-639_def.h:118
5311 msgid "Latvian"
5312 msgstr ""
5314 #: src/text/iso-639_def.h:119
5315 msgid "Lingala"
5316 msgstr ""
5318 #: src/text/iso-639_def.h:120
5319 msgid "Lithuanian"
5320 msgstr ""
5322 #: src/text/iso-639_def.h:121
5323 msgid "Letzeburgesch"
5324 msgstr ""
5326 #: src/text/iso-639_def.h:122
5327 msgid "Macedonian"
5328 msgstr "Makedoncha"
5330 #: src/text/iso-639_def.h:123
5331 msgid "Marshall"
5332 msgstr "Marshall"
5334 #: src/text/iso-639_def.h:124
5335 msgid "Malayalam"
5336 msgstr "Malaycha"
5338 #: src/text/iso-639_def.h:125
5339 msgid "Maori"
5340 msgstr "Maori"
5342 #: src/text/iso-639_def.h:126
5343 msgid "Marathi"
5344 msgstr "Maratxi"
5346 #: src/text/iso-639_def.h:127
5347 msgid "Malay"
5348 msgstr "Malaycha"
5350 #: src/text/iso-639_def.h:128
5351 msgid "Malagasy"
5352 msgstr "Malagasi"
5354 #: src/text/iso-639_def.h:129
5355 msgid "Maltese"
5356 msgstr "Maltacha"
5358 #: src/text/iso-639_def.h:130
5359 msgid "Moldavian"
5360 msgstr "Moldavancha"
5362 #: src/text/iso-639_def.h:131
5363 msgid "Mongolian"
5364 msgstr "Mo‘g‘ulcha"
5366 #: src/text/iso-639_def.h:132
5367 msgid "Nauru"
5368 msgstr "Nauru"
5370 #: src/text/iso-639_def.h:133
5371 msgid "Navajo"
5372 msgstr "Navajo"
5374 #: src/text/iso-639_def.h:134
5375 msgid "Ndebele, South"
5376 msgstr "Janubiy ndebele"
5378 #: src/text/iso-639_def.h:135
5379 msgid "Ndebele, North"
5380 msgstr "Ndebele, Shimol"
5382 #: src/text/iso-639_def.h:136
5383 msgid "Ndonga"
5384 msgstr "Ndonga"
5386 #: src/text/iso-639_def.h:137
5387 msgid "Nepali"
5388 msgstr "Nepalcha"
5390 #: src/text/iso-639_def.h:138
5391 msgid "Norwegian"
5392 msgstr "Norveg"
5394 #: src/text/iso-639_def.h:139
5395 msgid "Norwegian Nynorsk"
5396 msgstr "Norvegcha Nyunorsk"
5398 #: src/text/iso-639_def.h:140
5399 msgid "Norwegian Bokmaal"
5400 msgstr "Norvegcha Bokmaal"
5402 #: src/text/iso-639_def.h:141
5403 msgid "Chichewa; Nyanja"
5404 msgstr "Chicheva; Nyanja"
5406 #: src/text/iso-639_def.h:142
5407 msgid "Occitan; Provençal"
5408 msgstr "Ossitan; Provençal"
5410 #: src/text/iso-639_def.h:143
5411 msgid "Oriya"
5412 msgstr "Oriya"
5414 #: src/text/iso-639_def.h:144
5415 msgid "Oromo"
5416 msgstr "Oromo"
5418 #: src/text/iso-639_def.h:146
5419 msgid "Ossetian; Ossetic"
5420 msgstr "Ossetin; Ossetik"
5422 #: src/text/iso-639_def.h:147
5423 msgid "Panjabi"
5424 msgstr "Panjabi"
5426 #: src/text/iso-639_def.h:148
5427 msgid "Persian"
5428 msgstr "Fors"
5430 #: src/text/iso-639_def.h:149
5431 msgid "Pali"
5432 msgstr "Pali"
5434 #: src/text/iso-639_def.h:150
5435 msgid "Polish"
5436 msgstr "Polyak"
5438 #: src/text/iso-639_def.h:151
5439 msgid "Portuguese"
5440 msgstr "Portugal"
5442 #: src/text/iso-639_def.h:152
5443 msgid "Pushto"
5444 msgstr "Pushtu"
5446 #: src/text/iso-639_def.h:153
5447 msgid "Quechua"
5448 msgstr "Quechua"
5450 #: src/text/iso-639_def.h:154
5451 msgid "Original audio"
5452 msgstr "Original audio"
5454 #: src/text/iso-639_def.h:155
5455 msgid "Raeto-Romance"
5456 msgstr "Raeto-Romans"
5458 #: src/text/iso-639_def.h:156
5459 msgid "Romanian"
5460 msgstr "Rumincha"
5462 #: src/text/iso-639_def.h:157
5463 msgid "Rundi"
5464 msgstr "Rundi"
5466 #: src/text/iso-639_def.h:158
5467 msgid "Russian"
5468 msgstr "Rus"
5470 #: src/text/iso-639_def.h:159
5471 msgid "Sango"
5472 msgstr "Sango"
5474 #: src/text/iso-639_def.h:160
5475 msgid "Sanskrit"
5476 msgstr "Sanskrit"
5478 #: src/text/iso-639_def.h:161
5479 msgid "Serbian"
5480 msgstr "Serb"
5482 #: src/text/iso-639_def.h:162
5483 msgid "Croatian"
5484 msgstr "Xorvat"
5486 #: src/text/iso-639_def.h:163
5487 msgid "Sinhalese"
5488 msgstr "Sinhalese"
5490 #: src/text/iso-639_def.h:164
5491 msgid "Slovak"
5492 msgstr "Slovak"
5494 #: src/text/iso-639_def.h:165
5495 msgid "Slovenian"
5496 msgstr "Slovyan"
5498 #: src/text/iso-639_def.h:166
5499 msgid "Northern Sami"
5500 msgstr "Shimoliy Sami"
5502 #: src/text/iso-639_def.h:167
5503 msgid "Samoan"
5504 msgstr "Samoan"
5506 #: src/text/iso-639_def.h:168
5507 msgid "Shona"
5508 msgstr "Shona"
5510 #: src/text/iso-639_def.h:169
5511 msgid "Sindhi"
5512 msgstr "Sindxi"
5514 #: src/text/iso-639_def.h:170
5515 msgid "Somali"
5516 msgstr "Somali"
5518 #: src/text/iso-639_def.h:171
5519 msgid "Sotho, Southern"
5520 msgstr "Sotho, janubiy"
5522 #: src/text/iso-639_def.h:172
5523 msgid "Spanish"
5524 msgstr "Ispan"
5526 #: src/text/iso-639_def.h:173
5527 msgid "Sardinian"
5528 msgstr "Sardinian"
5530 #: src/text/iso-639_def.h:174
5531 msgid "Swati"
5532 msgstr "Svati"
5534 #: src/text/iso-639_def.h:175
5535 msgid "Sundanese"
5536 msgstr "Sundanese"
5538 #: src/text/iso-639_def.h:176
5539 msgid "Swahili"
5540 msgstr "Svaxili"
5542 #: src/text/iso-639_def.h:177
5543 msgid "Swedish"
5544 msgstr "Shved"
5546 #: src/text/iso-639_def.h:178
5547 msgid "Tahitian"
5548 msgstr "Tahit"
5550 #: src/text/iso-639_def.h:179
5551 msgid "Tamil"
5552 msgstr "Tamil"
5554 #: src/text/iso-639_def.h:180
5555 msgid "Tatar"
5556 msgstr "Tatar"
5558 #: src/text/iso-639_def.h:181
5559 msgid "Telugu"
5560 msgstr "Telugu"
5562 #: src/text/iso-639_def.h:182
5563 msgid "Tajik"
5564 msgstr "Tojik"
5566 #: src/text/iso-639_def.h:183
5567 msgid "Tagalog"
5568 msgstr "Tagalog"
5570 #: src/text/iso-639_def.h:184
5571 msgid "Thai"
5572 msgstr "Tay"
5574 #: src/text/iso-639_def.h:185
5575 msgid "Tibetan"
5576 msgstr "Tibet"
5578 #: src/text/iso-639_def.h:186
5579 msgid "Tigrinya"
5580 msgstr "Tigrinya"
5582 #: src/text/iso-639_def.h:187
5583 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5584 msgstr "Tonga (Tonga orollari)"
5586 #: src/text/iso-639_def.h:188
5587 msgid "Tswana"
5588 msgstr "Tsvana"
5590 #: src/text/iso-639_def.h:189
5591 msgid "Tsonga"
5592 msgstr "Tsonga"
5594 #: src/text/iso-639_def.h:190
5595 msgid "Turkish"
5596 msgstr "Turk"
5598 #: src/text/iso-639_def.h:191
5599 msgid "Turkmen"
5600 msgstr "Turkman"
5602 #: src/text/iso-639_def.h:192
5603 msgid "Twi"
5604 msgstr "Tvi"
5606 #: src/text/iso-639_def.h:193
5607 msgid "Uighur"
5608 msgstr "Uyg‘ur"
5610 #: src/text/iso-639_def.h:194
5611 msgid "Ukrainian"
5612 msgstr "Ukraincha"
5614 #: src/text/iso-639_def.h:195
5615 msgid "Urdu"
5616 msgstr "Urdu"
5618 #: src/text/iso-639_def.h:196
5619 msgid "Uzbek"
5620 msgstr "O‘zbek"
5622 #: src/text/iso-639_def.h:197
5623 msgid "Vietnamese"
5624 msgstr "Vetnamcha"
5626 #: src/text/iso-639_def.h:198
5627 msgid "Volapuk"
5628 msgstr "Volapuk"
5630 #: src/text/iso-639_def.h:199
5631 msgid "Welsh"
5632 msgstr "Uelscha"
5634 #: src/text/iso-639_def.h:200
5635 msgid "Wolof"
5636 msgstr "Volof"
5638 #: src/text/iso-639_def.h:201
5639 msgid "Xhosa"
5640 msgstr "Xhosa"
5642 #: src/text/iso-639_def.h:202
5643 msgid "Yiddish"
5644 msgstr "Iddish"
5646 #: src/text/iso-639_def.h:203
5647 msgid "Yoruba"
5648 msgstr "Yoruba"
5650 #: src/text/iso-639_def.h:204
5651 msgid "Zhuang"
5652 msgstr "Zhuang"
5654 #: src/text/iso-639_def.h:205
5655 msgid "Zulu"
5656 msgstr "Zulu"
5658 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5659 msgid "Autoscale video"
5660 msgstr ""
5662 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5663 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5664 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5665 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5666 msgid "Crop"
5667 msgstr "Qirqish"
5669 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5670 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5671 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5672 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5673 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5674 msgid "Aspect ratio"
5675 msgstr "Ekran proporsionalligi"
5677 #: modules/access/alsa.c:36
5678 msgid ""
5679 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5680 "open a specific device named SOURCE."
5681 msgstr ""
5683 #: modules/access/alsa.c:49
5684 msgid "192000 Hz"
5685 msgstr "192000 Hz"
5687 #: modules/access/alsa.c:49
5688 msgid "176400 Hz"
5689 msgstr "176400 Hz"
5691 #: modules/access/alsa.c:50
5692 msgid "96000 Hz"
5693 msgstr "96000 Hz"
5695 #: modules/access/alsa.c:50
5696 msgid "88200 Hz"
5697 msgstr "88200 Hz"
5699 #: modules/access/alsa.c:50
5700 msgid "48000 Hz"
5701 msgstr "48000 Hz"
5703 #: modules/access/alsa.c:50
5704 msgid "44100 Hz"
5705 msgstr "44100 Hz"
5707 #: modules/access/alsa.c:51
5708 msgid "32000 Hz"
5709 msgstr "32000 Hz"
5711 #: modules/access/alsa.c:51
5712 msgid "22050 Hz"
5713 msgstr "22050 Hz"
5715 #: modules/access/alsa.c:51
5716 msgid "24000 Hz"
5717 msgstr "24000 Hz"
5719 #: modules/access/alsa.c:51
5720 msgid "16000 Hz"
5721 msgstr "16000 Hz"
5723 #: modules/access/alsa.c:52
5724 msgid "11025 Hz"
5725 msgstr "11025 Hz"
5727 #: modules/access/alsa.c:52
5728 msgid "8000 Hz"
5729 msgstr "8000 Hz"
5731 #: modules/access/alsa.c:52
5732 msgid "4000 Hz"
5733 msgstr "4000 Hz"
5735 #: modules/access/alsa.c:56
5736 msgid "ALSA"
5737 msgstr "ALSA"
5739 #: modules/access/alsa.c:57
5740 msgid "ALSA audio capture"
5741 msgstr ""
5743 #: modules/access/attachment.c:44
5744 msgid "Attachment"
5745 msgstr ""
5747 #: modules/access/attachment.c:45
5748 msgid "Attachment input"
5749 msgstr ""
5751 #: modules/access/avcapture.m:57
5752 msgid "AVFoundation Video Capture"
5753 msgstr ""
5755 #: modules/access/avcapture.m:58
5756 #, fuzzy
5757 msgid "AVFoundation video capture module."
5758 msgstr "Audio chiqish moduli"
5760 #: modules/access/avcapture.m:286 modules/access/avcapture.m:315
5761 #, fuzzy
5762 msgid "No video devices found"
5763 msgstr "Audio kirish uchun qurilma topilmadi"
5765 #: modules/access/avcapture.m:287
5766 msgid ""
5767 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5768 "Please check your connectors and drivers."
5769 msgstr ""
5771 #: modules/access/avcapture.m:316
5772 msgid ""
5773 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5774 "check your connectors and drivers."
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/avio.h:33
5778 msgid "AVIO"
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/avio.h:34
5782 msgid "libavformat AVIO access"
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access/avio.h:44
5786 msgid "libavformat AVIO access output"
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/bluray.c:68
5790 msgid "Blu-ray menus"
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/bluray.c:69
5794 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/bluray.c:71
5798 msgid "Region code"
5799 msgstr ""
5801 #: modules/access/bluray.c:72
5802 msgid ""
5803 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5804 "region code."
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5808 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5809 msgid "Blu-ray"
5810 msgstr ""
5812 #: modules/access/bluray.c:93
5813 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/bluray.c:715
5817 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/bluray.c:730
5821 msgid ""
5822 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5823 "not have it."
5824 msgstr ""
5826 #: modules/access/bluray.c:736
5827 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/bluray.c:738
5831 msgid "Missing AACS configuration file!"
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/bluray.c:740
5835 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/bluray.c:742
5839 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/bluray.c:744
5843 msgid "AACS Host certificate revoked."
5844 msgstr ""
5846 #: modules/access/bluray.c:746
5847 msgid "AACS MMC failed."
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/bluray.c:756
5851 msgid ""
5852 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5853 "have it."
5854 msgstr ""
5856 #: modules/access/bluray.c:759
5857 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/bluray.c:792
5861 msgid "Java required"
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/bluray.c:793
5865 #, c-format
5866 msgid ""
5867 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5868 "The disc will be played without menus."
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/bluray.c:794
5872 msgid "Java was not found on your system."
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/bluray.c:817
5876 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5880 #: modules/access/bluray.c:2284
5881 msgid "Blu-ray error"
5882 msgstr ""
5884 #: modules/access/bluray.c:1667
5885 msgid "Top Menu"
5886 msgstr ""
5888 #: modules/access/bluray.c:1670
5889 msgid "First Play"
5890 msgstr ""
5892 #: modules/access/cdda.c:480
5893 #, c-format
5894 msgid "Audio CD - Track %02i"
5895 msgstr "Audio CD - trek %02i"
5897 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5898 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5899 msgid "Audio CD"
5900 msgstr "Audio CD"
5902 #: modules/access/cdda.c:721
5903 msgid "Audio CD input"
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/cdda.c:730
5907 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/cdda.c:739
5911 msgid "CDDB Server"
5912 msgstr "CDDB serveri"
5914 #: modules/access/cdda.c:740
5915 msgid "Address of the CDDB server to use."
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/cdda.c:741
5919 msgid "CDDB port"
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/cdda.c:742
5923 msgid "CDDB Server port to use."
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/concat.c:303
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Inputs list"
5929 msgstr "Kirish ro‘yxati"
5931 #: modules/access/concat.c:305
5932 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/concat.c:308
5936 msgid "Concatenation"
5937 msgstr ""
5939 #: modules/access/concat.c:309
5940 msgid "Concatenated inputs"
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/dc1394.c:51
5944 msgid "DC1394"
5945 msgstr ""
5947 #: modules/access/dc1394.c:52
5948 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5949 msgstr ""
5951 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5952 msgid "DCP"
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5956 msgid "Digital Cinema Package module"
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/decklink.cpp:44
5960 msgid "Input card to use"
5961 msgstr ""
5963 #: modules/access/decklink.cpp:46
5964 msgid ""
5965 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5966 "0."
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/decklink.cpp:49
5970 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/decklink.cpp:51
5974 msgid ""
5975 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5976 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
5980 msgid "Audio connection"
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/decklink.cpp:57
5984 msgid ""
5985 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5986 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5990 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
5991 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/decklink.cpp:63
5995 msgid ""
5996 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6000 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6001 msgid "Number of audio channels"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/decklink.cpp:68
6005 msgid ""
6006 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6007 "disables audio input."
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6011 msgid "Video connection"
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/decklink.cpp:73
6015 msgid ""
6016 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6017 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6021 msgid "SDI"
6022 msgstr "SDI"
6024 #: modules/access/decklink.cpp:82
6025 msgid "HDMI"
6026 msgstr "HDMI"
6028 #: modules/access/decklink.cpp:82
6029 msgid "Optical SDI"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/decklink.cpp:82
6033 msgid "Component"
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/decklink.cpp:82
6037 msgid "Composite"
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/decklink.cpp:82
6041 #, fuzzy
6042 msgid "S-Video"
6043 msgstr "S-video"
6045 #: modules/access/decklink.cpp:89
6046 msgid "Embedded"
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/decklink.cpp:89
6050 msgid "AES/EBU"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/decklink.cpp:89
6054 msgid "Analog"
6055 msgstr ""
6057 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6058 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/decklink.cpp:97
6062 msgid "DeckLink"
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/decklink.cpp:98
6066 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6067 msgstr ""
6069 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6070 msgid "10 bits"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6074 msgid "Closed captions 1"
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6078 msgid "Cable"
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6082 msgid "Antenna"
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6086 msgid "TV"
6087 msgstr "TV"
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6090 msgid "FM radio"
6091 msgstr "FM radio"
6093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6094 msgid "AM radio"
6095 msgstr "AM radio"
6097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6098 msgid "DSS"
6099 msgstr "DSS"
6101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6102 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6103 msgid "Video device name"
6104 msgstr "Video uskunasining nomi"
6106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6107 msgid ""
6108 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6109 "don't specify anything, the default device will be used."
6110 msgstr ""
6112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6113 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6114 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6115 msgid "Audio device name"
6116 msgstr "Ovoz uskunasining nomi"
6118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6119 msgid ""
6120 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6121 "don't specify anything, the default device will be used."
6122 msgstr ""
6124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6125 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6126 msgid "Video size"
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6130 msgid ""
6131 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6132 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6133 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6137 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6141 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6142 msgstr ""
6144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6145 msgid "Video input chroma format"
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6149 msgid ""
6150 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6151 "(default), RV24, etc.)"
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6155 msgid "Video input frame rate"
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6159 msgid ""
6160 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6161 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6162 msgstr ""
6164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6165 msgid "Device properties"
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6169 msgid ""
6170 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6174 msgid "Tuner properties"
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6178 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6182 msgid "Tuner TV Channel"
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6186 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6190 msgid "Tuner Frequency"
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6194 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6198 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6199 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6200 msgid "Video standard"
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6204 msgid "Tuner country code"
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6208 msgid ""
6209 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6210 "mapping (0 means default)."
6211 msgstr ""
6213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6214 msgid "Tuner input type"
6215 msgstr ""
6217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6218 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6219 msgstr ""
6221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6222 msgid "Video input pin"
6223 msgstr ""
6225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6226 msgid ""
6227 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6228 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6229 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6230 "will not be changed."
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6234 msgid "Audio input pin"
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6238 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6242 msgid "Video output pin"
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6246 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6250 msgid "Audio output pin"
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6254 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6258 msgid "AM Tuner mode"
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6262 msgid ""
6263 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6264 "or DSS (4)."
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6268 msgid ""
6269 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6273 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6274 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6275 msgid "Audio sample rate"
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6279 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6283 msgid "Audio bits per sample"
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6287 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6288 msgstr ""
6290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6291 msgid "DirectShow"
6292 msgstr "DirectShow"
6294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6295 msgid "DirectShow input"
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6300 msgid "Capture failed"
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6304 msgid "No video or audio device selected."
6305 msgstr "Video yoki ovoz uskunasi tanlanmagan."
6307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6308 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6309 msgstr ""
6311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6312 msgid ""
6313 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6317 #, c-format
6318 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6322 msgid "Windows networks"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/dsm/access.c:63
6326 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/dsm/access.c:67
6330 msgid "libdsm SMB input"
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/dsm/access.c:80
6334 #, fuzzy
6335 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6336 msgstr "Xizmatlarni topish modullari"
6338 #: modules/access/dtv/access.c:36
6339 msgid "DVB adapter"
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/dtv/access.c:38
6343 msgid ""
6344 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6345 "must be selected. Numbering starts from zero."
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/dtv/access.c:41
6349 msgid "DVB device"
6350 msgstr "DVB uskunasi"
6352 #: modules/access/dtv/access.c:43
6353 msgid ""
6354 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6355 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/dtv/access.c:45
6359 msgid "Do not demultiplex"
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/dtv/access.c:47
6363 msgid ""
6364 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6365 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access/dtv/access.c:50
6369 msgid "Network name"
6370 msgstr "Tarmoq nomi"
6372 #: modules/access/dtv/access.c:51
6373 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/dtv/access.c:53
6377 msgid "Network name to create"
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/dtv/access.c:54
6381 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/dtv/access.c:56
6385 msgid "Frequency (Hz)"
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/dtv/access.c:58
6389 msgid ""
6390 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6391 "frequency. This is required to tune the receiver."
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6395 msgid "Modulation / Constellation"
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/dtv/access.c:62
6399 msgid "Layer A modulation"
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/dtv/access.c:63
6403 msgid "Layer B modulation"
6404 msgstr ""
6406 #: modules/access/dtv/access.c:64
6407 msgid "Layer C modulation"
6408 msgstr ""
6410 #: modules/access/dtv/access.c:66
6411 msgid ""
6412 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6413 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6414 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/dtv/access.c:81
6418 msgid "Symbol rate (bauds)"
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/dtv/access.c:83
6422 msgid ""
6423 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6424 "DVB-S and DVB-S2."
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/dtv/access.c:86
6428 msgid "Spectrum inversion"
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/dtv/access.c:88
6432 msgid ""
6433 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6434 "be configured manually."
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/dtv/access.c:94
6438 msgid "FEC code rate"
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/dtv/access.c:95
6442 msgid "High-priority code rate"
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/dtv/access.c:96
6446 msgid "Low-priority code rate"
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/dtv/access.c:97
6450 msgid "Layer A code rate"
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/dtv/access.c:98
6454 msgid "Layer B code rate"
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/dtv/access.c:99
6458 msgid "Layer C code rate"
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/dtv/access.c:101
6462 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/dtv/access.c:111
6466 msgid "Transmission mode"
6467 msgstr ""
6469 #: modules/access/dtv/access.c:119
6470 msgid "Bandwidth (MHz)"
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access/dtv/access.c:124
6474 msgid "10 MHz"
6475 msgstr "10 MHz"
6477 #: modules/access/dtv/access.c:124
6478 msgid "8 MHz"
6479 msgstr "8 MHz"
6481 #: modules/access/dtv/access.c:124
6482 msgid "7 MHz"
6483 msgstr "7 MHz"
6485 #: modules/access/dtv/access.c:124
6486 msgid "6 MHz"
6487 msgstr "6 MHz"
6489 #: modules/access/dtv/access.c:125
6490 msgid "5 MHz"
6491 msgstr "5 MHz"
6493 #: modules/access/dtv/access.c:125
6494 msgid "1.712 MHz"
6495 msgstr "1.712 MHz"
6497 #: modules/access/dtv/access.c:128
6498 msgid "Guard interval"
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/dtv/access.c:136
6502 msgid "Hierarchy mode"
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/dtv/access.c:144
6506 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/dtv/access.c:146
6510 msgid "Layer A segments count"
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/dtv/access.c:147
6514 msgid "Layer B segments count"
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/dtv/access.c:148
6518 msgid "Layer C segments count"
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/dtv/access.c:150
6522 msgid "Layer A time interleaving"
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/dtv/access.c:151
6526 msgid "Layer B time interleaving"
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/dtv/access.c:152
6530 msgid "Layer C time interleaving"
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/dtv/access.c:154
6534 msgid "Stream identifier"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/dtv/access.c:156
6538 msgid "Pilot"
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/dtv/access.c:158
6542 msgid "Roll-off factor"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/dtv/access.c:163
6546 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6547 msgstr ""
6549 #: modules/access/dtv/access.c:163
6550 msgid "0.20"
6551 msgstr "0.20"
6553 #: modules/access/dtv/access.c:163
6554 msgid "0.25"
6555 msgstr "0.25"
6557 #: modules/access/dtv/access.c:166
6558 msgid "Transport stream ID"
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access/dtv/access.c:168
6562 msgid "Polarization (Voltage)"
6563 msgstr ""
6565 #: modules/access/dtv/access.c:170
6566 msgid ""
6567 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6568 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/dtv/access.c:173
6572 msgid "Unspecified (0V)"
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/dtv/access.c:174
6576 msgid "Vertical (13V)"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/dtv/access.c:174
6580 msgid "Horizontal (18V)"
6581 msgstr ""
6583 #: modules/access/dtv/access.c:175
6584 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access/dtv/access.c:175
6588 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/dtv/access.c:177
6592 msgid "High LNB voltage"
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/dtv/access.c:179
6596 msgid ""
6597 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6598 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6599 "Not all receivers support this."
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/dtv/access.c:183
6603 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/dtv/access.c:184
6607 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/dtv/access.c:186
6611 msgid ""
6612 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6613 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6614 "RF cable is the result."
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/dtv/access.c:189
6618 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/dtv/access.c:191
6622 msgid ""
6623 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6624 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6625 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6626 msgstr ""
6628 #: modules/access/dtv/access.c:194
6629 msgid "Continuous 22kHz tone"
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/dtv/access.c:196
6633 msgid ""
6634 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6635 "the higher frequency band from a universal LNB."
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/dtv/access.c:199
6639 msgid "DiSEqC LNB number"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/dtv/access.c:201
6643 msgid ""
6644 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6645 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6646 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6650 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6651 msgid "Unspecified"
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/dtv/access.c:211
6655 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/dtv/access.c:213
6659 msgid ""
6660 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6661 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6662 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6663 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6664 "be 0."
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/dtv/access.c:220
6668 msgid "Network identifier"
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access/dtv/access.c:221
6672 msgid "Satellite azimuth"
6673 msgstr ""
6675 #: modules/access/dtv/access.c:222
6676 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/dtv/access.c:223
6680 msgid "Satellite elevation"
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/dtv/access.c:224
6684 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/dtv/access.c:225
6688 msgid "Satellite longitude"
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/dtv/access.c:227
6692 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6693 msgstr ""
6695 #: modules/access/dtv/access.c:229
6696 msgid "Satellite range code"
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access/dtv/access.c:230
6700 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/dtv/access.c:234
6704 msgid "Major channel"
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/dtv/access.c:235
6708 msgid "ATSC minor channel"
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access/dtv/access.c:236
6712 msgid "Physical channel"
6713 msgstr ""
6715 #: modules/access/dtv/access.c:242
6716 msgid "DTV"
6717 msgstr "DTV"
6719 #: modules/access/dtv/access.c:243
6720 msgid "Digital Television and Radio"
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/dtv/access.c:281
6724 msgid "Terrestrial reception parameters"
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/dtv/access.c:293
6728 msgid "DVB-T reception parameters"
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/dtv/access.c:309
6732 msgid "ISDB-T reception parameters"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/dtv/access.c:350
6736 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/dtv/access.c:362
6740 msgid "DVB-S2 parameters"
6741 msgstr "DVB-S2 parametrlari"
6743 #: modules/access/dtv/access.c:373
6744 msgid "ISDB-S parameters"
6745 msgstr "ISDB-S parametrlari"
6747 #: modules/access/dtv/access.c:378
6748 msgid "Satellite equipment control"
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/dtv/access.c:420
6752 msgid "ATSC reception parameters"
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/dtv/access.c:474
6756 msgid "Digital broadcasting"
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/dtv/access.c:475
6760 msgid ""
6761 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6762 "Please check the preferences."
6763 msgstr ""
6765 #: modules/access/dv.c:57
6766 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6767 msgstr ""
6769 #: modules/access/dv.c:58
6770 msgid "DV"
6771 msgstr "DV"
6773 #: modules/access/dvb/access.c:66
6774 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/dvb/access.c:67
6778 msgid ""
6779 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6780 "disable this feature if you experience some trouble."
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/dvb/access.c:70
6784 msgid "Satellite scanning config"
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/dvb/access.c:71
6788 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/dvb/access.c:73
6792 msgid "Scan tuning list"
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/dvb/access.c:74
6796 msgid "filename containing initial scan tuning data"
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/dvb/access.c:76
6800 msgid "Use NIT for scanning services"
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/dvb/access.c:79
6804 #, fuzzy
6805 msgid "DVB"
6806 msgstr "DV"
6808 #: modules/access/dvb/access.c:80
6809 msgid "DVB input with v4l2 support"
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6813 msgid "DVD angle"
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6817 msgid "Default DVD angle."
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/dvdnav.c:73
6821 msgid "Start directly in menu"
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/dvdnav.c:75
6825 msgid ""
6826 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6827 "useless warning introductions."
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/dvdnav.c:89
6831 msgid "DVD with menus"
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/dvdnav.c:90
6835 msgid "DVDnav Input"
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/dvdnav.c:102
6839 msgid "DVDnav demuxer"
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6843 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6844 #: modules/access/dvdread.c:539
6845 msgid "Playback failure"
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/dvdnav.c:295
6849 msgid ""
6850 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/dvdread.c:76
6854 msgid "DVD without menus"
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/dvdread.c:77
6858 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/dvdread.c:202
6862 #, c-format
6863 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/dvdread.c:217
6867 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/dvdread.c:472
6871 #, c-format
6872 msgid "DVDRead could not read block %d."
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/dvdread.c:540
6876 #, c-format
6877 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/fs.c:34
6881 msgid "File input"
6882 msgstr ""
6884 #: modules/access/fs.c:35 modules/audio_output/file.c:113
6885 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6886 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6887 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6888 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6889 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6890 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6891 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6892 msgid "File"
6893 msgstr "Fayl"
6895 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6896 msgid "Directory"
6897 msgstr "Direktoriya"
6899 #: modules/access/fs.c:53
6900 #, fuzzy
6901 msgid "List special files"
6902 msgstr "Maxsus modullar"
6904 #: modules/access/fs.c:54
6905 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6909 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6910 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6911 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6912 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6913 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6914 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6915 msgid "Username"
6916 msgstr "Foydalanuvchi nomi"
6918 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6919 #: modules/access/smb_common.h:22
6920 msgid ""
6921 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6922 "URL."
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6926 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6927 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6928 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6929 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6930 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6931 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6932 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6933 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6934 msgid "Password"
6935 msgstr "Maxfiy so'z"
6937 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6938 #: modules/access/smb_common.h:25
6939 msgid ""
6940 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6941 "are set in URL."
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/ftp.c:74
6945 msgid "FTP account"
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/ftp.c:75
6949 msgid "Account that will be used for the connection."
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/ftp.c:78
6953 msgid "FTP authentication"
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/ftp.c:79
6957 #, c-format
6958 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access/ftp.c:84
6962 msgid "FTP input"
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/ftp.c:98
6966 msgid "FTP upload output"
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6970 msgid "Network interaction failed"
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/ftp.c:370
6974 msgid "VLC could not connect with the given server."
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/ftp.c:386
6978 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access/ftp.c:538
6982 msgid "Your account was rejected."
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/http.c:59
6986 msgid "HTTP proxy"
6987 msgstr "HTTP proksi"
6989 #: modules/access/http.c:61
6990 msgid ""
6991 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6992 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/http.c:65
6996 msgid "HTTP proxy password"
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/http.c:67
7000 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/http.c:69
7004 msgid "Auto re-connect"
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access/http.c:71
7008 msgid ""
7009 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/http.c:75
7013 msgid "HTTP input"
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access/http.c:77
7017 msgid "HTTP(S)"
7018 msgstr "HTTP(S)"
7020 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7021 msgid "HTTP authentication"
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7025 #, c-format
7026 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/http/access.c:288
7030 msgid "HTTPS input"
7031 msgstr ""
7033 #: modules/access/http/access.c:289
7034 #, fuzzy
7035 msgid "HTTPS"
7036 msgstr "HTTP(S)"
7038 #: modules/access/http/access.c:296
7039 msgid "Continuous stream"
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/http/access.c:297
7043 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/http/access.c:300
7047 msgid "Cookies forwarding"
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/http/access.c:301
7051 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access/http/access.c:302
7055 msgid "Referrer"
7056 msgstr ""
7058 #: modules/access/http/access.c:303
7059 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7060 msgstr ""
7062 #: modules/access/http/access.c:307
7063 #, fuzzy
7064 msgid "User agent"
7065 msgstr "Foydalanuvchi nomi"
7067 #: modules/access/http/access.c:308
7068 msgid ""
7069 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7070 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7071 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/idummy.c:41 modules/audio_output/adummy.c:36
7075 #: modules/codec/ddummy.c:46 modules/codec/edummy.c:39
7076 #: modules/control/dummy.c:52 modules/text_renderer/tdummy.c:35
7077 #: modules/video_output/vdummy.c:47
7078 msgid "Dummy"
7079 msgstr ""
7081 #: modules/access/idummy.c:42
7082 msgid "Dummy input"
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7086 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7087 msgid "ID"
7088 msgstr "ID"
7090 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7091 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7092 msgstr ""
7094 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7095 msgid "Group"
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7099 msgid "Set the group of the elementary stream"
7100 msgstr ""
7102 #: modules/access/imem.c:57
7103 msgid "Category"
7104 msgstr "Turkumi"
7106 #: modules/access/imem.c:59
7107 msgid "Set the category of the elementary stream"
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7111 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7112 msgid "Unknown"
7113 msgstr "Noma'lum"
7115 #: modules/access/imem.c:64
7116 msgid "Data"
7117 msgstr ""
7119 #: modules/access/imem.c:69
7120 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/imem.c:73
7124 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/imem.c:77
7128 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7132 msgid "Channels count"
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/imem.c:81
7136 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7140 #: modules/demux/rawvid.c:47
7141 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7142 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7143 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7144 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7145 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7146 msgid "Width"
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access/imem.c:84
7150 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7154 #: modules/demux/rawvid.c:51
7155 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7156 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7157 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7158 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7159 msgid "Height"
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access/imem.c:87
7163 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access/imem.c:89
7167 msgid "Display aspect ratio"
7168 msgstr ""
7170 #: modules/access/imem.c:91
7171 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7172 msgstr ""
7174 #: modules/access/imem.c:95
7175 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7176 msgstr ""
7178 #: modules/access/imem.c:97
7179 msgid "Callback cookie string"
7180 msgstr ""
7182 #: modules/access/imem.c:99
7183 msgid "Text identifier for the callback functions"
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access/imem.c:101
7187 msgid "Callback data"
7188 msgstr ""
7190 #: modules/access/imem.c:103
7191 msgid "Data for the get and release functions"
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access/imem.c:105
7195 msgid "Get function"
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/imem.c:107
7199 msgid "Address of the get callback function"
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access/imem.c:109
7203 msgid "Release function"
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access/imem.c:111
7207 msgid "Address of the release callback function"
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access/imem.c:113
7211 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7212 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7213 msgid "Size"
7214 msgstr ""
7216 #: modules/access/imem.c:115
7217 msgid "Size of stream in bytes"
7218 msgstr ""
7220 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7221 msgid "Memory input"
7222 msgstr ""
7224 #: modules/access/imem-access.c:159
7225 msgid "Nemory stream"
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access/imem-access.c:160
7229 msgid "In-memory stream input"
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access/jack.c:59
7233 msgid "Pace"
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/jack.c:61
7237 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7238 msgstr ""
7240 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7241 msgid "Auto connection"
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/jack.c:64
7245 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/jack.c:67
7249 msgid "JACK audio input"
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/jack.c:69
7253 msgid "JACK Input"
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7257 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7258 msgid "Link #"
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7262 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7263 msgid ""
7264 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7265 "0)."
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7269 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7270 msgid "Video ID"
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7274 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7275 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7279 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7280 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7284 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7285 msgid "Audio configuration"
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7289 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7290 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7291 msgstr ""
7293 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7294 msgid "HD-SDI Input"
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7298 msgid "HD-SDI"
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7302 msgid "Teletext configuration"
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7306 msgid ""
7307 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7308 msgstr ""
7310 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7311 msgid "Teletext language"
7312 msgstr ""
7314 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7315 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7319 msgid "SDI Input"
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7323 msgid "SDI Demux"
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access/live555.cpp:73
7327 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/live555.cpp:74
7331 msgid ""
7332 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7333 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7334 "RTSP servers."
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/live555.cpp:78
7338 msgid "WMServer RTSP dialect"
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access/live555.cpp:79
7342 msgid ""
7343 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7344 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/live555.cpp:84
7348 msgid ""
7349 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7350 "the url."
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/live555.cpp:87
7354 msgid ""
7355 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7356 "the url."
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/live555.cpp:89
7360 msgid "RTSP frame buffer size"
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access/live555.cpp:90
7364 msgid ""
7365 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7366 "broken pictures due to too small buffer."
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access/live555.cpp:96
7370 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/live555.cpp:105
7374 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7378 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/live555.cpp:114
7382 msgid "Client port"
7383 msgstr "Mijoz porti"
7385 #: modules/access/live555.cpp:115
7386 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7390 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7394 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/live555.cpp:125
7398 msgid "HTTP tunnel port"
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/live555.cpp:126
7402 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/live555.cpp:639
7406 msgid "RTSP authentication"
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/live555.cpp:640
7410 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/live555.cpp:665
7414 msgid "RTSP connection failed"
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/live555.cpp:666
7418 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/mms/mms.c:49
7422 msgid "Force selection of all streams"
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/mms/mms.c:51
7426 msgid ""
7427 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7428 "You can choose to select all of them."
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access/mms/mms.c:54
7432 msgid "Maximum bitrate"
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/mms/mms.c:56
7436 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/mms/mms.c:58
7440 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/mms/mms.c:59
7444 msgid ""
7445 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7446 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7447 msgstr ""
7449 #: modules/access/mms/mms.c:63
7450 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/mtp.c:57
7454 msgid "MTP input"
7455 msgstr ""
7457 #: modules/access/mtp.c:58
7458 msgid "MTP"
7459 msgstr "MTP"
7461 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7462 msgid "File reading failed"
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access/mtp.c:168
7466 #, c-format
7467 msgid "VLC could not read the file: %s"
7468 msgstr ""
7470 #: modules/access/nfs.c:49
7471 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7472 msgstr ""
7474 #: modules/access/nfs.c:50
7475 msgid ""
7476 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7477 "gid."
7478 msgstr ""
7480 #: modules/access/nfs.c:57
7481 msgid "NFS"
7482 msgstr ""
7484 #: modules/access/nfs.c:58
7485 msgid "NFS input"
7486 msgstr ""
7488 #: modules/access/nfs.c:114
7489 msgid "NFS operation failed"
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/oss.c:66
7493 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/oss.c:67
7497 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7498 msgid "Samplerate"
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access/oss.c:69
7502 msgid ""
7503 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7504 "48000)"
7505 msgstr ""
7507 #: modules/access/oss.c:76
7508 msgid "OSS"
7509 msgstr "OSS"
7511 #: modules/access/oss.c:77
7512 msgid "OSS input"
7513 msgstr ""
7515 #: modules/access/pulse.c:35
7516 msgid ""
7517 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7518 "open a specific source named SOURCE."
7519 msgstr ""
7521 #: modules/access/pulse.c:42
7522 msgid "PulseAudio"
7523 msgstr "PulseAudio"
7525 #: modules/access/pulse.c:43
7526 msgid "PulseAudio input"
7527 msgstr ""
7529 #: modules/access/qtsound.m:59
7530 msgid "QTSound"
7531 msgstr ""
7533 #: modules/access/qtsound.m:60
7534 msgid "QuickTime Sound Capture"
7535 msgstr "QuickTime ovozni yozib olish"
7537 #: modules/access/qtsound.m:262
7538 #, fuzzy
7539 msgid "No Audio Input device found"
7540 msgstr "Ovoz uskunasining nomi"
7542 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7543 msgid ""
7544 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7545 "Please check your connectors and drivers."
7546 msgstr ""
7548 #: modules/access/qtsound.m:293
7549 msgid "No audio input device found"
7550 msgstr "Audio kirish uchun qurilma topilmadi"
7552 #: modules/access/rdp.c:72
7553 msgid "Encrypted connexion"
7554 msgstr ""
7556 #: modules/access/rdp.c:74
7557 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/access/rdp.c:85
7561 msgid "RDP"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/rdp.c:89
7565 msgid "RDP Remote Desktop"
7566 msgstr ""
7568 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7569 msgid "RTCP (local) port"
7570 msgstr ""
7572 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7573 msgid ""
7574 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7575 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7576 msgstr ""
7578 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7579 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7580 msgstr ""
7582 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7583 msgid ""
7584 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7585 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7586 msgstr ""
7588 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7589 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7590 msgstr ""
7592 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7593 msgid ""
7594 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7595 "character-long hexadecimal string."
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7599 msgid "Maximum RTP sources"
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7603 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7607 msgid "RTP source timeout (sec)"
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7611 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7615 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7619 msgid ""
7620 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7621 "future) by this many packets from the last received packet."
7622 msgstr ""
7624 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7625 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7626 msgstr ""
7628 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7629 msgid ""
7630 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7631 "by this many packets from the last received packet."
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7635 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7639 msgid ""
7640 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7641 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7642 msgstr ""
7644 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7645 msgid "RTP"
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7649 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7653 msgid "SDP required"
7654 msgstr ""
7656 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7657 #, c-format
7658 msgid ""
7659 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7660 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7661 msgstr ""
7663 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7664 msgid "Real RTSP"
7665 msgstr ""
7667 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7668 msgid "Connection failed"
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7672 #, c-format
7673 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7674 msgstr ""
7676 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7677 msgid "Session failed"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7681 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7685 msgid "Receive buffer"
7686 msgstr ""
7688 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7689 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7690 msgstr ""
7692 #: modules/access/satip.c:63
7693 msgid "Request multicast stream"
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/satip.c:64
7697 msgid "Request server to send stream as multicast"
7698 msgstr ""
7700 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7701 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7702 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7703 msgid "Host"
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access/satip.c:70
7707 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access/screen/screen.c:45
7711 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7712 msgid "Desired frame rate for the capture."
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/screen/screen.c:48
7716 msgid "Capture fragment size"
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access/screen/screen.c:50
7720 msgid ""
7721 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7722 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7723 msgstr ""
7725 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7726 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7727 msgid "Region top row"
7728 msgstr ""
7730 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7731 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7732 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7736 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7737 msgid "Region left column"
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7741 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7742 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7746 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7747 msgid "Capture region width"
7748 msgstr ""
7750 #: modules/access/screen/screen.c:65
7751 msgid "Capture region heigh"
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7755 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7756 msgid "Follow the mouse"
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7760 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7761 msgstr ""
7763 #: modules/access/screen/screen.c:73
7764 msgid "Mouse pointer image"
7765 msgstr ""
7767 #: modules/access/screen/screen.c:75
7768 msgid ""
7769 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/screen/screen.c:80
7773 msgid "Display ID"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/screen/screen.c:82
7777 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/screen/screen.c:83
7781 msgid "Screen index"
7782 msgstr ""
7784 #: modules/access/screen/screen.c:85
7785 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access/screen/screen.c:98
7789 msgid "Screen Input"
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7793 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7794 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7795 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7796 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7797 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7798 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7799 msgid "Screen"
7800 msgstr ""
7802 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7803 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7804 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7805 msgstr ""
7807 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7808 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7809 msgstr ""
7811 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
7812 msgid "Capture region height"
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7816 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7820 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7821 msgstr ""
7823 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7824 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7825 msgstr ""
7827 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7828 msgid "SDP"
7829 msgstr ""
7831 #: modules/access/sdp.c:33
7832 msgid "Session Description Protocol"
7833 msgstr ""
7835 #: modules/access/sftp.c:53
7836 msgid "SFTP port"
7837 msgstr ""
7839 #: modules/access/sftp.c:54
7840 msgid "SFTP port number to use on the server"
7841 msgstr ""
7843 #: modules/access/sftp.c:64
7844 msgid "SFTP input"
7845 msgstr ""
7847 #: modules/access/sftp.c:394
7848 msgid "SFTP authentication"
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access/sftp.c:395
7852 #, c-format
7853 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7857 msgid "Frame buffer depth"
7858 msgstr ""
7860 #: modules/access/shm.c:48
7861 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7862 msgstr ""
7864 #: modules/access/shm.c:50
7865 msgid "Frame buffer width"
7866 msgstr ""
7868 #: modules/access/shm.c:52
7869 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7870 msgstr ""
7872 #: modules/access/shm.c:54
7873 msgid "Frame buffer height"
7874 msgstr ""
7876 #: modules/access/shm.c:56
7877 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/shm.c:58
7881 msgid "Frame buffer segment ID"
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access/shm.c:60
7885 msgid ""
7886 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7887 "shm-file is specified)."
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access/shm.c:63
7891 msgid "Frame buffer file"
7892 msgstr ""
7894 #: modules/access/shm.c:65
7895 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/access/shm.c:75
7899 msgid "XWD file (autodetect)"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7903 msgid "8 bits"
7904 msgstr ""
7906 #: modules/access/shm.c:76
7907 msgid "15 bits"
7908 msgstr ""
7910 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7911 msgid "16 bits"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7915 msgid "24 bits"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7919 msgid "32 bits"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access/shm.c:83
7923 msgid "Framebuffer input"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/shm.c:84
7927 msgid "Shared memory framebuffer"
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/smb.c:65
7931 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access/smb.c:68
7935 msgid "SMB input"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/smb_common.h:27
7939 msgid "SMB domain"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access/smb_common.h:28
7943 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7944 msgstr ""
7946 #: modules/access/smb_common.h:31
7947 msgid "SMB authentication required"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/smb_common.h:32
7951 #, c-format
7952 msgid ""
7953 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
7954 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
7955 "username) and a password."
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/srt.c:297
7959 msgid "SRT"
7960 msgstr ""
7962 #: modules/access/srt.c:298
7963 msgid "SRT input"
7964 msgstr ""
7966 #: modules/access/srt.c:303
7967 msgid "SRT chunk size (bytes)"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access/srt.c:305
7971 msgid "Return poll wait after timeout miliseconds (-1 = infinite)"
7972 msgstr ""
7974 #: modules/access/srt.c:306
7975 msgid "SRT latency (ms)"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/tcp.c:116
7979 msgid "TCP"
7980 msgstr ""
7982 #: modules/access/tcp.c:117
7983 msgid "TCP input"
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access/timecode.c:42
7987 msgid "Time code"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access/timecode.c:43
7991 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7992 msgstr ""
7994 #: modules/access/udp.c:61
7995 msgid "UDP Source timeout (sec)"
7996 msgstr ""
7998 #: modules/access/udp.c:64
7999 msgid "UDP"
8000 msgstr ""
8002 #: modules/access/udp.c:65
8003 msgid "UDP input"
8004 msgstr ""
8006 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8007 msgid "Reset defaults"
8008 msgstr ""
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8011 msgid "Video capture device"
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8015 msgid "Video capture device node."
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8019 msgid "VBI capture device"
8020 msgstr ""
8022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8023 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8024 msgstr ""
8026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8027 msgid "Standard"
8028 msgstr ""
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8031 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8032 msgstr ""
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8035 msgid ""
8036 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8037 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8038 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8039 "I420, I411, I410, MJPG)"
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8043 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8044 msgstr ""
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8047 msgid "Audio input"
8048 msgstr ""
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8051 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8052 msgstr ""
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8055 msgid ""
8056 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8057 "strictly positive)."
8058 msgstr ""
8060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8061 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8062 msgstr ""
8064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8065 msgid "Radio device"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8069 msgid "Radio tuner device node."
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8073 msgid "Frequency"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8077 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8078 msgstr ""
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8081 msgid "Audio mode"
8082 msgstr ""
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8085 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8086 msgstr ""
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8089 msgid "Reset controls"
8090 msgstr ""
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8093 msgid "Reset controls to defaults."
8094 msgstr ""
8096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8097 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8098 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8099 msgid "Brightness"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8103 msgid "Picture brightness or black level."
8104 msgstr ""
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8107 msgid "Automatic brightness"
8108 msgstr ""
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8111 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8112 msgstr ""
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8115 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8116 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8117 msgid "Contrast"
8118 msgstr ""
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8121 msgid "Picture contrast or luma gain."
8122 msgstr ""
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8125 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8126 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8127 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8128 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8129 msgid "Saturation"
8130 msgstr ""
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8133 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8134 msgstr ""
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8138 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8139 msgid "Hue"
8140 msgstr ""
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8143 msgid "Hue or color balance."
8144 msgstr ""
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8147 msgid "Automatic hue"
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8151 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8152 msgstr ""
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8155 msgid "White balance temperature (K)"
8156 msgstr ""
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8159 msgid ""
8160 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8161 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8165 msgid "Automatic white balance"
8166 msgstr ""
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8169 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8170 msgstr ""
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8173 msgid "Red balance"
8174 msgstr ""
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8177 msgid "Red chroma balance."
8178 msgstr ""
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8181 msgid "Blue balance"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8185 msgid "Blue chroma balance."
8186 msgstr ""
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8189 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8190 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8191 msgid "Gamma"
8192 msgstr ""
8194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8195 msgid "Gamma adjust."
8196 msgstr ""
8198 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8199 msgid "Automatic gain"
8200 msgstr ""
8202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8203 msgid "Automatically set the video gain."
8204 msgstr ""
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8207 msgid "Gain"
8208 msgstr ""
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8211 msgid "Picture gain."
8212 msgstr ""
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8215 msgid "Sharpness"
8216 msgstr ""
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8219 msgid "Sharpness filter adjust."
8220 msgstr ""
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8223 msgid "Chroma gain"
8224 msgstr ""
8226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8227 msgid "Chroma gain control."
8228 msgstr ""
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8231 msgid "Automatic chroma gain"
8232 msgstr ""
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8235 msgid "Automatically control the chroma gain."
8236 msgstr ""
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8239 msgid "Power line frequency"
8240 msgstr ""
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8243 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8244 msgstr ""
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8247 msgid "50 Hz"
8248 msgstr ""
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8251 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8252 msgid "60 Hz"
8253 msgstr ""
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8256 msgid "Backlight compensation"
8257 msgstr ""
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8260 msgid "Band-stop filter"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8264 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8265 msgstr ""
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8268 msgid "Horizontal flip"
8269 msgstr ""
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8272 msgid "Flip the picture horizontally."
8273 msgstr ""
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8276 msgid "Vertical flip"
8277 msgstr ""
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8280 msgid "Flip the picture vertically."
8281 msgstr ""
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8284 msgid "Rotate (degrees)"
8285 msgstr ""
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8288 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8289 msgstr ""
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8292 msgid "Color killer"
8293 msgstr ""
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8296 msgid ""
8297 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8298 "signal is weak."
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8302 msgid "Color effect"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8306 msgid "Select a color effect."
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8310 msgid "Black & white"
8311 msgstr ""
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8314 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8315 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8316 msgid "Sepia"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8320 msgid "Negative"
8321 msgstr ""
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8324 msgid "Emboss"
8325 msgstr ""
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8328 msgid "Sketch"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8332 msgid "Sky blue"
8333 msgstr ""
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8336 msgid "Grass green"
8337 msgstr ""
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8340 msgid "Skin whiten"
8341 msgstr ""
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8344 msgid "Vivid"
8345 msgstr ""
8347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8348 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8349 msgid "Audio volume"
8350 msgstr ""
8352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8353 msgid "Volume of the audio input."
8354 msgstr ""
8356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8357 msgid "Audio balance"
8358 msgstr ""
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8361 msgid "Balance of the audio input."
8362 msgstr ""
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8365 msgid "Bass level"
8366 msgstr ""
8368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8369 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8370 msgstr ""
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8373 msgid "Treble level"
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8377 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8378 msgstr ""
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8381 msgid "Mute the audio."
8382 msgstr ""
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8385 msgid "Loudness mode"
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8389 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8390 msgstr ""
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8393 msgid "v4l2 driver controls"
8394 msgstr ""
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8397 msgid ""
8398 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8399 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8400 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8401 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8402 msgstr ""
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8406 #: modules/control/hotkeys.c:395
8407 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8408 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8409 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8410 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8411 msgid "All"
8412 msgstr ""
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8415 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8419 msgid "525 lines / 60 Hz"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8423 msgid "625 lines / 50 Hz"
8424 msgstr ""
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8427 msgid "PAL N Argentina"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8431 msgid "NTSC M Japan"
8432 msgstr ""
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8435 msgid "NTSC M South Korea"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8439 msgid "Mono"
8440 msgstr ""
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8443 msgid "Primary language"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8447 msgid "Secondary language or program"
8448 msgstr ""
8450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8451 msgid "Dual mono"
8452 msgstr ""
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8455 msgid "V4L"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8459 msgid "Video4Linux input"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8463 msgid "Video input"
8464 msgstr ""
8466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8467 msgid "Tuner"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8471 msgid "Controls"
8472 msgstr ""
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8475 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8479 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8480 msgstr ""
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8483 msgid "Video4Linux radio tuner"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8487 msgid "VCD"
8488 msgstr ""
8490 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8491 msgid "VCD input"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8495 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8496 msgstr ""
8498 #: modules/access/vdr.c:72
8499 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8500 msgstr ""
8502 #: modules/access/vdr.c:74
8503 msgid "Chapter offset in ms"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/access/vdr.c:76
8507 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8508 msgstr ""
8510 #: modules/access/vdr.c:80
8511 msgid "Default frame rate for chapter import."
8512 msgstr ""
8514 #: modules/access/vdr.c:84
8515 msgid "VDR"
8516 msgstr ""
8518 #: modules/access/vdr.c:87
8519 msgid "VDR recordings"
8520 msgstr ""
8522 #: modules/access/vdr.c:380
8523 #, c-format
8524 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8525 msgstr ""
8527 #: modules/access/vdr.c:545
8528 #, c-format
8529 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8530 msgstr ""
8532 #: modules/access/vdr.c:820
8533 msgid "VDR Cut Marks"
8534 msgstr ""
8536 #: modules/access/vdr.c:886
8537 msgid "Start"
8538 msgstr ""
8540 #: modules/access/vnc.c:48
8541 msgid "X.509 Certificate Authority"
8542 msgstr ""
8544 #: modules/access/vnc.c:49
8545 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8546 msgstr ""
8548 #: modules/access/vnc.c:50
8549 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/access/vnc.c:51
8553 msgid "List of revoked servers certificates"
8554 msgstr ""
8556 #: modules/access/vnc.c:52
8557 msgid "X.509 Client certificate"
8558 msgstr ""
8560 #: modules/access/vnc.c:53
8561 msgid "Certificate for client authentication"
8562 msgstr ""
8564 #: modules/access/vnc.c:54
8565 msgid "X.509 Client private key"
8566 msgstr ""
8568 #: modules/access/vnc.c:55
8569 msgid "Private key for authentication by certificate"
8570 msgstr ""
8572 #: modules/access/vnc.c:58
8573 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8574 msgstr ""
8576 #: modules/access/vnc.c:61
8577 msgid "Compression level"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/access/vnc.c:62
8581 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8582 msgstr ""
8584 #: modules/access/vnc.c:63
8585 msgid "Image quality"
8586 msgstr "Rasm sifati"
8588 #: modules/access/vnc.c:64
8589 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8590 msgstr "Rasm sifati 1 - 9 (maks)"
8592 #: modules/access/vnc.c:78
8593 msgid "VNC"
8594 msgstr "VNC"
8596 #: modules/access/vnc.c:82
8597 msgid "VNC client access"
8598 msgstr "VNC mijozga ruxsat"
8600 #: modules/access/wasapi.c:485
8601 msgid "Loopback mode"
8602 msgstr ""
8604 #: modules/access/wasapi.c:486
8605 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8606 msgstr ""
8608 #: modules/access/wasapi.c:489
8609 msgid "WASAPI"
8610 msgstr ""
8612 #: modules/access/wasapi.c:490
8613 msgid "Windows Audio Session API input"
8614 msgstr ""
8616 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8617 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8618 msgstr ""
8620 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8621 msgid "ARM NEON audio volume"
8622 msgstr ""
8624 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8625 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8629 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8630 msgstr ""
8632 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8633 msgid ""
8634 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8635 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8636 msgstr ""
8638 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8639 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8640 msgstr ""
8642 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8643 msgid ""
8644 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8645 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8646 msgstr ""
8648 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8649 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8650 msgstr ""
8652 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8653 msgid ""
8654 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8655 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8656 msgstr ""
8658 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8659 msgid "Time window to use in ms"
8660 msgstr ""
8662 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8663 msgid ""
8664 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8665 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8666 "alarm is sent (default 5000)."
8667 msgstr ""
8669 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8670 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8671 msgstr ""
8673 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8674 msgid ""
8675 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8676 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8677 msgstr ""
8679 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8680 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8684 msgid ""
8685 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8686 "saturation (default 2000)."
8687 msgstr ""
8689 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8690 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8694 msgid "Audiobar Graph"
8695 msgstr ""
8697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8698 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8702 msgid "Dolby Surround decoder"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8706 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8707 msgid ""
8708 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8709 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8710 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8711 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8712 "It works with any source format from mono to 7.1."
8713 msgstr ""
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8716 msgid "Characteristic dimension"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8720 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8721 msgstr ""
8723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8724 msgid "Compensate delay"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8728 msgid ""
8729 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8730 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8731 "case, turn this on to compensate."
8732 msgstr ""
8734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8735 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8736 msgstr ""
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8739 msgid ""
8740 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8741 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8742 msgstr ""
8744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8745 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8746 msgstr ""
8748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8749 msgid "Headphone effect"
8750 msgstr ""
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8753 msgid "Use downmix algorithm"
8754 msgstr ""
8756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8757 msgid ""
8758 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8759 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8760 "speakers."
8761 msgstr ""
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8764 msgid "Select channel to keep"
8765 msgstr ""
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8768 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8769 msgstr ""
8771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8773 msgid "Rear left"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8778 msgid "Rear right"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8783 msgid "Low-frequency effects"
8784 msgstr ""
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8788 msgid "Side left"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8793 msgid "Side right"
8794 msgstr ""
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8798 msgid "Rear center"
8799 msgstr ""
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
8802 msgid "Stereo to mono downmixer"
8803 msgstr ""
8805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8806 msgid "Audio channel remapper"
8807 msgstr ""
8809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
8810 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
8814 msgid "HRTF file for the binauralization"
8815 msgstr ""
8817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
8818 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
8819 msgstr ""
8821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
8822 msgid "Headphones mode (binaural)"
8823 msgstr ""
8825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
8826 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
8827 msgstr ""
8829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
8830 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Binauralizer"
8836 msgstr "Ekvalayzer"
8838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
8839 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8840 msgstr ""
8842 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8843 msgid "Sound Delay"
8844 msgstr ""
8846 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
8847 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
8848 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8849 msgid "Delay"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8853 msgid "Add a delay effect to the sound"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8857 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
8858 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
8859 msgid "Delay time"
8860 msgstr ""
8862 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8863 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8864 msgstr ""
8866 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8867 msgid "Sweep Depth"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8871 msgid ""
8872 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8873 "be delay-time +/- sweep-depth."
8874 msgstr ""
8876 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8877 msgid "Sweep Rate"
8878 msgstr ""
8880 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8881 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8882 msgstr ""
8884 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8885 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
8886 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
8887 msgid "Feedback gain"
8888 msgstr ""
8890 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8891 msgid "Gain on Feedback loop"
8892 msgstr ""
8894 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8895 msgid "Wet mix"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8899 msgid "Level of delayed signal"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8903 msgid "Dry Mix"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8907 msgid "Level of input signal"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
8911 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
8912 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
8913 msgid "RMS/peak"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8917 msgid "Set the RMS/peak."
8918 msgstr ""
8920 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8921 msgid "Attack time"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Set the attack time in milliseconds."
8927 msgstr "Andoza TCP ulanish taymauti (millisoniyada)."
8929 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
8930 msgid "Release time"
8931 msgstr ""
8933 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Set the release time in milliseconds."
8936 msgstr "Andoza TCP ulanish taymauti (millisoniyada)."
8938 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8939 msgid "Threshold level"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
8943 msgid "Set the threshold level in dB."
8944 msgstr ""
8946 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8947 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
8948 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
8949 msgid "Ratio"
8950 msgstr ""
8952 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
8953 msgid "Set the ratio (n:1)."
8954 msgstr ""
8956 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8957 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
8958 msgid "Knee radius"
8959 msgstr ""
8961 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
8962 msgid "Set the knee radius in dB."
8963 msgstr ""
8965 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8966 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
8967 msgid "Makeup gain"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
8971 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8972 msgstr ""
8974 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
8975 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
8976 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
8977 msgid "Compressor"
8978 msgstr ""
8980 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
8981 msgid "Dynamic range compressor"
8982 msgstr ""
8984 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8985 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8986 msgstr ""
8988 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
8989 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
8990 msgstr ""
8992 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8993 msgid "Equalizer preset"
8994 msgstr ""
8996 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8997 msgid "Preset to use for the equalizer."
8998 msgstr ""
9000 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9001 msgid "Bands gain"
9002 msgstr ""
9004 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9005 msgid ""
9006 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9007 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9008 "-2 0 2\"."
9009 msgstr ""
9011 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9012 msgid "Use VLC frequency bands"
9013 msgstr ""
9015 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9016 msgid ""
9017 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9018 msgstr ""
9020 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9021 msgid "Two pass"
9022 msgstr ""
9024 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9025 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9026 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9027 msgstr ""
9029 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9030 msgid "Global gain"
9031 msgstr ""
9033 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9034 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9035 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9036 msgstr ""
9038 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9039 msgid "Equalizer with 10 bands"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9043 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9044 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9045 msgid "Equalizer"
9046 msgstr "Ekvalayzer"
9048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9049 msgid "Flat"
9050 msgstr ""
9052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9053 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9054 msgid "Classical"
9055 msgstr ""
9057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9059 msgid "Club"
9060 msgstr ""
9062 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9063 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9064 msgid "Dance"
9065 msgstr ""
9067 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9068 msgid "Full bass"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9072 msgid "Full bass and treble"
9073 msgstr ""
9075 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9076 msgid "Full treble"
9077 msgstr ""
9079 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9080 msgid "Large Hall"
9081 msgstr ""
9083 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9084 msgid "Live"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9088 msgid "Party"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9092 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9093 msgid "Pop"
9094 msgstr ""
9096 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9097 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9098 msgid "Reggae"
9099 msgstr ""
9101 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9102 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9103 msgid "Rock"
9104 msgstr ""
9106 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9107 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9108 msgid "Ska"
9109 msgstr ""
9111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9112 msgid "Soft"
9113 msgstr ""
9115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9116 msgid "Soft rock"
9117 msgstr ""
9119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9120 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9121 msgid "Techno"
9122 msgstr ""
9124 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9125 msgid "Gain multiplier"
9126 msgstr ""
9128 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9129 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9130 msgstr ""
9132 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9133 msgid "Gain control filter"
9134 msgstr ""
9136 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9137 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9138 msgid "Karaoke"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9142 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9143 msgid "Simple Karaoke filter"
9144 msgstr ""
9146 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9147 msgid "Number of audio buffers"
9148 msgstr ""
9150 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9151 msgid ""
9152 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9153 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9154 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9155 msgstr ""
9157 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9158 msgid "Maximal volume level"
9159 msgstr ""
9161 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9162 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9163 msgid ""
9164 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9165 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9166 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9167 msgstr ""
9169 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9170 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9171 msgid "Volume normalizer"
9172 msgstr ""
9174 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9175 msgid "Parametric Equalizer"
9176 msgstr ""
9178 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9179 msgid "Low freq (Hz)"
9180 msgstr ""
9182 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9183 msgid "Low freq gain (dB)"
9184 msgstr ""
9186 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9187 msgid "High freq (Hz)"
9188 msgstr ""
9190 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9191 msgid "High freq gain (dB)"
9192 msgstr ""
9194 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9195 msgid "Freq 1 (Hz)"
9196 msgstr ""
9198 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9199 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9200 msgstr ""
9202 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9203 msgid "Freq 1 Q"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9207 msgid "Freq 2 (Hz)"
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9211 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9215 msgid "Freq 2 Q"
9216 msgstr ""
9218 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9219 msgid "Freq 3 (Hz)"
9220 msgstr ""
9222 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9223 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9224 msgstr ""
9226 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9227 msgid "Freq 3 Q"
9228 msgstr ""
9230 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9231 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9232 msgstr ""
9234 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9235 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9236 msgid "Resampling quality"
9237 msgstr ""
9239 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9240 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9241 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9245 msgid "SoX Resampler"
9246 msgstr ""
9248 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9249 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9250 msgid "Speex resampler"
9251 msgstr ""
9253 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9254 msgid "Sample rate converter type"
9255 msgstr ""
9257 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9258 msgid ""
9259 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9260 "the fast one exhibits low quality."
9261 msgstr ""
9263 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9264 msgid "Sinc function (best quality)"
9265 msgstr ""
9267 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9268 msgid "Sinc function (medium quality)"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9272 msgid "Sinc function (fast)"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9276 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9277 msgstr ""
9279 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9280 msgid "Linear (fastest)"
9281 msgstr ""
9283 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9284 msgid "SRC resampler"
9285 msgstr ""
9287 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9288 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9289 msgstr ""
9291 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9292 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9293 msgstr ""
9295 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9296 msgid "Pitch Shifter"
9297 msgstr ""
9299 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Audio pitch changer"
9302 msgstr "Audio filtrlar"
9304 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9305 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9306 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9307 msgstr ""
9309 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9310 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9311 msgid "Scaletempo"
9312 msgstr ""
9314 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9315 msgid "Stride Length"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9319 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9320 msgstr ""
9322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9323 msgid "Overlap Length"
9324 msgstr ""
9326 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9327 msgid "Percentage of stride to overlap"
9328 msgstr ""
9330 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9331 msgid "Search Length"
9332 msgstr ""
9334 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9335 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9339 msgid "Pitch Shift"
9340 msgstr ""
9342 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9343 msgid "Pitch shift in semitones."
9344 msgstr ""
9346 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9347 msgid "Room size"
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9351 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9352 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9353 msgstr ""
9355 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9356 msgid "Room width"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9360 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9361 msgid "Width of the virtual room"
9362 msgstr ""
9364 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9365 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9366 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9367 msgid "Wet"
9368 msgstr ""
9370 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9371 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9372 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9373 msgid "Dry"
9374 msgstr ""
9376 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9377 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9378 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9379 msgid "Damp"
9380 msgstr ""
9382 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9383 msgid "Audio Spatializer"
9384 msgstr ""
9386 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9387 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9388 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9389 msgid "Spatializer"
9390 msgstr ""
9392 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9393 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9394 msgid ""
9395 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9396 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9397 "thereby widening the stereo effect."
9398 msgstr ""
9400 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9401 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9402 msgstr ""
9404 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9405 msgid ""
9406 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9407 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9408 "widening effect."
9409 msgstr ""
9411 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9412 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9413 msgid "Crossfeed"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9417 msgid ""
9418 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9419 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9420 "channels."
9421 msgstr ""
9423 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9424 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9425 msgid "Dry mix"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9429 msgid "Level of input signal of original channel."
9430 msgstr ""
9432 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9433 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9434 msgid "Stereo Enhancer"
9435 msgstr ""
9437 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9438 msgid "Simple stereo widening effect"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9442 msgid "Single precision audio volume"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9446 msgid "Integer audio volume"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9450 msgid "Dummy audio output"
9451 msgstr ""
9453 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9454 msgid "Audio output device"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9458 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9459 msgstr ""
9461 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9462 msgid "Audio output channels"
9463 msgstr ""
9465 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9466 msgid ""
9467 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9468 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9469 "through is active."
9470 msgstr ""
9472 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9473 msgid "Surround 4.0"
9474 msgstr ""
9476 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9477 msgid "Surround 4.1"
9478 msgstr ""
9480 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9481 msgid "Surround 5.0"
9482 msgstr ""
9484 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9485 msgid "Surround 5.1"
9486 msgstr ""
9488 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9489 msgid "Surround 7.1"
9490 msgstr ""
9492 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9493 msgid "ALSA audio output"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9497 msgid "Audio output failed"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9501 #, c-format
9502 msgid ""
9503 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9504 "%s."
9505 msgstr ""
9507 #: modules/audio_output/amem.c:34
9508 msgid "Audio memory"
9509 msgstr ""
9511 #: modules/audio_output/amem.c:35
9512 msgid "Audio memory output"
9513 msgstr ""
9515 #: modules/audio_output/amem.c:42
9516 msgid "Sample format"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9520 msgid "Last audio device"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9524 msgid "HAL AudioUnit output"
9525 msgstr ""
9527 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9528 msgid "System Sound Output Device"
9529 msgstr ""
9531 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9532 #, c-format
9533 msgid "%s (Encoded Output)"
9534 msgstr ""
9536 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9537 msgid ""
9538 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9539 msgstr ""
9541 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9542 msgid "Output device"
9543 msgstr ""
9545 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9546 msgid "Select your audio output device"
9547 msgstr ""
9549 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9550 msgid "Speaker configuration"
9551 msgstr ""
9553 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9554 msgid ""
9555 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9556 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9557 msgstr ""
9559 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9560 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9561 msgstr ""
9563 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9564 msgid "DirectX audio output"
9565 msgstr ""
9567 #: modules/audio_output/file.c:83
9568 msgid "Output format"
9569 msgstr ""
9571 #: modules/audio_output/file.c:85
9572 msgid "Number of output channels"
9573 msgstr ""
9575 #: modules/audio_output/file.c:86
9576 msgid ""
9577 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9578 "restrict the number of channels here."
9579 msgstr ""
9581 #: modules/audio_output/file.c:89
9582 msgid "Add WAVE header"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/audio_output/file.c:90
9586 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9587 msgstr ""
9589 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9590 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9591 msgid "Output file"
9592 msgstr ""
9594 #: modules/audio_output/file.c:109
9595 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9596 msgstr ""
9598 #: modules/audio_output/file.c:112
9599 msgid "File audio output"
9600 msgstr ""
9602 #: modules/audio_output/jack.c:83
9603 msgid "Automatically connect to writable clients"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/audio_output/jack.c:85
9607 msgid ""
9608 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9609 "writable JACK clients found."
9610 msgstr ""
9612 #: modules/audio_output/jack.c:89
9613 msgid "Connect to clients matching"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/audio_output/jack.c:91
9617 msgid ""
9618 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9619 "regular expression will be considered for connection."
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_output/jack.c:94
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Jack client name"
9625 msgstr "VNC mijozga ruxsat"
9627 #: modules/audio_output/jack.c:101
9628 msgid "JACK audio output"
9629 msgstr ""
9631 #: modules/audio_output/kai.c:93
9632 msgid "Device"
9633 msgstr ""
9635 #: modules/audio_output/kai.c:95
9636 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9637 msgstr ""
9639 #: modules/audio_output/kai.c:98
9640 msgid "Open audio in exclusive mode."
9641 msgstr ""
9643 #: modules/audio_output/kai.c:100
9644 msgid ""
9645 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9646 "audio."
9647 msgstr ""
9649 #: modules/audio_output/kai.c:110
9650 msgid "K Audio Interface audio output"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9654 msgid "Windows Multimedia Device output"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9658 msgid "Output back-end"
9659 msgstr ""
9661 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Audio output back-end interface."
9664 msgstr "Audio chiqish tovushi bosqichi"
9666 #: modules/audio_output/oss.c:70
9667 msgid "OSS device node path."
9668 msgstr ""
9670 #: modules/audio_output/oss.c:74
9671 msgid "Open Sound System audio output"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9675 msgid "Pulseaudio audio output"
9676 msgstr ""
9678 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9679 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/audio_output/volume.h:30
9683 msgid "Software gain"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/audio_output/volume.h:31
9687 msgid "This linear gain will be applied in software."
9688 msgstr ""
9690 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9691 msgid "Windows Audio Session API output"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9695 msgid "Select Audio Device"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9699 msgid ""
9700 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9701 "VLC restart to apply."
9702 msgstr ""
9704 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9705 msgid "WaveOut audio output"
9706 msgstr ""
9708 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9709 msgid "Microsoft Soundmapper"
9710 msgstr ""
9712 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9713 msgid "Use float32 output"
9714 msgstr ""
9716 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9717 msgid ""
9718 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9719 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9720 msgstr ""
9722 #: modules/codec/a52.c:70
9723 msgid "A/52 dynamic range compression"
9724 msgstr ""
9726 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9727 msgid ""
9728 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9729 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9730 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9731 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9732 msgstr ""
9734 #: modules/codec/a52.c:80
9735 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9736 msgstr ""
9738 #: modules/codec/adpcm.c:48
9739 msgid "ADPCM audio decoder"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/codec/aes3.c:47
9743 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9744 msgstr ""
9746 #: modules/codec/aes3.c:52
9747 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/aom.c:50
9751 #, fuzzy
9752 msgid "AOM video decoder"
9753 msgstr "Video kodek"
9755 #: modules/codec/araw.c:51
9756 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9757 msgstr ""
9759 #: modules/codec/araw.c:60
9760 msgid "Raw audio encoder"
9761 msgstr ""
9763 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
9764 msgid "Ignore ruby(furigana)"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
9768 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
9769 msgstr ""
9771 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
9772 msgid "Use Core Text renderer"
9773 msgstr ""
9775 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
9776 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
9777 msgstr ""
9779 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
9780 #, fuzzy
9781 msgid "ARIB subtitles decoder"
9782 msgstr "Subtitr kodeklari"
9784 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
9785 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
9786 #, fuzzy
9787 msgid "ARIB subtitles"
9788 msgstr "Subtitrlar"
9790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9791 msgid "Non-ref"
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9795 msgid "Bidir"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9799 msgid "Non-key"
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9803 msgid "rd"
9804 msgstr ""
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9807 msgid "bits"
9808 msgstr ""
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9811 msgid "simple"
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9815 msgid ""
9816 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9817 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9818 "MJPEG and other codecs"
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
9822 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
9826 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
9827 msgid "Decoding"
9828 msgstr ""
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
9831 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
9832 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9833 msgid "Encoding"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
9837 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
9841 msgid "Direct rendering"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
9845 msgid "Show corrupted frames"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
9849 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
9853 msgid "Error resilience"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
9857 msgid ""
9858 "libavcodec can do error resilience.\n"
9859 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9860 "can produce a lot of errors.\n"
9861 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9862 msgstr ""
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9865 msgid "Workaround bugs"
9866 msgstr ""
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
9869 msgid ""
9870 "Try to fix some bugs:\n"
9871 "1  autodetect\n"
9872 "2  old msmpeg4\n"
9873 "4  xvid interlaced\n"
9874 "8  ump4 \n"
9875 "16 no padding\n"
9876 "32 ac vlc\n"
9877 "64 Qpel chroma.\n"
9878 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9879 "\"ump4\", enter 40."
9880 msgstr ""
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9883 #: modules/demux/rawdv.c:42
9884 msgid "Hurry up"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9888 msgid ""
9889 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9890 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
9894 msgid "Allow speed tricks"
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
9898 msgid ""
9899 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9900 msgstr ""
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
9903 msgid "Skip frame (default=0)"
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9907 msgid ""
9908 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9909 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9913 msgid "Skip idct (default=0)"
9914 msgstr ""
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9917 msgid ""
9918 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9919 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9920 msgstr ""
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9923 msgid "Debug mask"
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9927 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9931 msgid "Codec name"
9932 msgstr ""
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9935 msgid "Internal libavcodec codec name"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9939 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
9940 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9944 msgid ""
9945 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9946 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9950 msgid "Hardware decoding"
9951 msgstr ""
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9954 msgid "This allows hardware decoding when available."
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9958 msgid "Threads"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9962 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9966 msgid "Ratio of key frames"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9970 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9974 msgid "Ratio of B frames"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9978 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9982 msgid "Video bitrate tolerance"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9986 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
9990 msgid "Interlaced encoding"
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9994 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9998 msgid "Interlaced motion estimation"
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10002 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10003 msgstr ""
10005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10006 msgid "Pre-motion estimation"
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10010 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10014 msgid "Rate control buffer size"
10015 msgstr ""
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10018 msgid ""
10019 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10020 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10021 msgstr ""
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10024 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10028 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10032 msgid "I quantization factor"
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10036 msgid ""
10037 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10038 "same qscale for I and P frames)."
10039 msgstr ""
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10042 #: modules/demux/mod.c:79
10043 msgid "Noise reduction"
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10047 msgid ""
10048 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10049 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10053 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10057 msgid ""
10058 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10059 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10060 "standard MPEG2 decoders."
10061 msgstr ""
10063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10064 msgid "Quality level"
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10068 msgid ""
10069 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10070 "encoding very much)."
10071 msgstr ""
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10074 msgid ""
10075 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10076 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10077 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10078 "to ease the encoder's task."
10079 msgstr ""
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10082 msgid "Minimum video quantizer scale"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10086 msgid "Minimum video quantizer scale."
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10090 msgid "Maximum video quantizer scale"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10094 msgid "Maximum video quantizer scale."
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10098 msgid "Trellis quantization"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10102 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10106 msgid "Fixed quantizer scale"
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10110 msgid ""
10111 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10112 "255.0)."
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10116 msgid "Strict standard compliance"
10117 msgstr ""
10119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10120 msgid ""
10121 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10125 msgid "Luminance masking"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10129 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10133 msgid "Darkness masking"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10137 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10141 msgid "Motion masking"
10142 msgstr ""
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10145 msgid ""
10146 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10147 "(default: 0.0)."
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10151 msgid "Border masking"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10155 msgid ""
10156 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10157 "0.0)."
10158 msgstr ""
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10161 msgid "Luminance elimination"
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10165 msgid ""
10166 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10167 "The H264 specification recommends -4."
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10171 msgid "Chrominance elimination"
10172 msgstr ""
10174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10175 msgid ""
10176 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10177 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10181 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10185 msgid ""
10186 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10187 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10188 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10189 "enabled libavcodec"
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10193 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10197 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10201 #, c-format
10202 msgid ""
10203 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10204 "encoder:\n"
10205 "%s.\n"
10206 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10207 "\n"
10208 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10209 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10213 msgid "unknown"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10217 msgid "video"
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10221 msgid "audio"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10225 msgid "subpicture"
10226 msgstr ""
10228 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10229 #, c-format
10230 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10234 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10238 #, fuzzy
10239 msgid "VA-API video decoder"
10240 msgstr "Video kodek"
10242 #: modules/codec/bpg.c:49
10243 msgid "BPG image decoder"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10247 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10248 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10249 msgid "Opacity"
10250 msgstr ""
10252 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10253 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10254 msgstr ""
10256 #: modules/codec/cc.c:56
10257 msgid "CC 608/708"
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/cc.c:57
10261 msgid "Closed Captions decoder"
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/cdg.c:88
10265 msgid "CDG video decoder"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10269 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10273 msgid "CVD subtitle decoder"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10277 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10281 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10282 #: modules/codec/vorbis.c:173
10283 msgid "Encoding quality"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/daala.c:111
10287 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/daala.c:112
10291 msgid "Keyframe interval"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/daala.c:114
10295 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/daala.c:120
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Daala video decoder"
10301 msgstr "Video kodek"
10303 #: modules/codec/daala.c:125
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Daala video packetizer"
10306 msgstr "paketlagich"
10308 #: modules/codec/daala.c:132
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Daala video encoder"
10311 msgstr "Video kodek"
10313 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10314 msgid "Chroma format"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10318 msgid ""
10319 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/dca.c:61
10323 msgid "DTS dynamic range compression"
10324 msgstr ""
10326 #: modules/codec/dca.c:73
10327 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/ddummy.c:36
10331 msgid "Save raw codec data"
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/ddummy.c:38
10335 msgid ""
10336 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10337 "main options."
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/ddummy.c:47
10341 msgid "Dummy decoder"
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10345 msgid "Dump decoder"
10346 msgstr ""
10348 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10349 msgid "DirectMedia Object decoder"
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10353 msgid "DirectMedia Object encoder"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10357 msgid "Decoding X coordinate"
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10361 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10362 msgstr ""
10364 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10365 msgid "Decoding Y coordinate"
10366 msgstr ""
10368 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10369 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10373 msgid "Subpicture position"
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10377 msgid ""
10378 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10379 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10380 "g. 6=top-right)."
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10384 msgid "Encoding X coordinate"
10385 msgstr ""
10387 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10388 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10392 msgid "Encoding Y coordinate"
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10396 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10400 msgid "DVB subtitles decoder"
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10404 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10405 msgid "DVB subtitles"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10409 msgid "DVB subtitles encoder"
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/edummy.c:40
10413 msgid "Dummy encoder"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/faad.c:54
10417 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10418 msgstr ""
10420 #: modules/codec/faad.c:433
10421 msgid "AAC extension"
10422 msgstr ""
10424 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10425 msgid "Encoder Profile"
10426 msgstr ""
10428 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10429 msgid "Encoder Algorithm to use"
10430 msgstr ""
10432 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10433 msgid "Enable spectral band replication"
10434 msgstr ""
10436 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10437 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10438 msgstr ""
10440 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10441 msgid "VBR Quality"
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10445 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10449 msgid "Enable afterburner library"
10450 msgstr ""
10452 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10453 msgid ""
10454 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10455 "CPU usage (default is enabled)"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10459 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10463 msgid ""
10464 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10465 "hierarchical"
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10469 msgid "AAC-LC"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10473 msgid "HE-AAC"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10477 msgid "HE-AAC-v2"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10481 msgid "AAC-LD"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10485 msgid "AAC-ELD"
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10489 msgid "FDKAAC"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10493 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/flac.c:164
10497 msgid "Flac audio decoder"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/flac.c:171
10501 msgid "Flac audio encoder"
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10505 msgid "Sound fonts"
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10509 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10513 msgid "Chorus"
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10517 msgid "Synthesis gain"
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10521 msgid ""
10522 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10523 "when many notes are played at a time."
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10527 msgid "Polyphony"
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10531 msgid ""
10532 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10533 "require more processing power."
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10537 msgid "Reverb"
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10541 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10545 msgid "FluidSynth"
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10549 msgid "MIDI synthesis not set up"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10553 msgid ""
10554 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10555 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10556 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10557 msgstr ""
10559 #: modules/codec/g711.c:46
10560 msgid "G.711 decoder"
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/g711.c:54
10564 msgid "G.711 encoder"
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10568 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10572 msgid "Use DecodeBin"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10576 msgid ""
10577 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10578 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10579 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10580 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10584 msgid "GStreamer Based Decoder"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/jpeg.c:52
10588 msgid ""
10589 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/jpeg.c:111
10593 msgid "JPEG image decoder"
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/jpeg.c:120
10597 msgid "JPEG image encoder"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10601 msgid "Formatted Subtitles"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/codec/kate.c:192
10605 msgid ""
10606 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10607 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10608 "rendering via Tiger is enabled."
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/kate.c:199
10612 msgid "Shadow"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/kate.c:199
10616 msgid "Outline"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10620 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10621 msgid "Black"
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10625 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10626 msgid "Gray"
10627 msgstr ""
10629 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10630 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10631 msgid "Silver"
10632 msgstr ""
10634 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10635 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10636 #: modules/video_filter/ball.c:120
10637 msgid "White"
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10641 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10642 msgid "Maroon"
10643 msgstr ""
10645 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10646 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10647 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10648 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10649 msgid "Red"
10650 msgstr ""
10652 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10653 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10654 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10655 msgid "Fuchsia"
10656 msgstr ""
10658 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10659 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10660 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10661 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10662 msgid "Yellow"
10663 msgstr ""
10665 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10666 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10667 msgid "Olive"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10671 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10672 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10673 #: modules/video_filter/ball.c:119
10674 msgid "Green"
10675 msgstr ""
10677 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10678 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10679 msgid "Teal"
10680 msgstr ""
10682 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10683 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10684 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10685 msgid "Lime"
10686 msgstr ""
10688 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10689 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10690 msgid "Purple"
10691 msgstr ""
10693 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10694 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10695 msgid "Navy"
10696 msgstr ""
10698 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10699 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10700 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10701 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10702 msgid "Blue"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10706 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10707 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10708 msgid "Aqua"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/kate.c:211
10712 msgid "Use Tiger for rendering"
10713 msgstr ""
10715 #: modules/codec/kate.c:212
10716 msgid ""
10717 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10718 "only render static text and bitmap based streams."
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/kate.c:216
10722 msgid "Rendering quality"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/kate.c:217
10726 msgid ""
10727 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10728 "highest quality."
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/kate.c:221
10732 msgid "Default font effect"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/kate.c:222
10736 msgid ""
10737 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10738 "backgrounds."
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/kate.c:226
10742 msgid "Default font effect strength"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/kate.c:227
10746 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/kate.c:231
10750 msgid "Default font description"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/kate.c:232
10754 msgid ""
10755 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10756 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10757 "font parameters where appropriate."
10758 msgstr ""
10760 #: modules/codec/kate.c:237
10761 msgid "Default font color"
10762 msgstr ""
10764 #: modules/codec/kate.c:238
10765 msgid ""
10766 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10767 "font color to use."
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/kate.c:242
10771 msgid "Default font alpha"
10772 msgstr ""
10774 #: modules/codec/kate.c:243
10775 msgid ""
10776 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10777 "particular font color to use."
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/kate.c:247
10781 msgid "Default background color"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/kate.c:248
10785 msgid ""
10786 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10787 "color to use."
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/kate.c:252
10791 msgid "Default background alpha"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/kate.c:253
10795 msgid ""
10796 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10797 "specify a particular background color to use."
10798 msgstr ""
10800 #: modules/codec/kate.c:259
10801 msgid ""
10802 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10803 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10804 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10805 "available.\n"
10806 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10807 "played. This will hopefully be fixed soon."
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/kate.c:268
10811 msgid "Kate"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/kate.c:269
10815 msgid "Kate overlay decoder"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/kate.c:288
10819 msgid "Tiger rendering defaults"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/kate.c:323
10823 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/libass.c:56
10827 msgid "Subtitles (advanced)"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/libass.c:57
10831 msgid "Subtitle renderers using libass"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/libass.c:245
10835 msgid "Building font cache"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/codec/libass.c:246
10839 msgid ""
10840 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10841 "This should take less than a minute."
10842 msgstr ""
10844 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
10845 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10846 msgstr ""
10848 #: modules/codec/lpcm.c:60
10849 msgid "Linear PCM audio decoder"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/lpcm.c:65
10853 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/codec/lpcm.c:71
10857 msgid "Linear PCM audio encoder"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/mad.c:78
10861 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10862 msgstr ""
10864 #: modules/codec/mft.c:62
10865 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/mpg123.c:67
10869 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
10870 msgstr ""
10872 #: modules/codec/oggspots.c:86
10873 #, fuzzy
10874 msgid "OggSpots video decoder"
10875 msgstr "Video kodek"
10877 #: modules/codec/oggspots.c:92
10878 #, fuzzy
10879 msgid "OggSpots video packetizer"
10880 msgstr "paketlagich"
10882 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
10883 msgid "OMX direct rendering"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
10887 msgid "Enable OMX direct rendering."
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
10891 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
10895 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10899 msgid "OpenMAX IL video output"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/opus.c:62
10903 msgid "Opus audio decoder"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
10907 msgid "Opus"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/opus.c:69
10911 msgid "Opus audio encoder"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/codec/png.c:91
10915 msgid "PNG video decoder"
10916 msgstr ""
10918 #: modules/codec/png.c:100
10919 msgid "PNG video encoder"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/codec/qsv.c:56
10923 msgid "Enable software mode"
10924 msgstr "Dastur usulini yoqish"
10926 #: modules/codec/qsv.c:57
10927 msgid ""
10928 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10929 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10930 msgstr ""
10932 #: modules/codec/qsv.c:61
10933 msgid "Codec Profile"
10934 msgstr "Kodek profili"
10936 #: modules/codec/qsv.c:63
10937 msgid ""
10938 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10939 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10940 "'high'"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/codec/qsv.c:67
10944 msgid "Codec Level"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/codec/qsv.c:69
10948 msgid ""
10949 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10950 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10951 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/codec/qsv.c:73
10955 msgid "Group of Picture size"
10956 msgstr ""
10958 #: modules/codec/qsv.c:75
10959 msgid ""
10960 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10961 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10962 "frames are used."
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/qsv.c:79
10966 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/qsv.c:81
10970 msgid ""
10971 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10972 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
10973 msgstr ""
10975 #: modules/codec/qsv.c:85
10976 msgid "Target Usage"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/codec/qsv.c:86
10980 msgid ""
10981 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10982 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/qsv.c:90
10986 msgid "IDR interval"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/qsv.c:92
10990 msgid ""
10991 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10992 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10993 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10994 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10995 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10996 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/qsv.c:100
11000 msgid "Rate Control Method"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/codec/qsv.c:102
11004 msgid ""
11005 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11006 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/qsv.c:105
11010 msgid "Quantization parameter"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/qsv.c:106
11014 msgid ""
11015 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11016 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11017 "only if rc_method is 'qp'."
11018 msgstr ""
11020 #: modules/codec/qsv.c:110
11021 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11022 msgstr ""
11024 #: modules/codec/qsv.c:111
11025 msgid ""
11026 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11027 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11028 msgstr ""
11030 #: modules/codec/qsv.c:114
11031 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11032 msgstr ""
11034 #: modules/codec/qsv.c:115
11035 msgid ""
11036 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11037 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11038 msgstr ""
11040 #: modules/codec/qsv.c:118
11041 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/qsv.c:119
11045 msgid ""
11046 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11047 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/qsv.c:122
11051 msgid "Maximum Bitrate"
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/qsv.c:123
11055 msgid ""
11056 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11057 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11058 "bitrate, profile, level, etc."
11059 msgstr ""
11061 #: modules/codec/qsv.c:127
11062 msgid "Accuracy of RateControl"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/codec/qsv.c:128
11066 msgid ""
11067 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11068 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11069 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11070 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/codec/qsv.c:134
11074 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/codec/qsv.c:135
11078 msgid ""
11079 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11080 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11081 msgstr ""
11083 #: modules/codec/qsv.c:139
11084 msgid "Number of slices per frame"
11085 msgstr ""
11087 #: modules/codec/qsv.c:140
11088 msgid ""
11089 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11090 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11091 "partitioning allowed by the codec standard."
11092 msgstr ""
11094 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11095 msgid "Number of reference frames"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/codec/qsv.c:148
11099 msgid "Number of parallel operations"
11100 msgstr ""
11102 #: modules/codec/qsv.c:149
11103 msgid ""
11104 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11105 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11106 "needs at least 1 here."
11107 msgstr ""
11109 #: modules/codec/qsv.c:193
11110 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11114 msgid "Pseudo raw video decoder"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11118 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11122 msgid "Raw video encoder for RTP"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11126 msgid "4:2:0"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11130 msgid "4:2:2"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11134 msgid "4:4:4"
11135 msgstr ""
11137 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11138 msgid "Rate control method"
11139 msgstr ""
11141 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11142 msgid "Method used to encode the video sequence"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11146 msgid "Constant noise threshold mode"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11150 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11154 msgid "Low Delay mode"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11158 msgid "Lossless mode"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11162 msgid "Constant lambda mode"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11166 msgid "Constant error mode"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11170 msgid "Constant quality mode"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11174 msgid "GOP structure"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11178 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11182 msgid ""
11183 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11184 "previous or future pictures."
11185 msgstr ""
11187 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11188 msgid "I-frame only sequence"
11189 msgstr ""
11191 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11192 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11193 msgstr ""
11195 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11196 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11197 msgstr ""
11199 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11200 msgid "Constant quality factor"
11201 msgstr ""
11203 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11204 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11205 msgstr ""
11207 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11208 msgid "Noise Threshold"
11209 msgstr ""
11211 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11212 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11213 msgstr ""
11215 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11216 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11217 msgstr ""
11219 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11220 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11221 msgstr ""
11223 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11224 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11225 msgstr ""
11227 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11228 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11229 msgstr ""
11231 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11232 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11236 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11237 msgstr ""
11239 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11240 msgid "GOP length"
11241 msgstr ""
11243 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11244 msgid ""
11245 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11246 "group of pictures"
11247 msgstr ""
11249 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11250 msgid "Prefilter"
11251 msgstr ""
11253 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11254 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11258 msgid "No pre-filtering"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11262 msgid "Centre Weighted Median"
11263 msgstr ""
11265 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11266 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11267 msgstr ""
11269 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11270 msgid "Add Noise"
11271 msgstr ""
11273 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11274 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11278 msgid "Low Pass Filter"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11282 msgid "Amount of prefiltering"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11286 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11290 msgid "Picture coding mode"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11294 msgid ""
11295 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11296 "pseudo-progressive frame"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11300 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11304 msgid "force coding frame as single picture"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11308 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11309 msgstr ""
11311 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11312 msgid "Size of motion compensation blocks"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11316 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11317 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11321 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11325 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11326 msgstr ""
11328 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11329 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11330 msgstr ""
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11333 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11337 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11338 msgstr ""
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11341 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11342 msgstr ""
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11345 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11346 msgstr ""
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11349 msgid "Motion Vector precision"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11353 msgid "Motion Vector precision in pels"
11354 msgstr ""
11356 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11357 msgid "Three component motion estimation"
11358 msgstr ""
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11361 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11362 msgstr ""
11364 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11365 msgid "Intra picture DWT filter"
11366 msgstr ""
11368 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11369 msgid "Inter picture DWT filter"
11370 msgstr ""
11372 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11373 msgid "Number of DWT iterations"
11374 msgstr ""
11376 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11377 msgid "Also known as DWT levels"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11381 msgid "Enable multiple quantizers"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11385 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11389 msgid "Disable arithmetic coding"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11393 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11397 msgid "perceptual weighting method"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11401 msgid "perceptual distance"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11405 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11409 msgid "Horizontal slices per frame"
11410 msgstr ""
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11413 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11417 msgid "Vertical slices per frame"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11421 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11425 msgid "Size of code blocks in each subband"
11426 msgstr ""
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11429 msgid "small - use small code blocks"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11433 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11437 msgid "large - use large code blocks"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11441 msgid "full - One code block per subband"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11445 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11449 msgid "Number of levels of downsampling"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11453 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11457 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11461 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11462 msgstr ""
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11465 msgid "Enable Scene Change Detection"
11466 msgstr ""
11468 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11469 msgid "Force Profile"
11470 msgstr ""
11472 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11473 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11477 msgid "VC2 Simple Profile"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11481 msgid "VC2 Main Profile"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11485 msgid "Main Profile"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11489 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11493 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/scte18.c:41
11497 #, fuzzy
11498 msgid "SCTE-18 decoder"
11499 msgstr "dekoder"
11501 #: modules/codec/scte18.c:42
11502 msgid "SCTE-18"
11503 msgstr ""
11505 #: modules/codec/scte18.h:24
11506 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/codec/scte27.c:42
11510 #, fuzzy
11511 msgid "SCTE-27 decoder"
11512 msgstr "dekoder"
11514 #: modules/codec/scte27.c:43
11515 msgid "SCTE-27"
11516 msgstr ""
11518 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11519 msgid "SDL Image decoder"
11520 msgstr ""
11522 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11523 msgid "SDL_image video decoder"
11524 msgstr ""
11526 #: modules/codec/shine.c:64
11527 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11528 msgstr ""
11530 #: modules/codec/spdif.c:36
11531 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11532 msgstr ""
11534 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11535 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11536 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11537 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11538 msgid "Mode"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/speex.c:61
11542 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/speex.c:65
11546 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11547 msgstr ""
11549 #: modules/codec/speex.c:67
11550 msgid "Encoding complexity"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/speex.c:69
11554 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/speex.c:71
11558 msgid "Maximal bitrate"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/codec/speex.c:73
11562 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11566 msgid "CBR encoding"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/speex.c:77
11570 msgid ""
11571 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11572 "bitrate encoding (VBR)."
11573 msgstr ""
11575 #: modules/codec/speex.c:80
11576 msgid "Voice activity detection"
11577 msgstr ""
11579 #: modules/codec/speex.c:82
11580 msgid ""
11581 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11582 "mode."
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/speex.c:85
11586 msgid "Discontinuous Transmission"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/codec/speex.c:87
11590 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11591 msgstr ""
11593 #: modules/codec/speex.c:91
11594 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/codec/speex.c:91
11598 msgid "Wide-band (16kHz)"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/codec/speex.c:91
11602 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/codec/speex.c:98
11606 msgid "Speex audio decoder"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/speex.c:100
11610 msgid "Speex"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/codec/speex.c:104
11614 msgid "Speex audio packetizer"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/codec/speex.c:110
11618 msgid "Speex audio encoder"
11619 msgstr ""
11621 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11622 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11626 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11627 msgstr ""
11629 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11630 msgid "DVD subtitles decoder"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11634 msgid "DVD subtitles"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11638 msgid "DVD subtitles packetizer"
11639 msgstr ""
11641 #: modules/codec/stl.c:47
11642 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11643 msgstr ""
11645 #. xgettext:
11646 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11647 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11648 #. languages using the Latin alphabet.
11649 #: modules/codec/subsdec.c:100
11650 msgid "Default (Windows-1252)"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/subsdec.c:101
11654 msgid "System codeset"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/subsdec.c:102
11658 msgid "Universal (UTF-8)"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/codec/subsdec.c:103
11662 msgid "Universal (UTF-16)"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/subsdec.c:104
11666 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/codec/subsdec.c:105
11670 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/subsdec.c:106
11674 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/subsdec.c:110
11678 msgid "Western European (Latin-9)"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/subsdec.c:111
11682 msgid "Western European (Windows-1252)"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/codec/subsdec.c:112
11686 msgid "Western European (IBM 00850)"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/subsdec.c:114
11690 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/subsdec.c:115
11694 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/codec/subsdec.c:117
11698 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/codec/subsdec.c:119
11702 msgid "Nordic (Latin-6)"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/subsdec.c:121
11706 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/codec/subsdec.c:122
11710 msgid "Russian (KOI8-R)"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/codec/subsdec.c:123
11714 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/codec/subsdec.c:125
11718 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/codec/subsdec.c:126
11722 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/codec/subsdec.c:128
11726 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/subsdec.c:129
11730 msgid "Greek (Windows-1253)"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/subsdec.c:131
11734 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/subsdec.c:132
11738 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/subsdec.c:134
11742 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/subsdec.c:135
11746 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/codec/subsdec.c:138
11750 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/codec/subsdec.c:139
11754 msgid "Thai (Windows-874)"
11755 msgstr ""
11757 #: modules/codec/subsdec.c:141
11758 msgid "Baltic (Latin-7)"
11759 msgstr ""
11761 #: modules/codec/subsdec.c:142
11762 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11763 msgstr ""
11765 #: modules/codec/subsdec.c:145
11766 msgid "Celtic (Latin-8)"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/subsdec.c:148
11770 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/subsdec.c:150
11774 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/subsdec.c:151
11778 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/codec/subsdec.c:152
11782 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11783 msgstr ""
11785 #: modules/codec/subsdec.c:153
11786 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11787 msgstr ""
11789 #: modules/codec/subsdec.c:154
11790 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11791 msgstr ""
11793 #: modules/codec/subsdec.c:155
11794 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/codec/subsdec.c:156
11798 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/codec/subsdec.c:157
11802 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11803 msgstr ""
11805 #: modules/codec/subsdec.c:158
11806 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11807 msgstr ""
11809 #: modules/codec/subsdec.c:159
11810 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/codec/subsdec.c:161
11814 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/codec/subsdec.c:162
11818 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11819 msgstr ""
11821 #: modules/codec/subsdec.c:169
11822 msgid "Subtitle text encoding"
11823 msgstr ""
11825 #: modules/codec/subsdec.c:170
11826 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
11830 msgid "Subtitle justification"
11831 msgstr ""
11833 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
11834 msgid "Set the justification of subtitles"
11835 msgstr ""
11837 #: modules/codec/subsdec.c:173
11838 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/codec/subsdec.c:174
11842 msgid ""
11843 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11844 msgstr ""
11846 #: modules/codec/subsdec.c:182
11847 msgid "Text subtitle decoder"
11848 msgstr ""
11850 #. xgettext:
11851 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11852 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11853 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11854 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11855 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11856 #. Other scripts use other code pages.
11858 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11859 #. the VideoLAN translators mailing list.
11860 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
11861 msgctxt "GetACP"
11862 msgid "CP1252"
11863 msgstr ""
11865 #: modules/codec/subsusf.c:45
11866 msgid ""
11867 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11868 "but you can choose to disable all formatting."
11869 msgstr ""
11871 #: modules/codec/subsusf.c:50
11872 msgid "USFSubs"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/subsusf.c:51
11876 msgid "USF subtitles decoder"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/substx3g.c:40
11880 msgid "tx3g subtitles decoder"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/codec/substx3g.c:41
11884 msgid "tx3g subtitles"
11885 msgstr ""
11887 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11888 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11889 msgstr ""
11891 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11892 msgid "SVCD subtitles"
11893 msgstr ""
11895 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11896 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/codec/t140.c:36
11900 msgid "T.140 text encoder"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/codec/telx.c:54
11904 msgid "Override page"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/codec/telx.c:55
11908 msgid ""
11909 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11910 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11911 "usually 888 or 889)."
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/telx.c:60
11915 msgid "Ignore subtitle flag"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/telx.c:61
11919 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11920 msgstr ""
11922 #: modules/codec/telx.c:64
11923 msgid "Workaround for France"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/codec/telx.c:65
11927 msgid ""
11928 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11929 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11930 "your subtitles don't appear."
11931 msgstr ""
11933 #: modules/codec/telx.c:71
11934 msgid "Teletext subtitles decoder"
11935 msgstr ""
11937 #: modules/codec/textst.c:49
11938 #, fuzzy
11939 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
11940 msgstr "Subtitr kodeklari"
11942 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
11943 msgid ""
11944 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11945 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11946 msgstr ""
11948 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
11949 msgid "Post processing quality"
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/theora.c:116
11953 msgid "Theora video decoder"
11954 msgstr ""
11956 #: modules/codec/theora.c:124
11957 msgid "Theora video packetizer"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/theora.c:131
11961 msgid "Theora video encoder"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
11965 #, fuzzy
11966 msgid "TTML decoder"
11967 msgstr "dekoder"
11969 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
11970 #, fuzzy
11971 msgid "TTML subtitles decoder"
11972 msgstr "Subtitr kodeklari"
11974 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
11975 msgid "TTML"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
11979 #, fuzzy
11980 msgid "TTML demuxer"
11981 msgstr "Demultipleksorlar"
11983 #: modules/codec/twolame.c:56
11984 msgid ""
11985 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11986 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11987 msgstr ""
11989 #: modules/codec/twolame.c:59
11990 msgid "Stereo mode"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/twolame.c:60
11994 msgid "Handling mode for stereo streams"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/codec/twolame.c:61
11998 msgid "VBR mode"
11999 msgstr ""
12001 #: modules/codec/twolame.c:63
12002 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12003 msgstr ""
12005 #: modules/codec/twolame.c:64
12006 msgid "Psycho-acoustic model"
12007 msgstr ""
12009 #: modules/codec/twolame.c:66
12010 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12011 msgstr ""
12013 #: modules/codec/twolame.c:70
12014 msgid "Joint stereo"
12015 msgstr ""
12017 #: modules/codec/twolame.c:75
12018 msgid "Libtwolame audio encoder"
12019 msgstr ""
12021 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12022 msgid "Ulead DV audio decoder"
12023 msgstr ""
12025 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12026 msgid "Use Hardware decoders only"
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12030 msgid "Deinterlacing"
12031 msgstr "Deinterleys"
12033 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12034 msgid ""
12035 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12036 "expense of a pipeline delay."
12037 msgstr ""
12039 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12040 msgid "VideoToolbox video decoder"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/codec/vorbis.c:177
12044 msgid "Maximum encoding bitrate"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/codec/vorbis.c:179
12048 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12049 msgstr ""
12051 #: modules/codec/vorbis.c:180
12052 msgid "Minimum encoding bitrate"
12053 msgstr ""
12055 #: modules/codec/vorbis.c:182
12056 msgid ""
12057 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12058 "channel."
12059 msgstr ""
12061 #: modules/codec/vorbis.c:185
12062 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12063 msgstr ""
12065 #: modules/codec/vorbis.c:189
12066 msgid "Vorbis audio decoder"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/codec/vorbis.c:200
12070 msgid "Vorbis audio packetizer"
12071 msgstr ""
12073 #: modules/codec/vorbis.c:207
12074 msgid "Vorbis audio encoder"
12075 msgstr ""
12077 #: modules/codec/vpx.c:53
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Quality mode"
12080 msgstr "Tinch usul"
12082 #: modules/codec/vpx.c:54
12083 msgid ""
12084 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12085 " - 0: Good quality\n"
12086 " - 1: Realtime\n"
12087 " - 2: Best quality"
12088 msgstr ""
12090 #: modules/codec/vpx.c:66
12091 msgid "WebM video decoder"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/codec/vpx.c:75
12095 #, fuzzy
12096 msgid "WebM video encoder"
12097 msgstr "Video kodek"
12099 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12100 #, fuzzy
12101 msgid "WEBVTT decoder"
12102 msgstr "dekoder"
12104 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12105 #, fuzzy
12106 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12107 msgstr "Subtitr kodeklari"
12109 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12110 #, fuzzy
12111 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12112 msgstr "Subtitr kodeklari"
12114 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12115 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/codec/x264.c:71
12119 msgid "Maximum GOP size"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/codec/x264.c:72
12123 msgid ""
12124 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12125 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12126 "-1 for infinite."
12127 msgstr ""
12129 #: modules/codec/x264.c:76
12130 msgid "Minimum GOP size"
12131 msgstr ""
12133 #: modules/codec/x264.c:77
12134 msgid ""
12135 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12136 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12137 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12138 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12139 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12140 "the IDR-frame. \n"
12141 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12142 "frames, but do not start a new GOP."
12143 msgstr ""
12145 #: modules/codec/x264.c:86
12146 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12147 msgstr ""
12149 #: modules/codec/x264.c:88
12150 msgid ""
12151 "none: use closed GOPs only\n"
12152 "normal: use standard open GOPs\n"
12153 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12154 msgstr ""
12156 #: modules/codec/x264.c:92
12157 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12158 msgstr ""
12160 #: modules/codec/x264.c:95
12161 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/x264.c:96
12165 msgid ""
12166 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12167 "ray compatibility\n"
12168 "e.g. resolution, framerate, level"
12169 msgstr ""
12171 #: modules/codec/x264.c:99
12172 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12173 msgstr ""
12175 #: modules/codec/x264.c:100
12176 msgid ""
12177 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12178 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12179 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12180 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12181 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12182 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12183 "1 to 100."
12184 msgstr ""
12186 #: modules/codec/x264.c:111
12187 msgid "B-frames between I and P"
12188 msgstr ""
12190 #: modules/codec/x264.c:112
12191 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12192 msgstr ""
12194 #: modules/codec/x264.c:115
12195 msgid "Adaptive B-frame decision"
12196 msgstr ""
12198 #: modules/codec/x264.c:116
12199 msgid ""
12200 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12201 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/x264.c:120
12205 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12206 msgstr ""
12208 #: modules/codec/x264.c:121
12209 msgid ""
12210 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12211 "negative values cause less B-frames."
12212 msgstr ""
12214 #: modules/codec/x264.c:125
12215 msgid "Keep some B-frames as references"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/x264.c:126
12219 msgid ""
12220 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12221 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12222 "appropriately.\n"
12223 " - none: Disabled\n"
12224 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12225 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/x264.c:134
12229 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12230 msgstr ""
12232 #: modules/codec/x264.c:135
12233 msgid ""
12234 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12235 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12236 msgstr ""
12238 #: modules/codec/x264.c:138
12239 msgid "CABAC"
12240 msgstr ""
12242 #: modules/codec/x264.c:139
12243 msgid ""
12244 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12245 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12246 msgstr ""
12248 #: modules/codec/x264.c:144
12249 msgid ""
12250 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12251 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12252 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12253 msgstr ""
12255 #: modules/codec/x264.c:149
12256 msgid "Skip loop filter"
12257 msgstr ""
12259 #: modules/codec/x264.c:150
12260 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12261 msgstr ""
12263 #: modules/codec/x264.c:152
12264 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12265 msgstr ""
12267 #: modules/codec/x264.c:153
12268 msgid ""
12269 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12270 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12271 msgstr ""
12273 #: modules/codec/x264.c:157
12274 msgid "H.264 level"
12275 msgstr ""
12277 #: modules/codec/x264.c:158
12278 msgid ""
12279 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12280 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12281 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12282 "for letting x264 set level."
12283 msgstr ""
12285 #: modules/codec/x264.c:163
12286 msgid "H.264 profile"
12287 msgstr ""
12289 #: modules/codec/x264.c:164
12290 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12291 msgstr ""
12293 #: modules/codec/x264.c:170
12294 msgid "Interlaced mode"
12295 msgstr ""
12297 #: modules/codec/x264.c:171
12298 msgid "Pure-interlaced mode."
12299 msgstr ""
12301 #: modules/codec/x264.c:173
12302 msgid "Frame packing"
12303 msgstr ""
12305 #: modules/codec/x264.c:174
12306 msgid ""
12307 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12308 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12309 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12310 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12311 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12312 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12313 " 5: frame alternation - one view per frame"
12314 msgstr ""
12316 #: modules/codec/x264.c:182
12317 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12318 msgstr ""
12320 #: modules/codec/x264.c:183
12321 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12322 msgstr ""
12324 #: modules/codec/x264.c:185
12325 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12326 msgstr ""
12328 #: modules/codec/x264.c:186
12329 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12330 msgstr ""
12332 #: modules/codec/x264.c:188
12333 msgid "Force number of slices per frame"
12334 msgstr ""
12336 #: modules/codec/x264.c:189
12337 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12338 msgstr ""
12340 #: modules/codec/x264.c:191
12341 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12342 msgstr ""
12344 #: modules/codec/x264.c:192
12345 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12346 msgstr ""
12348 #: modules/codec/x264.c:194
12349 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12350 msgstr ""
12352 #: modules/codec/x264.c:195
12353 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/codec/x264.c:198
12357 msgid "Set QP"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/codec/x264.c:199
12361 msgid ""
12362 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12363 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12364 msgstr ""
12366 #: modules/codec/x264.c:203
12367 msgid "Quality-based VBR"
12368 msgstr ""
12370 #: modules/codec/x264.c:204
12371 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12372 msgstr ""
12374 #: modules/codec/x264.c:206
12375 msgid "Min QP"
12376 msgstr ""
12378 #: modules/codec/x264.c:207
12379 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12380 msgstr ""
12382 #: modules/codec/x264.c:210
12383 msgid "Max QP"
12384 msgstr ""
12386 #: modules/codec/x264.c:211
12387 msgid "Maximum quantizer parameter."
12388 msgstr ""
12390 #: modules/codec/x264.c:213
12391 msgid "Max QP step"
12392 msgstr ""
12394 #: modules/codec/x264.c:214
12395 msgid "Max QP step between frames."
12396 msgstr ""
12398 #: modules/codec/x264.c:216
12399 msgid "Average bitrate tolerance"
12400 msgstr ""
12402 #: modules/codec/x264.c:217
12403 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12404 msgstr ""
12406 #: modules/codec/x264.c:220
12407 msgid "Max local bitrate"
12408 msgstr ""
12410 #: modules/codec/x264.c:221
12411 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12412 msgstr ""
12414 #: modules/codec/x264.c:223
12415 msgid "VBV buffer"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/codec/x264.c:224
12419 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12420 msgstr ""
12422 #: modules/codec/x264.c:227
12423 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12424 msgstr ""
12426 #: modules/codec/x264.c:228
12427 msgid ""
12428 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12429 "0.0 to 1.0."
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/x264.c:231
12433 msgid "How AQ distributes bits"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/x264.c:232
12437 msgid ""
12438 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12439 " - 0: Disabled\n"
12440 " - 1: Current x264 default mode\n"
12441 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12442 "frame"
12443 msgstr ""
12445 #: modules/codec/x264.c:237
12446 msgid "Strength of AQ"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/codec/x264.c:238
12450 msgid ""
12451 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12452 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12453 " - 0.5: weak AQ\n"
12454 " - 1.5: strong AQ"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/codec/x264.c:244
12458 msgid "QP factor between I and P"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/codec/x264.c:245
12462 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12463 msgstr ""
12465 #: modules/codec/x264.c:248
12466 msgid "QP factor between P and B"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/codec/x264.c:249
12470 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12471 msgstr ""
12473 #: modules/codec/x264.c:251
12474 msgid "QP difference between chroma and luma"
12475 msgstr ""
12477 #: modules/codec/x264.c:252
12478 msgid "QP difference between chroma and luma."
12479 msgstr ""
12481 #: modules/codec/x264.c:254
12482 msgid "Multipass ratecontrol"
12483 msgstr ""
12485 #: modules/codec/x264.c:255
12486 msgid ""
12487 "Multipass ratecontrol:\n"
12488 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12489 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12490 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12491 msgstr ""
12493 #: modules/codec/x264.c:260
12494 msgid "QP curve compression"
12495 msgstr ""
12497 #: modules/codec/x264.c:261
12498 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12499 msgstr ""
12501 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12502 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/codec/x264.c:264
12506 msgid ""
12507 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12508 "blurs complexity."
12509 msgstr ""
12511 #: modules/codec/x264.c:268
12512 msgid ""
12513 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12514 "blurs quants."
12515 msgstr ""
12517 #: modules/codec/x264.c:273
12518 msgid "Partitions to consider"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/codec/x264.c:274
12522 msgid ""
12523 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12524 " - none  : \n"
12525 " - fast  : i4x4\n"
12526 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12527 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12528 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12529 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12530 msgstr ""
12532 #: modules/codec/x264.c:282
12533 msgid "Direct MV prediction mode"
12534 msgstr ""
12536 #: modules/codec/x264.c:285
12537 msgid "Direct prediction size"
12538 msgstr ""
12540 #: modules/codec/x264.c:286
12541 msgid ""
12542 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12543 " -  1: 8x8\n"
12544 " - -1: smallest possible according to level\n"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/codec/x264.c:291
12548 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12549 msgstr ""
12551 #: modules/codec/x264.c:292
12552 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12553 msgstr ""
12555 #: modules/codec/x264.c:294
12556 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/codec/x264.c:295
12560 msgid ""
12561 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12562 " - 1: Blind offset\n"
12563 " - 2: Smart analysis\n"
12564 msgstr ""
12566 #: modules/codec/x264.c:300
12567 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12568 msgstr ""
12570 #: modules/codec/x264.c:301
12571 msgid ""
12572 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12573 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12574 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12575 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12576 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12577 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12578 msgstr ""
12580 #: modules/codec/x264.c:308
12581 msgid "Maximum motion vector search range"
12582 msgstr ""
12584 #: modules/codec/x264.c:309
12585 msgid ""
12586 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12587 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12588 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12589 msgstr ""
12591 #: modules/codec/x264.c:314
12592 msgid "Maximum motion vector length"
12593 msgstr ""
12595 #: modules/codec/x264.c:315
12596 msgid ""
12597 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12598 msgstr ""
12600 #: modules/codec/x264.c:318
12601 msgid "Minimum buffer space between threads"
12602 msgstr ""
12604 #: modules/codec/x264.c:319
12605 msgid ""
12606 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12607 "threads."
12608 msgstr ""
12610 #: modules/codec/x264.c:322
12611 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12612 msgstr ""
12614 #: modules/codec/x264.c:323
12615 msgid ""
12616 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12617 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12618 "default off"
12619 msgstr ""
12621 #: modules/codec/x264.c:327
12622 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/codec/x264.c:329
12626 msgid ""
12627 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12628 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12629 "quality). Range 1 to 9."
12630 msgstr ""
12632 #: modules/codec/x264.c:333
12633 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12634 msgstr ""
12636 #: modules/codec/x264.c:336
12637 msgid "Decide references on a per partition basis"
12638 msgstr ""
12640 #: modules/codec/x264.c:337
12641 msgid ""
12642 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12643 "as opposed to only one ref per macroblock."
12644 msgstr ""
12646 #: modules/codec/x264.c:341
12647 msgid "Chroma in motion estimation"
12648 msgstr ""
12650 #: modules/codec/x264.c:342
12651 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12652 msgstr ""
12654 #: modules/codec/x264.c:345
12655 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12656 msgstr ""
12658 #: modules/codec/x264.c:347
12659 msgid "Adaptive spatial transform size"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/codec/x264.c:349
12663 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12664 msgstr ""
12666 #: modules/codec/x264.c:351
12667 msgid "Trellis RD quantization"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/codec/x264.c:352
12671 msgid ""
12672 "Trellis RD quantization: \n"
12673 " - 0: disabled\n"
12674 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12675 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12676 "This requires CABAC."
12677 msgstr ""
12679 #: modules/codec/x264.c:358
12680 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12681 msgstr ""
12683 #: modules/codec/x264.c:359
12684 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12685 msgstr ""
12687 #: modules/codec/x264.c:361
12688 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12689 msgstr ""
12691 #: modules/codec/x264.c:362
12692 msgid ""
12693 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12694 "small single coefficient."
12695 msgstr ""
12697 #: modules/codec/x264.c:365
12698 msgid "Use Psy-optimizations"
12699 msgstr ""
12701 #: modules/codec/x264.c:366
12702 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12703 msgstr ""
12705 #: modules/codec/x264.c:370
12706 msgid ""
12707 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12708 "a useful range."
12709 msgstr ""
12711 #: modules/codec/x264.c:373
12712 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12713 msgstr ""
12715 #: modules/codec/x264.c:374
12716 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12717 msgstr ""
12719 #: modules/codec/x264.c:377
12720 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12721 msgstr ""
12723 #: modules/codec/x264.c:378
12724 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12725 msgstr ""
12727 #: modules/codec/x264.c:383
12728 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12729 msgstr ""
12731 #: modules/codec/x264.c:384
12732 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12733 msgstr ""
12735 #: modules/codec/x264.c:387
12736 msgid "CPU optimizations"
12737 msgstr ""
12739 #: modules/codec/x264.c:388
12740 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12741 msgstr ""
12743 #: modules/codec/x264.c:390
12744 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12745 msgstr ""
12747 #: modules/codec/x264.c:391
12748 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12749 msgstr ""
12751 #: modules/codec/x264.c:393
12752 msgid "PSNR computation"
12753 msgstr ""
12755 #: modules/codec/x264.c:394
12756 msgid ""
12757 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12758 "quality."
12759 msgstr ""
12761 #: modules/codec/x264.c:397
12762 msgid "SSIM computation"
12763 msgstr ""
12765 #: modules/codec/x264.c:398
12766 msgid ""
12767 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12768 "quality."
12769 msgstr ""
12771 #: modules/codec/x264.c:401
12772 msgid "Quiet mode"
12773 msgstr "Tinch usul"
12775 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
12776 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
12777 msgid "Statistics"
12778 msgstr "Statistika"
12780 #: modules/codec/x264.c:404
12781 msgid "Print stats for each frame."
12782 msgstr ""
12784 #: modules/codec/x264.c:406
12785 msgid "SPS and PPS id numbers"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/codec/x264.c:407
12789 msgid ""
12790 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12791 "settings."
12792 msgstr ""
12794 #: modules/codec/x264.c:410
12795 msgid "Access unit delimiters"
12796 msgstr ""
12798 #: modules/codec/x264.c:411
12799 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12800 msgstr ""
12802 #: modules/codec/x264.c:413
12803 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12804 msgstr ""
12806 #: modules/codec/x264.c:414
12807 msgid ""
12808 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12809 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/codec/x264.c:417
12813 msgid "HRD-timing information"
12814 msgstr ""
12816 #: modules/codec/x264.c:418
12817 msgid "Default tune setting used"
12818 msgstr ""
12820 #: modules/codec/x264.c:419
12821 msgid "Default preset setting used"
12822 msgstr ""
12824 #: modules/codec/x264.c:421
12825 #, fuzzy
12826 msgid "x264 advanced options"
12827 msgstr "Qo‘shimcha tanlovlarni ko‘rsatish"
12829 #: modules/codec/x264.c:422
12830 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12831 msgstr ""
12833 #: modules/codec/x264.c:427
12834 msgid "dia"
12835 msgstr ""
12837 #: modules/codec/x264.c:427
12838 msgid "hex"
12839 msgstr ""
12841 #: modules/codec/x264.c:427
12842 msgid "umh"
12843 msgstr ""
12845 #: modules/codec/x264.c:427
12846 msgid "esa"
12847 msgstr ""
12849 #: modules/codec/x264.c:427
12850 msgid "tesa"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/codec/x264.c:435
12854 msgid "Fast"
12855 msgstr ""
12857 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
12858 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
12859 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
12860 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
12861 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
12862 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
12863 msgid "Normal"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/codec/x264.c:435
12867 msgid "Slow"
12868 msgstr ""
12870 #: modules/codec/x264.c:440
12871 msgid "Spatial"
12872 msgstr ""
12874 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
12875 msgid "Temporal"
12876 msgstr ""
12878 #: modules/codec/x264.c:445
12879 msgid "checkerboard"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/codec/x264.c:445
12883 msgid "column alternation"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/codec/x264.c:445
12887 msgid "row alternation"
12888 msgstr ""
12890 #: modules/codec/x264.c:445
12891 msgid "side by side"
12892 msgstr ""
12894 #: modules/codec/x264.c:445
12895 msgid "top bottom"
12896 msgstr ""
12898 #: modules/codec/x264.c:445
12899 msgid "frame alternation"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/codec/x264.c:445
12903 msgid "2D"
12904 msgstr ""
12906 #: modules/codec/x264.c:449
12907 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/codec/x264.c:453
12911 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12912 msgstr ""
12914 #: modules/codec/x264.c:457
12915 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12916 msgstr ""
12918 #: modules/codec/x265.c:46
12919 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12920 msgstr ""
12922 #: modules/codec/xwd.c:36
12923 msgid "XWD image decoder"
12924 msgstr ""
12926 #: modules/codec/zvbi.c:61
12927 msgid "Teletext page"
12928 msgstr ""
12930 #: modules/codec/zvbi.c:62
12931 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
12932 msgstr ""
12934 #: modules/codec/zvbi.c:69
12935 msgid "Teletext alignment"
12936 msgstr ""
12938 #: modules/codec/zvbi.c:71
12939 msgid ""
12940 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12941 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12942 "6 = top-right)."
12943 msgstr ""
12945 #: modules/codec/zvbi.c:75
12946 msgid "Teletext text subtitles"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/codec/zvbi.c:76
12950 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12951 msgstr ""
12953 #: modules/codec/zvbi.c:79
12954 msgid "Presentation Level"
12955 msgstr ""
12957 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
12958 msgid "1"
12959 msgstr "1"
12961 #: modules/codec/zvbi.c:88
12962 msgid "1.5"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/codec/zvbi.c:88
12966 msgid "2.5"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/codec/zvbi.c:88
12970 msgid "3.5"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/codec/zvbi.c:95
12974 msgid "VBI and Teletext decoder"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/codec/zvbi.c:96
12978 msgid "VBI & Teletext"
12979 msgstr ""
12981 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
12982 msgid "DBus"
12983 msgstr ""
12985 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
12986 msgid "D-Bus control interface"
12987 msgstr ""
12989 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
12990 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
12991 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
12992 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273
12993 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
12994 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
12995 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
12996 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
12997 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
12998 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
12999 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13000 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13001 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13002 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13003 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13004 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13005 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13006 msgid "VLC media player"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13010 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13011 msgstr ""
13013 #: modules/control/dummy.c:40
13014 msgid ""
13015 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13016 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13017 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13018 msgstr ""
13020 #: modules/control/dummy.c:53
13021 msgid "Dummy interface"
13022 msgstr ""
13024 #: modules/control/gestures.c:73
13025 msgid "Motion threshold (10-100)"
13026 msgstr ""
13028 #: modules/control/gestures.c:75
13029 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13030 msgstr ""
13032 #: modules/control/gestures.c:77
13033 msgid "Trigger button"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/control/gestures.c:79
13037 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13038 msgstr ""
13040 #: modules/control/gestures.c:85
13041 msgid "Middle"
13042 msgstr ""
13044 #: modules/control/gestures.c:88
13045 msgid "Gestures"
13046 msgstr ""
13048 #: modules/control/gestures.c:96
13049 msgid "Mouse gestures control interface"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13053 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13054 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13055 msgid "Global Hotkeys"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13059 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13060 msgid "Global Hotkeys interface"
13061 msgstr ""
13063 #: modules/control/hotkeys.c:100
13064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13065 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13066 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13067 msgid "Hotkeys"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/control/hotkeys.c:101
13071 msgid "Hotkeys management interface"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/control/hotkeys.c:390
13075 msgid "One"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/control/hotkeys.c:397
13079 #, c-format
13080 msgid "Loop: %s"
13081 msgstr ""
13083 #: modules/control/hotkeys.c:404
13084 #, c-format
13085 msgid "Random: %s"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/control/hotkeys.c:530
13089 #, c-format
13090 msgid "Audio Device: %s"
13091 msgstr ""
13093 #: modules/control/hotkeys.c:591
13094 msgid "Recording"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/control/hotkeys.c:591
13098 msgid "Recording done"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/control/hotkeys.c:606
13102 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13106 msgid "No active subtitle"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/control/hotkeys.c:627
13110 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/control/hotkeys.c:647
13114 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/control/hotkeys.c:656
13118 #, c-format
13119 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13120 msgstr ""
13122 #: modules/control/hotkeys.c:669
13123 msgid "Sub sync: delay reset"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/control/hotkeys.c:698
13127 #, c-format
13128 msgid "Subtitle delay %i ms"
13129 msgstr ""
13131 #: modules/control/hotkeys.c:715
13132 #, c-format
13133 msgid "Audio delay %i ms"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/control/hotkeys.c:751
13137 #, c-format
13138 msgid "Audio track: %s"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13142 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13143 #, c-format
13144 msgid "Subtitle track: %s"
13145 msgstr ""
13147 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13148 #: modules/control/hotkeys.c:867
13149 msgid "N/A"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13153 #, c-format
13154 msgid "Program Service ID: %s"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13158 #, c-format
13159 msgid "Aspect ratio: %s"
13160 msgstr ""
13162 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13163 #, c-format
13164 msgid "Crop: %s"
13165 msgstr ""
13167 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13168 msgid "Zooming reset"
13169 msgstr ""
13171 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13172 msgid "Scaled to screen"
13173 msgstr ""
13175 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13176 msgid "Original Size"
13177 msgstr ""
13179 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13180 #, c-format
13181 msgid "Zoom mode: %s"
13182 msgstr ""
13184 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13185 msgid "Deinterlace off"
13186 msgstr ""
13188 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13189 msgid "Deinterlace on"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13193 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13194 msgstr ""
13196 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13197 #, c-format
13198 msgid "Subtitle position %d px"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13202 #, c-format
13203 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13207 #, c-format
13208 msgid "Volume %ld%%"
13209 msgstr ""
13211 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13212 #, c-format
13213 msgid "Speed: %.2fx"
13214 msgstr ""
13216 #: modules/control/intromsg.h:34
13217 msgid ""
13218 "\n"
13219 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13220 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13221 msgstr ""
13222 "\n"
13223 "Diqqat: agar GUIga kira olmayotgan bo‘lsangiz, buyruqlar satri oynasini "
13224 "oching. Buyruqlar satridan foydalanib VLC o‘rnatilgan direktoriyaga o‘ring "
13225 "va \"vlc -I qt\" buyrug‘ini bajaring.\n"
13227 #: modules/control/lirc.c:47
13228 msgid "Change the lirc configuration file"
13229 msgstr ""
13231 #: modules/control/lirc.c:49
13232 msgid ""
13233 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13234 "users home directory."
13235 msgstr ""
13237 #: modules/control/lirc.c:59
13238 msgid "Infrared"
13239 msgstr ""
13241 #: modules/control/lirc.c:62
13242 msgid "Infrared remote control interface"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/control/motion.c:67
13246 msgid "motion"
13247 msgstr ""
13249 #: modules/control/motion.c:70
13250 msgid "motion control interface"
13251 msgstr ""
13253 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13254 msgid ""
13255 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/control/netsync.c:56
13259 msgid "Network master clock"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/control/netsync.c:57
13263 msgid ""
13264 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13265 "for clients listening"
13266 msgstr ""
13268 #: modules/control/netsync.c:61
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Master server IP address"
13271 msgstr "HTTP server manzili"
13273 #: modules/control/netsync.c:62
13274 msgid ""
13275 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13276 msgstr ""
13278 #: modules/control/netsync.c:65
13279 msgid "UDP timeout (in ms)"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/control/netsync.c:66
13283 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13284 msgstr ""
13286 #: modules/control/netsync.c:70
13287 msgid "Network Sync"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/control/netsync.c:71
13291 msgid "Network synchronization"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/control/ntservice.c:45
13295 msgid "Install Windows Service"
13296 msgstr ""
13298 #: modules/control/ntservice.c:47
13299 msgid "Install the Service and exit."
13300 msgstr ""
13302 #: modules/control/ntservice.c:48
13303 msgid "Uninstall Windows Service"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/control/ntservice.c:50
13307 msgid "Uninstall the Service and exit."
13308 msgstr ""
13310 #: modules/control/ntservice.c:51
13311 msgid "Display name of the Service"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/control/ntservice.c:53
13315 msgid "Change the display name of the Service."
13316 msgstr ""
13318 #: modules/control/ntservice.c:54
13319 msgid "Configuration options"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/control/ntservice.c:56
13323 msgid ""
13324 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13325 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13326 "configured."
13327 msgstr ""
13329 #: modules/control/ntservice.c:61
13330 msgid ""
13331 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13332 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13333 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13334 msgstr ""
13336 #: modules/control/ntservice.c:67
13337 msgid "NT Service"
13338 msgstr ""
13340 #: modules/control/ntservice.c:68
13341 msgid "Windows Service interface"
13342 msgstr ""
13344 #: modules/control/oldrc.c:69
13345 msgid "Initializing"
13346 msgstr ""
13348 #: modules/control/oldrc.c:70
13349 msgid "Opening"
13350 msgstr ""
13352 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13353 msgid "Error"
13354 msgstr "Xato"
13356 #: modules/control/oldrc.c:160
13357 msgid "Show stream position"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/control/oldrc.c:161
13361 msgid ""
13362 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13363 msgstr ""
13365 #: modules/control/oldrc.c:164
13366 msgid "Fake TTY"
13367 msgstr ""
13369 #: modules/control/oldrc.c:165
13370 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13371 msgstr ""
13373 #: modules/control/oldrc.c:167
13374 msgid "UNIX socket command input"
13375 msgstr ""
13377 #: modules/control/oldrc.c:168
13378 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13379 msgstr ""
13381 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13382 msgid "TCP command input"
13383 msgstr ""
13385 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13386 msgid ""
13387 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13388 "port the interface will bind to."
13389 msgstr ""
13391 #: modules/control/oldrc.c:178
13392 msgid ""
13393 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13394 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13395 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13396 msgstr ""
13398 #: modules/control/oldrc.c:188
13399 msgid "RC"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/control/oldrc.c:191
13403 msgid "Remote control interface"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/control/oldrc.c:356
13407 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13408 msgstr ""
13410 #: modules/control/oldrc.c:755
13411 #, c-format
13412 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13413 msgstr ""
13415 #: modules/control/oldrc.c:773
13416 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13417 msgstr ""
13419 #: modules/control/oldrc.c:775
13420 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13421 msgstr ""
13423 #: modules/control/oldrc.c:776
13424 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13425 msgstr ""
13427 #: modules/control/oldrc.c:777
13428 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13429 msgstr ""
13431 #: modules/control/oldrc.c:778
13432 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13433 msgstr ""
13435 #: modules/control/oldrc.c:779
13436 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13437 msgstr ""
13439 #: modules/control/oldrc.c:780
13440 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/control/oldrc.c:781
13444 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/control/oldrc.c:782
13448 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13449 msgstr ""
13451 #: modules/control/oldrc.c:783
13452 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/control/oldrc.c:784
13456 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13457 msgstr ""
13459 #: modules/control/oldrc.c:785
13460 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/control/oldrc.c:786
13464 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13465 msgstr ""
13467 #: modules/control/oldrc.c:787
13468 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13469 msgstr ""
13471 #: modules/control/oldrc.c:788
13472 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13473 msgstr ""
13475 #: modules/control/oldrc.c:789
13476 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13477 msgstr ""
13479 #: modules/control/oldrc.c:790
13480 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13481 msgstr ""
13483 #: modules/control/oldrc.c:791
13484 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/control/oldrc.c:792
13488 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/control/oldrc.c:793
13492 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/control/oldrc.c:795
13496 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/control/oldrc.c:796
13500 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/control/oldrc.c:797
13504 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13505 msgstr ""
13507 #: modules/control/oldrc.c:798
13508 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13509 msgstr ""
13511 #: modules/control/oldrc.c:799
13512 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/control/oldrc.c:800
13516 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13517 msgstr ""
13519 #: modules/control/oldrc.c:801
13520 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13521 msgstr ""
13523 #: modules/control/oldrc.c:802
13524 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13525 msgstr ""
13527 #: modules/control/oldrc.c:803
13528 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13529 msgstr ""
13531 #: modules/control/oldrc.c:804
13532 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13533 msgstr ""
13535 #: modules/control/oldrc.c:805
13536 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13537 msgstr ""
13539 #: modules/control/oldrc.c:806
13540 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13541 msgstr ""
13543 #: modules/control/oldrc.c:807
13544 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13545 msgstr ""
13547 #: modules/control/oldrc.c:808
13548 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13549 msgstr ""
13551 #: modules/control/oldrc.c:809
13552 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/control/oldrc.c:811
13556 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/control/oldrc.c:812
13560 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/control/oldrc.c:813
13564 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/control/oldrc.c:814
13568 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/control/oldrc.c:815
13572 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/control/oldrc.c:816
13576 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/control/oldrc.c:817
13580 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13581 msgstr ""
13583 #: modules/control/oldrc.c:818
13584 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13585 msgstr ""
13587 #: modules/control/oldrc.c:819
13588 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13589 msgstr ""
13591 #: modules/control/oldrc.c:820
13592 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13593 msgstr ""
13595 #: modules/control/oldrc.c:821
13596 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13597 msgstr ""
13599 #: modules/control/oldrc.c:822
13600 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/control/oldrc.c:823
13604 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13605 msgstr ""
13607 #: modules/control/oldrc.c:825
13608 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13609 msgstr ""
13611 #: modules/control/oldrc.c:826
13612 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13613 msgstr ""
13615 #: modules/control/oldrc.c:827
13616 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13617 msgstr ""
13619 #: modules/control/oldrc.c:829
13620 msgid "+----[ end of help ]"
13621 msgstr ""
13623 #: modules/control/oldrc.c:956
13624 msgid "Press pause to continue."
13625 msgstr ""
13627 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13628 #: modules/control/oldrc.c:1470
13629 msgid "Type 'pause' to continue."
13630 msgstr ""
13632 #: modules/control/oldrc.c:1266
13633 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13634 msgstr ""
13636 #: modules/control/oldrc.c:1276
13637 #, c-format
13638 msgid "Playlist has only %u element"
13639 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13640 msgstr[0] ""
13642 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13643 msgid "+-[Incoming]"
13644 msgstr ""
13646 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13647 #, c-format
13648 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13649 msgstr ""
13651 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13652 #, c-format
13653 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13654 msgstr ""
13656 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13657 #, c-format
13658 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13659 msgstr ""
13661 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13662 #, c-format
13663 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13664 msgstr ""
13666 #: modules/control/oldrc.c:1731
13667 #, c-format
13668 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13669 msgstr ""
13671 #: modules/control/oldrc.c:1733
13672 #, c-format
13673 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13674 msgstr ""
13676 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13677 msgid "+-[Video Decoding]"
13678 msgstr ""
13680 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13681 #, c-format
13682 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13683 msgstr ""
13685 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13686 #, c-format
13687 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13688 msgstr ""
13690 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13691 #, c-format
13692 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13693 msgstr ""
13695 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13696 msgid "+-[Audio Decoding]"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13700 #, c-format
13701 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13705 #, c-format
13706 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13707 msgstr ""
13709 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13710 #, c-format
13711 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13712 msgstr ""
13714 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13715 msgid "+-[Streaming]"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13719 #, c-format
13720 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13721 msgstr ""
13723 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13724 #, c-format
13725 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13726 msgstr ""
13728 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13729 #, c-format
13730 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13731 msgstr ""
13733 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13734 msgid "Maximum device width"
13735 msgstr ""
13737 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Maximum device height"
13740 msgstr "Video balandligi"
13742 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13743 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13744 msgstr ""
13746 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13747 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Adaptive Logic"
13753 msgstr "Alternative"
13755 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13756 msgid "Use regular HTTP modules"
13757 msgstr ""
13759 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13760 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13761 msgstr ""
13763 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Predictive"
13766 msgstr "Meditative"
13768 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13769 msgid "Near Optimal"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13773 msgid "Bandwidth Adaptive"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Fixed Bandwidth"
13779 msgstr "Video kengligi"
13781 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
13782 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
13783 msgstr ""
13785 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
13786 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
13787 msgstr ""
13789 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Adaptive"
13792 msgstr "Meditative"
13794 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
13795 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/demux/aiff.c:50
13799 msgid "AIFF demuxer"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/demux/asf/asf.c:62
13803 msgid "ASF/WMV demuxer"
13804 msgstr ""
13806 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
13807 msgid "Could not demux ASF stream"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/demux/asf/asf.c:268
13811 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13812 msgstr ""
13814 #: modules/demux/au.c:51
13815 msgid "AU demuxer"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13819 msgid "Avformat demuxer"
13820 msgstr ""
13822 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13823 msgid "Avformat"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13827 msgid "Demuxer"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
13831 msgid "Avformat muxer"
13832 msgstr ""
13834 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13835 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
13836 msgid "Muxer"
13837 msgstr ""
13839 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13840 msgid "Avformat mux"
13841 msgstr ""
13843 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13844 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13845 msgstr ""
13847 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13848 msgid "Format name"
13849 msgstr ""
13851 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13852 msgid "Internal libavcodec format name"
13853 msgstr ""
13855 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13856 msgid "Force interleaved method"
13857 msgstr ""
13859 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13860 msgid "Force index creation"
13861 msgstr ""
13863 #: modules/demux/avi/avi.c:58
13864 msgid ""
13865 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13866 "incomplete (not seekable)."
13867 msgstr ""
13869 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13870 msgid "Ask for action"
13871 msgstr ""
13873 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13874 msgid "Always fix"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13878 msgid "Never fix"
13879 msgstr ""
13881 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13882 msgid "Fix when necessary"
13883 msgstr ""
13885 #: modules/demux/avi/avi.c:73
13886 msgid "AVI demuxer"
13887 msgstr ""
13889 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
13890 msgid ""
13891 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
13892 "correctly.\n"
13893 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13894 "index in memory.\n"
13895 "This step might take a long time on a large file.\n"
13896 "What do you want to do?"
13897 msgstr ""
13899 #: modules/demux/avi/avi.c:805
13900 msgid "Do not play"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/demux/avi/avi.c:806
13904 msgid "Build index then play"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/demux/avi/avi.c:807
13908 msgid "Play as is"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
13912 msgid "Broken or missing Index"
13913 msgstr ""
13915 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
13916 msgid "Broken or missing AVI Index"
13917 msgstr ""
13919 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
13920 msgid "Fixing AVI Index..."
13921 msgstr ""
13923 #: modules/demux/caf.c:53
13924 msgid "CAF demuxer"
13925 msgstr ""
13927 #: modules/demux/cdg.c:43
13928 msgid "CDG demuxer"
13929 msgstr ""
13931 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13932 msgid "Dump module"
13933 msgstr ""
13935 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13936 msgid "Dump filename"
13937 msgstr ""
13939 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13940 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13941 msgstr ""
13943 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13944 msgid "Append to existing file"
13945 msgstr ""
13947 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13948 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13949 msgstr ""
13951 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13952 msgid "File dumper"
13953 msgstr ""
13955 #: modules/demux/dirac.c:41
13956 msgid "Value to adjust dts by"
13957 msgstr ""
13959 #: modules/demux/dirac.c:54
13960 msgid "Dirac video demuxer"
13961 msgstr ""
13963 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
13964 msgid "Seek prevention demux filter"
13965 msgstr ""
13967 #: modules/demux/flac.c:50
13968 msgid "FLAC demuxer"
13969 msgstr ""
13971 #: modules/demux/image.c:44
13972 msgid "ES ID"
13973 msgstr ""
13975 #: modules/demux/image.c:52
13976 msgid "Decode"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/demux/image.c:54
13980 msgid "Decode at the demuxer stage"
13981 msgstr ""
13983 #: modules/demux/image.c:56
13984 msgid "Forced chroma"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/demux/image.c:58
13988 msgid ""
13989 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13990 "specified chroma."
13991 msgstr ""
13993 #: modules/demux/image.c:61
13994 msgid "Duration in seconds"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/demux/image.c:63
13998 msgid ""
13999 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14000 "an unlimited play time."
14001 msgstr ""
14003 #: modules/demux/image.c:68
14004 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14005 msgstr ""
14007 #: modules/demux/image.c:70
14008 msgid "Real-time"
14009 msgstr ""
14011 #: modules/demux/image.c:72
14012 msgid ""
14013 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14014 "input slaves."
14015 msgstr ""
14017 #: modules/demux/image.c:76
14018 msgid "Image demuxer"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/demux/image.c:77
14022 msgid "Image"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14026 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14027 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14028 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14029 msgid "Frames per Second"
14030 msgstr ""
14032 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14033 msgid ""
14034 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14035 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14036 msgstr ""
14038 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14039 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14040 msgstr ""
14042 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14043 msgid "Matroska stream demuxer"
14044 msgstr ""
14046 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14047 msgid "Respect ordered chapters"
14048 msgstr ""
14050 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14051 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14052 msgstr ""
14054 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14055 msgid "Chapter codecs"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14059 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14060 msgstr ""
14062 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14063 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14067 msgid ""
14068 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14069 "good for broken files)."
14070 msgstr ""
14072 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14073 msgid "Seek based on percent not time"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14077 msgid "Seek based on percent not time."
14078 msgstr ""
14080 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14081 msgid "Dummy Elements"
14082 msgstr ""
14084 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14085 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14086 msgstr ""
14088 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Preload clusters"
14091 msgstr "Oqim filtrlari"
14093 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14094 msgid ""
14095 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14096 msgstr ""
14098 #: modules/demux/mod.c:55
14099 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14100 msgstr ""
14102 #: modules/demux/mod.c:56
14103 msgid "Enable reverberation"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/demux/mod.c:57
14107 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14108 msgstr ""
14110 #: modules/demux/mod.c:59
14111 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14112 msgstr ""
14114 #: modules/demux/mod.c:61
14115 msgid "Enable megabass mode"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/mod.c:62
14119 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14120 msgstr ""
14122 #: modules/demux/mod.c:64
14123 msgid ""
14124 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14125 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14126 msgstr ""
14128 #: modules/demux/mod.c:67
14129 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14130 msgstr ""
14132 #: modules/demux/mod.c:69
14133 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14134 msgstr ""
14136 #: modules/demux/mod.c:74
14137 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/demux/mod.c:85
14141 msgid "Reverberation level"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/demux/mod.c:87
14145 msgid "Reverberation delay"
14146 msgstr ""
14148 #: modules/demux/mod.c:89
14149 msgid "Mega bass"
14150 msgstr ""
14152 #: modules/demux/mod.c:92
14153 msgid "Mega bass level"
14154 msgstr ""
14156 #: modules/demux/mod.c:94
14157 msgid "Mega bass cutoff"
14158 msgstr ""
14160 #: modules/demux/mod.c:96
14161 msgid "Surround"
14162 msgstr ""
14164 #: modules/demux/mod.c:99
14165 msgid "Surround level"
14166 msgstr ""
14168 #: modules/demux/mod.c:101
14169 msgid "Surround delay (ms)"
14170 msgstr ""
14172 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14173 msgid "Writer"
14174 msgstr ""
14176 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14177 msgid "Composer"
14178 msgstr "Bastakor"
14180 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Producer"
14183 msgstr "Prodyuser"
14185 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14186 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14187 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14188 msgid "Information"
14189 msgstr "Ma'lumot"
14191 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Disclaimer"
14194 msgstr "Trek raqami"
14196 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14197 msgid "Requirements"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Original Format"
14203 msgstr "Asl ID"
14205 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Display Source As"
14208 msgstr "Qurilmani ko‘rsatish"
14210 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14211 msgid "Host Computer"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14215 msgid "Performers"
14216 msgstr ""
14218 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Original Performer"
14221 msgstr "Original audio"
14223 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14224 msgid "Providers Source Content"
14225 msgstr ""
14227 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14228 msgid "Warning"
14229 msgstr ""
14231 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Software"
14234 msgstr "Yumshatmoq"
14236 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14237 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14238 msgid "Lyrics"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Record Company"
14244 msgstr "Yozib olish direktoriyasi yoki fayl nomi"
14246 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14247 msgid "Model"
14248 msgstr ""
14250 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Product"
14253 msgstr "Prodyuser"
14255 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Grouping"
14258 msgstr "Foydalanuvchi nomi"
14260 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Sub-Title"
14263 msgstr "Subtitr"
14265 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14266 msgid "Arranger"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Art Director"
14272 msgstr "Dirijyor"
14274 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Copyright Acknowledgement"
14277 msgstr "Mualliflik huquqi meta ma'lumoti"
14279 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Conductor"
14282 msgstr "Prodyuser"
14284 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Song Description"
14287 msgstr "Ta’rifi"
14289 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14290 msgid "Liner Notes"
14291 msgstr ""
14293 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14294 msgid "Phonogram Rights"
14295 msgstr ""
14297 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14298 msgid "Sound Engineer"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14302 msgid "Soloist"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14306 msgid "Thanks"
14307 msgstr "Tashakkurlar"
14309 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14310 msgid "Executive Producer"
14311 msgstr ""
14313 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14314 msgid "Encoding Params"
14315 msgstr ""
14317 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14318 msgid "Vendor"
14319 msgstr ""
14321 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Catalog Number"
14324 msgstr "Yo‘lak raqami"
14326 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14327 msgid "Keywords"
14328 msgstr ""
14330 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14331 msgid "Explicit"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Clean"
14337 msgstr "Tozalash"
14339 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14340 msgid "MP4 stream demuxer"
14341 msgstr ""
14343 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14344 msgid "MP4"
14345 msgstr "MP4"
14347 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Do not seek"
14350 msgstr "Tez izlash"
14352 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14353 msgid "Build index"
14354 msgstr ""
14356 #: modules/demux/mpc.c:63
14357 msgid "MusePack demuxer"
14358 msgstr ""
14360 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14361 msgid ""
14362 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14363 "streams."
14364 msgstr ""
14366 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14367 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14368 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14370 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14371 msgid "Audio ES"
14372 msgstr "Audio ES"
14374 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14375 msgid "MPEG-4 video"
14376 msgstr "MPEG-4 video"
14378 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14379 msgid "Desired frame rate for the stream."
14380 msgstr ""
14382 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14383 msgid "H264 video demuxer"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14387 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14388 msgstr ""
14390 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14391 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14392 msgstr ""
14394 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14395 msgid "Trust MPEG timestamps"
14396 msgstr ""
14398 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14399 msgid ""
14400 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14401 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14402 "calculate from the bitrate instead."
14403 msgstr ""
14405 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14406 msgid "MPEG-PS demuxer"
14407 msgstr ""
14409 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14410 msgid "PS"
14411 msgstr ""
14413 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14414 msgid "Extra PMT"
14415 msgstr ""
14417 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14418 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14419 msgstr ""
14421 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14422 msgid "Set id of ES to PID"
14423 msgstr ""
14425 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14426 msgid ""
14427 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14428 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14429 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14430 msgstr ""
14432 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14433 msgid "CSA Key"
14434 msgstr ""
14436 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14437 msgid ""
14438 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14439 msgstr ""
14441 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14442 msgid "Second CSA Key"
14443 msgstr ""
14445 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14446 msgid ""
14447 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14448 "bytes)."
14449 msgstr ""
14451 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14452 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14453 msgstr ""
14455 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14456 msgid ""
14457 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14458 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14459 msgstr ""
14461 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14462 msgid "Separate sub-streams"
14463 msgstr ""
14465 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14466 msgid ""
14467 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14468 "off this option when using stream output."
14469 msgstr ""
14471 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14472 msgid ""
14473 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14474 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14475 msgstr ""
14477 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14478 msgid "Trust in-stream PCR"
14479 msgstr ""
14481 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14482 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14483 msgstr ""
14485 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14486 msgid "Digital TV Standard"
14487 msgstr ""
14489 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14490 msgid ""
14491 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14492 "and subtitles."
14493 msgstr ""
14495 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14496 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14497 msgstr ""
14499 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Main audio"
14502 msgstr "Original audio"
14504 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Audio description for the visually impaired"
14507 msgstr "Ushbu kodek uchun ta’rif keltirilmagan"
14509 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14510 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14514 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14518 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14519 msgid "Teletext"
14520 msgstr ""
14522 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14523 msgid "Teletext subtitles"
14524 msgstr ""
14526 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14527 msgid "Teletext: additional information"
14528 msgstr ""
14530 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14531 msgid "Teletext: program schedule"
14532 msgstr ""
14534 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14535 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14536 msgstr ""
14538 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14539 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14540 msgstr ""
14542 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14543 msgid "clean effects"
14544 msgstr ""
14546 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14547 msgid "hearing impaired"
14548 msgstr ""
14550 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14551 msgid "visual impaired commentary"
14552 msgstr ""
14554 #: modules/demux/nsc.c:47
14555 msgid "Windows Media NSC metademux"
14556 msgstr ""
14558 #: modules/demux/nsv.c:49
14559 msgid "NullSoft demuxer"
14560 msgstr ""
14562 #: modules/demux/nuv.c:50
14563 msgid "Nuv demuxer"
14564 msgstr ""
14566 #: modules/demux/ogg.c:57
14567 msgid "OGG demuxer"
14568 msgstr ""
14570 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14571 msgid "Show shoutcast adult content"
14572 msgstr ""
14574 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14575 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14576 msgstr ""
14578 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14579 msgid "Skip ads"
14580 msgstr ""
14582 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14583 msgid ""
14584 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14585 "prevent adding them to the playlist."
14586 msgstr ""
14588 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14589 msgid "M3U playlist import"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14593 msgid "RAM playlist import"
14594 msgstr ""
14596 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14597 msgid "PLS playlist import"
14598 msgstr ""
14600 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14601 msgid "B4S playlist import"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14605 msgid "DVB playlist import"
14606 msgstr ""
14608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14609 msgid "Podcast parser"
14610 msgstr ""
14612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14613 msgid "XSPF playlist import"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14617 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14621 msgid "ASX playlist import"
14622 msgstr ""
14624 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14625 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14626 msgstr ""
14628 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14629 msgid "QuickTime Media Link importer"
14630 msgstr ""
14632 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14633 msgid "Dummy IFO demux"
14634 msgstr ""
14636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14637 msgid "iTunes Music Library importer"
14638 msgstr ""
14640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14641 msgid "WPL playlist import"
14642 msgstr ""
14644 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14645 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14646 msgid "Podcast Info"
14647 msgstr ""
14649 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14650 msgid "Podcast Link"
14651 msgstr ""
14653 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14654 msgid "Podcast Copyright"
14655 msgstr ""
14657 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14658 msgid "Podcast Category"
14659 msgstr ""
14661 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14662 msgid "Podcast Keywords"
14663 msgstr ""
14665 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14666 msgid "Podcast Subtitle"
14667 msgstr ""
14669 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14670 msgid "Podcast Summary"
14671 msgstr ""
14673 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14674 msgid "Podcast Publication Date"
14675 msgstr ""
14677 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14678 msgid "Podcast Author"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14682 msgid "Podcast Subcategory"
14683 msgstr ""
14685 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14686 msgid "Podcast Duration"
14687 msgstr ""
14689 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14690 msgid "Podcast Type"
14691 msgstr ""
14693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14694 msgid "Podcast Size"
14695 msgstr ""
14697 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14698 #, c-format
14699 msgid "%s bytes"
14700 msgstr "%s bayt"
14702 #: modules/demux/playlist/qtl.c:242 modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14703 msgid "Mime"
14704 msgstr "Mime"
14706 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14707 msgid "Shoutcast"
14708 msgstr ""
14710 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14711 msgid "Listeners"
14712 msgstr ""
14714 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14715 msgid "Load"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Total duration"
14721 msgstr "Matn hajmi"
14723 #: modules/demux/pva.c:43
14724 msgid "PVA demuxer"
14725 msgstr ""
14727 #: modules/demux/rawaud.c:44
14728 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14729 msgstr ""
14731 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14732 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14733 msgid "Audio channels"
14734 msgstr ""
14736 #: modules/demux/rawaud.c:47
14737 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14738 msgstr ""
14740 #: modules/demux/rawaud.c:49
14741 msgid "FOURCC code of raw input format"
14742 msgstr ""
14744 #: modules/demux/rawaud.c:51
14745 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14746 msgstr ""
14748 #: modules/demux/rawaud.c:53
14749 msgid "Forces the audio language"
14750 msgstr ""
14752 #: modules/demux/rawaud.c:54
14753 msgid ""
14754 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14755 "Default is 'eng'."
14756 msgstr ""
14758 #: modules/demux/rawaud.c:64
14759 msgid "Raw audio demuxer"
14760 msgstr ""
14762 #: modules/demux/rawdv.c:43
14763 msgid ""
14764 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14765 msgstr ""
14767 #: modules/demux/rawdv.c:51
14768 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/demux/rawvid.c:44
14772 msgid ""
14773 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14774 "30000/1001 or 29.97"
14775 msgstr ""
14777 #: modules/demux/rawvid.c:48
14778 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14779 msgstr ""
14781 #: modules/demux/rawvid.c:52
14782 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14783 msgstr ""
14785 #: modules/demux/rawvid.c:55
14786 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14787 msgstr ""
14789 #: modules/demux/rawvid.c:56
14790 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14791 msgstr ""
14793 #: modules/demux/rawvid.c:64
14794 msgid "Raw video demuxer"
14795 msgstr ""
14797 #: modules/demux/real.c:71
14798 msgid "Real demuxer"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/sid.cpp:53
14802 msgid "C64 sid demuxer"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/smf.c:727
14806 msgid "SMF demuxer"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/stl.c:43
14810 msgid "EBU STL subtitles parser"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/subtitle.c:53
14814 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/subtitle.c:55
14818 msgid ""
14819 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14820 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14821 msgstr ""
14823 #: modules/demux/subtitle.c:58
14824 msgid ""
14825 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14826 "always work."
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/subtitle.c:60
14830 msgid "Override the default track description."
14831 msgstr ""
14833 #: modules/demux/subtitle.c:72
14834 msgid "Text subtitle parser"
14835 msgstr ""
14837 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14838 msgid "Subtitle delay"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/demux/subtitle.c:82
14842 msgid "Subtitle format"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/demux/subtitle.c:85
14846 msgid "Subtitle description"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/demux/tta.c:46
14850 msgid "TTA demuxer"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/demux/ty.c:59
14854 msgid "TY"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/demux/ty.c:60
14858 msgid "TY Stream audio/video demux"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/demux/ty.c:770
14862 msgid "Closed captions 2"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/demux/ty.c:771
14866 msgid "Closed captions 3"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/demux/ty.c:772
14870 msgid "Closed captions 4"
14871 msgstr ""
14873 #: modules/demux/vc1.c:44
14874 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14875 msgstr ""
14877 #: modules/demux/vc1.c:50
14878 msgid "VC1 video demuxer"
14879 msgstr ""
14881 #: modules/demux/vobsub.c:51
14882 msgid "Vobsub subtitles parser"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/demux/voc.c:43
14886 msgid "VOC demuxer"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/demux/wav.c:52
14890 msgid "WAV demuxer"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/demux/xa.c:44
14894 msgid "XA demuxer"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
14898 msgid "Unknown category"
14899 msgstr "Noma'lum turkum"
14901 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14902 msgid "Closed captions"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14906 msgid "Textual audio descriptions"
14907 msgstr ""
14909 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14910 msgid "Ticker text"
14911 msgstr ""
14913 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14914 msgid "Active regions"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14918 msgid "Semantic annotations"
14919 msgstr ""
14921 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14922 msgid "Transcript"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14926 msgid "Linguistic markup"
14927 msgstr ""
14929 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14930 msgid "Cue points"
14931 msgstr ""
14933 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14934 msgid "Subtitles (images)"
14935 msgstr ""
14937 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
14938 msgid "Slides (text)"
14939 msgstr ""
14941 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
14942 msgid "Slides (images)"
14943 msgstr ""
14945 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
14946 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
14947 msgid "About VLC media player"
14948 msgstr ""
14950 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
14951 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
14952 msgid "Credits"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
14956 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
14957 msgid "License"
14958 msgstr ""
14960 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
14961 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
14962 msgid "Authors"
14963 msgstr "Mualliflar"
14965 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
14966 msgid ""
14967 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14968 msgstr ""
14969 "VLC media pleyer va VideoLAN - VideoLAN uyushmasi savdo belgilari "
14970 "hisoblanadi."
14972 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
14973 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
14974 msgid ""
14975 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14976 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14977 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14978 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14979 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14980 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14981 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14982 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14983 msgstr ""
14985 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
14986 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
14987 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
14988 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
14989 msgid "Playlist parsers"
14990 msgstr ""
14992 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
14993 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
14994 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
14995 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
14996 msgid "Service Discovery"
14997 msgstr ""
14999 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15000 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15001 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15002 msgid "Interfaces"
15003 msgstr ""
15005 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15006 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15007 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15008 msgid "Art and meta fetchers"
15009 msgstr ""
15011 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15012 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15013 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15014 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15015 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15016 msgid "Extensions"
15017 msgstr "Kengaytmalar"
15019 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15020 msgid "Show Installed Only"
15021 msgstr ""
15023 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15024 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15025 msgid "Find more addons online"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15029 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15030 msgid "Addons Manager"
15031 msgstr ""
15033 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15034 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15035 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15036 msgid "Installed"
15037 msgstr ""
15039 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15040 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15041 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15042 msgid "Name"
15043 msgstr ""
15045 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15046 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15047 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15048 msgid "Author"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15052 msgid "Uninstall"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15056 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15057 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15059 msgid "Skins"
15060 msgstr ""
15062 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15063 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15064 msgid "2 Pass"
15065 msgstr ""
15067 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15068 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15069 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15070 msgid "Preamp"
15071 msgstr ""
15073 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15074 msgid "Enable dynamic range compressor"
15075 msgstr ""
15077 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15078 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15079 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15080 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15081 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15082 msgid "Reset"
15083 msgstr ""
15085 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15086 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15087 msgid "Attack"
15088 msgstr ""
15090 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15091 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15092 msgid "Release"
15093 msgstr ""
15095 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15096 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15097 msgid "Threshold"
15098 msgstr ""
15100 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15101 msgid "Enable Spatializer"
15102 msgstr ""
15104 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15105 msgid "Headphone virtualization"
15106 msgstr ""
15108 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15109 msgid "Volume normalization"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15113 msgid "Maximum level"
15114 msgstr ""
15116 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15117 msgid "Filter"
15118 msgstr ""
15120 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15121 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15122 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15123 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15124 msgid "Audio Effects"
15125 msgstr ""
15127 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15128 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15129 msgid "Duplicate current profile..."
15130 msgstr ""
15132 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15133 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15134 msgid "Organize Profiles..."
15135 msgstr ""
15137 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15138 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15139 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15140 msgstr ""
15142 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15143 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15144 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15145 msgid "Enter a name for the new profile:"
15146 msgstr ""
15148 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15149 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15150 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15153 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15155 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15156 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15157 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15158 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15159 msgid "Save"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15163 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15164 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15165 msgstr ""
15167 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15168 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15169 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15170 msgstr ""
15172 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15173 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15174 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15175 msgid "Remove a preset"
15176 msgstr ""
15178 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15179 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15180 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15181 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15182 msgstr ""
15184 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15185 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15186 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15187 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15188 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15189 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15190 msgid "Remove"
15191 msgstr ""
15193 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15194 msgid "Add new Preset..."
15195 msgstr ""
15197 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15198 msgid "Organize Presets..."
15199 msgstr ""
15201 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15202 msgid "Save current selection as new preset"
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15206 msgid "Enter a name for the new preset:"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15210 msgid "Bookmarks"
15211 msgstr ""
15213 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15214 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15215 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15216 msgid "Add"
15217 msgstr ""
15219 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15220 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15221 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15222 msgid "Clear"
15223 msgstr ""
15225 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15226 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15227 msgid "Edit"
15228 msgstr ""
15230 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15231 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15232 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15233 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15234 msgid "Time"
15235 msgstr ""
15237 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15238 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15239 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15240 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15241 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15242 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15243 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15244 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15245 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15246 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15247 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15248 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15249 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15250 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15251 msgid "OK"
15252 msgstr ""
15254 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15255 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15256 msgid "Untitled"
15257 msgstr ""
15259 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15260 msgid "No input"
15261 msgstr ""
15263 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15264 msgid ""
15265 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15266 msgstr ""
15268 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15269 msgid "Input has changed"
15270 msgstr ""
15272 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15273 msgid ""
15274 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15275 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15276 msgstr ""
15278 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15279 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15280 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15281 msgid "Backward"
15282 msgstr ""
15284 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15285 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15286 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Seek backward"
15289 msgstr "Orqaroqqa qaytish"
15291 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15292 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15293 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15294 msgid "Forward"
15295 msgstr ""
15297 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15298 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15299 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Seek forward"
15302 msgstr "Oldinroqqa o‘tish"
15304 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Playback position"
15307 msgstr "Ijro tezligi"
15309 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Playback time"
15312 msgstr "Ijro"
15314 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15315 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Go to previous item"
15318 msgstr "Oldingi sarlavha"
15320 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15321 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15322 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15323 msgid "Go to next item"
15324 msgstr ""
15326 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15327 msgid "Convert & Stream"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15331 msgid "Go!"
15332 msgstr ""
15334 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15335 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15336 msgid "Drop media here"
15337 msgstr ""
15339 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15340 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15341 msgid "Open media..."
15342 msgstr ""
15344 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15345 msgid "Choose Profile"
15346 msgstr ""
15348 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15349 msgid "Customize..."
15350 msgstr ""
15352 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15353 msgid "Choose Destination"
15354 msgstr ""
15356 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15357 msgid "Choose an output location"
15358 msgstr ""
15360 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15361 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15362 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15363 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15364 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15365 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15366 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15367 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15368 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15369 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15370 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15371 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15372 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15373 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15374 msgid "Browse..."
15375 msgstr ""
15377 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15378 msgid "Setup Streaming..."
15379 msgstr ""
15381 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15382 msgid "Select Streaming Method"
15383 msgstr ""
15385 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15386 msgid "Save as File"
15387 msgstr ""
15389 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15390 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15391 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15392 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15393 msgid "Stream"
15394 msgstr ""
15396 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15397 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15398 msgid "Apply"
15399 msgstr ""
15401 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15402 msgid "Save as new Profile..."
15403 msgstr ""
15405 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15406 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15407 msgid "Encapsulation"
15408 msgstr ""
15410 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15411 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15412 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15413 msgid "Video codec"
15414 msgstr "Video kodek"
15416 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15417 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15418 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15419 msgid "Audio codec"
15420 msgstr "Audio kodek"
15422 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15423 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15424 msgid "Keep original video track"
15425 msgstr ""
15427 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15428 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15429 msgid "Resolution"
15430 msgstr "O‘lchami"
15432 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15433 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15434 msgid ""
15435 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15436 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15437 msgstr ""
15439 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15440 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15441 msgid "Scale"
15442 msgstr ""
15444 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15445 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15446 msgid "Keep original audio track"
15447 msgstr ""
15449 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15450 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15451 msgid "Overlay subtitles on the video"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15455 msgid "Stream Destination"
15456 msgstr ""
15458 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15459 msgid "Stream Announcement"
15460 msgstr ""
15462 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15463 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15464 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15465 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15466 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15467 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15468 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15469 msgid "Address"
15470 msgstr ""
15472 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15473 msgid "TTL"
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15477 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15478 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15479 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15480 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15481 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15482 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15483 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15484 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15485 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15486 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15487 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15488 msgid "Port"
15489 msgstr ""
15491 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15492 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15493 msgid "SAP Announcement"
15494 msgstr ""
15496 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15497 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15498 msgid "HTTP Announcement"
15499 msgstr ""
15501 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15502 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15503 msgid "RTSP Announcement"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15507 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15508 msgid "Export SDP as file"
15509 msgstr ""
15511 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15512 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15513 msgid "Channel Name"
15514 msgstr ""
15516 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15517 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15518 msgid "SDP URL"
15519 msgstr ""
15521 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15522 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15523 msgstr ""
15525 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15526 msgid ""
15527 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15528 "technical reasons."
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15532 msgid "Remove a profile"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15536 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15537 msgstr ""
15539 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15540 msgid "Save as new profile"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15544 msgid "%@ stream to %@:%@"
15545 msgstr ""
15547 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15548 msgid "No Address given"
15549 msgstr ""
15551 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15552 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15556 msgid "No Channel Name given"
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15560 msgid ""
15561 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15562 msgstr ""
15564 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15565 msgid "No SDP URL given"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15569 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15573 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15574 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15575 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15576 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15577 msgid "Custom"
15578 msgstr "Boshqa"
15580 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15581 msgid "Remember"
15582 msgstr ""
15584 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15585 msgid "Random On"
15586 msgstr "Tasodifiy ijro yoqilgan"
15588 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15589 msgid "Repeat Off"
15590 msgstr "Qaytarish o‘chirilgan"
15592 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15593 msgid "Errors and Warnings"
15594 msgstr "Xatolar va ogohlantirishlar"
15596 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15597 msgid "Clean up"
15598 msgstr "Tozalash"
15600 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15601 msgid "Play/Pause the current media"
15602 msgstr ""
15604 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15605 msgid "Go to the previous item"
15606 msgstr ""
15608 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15609 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15610 msgstr ""
15612 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Leave fullscreen mode"
15615 msgstr "Milliy butun ekran usulidan foydalanish"
15617 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15618 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15619 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15620 msgid "Volume"
15621 msgstr ""
15623 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15624 msgid "Adjust the volume"
15625 msgstr ""
15627 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15628 msgid "Adjust the current playback position"
15629 msgstr ""
15631 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15632 msgid "Video device"
15633 msgstr "Video qurilma"
15635 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15636 msgid ""
15637 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15638 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15639 "menu."
15640 msgstr ""
15642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15643 msgid "Opaqueness"
15644 msgstr ""
15646 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15647 msgid ""
15648 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15649 "is fully transparent."
15650 msgstr ""
15651 "Video chiqishga shaffoflikni o‘rnating. 1 - shaffof emas (standart) 0 - "
15652 "to‘liq shaffof."
15654 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15655 msgid "Black screens in fullscreen"
15656 msgstr "Butun ekranda qora ekranlar"
15658 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15659 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15660 msgstr ""
15662 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15663 msgid "Show Fullscreen controller"
15664 msgstr "Butun ekranda boshqargichini ko‘rsatish"
15666 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15667 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15668 msgstr ""
15670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15671 msgid "Auto-playback of new items"
15672 msgstr "Yangilarini avto ijro etish"
15674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15675 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15676 msgstr "Yangilari qo‘shilishi bilanoq ularni ishro etishni tezda boshlansin."
15678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15679 msgid "Keep Recent Items"
15680 msgstr "So‘nggi video/audiolarni saqlash"
15682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15683 msgid ""
15684 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15685 "disabled here."
15686 msgstr ""
15687 "Standart holat bo‘yicha VLC so‘nggi 10 ta video/audio ro‘yxatini saqlaydi. "
15688 "Ushbu xususiyatni bu yerdan o‘chirishingiz mumkin."
15690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15691 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15692 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15693 msgstr "Apple Masofa bilan ijro etishni boshqarish"
15695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15696 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15697 msgstr ""
15698 "Standart holat bo‘yicha VLC’ni masofadan Apple Masofa yordamida boshqarish "
15699 "mumkin."
15701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15702 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15703 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15704 msgstr "Tizim ovozini Apple Masofa bilan boshqarish"
15706 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15707 msgid ""
15708 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15709 "you can choose to control the global system volume instead."
15710 msgstr ""
15711 "Standart holat bo‘yicha VLC o‘zining tovushini Apple Masofa bilan "
15712 "boshqaradi. Shunday ekan siz o‘rniga global tizim tovushini boshqarishni "
15713 "tanlashingiz mumkin."
15715 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15716 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15717 msgid "Display VLC status menu icon"
15718 msgstr ""
15720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15721 #, fuzzy
15722 msgid ""
15723 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15724 "to disable it (restart required)."
15725 msgstr ""
15726 "Standart holat bo‘yicha VLC o‘zining tovushini Apple Masofa bilan "
15727 "boshqaradi. Shunday ekan siz o‘rniga global tizim tovushini boshqarishni "
15728 "tanlashingiz mumkin."
15730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15731 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15732 msgstr "Ijro ro‘yxatidagilarni Apple Masofa bilan boshqarish"
15734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15735 msgid ""
15736 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15737 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15738 msgstr ""
15739 "Standart holat bo‘yicha VLC Apple Masofa bilan keyingi yoki oldingiz video-"
15740 "audioga o‘tishga ruxsat beradi. Siz uchun xususiyatni ushbu tanlov bilan "
15741 "o‘chirishingiz mumkin."
15743 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15744 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15745 msgid "Control playback with media keys"
15746 msgstr "Ijro ettirishni media tugmalar bilan boshqarish"
15748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15749 msgid ""
15750 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15751 "keyboards."
15752 msgstr ""
15753 "Standart holat bo‘yicha VLC’ni zamonaviy Apple klaviaturalaridagi media "
15754 "tugmalardan foydalanib boshqarish mumkin."
15756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15757 msgid "Run VLC with dark interface style"
15758 msgstr "VLC’ni qora interfeys uslubi bilan ishga tushirish"
15760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15761 msgid ""
15762 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15763 "the grey interface style is used."
15764 msgstr ""
15765 "Agar ushbu xususiyat yoqilsa, VLC qora interfeys uslubidan foydalanadi. Aks "
15766 "holda, kulrang interfeys uslubidan foydalaniladi."
15768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15769 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15770 msgid "Use the native fullscreen mode"
15771 msgstr "Milliy butun ekran usulidan foydalanish"
15773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15774 msgid ""
15775 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15776 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15777 "later."
15778 msgstr ""
15779 "Standart holat bo‘yicha, VLC oldingi Mac OS X relizlaridan ma’lum bo‘lgan "
15780 "butun ekran usulidan foydalanadi. U, shuningdek, milliy butun ekranda "
15781 "usulidanMac OS X 10.7 va keyingilarida ham foydalana oladi."
15783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15784 msgid "Resize interface to the native video size"
15785 msgstr "Interfeys hajmini milliy video hajmga o‘zgartirish"
15787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15788 msgid ""
15789 "You have two choices:\n"
15790 " - The interface will resize to the native video size\n"
15791 " - The video will fit to the interface size\n"
15792 " By default, interface resize to the native video size."
15793 msgstr ""
15794 "Siz ikkita tanlov bor:\n"
15795 " - Interfeys milliy video hajmiga o‘zgartiriladi\n"
15796 " - Video interfeys hajmiga moslashtiriladi\n"
15797 " Standart holat bo‘yicha, interfeys milliy video hajmiga o‘zgartiriladi."
15799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15800 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15801 msgid "Pause the video playback when minimized"
15802 msgstr "Video yig‘ilganda uni ijro etish pauza qilinsin"
15804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15805 msgid ""
15806 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15807 "minimizing the window."
15808 msgstr ""
15809 "Ushbu tanlov yoqilsa, oyna yig‘ilganda ijro etish avtomatik tarzda pauza "
15810 "qilinadi."
15812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15813 msgid "Allow automatic icon changes"
15814 msgstr "Avatomatik nishonchani o‘zgartirishga ruxsat berish"
15816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15817 msgid ""
15818 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15819 msgstr ""
15821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15822 msgid "Lock Aspect Ratio"
15823 msgstr ""
15825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15828 msgstr "Butun ekranda ko‘rsatishdan chiqish uchun bosing."
15830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15831 msgid ""
15832 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15833 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15834 "Preferences."
15835 msgstr ""
15837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15838 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15839 msgstr "Oldingi va keyingi tugmalarini ko‘rsatish"
15841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15842 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15843 msgstr "Oldingi va keyingi tugmalarni asosiy oynada ko‘rsatadi."
15845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15846 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15847 msgstr "To‘xtatish va qaytarish tugmalarini ko‘rsatish"
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15850 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15851 msgstr "To‘xtatish va qaytarish tugmalarini asosiy oynada ko‘rsatadi."
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15854 msgid "Show Audio Effects Button"
15855 msgstr "Audio effektlar tugmasini ko‘rsatish"
15857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15858 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15859 msgstr "Audio effektlar tugmasini asosiy oynada ko‘rsatadi."
15861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15862 msgid "Show Sidebar"
15863 msgstr "Yon panelni ko‘rsatish"
15865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15866 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15867 msgstr "Yon panelni asosiy oyna media manbalari ro‘yxatida ko‘rsatadi."
15869 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15870 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15871 msgid "Control external music players"
15872 msgstr ""
15874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15875 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15876 msgstr ""
15878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15879 msgid "Use large text for list views"
15880 msgstr ""
15882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15883 msgid "Do nothing"
15884 msgstr "Hech nima qilinmasin"
15886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15887 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15888 msgstr "iTunes / Spotify pauza qilinsin"
15890 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15891 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15892 msgstr "iTunes / Spotify’ni pauza qiling va davom ettiring"
15894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15895 msgid "Continue playback where you left off"
15896 msgstr ""
15897 "Qayeriga kelganda o‘chirgan bo‘lsangiz, o‘sha yeridan ijro etishni davom "
15898 "ettirish"
15900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15901 msgid ""
15902 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15903 "open one of those, playback will continue."
15904 msgstr ""
15906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15907 msgid "Ask"
15908 msgstr "So‘rash"
15910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15911 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15912 msgid "Always"
15913 msgstr "Doimo"
15915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15916 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15917 msgid "Never"
15918 msgstr "Hech qachon"
15920 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15921 msgid "Maximum Volume displayed"
15922 msgstr "Eng yuqori tovush ko‘rsatilgan"
15924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15925 msgid "Mac OS X interface"
15926 msgstr "Mac OS X interfeys"
15928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15929 msgid "Appearance"
15930 msgstr "Ko‘rinishi"
15932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15933 msgid "Behavior"
15934 msgstr "Xususiyati"
15936 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15937 msgid "Apple Remote and media keys"
15938 msgstr "Masofadagi Apple Remote va media tugmalar"
15940 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15941 msgid "Video output"
15942 msgstr "Video chiqish"
15944 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15945 msgid "Remove old preferences?"
15946 msgstr "Eski parametrlar o‘chirilsinmi?"
15948 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15949 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15950 msgstr ""
15951 "Biz hozirgina VLC’ning eskiroq versiyasi parametrlar fayllarini topdik."
15953 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15954 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15955 msgstr "Chiqindilar qutisiga ko‘chirish va VLC’ni qayta ishga tushirish"
15957 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15958 #, c-format
15959 msgid "Level %i"
15960 msgstr "%i-bosqich"
15962 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15963 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15964 msgid "Smaller"
15965 msgstr ""
15967 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15968 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15969 msgid "Small"
15970 msgstr ""
15972 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15973 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15974 msgid "Large"
15975 msgstr ""
15977 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
15978 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15979 msgid "Larger"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
15983 msgid "Check for Update..."
15984 msgstr "Yangilanishlar uchun tekshirish"
15986 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
15987 msgid "Preferences..."
15988 msgstr "Parametrlar..."
15990 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
15991 msgid "Services"
15992 msgstr "Xizmatlar"
15994 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
15995 msgid "Hide VLC"
15996 msgstr "VLC’ni yashirish"
15998 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
15999 msgid "Hide Others"
16000 msgstr "Boshqalarini yashirish"
16002 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16003 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16004 msgid "Show All"
16005 msgstr "Barchasini ko‘rsatish"
16007 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16008 msgid "Quit VLC"
16009 msgstr "VLC’dan chiqish"
16011 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16012 msgid "1:File"
16013 msgstr "1:Fayl"
16015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16016 msgid "Advanced Open File..."
16017 msgstr "Qo‘shimcha fayl ochish"
16019 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16020 msgid "Open File..."
16021 msgstr "Faylni ochish"
16023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16024 msgid "Open Disc..."
16025 msgstr "Diskni ochish"
16027 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16028 msgid "Open Network..."
16029 msgstr "Tarmoqni ochish"
16031 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16032 msgid "Open Capture Device..."
16033 msgstr "Yozib olish qurilmasini ochish"
16035 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16036 msgid "Open Recent"
16037 msgstr "So‘ngilarini ochish"
16039 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16040 msgid "Close Window"
16041 msgstr "Oynani yopish"
16043 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16044 msgid "Convert / Stream..."
16045 msgstr "Konvert / Oqim..."
16047 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16048 msgid "Save Playlist..."
16049 msgstr "Ijro ro‘yxatini saqlash..."
16051 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16052 msgid "Reveal in Finder"
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16056 msgid "Cut"
16057 msgstr "Kesish"
16059 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16060 msgid "Copy"
16061 msgstr "Nusxa olish"
16063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16064 msgid "Paste"
16065 msgstr "Qo‘yish"
16067 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16068 msgid "Select All"
16069 msgstr "Barchasini tanlash"
16071 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16072 msgid "Find"
16073 msgstr ""
16075 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16076 msgid "View"
16077 msgstr "Ko‘rinishi"
16079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16080 msgid "Playlist Table Columns"
16081 msgstr "Ijro ro‘yxqati jadvali ustunlari"
16083 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16084 msgid "Playback"
16085 msgstr "Ijro"
16087 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16088 msgid "Playback Speed"
16089 msgstr "Ijro tezligi"
16091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16092 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16093 msgid "Track Synchronization"
16094 msgstr "Yo‘lakni sinxronlash"
16096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16097 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16098 msgid "A→B Loop"
16099 msgstr ""
16101 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16102 msgid "Quit after Playback"
16103 msgstr "Tugagandan so‘ng chiqish"
16105 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16106 msgid "Step Forward"
16107 msgstr "Oldinroqqa o‘tish"
16109 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16110 msgid "Step Backward"
16111 msgstr "Orqaroqqa qaytish"
16113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16114 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16115 msgid "Jump to Time"
16116 msgstr ""
16118 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16119 msgid "Increase Volume"
16120 msgstr "Tovushni ko‘tarish"
16122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16123 msgid "Decrease Volume"
16124 msgstr "Tovushni pasaytirish"
16126 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16127 msgid "Audio Device"
16128 msgstr "Audio qurilma"
16130 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16131 msgid "Half Size"
16132 msgstr "Yarim hajm"
16134 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16135 msgid "Normal Size"
16136 msgstr "O‘rtacha hajm"
16138 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16139 msgid "Double Size"
16140 msgstr "Ikkilik hajm"
16142 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16143 msgid "Fit to Screen"
16144 msgstr "Ekranga moslashtirish"
16146 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16148 msgid "Float on Top"
16149 msgstr "Yuqoriga joylashtirish"
16151 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16153 msgid "Fullscreen Video Device"
16154 msgstr "Butun ekran video qurilmasi"
16156 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16157 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16158 msgid "Post processing"
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16162 msgid "Add Subtitle File..."
16163 msgstr "Subtitr faylini qo‘shish"
16165 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16166 msgid "Subtitles Track"
16167 msgstr "Subtitrlar treki"
16169 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16170 msgid "Text Size"
16171 msgstr "Matn hajmi"
16173 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16174 msgid "Text Color"
16175 msgstr ""
16177 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16178 msgid "Outline Thickness"
16179 msgstr ""
16181 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16182 msgid "Background Opacity"
16183 msgstr ""
16185 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16186 msgid "Background Color"
16187 msgstr ""
16189 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16190 msgid "Transparent"
16191 msgstr ""
16193 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16194 msgid "Index"
16195 msgstr ""
16197 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16198 msgid "Window"
16199 msgstr ""
16201 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16202 msgid "Minimize"
16203 msgstr ""
16205 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16206 msgid "Player..."
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16210 msgid "Main Window..."
16211 msgstr ""
16213 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16214 msgid "Audio Effects..."
16215 msgstr ""
16217 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16218 msgid "Video Effects..."
16219 msgstr ""
16221 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16222 msgid "Bookmarks..."
16223 msgstr ""
16225 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16226 msgid "Playlist..."
16227 msgstr ""
16229 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16230 msgid "Media Information..."
16231 msgstr ""
16233 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16234 msgid "Messages..."
16235 msgstr ""
16237 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16238 msgid "Errors and Warnings..."
16239 msgstr ""
16241 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16242 msgid "Bring All to Front"
16243 msgstr ""
16245 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16246 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16247 msgid "Help"
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16251 msgid "VLC media player Help..."
16252 msgstr ""
16254 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16255 msgid "Online Documentation..."
16256 msgstr ""
16258 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16259 msgid "VideoLAN Website..."
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16263 msgid "Make a donation..."
16264 msgstr ""
16266 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16267 msgid "Online Forum..."
16268 msgstr ""
16270 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16271 msgid "File Format:"
16272 msgstr ""
16274 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16275 msgid "Extended M3U"
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16279 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16280 msgstr ""
16282 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16283 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16284 msgid "HTML playlist"
16285 msgstr ""
16287 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16288 msgid "Save Playlist"
16289 msgstr ""
16291 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16292 msgid "Search in Playlist"
16293 msgstr ""
16295 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16296 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16297 msgstr ""
16299 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16300 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16304 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16305 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16306 msgid "Subscribe"
16307 msgstr ""
16309 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16310 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16311 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16312 msgid "Unsubscribe"
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16316 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16317 msgid "Subscribe to a podcast"
16318 msgstr ""
16320 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16321 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16322 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16323 msgstr ""
16325 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16326 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16330 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16331 msgstr ""
16333 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16334 msgid "Check for album art and metadata?"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16338 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16339 msgstr ""
16341 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16342 msgid "No, Thanks"
16343 msgstr ""
16345 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16346 msgid ""
16347 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16348 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16349 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16350 "trusted services in an anonymized form."
16351 msgstr ""
16353 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16354 msgid "LIBRARY"
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16358 msgid "MY COMPUTER"
16359 msgstr ""
16361 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16362 msgid "DEVICES"
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16366 msgid "LOCAL NETWORK"
16367 msgstr ""
16369 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16370 msgid "INTERNET"
16371 msgstr ""
16373 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16374 msgid "Show/Hide Playlist"
16375 msgstr ""
16377 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16378 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16379 msgid "Repeat"
16380 msgstr ""
16382 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16383 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16387 #: share/lua/http/index.html:239
16388 msgid "Shuffle"
16389 msgstr ""
16391 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16392 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16393 #, fuzzy, c-format
16394 msgid "Volume: %i %%"
16395 msgstr "Ovoz ko‘tarish"
16397 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16398 msgid "Full Volume"
16399 msgstr ""
16401 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Open Audio Effects window"
16404 msgstr "Audio effektlar tugmasini ko‘rsatish"
16406 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16407 msgid "Open Source"
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16411 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16412 msgstr ""
16414 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16415 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16416 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16417 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16418 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16419 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16420 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16421 msgid "Open"
16422 msgstr ""
16424 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Stream output:"
16427 msgstr "Oqimni chiqarish"
16429 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16430 msgid "Settings..."
16431 msgstr ""
16433 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Choose media input type"
16436 msgstr "Ochish uchun media fayl(lar)ni tanlash"
16438 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16439 msgid "Disc"
16440 msgstr ""
16442 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16443 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16444 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16445 msgid "Network"
16446 msgstr "Tarmoq"
16448 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16449 msgid "Capture"
16450 msgstr ""
16452 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16453 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16454 msgid "Choose a file"
16455 msgstr ""
16457 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16458 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Select a file for playback"
16461 msgstr "Ijroni to‘xtatish uchun tayyor tugmani tanlang"
16463 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16464 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16465 msgstr ""
16467 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16468 msgid "Play another media synchronously"
16469 msgstr ""
16471 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16472 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16473 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16474 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16475 msgid "Choose..."
16476 msgstr ""
16478 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16479 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16480 msgstr ""
16482 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16483 msgid "Custom playback"
16484 msgstr ""
16486 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16487 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16488 msgstr ""
16490 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16491 msgid "Insert Disc"
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16495 msgid "Disable DVD menus"
16496 msgstr ""
16498 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16499 msgid "Enable DVD menus"
16500 msgstr ""
16502 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16503 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16504 msgid "IP Address"
16505 msgstr ""
16507 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16508 msgid ""
16509 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16510 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16511 "press the button below."
16512 msgstr ""
16514 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16515 msgid ""
16516 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16517 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16518 "IP automatically.\n"
16519 "\n"
16520 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16521 "sheet."
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16525 msgid ""
16526 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16527 "button below."
16528 msgstr ""
16530 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16531 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16532 msgstr ""
16534 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16535 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16536 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16537 msgid "Protocol"
16538 msgstr ""
16540 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16541 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16542 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16543 msgid "Unicast"
16544 msgstr ""
16546 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16547 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16548 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16549 msgid "Multicast"
16550 msgstr ""
16552 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16553 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16554 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16555 msgid "Input Devices"
16556 msgstr ""
16558 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16559 msgid "Subscreen left"
16560 msgstr ""
16562 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16563 msgid "Subscreen top"
16564 msgstr ""
16566 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16567 msgid "Subscreen Width"
16568 msgstr ""
16570 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16571 msgid "Subscreen Height"
16572 msgstr ""
16574 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16575 msgid "Capture Audio"
16576 msgstr ""
16578 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16579 msgid "Add Subtitle File:"
16580 msgstr "Subtitr faylini qo‘shish:"
16582 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16583 msgid "Setup subtitle playback details"
16584 msgstr ""
16586 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Select a subtitle file"
16589 msgstr "Subtitr faylini qo‘shish:"
16591 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16592 msgid "Override parameters"
16593 msgstr ""
16595 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16596 msgid "FPS"
16597 msgstr ""
16599 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16600 msgid "Subtitle encoding"
16601 msgstr ""
16603 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16604 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16605 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16606 msgid "Font size"
16607 msgstr ""
16609 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16610 msgid "Subtitle alignment"
16611 msgstr ""
16613 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16614 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16615 msgstr ""
16617 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16618 msgid "Font Properties"
16619 msgstr ""
16621 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16622 msgid "Subtitle File"
16623 msgstr ""
16625 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16626 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16627 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16628 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16629 msgid "Open File"
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16633 #, c-format
16634 msgid "%i tracks"
16635 msgstr ""
16637 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16638 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16639 msgstr ""
16641 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16642 msgid "Display the stream locally"
16643 msgstr ""
16645 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16646 msgid "Dump raw input"
16647 msgstr ""
16649 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16650 msgid "Encapsulation Method"
16651 msgstr ""
16653 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16654 msgid "Transcoding options"
16655 msgstr ""
16657 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16658 msgid "Bitrate (kb/s)"
16659 msgstr ""
16661 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16662 msgid "Stream Announcing"
16663 msgstr ""
16665 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16666 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16667 msgid "Save File"
16668 msgstr ""
16670 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16671 msgid "Track Number"
16672 msgstr "Yo‘lak raqami"
16674 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16675 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16676 msgid "Duration"
16677 msgstr "Davomiyligi"
16679 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16680 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16681 msgid "URI"
16682 msgstr "URI"
16684 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16685 msgid "File Size"
16686 msgstr "Fayl hajmi"
16688 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Expand All"
16691 msgstr "Hammasini qaytarish"
16693 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16694 msgid "Collapse All"
16695 msgstr ""
16697 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16698 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16699 msgid "Media Information"
16700 msgstr ""
16702 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16703 msgid "Location"
16704 msgstr ""
16706 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16707 msgid "Save Metadata"
16708 msgstr ""
16710 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16711 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16712 msgid "General"
16713 msgstr ""
16715 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16716 msgid "Codec Details"
16717 msgstr ""
16719 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16720 msgid "Read at media"
16721 msgstr ""
16723 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16724 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16725 msgid "Input bitrate"
16726 msgstr ""
16728 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16729 msgid "Demuxed"
16730 msgstr ""
16732 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16733 msgid "Stream bitrate"
16734 msgstr ""
16736 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16737 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16738 msgid "Decoded blocks"
16739 msgstr ""
16741 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16742 msgid "Displayed frames"
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16746 msgid "Lost frames"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16750 msgid "Streaming"
16751 msgstr ""
16753 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16754 msgid "Sent packets"
16755 msgstr ""
16757 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16758 msgid "Sent bytes"
16759 msgstr ""
16761 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16762 msgid "Send rate"
16763 msgstr ""
16765 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16766 msgid "Played buffers"
16767 msgstr ""
16769 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16770 msgid "Lost buffers"
16771 msgstr ""
16773 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16774 msgid "Error while saving meta"
16775 msgstr ""
16777 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16778 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16779 msgstr ""
16781 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16782 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Renderer discovery off"
16785 msgstr "Xizmatlarni topish"
16787 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16788 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Enable renderer discovery"
16791 msgstr "Xizmatlarni topish"
16793 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16794 msgid "No renderer"
16795 msgstr ""
16797 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Renderer discovery on"
16800 msgstr "Xizmatlarni topish"
16802 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16803 msgid "Disable renderer discovery"
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16807 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16808 msgid "Continue playback?"
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16812 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16813 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16814 msgid "Continue"
16815 msgstr ""
16817 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Always continue media playback"
16820 msgstr "VLC media ijro"
16822 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16823 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16824 msgid "Restart playback"
16825 msgstr ""
16827 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16828 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16832 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16833 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16834 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16835 msgid "Interface Settings"
16836 msgstr ""
16838 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16839 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16840 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16841 msgid "Audio Settings"
16842 msgstr ""
16844 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16845 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16846 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16847 msgid "Video Settings"
16848 msgstr ""
16850 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16851 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16852 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16853 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16854 msgstr ""
16856 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16857 msgid "Input & Codec Settings"
16858 msgstr "Kiritish va kodek sozlamalari"
16860 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16861 msgid "General Audio"
16862 msgstr ""
16864 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16865 msgid "Preferred Audio language"
16866 msgstr ""
16868 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16869 msgid "Enable Last.fm submissions"
16870 msgstr ""
16872 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16873 msgid "Visualization"
16874 msgstr ""
16876 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16877 msgid "Keep audio level between sessions"
16878 msgstr ""
16880 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16881 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16882 msgid "Always reset audio start level to:"
16883 msgstr ""
16885 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16886 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16887 msgid "Change"
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16891 msgid "Change Hotkey"
16892 msgstr ""
16894 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16895 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16896 msgstr ""
16898 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16899 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16900 msgid "Action"
16901 msgstr ""
16903 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16904 msgid "Shortcut"
16905 msgstr ""
16907 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16908 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16909 msgid "Record directory or filename"
16910 msgstr "Yozib olish direktoriyasi yoki fayl nomi"
16912 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16913 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16914 msgstr ""
16916 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16917 msgid "Repair AVI Files"
16918 msgstr ""
16920 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16921 msgid "Default Caching Level"
16922 msgstr ""
16924 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16925 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16926 msgid "Caching"
16927 msgstr ""
16929 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
16930 msgid ""
16931 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16932 "access module."
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
16936 msgid "Codecs / Muxers"
16937 msgstr ""
16939 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
16940 msgid "Post-Processing Quality"
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
16944 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16945 msgstr ""
16947 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
16948 msgid "Open network streams using the following protocols"
16949 msgstr ""
16951 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
16952 msgid "Note that these are system-wide settings."
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
16956 #, fuzzy
16957 msgid "General settings"
16958 msgstr "Umumiy ovoz moslamalari"
16960 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
16961 msgid "Interface style"
16962 msgstr ""
16964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
16965 msgid "Dark"
16966 msgstr ""
16968 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
16969 msgid "Bright"
16970 msgstr ""
16972 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
16973 msgid "Continue playback"
16974 msgstr ""
16976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Playback behaviour"
16979 msgstr "Ijro tezligi"
16981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
16982 msgid "Enable notifications on playlist item change"
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
16986 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
16987 msgid "Privacy / Network Interaction"
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
16991 msgid "Automatically check for updates"
16992 msgstr ""
16994 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
16995 #, fuzzy
16996 msgid "HTTP web interface"
16997 msgstr "Mac OS X interfeys"
16999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Enable HTTP web interface"
17002 msgstr "Mac OS X interfeys"
17004 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17005 msgid "Default Encoding"
17006 msgstr ""
17008 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17009 msgid "Display Settings"
17010 msgstr ""
17012 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17013 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17014 msgid "Font color"
17015 msgstr "Shrift rangi"
17017 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17018 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17019 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17020 msgid "Font"
17021 msgstr ""
17023 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17024 msgid "Subtitle languages"
17025 msgstr "Tillar subtitrlari"
17027 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17028 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17029 msgid "Preferred subtitle language"
17030 msgstr ""
17032 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17033 msgid "Enable OSD"
17034 msgstr ""
17036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17037 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17038 msgid "Force bold"
17039 msgstr ""
17041 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17042 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17043 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17044 msgid "Outline color"
17045 msgstr ""
17047 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17048 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17049 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17050 msgid "Outline thickness"
17051 msgstr ""
17053 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17054 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17055 msgid "Display"
17056 msgstr ""
17058 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17059 msgid "Show video within the main window"
17060 msgstr ""
17062 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Fullscreen settings"
17065 msgstr "Butun ekran video qurilmasi"
17067 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Start in fullscreen"
17070 msgstr "Butun ekranda qora ekranlar"
17072 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17073 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17074 msgstr ""
17076 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17077 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17078 msgid "Video snapshots"
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17082 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17083 msgid "Folder"
17084 msgstr ""
17086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17087 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17088 msgid "Format"
17089 msgstr ""
17091 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17092 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17093 msgid "Prefix"
17094 msgstr ""
17096 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17097 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17098 msgid "Sequential numbering"
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17102 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17103 msgid "Reset All"
17104 msgstr ""
17106 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17107 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17108 msgid "Preferences"
17109 msgstr ""
17111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17112 msgid ""
17113 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17114 msgstr ""
17116 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17117 msgid "Last check on: %@"
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17121 msgid "No check was performed yet."
17122 msgstr ""
17124 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17125 msgid "Lowest Latency"
17126 msgstr ""
17128 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17129 msgid "Low Latency"
17130 msgstr ""
17132 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17133 msgid "Higher Latency"
17134 msgstr ""
17136 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17137 msgid "Highest Latency"
17138 msgstr ""
17140 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17141 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17142 msgid "Reset Preferences"
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17146 msgid ""
17147 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17148 "\n"
17149 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17150 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17151 "stop immediately.\n"
17152 "\n"
17153 "The Media Library will not be affected.\n"
17154 "\n"
17155 "Are you sure you want to continue?"
17156 msgstr ""
17158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17159 msgid ""
17160 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17161 msgstr ""
17163 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17164 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17165 msgstr ""
17167 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17168 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17169 msgid "Choose"
17170 msgstr ""
17172 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17173 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17174 msgstr ""
17176 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17177 msgid ""
17178 "Press new keys for\n"
17179 "\"%@\""
17180 msgstr ""
17182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17183 msgid "Invalid combination"
17184 msgstr ""
17186 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17187 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17188 msgstr ""
17190 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17191 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17192 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17193 msgstr ""
17195 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Toggle Play/Pause"
17198 msgstr "Media ijro pauza"
17200 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17201 msgid "Toggle random order playback"
17202 msgstr ""
17204 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Show Main Window"
17207 msgstr "Oynani yopish"
17209 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17210 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Path/URL Action"
17213 msgstr "URL ta'rifi"
17215 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Nothing playing"
17218 msgstr "Ijro etilmoqda"
17220 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Select File In Finder"
17223 msgstr "Jildni tanlang"
17225 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17226 msgid "Copy URL to clipboard"
17227 msgstr ""
17229 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17230 msgid "Not Set"
17231 msgstr ""
17233 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17234 msgid "sec."
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17238 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
17239 msgid "Audio/Video"
17240 msgstr ""
17242 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17243 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17244 msgid "Audio track synchronization:"
17245 msgstr ""
17247 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17248 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17249 msgid "s"
17250 msgstr ""
17252 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17253 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17254 msgstr ""
17256 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17257 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17258 msgid "Subtitles/Video"
17259 msgstr ""
17261 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17262 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17263 msgid "Subtitle track synchronization:"
17264 msgstr ""
17266 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17267 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17271 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17272 msgid "Subtitle speed:"
17273 msgstr ""
17275 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17276 msgid "fps"
17277 msgstr ""
17279 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17280 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17281 msgid "Subtitle duration factor:"
17282 msgstr ""
17284 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17285 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17286 msgid ""
17287 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17288 "Set 0 to disable."
17289 msgstr ""
17291 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17292 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17293 msgid ""
17294 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17295 "Set 0 to disable."
17296 msgstr ""
17298 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17299 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17300 msgid ""
17301 "Recalculate subtitle duration according\n"
17302 "to their content and this value.\n"
17303 "Set 0 to disable."
17304 msgstr ""
17306 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17307 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17308 msgid "Video Effects"
17309 msgstr ""
17311 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17312 msgid "Basic"
17313 msgstr ""
17315 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17316 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17317 msgid "Geometry"
17318 msgstr ""
17320 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17321 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17322 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17323 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17324 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17325 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17326 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17327 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17328 msgid "Color"
17329 msgstr ""
17331 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17332 msgid "Image Adjust"
17333 msgstr ""
17335 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17336 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17337 msgid "Brightness Threshold"
17338 msgstr ""
17340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17341 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17342 msgid "Sharpen"
17343 msgstr ""
17345 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17346 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17347 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17348 msgid "Sigma"
17349 msgstr ""
17351 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17352 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17353 msgid "Banding removal"
17354 msgstr ""
17356 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17357 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17358 msgid "Radius"
17359 msgstr ""
17361 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17362 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17363 msgid "Film Grain"
17364 msgstr ""
17366 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17367 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17368 msgid "Variance"
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17372 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17373 msgid "Synchronize top and bottom"
17374 msgstr ""
17376 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17377 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17378 msgid "Synchronize left and right"
17379 msgstr ""
17381 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17382 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17383 msgid "Transform"
17384 msgstr ""
17386 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17387 #: modules/video_filter/transform.c:52
17388 msgid "Rotate by 90 degrees"
17389 msgstr ""
17391 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17392 #: modules/video_filter/transform.c:53
17393 msgid "Rotate by 180 degrees"
17394 msgstr ""
17396 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17397 #: modules/video_filter/transform.c:53
17398 msgid "Rotate by 270 degrees"
17399 msgstr ""
17401 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17402 #: modules/video_filter/transform.c:54
17403 msgid "Flip horizontally"
17404 msgstr ""
17406 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17407 #: modules/video_filter/transform.c:54
17408 msgid "Flip vertically"
17409 msgstr ""
17411 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17412 msgid "Magnification/Zoom"
17413 msgstr ""
17415 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17416 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17417 msgid "Puzzle game"
17418 msgstr ""
17420 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17421 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17422 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17423 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17424 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17425 msgid "Rows"
17426 msgstr ""
17428 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17429 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17430 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17431 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17432 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17433 msgid "Columns"
17434 msgstr ""
17436 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17437 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17438 msgid "Clone"
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17442 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17443 msgid "Number of clones"
17444 msgstr ""
17446 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17447 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17448 msgid "Wall"
17449 msgstr ""
17451 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17452 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17453 msgid "Color threshold"
17454 msgstr ""
17456 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17457 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17458 msgid "Similarity"
17459 msgstr ""
17461 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17462 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17463 msgid "Intensity"
17464 msgstr ""
17466 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17467 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17468 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17469 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17470 msgid "Gradient"
17471 msgstr ""
17473 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17474 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17475 msgid "Edge"
17476 msgstr ""
17478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17479 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17480 msgid "Hough"
17481 msgstr ""
17483 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17484 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17485 msgid "Cartoon"
17486 msgstr ""
17488 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17489 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17490 msgid "Color extraction"
17491 msgstr ""
17493 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17494 msgid "Invert colors"
17495 msgstr ""
17497 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17498 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17499 msgid "Posterize"
17500 msgstr ""
17502 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17503 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17504 msgid "Posterize level"
17505 msgstr ""
17507 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17508 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17509 msgid "Motion blur"
17510 msgstr ""
17512 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17513 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17514 msgid "Factor"
17515 msgstr ""
17517 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17518 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17519 msgid "Motion Detect"
17520 msgstr ""
17522 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17523 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17524 msgid "Water effect"
17525 msgstr ""
17527 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17528 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17529 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17530 msgid "Psychedelic"
17531 msgstr "Psychedelic"
17533 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17534 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17535 msgid "Anaglyph"
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17539 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17540 msgid "Add text"
17541 msgstr ""
17543 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17544 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17545 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17546 msgid "Text"
17547 msgstr ""
17549 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17550 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17551 msgid "Add logo"
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17555 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17556 msgid "Logo"
17557 msgstr ""
17559 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17560 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17561 msgid "Transparency"
17562 msgstr ""
17564 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17565 msgid "Organize profiles..."
17566 msgstr ""
17568 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17569 msgid "B"
17570 msgstr ""
17572 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17573 msgid "KB"
17574 msgstr ""
17576 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17577 msgid "MB"
17578 msgstr ""
17580 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17581 msgid "GB"
17582 msgstr ""
17584 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17585 msgid "TB"
17586 msgstr ""
17588 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17589 msgid "Show Basic"
17590 msgstr ""
17592 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17593 msgid "Select a directory"
17594 msgstr ""
17596 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17597 msgid "Select a file"
17598 msgstr ""
17600 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17601 msgid "Select"
17602 msgstr ""
17604 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17605 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17606 msgstr ""
17608 #: modules/gui/ncurses.c:71
17609 msgid "Filebrowser starting point"
17610 msgstr ""
17612 #: modules/gui/ncurses.c:73
17613 msgid ""
17614 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17615 "show you initially."
17616 msgstr ""
17618 #: modules/gui/ncurses.c:78
17619 msgid "Ncurses interface"
17620 msgstr ""
17622 #: modules/gui/ncurses.c:771
17623 #, c-format
17624 msgid "  [%s]"
17625 msgstr ""
17627 #: modules/gui/ncurses.c:775
17628 #, c-format
17629 msgid "      %s: %s"
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/ncurses.c:868
17633 msgid "[Display]"
17634 msgstr ""
17636 #: modules/gui/ncurses.c:870
17637 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/ncurses.c:871
17641 msgid " i                      Show/Hide info box"
17642 msgstr ""
17644 #: modules/gui/ncurses.c:872
17645 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17646 msgstr ""
17648 #: modules/gui/ncurses.c:873
17649 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17650 msgstr ""
17652 #: modules/gui/ncurses.c:874
17653 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17654 msgstr ""
17656 #: modules/gui/ncurses.c:875
17657 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17658 msgstr ""
17660 #: modules/gui/ncurses.c:876
17661 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17662 msgstr ""
17664 #: modules/gui/ncurses.c:877
17665 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17666 msgstr ""
17668 #: modules/gui/ncurses.c:878
17669 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17670 msgstr ""
17672 #: modules/gui/ncurses.c:879
17673 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17674 msgstr ""
17676 #: modules/gui/ncurses.c:883
17677 msgid "[Global]"
17678 msgstr ""
17680 #: modules/gui/ncurses.c:885
17681 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17682 msgstr ""
17684 #: modules/gui/ncurses.c:886
17685 msgid " s                      Stop"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/ncurses.c:887
17689 msgid " <space>                Pause/Play"
17690 msgstr ""
17692 #: modules/gui/ncurses.c:888
17693 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17694 msgstr ""
17696 #: modules/gui/ncurses.c:889
17697 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
17698 msgstr ""
17700 #: modules/gui/ncurses.c:890
17701 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
17702 msgstr ""
17704 #: modules/gui/ncurses.c:891
17705 msgid " b                      Cycle through video tracks"
17706 msgstr ""
17708 #: modules/gui/ncurses.c:892
17709 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17710 msgstr ""
17712 #: modules/gui/ncurses.c:893
17713 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17714 msgstr ""
17716 #: modules/gui/ncurses.c:894
17717 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17718 msgstr ""
17720 #. xgettext: You can use ← and → characters
17721 #: modules/gui/ncurses.c:896
17722 #, c-format
17723 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17724 msgstr ""
17726 #: modules/gui/ncurses.c:897
17727 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17728 msgstr ""
17730 #: modules/gui/ncurses.c:898
17731 msgid " m                      Mute"
17732 msgstr ""
17734 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17735 #: modules/gui/ncurses.c:900
17736 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17737 msgstr ""
17739 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17740 #: modules/gui/ncurses.c:902
17741 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17742 msgstr ""
17744 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17745 #: modules/gui/ncurses.c:904
17746 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17747 msgstr ""
17749 #: modules/gui/ncurses.c:908
17750 msgid "[Playlist]"
17751 msgstr ""
17753 #: modules/gui/ncurses.c:910
17754 msgid " r                      Toggle Random playing"
17755 msgstr ""
17757 #: modules/gui/ncurses.c:911
17758 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17759 msgstr ""
17761 #: modules/gui/ncurses.c:912
17762 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17763 msgstr ""
17765 #: modules/gui/ncurses.c:913
17766 msgid " o                      Order Playlist by title"
17767 msgstr ""
17769 #: modules/gui/ncurses.c:914
17770 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/gui/ncurses.c:915
17774 msgid " g                      Go to the current playing item"
17775 msgstr ""
17777 #: modules/gui/ncurses.c:916
17778 msgid " /                      Look for an item"
17779 msgstr ""
17781 #: modules/gui/ncurses.c:917
17782 msgid " ;                      Look for the next item"
17783 msgstr ""
17785 #: modules/gui/ncurses.c:918
17786 msgid " A                      Add an entry"
17787 msgstr ""
17789 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17790 #: modules/gui/ncurses.c:920
17791 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17792 msgstr ""
17794 #: modules/gui/ncurses.c:921
17795 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17796 msgstr ""
17798 #: modules/gui/ncurses.c:925
17799 msgid "[Filebrowser]"
17800 msgstr ""
17802 #: modules/gui/ncurses.c:927
17803 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/ncurses.c:928
17807 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17808 msgstr ""
17810 #: modules/gui/ncurses.c:929
17811 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17812 msgstr ""
17814 #: modules/gui/ncurses.c:933
17815 msgid "[Player]"
17816 msgstr ""
17818 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17819 #: modules/gui/ncurses.c:936
17820 #, c-format
17821 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17822 msgstr ""
17824 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17825 #, fuzzy
17826 msgid "[Repeat]"
17827 msgstr "Media qaytarish"
17829 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17830 #, fuzzy
17831 msgid "[Random]"
17832 msgstr "Tasodifan"
17834 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17835 msgid "[Loop]"
17836 msgstr ""
17838 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17839 #, c-format
17840 msgid " Source   : %s"
17841 msgstr ""
17843 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17844 #, c-format
17845 msgid " Position : %s/%s"
17846 msgstr ""
17848 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17849 msgid " Volume   : Mute"
17850 msgstr ""
17852 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17853 #, c-format
17854 msgid " Volume   : %3ld%%"
17855 msgstr ""
17857 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17858 msgid " Volume   : ----"
17859 msgstr ""
17861 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17862 #, c-format
17863 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17864 msgstr ""
17866 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17867 #, c-format
17868 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17869 msgstr ""
17871 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17872 #, fuzzy
17873 msgid " Source: <no current item>"
17874 msgstr "Joriy elementni qaytarish"
17876 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17877 msgid " [ h for help ]"
17878 msgstr ""
17880 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17881 #, c-format
17882 msgid "Open: %s"
17883 msgstr ""
17885 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17886 #, c-format
17887 msgid "Find: %s"
17888 msgstr ""
17890 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17891 msgid "Shift+L"
17892 msgstr ""
17894 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17895 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17899 msgid "Previous Chapter/Title"
17900 msgstr ""
17902 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17903 msgid "Next Chapter/Title"
17904 msgstr ""
17906 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17907 msgid "Teletext Activation"
17908 msgstr ""
17910 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17911 msgid "Toggle Transparency"
17912 msgstr ""
17914 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17915 msgid ""
17916 "Play\n"
17917 "If the playlist is empty, open a medium"
17918 msgstr ""
17920 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17921 msgid "Previous / Backward"
17922 msgstr ""
17924 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17925 msgid "Next / Forward"
17926 msgstr ""
17928 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17929 msgid "De-Fullscreen"
17930 msgstr ""
17932 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17933 msgid "Extended panel"
17934 msgstr ""
17936 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17937 msgid "Frame By Frame"
17938 msgstr ""
17940 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17941 msgid "Trickplay Reverse"
17942 msgstr ""
17944 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17945 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17946 msgid "Step backward"
17947 msgstr ""
17949 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17950 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17951 msgid "Step forward"
17952 msgstr ""
17954 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17955 msgid "Loop / Repeat"
17956 msgstr ""
17958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17959 msgid "Open subtitles"
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17963 msgid "Dock fullscreen controller"
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17967 msgid "Stop playback"
17968 msgstr ""
17970 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17971 msgid "Open a medium"
17972 msgstr ""
17974 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17975 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17976 msgstr ""
17978 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
17979 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
17980 msgstr ""
17982 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17983 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17984 msgstr ""
17986 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17987 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17988 msgstr ""
17990 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17991 msgid "Show extended settings"
17992 msgstr ""
17994 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17995 msgid "Toggle playlist"
17996 msgstr ""
17998 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
17999 msgid "Take a snapshot"
18000 msgstr ""
18002 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18003 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18004 msgstr ""
18006 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18007 msgid "Frame by frame"
18008 msgstr ""
18010 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18011 msgid "Reverse"
18012 msgstr ""
18014 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18015 msgid "Change the loop and repeat modes"
18016 msgstr ""
18018 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18019 msgid "Previous media in the playlist"
18020 msgstr ""
18022 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18023 msgid "Next media in the playlist"
18024 msgstr ""
18026 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18027 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18028 msgid "Open subtitle file"
18029 msgstr ""
18031 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18032 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18033 msgstr ""
18035 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18036 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18037 msgid "Unmute"
18038 msgstr ""
18040 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18041 msgctxt "Tooltip|Mute"
18042 msgid "Mute"
18043 msgstr ""
18045 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18046 msgid "Pause the playback"
18047 msgstr ""
18049 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18050 msgid ""
18051 "Loop from point A to point B continuously\n"
18052 "Click to set point A"
18053 msgstr ""
18055 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18056 msgid "Click to set point B"
18057 msgstr ""
18059 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18060 msgid "Stop the A to B loop"
18061 msgstr ""
18063 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18064 msgid "Aspect Ratio"
18065 msgstr ""
18067 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18068 msgid "No EPG Data Available"
18069 msgstr ""
18071 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18072 msgid "Logo filenames"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18076 #: modules/video_filter/erase.c:55
18077 msgid "Image mask"
18078 msgstr ""
18080 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18081 msgid ""
18082 "No v4l2 instance found.\n"
18083 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18084 "\n"
18085 "Controls will automatically appear here."
18086 msgstr ""
18088 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18089 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18090 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18091 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18092 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18093 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18094 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18095 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18096 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18097 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18099 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18100 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18101 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18104 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18105 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18106 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18108 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18109 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18112 msgid "dB"
18113 msgstr ""
18115 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18116 msgid "170 Hz"
18117 msgstr ""
18119 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18120 msgid "310 Hz"
18121 msgstr ""
18123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18124 msgid "600 Hz"
18125 msgstr ""
18127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18129 msgid "1 KHz"
18130 msgstr ""
18132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18133 msgid "3 KHz"
18134 msgstr ""
18136 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18137 msgid "6 KHz"
18138 msgstr ""
18140 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18141 msgid "12 KHz"
18142 msgstr ""
18144 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18145 msgid "14 KHz"
18146 msgstr ""
18148 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18150 msgid "16 KHz"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18154 msgid "31 Hz"
18155 msgstr ""
18157 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18158 msgid "63 Hz"
18159 msgstr ""
18161 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18162 msgid "125 Hz"
18163 msgstr ""
18165 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18166 msgid "250 Hz"
18167 msgstr ""
18169 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18170 msgid "500 Hz"
18171 msgstr ""
18173 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18174 msgid "2 KHz"
18175 msgstr ""
18177 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18178 msgid "4 KHz"
18179 msgstr ""
18181 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18182 msgid "8 KHz"
18183 msgstr ""
18185 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18186 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18187 msgid "ms"
18188 msgstr ""
18190 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18191 msgid ""
18192 "Knee\n"
18193 "radius"
18194 msgstr ""
18196 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18197 msgid ""
18198 "Makeup\n"
18199 "gain"
18200 msgstr ""
18202 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18203 msgid "Adjust pitch"
18204 msgstr ""
18206 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18207 msgid "(Hastened)"
18208 msgstr ""
18210 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18211 msgid "(Delayed)"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18215 msgid "Force update of this dialog's values"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18219 msgid "&Fingerprint"
18220 msgstr ""
18222 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18223 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18227 msgid "Comments"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18231 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18235 msgid ""
18236 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18237 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18238 msgstr ""
18240 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18241 msgid "Current media / stream statistics"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18245 msgid "Input/Read"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18249 msgid "Output/Written/Sent"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18253 msgid "Media data size"
18254 msgstr ""
18256 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18257 msgid "Demuxed data size"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18261 msgid "Content bitrate"
18262 msgstr ""
18264 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18265 msgid "Discarded (corrupted)"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18269 msgid "Dropped (discontinued)"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18273 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18274 msgid "Decoded"
18275 msgstr ""
18277 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18278 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18279 msgid "blocks"
18280 msgstr ""
18282 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18283 msgid "Displayed"
18284 msgstr ""
18286 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18287 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18288 msgid "frames"
18289 msgstr ""
18291 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18292 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18293 msgid "Lost"
18294 msgstr ""
18296 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18297 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18298 msgid "Sent"
18299 msgstr ""
18301 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18302 msgid "packets"
18303 msgstr ""
18305 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18306 msgid "Upstream rate"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18310 msgid "Played"
18311 msgstr ""
18313 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18314 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18315 msgid "buffers"
18316 msgstr ""
18318 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18319 msgid "Last 60 seconds"
18320 msgstr ""
18322 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18323 msgid "Overall"
18324 msgstr ""
18326 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18327 msgid ""
18328 "Current playback speed: %1\n"
18329 "Click to adjust"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18333 msgid "Revert to normal play speed"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18337 msgid "Download cover art"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18341 msgid "Add cover art from file"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18345 msgid "Choose Cover Art"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18349 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18350 msgstr ""
18352 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18353 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18354 msgid "Elapsed time"
18355 msgstr ""
18357 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18358 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18359 msgid "Total/Remaining time"
18360 msgstr ""
18362 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18363 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18364 msgstr ""
18366 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18367 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18368 msgstr ""
18370 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18371 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18372 msgstr ""
18374 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18375 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18376 msgstr ""
18378 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18379 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18380 msgstr ""
18382 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18383 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18384 msgid "Select one or multiple files"
18385 msgstr ""
18387 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18388 msgid "File names:"
18389 msgstr ""
18391 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18392 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18393 msgid "Filter:"
18394 msgstr ""
18396 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18397 msgid "Eject the disc"
18398 msgstr ""
18400 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18401 msgid "Entry"
18402 msgstr ""
18404 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18405 msgid "Channels:"
18406 msgstr ""
18408 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18409 msgid "Selected ports:"
18410 msgstr ""
18412 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18413 msgid ".*"
18414 msgstr ""
18416 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18417 msgid "Use VLC pace"
18418 msgstr ""
18420 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18421 msgid "TV - digital"
18422 msgstr ""
18424 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18425 msgid "Tuner card"
18426 msgstr ""
18428 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18429 msgid "Delivery system"
18430 msgstr ""
18432 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18433 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18437 msgid "Transponder symbol rate"
18438 msgstr ""
18440 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18441 msgid "Bandwidth"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18445 msgid "TV - analog"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18449 msgid "Device name"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18453 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18454 msgstr ""
18456 #. xgettext: frames per second
18457 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18458 msgid " f/s"
18459 msgstr ""
18461 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18462 msgid "Advanced Options"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18466 msgid "Double click to get media information"
18467 msgstr ""
18469 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18470 msgid "Change playlistview"
18471 msgstr ""
18473 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18474 msgid "Search the playlist"
18475 msgstr ""
18477 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18478 msgid "My Computer"
18479 msgstr ""
18481 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18482 msgid "Devices"
18483 msgstr ""
18485 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18486 msgid "Local Network"
18487 msgstr ""
18489 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18490 msgid "Internet"
18491 msgstr ""
18493 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18494 msgid "Remove this podcast subscription"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18498 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18502 msgid "Cover"
18503 msgstr ""
18505 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18506 msgid "Create Directory"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18510 msgid "Create Folder"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18514 msgid "Enter name for new directory:"
18515 msgstr ""
18517 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18518 msgid "Enter name for new folder:"
18519 msgstr ""
18521 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18522 msgid "Rename Directory"
18523 msgstr ""
18525 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18526 msgid "Rename Folder"
18527 msgstr ""
18529 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18530 msgid "Enter a new name for the directory:"
18531 msgstr ""
18533 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18534 msgid "Enter a new name for the folder:"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18538 msgid "Sort by"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18542 msgid "Ascending"
18543 msgstr ""
18545 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18546 msgid "Descending"
18547 msgstr ""
18549 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18550 msgid "Display size"
18551 msgstr ""
18553 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18554 msgid "Increase"
18555 msgstr ""
18557 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18558 msgid "Decrease"
18559 msgstr ""
18561 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18562 msgid "Playlist View Mode"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18566 msgid ""
18567 "Playlist is currently empty.\n"
18568 "Drop a file here or select a media source from the left."
18569 msgstr ""
18571 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18572 msgid "Icons"
18573 msgstr ""
18575 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18576 msgid "Detailed List"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18580 msgid "List"
18581 msgstr ""
18583 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18584 msgid "PictureFlow"
18585 msgstr ""
18587 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18588 msgid "Select File"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18592 msgid ""
18593 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18594 "key to remove hotkeys"
18595 msgstr ""
18597 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18598 msgid "in"
18599 msgstr ""
18601 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18602 msgid "Any field"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18606 msgid "Actions"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18610 msgid "Hotkey"
18611 msgstr ""
18613 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18614 msgid "Application level hotkey"
18615 msgstr ""
18617 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18618 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18619 msgid "Global"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18623 msgid "Desktop level hotkey"
18624 msgstr ""
18626 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18627 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18628 msgid ""
18629 "Double click to change.\n"
18630 "Delete key to remove."
18631 msgstr ""
18633 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18634 msgid "Hotkey change"
18635 msgstr ""
18637 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18638 msgid "Press the new key or combination for "
18639 msgstr ""
18641 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18642 msgid "Assign"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18646 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18650 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18654 msgid "Key or combination: "
18655 msgstr ""
18657 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18658 msgid "Key: "
18659 msgstr ""
18661 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18662 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18663 msgid "Input & Codecs Settings"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18667 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18668 msgid "Configure Hotkeys"
18669 msgstr ""
18671 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18672 msgid "Device:"
18673 msgstr ""
18675 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18676 msgid ""
18677 "If this property is blank, different values\n"
18678 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18679 "You can define a unique one or configure them \n"
18680 "individually in the advanced preferences."
18681 msgstr ""
18683 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18684 msgid "Lowest latency"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18688 msgid "Low latency"
18689 msgstr ""
18691 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18692 msgid "High latency"
18693 msgstr ""
18695 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18696 msgid "Higher latency"
18697 msgstr ""
18699 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18700 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18701 msgstr ""
18703 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18704 msgid "VLC skins website"
18705 msgstr ""
18707 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18708 msgid "System's default"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18712 msgid "File associations"
18713 msgstr ""
18715 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18716 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18717 msgid "Audio Files"
18718 msgstr ""
18720 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18721 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18722 msgid "Video Files"
18723 msgstr ""
18725 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18726 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18727 msgid "Playlist Files"
18728 msgstr ""
18730 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18731 msgid "&Apply"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18735 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18736 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18737 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18738 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18739 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18740 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18741 msgid "&Cancel"
18742 msgstr ""
18744 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18745 msgid "Profile"
18746 msgstr ""
18748 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18749 msgid "Edit selected profile"
18750 msgstr ""
18752 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18753 msgid "Delete selected profile"
18754 msgstr ""
18756 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18757 msgid "Create a new profile"
18758 msgstr ""
18760 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18761 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18762 msgid "Create"
18763 msgstr ""
18765 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18766 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18767 msgstr ""
18769 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18770 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18771 msgstr ""
18773 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18774 msgid " Profile Name Missing"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18778 msgid "You must set a name for the profile."
18779 msgstr ""
18781 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18782 msgid "File/Directory"
18783 msgstr ""
18785 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18786 msgid "File/Folder"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18790 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18791 msgid "Source"
18792 msgstr ""
18794 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18795 msgid "Source:"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18799 msgid "Type:"
18800 msgstr ""
18802 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18803 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18804 msgstr ""
18806 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18807 msgid "Filename"
18808 msgstr ""
18810 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18811 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18812 msgid "Save file..."
18813 msgstr ""
18815 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18816 msgid ""
18817 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18818 msgstr ""
18820 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18821 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18822 msgstr ""
18824 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18825 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18826 msgid "Path"
18827 msgstr ""
18829 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18830 msgid ""
18831 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18832 msgstr ""
18834 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18835 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18836 msgstr ""
18838 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18839 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18840 msgstr ""
18842 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18843 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18844 msgstr ""
18846 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18847 msgid "Base port"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
18851 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
18852 msgid "Stream name"
18853 msgstr "Oqim nomi"
18855 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18856 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18857 msgstr ""
18859 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18860 msgid "Mount Point"
18861 msgstr ""
18863 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18864 msgid "Login:pass"
18865 msgstr ""
18867 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18868 msgid "Edit Bookmarks"
18869 msgstr ""
18871 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18872 msgid "Create a new bookmark"
18873 msgstr ""
18875 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18876 msgid "Delete the selected item"
18877 msgstr ""
18879 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18880 msgid "Delete all the bookmarks"
18881 msgstr ""
18883 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18884 msgid "Extract"
18885 msgstr ""
18887 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
18888 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
18889 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
18890 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18891 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18892 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18893 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18894 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18895 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18896 msgid "&Close"
18897 msgstr ""
18899 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18900 msgid "Bytes"
18901 msgstr ""
18903 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18904 msgid "Convert"
18905 msgstr ""
18907 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18908 msgid "Destination"
18909 msgstr ""
18911 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18912 msgid "Destination file:"
18913 msgstr ""
18915 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18916 msgid "Browse"
18917 msgstr ""
18919 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18920 msgid "Append '-converted' to filename"
18921 msgstr ""
18923 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18924 msgid "Settings"
18925 msgstr ""
18927 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18928 msgid "Display the output"
18929 msgstr ""
18931 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18932 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18933 msgstr ""
18935 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18936 msgid "&Start"
18937 msgstr ""
18939 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18940 msgid "Containers"
18941 msgstr ""
18943 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:430
18944 msgid "Program Guide"
18945 msgstr ""
18947 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
18948 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
18949 msgid "Update"
18950 msgstr "Yangilash"
18952 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
18953 msgid " (%1+ rated)"
18954 msgstr ""
18956 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18957 msgid "Errors"
18958 msgstr ""
18960 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18961 msgid "Cl&ear"
18962 msgstr ""
18964 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18965 msgid "Hide future errors"
18966 msgstr ""
18968 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18969 msgid "Adjustments and Effects"
18970 msgstr ""
18972 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Stereo Widener"
18975 msgstr "Stereo audio usuli"
18977 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
18978 msgid "Synchronization"
18979 msgstr ""
18981 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
18982 msgid "v4l2 controls"
18983 msgstr ""
18985 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
18986 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
18987 msgid "&Save"
18988 msgstr ""
18990 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Store the Password"
18993 msgstr "Maxfiy so'z"
18995 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
18996 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
18997 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19001 msgid ""
19002 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19003 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19004 "anyone.</p>\n"
19005 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19006 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19007 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19008 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19009 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19010 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19011 "p>\n"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19015 msgid "Network Access Policy"
19016 msgstr ""
19018 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19019 msgid "Regularly check for VLC updates"
19020 msgstr ""
19022 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19023 msgid "Go to Time"
19024 msgstr ""
19026 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19027 msgid "&Go"
19028 msgstr ""
19030 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19031 msgid "Go to time"
19032 msgstr ""
19034 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19035 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19036 msgid "About"
19037 msgstr ""
19039 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19040 msgid "&Recheck version"
19041 msgstr ""
19043 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19044 msgid "&Yes"
19045 msgstr ""
19047 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19048 msgid "&No"
19049 msgstr ""
19051 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19052 msgid "VLC media player updates"
19053 msgstr ""
19055 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19056 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19057 msgstr ""
19059 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19060 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19061 msgstr ""
19063 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19064 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19065 msgstr ""
19067 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19068 msgid "Current Media Information"
19069 msgstr ""
19071 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19072 msgid "&General"
19073 msgstr ""
19075 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19076 msgid "&Metadata"
19077 msgstr ""
19079 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19080 msgid "Co&dec"
19081 msgstr ""
19083 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19084 msgid "S&tatistics"
19085 msgstr ""
19087 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19088 msgid "&Save Metadata"
19089 msgstr ""
19091 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19092 msgid "Location:"
19093 msgstr ""
19095 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19096 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19097 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19098 msgid "Messages"
19099 msgstr ""
19101 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19102 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19103 msgstr ""
19105 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19106 msgid "Save log file as..."
19107 msgstr ""
19109 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19110 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19111 msgstr ""
19113 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19114 msgid "Application"
19115 msgstr ""
19117 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19118 msgid ""
19119 "Cannot write to file %1:\n"
19120 "%2."
19121 msgstr ""
19123 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19124 msgid "Update the tree"
19125 msgstr ""
19127 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19128 msgid "Clear the messages"
19129 msgstr ""
19131 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19132 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19133 msgid "Open Media"
19134 msgstr ""
19136 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19137 msgid "&File"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19141 msgid "&Disc"
19142 msgstr ""
19144 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19145 msgid "&Network"
19146 msgstr ""
19148 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19149 msgid "Capture &Device"
19150 msgstr ""
19152 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19153 msgid "&Select"
19154 msgstr ""
19156 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19157 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19158 msgid "&Enqueue"
19159 msgstr ""
19161 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19162 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19163 msgid "&Play"
19164 msgstr ""
19166 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19167 msgid "&Stream"
19168 msgstr ""
19170 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19171 msgid "C&onvert"
19172 msgstr ""
19174 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19175 msgid "C&onvert / Save"
19176 msgstr ""
19178 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19179 msgid "Open URL"
19180 msgstr ""
19182 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19183 msgid "Enter URL here..."
19184 msgstr ""
19186 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19187 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19188 msgstr ""
19190 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19191 msgid ""
19192 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19193 "or the path to a file on your computer,\n"
19194 "it will be automatically selected."
19195 msgstr ""
19196 "Agar vaqtinchalik xotirada yaroqli URL\n"
19197 "manzili yoki kompyuterdagi faylga yo‘l\n"
19198 "bo‘lsa, u avtomatik tarzda belgilanadi."
19200 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19201 msgid "Plugins and extensions"
19202 msgstr "Plaginlar va kengaytmalar"
19204 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19205 msgid "Active Extensions"
19206 msgstr "Faol kengaytmalar"
19208 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19209 msgid "Capability"
19210 msgstr "Sig‘imi"
19212 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19213 msgid "Score"
19214 msgstr "Tezlik"
19216 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19217 msgid "&Search:"
19218 msgstr "&Izlash:"
19220 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19221 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19222 msgid "More information..."
19223 msgstr "Ko‘proq ma’lumot..."
19225 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19226 msgid "Reload extensions"
19227 msgstr "Kengaytmalarni qayta yuklash"
19229 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19230 msgid ""
19231 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19232 "preferences."
19233 msgstr ""
19234 "Pleyerning ko‘rinishini o‘zgartiruvchi qoplamalar. Siz ularni shaxsiy "
19235 "sozlamalar orqali faollashtirishingiz mumkin."
19237 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19238 msgid ""
19239 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19240 "meta data."
19241 msgstr ""
19243 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19244 msgid ""
19245 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19246 "video websites, ..."
19247 msgstr ""
19249 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19250 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19251 msgstr ""
19253 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19254 msgid ""
19255 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19259 msgid "Only installed"
19260 msgstr ""
19262 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19263 msgid "Retrieving addons..."
19264 msgstr ""
19266 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19267 msgid "No addons found"
19268 msgstr ""
19270 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19271 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19272 msgstr ""
19274 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19275 msgid "Version %1"
19276 msgstr ""
19278 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19279 msgid "%1 downloads"
19280 msgstr ""
19282 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19283 msgid "&Uninstall"
19284 msgstr ""
19286 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19287 msgid "&Install"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19291 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19292 msgid "Version"
19293 msgstr ""
19295 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19296 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19297 msgid "Website"
19298 msgstr ""
19300 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19301 msgid "Files"
19302 msgstr ""
19304 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19305 msgid "Deletes the selected item"
19306 msgstr ""
19308 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19309 msgid "Show settings"
19310 msgstr ""
19312 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19313 msgid "Simple"
19314 msgstr ""
19316 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19317 msgid "Switch to simple preferences view"
19318 msgstr ""
19320 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19321 msgid "Switch to full preferences view"
19322 msgstr ""
19324 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19325 msgid "Save and close the dialog"
19326 msgstr ""
19328 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19329 msgid "&Reset Preferences"
19330 msgstr ""
19332 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19333 msgid "Only show current"
19334 msgstr ""
19336 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19337 msgid "Only show modules related to current playback"
19338 msgstr ""
19340 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19341 msgid "Advanced Preferences"
19342 msgstr ""
19344 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19345 msgid "Simple Preferences"
19346 msgstr ""
19348 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19349 msgid "Cannot save Configuration"
19350 msgstr ""
19352 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19353 msgid "Preferences file could not be saved"
19354 msgstr ""
19356 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19357 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19358 msgstr ""
19360 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19361 msgid "Stream Output"
19362 msgstr ""
19364 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19365 msgid ""
19366 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19367 "on your private network, or on the Internet.\n"
19368 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19369 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19370 msgstr ""
19372 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19373 msgid ""
19374 "Stream output string.\n"
19375 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19376 "but you can change it manually."
19377 msgstr ""
19379 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19380 msgid "Back"
19381 msgstr ""
19383 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19384 msgid "Toolbars Editor"
19385 msgstr ""
19387 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19388 msgid "Toolbar Elements"
19389 msgstr ""
19391 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19392 msgid "Flat Button"
19393 msgstr ""
19395 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19396 msgid "Next widget style"
19397 msgstr ""
19399 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19400 msgid "Big Button"
19401 msgstr ""
19403 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19404 msgid "Native Slider"
19405 msgstr ""
19407 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19408 msgid "Main Toolbar"
19409 msgstr ""
19411 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19412 msgid "Above the Video"
19413 msgstr ""
19415 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19416 msgid "Toolbar position:"
19417 msgstr ""
19419 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19420 msgid "Line 1:"
19421 msgstr ""
19423 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19424 msgid "Line 2:"
19425 msgstr ""
19427 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19428 msgid "Time Toolbar"
19429 msgstr ""
19431 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19432 msgid "Advanced Widget"
19433 msgstr ""
19435 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19436 msgid "Fullscreen Controller"
19437 msgstr ""
19439 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19440 msgid "New profile"
19441 msgstr ""
19443 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19444 msgid "Delete the current profile"
19445 msgstr ""
19447 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19448 msgid "Select profile:"
19449 msgstr ""
19451 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19452 msgid "Preview"
19453 msgstr ""
19455 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19456 msgid "Cl&ose"
19457 msgstr ""
19459 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19460 msgid "Profile Name"
19461 msgstr ""
19463 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19464 msgid "Please enter the new profile name."
19465 msgstr ""
19467 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19468 msgid "Spacer"
19469 msgstr ""
19471 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19472 msgid "Expanding Spacer"
19473 msgstr ""
19475 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19476 msgid "Splitter"
19477 msgstr ""
19479 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19480 msgid "Time Slider"
19481 msgstr ""
19483 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19484 msgid "Small Volume"
19485 msgstr ""
19487 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19488 msgid "DVD menus"
19489 msgstr ""
19491 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19492 msgid "Teletext transparency"
19493 msgstr ""
19495 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19496 msgid "Advanced Buttons"
19497 msgstr ""
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19500 msgid "Playback Buttons"
19501 msgstr ""
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19504 msgid "Aspect ratio selector"
19505 msgstr ""
19507 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19508 msgid "Speed selector"
19509 msgstr ""
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19512 msgid "Broadcast"
19513 msgstr ""
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19516 msgid "Schedule"
19517 msgstr ""
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19520 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19521 msgstr ""
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19524 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19525 msgstr ""
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19528 msgid "Day / Month / Year:"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19532 msgid "Repeat:"
19533 msgstr ""
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19536 msgid "Repeat delay:"
19537 msgstr ""
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19540 msgid " days"
19541 msgstr ""
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19544 msgid "I&mport"
19545 msgstr ""
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19548 msgid "E&xport"
19549 msgstr ""
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19552 msgid "Save VLM configuration as..."
19553 msgstr ""
19555 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19556 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19557 msgstr ""
19559 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19560 msgid "Open VLM configuration..."
19561 msgstr ""
19563 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19564 msgid "Broadcast: "
19565 msgstr ""
19567 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19568 msgid "Schedule: "
19569 msgstr ""
19571 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19572 msgid "VOD: "
19573 msgstr ""
19575 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19576 msgid "Open Directory"
19577 msgstr ""
19579 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19580 msgid "Open Folder"
19581 msgstr ""
19583 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19584 msgid "Open playlist..."
19585 msgstr ""
19587 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19588 msgid "XSPF playlist"
19589 msgstr ""
19591 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19592 msgid "M3U playlist"
19593 msgstr ""
19595 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19596 msgid "M3U8 playlist"
19597 msgstr ""
19599 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19600 msgid "Save playlist as..."
19601 msgstr ""
19603 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19604 msgid "Open subtitles..."
19605 msgstr ""
19607 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19608 msgid "Media Files"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19612 msgid "Subtitle Files"
19613 msgstr ""
19615 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19616 msgid "All Files"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
19620 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
19621 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
19622 msgid "Empty"
19623 msgstr ""
19625 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Deactivate"
19628 msgstr "Meditative"
19630 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19631 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19632 msgstr ""
19634 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19635 msgid "&Continue"
19636 msgstr ""
19638 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19639 msgid "Control menu for the player"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19643 msgid "Paused"
19644 msgstr ""
19646 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19647 msgid "&Media"
19648 msgstr ""
19650 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19651 msgid "P&layback"
19652 msgstr ""
19654 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19655 msgid "&Audio"
19656 msgstr ""
19658 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19659 msgid "&Video"
19660 msgstr ""
19662 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19663 msgid "Subti&tle"
19664 msgstr ""
19666 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19667 msgid "Tool&s"
19668 msgstr ""
19670 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19671 msgid "V&iew"
19672 msgstr ""
19674 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19675 msgid "&Help"
19676 msgstr ""
19678 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19679 msgid "Open &File..."
19680 msgstr ""
19682 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19683 msgid "&Open Multiple Files..."
19684 msgstr "Bir nechta fayllarni &chish"
19686 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19687 msgid "Open &Disc..."
19688 msgstr ""
19690 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19691 msgid "Open &Network Stream..."
19692 msgstr ""
19694 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19695 msgid "Open &Capture Device..."
19696 msgstr ""
19698 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19699 msgid "Open &Location from clipboard"
19700 msgstr ""
19702 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19703 msgid "Open &Recent Media"
19704 msgstr ""
19706 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19707 msgid "Conve&rt / Save..."
19708 msgstr ""
19710 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19711 msgid "&Stream..."
19712 msgstr ""
19714 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19715 msgid "Quit at the end of playlist"
19716 msgstr ""
19718 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19719 msgid "Close to systray"
19720 msgstr ""
19722 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19723 msgid "&Quit"
19724 msgstr ""
19726 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19727 msgid "&Effects and Filters"
19728 msgstr ""
19730 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19731 msgid "&Track Synchronization"
19732 msgstr ""
19734 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19735 msgid "Plu&gins and extensions"
19736 msgstr ""
19738 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19739 msgid "Customi&ze Interface..."
19740 msgstr ""
19742 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19743 msgid "&Preferences"
19744 msgstr ""
19746 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19747 msgid "&View"
19748 msgstr ""
19750 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19751 msgid "Play&list"
19752 msgstr ""
19754 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19755 msgid "Ctrl+L"
19756 msgstr ""
19758 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19759 msgid "Docked Playlist"
19760 msgstr ""
19762 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19763 msgid "Mi&nimal Interface"
19764 msgstr ""
19766 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19767 msgid "Ctrl+H"
19768 msgstr ""
19770 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19771 msgid "&Fullscreen Interface"
19772 msgstr ""
19774 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19775 msgid "&Advanced Controls"
19776 msgstr ""
19778 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19779 msgid "Status Bar"
19780 msgstr ""
19782 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19783 msgid "Visualizations selector"
19784 msgstr ""
19786 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19787 msgid "&Increase Volume"
19788 msgstr ""
19790 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19791 #, fuzzy
19792 msgid "D&ecrease Volume"
19793 msgstr "Tovushni pasaytirish"
19795 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19796 msgid "&Mute"
19797 msgstr ""
19799 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19800 msgid "Audio &Device"
19801 msgstr ""
19803 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19804 msgid "Audio &Track"
19805 msgstr ""
19807 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19808 msgid "&Stereo Mode"
19809 msgstr ""
19811 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19812 msgid "&Visualizations"
19813 msgstr ""
19815 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19816 msgid "Add &Subtitle File..."
19817 msgstr "&Subtitr faylini qo‘shish"
19819 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19820 msgid "Sub &Track"
19821 msgstr ""
19823 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19824 msgid "Video &Track"
19825 msgstr ""
19827 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19828 msgid "&Fullscreen"
19829 msgstr ""
19831 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19832 msgid "Always Fit &Window"
19833 msgstr ""
19835 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19836 msgid "Always &on Top"
19837 msgstr ""
19839 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19840 msgid "Set as Wall&paper"
19841 msgstr ""
19843 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19844 msgid "&Zoom"
19845 msgstr ""
19847 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19848 msgid "&Aspect Ratio"
19849 msgstr ""
19851 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19852 msgid "&Crop"
19853 msgstr ""
19855 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19856 msgid "&Deinterlace"
19857 msgstr ""
19859 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19860 msgid "&Deinterlace mode"
19861 msgstr ""
19863 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19864 msgid "Take &Snapshot"
19865 msgstr ""
19867 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19868 msgid "T&itle"
19869 msgstr ""
19871 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19872 msgid "&Chapter"
19873 msgstr ""
19875 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19876 msgid "&Program"
19877 msgstr ""
19879 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19880 msgid "&Manage"
19881 msgstr ""
19883 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19884 msgid "Check for &Updates..."
19885 msgstr ""
19887 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19888 msgid "&Stop"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19892 msgid "Pre&vious"
19893 msgstr ""
19895 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19896 msgid "Ne&xt"
19897 msgstr ""
19899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19900 msgid "Sp&eed"
19901 msgstr ""
19903 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19904 msgid "&Faster"
19905 msgstr ""
19907 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19908 msgid "N&ormal Speed"
19909 msgstr ""
19911 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19912 msgid "Slo&wer"
19913 msgstr ""
19915 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19916 msgid "&Jump Forward"
19917 msgstr ""
19919 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19920 msgid "Jump Bac&kward"
19921 msgstr ""
19923 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19924 msgid "Ctrl+T"
19925 msgstr ""
19927 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19928 msgid "Open &Network..."
19929 msgstr ""
19931 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19932 msgid "Leave Fullscreen"
19933 msgstr ""
19935 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19936 msgid "&Playback"
19937 msgstr ""
19939 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19940 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19941 msgstr ""
19943 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19944 msgid "Sho&w VLC media player"
19945 msgstr ""
19947 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19948 msgid "&Open Media"
19949 msgstr ""
19951 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19952 msgid "&Clear"
19953 msgstr ""
19955 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19956 msgid "&Renderer"
19957 msgstr ""
19959 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19960 #, fuzzy
19961 msgid "<Local>"
19962 msgstr "Vocal"
19964 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19965 msgid "Scan"
19966 msgstr ""
19968 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19969 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19970 msgstr ""
19972 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19973 msgid ""
19974 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19975 "preferences dialog."
19976 msgstr ""
19978 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19979 msgid "Systray icon"
19980 msgstr ""
19982 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
19983 msgid ""
19984 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19985 "basic actions."
19986 msgstr ""
19988 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
19989 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19990 msgstr ""
19992 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
19993 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19994 msgstr ""
19996 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
19997 msgid "Show playing item name in window title"
19998 msgstr ""
20000 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20001 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20002 msgstr ""
20004 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20005 msgid "Show notification popup on track change"
20006 msgstr ""
20008 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20009 msgid ""
20010 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20011 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20012 msgstr ""
20014 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20015 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20016 msgstr ""
20018 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20019 msgid ""
20020 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20021 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20022 "extensions."
20023 msgstr ""
20025 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20026 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20027 msgstr ""
20029 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20030 msgid ""
20031 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20032 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20033 "with composite extensions."
20034 msgstr ""
20036 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20037 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20038 msgstr ""
20040 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20041 msgid "Activate the updates availability notification"
20042 msgstr ""
20044 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20045 msgid ""
20046 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20047 "once every two weeks."
20048 msgstr ""
20050 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20051 msgid "Number of days between two update checks"
20052 msgstr ""
20054 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20055 msgid "Ask for network policy at start"
20056 msgstr ""
20058 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20059 msgid "Save the recently played items in the menu"
20060 msgstr ""
20062 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20063 msgid "List of words separated by | to filter"
20064 msgstr ""
20066 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20067 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20068 msgstr ""
20070 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20071 msgid "Define the colors of the volume slider"
20072 msgstr ""
20074 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20075 msgid ""
20076 "Define the colors of the volume slider\n"
20077 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20078 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20079 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20080 msgstr ""
20082 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20083 msgid "Selection of the starting mode and look"
20084 msgstr ""
20086 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20087 msgid ""
20088 "Start VLC with:\n"
20089 " - normal mode\n"
20090 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20091 " - minimal mode with limited controls"
20092 msgstr ""
20094 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20095 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20096 msgstr ""
20098 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20099 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20100 msgstr ""
20102 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20103 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20104 msgstr ""
20106 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20107 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20108 msgstr ""
20110 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20111 msgid "Load extensions on startup"
20112 msgstr ""
20114 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20115 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20116 msgstr ""
20118 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20119 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20123 msgid "Display background cone or art"
20124 msgstr ""
20126 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20127 msgid ""
20128 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20129 "disabled to prevent burning screen."
20130 msgstr ""
20132 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20133 msgid "Expanding background cone or art."
20134 msgstr ""
20136 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20137 msgid "Background art fits window's size"
20138 msgstr ""
20140 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20141 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20142 msgstr ""
20144 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20145 msgid ""
20146 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20147 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20148 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20149 "and change the system volume when VLC is not selected."
20150 msgstr ""
20152 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20153 #, fuzzy
20154 msgid "When to raise the interface"
20155 msgstr "Bosh interfeysning moslamalari"
20157 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20158 msgid ""
20159 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20160 "audio playback starts, or never"
20161 msgstr ""
20163 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20164 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20168 msgid "When minimized"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20172 msgid "Qt interface"
20173 msgstr ""
20175 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20176 msgid "errors"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20180 msgid "warnings"
20181 msgstr ""
20183 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20184 msgid "debug"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:50
20188 #, fuzzy
20189 msgctxt "Tooltip|Clear"
20190 msgid "Clear"
20191 msgstr "Ro‘yxatni tozalash"
20193 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20194 msgid "Open a skin file"
20195 msgstr ""
20197 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20198 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20199 msgstr ""
20201 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20202 msgid "Playlist Files|"
20203 msgstr ""
20205 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20206 msgid "|All Files|*"
20207 msgstr ""
20209 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20210 msgid "Open playlist"
20211 msgstr ""
20213 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20214 msgid "Save playlist"
20215 msgstr ""
20217 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20218 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20219 msgstr ""
20221 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20222 msgid "Skin to use"
20223 msgstr ""
20225 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20226 msgid "Path to the skin to use."
20227 msgstr ""
20229 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20230 msgid "Config of last used skin"
20231 msgstr ""
20233 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20234 msgid ""
20235 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20236 "automatically, do not touch it."
20237 msgstr ""
20239 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20240 msgid "Show a systray icon for VLC"
20241 msgstr ""
20243 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20244 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20245 msgid "Show VLC on the taskbar"
20246 msgstr ""
20248 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20249 msgid "Enable transparency effects"
20250 msgstr ""
20252 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20253 msgid ""
20254 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20255 "when moving windows does not behave correctly."
20256 msgstr ""
20258 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20259 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20260 msgid "Use a skinned playlist"
20261 msgstr ""
20263 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20264 msgid "Display video in a skinned window if any"
20265 msgstr ""
20267 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20268 msgid ""
20269 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20270 "play back video even though no video tag is implemented"
20271 msgstr ""
20273 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20274 msgid "Skinnable Interface"
20275 msgstr ""
20277 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20278 msgid "Select skin"
20279 msgstr ""
20281 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Open skin..."
20284 msgstr "Faylni ochish"
20286 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20287 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20288 msgid "Brightness threshold"
20289 msgstr ""
20291 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20292 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20293 msgid ""
20294 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20295 "threshold value will be the brightness defined below."
20296 msgstr ""
20298 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20299 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20300 msgid "Image contrast (0-2)"
20301 msgstr ""
20303 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20304 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20305 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20306 msgstr ""
20308 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20309 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20310 msgid "Image hue (0-360)"
20311 msgstr ""
20313 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20314 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20315 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20316 msgstr ""
20318 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20319 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20320 msgid "Image saturation (0-3)"
20321 msgstr ""
20323 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20324 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20325 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20326 msgstr ""
20328 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20329 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20330 msgid "Image brightness (0-2)"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20334 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20335 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20336 msgstr ""
20338 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20339 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20340 msgid "Image gamma (0-10)"
20341 msgstr ""
20343 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20344 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20345 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20346 msgstr ""
20348 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:612
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Direct3D11 filter"
20351 msgstr "Video chiqish"
20353 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20356 msgstr "Video chiqish"
20358 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20359 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20360 msgstr ""
20362 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20363 msgid ""
20364 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20365 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20366 msgstr ""
20368 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20369 msgid "MMAL decoder"
20370 msgstr ""
20372 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20373 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20374 msgstr ""
20376 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20377 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20378 msgstr ""
20380 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20381 msgid ""
20382 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20383 "directly above and a black background directly below."
20384 msgstr ""
20386 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20387 msgid "Blank screen below video."
20388 msgstr ""
20390 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20391 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20392 msgstr ""
20394 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20395 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20396 msgstr ""
20398 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20399 msgid "Force interlaced video mode."
20400 msgstr ""
20402 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20403 msgid ""
20404 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20405 "content."
20406 msgstr ""
20408 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20409 msgid "MMAL vout"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20413 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20414 msgstr ""
20416 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20417 #, fuzzy
20418 msgid "VAAPI filters"
20419 msgstr "Audio filtrlar"
20421 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20422 msgid "Video Accelerated API filters"
20423 msgstr ""
20425 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20426 msgid "VDPAU adjust video filter"
20427 msgstr ""
20429 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20430 msgid "VDPAU video decoder"
20431 msgstr ""
20433 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20434 msgid "Temporal-spatial"
20435 msgstr ""
20437 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20438 msgid "VDPAU"
20439 msgstr ""
20441 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20442 msgid "VDPAU surface conversions"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20446 msgid "Deinterlacing algorithm"
20447 msgstr ""
20449 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20450 msgid "Inverse telecine"
20451 msgstr ""
20453 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20454 msgid "Deinterlace chroma skip"
20455 msgstr ""
20457 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20458 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20459 msgstr ""
20461 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20462 msgid "Noise reduction level"
20463 msgstr ""
20465 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20466 msgid "Scaling quality"
20467 msgstr ""
20469 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20470 msgid "High quality scaling level"
20471 msgstr ""
20473 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20474 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20475 msgstr ""
20477 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20478 msgid "VDPAU output"
20479 msgstr ""
20481 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20482 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20483 msgstr ""
20485 #: modules/keystore/file.c:54
20486 msgid "file keystore (plaintext)"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/keystore/file.c:55
20490 msgid "secrets are stored on a file without any encryption"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/keystore/file.c:65
20494 msgid "crypt keystore"
20495 msgstr ""
20497 #: modules/keystore/file.c:66
20498 msgid "secrets are stored encrypted on a file"
20499 msgstr ""
20501 #: modules/keystore/keychain.m:40
20502 #, fuzzy
20503 msgid "No"
20504 msgstr "Yo'q"
20506 #: modules/keystore/keychain.m:40
20507 msgid "Any"
20508 msgstr ""
20510 #: modules/keystore/keychain.m:46
20511 msgid "System default"
20512 msgstr ""
20514 #: modules/keystore/keychain.m:47
20515 msgid "After first unlock"
20516 msgstr ""
20518 #: modules/keystore/keychain.m:48
20519 msgid "After first unlock, on this device only"
20520 msgstr ""
20522 #: modules/keystore/keychain.m:50
20523 msgid "When passcode set, on this device only"
20524 msgstr ""
20526 #: modules/keystore/keychain.m:51
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Always, on this device only"
20529 msgstr "Doim yuqorida"
20531 #: modules/keystore/keychain.m:52
20532 msgid "When unlocked"
20533 msgstr ""
20535 #: modules/keystore/keychain.m:53
20536 msgid "When unlocked, on this device only"
20537 msgstr ""
20539 #: modules/keystore/keychain.m:56
20540 msgid "Synchronize stored items"
20541 msgstr ""
20543 #: modules/keystore/keychain.m:57
20544 msgid ""
20545 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
20546 msgstr ""
20548 #: modules/keystore/keychain.m:59
20549 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20550 msgstr ""
20552 #: modules/keystore/keychain.m:61
20553 msgid "Keychain access group"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/keystore/keychain.m:62
20557 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
20558 msgstr ""
20560 #: modules/keystore/keychain.m:108
20561 msgid "Keychain keystore"
20562 msgstr ""
20564 #: modules/keystore/keychain.m:109
20565 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20566 msgstr ""
20568 #: modules/keystore/kwallet.c:48
20569 msgid "KWallet keystore"
20570 msgstr ""
20572 #: modules/keystore/kwallet.c:49
20573 msgid "Secrets are stored via KWallet"
20574 msgstr ""
20576 #: modules/keystore/memory.c:41
20577 msgid "memory keystore"
20578 msgstr ""
20580 #: modules/keystore/memory.c:42
20581 msgid "secrets are stored in memory"
20582 msgstr ""
20584 #: modules/keystore/secret.c:39
20585 msgid "libsecret keystore"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/keystore/secret.c:40
20589 msgid "Secrets are stored via libsecret"
20590 msgstr ""
20592 #: modules/logger/android.c:85
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Android log"
20595 msgstr "Oynani yopish"
20597 #: modules/logger/android.c:86
20598 msgid "Android log using logcat"
20599 msgstr ""
20601 #: modules/logger/console.c:114
20602 msgid "Be quiet"
20603 msgstr "Tinchlaning"
20605 #: modules/logger/console.c:115
20606 msgid "Turn off all messages on the console."
20607 msgstr ""
20609 #: modules/logger/console.c:118
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Console log"
20612 msgstr "Terminal"
20614 #: modules/logger/console.c:119
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Console logger"
20617 msgstr "Terminal"
20619 #: modules/logger/file.c:193
20620 msgid "HTML"
20621 msgstr ""
20623 #: modules/logger/file.c:203
20624 msgid "Info"
20625 msgstr ""
20627 #: modules/logger/file.c:203
20628 msgid "Debug"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/logger/file.c:205
20632 msgid "Log to file"
20633 msgstr ""
20635 #: modules/logger/file.c:206
20636 msgid "Log all VLC messages to a text file."
20637 msgstr ""
20639 #: modules/logger/file.c:208
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Log filename"
20642 msgstr "Fayl hajmi"
20644 #: modules/logger/file.c:209
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Specify the log filename."
20647 msgstr "Faylni tanlash"
20649 #: modules/logger/file.c:211
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Log format"
20652 msgstr "Dekodlanmagan format"
20654 #: modules/logger/file.c:212
20655 msgid "Specify the logging format."
20656 msgstr ""
20658 #: modules/logger/file.c:214
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Verbosity"
20661 msgstr "Batafsil (0,1,2)"
20663 #: modules/logger/file.c:215
20664 msgid ""
20665 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
20666 "verbose."
20667 msgstr ""
20669 #: modules/logger/file.c:219
20670 msgid "Logger"
20671 msgstr ""
20673 #: modules/logger/file.c:220
20674 #, fuzzy
20675 msgid "File logger"
20676 msgstr "Fayl hajmi"
20678 #: modules/logger/journal.c:77
20679 msgid "Journal"
20680 msgstr ""
20682 #: modules/logger/journal.c:78
20683 msgid "SystemD journal logger"
20684 msgstr ""
20686 #: modules/logger/syslog.c:138
20687 msgid "System log (syslog)"
20688 msgstr ""
20690 #: modules/logger/syslog.c:139
20691 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
20692 msgstr ""
20694 #: modules/logger/syslog.c:141
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Debug messages"
20697 msgstr "Rangli xabarlar"
20699 #: modules/logger/syslog.c:142
20700 msgid "Include debug messages in system log."
20701 msgstr ""
20703 #: modules/logger/syslog.c:144
20704 msgid "Identity"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/logger/syslog.c:145
20708 msgid "Process identity in system log."
20709 msgstr ""
20711 #: modules/logger/syslog.c:147
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Facility"
20714 msgstr "Sig‘imi"
20716 #: modules/logger/syslog.c:148
20717 msgid "System logging facility."
20718 msgstr ""
20720 #: modules/logger/syslog.c:151
20721 msgid "syslog"
20722 msgstr ""
20724 #: modules/logger/syslog.c:152
20725 msgid "System logger (syslog)"
20726 msgstr ""
20728 #: modules/lua/extension.c:1185
20729 msgid "Extension not responding!"
20730 msgstr ""
20732 #: modules/lua/extension.c:1186
20733 #, c-format
20734 msgid ""
20735 "Extension '%s' does not respond.\n"
20736 "Do you want to kill it now? "
20737 msgstr ""
20739 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20740 msgid ""
20741 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20742 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20743 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20744 msgstr ""
20746 #: modules/lua/vlc.c:49
20747 msgid "Lua interface"
20748 msgstr ""
20750 #: modules/lua/vlc.c:50
20751 msgid "Lua interface module to load"
20752 msgstr ""
20754 #: modules/lua/vlc.c:52
20755 msgid "Lua interface configuration"
20756 msgstr ""
20758 #: modules/lua/vlc.c:53
20759 msgid ""
20760 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20761 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20762 msgstr ""
20764 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20765 msgid "A single password restricts access to this interface."
20766 msgstr ""
20768 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20769 msgid "Source directory"
20770 msgstr ""
20772 #: modules/lua/vlc.c:59
20773 msgid "Directory index"
20774 msgstr ""
20776 #: modules/lua/vlc.c:60
20777 msgid "Allow to build directory index"
20778 msgstr ""
20780 #: modules/lua/vlc.c:63
20781 msgid ""
20782 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20783 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20784 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20785 msgstr ""
20787 #: modules/lua/vlc.c:68
20788 msgid ""
20789 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20790 "4212."
20791 msgstr ""
20793 #: modules/lua/vlc.c:76
20794 msgid "CLI input"
20795 msgstr ""
20797 #: modules/lua/vlc.c:77
20798 msgid ""
20799 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20800 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20801 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20802 msgstr ""
20804 #: modules/lua/vlc.c:85
20805 msgid "Lua"
20806 msgstr ""
20808 #: modules/lua/vlc.c:86
20809 msgid "Lua interpreter"
20810 msgstr ""
20812 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20813 msgid "Lua HTTP"
20814 msgstr ""
20816 #: modules/lua/vlc.c:107
20817 msgid "Lua CLI"
20818 msgstr ""
20820 #: modules/lua/vlc.c:111
20821 msgid "Command-line interface"
20822 msgstr ""
20824 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20825 msgid "Lua Telnet"
20826 msgstr ""
20828 #: modules/lua/vlc.c:135
20829 msgid "Lua Meta Fetcher"
20830 msgstr ""
20832 #: modules/lua/vlc.c:136
20833 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20834 msgstr ""
20836 #: modules/lua/vlc.c:141
20837 msgid "Lua Meta Reader"
20838 msgstr ""
20840 #: modules/lua/vlc.c:142
20841 msgid "Read meta data using lua scripts"
20842 msgstr ""
20844 #: modules/lua/vlc.c:148
20845 msgid "Lua Playlist"
20846 msgstr ""
20848 #: modules/lua/vlc.c:149
20849 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20850 msgstr ""
20852 #: modules/lua/vlc.c:154
20853 msgid "Lua Art"
20854 msgstr ""
20856 #: modules/lua/vlc.c:155
20857 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20858 msgstr ""
20860 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20861 msgid "Lua Extension"
20862 msgstr ""
20864 #: modules/lua/vlc.c:167
20865 msgid "Lua SD Module"
20866 msgstr ""
20868 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20869 msgid "Folder meta data"
20870 msgstr ""
20872 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20873 msgid "Album art filename"
20874 msgstr ""
20876 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20877 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20878 msgstr ""
20880 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20881 msgid "Blues"
20882 msgstr "Blues"
20884 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20885 msgid "Classic Rock"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20889 msgid "Country"
20890 msgstr "Country"
20892 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20893 msgid "Disco"
20894 msgstr "Disco"
20896 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20897 msgid "Funk"
20898 msgstr "Funk"
20900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20901 msgid "Grunge"
20902 msgstr "Grunge"
20904 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20905 msgid "Hip-Hop"
20906 msgstr "Hip-Hop"
20908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20909 msgid "Jazz"
20910 msgstr "Jazz"
20912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20913 msgid "Metal"
20914 msgstr "Metal"
20916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20917 msgid "New Age"
20918 msgstr "New Age"
20920 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20921 msgid "Oldies"
20922 msgstr "Oldies"
20924 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20925 msgid "Other"
20926 msgstr "Other"
20928 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20929 msgid "R&B"
20930 msgstr "R&B"
20932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20933 msgid "Rap"
20934 msgstr "Rap"
20936 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20937 msgid "Industrial"
20938 msgstr "Industrial"
20940 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20941 msgid "Alternative"
20942 msgstr "Alternative"
20944 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20945 msgid "Death Metal"
20946 msgstr ""
20948 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20949 msgid "Pranks"
20950 msgstr "Pranks"
20952 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20953 msgid "Soundtrack"
20954 msgstr "Soundtrack"
20956 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20957 msgid "Euro-Techno"
20958 msgstr "Euro-Techno"
20960 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20961 msgid "Ambient"
20962 msgstr "Ambient"
20964 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20965 msgid "Trip-Hop"
20966 msgstr "Trip-Hop"
20968 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20969 msgid "Vocal"
20970 msgstr "Vocal"
20972 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20973 msgid "Jazz+Funk"
20974 msgstr "Jazz+Funk"
20976 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20977 msgid "Fusion"
20978 msgstr "Fusion"
20980 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20981 msgid "Trance"
20982 msgstr "Trance"
20984 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20985 msgid "Instrumental"
20986 msgstr "Instrumental"
20988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20989 msgid "Acid"
20990 msgstr "Acid"
20992 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20993 msgid "House"
20994 msgstr "House"
20996 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20997 msgid "Sound Clip"
20998 msgstr ""
21000 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21001 msgid "Gospel"
21002 msgstr "Gospel"
21004 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21005 msgid "Noise"
21006 msgstr "Noise"
21008 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21009 msgid "Alternative Rock"
21010 msgstr ""
21012 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21013 msgid "Bass"
21014 msgstr "Bass"
21016 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21017 msgid "Soul"
21018 msgstr "Soul"
21020 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21021 msgid "Punk"
21022 msgstr "Punk"
21024 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21025 msgid "Meditative"
21026 msgstr "Meditative"
21028 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21029 msgid "Instrumental Pop"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21033 msgid "Instrumental Rock"
21034 msgstr ""
21036 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21037 msgid "Ethnic"
21038 msgstr "Ethnic"
21040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21041 msgid "Gothic"
21042 msgstr "Gothic"
21044 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21045 msgid "Darkwave"
21046 msgstr "Darkwave"
21048 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21049 msgid "Techno-Industrial"
21050 msgstr "Techno-Industrial"
21052 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21053 msgid "Electronic"
21054 msgstr "Electronic"
21056 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21057 msgid "Pop-Folk"
21058 msgstr "Pop-Folk"
21060 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21061 msgid "Eurodance"
21062 msgstr "Eurodance"
21064 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21065 msgid "Dream"
21066 msgstr "Dream"
21068 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21069 msgid "Southern Rock"
21070 msgstr ""
21072 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21073 msgid "Comedy"
21074 msgstr "Comedy"
21076 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21077 msgid "Cult"
21078 msgstr "Cult"
21080 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21081 msgid "Gangsta"
21082 msgstr "Gangsta"
21084 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21085 msgid "Top 40"
21086 msgstr "Top 40"
21088 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21089 msgid "Christian Rap"
21090 msgstr ""
21092 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21093 msgid "Pop/Funk"
21094 msgstr ""
21096 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21097 msgid "Jungle"
21098 msgstr "Jungle"
21100 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21101 msgid "Native American"
21102 msgstr "Native American"
21104 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21105 msgid "Cabaret"
21106 msgstr "Cabaret"
21108 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21109 msgid "New Wave"
21110 msgstr ""
21112 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21113 msgid "Rave"
21114 msgstr "Rave"
21116 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21117 msgid "Showtunes"
21118 msgstr "Showtunes"
21120 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21121 msgid "Trailer"
21122 msgstr "Trailer"
21124 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21125 msgid "Lo-Fi"
21126 msgstr "Lo-Fi"
21128 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21129 msgid "Tribal"
21130 msgstr "Tribal"
21132 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21133 msgid "Acid Punk"
21134 msgstr ""
21136 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21137 msgid "Acid Jazz"
21138 msgstr ""
21140 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21141 msgid "Polka"
21142 msgstr "Polka"
21144 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21145 msgid "Retro"
21146 msgstr "Retro"
21148 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21149 msgid "Musical"
21150 msgstr "Musical"
21152 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21153 msgid "Rock & Roll"
21154 msgstr ""
21156 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21157 msgid "Hard Rock"
21158 msgstr ""
21160 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21161 msgid "Folk"
21162 msgstr ""
21164 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21165 msgid "Folk-Rock"
21166 msgstr ""
21168 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21169 msgid "National Folk"
21170 msgstr ""
21172 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21173 msgid "Swing"
21174 msgstr ""
21176 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21177 msgid "Fast Fusion"
21178 msgstr ""
21180 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21181 msgid "Bebob"
21182 msgstr ""
21184 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21185 msgid "Revival"
21186 msgstr ""
21188 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21189 msgid "Celtic"
21190 msgstr ""
21192 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21193 msgid "Bluegrass"
21194 msgstr ""
21196 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21197 msgid "Avantgarde"
21198 msgstr ""
21200 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21201 msgid "Gothic Rock"
21202 msgstr ""
21204 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21205 msgid "Progressive Rock"
21206 msgstr ""
21208 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21209 msgid "Psychedelic Rock"
21210 msgstr ""
21212 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21213 msgid "Symphonic Rock"
21214 msgstr ""
21216 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21217 msgid "Slow Rock"
21218 msgstr ""
21220 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21221 msgid "Big Band"
21222 msgstr ""
21224 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21225 msgid "Easy Listening"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21229 msgid "Acoustic"
21230 msgstr ""
21232 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21233 msgid "Humour"
21234 msgstr ""
21236 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21237 msgid "Speech"
21238 msgstr ""
21240 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21241 msgid "Chanson"
21242 msgstr ""
21244 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21245 msgid "Opera"
21246 msgstr ""
21248 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21249 msgid "Chamber Music"
21250 msgstr ""
21252 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21253 msgid "Sonata"
21254 msgstr ""
21256 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21257 msgid "Symphony"
21258 msgstr ""
21260 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21261 msgid "Booty Bass"
21262 msgstr ""
21264 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21265 msgid "Primus"
21266 msgstr ""
21268 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21269 msgid "Porn Groove"
21270 msgstr ""
21272 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21273 msgid "Satire"
21274 msgstr ""
21276 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21277 msgid "Slow Jam"
21278 msgstr ""
21280 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21281 msgid "Tango"
21282 msgstr ""
21284 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21285 msgid "Samba"
21286 msgstr ""
21288 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21289 msgid "Folklore"
21290 msgstr ""
21292 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21293 msgid "Ballad"
21294 msgstr ""
21296 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21297 msgid "Power Ballad"
21298 msgstr ""
21300 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21301 msgid "Rhythmic Soul"
21302 msgstr ""
21304 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21305 msgid "Freestyle"
21306 msgstr ""
21308 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21309 msgid "Duet"
21310 msgstr ""
21312 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21313 msgid "Punk Rock"
21314 msgstr ""
21316 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21317 msgid "Drum Solo"
21318 msgstr ""
21320 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21321 msgid "Acapella"
21322 msgstr ""
21324 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21325 msgid "Euro-House"
21326 msgstr ""
21328 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21329 msgid "Dance Hall"
21330 msgstr ""
21332 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21333 msgid "Goa"
21334 msgstr ""
21336 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21337 msgid "Drum & Bass"
21338 msgstr ""
21340 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21341 msgid "Club - House"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21345 msgid "Hardcore"
21346 msgstr ""
21348 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21349 msgid "Terror"
21350 msgstr ""
21352 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21353 msgid "Indie"
21354 msgstr ""
21356 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21357 msgid "BritPop"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21361 msgid "Negerpunk"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21365 msgid "Polsk Punk"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21369 msgid "Beat"
21370 msgstr ""
21372 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21373 msgid "Christian Gangsta Rap"
21374 msgstr ""
21376 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21377 msgid "Heavy Metal"
21378 msgstr ""
21380 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21381 msgid "Black Metal"
21382 msgstr ""
21384 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21385 msgid "Crossover"
21386 msgstr ""
21388 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21389 msgid "Contemporary Christian"
21390 msgstr ""
21392 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21393 msgid "Christian Rock"
21394 msgstr ""
21396 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21397 msgid "Merengue"
21398 msgstr ""
21400 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21401 msgid "Salsa"
21402 msgstr ""
21404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21405 msgid "Thrash Metal"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21409 msgid "Anime"
21410 msgstr ""
21412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21413 msgid "JPop"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21417 msgid "Synthpop"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21421 msgid "addons local storage"
21422 msgstr ""
21424 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21425 msgid "Addons local storage installer"
21426 msgstr ""
21428 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21429 msgid "Addons local storage lister"
21430 msgstr ""
21432 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21433 msgid "Videolan.org's addons finder"
21434 msgstr ""
21436 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21437 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21438 msgstr ""
21440 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21441 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21445 msgid "single .vlp archive addons finder"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21449 msgid "The username of your last.fm account"
21450 msgstr ""
21452 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21453 msgid "The password of your last.fm account"
21454 msgstr ""
21456 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21457 msgid "Scrobbler URL"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21461 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21465 msgid "Audioscrobbler"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21469 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21473 msgid "last.fm: Authentication failed"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21477 msgid ""
21478 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21479 "relaunch VLC."
21480 msgstr ""
21482 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21483 msgid "Last.fm username not set"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21487 msgid ""
21488 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21489 "VLC.\n"
21490 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21491 msgstr ""
21493 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21494 msgid "acoustid"
21495 msgstr ""
21497 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21498 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21499 msgstr ""
21501 #: modules/misc/gnutls.c:477
21502 msgid ""
21503 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21504 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21505 msgstr ""
21507 #: modules/misc/gnutls.c:483
21508 msgid ""
21509 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21510 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21511 "Authority."
21512 msgstr ""
21514 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21515 #: modules/misc/securetransport.c:338
21516 msgid "Abort"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/misc/gnutls.c:494
21520 msgid "View certificate"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21524 #: modules/misc/securetransport.c:340
21525 msgid "Insecure site"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/misc/gnutls.c:496
21529 #, c-format
21530 msgid ""
21531 "You attempted to reach %s. %s\n"
21532 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21533 "your privacy, or a configuration error.\n"
21534 "\n"
21535 "If in doubt, abort now.\n"
21536 msgstr ""
21538 #: modules/misc/gnutls.c:515
21539 msgid "Accept 24 hours"
21540 msgstr ""
21542 #: modules/misc/gnutls.c:515
21543 msgid "Accept permanently"
21544 msgstr ""
21546 #: modules/misc/gnutls.c:517
21547 #, c-format
21548 msgid ""
21549 "This is the certificate presented by %s:\n"
21550 "%s\n"
21551 "\n"
21552 "If in doubt, abort now.\n"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/misc/gnutls.c:748
21556 msgid "Use system trust database"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/misc/gnutls.c:750
21560 msgid ""
21561 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21562 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21563 msgstr ""
21565 #: modules/misc/gnutls.c:753
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Trust directory"
21568 msgstr "Direktoriya"
21570 #: modules/misc/gnutls.c:755
21571 msgid ""
21572 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21573 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21574 msgstr ""
21576 #: modules/misc/gnutls.c:758
21577 msgid "TLS cipher priorities"
21578 msgstr ""
21580 #: modules/misc/gnutls.c:759
21581 msgid ""
21582 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21583 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21584 msgstr ""
21586 #: modules/misc/gnutls.c:770
21587 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21588 msgstr ""
21590 #: modules/misc/gnutls.c:772
21591 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21592 msgstr ""
21594 #: modules/misc/gnutls.c:773
21595 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21596 msgstr ""
21598 #: modules/misc/gnutls.c:774
21599 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21600 msgstr ""
21602 #: modules/misc/gnutls.c:779
21603 msgid "GNU TLS transport layer security"
21604 msgstr ""
21606 #: modules/misc/gnutls.c:793
21607 msgid "GNU TLS server"
21608 msgstr ""
21610 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21611 msgid "Playing some media."
21612 msgstr ""
21614 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21615 msgid "D-Bus screensaver"
21616 msgstr ""
21618 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21619 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21620 msgstr ""
21622 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21623 msgid "XDG-screensaver"
21624 msgstr ""
21626 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21627 msgid "XDG screen saver inhibition"
21628 msgstr ""
21630 #: modules/misc/logger.c:49
21631 msgid "Logging"
21632 msgstr ""
21634 #: modules/misc/logger.c:50
21635 msgid "File logging"
21636 msgstr ""
21638 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21639 msgid "M3U playlist export"
21640 msgstr ""
21642 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21643 msgid "M3U8 playlist export"
21644 msgstr ""
21646 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21647 msgid "XSPF playlist export"
21648 msgstr ""
21650 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21651 msgid "HTML playlist export"
21652 msgstr ""
21654 #: modules/misc/rtsp.c:63
21655 msgid "Maximum number of connections"
21656 msgstr ""
21658 #: modules/misc/rtsp.c:64
21659 msgid ""
21660 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21661 "0 means no limit."
21662 msgstr ""
21664 #: modules/misc/rtsp.c:67
21665 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/misc/rtsp.c:69
21669 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/misc/rtsp.c:71
21673 msgid ""
21674 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21675 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21676 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21677 "The default is 5."
21678 msgstr ""
21680 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21681 msgid "RTSP VoD"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/misc/rtsp.c:78
21685 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/misc/securetransport.c:55
21689 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/misc/securetransport.c:68
21693 msgid "TLS server support for OS X"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/misc/securetransport.c:330
21697 #, c-format
21698 msgid ""
21699 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21700 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21701 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21702 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21703 "\n"
21704 "If in doubt, abort now.\n"
21705 msgstr ""
21707 #: modules/misc/securetransport.c:339
21708 msgid "Accept certificate temporarily"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21712 msgid "Stats"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/misc/stats.c:216
21716 msgid "Stats encoder function"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21720 msgid "Stats decoder"
21721 msgstr ""
21723 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21724 msgid "Stats decoder function"
21725 msgstr ""
21727 #: modules/misc/stats.c:240
21728 msgid "Stats demux"
21729 msgstr ""
21731 #: modules/misc/stats.c:241
21732 msgid "Stats demux function"
21733 msgstr ""
21735 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21736 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21737 msgstr ""
21739 #: modules/mux/asf.c:57
21740 msgid "Title to put in ASF comments."
21741 msgstr ""
21743 #: modules/mux/asf.c:59
21744 msgid "Author to put in ASF comments."
21745 msgstr ""
21747 #: modules/mux/asf.c:61
21748 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21749 msgstr ""
21751 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21752 msgid "Comment"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/mux/asf.c:63
21756 msgid "Comment to put in ASF comments."
21757 msgstr ""
21759 #: modules/mux/asf.c:65
21760 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21761 msgstr ""
21763 #: modules/mux/asf.c:66
21764 msgid "Packet Size"
21765 msgstr ""
21767 #: modules/mux/asf.c:67
21768 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21769 msgstr ""
21771 #: modules/mux/asf.c:68
21772 msgid "Bitrate override"
21773 msgstr ""
21775 #: modules/mux/asf.c:69
21776 msgid ""
21777 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21778 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21779 "in bytes"
21780 msgstr ""
21782 #: modules/mux/asf.c:73
21783 msgid "ASF muxer"
21784 msgstr ""
21786 #: modules/mux/asf.c:563
21787 msgid "Unknown Video"
21788 msgstr ""
21790 #: modules/mux/avi.c:55
21791 msgid "Subject"
21792 msgstr ""
21794 #: modules/mux/avi.c:56
21795 msgid "Encoder"
21796 msgstr ""
21798 #: modules/mux/avi.c:60
21799 msgid "AVI muxer"
21800 msgstr ""
21802 #: modules/mux/dummy.c:45
21803 msgid "Dummy/Raw muxer"
21804 msgstr ""
21806 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21807 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21808 msgstr ""
21810 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21811 msgid ""
21812 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21813 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21814 "downloading."
21815 msgstr ""
21817 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21818 msgid "MP4/MOV muxer"
21819 msgstr ""
21821 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21822 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21823 msgstr ""
21825 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21826 msgid "DTS delay (ms)"
21827 msgstr ""
21829 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21830 msgid ""
21831 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21832 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21833 "inside the client decoder."
21834 msgstr ""
21836 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21837 msgid "PES maximum size"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21841 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21842 msgstr ""
21844 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21845 msgid "PS muxer"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21849 msgid "Video PID"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21853 msgid ""
21854 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21855 "the video."
21856 msgstr ""
21858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21859 msgid "Audio PID"
21860 msgstr ""
21862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21863 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21864 msgstr ""
21866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21867 msgid "SPU PID"
21868 msgstr ""
21870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21871 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21872 msgstr ""
21874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21875 msgid "PMT PID"
21876 msgstr ""
21878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21879 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21880 msgstr ""
21882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21883 msgid "TS ID"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21887 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21888 msgstr ""
21890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21891 msgid "NET ID"
21892 msgstr ""
21894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21895 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21896 msgstr ""
21898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21899 msgid "PMT Program numbers"
21900 msgstr ""
21902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21903 msgid ""
21904 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21905 "to be enabled."
21906 msgstr ""
21908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21909 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21910 msgstr ""
21912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21913 msgid ""
21914 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21915 "be enabled."
21916 msgstr ""
21918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21919 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21920 msgstr ""
21922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21923 msgid ""
21924 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21925 "to be enabled."
21926 msgstr ""
21928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21929 msgid "Set PID to ID of ES"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21933 msgid ""
21934 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21935 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21936 msgstr ""
21938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21939 msgid "Data alignment"
21940 msgstr ""
21942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21943 msgid ""
21944 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21945 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21946 msgstr ""
21948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21949 msgid "Shaping delay (ms)"
21950 msgstr ""
21952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21953 msgid ""
21954 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21955 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21956 "especially for reference frames."
21957 msgstr ""
21959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21960 msgid "Use keyframes"
21961 msgstr ""
21963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21964 msgid ""
21965 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21966 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21967 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21968 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21969 "the biggest frames in the stream."
21970 msgstr ""
21972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21973 msgid "PCR interval (ms)"
21974 msgstr ""
21976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21977 msgid ""
21978 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21979 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21980 msgstr ""
21982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21983 msgid "Minimum B (deprecated)"
21984 msgstr ""
21986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21987 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21988 msgstr ""
21990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21991 msgid "Maximum B (deprecated)"
21992 msgstr ""
21994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21995 msgid ""
21996 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21997 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21998 "inside the client decoder."
21999 msgstr ""
22001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22002 msgid "Crypt audio"
22003 msgstr ""
22005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22006 msgid "Crypt audio using CSA"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22010 msgid "Crypt video"
22011 msgstr ""
22013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22014 msgid "Crypt video using CSA"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22018 msgid "CSA Key in use"
22019 msgstr ""
22021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22022 msgid ""
22023 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22024 "second/2 one."
22025 msgstr ""
22027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22028 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22029 msgstr ""
22031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22032 msgid ""
22033 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22034 "header from the value before encrypting."
22035 msgstr ""
22037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22038 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22039 msgstr ""
22041 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22042 msgid "Multipart JPEG muxer"
22043 msgstr ""
22045 #: modules/mux/ogg.c:47
22046 msgid "Index interval"
22047 msgstr ""
22049 #: modules/mux/ogg.c:48
22050 msgid ""
22051 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22052 msgstr ""
22054 #: modules/mux/ogg.c:50
22055 msgid "Index size ratio"
22056 msgstr ""
22058 #: modules/mux/ogg.c:52
22059 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22060 msgstr ""
22062 #: modules/mux/ogg.c:60
22063 msgid "Ogg/OGM muxer"
22064 msgstr ""
22066 #: modules/mux/wav.c:46
22067 msgid "WAV muxer"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22071 msgid "OS X Notification Plugin"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22075 msgid "New input playing"
22076 msgstr ""
22078 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22079 msgid "Now playing"
22080 msgstr ""
22082 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22083 msgid "Skip"
22084 msgstr ""
22086 #: modules/notify/notify.c:55
22087 msgid "Timeout (ms)"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/notify/notify.c:56
22091 msgid "How long the notification will be displayed."
22092 msgstr ""
22094 #: modules/notify/notify.c:61
22095 msgid "Notify"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/notify/notify.c:62
22099 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/packetizer/a52.c:51
22103 msgid "A/52 audio packetizer"
22104 msgstr ""
22106 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22107 msgid "avparser packetizer"
22108 msgstr ""
22110 #: modules/packetizer/copy.c:48
22111 msgid "Copy packetizer"
22112 msgstr ""
22114 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22115 msgid "Dirac packetizer"
22116 msgstr ""
22118 #: modules/packetizer/dts.c:47
22119 msgid "DTS audio packetizer"
22120 msgstr ""
22122 #: modules/packetizer/flac.c:49
22123 msgid "Flac audio packetizer"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/packetizer/h264.c:62
22127 msgid "H.264 video packetizer"
22128 msgstr ""
22130 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22131 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22132 msgstr ""
22134 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22135 msgid "MLP/TrueHD parser"
22136 msgstr ""
22138 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22139 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22140 msgstr ""
22142 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22143 msgid "MPEG4 video packetizer"
22144 msgstr ""
22146 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22147 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22148 msgstr ""
22150 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22151 msgid "Sync on Intra Frame"
22152 msgstr ""
22154 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22155 msgid ""
22156 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22157 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22158 msgstr ""
22160 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22161 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22162 msgstr ""
22164 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22165 msgid "MPEG Video"
22166 msgstr "MPEG Video"
22168 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22169 msgid "VC-1 packetizer"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Zeroconf network services"
22175 msgstr "\"Bonjour\" xizmatlari"
22177 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Zeroconf services"
22180 msgstr "\"Bonjour\" xizmatlari"
22182 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22183 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22184 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Bonjour Network Discovery"
22187 msgstr "\"Bonjour\" xizmatlari"
22189 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22192 msgstr "\"Bonjour\" xizmatlari"
22194 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22195 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22196 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22197 msgid "My Videos"
22198 msgstr "Videolarim"
22200 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22201 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22202 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22203 msgid "My Music"
22204 msgstr "Musiqam"
22206 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22207 msgid "Picture"
22208 msgstr "Rasm"
22210 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22211 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22212 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22213 msgid "My Pictures"
22214 msgstr "Rasmlarim"
22216 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22217 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22218 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22219 #, fuzzy
22220 msgid "mDNS Network Discovery"
22221 msgstr "\"Bonjour\" xizmatlari"
22223 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22224 #, fuzzy
22225 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22226 msgstr "\"Bonjour\" xizmatlari"
22228 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22229 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22230 msgid "MTP devices"
22231 msgstr "MTP qurilmalar"
22233 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22234 msgid "MTP Device"
22235 msgstr "MTP qurilma"
22237 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22238 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22239 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22240 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22241 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22242 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22243 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22244 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22245 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22246 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22247 msgid "Discs"
22248 msgstr "Disklar"
22250 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22251 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22252 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22253 msgid "Podcasts"
22254 msgstr ""
22256 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22257 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22258 msgid "Podcast URLs list"
22259 msgstr "Podkast URL’lari ro‘yxati"
22261 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22262 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22263 msgstr ""
22265 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22266 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22267 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22268 msgid "Audio capture"
22269 msgstr ""
22271 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22272 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22273 msgstr ""
22275 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22276 msgid "Generic"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22280 msgid "SAP multicast address"
22281 msgstr ""
22283 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22284 msgid ""
22285 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22286 "However, you can specify a specific address."
22287 msgstr ""
22289 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22290 msgid "SAP timeout (seconds)"
22291 msgstr ""
22293 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22294 msgid ""
22295 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22296 msgstr ""
22298 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22299 msgid "Try to parse the announce"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22303 msgid ""
22304 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22305 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22306 msgstr ""
22308 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22309 msgid "SAP Strict mode"
22310 msgstr ""
22312 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22313 msgid ""
22314 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22315 "announcements."
22316 msgstr ""
22318 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22319 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22320 msgid "Network streams (SAP)"
22321 msgstr ""
22323 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22324 msgid "SAP"
22325 msgstr "SAP"
22327 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22328 msgid "SDP Descriptions parser"
22329 msgstr ""
22331 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22332 msgid "Session"
22333 msgstr ""
22335 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22336 msgid "Tool"
22337 msgstr ""
22339 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22340 msgid "User"
22341 msgstr ""
22343 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22344 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22345 msgid "Video capture"
22346 msgstr ""
22348 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22349 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22350 msgstr ""
22352 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22353 msgid "Audio capture (ALSA)"
22354 msgstr ""
22356 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22357 msgid "CD"
22358 msgstr ""
22360 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22361 msgid "DVD"
22362 msgstr ""
22364 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22365 msgid "HD DVD"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22369 msgid "Unknown type"
22370 msgstr ""
22372 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22373 msgid "SAT>IP channel list"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22377 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22378 msgstr ""
22380 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Master List"
22383 msgstr "Ro‘yxatni tozalash"
22385 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Server List"
22388 msgstr "Ro‘yxatni tozalash"
22390 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Custom List"
22393 msgstr "Boshqa"
22395 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22396 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22397 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22398 msgid "Universal Plug'n'Play"
22399 msgstr ""
22401 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22402 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22403 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22404 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22405 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22406 msgid "Screen capture"
22407 msgstr ""
22409 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22410 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22411 msgstr ""
22413 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22414 msgid "Applications"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22418 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22419 msgid "Desktop"
22420 msgstr ""
22422 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22423 #: modules/video_filter/erase.c:58
22424 msgid "X coordinate"
22425 msgstr ""
22427 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22428 msgid "X coordinate of the bargraph."
22429 msgstr ""
22431 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22432 #: modules/video_filter/erase.c:60
22433 msgid "Y coordinate"
22434 msgstr ""
22436 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22437 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22438 msgstr ""
22440 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22441 msgid "Transparency of the bargraph"
22442 msgstr ""
22444 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22445 msgid ""
22446 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22447 "opacity)."
22448 msgstr ""
22450 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22451 msgid "Bargraph position"
22452 msgstr ""
22454 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22455 msgid ""
22456 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22457 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22458 "right)."
22459 msgstr ""
22461 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22462 msgid "Bar width in pixel"
22463 msgstr ""
22465 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22466 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22467 msgstr ""
22469 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22470 msgid "Bar Height in pixel"
22471 msgstr ""
22473 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22474 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22475 msgstr ""
22477 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22478 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22479 msgstr ""
22481 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22482 msgid "Audio Bar Graph Video"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22486 msgid "Input FIFO"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22490 msgid "FIFO which will be read for commands"
22491 msgstr ""
22493 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22494 msgid "Output FIFO"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22498 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22499 msgstr ""
22501 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22502 msgid "Dynamic video overlay"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22506 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22507 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22508 msgid "Overlay"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/spu/logo.c:50
22512 msgid ""
22513 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22514 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22515 "simply enter its filename."
22516 msgstr ""
22518 #: modules/spu/logo.c:53
22519 msgid "Logo animation # of loops"
22520 msgstr ""
22522 #: modules/spu/logo.c:54
22523 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22524 msgstr ""
22526 #: modules/spu/logo.c:56
22527 msgid "Logo individual image time in ms"
22528 msgstr ""
22530 #: modules/spu/logo.c:57
22531 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22532 msgstr ""
22534 #: modules/spu/logo.c:60
22535 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22536 msgstr ""
22538 #: modules/spu/logo.c:63
22539 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22540 msgstr ""
22542 #: modules/spu/logo.c:65
22543 msgid "Opacity of the logo"
22544 msgstr ""
22546 #: modules/spu/logo.c:66
22547 msgid ""
22548 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22549 msgstr ""
22551 #: modules/spu/logo.c:68
22552 msgid "Logo position"
22553 msgstr ""
22555 #: modules/spu/logo.c:70
22556 msgid ""
22557 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22558 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22559 msgstr ""
22561 #: modules/spu/logo.c:74
22562 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22563 msgstr ""
22565 #: modules/spu/logo.c:93
22566 msgid "Logo sub source"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/spu/logo.c:94
22570 msgid "Logo overlay"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/spu/logo.c:112
22574 msgid "Logo video filter"
22575 msgstr ""
22577 #: modules/spu/marq.c:90
22578 msgid ""
22579 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22580 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/spu/marq.c:94
22584 msgid "Text file"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/spu/marq.c:95
22588 msgid "File to read the marquee text from."
22589 msgstr ""
22591 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22593 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22594 msgid "X offset"
22595 msgstr ""
22597 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22598 msgid "X offset, from the left screen edge."
22599 msgstr ""
22601 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22602 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22603 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22604 msgid "Y offset"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22608 msgid "Y offset, down from the top."
22609 msgstr ""
22611 #: modules/spu/marq.c:100
22612 msgid "Timeout"
22613 msgstr ""
22615 #: modules/spu/marq.c:101
22616 msgid ""
22617 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22618 "(remains forever)."
22619 msgstr ""
22621 #: modules/spu/marq.c:104
22622 msgid "Refresh period in ms"
22623 msgstr ""
22625 #: modules/spu/marq.c:105
22626 msgid ""
22627 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22628 "using meta data or time format string sequences."
22629 msgstr ""
22631 #: modules/spu/marq.c:109
22632 msgid ""
22633 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22634 "totally opaque."
22635 msgstr ""
22637 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22638 msgid "Font size, pixels"
22639 msgstr ""
22641 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22642 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22643 msgstr ""
22645 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22646 msgid ""
22647 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22648 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22649 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22650 "(red + green), #FFFFFF = white"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/spu/marq.c:121
22654 msgid "Marquee position"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/spu/marq.c:123
22658 msgid ""
22659 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22660 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22661 "6 = top-right)."
22662 msgstr ""
22664 #: modules/spu/marq.c:134
22665 msgid "Display text above the video"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/spu/marq.c:141
22669 msgid "Marquee"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/spu/marq.c:142
22673 msgid "Marquee display"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22677 msgid "Misc"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/spu/mosaic.c:89
22681 msgid ""
22682 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22683 "opaque (default)."
22684 msgstr ""
22686 #: modules/spu/mosaic.c:93
22687 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22688 msgstr ""
22690 #: modules/spu/mosaic.c:95
22691 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22692 msgstr ""
22694 #: modules/spu/mosaic.c:97
22695 msgid "Top left corner X coordinate"
22696 msgstr ""
22698 #: modules/spu/mosaic.c:99
22699 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22700 msgstr ""
22702 #: modules/spu/mosaic.c:100
22703 msgid "Top left corner Y coordinate"
22704 msgstr ""
22706 #: modules/spu/mosaic.c:102
22707 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22708 msgstr ""
22710 #: modules/spu/mosaic.c:104
22711 msgid "Border width"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/spu/mosaic.c:106
22715 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22716 msgstr ""
22718 #: modules/spu/mosaic.c:107
22719 msgid "Border height"
22720 msgstr ""
22722 #: modules/spu/mosaic.c:109
22723 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22724 msgstr ""
22726 #: modules/spu/mosaic.c:111
22727 msgid "Mosaic alignment"
22728 msgstr ""
22730 #: modules/spu/mosaic.c:113
22731 msgid ""
22732 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22733 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22734 "6 = top-right)."
22735 msgstr ""
22737 #: modules/spu/mosaic.c:117
22738 msgid "Positioning method"
22739 msgstr ""
22741 #: modules/spu/mosaic.c:119
22742 msgid ""
22743 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22744 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22745 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22746 msgstr ""
22748 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22749 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22750 msgid "Number of rows"
22751 msgstr ""
22753 #: modules/spu/mosaic.c:126
22754 msgid ""
22755 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22756 "to \"fixed\")."
22757 msgstr ""
22759 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22760 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22761 msgid "Number of columns"
22762 msgstr ""
22764 #: modules/spu/mosaic.c:131
22765 msgid ""
22766 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22767 "set to \"fixed\".)"
22768 msgstr ""
22770 #: modules/spu/mosaic.c:134
22771 msgid "Keep aspect ratio"
22772 msgstr ""
22774 #: modules/spu/mosaic.c:136
22775 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22776 msgstr ""
22778 #: modules/spu/mosaic.c:138
22779 msgid "Keep original size"
22780 msgstr ""
22782 #: modules/spu/mosaic.c:140
22783 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22784 msgstr ""
22786 #: modules/spu/mosaic.c:142
22787 msgid "Elements order"
22788 msgstr ""
22790 #: modules/spu/mosaic.c:144
22791 msgid ""
22792 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22793 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22794 "bridge\" module."
22795 msgstr ""
22797 #: modules/spu/mosaic.c:148
22798 msgid "Offsets in order"
22799 msgstr ""
22801 #: modules/spu/mosaic.c:150
22802 msgid ""
22803 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22804 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22805 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22806 msgstr ""
22808 #: modules/spu/mosaic.c:156
22809 msgid ""
22810 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22811 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22812 "input."
22813 msgstr ""
22815 #: modules/spu/mosaic.c:166
22816 msgid "auto"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/spu/mosaic.c:166
22820 msgid "fixed"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/spu/mosaic.c:166
22824 msgid "offsets"
22825 msgstr ""
22827 #: modules/spu/mosaic.c:176
22828 msgid "Mosaic video sub source"
22829 msgstr ""
22831 #: modules/spu/mosaic.c:177
22832 msgid "Mosaic"
22833 msgstr ""
22835 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22836 msgid "VNC Host"
22837 msgstr ""
22839 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22840 msgid "VNC hostname or IP address."
22841 msgstr ""
22843 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22844 msgid "VNC Port"
22845 msgstr ""
22847 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22848 msgid "VNC port number."
22849 msgstr ""
22851 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22852 msgid "VNC Password"
22853 msgstr ""
22855 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22856 msgid "VNC password."
22857 msgstr ""
22859 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22860 msgid "VNC poll interval"
22861 msgstr ""
22863 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22864 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22865 msgstr ""
22867 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22868 msgid "VNC polling"
22869 msgstr ""
22871 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22872 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22873 msgstr ""
22875 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22876 msgid ""
22877 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22878 msgstr ""
22880 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22881 msgid "Key events"
22882 msgstr ""
22884 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22885 msgid "Send key events to VNC host."
22886 msgstr ""
22888 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22889 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22893 msgid ""
22894 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22895 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22896 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22897 "is fully transparent (value 0)."
22898 msgstr ""
22900 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22901 msgid "Remote-OSD over VNC"
22902 msgstr ""
22904 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22905 msgid "Remote-OSD"
22906 msgstr ""
22908 #: modules/spu/rss.c:127
22909 msgid "Feed URLs"
22910 msgstr ""
22912 #: modules/spu/rss.c:128
22913 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22914 msgstr ""
22916 #: modules/spu/rss.c:129
22917 msgid "Speed of feeds"
22918 msgstr ""
22920 #: modules/spu/rss.c:130
22921 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22922 msgstr ""
22924 #: modules/spu/rss.c:131
22925 msgid "Max length"
22926 msgstr ""
22928 #: modules/spu/rss.c:132
22929 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22930 msgstr ""
22932 #: modules/spu/rss.c:134
22933 msgid "Refresh time"
22934 msgstr ""
22936 #: modules/spu/rss.c:135
22937 msgid ""
22938 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22939 "feeds are never updated."
22940 msgstr ""
22942 #: modules/spu/rss.c:137
22943 msgid "Feed images"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/spu/rss.c:138
22947 msgid "Display feed images if available."
22948 msgstr ""
22950 #: modules/spu/rss.c:145
22951 msgid ""
22952 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22953 "totally opaque."
22954 msgstr ""
22956 #: modules/spu/rss.c:158
22957 msgid "Text position"
22958 msgstr ""
22960 #: modules/spu/rss.c:160
22961 msgid ""
22962 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22963 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22964 "right)."
22965 msgstr ""
22967 #: modules/spu/rss.c:164
22968 msgid "Title display mode"
22969 msgstr ""
22971 #: modules/spu/rss.c:165
22972 msgid ""
22973 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22974 "images are enabled, 1 otherwise."
22975 msgstr ""
22977 #: modules/spu/rss.c:167
22978 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22979 msgstr ""
22981 #: modules/spu/rss.c:182
22982 msgid "Don't show"
22983 msgstr ""
22985 #: modules/spu/rss.c:182
22986 msgid "Always visible"
22987 msgstr ""
22989 #: modules/spu/rss.c:182
22990 msgid "Scroll with feed"
22991 msgstr ""
22993 #: modules/spu/rss.c:191
22994 msgid "RSS / Atom"
22995 msgstr ""
22997 #: modules/spu/rss.c:225
22998 msgid "RSS and Atom feed display"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23002 msgid "Change subtitle delay"
23003 msgstr ""
23005 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23006 msgid "Delay calculation mode"
23007 msgstr ""
23009 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23010 msgid ""
23011 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23012 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23013 "subtitle delay from its content (text)."
23014 msgstr ""
23016 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23017 msgid "Calculation factor"
23018 msgstr ""
23020 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23021 msgid ""
23022 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23023 msgstr ""
23025 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23026 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23027 msgstr ""
23029 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23030 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23031 msgstr ""
23033 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23034 msgid "Minimum alpha value"
23035 msgstr ""
23037 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23038 msgid ""
23039 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23040 "is fully opaque."
23041 msgstr ""
23043 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23044 msgid "Interval between two disappearances"
23045 msgstr ""
23047 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23048 msgid ""
23049 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23050 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23051 "requirement)."
23052 msgstr ""
23054 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23055 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23056 msgstr ""
23058 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23059 msgid ""
23060 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23061 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23062 "gap)."
23063 msgstr ""
23065 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23066 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23067 msgstr ""
23069 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23070 msgid ""
23071 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23072 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23073 "overlap)."
23074 msgstr ""
23076 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23077 msgid "Absolute delay"
23078 msgstr ""
23080 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23081 msgid "Relative to source delay"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23085 msgid "Relative to source content"
23086 msgstr ""
23088 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23089 msgid "Subsdelay"
23090 msgstr ""
23092 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23093 msgid "Overlap fix"
23094 msgstr ""
23096 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23097 msgid "libarchive based stream directory"
23098 msgstr ""
23100 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23101 msgid "libarchive based stream extractor"
23102 msgstr ""
23104 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23105 #, fuzzy
23106 msgid "ADF stream filter"
23107 msgstr "Oqim filtrlari"
23109 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23110 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23111 msgstr ""
23113 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23114 msgid "Block stream cache"
23115 msgstr ""
23117 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23118 msgid "Byte stream cache"
23119 msgstr ""
23121 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23122 msgid "LZMA decompression"
23123 msgstr ""
23125 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23126 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23127 msgstr ""
23129 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23130 msgid "gzip decompression"
23131 msgstr ""
23133 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23134 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23138 msgid "Zlib decompression filter"
23139 msgstr ""
23141 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Stream prefetch filter"
23144 msgstr "Oqim filtrlari"
23146 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23147 msgid "Buffer size"
23148 msgstr ""
23150 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23151 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23152 msgstr ""
23154 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23155 msgid "Read size"
23156 msgstr ""
23158 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23159 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23160 msgstr ""
23162 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Seek threshold"
23165 msgstr "threshold (%) filteri"
23167 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23168 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23169 msgstr ""
23171 #: modules/stream_filter/record.c:49
23172 msgid "Internal stream record"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23176 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23180 msgid "Autodel"
23181 msgstr ""
23183 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23184 msgid "Automatically add/delete input streams"
23185 msgstr ""
23187 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23188 msgid ""
23189 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23190 "this stream later."
23191 msgstr ""
23193 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23194 msgid "Destination bridge-in name"
23195 msgstr ""
23197 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23198 msgid ""
23199 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23200 "in at a time, you can discard this option."
23201 msgstr ""
23203 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23204 msgid ""
23205 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23206 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23207 "need to raise caching values."
23208 msgstr ""
23210 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23211 msgid "ID Offset"
23212 msgstr ""
23214 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23215 msgid ""
23216 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23217 "IDs bridge_in will register."
23218 msgstr ""
23220 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23221 msgid "Name of current instance"
23222 msgstr ""
23224 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23225 msgid ""
23226 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23227 "at a time, you can discard this option."
23228 msgstr ""
23230 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23231 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23232 msgstr ""
23234 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23235 msgid ""
23236 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23237 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23238 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23239 "placeholder streams should have the same format."
23240 msgstr ""
23242 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23243 msgid "Placeholder delay"
23244 msgstr ""
23246 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23247 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23248 msgstr ""
23250 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23251 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23252 msgstr ""
23254 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23255 msgid ""
23256 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23257 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23258 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23259 "frames in the streams."
23260 msgstr ""
23262 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23263 msgid "Bridge"
23264 msgstr ""
23266 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23267 msgid "Bridge stream output"
23268 msgstr ""
23270 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23271 msgid "Bridge out"
23272 msgstr ""
23274 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23275 msgid "Bridge in"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23279 #, fuzzy
23280 msgid "HTTP port"
23281 msgstr "HTTP proksi"
23283 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23284 msgid ""
23285 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23286 "Chromecast."
23287 msgstr ""
23289 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23290 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23291 msgstr ""
23293 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23294 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23295 msgstr ""
23297 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23298 msgid "MIME content type"
23299 msgstr ""
23301 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23302 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23303 msgstr ""
23305 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23306 msgid "IP Address of the Chromecast."
23307 msgstr ""
23309 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Chromecast port"
23312 msgstr "Mijoz porti"
23314 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23315 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23316 msgstr ""
23318 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23319 msgid "Chromecast"
23320 msgstr ""
23322 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Chromecast stream output"
23325 msgstr "Oqimni chiqarish"
23327 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23328 msgid "chromecast demux wrapper"
23329 msgstr ""
23331 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23332 msgid "cycle"
23333 msgstr ""
23335 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Cyclic stream output"
23338 msgstr "Oqimni chiqarish"
23340 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23341 msgid "Elementary Stream ID"
23342 msgstr ""
23344 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23345 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23346 msgstr ""
23348 #: modules/stream_out/delay.c:43
23349 msgid "Delay of the ES (ms)"
23350 msgstr ""
23352 #: modules/stream_out/delay.c:45
23353 msgid ""
23354 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23355 "negative means advance."
23356 msgstr ""
23358 #: modules/stream_out/delay.c:55
23359 msgid "Delay a stream"
23360 msgstr ""
23362 #: modules/stream_out/description.c:54
23363 msgid "Description stream output"
23364 msgstr ""
23366 #: modules/stream_out/display.c:41
23367 msgid "Enable/disable audio rendering."
23368 msgstr ""
23370 #: modules/stream_out/display.c:43
23371 msgid "Enable/disable video rendering."
23372 msgstr ""
23374 #: modules/stream_out/display.c:44
23375 msgid "Delay (ms)"
23376 msgstr ""
23378 #: modules/stream_out/display.c:45
23379 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23380 msgstr ""
23382 #: modules/stream_out/display.c:54
23383 msgid "Display stream output"
23384 msgstr ""
23386 #: modules/stream_out/dummy.c:50
23387 msgid "Dummy stream output"
23388 msgstr ""
23390 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23391 msgid "Duplicate stream output"
23392 msgstr ""
23394 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23395 msgid "Output access method"
23396 msgstr ""
23398 #: modules/stream_out/es.c:44
23399 msgid "This is the default output access method that will be used."
23400 msgstr ""
23402 #: modules/stream_out/es.c:46
23403 msgid "Audio output access method"
23404 msgstr ""
23406 #: modules/stream_out/es.c:48
23407 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23408 msgstr ""
23410 #: modules/stream_out/es.c:49
23411 msgid "Video output access method"
23412 msgstr ""
23414 #: modules/stream_out/es.c:51
23415 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23416 msgstr ""
23418 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23419 msgid "Output muxer"
23420 msgstr ""
23422 #: modules/stream_out/es.c:55
23423 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23424 msgstr ""
23426 #: modules/stream_out/es.c:56
23427 msgid "Audio output muxer"
23428 msgstr ""
23430 #: modules/stream_out/es.c:58
23431 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23432 msgstr ""
23434 #: modules/stream_out/es.c:59
23435 msgid "Video output muxer"
23436 msgstr ""
23438 #: modules/stream_out/es.c:61
23439 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23440 msgstr ""
23442 #: modules/stream_out/es.c:63
23443 msgid "Output URL"
23444 msgstr ""
23446 #: modules/stream_out/es.c:65
23447 msgid "This is the default output URI."
23448 msgstr ""
23450 #: modules/stream_out/es.c:66
23451 msgid "Audio output URL"
23452 msgstr ""
23454 #: modules/stream_out/es.c:68
23455 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23456 msgstr ""
23458 #: modules/stream_out/es.c:69
23459 msgid "Video output URL"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/stream_out/es.c:71
23463 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23464 msgstr ""
23466 #: modules/stream_out/es.c:80
23467 msgid "Elementary stream output"
23468 msgstr ""
23470 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23471 #, c-format
23472 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23473 msgstr ""
23475 #: modules/stream_out/gather.c:45
23476 msgid "Gathering stream output"
23477 msgstr ""
23479 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23480 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23481 msgstr ""
23483 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23485 msgid "Output video width."
23486 msgstr ""
23488 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23490 msgid "Output video height."
23491 msgstr ""
23493 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23494 msgid "Sample aspect ratio"
23495 msgstr ""
23497 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23498 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23499 msgstr ""
23501 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23503 msgid "Video filter"
23504 msgstr ""
23506 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23507 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23508 msgstr ""
23510 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23511 msgid "Image chroma"
23512 msgstr ""
23514 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23515 msgid ""
23516 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23517 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23518 msgstr ""
23520 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23521 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23522 msgstr ""
23524 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23525 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23526 msgstr ""
23528 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23529 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23530 msgstr ""
23532 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23533 msgid "Mosaic bridge"
23534 msgstr ""
23536 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23537 msgid "Mosaic bridge stream output"
23538 msgstr ""
23540 #: modules/stream_out/record.c:50
23541 msgid "Destination prefix"
23542 msgstr ""
23544 #: modules/stream_out/record.c:52
23545 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23546 msgstr ""
23548 #: modules/stream_out/record.c:57
23549 msgid "Record stream output"
23550 msgstr ""
23552 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23553 msgid "This is the output URL that will be used."
23554 msgstr ""
23556 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23557 msgid ""
23558 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23559 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23560 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23561 "SDP to be announced via SAP."
23562 msgstr ""
23564 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23565 msgid "SAP announcing"
23566 msgstr ""
23568 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23569 msgid "Announce this session with SAP."
23570 msgstr ""
23572 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23573 msgid ""
23574 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23575 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23576 msgstr ""
23578 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23579 msgid "Session name"
23580 msgstr ""
23582 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23583 msgid ""
23584 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23585 "Descriptor)."
23586 msgstr ""
23588 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23589 msgid "Session category"
23590 msgstr ""
23592 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23593 msgid ""
23594 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23595 "announced if you choose to use SAP."
23596 msgstr ""
23598 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23599 msgid "Session description"
23600 msgstr ""
23602 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23603 msgid ""
23604 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23605 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23606 msgstr ""
23608 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23609 msgid "Session URL"
23610 msgstr ""
23612 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23613 msgid ""
23614 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23615 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23616 "(Session Descriptor)."
23617 msgstr ""
23619 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23620 msgid "Session email"
23621 msgstr ""
23623 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23624 msgid ""
23625 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23626 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23627 msgstr ""
23629 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23630 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23631 msgstr ""
23633 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23634 msgid "Audio port"
23635 msgstr ""
23637 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23638 msgid ""
23639 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23640 msgstr ""
23642 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23643 msgid "Video port"
23644 msgstr ""
23646 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23647 msgid ""
23648 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23649 msgstr ""
23651 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23652 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23653 msgstr ""
23655 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23656 msgid ""
23657 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23658 "packets."
23659 msgstr ""
23661 #: modules/stream_out/rtp.c:135
23662 msgid "Caching value (ms)"
23663 msgstr ""
23665 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23666 msgid ""
23667 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23668 "milliseconds."
23669 msgstr ""
23671 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23672 msgid "Transport protocol"
23673 msgstr ""
23675 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23676 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23677 msgstr ""
23679 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23680 msgid ""
23681 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23682 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23683 "string."
23684 msgstr ""
23686 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23687 msgid "MP4A LATM"
23688 msgstr ""
23690 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23691 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23692 msgstr ""
23694 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23695 msgid "RTSP session timeout (s)"
23696 msgstr ""
23698 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23699 msgid ""
23700 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23701 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23702 "is 60 (one minute)."
23703 msgstr ""
23705 #: modules/stream_out/rtp.c:174
23706 #, fuzzy
23707 msgid "Username that will be requested to access the stream."
23708 msgstr "Video filtrlar video oqimini ishlash uchun foydalaniladi."
23710 #: modules/stream_out/rtp.c:177
23711 msgid "Password that will be requested to access the stream."
23712 msgstr ""
23714 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23715 msgid "RTP stream output"
23716 msgstr ""
23718 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23719 msgid "RTSP VoD server"
23720 msgstr ""
23722 #: modules/stream_out/setid.c:45
23723 msgid "New ES ID"
23724 msgstr ""
23726 #: modules/stream_out/setid.c:47
23727 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23728 msgstr ""
23730 #: modules/stream_out/setid.c:51
23731 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23732 msgstr ""
23734 #: modules/stream_out/setid.c:61
23735 msgid "Set ID"
23736 msgstr ""
23738 #: modules/stream_out/setid.c:62
23739 msgid "Set ES id"
23740 msgstr ""
23742 #: modules/stream_out/setid.c:63
23743 msgid "Change the id of an elementary stream"
23744 msgstr ""
23746 #: modules/stream_out/setid.c:74
23747 msgid "Set ES Lang"
23748 msgstr ""
23750 #: modules/stream_out/setid.c:75
23751 msgid "Set Lang"
23752 msgstr ""
23754 #: modules/stream_out/setid.c:76
23755 msgid "Change the language of an elementary stream"
23756 msgstr ""
23758 #: modules/stream_out/smem.c:61
23759 msgid "Video prerender callback"
23760 msgstr ""
23762 #: modules/stream_out/smem.c:62
23763 msgid ""
23764 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23765 "buffer where render will be done."
23766 msgstr ""
23768 #: modules/stream_out/smem.c:65
23769 msgid "Audio prerender callback"
23770 msgstr ""
23772 #: modules/stream_out/smem.c:66
23773 msgid ""
23774 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23775 "buffer where render will be done."
23776 msgstr ""
23778 #: modules/stream_out/smem.c:69
23779 msgid "Video postrender callback"
23780 msgstr ""
23782 #: modules/stream_out/smem.c:70
23783 msgid ""
23784 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23785 "called when the render is into the buffer."
23786 msgstr ""
23788 #: modules/stream_out/smem.c:73
23789 msgid "Audio postrender callback"
23790 msgstr ""
23792 #: modules/stream_out/smem.c:74
23793 msgid ""
23794 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23795 "called when the render is into the buffer."
23796 msgstr ""
23798 #: modules/stream_out/smem.c:77
23799 msgid "Video Callback data"
23800 msgstr ""
23802 #: modules/stream_out/smem.c:78
23803 msgid "Data for the video callback function."
23804 msgstr ""
23806 #: modules/stream_out/smem.c:80
23807 msgid "Audio callback data"
23808 msgstr ""
23810 #: modules/stream_out/smem.c:81
23811 msgid "Data for the audio callback function."
23812 msgstr ""
23814 #: modules/stream_out/smem.c:83
23815 msgid "Time Synchronized output"
23816 msgstr ""
23818 #: modules/stream_out/smem.c:84
23819 msgid ""
23820 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23821 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23822 msgstr ""
23824 #: modules/stream_out/smem.c:96
23825 msgid "Smem"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/stream_out/smem.c:97
23829 msgid "Stream output to memory buffer"
23830 msgstr ""
23832 #: modules/stream_out/stats.c:42
23833 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23834 msgstr ""
23836 #: modules/stream_out/stats.c:43
23837 msgid "Prefix to show on output line"
23838 msgstr ""
23840 #: modules/stream_out/stats.c:52
23841 msgid "Writes statistic info about stream"
23842 msgstr ""
23844 #: modules/stream_out/standard.c:44
23845 msgid "Output method to use for the stream."
23846 msgstr ""
23848 #: modules/stream_out/standard.c:47
23849 msgid "Muxer to use for the stream."
23850 msgstr ""
23852 #: modules/stream_out/standard.c:48
23853 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23854 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23855 msgid "Output destination"
23856 msgstr ""
23858 #: modules/stream_out/standard.c:50
23859 msgid ""
23860 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23861 msgstr ""
23863 #: modules/stream_out/standard.c:51
23864 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23865 msgstr ""
23867 #: modules/stream_out/standard.c:53
23868 msgid ""
23869 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23870 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23871 msgstr ""
23873 #: modules/stream_out/standard.c:55
23874 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23875 msgstr ""
23877 #: modules/stream_out/standard.c:57
23878 msgid ""
23879 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23880 "overrides this"
23881 msgstr ""
23883 #: modules/stream_out/standard.c:93
23884 msgid "Standard stream output"
23885 msgstr ""
23887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23888 msgid "Video encoder"
23889 msgstr ""
23891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23892 msgid ""
23893 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23894 "options)."
23895 msgstr ""
23897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23898 msgid "Destination video codec"
23899 msgstr ""
23901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23902 msgid "This is the video codec that will be used."
23903 msgstr ""
23905 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23906 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23907 msgid "Video bitrate"
23908 msgstr ""
23910 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23911 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23912 msgstr ""
23914 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23915 msgid "Video scaling"
23916 msgstr ""
23918 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23919 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23920 msgstr ""
23922 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23923 msgid "Video frame-rate"
23924 msgstr ""
23926 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23927 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23928 msgstr ""
23930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23931 msgid "Deinterlace video"
23932 msgstr ""
23934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23935 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23936 msgstr ""
23938 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23939 msgid "Deinterlace module"
23940 msgstr ""
23942 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23943 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23944 msgstr ""
23946 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23947 msgid "Maximum video width"
23948 msgstr ""
23950 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23951 msgid "Maximum output video width."
23952 msgstr ""
23954 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23955 msgid "Maximum video height"
23956 msgstr ""
23958 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23959 msgid "Maximum output video height."
23960 msgstr ""
23962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23963 msgid ""
23964 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23965 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23966 msgstr ""
23968 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23969 msgid "Audio encoder"
23970 msgstr ""
23972 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23973 msgid ""
23974 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23975 "options)."
23976 msgstr ""
23978 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23979 msgid "Destination audio codec"
23980 msgstr ""
23982 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23983 msgid "This is the audio codec that will be used."
23984 msgstr ""
23986 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23987 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23988 msgid "Audio bitrate"
23989 msgstr ""
23991 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23992 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23993 msgstr ""
23995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23996 msgid ""
23997 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23998 msgstr ""
24000 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24001 msgid "This is the language of the audio stream."
24002 msgstr ""
24004 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24005 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24006 msgstr ""
24008 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24009 msgid "Audio filter"
24010 msgstr ""
24012 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24013 msgid ""
24014 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24015 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24016 msgstr ""
24018 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24019 msgid "Subtitle encoder"
24020 msgstr ""
24022 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24023 msgid ""
24024 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24025 "options)."
24026 msgstr ""
24028 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24029 msgid "Destination subtitle codec"
24030 msgstr ""
24032 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24033 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24034 msgstr ""
24036 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24037 msgid ""
24038 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24039 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24040 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24041 "subpicture modules"
24042 msgstr ""
24044 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24045 msgid "Number of threads"
24046 msgstr ""
24048 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24049 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24050 msgstr ""
24052 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24053 msgid "High priority"
24054 msgstr ""
24056 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24057 msgid ""
24058 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24059 msgstr ""
24061 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24062 msgid "Picture pool size"
24063 msgstr ""
24065 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24066 msgid ""
24067 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24068 "threads when threads > 0"
24069 msgstr ""
24071 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24072 msgid "Transcode"
24073 msgstr ""
24075 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24076 msgid "Transcode stream output"
24077 msgstr ""
24079 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24080 msgid "Overlays/Subtitles"
24081 msgstr ""
24083 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24084 msgid "Monospace Font"
24085 msgstr ""
24087 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24088 msgid "Font family for the font you want to use"
24089 msgstr ""
24091 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24092 msgid "Font file for the font you want to use"
24093 msgstr ""
24095 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24096 msgid "Font size in pixels"
24097 msgstr ""
24099 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24100 msgid ""
24101 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24102 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24103 "font size."
24104 msgstr ""
24106 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24107 msgid "Text opacity"
24108 msgstr ""
24110 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24111 msgid ""
24112 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24113 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24114 msgstr ""
24116 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24117 msgid "Text default color"
24118 msgstr ""
24120 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24121 msgid ""
24122 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24123 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24124 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24125 "(red + green), #FFFFFF = white"
24126 msgstr ""
24128 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24129 msgid "Relative font size"
24130 msgstr ""
24132 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24133 msgid ""
24134 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24135 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24136 msgstr ""
24138 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24139 msgid "Background opacity"
24140 msgstr ""
24142 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24143 msgid "Background color"
24144 msgstr ""
24146 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24147 msgid "Outline opacity"
24148 msgstr ""
24150 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24151 msgid "Shadow opacity"
24152 msgstr ""
24154 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24155 msgid "Shadow color"
24156 msgstr ""
24158 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24159 msgid "Shadow angle"
24160 msgstr ""
24162 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24163 msgid "Shadow distance"
24164 msgstr ""
24166 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24167 #, fuzzy
24168 msgid "Text direction"
24169 msgstr "Matn hajmi"
24171 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24172 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24173 msgstr ""
24175 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24176 msgid "Use YUVP renderer"
24177 msgstr ""
24179 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24180 msgid ""
24181 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24182 "you want to encode into DVB subtitles"
24183 msgstr ""
24185 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24186 msgid "Thin"
24187 msgstr ""
24189 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24190 msgid "Thick"
24191 msgstr ""
24193 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24194 msgid "Left to right"
24195 msgstr ""
24197 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24198 msgid "Right to left"
24199 msgstr ""
24201 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24202 msgid "Text renderer"
24203 msgstr ""
24205 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24206 msgid "Freetype2 font renderer"
24207 msgstr ""
24209 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24210 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24211 msgstr ""
24213 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24214 msgid "Speech synthesis for Windows"
24215 msgstr ""
24217 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24218 msgid "SVG template file"
24219 msgstr ""
24221 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24222 msgid ""
24223 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24224 msgstr ""
24226 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24227 msgid "Dummy font renderer"
24228 msgstr ""
24230 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24231 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24232 msgstr ""
24234 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24235 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24236 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24237 msgid "Conversions from "
24238 msgstr ""
24240 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24241 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24242 msgstr ""
24244 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24245 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24246 msgstr ""
24248 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24249 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24250 msgstr ""
24252 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24253 msgid "MMX conversions from "
24254 msgstr ""
24256 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24257 msgid "SSE2 conversions from "
24258 msgstr ""
24260 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24261 msgid "AltiVec conversions from "
24262 msgstr ""
24264 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24265 msgid "OpenMAX DL image processing"
24266 msgstr ""
24268 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24269 msgid "RV32 conversion filter"
24270 msgstr ""
24272 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24273 msgid "Scaling mode"
24274 msgstr ""
24276 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24277 msgid "Scaling mode to use."
24278 msgstr ""
24280 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24281 msgid "Fast bilinear"
24282 msgstr ""
24284 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24285 msgid "Bilinear"
24286 msgstr ""
24288 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24289 msgid "Bicubic (good quality)"
24290 msgstr ""
24292 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24293 msgid "Experimental"
24294 msgstr ""
24296 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24297 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24298 msgstr ""
24300 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24301 msgid "Area"
24302 msgstr ""
24304 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24305 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24306 msgstr ""
24308 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24309 msgid "Gauss"
24310 msgstr ""
24312 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24313 msgid "SincR"
24314 msgstr ""
24316 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24317 msgid "Lanczos"
24318 msgstr ""
24320 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24321 msgid "Bicubic spline"
24322 msgstr ""
24324 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24325 msgid "Video scaling filter"
24326 msgstr ""
24328 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24329 msgid "Swscale"
24330 msgstr ""
24332 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24333 msgid "YUVP converter"
24334 msgstr ""
24336 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24337 msgid "Image properties filter"
24338 msgstr ""
24340 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24341 msgid "Image adjust"
24342 msgstr ""
24344 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24345 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24346 msgstr ""
24348 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24349 msgid "Transparency mask"
24350 msgstr ""
24352 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24353 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24354 msgstr ""
24356 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24357 msgid "Alpha mask video filter"
24358 msgstr ""
24360 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24361 msgid "Alpha mask"
24362 msgstr ""
24364 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24365 msgid "Color scheme"
24366 msgstr ""
24368 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24369 msgid "Define the glasses' color scheme"
24370 msgstr ""
24372 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24373 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24374 msgstr ""
24376 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24377 msgid "Window size"
24378 msgstr ""
24380 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24381 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24382 msgstr ""
24384 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24385 msgid "Softening value"
24386 msgstr ""
24388 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24389 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24390 msgstr ""
24392 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24393 msgid "antiflicker video filter"
24394 msgstr ""
24396 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24397 msgid "antiflicker"
24398 msgstr ""
24400 #: modules/video_filter/ball.c:98
24401 msgid "Ball color"
24402 msgstr ""
24404 #: modules/video_filter/ball.c:100
24405 msgid "Edge visible"
24406 msgstr ""
24408 #: modules/video_filter/ball.c:101
24409 msgid "Set edge visibility."
24410 msgstr ""
24412 #: modules/video_filter/ball.c:103
24413 msgid "Ball speed"
24414 msgstr ""
24416 #: modules/video_filter/ball.c:104
24417 msgid ""
24418 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24419 "number of pixels by frame."
24420 msgstr ""
24422 #: modules/video_filter/ball.c:107
24423 msgid "Ball size"
24424 msgstr ""
24426 #: modules/video_filter/ball.c:108
24427 msgid ""
24428 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24429 "pixels"
24430 msgstr ""
24432 #: modules/video_filter/ball.c:111
24433 msgid "Gradient threshold"
24434 msgstr ""
24436 #: modules/video_filter/ball.c:112
24437 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24438 msgstr ""
24440 #: modules/video_filter/ball.c:114
24441 msgid "Augmented reality ball game"
24442 msgstr ""
24444 #: modules/video_filter/ball.c:123
24445 msgid "Ball video filter"
24446 msgstr ""
24448 #: modules/video_filter/ball.c:124
24449 msgid "Ball"
24450 msgstr ""
24452 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24453 msgid "Number of time to blend"
24454 msgstr ""
24456 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24457 msgid "The number of time the blend will be performed"
24458 msgstr ""
24460 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24461 msgid "Alpha of the blended image"
24462 msgstr ""
24464 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24465 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24466 msgstr ""
24468 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24469 msgid "Image to be blended onto"
24470 msgstr ""
24472 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24473 msgid "The image which will be used to blend onto"
24474 msgstr ""
24476 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24477 msgid "Chroma for the base image"
24478 msgstr ""
24480 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24481 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24482 msgstr ""
24484 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24485 msgid "Image which will be blended"
24486 msgstr ""
24488 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24489 msgid "The image blended onto the base image"
24490 msgstr ""
24492 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24493 msgid "Chroma for the blend image"
24494 msgstr ""
24496 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24497 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24498 msgstr ""
24500 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24501 msgid "Blending benchmark filter"
24502 msgstr ""
24504 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24505 msgid "Blendbench"
24506 msgstr ""
24508 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24509 msgid "Benchmarking"
24510 msgstr ""
24512 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24513 msgid "Base image"
24514 msgstr ""
24516 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24517 msgid "Blend image"
24518 msgstr ""
24520 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24521 msgid "Video pictures blending"
24522 msgstr ""
24524 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24525 msgid ""
24526 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24527 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24528 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24529 "default)."
24530 msgstr ""
24532 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24533 msgid "Bluescreen U value"
24534 msgstr ""
24536 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24537 msgid ""
24538 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24539 "Defaults to 120 for blue."
24540 msgstr ""
24542 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24543 msgid "Bluescreen V value"
24544 msgstr ""
24546 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24547 msgid ""
24548 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24549 "Defaults to 90 for blue."
24550 msgstr ""
24552 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24553 msgid "Bluescreen U tolerance"
24554 msgstr ""
24556 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24557 msgid ""
24558 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24559 "value between 10 and 20 seems sensible."
24560 msgstr ""
24562 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24563 msgid "Bluescreen V tolerance"
24564 msgstr ""
24566 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24567 msgid ""
24568 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24569 "value between 10 and 20 seems sensible."
24570 msgstr ""
24572 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24573 msgid "Bluescreen video filter"
24574 msgstr ""
24576 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24577 msgid "Bluescreen"
24578 msgstr ""
24580 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24581 msgid "Output width"
24582 msgstr ""
24584 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24585 msgid "Output (canvas) image width"
24586 msgstr ""
24588 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24589 msgid "Output height"
24590 msgstr ""
24592 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24593 msgid "Output (canvas) image height"
24594 msgstr ""
24596 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24597 msgid "Output picture aspect ratio"
24598 msgstr ""
24600 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24601 msgid ""
24602 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24603 "have the same SAR as the input."
24604 msgstr ""
24606 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24607 msgid "Pad video"
24608 msgstr ""
24610 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24611 msgid ""
24612 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24613 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24614 msgstr ""
24616 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24617 msgid "Automatically resize and pad a video"
24618 msgstr ""
24620 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24621 msgid "Canvas"
24622 msgstr ""
24624 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24625 msgid "Canvas video filter"
24626 msgstr ""
24628 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24629 msgid ""
24630 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24631 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24632 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24633 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24634 msgstr ""
24636 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24637 msgid "Select one color in the video"
24638 msgstr ""
24640 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24641 msgid "Color threshold filter"
24642 msgstr ""
24644 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24645 msgid "Saturation threshold"
24646 msgstr ""
24648 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24649 msgid "Similarity threshold"
24650 msgstr ""
24652 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24653 msgid "Pixels to crop from top"
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24657 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24658 msgstr ""
24660 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24661 msgid "Pixels to crop from bottom"
24662 msgstr ""
24664 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24665 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24666 msgstr ""
24668 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24669 msgid "Pixels to crop from left"
24670 msgstr ""
24672 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24673 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24674 msgstr ""
24676 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24677 msgid "Pixels to crop from right"
24678 msgstr ""
24680 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24681 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24682 msgstr ""
24684 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24685 msgid "Pixels to padd to top"
24686 msgstr ""
24688 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24689 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24690 msgstr ""
24692 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24693 msgid "Pixels to padd to bottom"
24694 msgstr ""
24696 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24697 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24698 msgstr ""
24700 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24701 msgid "Pixels to padd to left"
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24705 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24706 msgstr ""
24708 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24709 msgid "Pixels to padd to right"
24710 msgstr ""
24712 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24713 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24717 msgid "Croppadd"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24721 msgid "Video cropping filter"
24722 msgstr ""
24724 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24725 msgid "Padd"
24726 msgstr ""
24728 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24729 msgid "Latest"
24730 msgstr ""
24732 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24733 msgid "AltLine"
24734 msgstr ""
24736 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24737 msgid "Upconvert"
24738 msgstr ""
24740 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24741 msgid "Low"
24742 msgstr "Past"
24744 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24745 msgid "Medium"
24746 msgstr "O'rta"
24748 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24749 msgid "High"
24750 msgstr "Yuqori"
24752 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24753 msgid "Streaming deinterlace mode"
24754 msgstr ""
24756 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24757 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24758 msgstr ""
24760 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24761 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24762 msgstr ""
24764 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24765 msgid ""
24766 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24767 "frame boundaries. \n"
24768 "\n"
24769 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24770 "such as videos from a camcorder. \n"
24771 "\n"
24772 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24773 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24774 "\n"
24775 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24776 "(bright) field, too. \n"
24777 "\n"
24778 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24779 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24780 msgstr ""
24782 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24783 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24784 msgstr ""
24786 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24787 msgid ""
24788 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24789 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24790 "Default: Low."
24791 msgstr ""
24793 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24794 msgid "Deinterlacing video filter"
24795 msgstr ""
24797 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24798 msgid "Edge detection video filter"
24799 msgstr ""
24801 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24802 #, fuzzy
24803 msgid "Edge detection"
24804 msgstr "Fayl tanlash"
24806 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24807 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24808 msgstr ""
24810 #: modules/video_filter/erase.c:56
24811 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24812 msgstr ""
24814 #: modules/video_filter/erase.c:59
24815 msgid "X coordinate of the mask."
24816 msgstr ""
24818 #: modules/video_filter/erase.c:61
24819 msgid "Y coordinate of the mask."
24820 msgstr ""
24822 #: modules/video_filter/erase.c:63
24823 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24824 msgstr ""
24826 #: modules/video_filter/erase.c:68
24827 msgid "Erase video filter"
24828 msgstr ""
24830 #: modules/video_filter/erase.c:69
24831 msgid "Erase"
24832 msgstr "O'chirish"
24834 #: modules/video_filter/extract.c:55
24835 msgid "RGB component to extract"
24836 msgstr ""
24838 #: modules/video_filter/extract.c:56
24839 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24840 msgstr ""
24842 #: modules/video_filter/extract.c:67
24843 msgid "Extract RGB component video filter"
24844 msgstr ""
24846 #: modules/video_filter/fps.c:45
24847 msgid "FPS conversion video filter"
24848 msgstr ""
24850 #: modules/video_filter/fps.c:46
24851 msgid "FPS Converter"
24852 msgstr ""
24854 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24855 msgid "Freezing interactive video filter"
24856 msgstr ""
24858 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24859 msgid "Freeze"
24860 msgstr ""
24862 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24863 msgid "Gaussian's std deviation"
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24867 msgid ""
24868 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24869 "to 3*sigma away in any direction."
24870 msgstr ""
24872 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24873 msgid "Add a blurring effect"
24874 msgstr ""
24876 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24877 msgid "Gaussian blur video filter"
24878 msgstr ""
24880 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24881 msgid "Gaussian Blur"
24882 msgstr ""
24884 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24885 msgid "Radius in pixels"
24886 msgstr ""
24888 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24889 msgid "Strength"
24890 msgstr ""
24892 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24893 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24894 msgstr ""
24896 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24897 msgid "Gradfun video filter"
24898 msgstr ""
24900 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24901 msgid "Gradfun"
24902 msgstr ""
24904 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24905 msgid "Debanding algorithm"
24906 msgstr ""
24908 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24909 msgid "Distort mode"
24910 msgstr ""
24912 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24913 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24914 msgstr ""
24916 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24917 msgid "Gradient image type"
24918 msgstr ""
24920 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24921 msgid ""
24922 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24923 "keep colors."
24924 msgstr ""
24926 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24927 msgid "Apply cartoon effect"
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24931 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24932 msgstr ""
24934 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24935 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24936 msgstr ""
24938 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24939 msgid "Gradient video filter"
24940 msgstr ""
24942 #: modules/video_filter/grain.c:54
24943 msgid "Variance of the gaussian noise"
24944 msgstr ""
24946 #: modules/video_filter/grain.c:58
24947 msgid "Minimal period"
24948 msgstr ""
24950 #: modules/video_filter/grain.c:59
24951 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24952 msgstr ""
24954 #: modules/video_filter/grain.c:60
24955 msgid "Maximal period"
24956 msgstr ""
24958 #: modules/video_filter/grain.c:61
24959 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24960 msgstr ""
24962 #: modules/video_filter/grain.c:64
24963 msgid "Grain video filter"
24964 msgstr ""
24966 #: modules/video_filter/grain.c:65
24967 msgid "Grain"
24968 msgstr ""
24970 #: modules/video_filter/grain.c:66
24971 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24972 msgstr ""
24974 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24975 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24976 msgstr ""
24978 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24979 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24980 msgstr ""
24982 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24983 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24984 msgstr ""
24986 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24987 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24988 msgstr ""
24990 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24991 msgid "HQ Denoiser 3D"
24992 msgstr ""
24994 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24995 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24996 msgstr ""
24998 #: modules/video_filter/invert.c:50
24999 msgid "Invert video filter"
25000 msgstr ""
25002 #: modules/video_filter/invert.c:51
25003 msgid "Color inversion"
25004 msgstr ""
25006 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25007 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25008 msgstr ""
25010 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25011 msgid "Magnify"
25012 msgstr ""
25014 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25015 msgid "Mirror orientation"
25016 msgstr ""
25018 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25019 msgid ""
25020 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25021 "horizontal"
25022 msgstr ""
25024 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25025 msgid "Vertical"
25026 msgstr ""
25028 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25029 msgid "Horizontal"
25030 msgstr ""
25032 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25033 msgid "Direction"
25034 msgstr ""
25036 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25037 msgid "Direction of the mirroring"
25038 msgstr ""
25040 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25041 msgid "Left to right/Top to bottom"
25042 msgstr ""
25044 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25045 msgid "Right to left/Bottom to top"
25046 msgstr ""
25048 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25049 msgid "Mirror video filter"
25050 msgstr ""
25052 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25053 msgid "Mirror video"
25054 msgstr ""
25056 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25057 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25058 msgstr ""
25060 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25061 msgid "Blur factor (1-127)"
25062 msgstr ""
25064 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25065 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25066 msgstr ""
25068 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25069 msgid "Motion blur filter"
25070 msgstr ""
25072 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25073 msgid "Motion detect video filter"
25074 msgstr ""
25076 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25077 msgid "Old movie effect video filter"
25078 msgstr ""
25080 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25081 msgid "Old movie"
25082 msgstr ""
25084 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25085 msgid "OpenCV face detection example filter"
25086 msgstr ""
25088 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25089 msgid "OpenCV example"
25090 msgstr ""
25092 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25093 msgid "Haar cascade filename"
25094 msgstr ""
25096 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25097 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25098 msgstr ""
25100 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25101 msgid "Use input chroma unaltered"
25102 msgstr ""
25104 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25105 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25106 msgstr ""
25108 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25109 msgid "RGB32"
25110 msgstr ""
25112 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25113 msgid "Don't display any video"
25114 msgstr ""
25116 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25117 msgid "Display the input video"
25118 msgstr ""
25120 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25121 msgid "Display the processed video"
25122 msgstr ""
25124 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25125 msgid "Show only errors"
25126 msgstr ""
25128 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25129 msgid "Show errors and warnings"
25130 msgstr ""
25132 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25133 msgid "Show everything including debug messages"
25134 msgstr ""
25136 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25137 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25138 msgstr ""
25140 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25141 msgid "OpenCV"
25142 msgstr ""
25144 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25145 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25146 msgstr ""
25148 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25149 msgid ""
25150 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25151 "OpenCV filter"
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25155 msgid "OpenCV filter chroma"
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25159 msgid ""
25160 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25161 msgstr ""
25163 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25164 msgid "Wrapper filter output"
25165 msgstr ""
25167 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25168 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25169 msgstr ""
25171 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25172 msgid "OpenCV internal filter name"
25173 msgstr ""
25175 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25176 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25177 msgstr ""
25179 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25180 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25181 msgstr ""
25183 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25184 msgid "Posterize video filter"
25185 msgstr ""
25187 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25188 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25189 msgstr ""
25191 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25192 msgid ""
25193 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25194 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25195 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25196 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25200 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25201 msgstr ""
25203 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25204 msgid "Video post processing filter"
25205 msgstr ""
25207 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25208 msgid "Postproc"
25209 msgstr ""
25211 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25212 msgid "Lowest"
25213 msgstr ""
25215 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25216 msgid "Highest"
25217 msgstr ""
25219 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25220 msgid "Psychedelic video filter"
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25224 msgid "Number of puzzle rows"
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25228 msgid "Number of puzzle columns"
25229 msgstr ""
25231 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25232 msgid "Game mode"
25233 msgstr ""
25235 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25236 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25237 msgstr ""
25239 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25240 msgid "Border"
25241 msgstr ""
25243 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25244 msgid "Unshuffled Border width."
25245 msgstr ""
25247 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25248 msgid "Small preview"
25249 msgstr ""
25251 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25252 msgid "Show small preview."
25253 msgstr ""
25255 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25256 msgid "Small preview size"
25257 msgstr ""
25259 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25260 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25261 msgstr ""
25263 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25264 msgid "Piece edge shape size"
25265 msgstr ""
25267 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25268 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25269 msgstr ""
25271 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25272 msgid "Auto shuffle"
25273 msgstr ""
25275 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25276 msgid "Auto shuffle delay during game"
25277 msgstr ""
25279 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25280 msgid "Auto solve"
25281 msgstr "Avto to‘g‘rilash"
25283 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25284 msgid "Auto solve delay during game"
25285 msgstr ""
25287 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25288 msgid "Rotation"
25289 msgstr ""
25291 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25292 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25293 msgstr ""
25295 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25296 msgid "jigsaw puzzle"
25297 msgstr ""
25299 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25300 msgid "sliding puzzle"
25301 msgstr ""
25303 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25304 msgid "swap puzzle"
25305 msgstr ""
25307 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25308 msgid "exchange puzzle"
25309 msgstr ""
25311 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25312 msgid "0"
25313 msgstr "0"
25315 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25316 msgid "0/180"
25317 msgstr "0/180"
25319 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25320 msgid "0/90/180/270"
25321 msgstr "0/90/180/270"
25323 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25324 msgid "0/90/180/270/mirror"
25325 msgstr "0/90/180/270/mirror"
25327 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25328 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25329 msgstr ""
25331 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25332 msgid "Puzzle"
25333 msgstr ""
25335 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25336 msgid "Ripple video filter"
25337 msgstr ""
25339 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25340 msgid "Ripple"
25341 msgstr ""
25343 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25344 msgid "Angle in degrees"
25345 msgstr ""
25347 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25348 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25352 msgid "Use motion sensors"
25353 msgstr ""
25355 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25356 msgid "Rotate video filter"
25357 msgstr ""
25359 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25360 msgid "Rotate"
25361 msgstr ""
25363 #: modules/video_filter/scene.c:59
25364 msgid "Image format"
25365 msgstr ""
25367 #: modules/video_filter/scene.c:60
25368 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25369 msgstr ""
25371 #: modules/video_filter/scene.c:62
25372 msgid "Image width"
25373 msgstr ""
25375 #: modules/video_filter/scene.c:63
25376 msgid ""
25377 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25378 "characteristics."
25379 msgstr ""
25381 #: modules/video_filter/scene.c:67
25382 msgid "Image height"
25383 msgstr ""
25385 #: modules/video_filter/scene.c:68
25386 msgid ""
25387 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25388 "video characteristics."
25389 msgstr ""
25391 #: modules/video_filter/scene.c:72
25392 msgid "Recording ratio"
25393 msgstr ""
25395 #: modules/video_filter/scene.c:73
25396 msgid ""
25397 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25398 msgstr ""
25400 #: modules/video_filter/scene.c:76
25401 msgid "Filename prefix"
25402 msgstr ""
25404 #: modules/video_filter/scene.c:77
25405 msgid ""
25406 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25407 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25408 msgstr ""
25410 #: modules/video_filter/scene.c:81
25411 msgid "Directory path prefix"
25412 msgstr ""
25414 #: modules/video_filter/scene.c:82
25415 msgid ""
25416 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25417 "will be automatically saved in users homedir."
25418 msgstr ""
25420 #: modules/video_filter/scene.c:86
25421 msgid "Always write to the same file"
25422 msgstr ""
25424 #: modules/video_filter/scene.c:87
25425 msgid ""
25426 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25427 "this case, the number is not appended to the filename."
25428 msgstr ""
25430 #: modules/video_filter/scene.c:91
25431 msgid "Send your video to picture files"
25432 msgstr ""
25434 #: modules/video_filter/scene.c:95
25435 msgid "Scene filter"
25436 msgstr ""
25438 #: modules/video_filter/scene.c:96
25439 msgid "Scene video filter"
25440 msgstr ""
25442 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25443 msgid "Sepia intensity"
25444 msgstr ""
25446 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25447 msgid "Intensity of sepia effect"
25448 msgstr ""
25450 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25451 msgid "Sepia video filter"
25452 msgstr ""
25454 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25455 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25456 msgstr ""
25458 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25459 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25460 msgstr ""
25462 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25463 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25464 msgstr ""
25466 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25467 msgid "Augment contrast between contours."
25468 msgstr ""
25470 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25471 msgid "Sharpen video filter"
25472 msgstr ""
25474 #: modules/video_filter/transform.c:49
25475 msgid "Transform type"
25476 msgstr ""
25478 #: modules/video_filter/transform.c:55
25479 msgid "Transpose"
25480 msgstr ""
25482 #: modules/video_filter/transform.c:55
25483 msgid "Anti-transpose"
25484 msgstr ""
25486 #: modules/video_filter/transform.c:58
25487 msgid "Video transformation filter"
25488 msgstr ""
25490 #: modules/video_filter/transform.c:59
25491 msgid "Transformation"
25492 msgstr ""
25494 #: modules/video_filter/transform.c:60
25495 msgid "Rotate or flip the video"
25496 msgstr ""
25498 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25499 msgid "VHS movie effect video filter"
25500 msgstr ""
25502 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25503 msgid "VHS movie"
25504 msgstr ""
25506 #: modules/video_filter/wave.c:53
25507 msgid "Wave video filter"
25508 msgstr ""
25510 #: modules/video_filter/wave.c:54
25511 msgid "Wave"
25512 msgstr ""
25514 #: modules/video_output/aa.c:58
25515 msgid "ASCII Art"
25516 msgstr ""
25518 #: modules/video_output/aa.c:61
25519 msgid "ASCII-art video output"
25520 msgstr ""
25522 #: modules/video_output/android/window.c:50
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Android Window"
25525 msgstr "Oynani yopish"
25527 #: modules/video_output/android/window.c:51
25528 msgid "Android native window"
25529 msgstr ""
25531 #: modules/video_output/caca.c:57
25532 msgid "Color ASCII art video output"
25533 msgstr ""
25535 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25536 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25537 msgstr ""
25539 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25540 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25541 msgstr ""
25543 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25544 msgid ""
25545 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25546 "After this delay we black out the video."
25547 msgstr ""
25549 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25550 msgid "Active Format Descriptor line."
25551 msgstr ""
25553 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25554 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25555 msgstr ""
25557 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25558 msgid "Picture to display on input signal loss."
25559 msgstr ""
25561 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25562 msgid "Output card"
25563 msgstr ""
25565 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25566 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25567 msgstr ""
25569 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25570 msgid "Desired output mode"
25571 msgstr ""
25573 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25574 msgid ""
25575 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25576 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25577 msgstr ""
25579 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25580 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25581 msgstr ""
25583 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25584 msgid ""
25585 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25586 msgstr ""
25588 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25589 msgid ""
25590 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25591 "disables audio output."
25592 msgstr ""
25594 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25595 msgid "Video connection for DeckLink output."
25596 msgstr ""
25598 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25599 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25600 msgstr ""
25602 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25603 msgid "DecklinkOutput"
25604 msgstr ""
25606 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25607 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25608 msgstr ""
25610 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25611 msgid "DeckLink General Options"
25612 msgstr ""
25614 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25615 #, fuzzy
25616 msgid "DeckLink Video Output module"
25617 msgstr "Video chiqarish moduli"
25619 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25620 msgid "DeckLink Video Options"
25621 msgstr ""
25623 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25624 #, fuzzy
25625 msgid "DeckLink Audio Output module"
25626 msgstr "Audio chiqish moduli"
25628 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25629 msgid "DeckLink Audio Options"
25630 msgstr ""
25632 #: modules/video_output/drawable.c:34
25633 msgid "Window handle (HWND)"
25634 msgstr ""
25636 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25637 msgid ""
25638 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25639 "will be created."
25640 msgstr ""
25642 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25643 msgid "Drawable"
25644 msgstr ""
25646 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25647 msgid "Embedded window video"
25648 msgstr ""
25650 #: modules/video_output/fb.c:56
25651 msgid "Framebuffer device"
25652 msgstr ""
25654 #: modules/video_output/fb.c:58
25655 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25656 msgstr ""
25658 #: modules/video_output/fb.c:60
25659 msgid "Run fb on current tty"
25660 msgstr ""
25662 #: modules/video_output/fb.c:62
25663 msgid ""
25664 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25665 "handling with caution)"
25666 msgstr ""
25668 #: modules/video_output/fb.c:65
25669 msgid "Framebuffer resolution to use"
25670 msgstr ""
25672 #: modules/video_output/fb.c:67
25673 msgid ""
25674 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25675 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25676 msgstr ""
25678 #: modules/video_output/fb.c:70
25679 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_output/fb.c:71
25683 msgid "Disable for double buffering in software."
25684 msgstr ""
25686 #: modules/video_output/fb.c:73
25687 msgid "Image format (default RGB)"
25688 msgstr ""
25690 #: modules/video_output/fb.c:74
25691 msgid ""
25692 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25693 "has no way to report its chroma."
25694 msgstr ""
25696 #: modules/video_output/fb.c:92
25697 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25698 msgstr ""
25700 #: modules/video_output/glx.c:261
25701 msgid "GLX"
25702 msgstr "GLX"
25704 #: modules/video_output/glx.c:262
25705 msgid "GLX extension for OpenGL"
25706 msgstr ""
25708 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25709 msgid "Enable a workaround for T23"
25710 msgstr ""
25712 #: modules/video_output/kva.c:52
25713 msgid ""
25714 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25715 "size is equal to or smaller than the movie size."
25716 msgstr ""
25718 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25719 msgid "Video mode"
25720 msgstr "Video usuli"
25722 #: modules/video_output/kva.c:57
25723 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25724 msgstr ""
25726 #: modules/video_output/kva.c:62
25727 msgid "SNAP"
25728 msgstr "SNAP"
25730 #: modules/video_output/kva.c:62
25731 msgid "WarpOverlay!"
25732 msgstr "WarpOverlay!"
25734 #: modules/video_output/kva.c:62
25735 msgid "VMAN"
25736 msgstr "VMAN"
25738 #: modules/video_output/kva.c:62
25739 msgid "DIVE"
25740 msgstr "DIVE"
25742 #: modules/video_output/kva.c:72
25743 msgid "K Video Acceleration video output"
25744 msgstr ""
25746 #: modules/video_output/macosx.m:75
25747 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25748 msgstr ""
25750 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25751 msgid "OpenGL extension"
25752 msgstr ""
25754 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25755 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25756 msgstr ""
25758 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25759 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25760 msgstr ""
25762 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25763 msgid "OpenGL ES2"
25764 msgstr "OpenGL ES2"
25766 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25767 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25768 msgstr ""
25770 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25771 msgid "OpenGL"
25772 msgstr "OpenGL"
25774 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25775 msgid "OpenGL video output"
25776 msgstr ""
25778 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25779 msgid "EGL"
25780 msgstr "EGL"
25782 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25783 msgid "EGL extension for OpenGL"
25784 msgstr ""
25786 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25787 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25788 msgstr ""
25790 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25791 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25792 msgid "Use hardware blending support"
25793 msgstr ""
25795 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25796 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25797 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25798 msgstr ""
25800 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25801 msgid "Pixel Shader"
25802 msgstr ""
25804 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25805 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25806 msgstr ""
25808 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25809 msgid "Path to HLSL file"
25810 msgstr ""
25812 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25813 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25814 msgstr ""
25816 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25817 msgid "HLSL File"
25818 msgstr ""
25820 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25821 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25822 msgstr ""
25824 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25825 #, fuzzy
25826 msgid "Direct3D9 video output"
25827 msgstr "Video chiqish"
25829 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25830 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25831 msgstr ""
25833 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25834 #, fuzzy
25835 msgid "Direct3D11 video output"
25836 msgstr "Video chiqish"
25838 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25839 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25840 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25841 msgstr ""
25843 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25844 msgid ""
25845 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25846 "doesn't have any effect when using overlays."
25847 msgstr ""
25849 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25850 msgid "Overlay video output"
25851 msgstr ""
25853 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25854 msgid ""
25855 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25856 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25857 msgstr ""
25859 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25860 msgid "Use video buffers in system memory"
25861 msgstr ""
25863 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25864 msgid ""
25865 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25866 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25867 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25868 "doesn't have any effect when using overlays."
25869 msgstr ""
25871 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25872 msgid "Use triple buffering for overlays"
25873 msgstr ""
25875 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25876 msgid ""
25877 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25878 "better video quality (no flickering)."
25879 msgstr ""
25881 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25882 msgid "Name of desired display device"
25883 msgstr ""
25885 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25886 msgid ""
25887 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25888 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25889 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25890 msgstr ""
25892 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25893 msgid ""
25894 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25895 "interface"
25896 msgstr ""
25898 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25899 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25900 msgstr ""
25902 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25903 msgid "Wallpaper"
25904 msgstr ""
25906 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25907 msgid "OpenGL video output for Windows"
25908 msgstr ""
25910 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25911 msgid "Windows GDI video output"
25912 msgstr ""
25914 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
25915 msgid "GPU affinity"
25916 msgstr ""
25918 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
25919 msgid "WGL extension for OpenGL"
25920 msgstr ""
25922 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25923 msgid "Dummy image chroma format"
25924 msgstr ""
25926 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25927 msgid ""
25928 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25929 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25930 msgstr ""
25932 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25933 msgid "Dummy video output"
25934 msgstr ""
25936 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25937 msgid "Statistics video output"
25938 msgstr ""
25940 #: modules/video_output/vmem.c:43
25941 msgid "Video memory buffer width."
25942 msgstr ""
25944 #: modules/video_output/vmem.c:46
25945 msgid "Video memory buffer height."
25946 msgstr ""
25948 #: modules/video_output/vmem.c:49
25949 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25950 msgstr ""
25952 #: modules/video_output/vmem.c:51
25953 msgid "Chroma"
25954 msgstr ""
25956 #: modules/video_output/vmem.c:52
25957 msgid ""
25958 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25959 msgstr ""
25961 #: modules/video_output/vmem.c:59
25962 msgid "Video memory output"
25963 msgstr ""
25965 #: modules/video_output/vmem.c:60
25966 msgid "Video memory"
25967 msgstr ""
25969 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25970 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25971 msgid "Wayland display"
25972 msgstr ""
25974 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25975 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25976 msgid ""
25977 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25978 "display will be used."
25979 msgstr ""
25981 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25982 msgid "WL shell"
25983 msgstr ""
25985 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25986 msgid "Wayland shell surface"
25987 msgstr ""
25989 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25990 msgid "WL SHM"
25991 msgstr ""
25993 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25994 msgid "Wayland shared memory video output"
25995 msgstr ""
25997 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25998 msgid "XDG shell"
25999 msgstr ""
26001 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26002 msgid "XDG shell surface"
26003 msgstr ""
26005 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26006 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26007 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26008 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26009 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26010 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26011 msgctxt "ASCII"
26012 msgid "VLC media player"
26013 msgstr "VLC media pleyeri"
26015 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26016 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26017 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26018 msgctxt "ASCII"
26019 msgid "VLC"
26020 msgstr "VLC"
26022 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26023 msgid "VLC"
26024 msgstr "VLC"
26026 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26027 msgid "X11 display"
26028 msgstr ""
26030 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26031 msgid ""
26032 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26033 "will be used."
26034 msgstr ""
26036 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26037 msgid "X11 window ID"
26038 msgstr "X11 window ID"
26040 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26041 msgid "X window"
26042 msgstr "X window"
26044 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26045 msgid "X11 video window (XCB)"
26046 msgstr ""
26048 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26049 msgid "X11"
26050 msgstr "X11"
26052 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26053 msgid "X11 video output (XCB)"
26054 msgstr ""
26056 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26057 msgid "XVideo adaptor number"
26058 msgstr ""
26060 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26061 msgid ""
26062 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26063 "functional adaptor."
26064 msgstr ""
26066 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26067 msgid "XVideo format id"
26068 msgstr ""
26070 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26071 msgid ""
26072 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26073 "match for the video being played."
26074 msgstr ""
26076 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26077 msgid "XVideo"
26078 msgstr "XVideo"
26080 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26081 msgid "XVideo output (XCB)"
26082 msgstr ""
26084 #: modules/video_output/yuv.c:41
26085 msgid "device, fifo or filename"
26086 msgstr ""
26088 #: modules/video_output/yuv.c:42
26089 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26090 msgstr ""
26092 #: modules/video_output/yuv.c:44
26093 msgid "Chroma used"
26094 msgstr ""
26096 #: modules/video_output/yuv.c:46
26097 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26098 msgstr ""
26100 #: modules/video_output/yuv.c:48
26101 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26102 msgstr ""
26104 #: modules/video_output/yuv.c:49
26105 msgid ""
26106 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26107 "requires YV12/I420 fourcc."
26108 msgstr ""
26110 #: modules/video_output/yuv.c:58
26111 msgid "YUV output"
26112 msgstr ""
26114 #: modules/video_output/yuv.c:59
26115 msgid "YUV video output"
26116 msgstr ""
26118 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26119 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26120 msgstr ""
26122 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26123 msgid "Video output modules"
26124 msgstr ""
26126 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26127 msgid ""
26128 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26129 "separated list of modules."
26130 msgstr ""
26132 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26133 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26134 msgstr ""
26136 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26137 msgid "Clone video filter"
26138 msgstr ""
26140 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26141 msgid ""
26142 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26143 msgstr ""
26145 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26146 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26147 msgstr ""
26149 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26150 msgid "Active windows"
26151 msgstr ""
26153 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26154 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26155 msgstr ""
26157 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26158 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26159 msgstr ""
26161 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26162 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26163 msgstr ""
26165 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26166 msgid "Panoramix"
26167 msgstr ""
26169 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26170 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26171 msgstr ""
26173 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26174 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26175 msgstr ""
26177 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26178 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26179 msgstr ""
26181 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26182 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26183 msgstr ""
26185 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26186 msgid "Attenuation"
26187 msgstr ""
26189 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26190 msgid ""
26191 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26192 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26193 msgstr ""
26195 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26196 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26197 msgstr ""
26199 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26200 msgid ""
26201 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26202 msgstr ""
26204 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26205 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26206 msgstr ""
26208 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26209 msgid ""
26210 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26211 msgstr ""
26213 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26214 msgid "Attenuation, end (in %)"
26215 msgstr ""
26217 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26218 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26219 msgstr ""
26221 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26222 msgid "middle position (in %)"
26223 msgstr ""
26225 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26226 msgid ""
26227 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26228 "of blended zone"
26229 msgstr ""
26231 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26232 msgid "Gamma (Red) correction"
26233 msgstr ""
26235 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26236 msgid ""
26237 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26238 msgstr ""
26240 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26241 msgid "Gamma (Green) correction"
26242 msgstr ""
26244 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26245 msgid ""
26246 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26247 msgstr ""
26249 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26250 msgid "Gamma (Blue) correction"
26251 msgstr ""
26253 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26254 msgid ""
26255 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26256 msgstr ""
26258 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26259 msgid "Black Crush for Red"
26260 msgstr ""
26262 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26263 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26264 msgstr ""
26266 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26267 msgid "Black Crush for Green"
26268 msgstr ""
26270 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26271 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26272 msgstr ""
26274 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26275 msgid "Black Crush for Blue"
26276 msgstr ""
26278 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26279 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26280 msgstr ""
26282 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26283 msgid "White Crush for Red"
26284 msgstr ""
26286 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26287 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26288 msgstr ""
26290 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26291 msgid "White Crush for Green"
26292 msgstr ""
26294 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26295 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26296 msgstr ""
26298 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26299 msgid "White Crush for Blue"
26300 msgstr ""
26302 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26303 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26304 msgstr ""
26306 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26307 msgid "Black Level for Red"
26308 msgstr ""
26310 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26311 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26312 msgstr ""
26314 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26315 msgid "Black Level for Green"
26316 msgstr ""
26318 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26319 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26320 msgstr ""
26322 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26323 msgid "Black Level for Blue"
26324 msgstr ""
26326 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26327 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26328 msgstr ""
26330 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26331 msgid "White Level for Red"
26332 msgstr ""
26334 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26335 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26336 msgstr ""
26338 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26339 msgid "White Level for Green"
26340 msgstr ""
26342 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26343 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26344 msgstr ""
26346 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26347 msgid "White Level for Blue"
26348 msgstr ""
26350 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26351 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26352 msgstr ""
26354 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26355 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26356 msgstr ""
26358 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26359 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26360 msgstr ""
26362 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26363 msgid "Element aspect ratio"
26364 msgstr ""
26366 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26367 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26368 msgstr ""
26370 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26371 msgid "Wall video filter"
26372 msgstr ""
26374 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26375 msgid "Image wall"
26376 msgstr ""
26378 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26379 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26380 msgstr ""
26382 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26383 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26384 msgstr ""
26386 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26387 #, fuzzy
26388 msgid "glSpectrum"
26389 msgstr "Spektrum"
26391 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26392 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26393 msgstr ""
26395 #: modules/visualization/goom.c:46
26396 msgid "Goom display width"
26397 msgstr ""
26399 #: modules/visualization/goom.c:47
26400 msgid "Goom display height"
26401 msgstr ""
26403 #: modules/visualization/goom.c:48
26404 msgid ""
26405 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26406 "will be prettier but more CPU intensive)."
26407 msgstr ""
26409 #: modules/visualization/goom.c:51
26410 msgid "Goom animation speed"
26411 msgstr ""
26413 #: modules/visualization/goom.c:52
26414 msgid ""
26415 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26416 msgstr ""
26418 #: modules/visualization/goom.c:58
26419 msgid "Goom"
26420 msgstr ""
26422 #: modules/visualization/goom.c:59
26423 msgid "Goom effect"
26424 msgstr ""
26426 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26427 msgid "projectM configuration file"
26428 msgstr ""
26430 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26431 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26432 msgstr ""
26434 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26435 msgid "projectM preset path"
26436 msgstr ""
26438 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26439 msgid "Path to the projectM preset directory"
26440 msgstr ""
26442 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26443 msgid "Title font"
26444 msgstr ""
26446 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26447 msgid "Font used for the titles"
26448 msgstr ""
26450 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26451 msgid "Font menu"
26452 msgstr ""
26454 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26455 msgid "Font used for the menus"
26456 msgstr ""
26458 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26459 msgid "The width of the video window, in pixels."
26460 msgstr ""
26462 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26463 msgid "The height of the video window, in pixels."
26464 msgstr ""
26466 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26467 msgid "Mesh width"
26468 msgstr ""
26470 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26471 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26472 msgstr ""
26474 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26475 msgid "Mesh height"
26476 msgstr ""
26478 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26479 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26480 msgstr ""
26482 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26483 msgid "Texture size"
26484 msgstr ""
26486 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26487 msgid "The size of the texture, in pixels."
26488 msgstr ""
26490 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26491 msgid "projectM"
26492 msgstr "projectM"
26494 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26495 msgid "libprojectM effect"
26496 msgstr ""
26498 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26499 msgid "Effects list"
26500 msgstr ""
26502 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26503 msgid ""
26504 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26505 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26506 msgstr ""
26508 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26509 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26510 msgstr ""
26512 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26513 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26514 msgstr ""
26516 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26517 msgid "FFT window"
26518 msgstr ""
26520 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26521 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26522 msgstr ""
26524 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26525 msgid "Kaiser window parameter"
26526 msgstr ""
26528 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26529 msgid ""
26530 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26531 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26532 msgstr ""
26534 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26535 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26536 msgstr ""
26538 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26539 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26540 msgstr ""
26542 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26543 msgid "Number of blank pixels between bands."
26544 msgstr ""
26546 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26547 msgid "Amplification"
26548 msgstr ""
26550 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26551 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26552 msgstr ""
26554 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26555 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26556 msgstr ""
26558 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26559 msgid "Enable original graphic spectrum"
26560 msgstr ""
26562 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26563 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26564 msgstr ""
26566 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26567 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26568 msgstr ""
26570 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26571 msgid "Draw the base of the bands"
26572 msgstr ""
26574 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26575 msgid "Base pixel radius"
26576 msgstr ""
26578 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26579 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26580 msgstr ""
26582 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26583 msgid "Spectral sections"
26584 msgstr ""
26586 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26587 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26588 msgstr ""
26590 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26591 msgid "Peak height"
26592 msgstr ""
26594 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26595 msgid "Total pixel height of the peak items."
26596 msgstr ""
26598 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26599 msgid "Peak extra width"
26600 msgstr ""
26602 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26603 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26604 msgstr ""
26606 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26607 msgid "V-plane color"
26608 msgstr ""
26610 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26611 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26612 msgstr ""
26614 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26615 msgid "Visualizer"
26616 msgstr ""
26618 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26619 msgid "Visualizer filter"
26620 msgstr ""
26622 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26623 msgid "Spectrum analyser"
26624 msgstr ""
26626 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26627 msgid "vsxu"
26628 msgstr ""
26630 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26631 msgid "#paste your VLM commands here"
26632 msgstr ""
26634 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26635 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26636 msgstr ""
26638 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26639 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26640 msgid "Play List"
26641 msgstr ""
26643 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26644 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26645 msgid "Output"
26646 msgstr ""
26648 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26649 msgid "Subtitle codec"
26650 msgstr ""
26652 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26653 msgid "Output\tmethod"
26654 msgstr ""
26656 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26657 msgid "Multiplexer"
26658 msgstr "Multiplekser"
26660 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26661 msgid "Video FPS"
26662 msgstr "Video FPS"
26664 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26665 msgid "MUX options"
26666 msgstr ""
26668 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26669 msgid "Video scale"
26670 msgstr ""
26672 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26673 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26674 msgid "Output port"
26675 msgstr ""
26677 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26678 msgid "Output\tfile"
26679 msgstr ""
26681 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26682 msgid "Input media"
26683 msgstr ""
26685 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26686 msgid "Error:"
26687 msgstr "Xato:"
26689 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26690 msgid "Sample ui-state-error style."
26691 msgstr ""
26693 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26694 msgid "File name"
26695 msgstr ""
26697 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26698 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26699 msgid "Preamp:"
26700 msgstr ""
26702 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26703 msgid "Row border"
26704 msgstr ""
26706 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26707 msgid "Column border"
26708 msgstr ""
26710 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26711 msgid "Background"
26712 msgstr ""
26714 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26715 msgid "Mosaic Tiles"
26716 msgstr ""
26718 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26719 msgid "Playback Rate"
26720 msgstr ""
26722 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26723 msgid "Audio Delay"
26724 msgstr ""
26726 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26727 msgid "Subtitle Delay"
26728 msgstr ""
26730 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26731 msgid "Time:"
26732 msgstr "Vaqt:"
26734 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26735 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26736 msgid "VLC media player - Web Interface"
26737 msgstr "VLC media pleyeri - Veb interfeysi"
26739 #: share/lua/http/index.html:215
26740 msgid "Hide / Show Library"
26741 msgstr ""
26743 #: share/lua/http/index.html:216
26744 msgid "Hide / Show Viewer"
26745 msgstr ""
26747 #: share/lua/http/index.html:217
26748 msgid "Manage Streams"
26749 msgstr ""
26751 #: share/lua/http/index.html:218
26752 msgid "Track Synchronisation"
26753 msgstr ""
26755 #: share/lua/http/index.html:220
26756 msgid "VLM Batch Commands"
26757 msgstr ""
26759 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26760 msgid "Loop"
26761 msgstr ""
26763 #: share/lua/http/index.html:242
26764 msgid "Empty Playlist"
26765 msgstr ""
26767 #: share/lua/http/index.html:243
26768 msgid "Queue Selected"
26769 msgstr ""
26771 #: share/lua/http/index.html:244
26772 msgid "Play Selected"
26773 msgstr ""
26775 #: share/lua/http/index.html:245
26776 msgid "Refresh List"
26777 msgstr ""
26779 #: share/lua/http/index.html:252
26780 msgid "Loading flowplayer..."
26781 msgstr ""
26783 #: share/lua/http/index.html:252
26784 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26785 msgstr ""
26787 #: share/lua/http/index.html:263
26788 msgid ""
26789 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26790 "instead of the main interface."
26791 msgstr ""
26793 #: share/lua/http/index.html:264
26794 msgid ""
26795 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26796 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26797 "right: <i>Manage Streams</i>"
26798 msgstr ""
26800 #: share/lua/http/index.html:268
26801 msgid ""
26802 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26803 "stream."
26804 msgstr ""
26806 #: share/lua/http/index.html:269
26807 msgid ""
26808 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26809 msgstr ""
26811 #: share/lua/http/index.html:272
26812 msgid ""
26813 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26814 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26815 "the stream."
26816 msgstr ""
26818 #: share/lua/http/index.html:275
26819 msgid ""
26820 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26821 "button again."
26822 msgstr ""
26824 #: share/lua/http/index.html:278
26825 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26826 msgstr ""
26828 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26829 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26830 msgid "Dialog"
26831 msgstr ""
26833 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26834 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26835 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26836 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26837 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26838 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26839 msgid "Form"
26840 msgstr ""
26842 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26843 msgid "Preset"
26844 msgstr ""
26846 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26847 msgid "0.00 dB"
26848 msgstr ""
26850 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26851 msgid "&Verbosity:"
26852 msgstr ""
26854 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26855 msgid "&Filter:"
26856 msgstr ""
26858 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26859 msgid "&Save as..."
26860 msgstr "...&sifatida saqlash"
26862 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26863 msgid "Modules Tree"
26864 msgstr ""
26866 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26867 msgid "Show extended options"
26868 msgstr ""
26870 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26871 msgid "Show &more options"
26872 msgstr ""
26874 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26875 msgid "Change the caching for the media"
26876 msgstr ""
26878 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26879 msgid " ms"
26880 msgstr ""
26882 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26883 msgid "MRL"
26884 msgstr "MRL"
26886 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26887 msgid "Start Time"
26888 msgstr ""
26890 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26891 #, fuzzy
26892 msgid "Stop Time"
26893 msgstr "To‘xtatsh vaqti"
26895 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26896 msgid "Edit Options"
26897 msgstr "Parametrlarni tahrirlash"
26899 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26900 msgid "Extra media"
26901 msgstr "Qo'shimcha media"
26903 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26904 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26905 msgstr ""
26907 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26908 msgid "Select the file"
26909 msgstr "Faylni tanlash"
26911 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26912 msgid "Change the start time for the media"
26913 msgstr ""
26915 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26916 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26917 msgstr ""
26919 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26920 msgid "Change the stop time for the media"
26921 msgstr ""
26923 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26924 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26925 msgstr ""
26927 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26928 msgid "Capture mode"
26929 msgstr ""
26931 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26932 msgid "Select the capture device type"
26933 msgstr ""
26935 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26936 msgid "Device Selection"
26937 msgstr "Uskuna tanlash"
26939 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26940 msgid "Options"
26941 msgstr "Parametrlar"
26943 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26944 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26945 msgstr ""
26947 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26948 msgid "Advanced options..."
26949 msgstr "Qo'shimcha parametrlar..."
26951 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26952 msgid "Disc Selection"
26953 msgstr "Disk tanlash"
26955 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26956 msgid "SVCD/VCD"
26957 msgstr "SVCD/VCD"
26959 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26960 msgid "Disable Disc Menus"
26961 msgstr ""
26963 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26964 msgid "No disc menus"
26965 msgstr ""
26967 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26968 msgid "Disc device"
26969 msgstr "Disk uskunasi"
26971 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26972 msgid "Starting Position"
26973 msgstr ""
26975 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26976 msgid "Audio and Subtitles"
26977 msgstr "Ovoz va subtitrlar"
26979 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26980 msgid "Use a sub&title file"
26981 msgstr ""
26983 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26984 msgid "Select the subtitle file"
26985 msgstr ""
26987 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26988 msgid "Choose one or more media file to open"
26989 msgstr "Ochish uchun media fayl(lar)ni tanlash"
26991 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26992 msgid "File Selection"
26993 msgstr "Fayl tanlash"
26995 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26996 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26997 msgstr ""
26999 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27000 msgid "Add..."
27001 msgstr "Qo'shish..."
27003 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27004 msgid "Network Protocol"
27005 msgstr "Tarmoq protokoli"
27007 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27008 msgid "Please enter a network URL:"
27009 msgstr ""
27011 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27012 msgid "Profile edition"
27013 msgstr ""
27015 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27016 msgid "FLAC"
27017 msgstr ""
27019 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27020 #, fuzzy
27021 msgid "MP&4/MOV"
27022 msgstr "MP4/MOV"
27024 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27025 msgid "Ogg/Ogm"
27026 msgstr "Ogg/Ogm"
27028 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27029 msgid "M&KV"
27030 msgstr ""
27032 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27033 #, fuzzy
27034 msgid "M&JPEG"
27035 msgstr "MJPEG"
27037 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27038 msgid "MPEG-PS"
27039 msgstr "MPEG-PS"
27041 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27042 msgid "F&LV"
27043 msgstr ""
27045 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27046 #, fuzzy
27047 msgid "&MPEG-TS"
27048 msgstr "MPEG-TS"
27050 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27051 msgid "RAW"
27052 msgstr "RAW"
27054 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27055 msgid "WAV"
27056 msgstr "WAV"
27058 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27059 msgid "Webm"
27060 msgstr "Webm"
27062 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27063 #, fuzzy
27064 msgid "MPEG &1"
27065 msgstr "MPEG 1"
27067 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27068 msgid "AVI"
27069 msgstr "AVI"
27071 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27072 msgid "ASF/WMV"
27073 msgstr "ASF/WMV"
27075 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27076 msgid "MP&3"
27077 msgstr ""
27079 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27080 msgid "Features"
27081 msgstr "Xususiyatlari"
27083 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27084 msgid "Streamable"
27085 msgstr ""
27087 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27088 msgid "Chapters"
27089 msgstr ""
27091 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27092 msgid "Menus"
27093 msgstr ""
27095 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27096 msgid "Fra&me Rate"
27097 msgstr ""
27099 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27100 msgid "Same as source"
27101 msgstr ""
27103 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27104 msgid " fps"
27105 msgstr ""
27107 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27108 msgid "Custom options"
27109 msgstr ""
27111 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27112 msgid "&Quality"
27113 msgstr ""
27115 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27116 msgid "Not Used"
27117 msgstr ""
27119 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27120 msgid " kb/s"
27121 msgstr " kb/s"
27123 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27124 msgid "Encoding parameters"
27125 msgstr ""
27127 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27128 msgid "Frame size"
27129 msgstr ""
27131 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27132 msgid "px"
27133 msgstr ""
27135 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27136 #, fuzzy
27137 msgid "Sa&mple Rate"
27138 msgstr "Kadrlar chastotasi"
27140 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27141 #, fuzzy
27142 msgid "Profile &Name"
27143 msgstr "Fayl hajmi"
27145 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27146 msgid "Set up media sources to stream"
27147 msgstr ""
27149 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27150 msgid "Destination Setup"
27151 msgstr ""
27153 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27154 msgid "Select destinations to stream to"
27155 msgstr ""
27157 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27158 msgid ""
27159 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27160 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27161 msgstr ""
27163 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27164 msgid "New destination"
27165 msgstr ""
27167 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27168 msgid "Display locally"
27169 msgstr ""
27171 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27172 msgid "Transcoding Options"
27173 msgstr ""
27175 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27176 msgid "Select and choose transcoding options"
27177 msgstr ""
27179 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27180 msgid "Activate Transcoding"
27181 msgstr ""
27183 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27184 msgid "Option Setup"
27185 msgstr ""
27187 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27188 msgid "Set up any additional options for streaming"
27189 msgstr ""
27191 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27192 msgid "Miscellaneous Options"
27193 msgstr ""
27195 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27196 msgid "Stream all elementary streams"
27197 msgstr ""
27199 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27200 msgid "Generated stream output string"
27201 msgstr ""
27203 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27204 msgid " %"
27205 msgstr " %"
27207 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27208 msgid "Output module:"
27209 msgstr ""
27211 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27212 msgid "Use S/PDIF when available"
27213 msgstr "Mavjud bo'lganda S/PDIFdan foydalanish"
27215 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27216 msgid "Effects"
27217 msgstr ""
27219 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27220 msgid "Visualization:"
27221 msgstr ""
27223 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27224 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27225 msgstr ""
27227 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27228 msgid "Dolby Surround:"
27229 msgstr ""
27231 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27232 msgid "Replay gain mode:"
27233 msgstr ""
27235 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27236 msgid "Headphone surround effect"
27237 msgstr ""
27239 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27240 msgid "Normalize volume to:"
27241 msgstr ""
27243 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27244 msgid "Tracks"
27245 msgstr ""
27247 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27248 msgid "Preferred audio language:"
27249 msgstr ""
27251 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27252 msgid "Password:"
27253 msgstr "Maxfiy so'z:"
27255 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27256 msgid "Username:"
27257 msgstr "Foydalanuvchi nomi:"
27259 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27260 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27261 msgstr ""
27263 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27264 msgid "Codecs"
27265 msgstr "Kodeklar"
27267 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27268 msgid "x264 profile and level selection"
27269 msgstr ""
27271 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27272 msgid "x264 preset and tuning selection"
27273 msgstr ""
27275 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27276 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27277 msgstr ""
27279 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27280 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27281 msgstr ""
27283 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27284 msgid "Video quality post-processing level"
27285 msgstr ""
27287 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27288 msgid "Optical drive"
27289 msgstr ""
27291 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27292 msgid "Default optical device"
27293 msgstr ""
27295 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27296 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27297 msgstr ""
27299 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27300 msgid "HTTP proxy URL"
27301 msgstr "HTTP proksi URL"
27303 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27304 msgid "HTTP (default)"
27305 msgstr "HTTP (andoza)"
27307 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27308 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27309 msgstr "RTSP (TCP) orqali RTP"
27311 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27312 msgid "Live555 stream transport"
27313 msgstr ""
27315 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27316 msgid "Default caching policy"
27317 msgstr ""
27319 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27320 msgid "Menus language:"
27321 msgstr "Menyu tili:"
27323 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27324 msgid "Look and feel"
27325 msgstr ""
27327 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27328 msgid "Use custom skin"
27329 msgstr ""
27331 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27332 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27333 msgstr ""
27335 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27336 msgid "Use native style"
27337 msgstr ""
27339 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27340 msgid "Resize interface to video size"
27341 msgstr ""
27343 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27344 msgid "Show controls in full screen mode"
27345 msgstr ""
27347 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27348 msgid "Pause playback when minimized"
27349 msgstr ""
27351 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27352 msgid "Show media change popup:"
27353 msgstr ""
27355 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27356 msgid "Start in minimal view mode"
27357 msgstr ""
27359 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27360 msgid "Force window style:"
27361 msgstr ""
27363 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27364 msgid "Integrate video in interface"
27365 msgstr ""
27367 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27368 msgid "Show systray icon"
27369 msgstr "Trey nishonchasini ko'rsatish"
27371 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27372 #, fuzzy
27373 msgid "Auto raising the interface:"
27374 msgstr "Bosh interfeysning moslamalari"
27376 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27377 msgid "Skin resource file:"
27378 msgstr ""
27380 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27381 msgid "Playlist and Instances"
27382 msgstr ""
27384 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27385 msgid "Allow only one instance"
27386 msgstr ""
27388 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27389 msgid "Pause on the last frame of a video"
27390 msgstr ""
27392 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27393 msgid "Every "
27394 msgstr "Har"
27396 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27397 msgid "Separate words by | (without space)"
27398 msgstr ""
27400 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27401 msgid "Save recently played items"
27402 msgstr ""
27404 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27405 msgid "Activate updates notifier"
27406 msgstr ""
27408 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27409 msgid "Operating System Integration"
27410 msgstr ""
27412 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27413 msgid "File extensions association"
27414 msgstr ""
27416 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27417 msgid "Set up associations..."
27418 msgstr ""
27420 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27421 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27422 msgstr ""
27424 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27425 msgid "Show media title on video start"
27426 msgstr ""
27428 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27429 msgid "Enable subtitles"
27430 msgstr ""
27432 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27433 msgid "Subtitle Language"
27434 msgstr ""
27436 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27437 msgid "Default encoding"
27438 msgstr "Andoza kodlash usuli"
27440 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27441 msgid "Subtitle effects"
27442 msgstr ""
27444 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27445 msgid "Add a shadow"
27446 msgstr "Soyani qo'shish"
27448 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27449 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27450 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27451 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27452 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27453 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27454 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27455 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27456 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27457 msgid " px"
27458 msgstr " px"
27460 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27461 msgid "Add a background"
27462 msgstr ""
27464 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27465 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27466 msgstr ""
27468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27469 msgid "DirectX"
27470 msgstr "DirectX"
27472 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27473 msgid "Display device"
27474 msgstr "Qurilmani ko‘rsatish"
27476 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27477 msgid "KVA"
27478 msgstr "KVA"
27480 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27481 msgid "Force Aspect Ratio"
27482 msgstr "Majburiy ekran proporsiyasi"
27484 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27485 msgid "vlc-snap"
27486 msgstr "vlc-snap"
27488 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27489 msgid "Stuff"
27490 msgstr "Narsa"
27492 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27493 msgid "Edit settings"
27494 msgstr "Sozlamalarni tahrirlash"
27496 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27497 msgid "Control"
27498 msgstr "Boshqaruv"
27500 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27501 msgid "Run manually"
27502 msgstr "Qo‘lbola bajarish"
27504 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27505 msgid "Setup schedule"
27506 msgstr "Jadvalni moslash"
27508 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27509 msgid "Run on schedule"
27510 msgstr "Jadval bo‘yicha ishga tushirish"
27512 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27513 msgid "Status"
27514 msgstr "Holati"
27516 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27517 msgid "P/P"
27518 msgstr "P/P"
27520 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27521 msgid "Prev"
27522 msgstr "Oldingi"
27524 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27525 msgid "Add Input"
27526 msgstr "Kirish qo‘shish"
27528 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27529 msgid "Edit Input"
27530 msgstr "Kirishni tahrirlash"
27532 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27533 msgid "Clear List"
27534 msgstr "Ro‘yxatni tozalash"
27536 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27537 msgid "Check for VLC updates"
27538 msgstr "VLC yangilanishlarini tekshirish"
27540 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27541 msgid "Launching an update request..."
27542 msgstr "Yangilash so‘rovi ishga tushmoqda..."
27544 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27545 msgid "Do you want to download it?"
27546 msgstr "Siz uni yuklab olishni xohlaysizmi?"
27548 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27549 msgid "Essential"
27550 msgstr "Muhim"
27552 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27553 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27554 msgid ">HHHHHH;#"
27555 msgstr ">HHHHHH;#"
27557 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27558 msgid "Negate colors"
27559 msgstr "Sovuq ranglar"
27561 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27562 msgid "Colors"
27563 msgstr "Ranglar"
27565 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27566 msgid "Interactive Zoom"
27567 msgstr "Interaktiv masshtab"
27569 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27570 msgid "Angle"
27571 msgstr "Burchak"
27573 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27574 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27575 msgid "..."
27576 msgstr "..."
27578 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27579 msgid "full"
27580 msgstr "to‘liq"
27582 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27583 msgid "none"
27584 msgstr "yo‘q"
27586 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27587 msgid "Logo erase"
27588 msgstr "Logoni o‘chirish"
27590 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27591 msgid "Mask"
27592 msgstr "Maska"
27594 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27595 msgid "Anaglyph 3D"
27596 msgstr "Anaglif 3D"
27598 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27599 msgid "Mirror"
27600 msgstr "Oyna"
27602 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27603 msgid "Motion detect"
27604 msgstr "Harakatni aniqlash"
27606 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27607 msgid "Spatial blur"
27608 msgstr "Fazoviy xiralik"
27610 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27611 msgid "Anti-Flickering"
27612 msgstr "Titraguvchiga qarshi"
27614 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27615 msgid "Soften"
27616 msgstr "Yumshatmoq"
27618 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27619 msgid "Denoiser"
27620 msgstr ""
27622 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27623 msgid "Spatial luma strength"
27624 msgstr "Fazoviy yorqinlik kuchi"
27626 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27627 msgid "Temporal luma strength"
27628 msgstr "Vaqtinchalik yorqinlik kuchi"
27630 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27631 msgid "Spatial chroma strength"
27632 msgstr "Fazoviy rang kuchi"
27634 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27635 msgid "Temporal chroma strength"
27636 msgstr "Vaqtinchalik rang kuchi"
27638 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27639 msgid "VLM configurator"
27640 msgstr "VLM moslagich"
27642 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27643 msgid "Media Manager Edition"
27644 msgstr "Media menejeri nashri"
27646 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27647 msgid "Name:"
27648 msgstr "Nomi:"
27650 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27651 msgid "Input:"
27652 msgstr "Kirish:"
27654 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27655 msgid "Select Input"
27656 msgstr "Kirishni tanlash"
27658 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27659 msgid "Output:"
27660 msgstr "Chiqish:"
27662 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27663 msgid "Select Output"
27664 msgstr "Chiqishni tanlash"
27666 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27667 msgid "Time Control"
27668 msgstr "Vaqtni boshqarish"
27670 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27671 msgid "Mux Control"
27672 msgstr "Multipleksor boshqaruvi"
27674 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27675 msgid "Muxer:"
27676 msgstr "Multipleksor:"
27678 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27679 msgid "AAAA; "
27680 msgstr "AAAA; "
27682 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27683 msgid "Media Manager List"
27684 msgstr "Media menejeri ro‘yxati"
27686 #, fuzzy
27687 #~ msgid "High quality"
27688 #~ msgstr "Rasm sifati"
27690 #, fuzzy
27691 #~ msgid "Very high quality"
27692 #~ msgstr "Rasm sifati"
27694 #, fuzzy
27695 #~ msgid "YouTube Start Time"
27696 #~ msgstr "Boshlash vaqti"
27698 #~ msgid "Stream description"
27699 #~ msgstr "Oqim ta'rifi"
27701 #, fuzzy
27702 #~ msgid "Disable lua"
27703 #~ msgstr "O‘chirish"
27705 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
27706 #~ msgstr "VLC kiritish formatini aniqlay olmadi"
27708 #~ msgid ""
27709 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
27710 #~ msgstr ""
27711 #~ "'%s' formatini aniqlab bo‘lmadi. Batafsil ma’lumot olish uchun jurnalni "
27712 #~ "ko‘ring."
27714 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27715 #~ msgstr "Barcha ogohlantirish va ma’lumot xabarlarini o‘chirish"
27717 #~ msgid "%ld B"
27718 #~ msgstr "%ld B"
27720 #~ msgid "Downloading ..."
27721 #~ msgstr "Yuklab olinmoqda ..."
27723 #~ msgid ""
27724 #~ "%s\n"
27725 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
27726 #~ msgstr ""
27727 #~ "%s\n"
27728 #~ "Yuklab olinmoqda... %s/%s - %.1f%% bajarildi"
27730 #~ msgid "BD"
27731 #~ msgstr "BD"
27733 #~ msgid "Configure"
27734 #~ msgstr "Moslash"
27736 #~ msgid "RTSP user name"
27737 #~ msgstr "RTSP foydalanuvchi nomi"
27739 #~ msgid "RTSP password"
27740 #~ msgstr "RTSP maxfiy so'zi"
27742 #~ msgid "Google Video"
27743 #~ msgstr "Google Video"
27745 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
27746 #~ msgstr "%@ bilan %s yordamida kompilatsiya qilingan"
27748 #~ msgid "Hide Details"
27749 #~ msgstr "Tafsilotlarni yashirish"
27751 #~ msgid "Send"
27752 #~ msgstr "Jo‘natish"
27754 #~ msgid ""
27755 #~ "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
27756 #~ "crash report to %@?"
27757 #~ msgstr ""
27758 #~ "%@ so‘nggi marta ishga tushirilganda kutilmaganda chiqib ketdi. Nosozlik "
27759 #~ "ma’lumotlarini %@ga jo‘natishni xohlaysizmi?"
27761 #~ msgid "Problem details and system configuration"
27762 #~ msgstr "Muammo tafsilotlari va tizim moslamasi"
27764 #~ msgid "Problem Report for %@"
27765 #~ msgstr "%@ uchun muammo hisoboti"
27767 #~ msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
27768 #~ msgstr ""
27769 #~ "Muammoni ishga tushirish  uchun kerakli har qanday bosqichga ta’rif bering"
27771 #~ msgid "No personal information will be sent with this report."
27772 #~ msgstr "Ushbu hisobot bilan shaxsiy ma’lumot jo‘natilmaydi."
27774 #~ msgid "(no item is being played)"
27775 #~ msgstr "(birotasi ham ijro etilmaydi)"
27777 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
27778 #~ msgstr "Oqim/Usta eksport qilinmoqda..."
27780 #~ msgid "T&ools"
27781 #~ msgstr "Asb&oblar"
27783 #~ msgid "Local drives"
27784 #~ msgstr "Mahalliy disklar"
27786 #~ msgid "OpenGL ES"
27787 #~ msgstr "OpenGL ES"
27789 #~ msgid "Black Slot"
27790 #~ msgstr "Qora tuynuk"
27792 #~ msgid "Output Color Filtermode"
27793 #~ msgstr "Chiqish rangi filter usuli"
27795 #~ msgid "Brightness (%)"
27796 #~ msgstr "Yorqinlik (%)"
27798 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
27799 #~ msgstr "Tashxislangan piksellarni belgilash"
27801 #~ msgid "MKV"
27802 #~ msgstr "MKV"
27804 #~ msgid "FLV"
27805 #~ msgstr "FLV"
27807 #~ msgid "---  DVD Menu"
27808 #~ msgstr "---  DVD menyusi"
27810 #~ msgid "PCM U8"
27811 #~ msgstr "PCM U8"
27813 #~ msgid "PCM S8"
27814 #~ msgstr "PCM S8"
27816 #~ msgid "PCM U16 LE"
27817 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27819 #~ msgid "PCM S16 LE"
27820 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27822 #~ msgid "PCM U16 BE"
27823 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27825 #~ msgid "PCM S16 BE"
27826 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27828 #~ msgid "PCM U24 LE"
27829 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27831 #~ msgid "PCM S24 LE"
27832 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27834 #~ msgid "PCM U24 BE"
27835 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27837 #~ msgid "PCM S24 BE"
27838 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27840 #~ msgid "PCM U32 LE"
27841 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27843 #~ msgid "PCM S32 LE"
27844 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27846 #~ msgid "PCM U32 BE"
27847 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27849 #~ msgid "PCM S32 BE"
27850 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27852 #~ msgid "PCM F32 LE"
27853 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27855 #~ msgid "PCM F32 BE"
27856 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27858 #~ msgid "PCM F64 LE"
27859 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27861 #~ msgid "PCM F64 BE"
27862 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27864 #~ msgid "BluRay"
27865 #~ msgstr "BluRay"
27867 #~ msgid "Refresh list"
27868 #~ msgstr "Ro'yxatni yangilash"
27870 #~ msgid "RTMP"
27871 #~ msgstr "RTMP"
27873 #~ msgid "Classic rock"
27874 #~ msgstr "Classic rock"
27876 #~ msgid "Southern rock"
27877 #~ msgstr "Southern rock"
27879 #~ msgid "Christian rap"
27880 #~ msgstr "Christian rap"
27882 #~ msgid "Pop/funk"
27883 #~ msgstr "Pop/funk"
27885 #~ msgid "Rock & roll"
27886 #~ msgstr "Rock & roll"
27888 #~ msgid "Hard rock"
27889 #~ msgstr "Hard rock"
27891 #~ msgid "Licence"
27892 #~ msgstr "Litsenziya"
27894 #~ msgid ""
27895 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27896 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27897 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27898 #~ "css\">\n"
27899 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27900 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27901 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27902 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27903 #~ "</style></head><body>\n"
27904 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27905 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27906 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27907 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27908 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27909 #~ msgstr ""
27910 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27911 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27912 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27913 #~ "css\">\n"
27914 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27915 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27916 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27917 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27918 #~ "</style></head><body>\n"
27919 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27920 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27921 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27922 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27923 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27925 #~ msgid "00000; "
27926 #~ msgstr "00000; "
27928 #~ msgid "No suitable decoder module"
27929 #~ msgstr "Mos dekoder yo'q"
27931 #~ msgid ""
27932 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
27933 #~ "there is no way for you to fix this."
27934 #~ msgstr ""
27935 #~ "VLC \"%4.4s\" audio yoki video formatini ta'minlamaydi. Afsuski, siz "
27936 #~ "uchun buni tuzatishning iloji yo'q."
27938 #~ msgid "When track starts playing"
27939 #~ msgstr "Trek ijro etilayotganda"
27941 #~ msgid "As soon as track is added"
27942 #~ msgstr "Trek qo‘shilganda"
27944 #~ msgid "FFmpeg"
27945 #~ msgstr "FFmpeg"
27947 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
27948 #~ msgstr "Video ko'rsatish usulini tanlash va moslash."
27950 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
27951 #~ msgstr ""
27952 #~ "Ushbu modullar VLC boshqa qismlarining tarmoq imkoniyatlarini ta'minlaydi."
27954 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
27955 #~ msgstr "VLC nosozlik jurnali (%s).rtf"
27957 #, fuzzy
27958 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27959 #~ msgstr "VLC media pleyeri - Veb interfeysi"
27961 #, fuzzy
27962 #~ msgid "Configure Media Library"
27963 #~ msgstr "Media kutubxonasidan foydalanish"
27965 #, fuzzy
27966 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27967 #~ msgstr "Subtitrlar / OSD"
27969 #, fuzzy
27970 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
27971 #~ msgstr ""
27972 #~ "Subtitr, telematn va CC koddan chiqaruvchi va kodlagichlar uchun "
27973 #~ "sozlamalar."
27975 #, fuzzy
27976 #~ msgid "Encoders settings"
27977 #~ msgstr "Sozlamalarni tahrirlash"
27979 #, fuzzy
27980 #~ msgid ""
27981 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
27982 #~ msgstr "Ovoz chiqarish modullarining umumiy moslamalari."
27984 #, fuzzy
27985 #~ msgid "Quick &Open File..."
27986 #~ msgstr "Fayl &ochish"
27988 #, fuzzy
27989 #~ msgid "&Bookmarks"
27990 #~ msgstr "Xatcho‘p"
27992 #, fuzzy
27993 #~ msgid "Fetch Information"
27994 #~ msgstr "&Kodek ma'lumoti"
27996 #, fuzzy
27997 #~ msgid "Add to Media Library"
27998 #~ msgstr "Media kutubxonasidan foydalanish"
28000 #, fuzzy
28001 #~ msgid "Advanced Open..."
28002 #~ msgstr "Ochish &usullari..."
28004 #, fuzzy
28005 #~ msgid "Open Play&list..."
28006 #~ msgstr "Ijro ro‘yxatini saqlash..."
28008 #, fuzzy
28009 #~ msgid "Search Filter"
28010 #~ msgstr "Oqim filtrlari"
28012 #, fuzzy
28013 #~ msgid "Default audio volume"
28014 #~ msgstr "Audio tovushni eslab qolish"
28016 #, fuzzy
28017 #~ msgid "GSM Audio"
28018 #~ msgstr "Ovoz"
28020 #, fuzzy
28021 #~ msgid "Death metal"
28022 #~ msgstr "Sana meta ma'lumoti"
28024 #, fuzzy
28025 #~ msgid "Sound clip"
28026 #~ msgstr "Soundtrack"
28028 #, fuzzy
28029 #~ msgid "Instrumental pop"
28030 #~ msgstr "Instrumental"
28032 #, fuzzy
28033 #~ msgid "Instrumental rock"
28034 #~ msgstr "Instrumental"
28036 #, fuzzy
28037 #~ msgid "New wave"
28038 #~ msgstr "New Age"
28040 #, fuzzy
28041 #~ msgid "Acid punk"
28042 #~ msgstr "Acid"
28044 #, fuzzy
28045 #~ msgid "Acid jazz"
28046 #~ msgstr "Acid"
28048 #, fuzzy
28049 #~ msgid "Copyright (C) "
28050 #~ msgstr "Mualliflik huquqi"
28052 #, fuzzy
28053 #~ msgid "Video Codec"
28054 #~ msgstr "Video kodek"
28056 #, fuzzy
28057 #~ msgid "Audio Codec"
28058 #~ msgstr "Audio kodek"
28060 #, fuzzy
28061 #~ msgid "Subtitle Codec"
28062 #~ msgstr "Subtitr kodeklari"
28064 #, fuzzy
28065 #~ msgid "Save this Log..."
28066 #~ msgstr "...&sifatida saqlash"