2 # Copyright (C) 2015 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Avinash Kumar Dasoundhi <avi.avinash3008@gmail.com>, 2013
8 # Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012
9 # DheerendraRathor <dheeru.rathor14@gmail.com>, 2015
10 # Gaurav Kumar <aavrug@gmail.com>, 2012
11 # L. Balasubramaniam <l.balasubramaniam at gmail dot com>, 2005
12 # Sayan Chowdhury <sayan.chowdhury2012@gmail.com>, 2012
13 # Shambhu Kumar <shambhuray.sam@gmail.com>, 2013
14 # Shantanu Sarkar <shantanusarkar.me@gmail.com>, 2013
15 # shashiranjan <rshashi906@gmail.com>, 2012
16 # Sheesh Mohsin <sheeshmohsin@gmail.com>, 2013
17 # Tarsem singh <tarsemsinghtarsemsingh@gmail.com>, 2013
20 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
22 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 16:12+0100\n"
23 "PO-Revision-Date: 2015-03-04 09:22+0000\n"
24 "Last-Translator: DheerendraRathor <dheeru.rathor14@gmail.com>\n"
25 "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33 #: include/vlc_common.h:1037
35 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
36 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
37 "see the file named COPYING for details.\n"
38 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
40 "यह प्रोग्राम किसी प्रकार की वारंटी के साथ नहीं आता है, कानून द्वारा अनुमत सीमा तक।\n"
41 "आप इसे GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की शर्तों के अंतर्गत पुनर्वितरित कर सकते हैं;\n"
42 "विवरण के लिए COPYING नाम का फ़ाइल देखें।\n"
43 "VideoLAN टीम द्वारा लिखित, AUTHORS फ़ाइल देखें।\n"
45 #: include/vlc_config_cat.h:33
46 msgid "VLC preferences"
49 #: include/vlc_config_cat.h:35
50 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
51 msgstr "सभी विकल्पों को देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" का चयन करें।"
53 #: include/vlc_config_cat.h:38
54 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
55 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
56 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
60 #: include/vlc_config_cat.h:39
61 msgid "Settings for VLC's interfaces"
62 msgstr "VLC के इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
64 #: include/vlc_config_cat.h:41
65 msgid "Main interfaces settings"
66 msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
68 #: include/vlc_config_cat.h:43
69 msgid "Main interfaces"
70 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
72 #: include/vlc_config_cat.h:44
73 msgid "Settings for the main interface"
74 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
76 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
77 msgid "Control interfaces"
78 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
80 #: include/vlc_config_cat.h:47
81 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
82 msgstr "VLC के नियंत्रण इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
84 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
85 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
86 msgid "Hotkeys settings"
87 msgstr "Hotkeys सेटिंग्स"
89 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
90 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
91 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
92 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
93 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
94 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
95 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
96 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
97 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
98 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
99 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
100 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
104 #: include/vlc_config_cat.h:54
105 msgid "Audio settings"
106 msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
108 #: include/vlc_config_cat.h:56
109 msgid "General audio settings"
110 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
112 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
113 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
117 #: include/vlc_config_cat.h:59
118 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
119 msgstr "ऑडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए ऑडियो फिल्टर का उपयोग किया जाता है।"
121 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
122 msgid "Audio resampler"
123 msgstr "ऑडियो रीसेम्प्लर"
125 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
126 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
127 msgid "Visualizations"
130 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
131 #: src/libvlc-module.c:206
132 msgid "Audio visualizations"
133 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
135 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
136 msgid "Output modules"
137 msgstr "आउटपुट मॉड्यूल"
139 #: include/vlc_config_cat.h:67
140 msgid "General settings for audio output modules."
141 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
143 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
144 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
146 msgid "Miscellaneous"
149 #: include/vlc_config_cat.h:70
150 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
151 msgstr "प्रकीर्ण ऑडियो सेटिंग्स और मॉड्यूल।"
153 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
154 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
155 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
156 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
157 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
160 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
161 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
162 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
163 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
165 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
166 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
167 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
171 #: include/vlc_config_cat.h:74
172 msgid "Video settings"
173 msgstr "वीडियो सेटिंग"
175 #: include/vlc_config_cat.h:76
176 msgid "General video settings"
177 msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
179 #: include/vlc_config_cat.h:79
180 msgid "General settings for video output modules."
183 #: include/vlc_config_cat.h:82
184 msgid "Video filters are used to process the video stream."
185 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
187 #: include/vlc_config_cat.h:84
188 msgid "Subtitles / OSD"
189 msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
191 #: include/vlc_config_cat.h:85
193 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
194 msgstr "ऑन-स्क्रीन-प्रदर्शन, उपशीर्षक और \"उपरिशायी उपचित्रो\" से संबंधित सेटिंग्स "
196 #: include/vlc_config_cat.h:88
201 #: include/vlc_config_cat.h:89
202 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
205 #: include/vlc_config_cat.h:97
206 msgid "Input / Codecs"
207 msgstr "इनपुट / कोडेक्स"
209 #: include/vlc_config_cat.h:98
210 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
211 msgstr "इनपुट, विबहुसंकेतन, डिकोडिंग और एन्कोडिंग के लिए सेटिंग्स"
213 #: include/vlc_config_cat.h:101
214 msgid "Access modules"
215 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
217 #: include/vlc_config_cat.h:103
219 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
220 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
222 " विभिन्न एक्सेस उपयोग के तरीकों से संबंधित सेटिंग्स।सामान्य सेटिंग्स जो आप परिवर्तन करना "
223 "चाहते हो HTTP प्रॉक्सी या कैशिंग सेटिंग्स हैं।"
225 #: include/vlc_config_cat.h:107
226 msgid "Stream filters"
227 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
229 #: include/vlc_config_cat.h:109
231 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
232 "input side of VLC. Use with care..."
234 "स्ट्रीम फिल्टर विशेष मॉड्यूल है जो VLC के इनपुट पक्ष पर उन्नत संचालन की अनुमति देती है।ध्यान "
235 "के साथ प्रयोग करे..."
237 #: include/vlc_config_cat.h:112
241 #: include/vlc_config_cat.h:113
242 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
243 msgstr "डीमक्सर्स ऑडियो और वीडियो धाराओं को अलग करने के लिए उपयोग किया जाता है।"
245 #: include/vlc_config_cat.h:115
247 msgstr "वीडियो कोडेक्स"
249 #: include/vlc_config_cat.h:116
250 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
251 msgstr "वीडियो, चित्र या वीडियो+ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
253 #: include/vlc_config_cat.h:118
255 msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
257 #: include/vlc_config_cat.h:119
258 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
259 msgstr "केवल ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
261 #: include/vlc_config_cat.h:121
262 msgid "Subtitle codecs"
263 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
265 #: include/vlc_config_cat.h:122
266 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
267 msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
269 #: include/vlc_config_cat.h:124
270 msgid "General input settings. Use with care..."
271 msgstr "सामान्य इनपुट सेटिंग्स. ध्यानपूर्वक प्रयोग करें ..."
273 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
274 #: modules/access/avio.h:50
275 msgid "Stream output"
276 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
278 #: include/vlc_config_cat.h:129
280 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
281 "saving incoming streams.\n"
282 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
283 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
285 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
288 "स्ट्रीमिंग सर्वर के रूप में कार्य करने के दौरान या आवक धाराओं को सहेजने के दौरान स्ट्रीम "
289 "उत्पादन सेटिंग्स का प्रयोग किया जाता हैं.\n"
290 "धाराओं को पहले मुक्स किया जाता हैं और उसके बाद \"उपयोग आउटपुट\" के माध्यम से भेजा जाता हैं "
291 "जो धाराओ को एक फाइल में सहेजता हैं या इसे (UDP, HTTP, RTP/RTSP) स्ट्रीम करता हैं .\n"
292 "सोउट स्ट्रीम मॉड्यूल उन्नत धारा प्रसंस्करण (transcoding, अनुलिपित्र...) की अनुमति हैं."
294 #: include/vlc_config_cat.h:137
295 msgid "General stream output settings"
296 msgstr "सामान्य स्ट्रीम आउटपुट सेटिंग्स"
298 #: include/vlc_config_cat.h:139
302 #: include/vlc_config_cat.h:141
304 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
305 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
306 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each muxer."
309 "मक्सर्स संपुटीकरण प्रारूप बनाते हैं जो सभी तरह के प्राथमिक धाराओं (वीडियो, ऑडियो, ...) "
310 "को एक साथ रखने के लिए उपयोग किया जाता हैं. यह सेटिंग हमेशा आपको एक विशिष्ट मक्सर्को "
311 "बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
312 "आप भी प्रत्येक मक्सर् के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
314 #: include/vlc_config_cat.h:147
315 msgid "Access output"
316 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
318 #: include/vlc_config_cat.h:149
320 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
321 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
322 "should probably not do that.\n"
323 "You can also set default parameters for each access output."
325 "उपयोग आउटपुट मॉड्यूल muxed धाराओं के भेजने के तरीके को नियंत्रित करता हैं.यह सेटिंग हमेशा "
326 "आपको एक विशिष्ट उपयोग आउटपुट विधिको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं "
328 "आप भी प्रत्येक उपयोग आउटपुट के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
330 #: include/vlc_config_cat.h:154
334 #: include/vlc_config_cat.h:156
336 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
337 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
339 "You can also set default parameters for each packetizer."
341 "muxing से पहले प्राथमिक धाराओं को \"प्रेप्रोसस\" करने के लिए Packetizers का उपयोग "
342 "किया जाता है. यह सेटिंग हमेशा आपको एक Packetizerको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. "
343 "आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
344 "आप भी प्रत्येक Packetizer के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
346 #: include/vlc_config_cat.h:162
348 msgstr "Sout स्ट्रीम"
350 #: include/vlc_config_cat.h:163
352 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
353 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
354 "for each sout stream module here."
356 "Sout धारा मॉड्यूल एक Sout प्रसंस्करण श्रृंखला का निर्माण करने की अनुमति देते हैं. कृपया अधिक "
357 "जानकारी के लिए स्ट्रीमिंग कैसे करें देखें. आप प्रत्येक Sout धारा मॉड्यूल के लिए डिफ़ॉल्ट विकल्प "
358 "विन्यस्त कर सकते हैं."
360 #: include/vlc_config_cat.h:168
364 #: include/vlc_config_cat.h:169
365 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
366 msgstr "मांग पर वीडियो का VLC का कार्यान्वयन "
368 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
369 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
370 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
371 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
372 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
373 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
374 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
375 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
376 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
380 #: include/vlc_config_cat.h:174
382 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
383 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
385 "प्लेलिस्ट व्यवहार (जैसे प्लेबैक मोड) के लिए और स्वचालित रूप से प्लेलिस्ट (\"सेवा खोज\" मॉड्यूल) "
386 "के लिए आइटम जोड़ने कि मॉड्यूल से संबंधित सेटिंग्स."
388 #: include/vlc_config_cat.h:178
389 msgid "General playlist behaviour"
390 msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
392 #: include/vlc_config_cat.h:179
393 msgid "Services discovery"
394 msgstr "सेवाओं की खोज"
396 #: include/vlc_config_cat.h:180
398 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
400 msgstr "सेवाओं की खोज का भाग वो सुविधा हैं जो अपने आप से चीज़ों को गीत-सूची में जोड़ देता है!"
402 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
403 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
404 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
408 #: include/vlc_config_cat.h:185
409 msgid "Advanced settings. Use with care..."
410 msgstr "विस्तृत सेटिंग. ध्यानपूर्वक प्रयोग करें ..."
412 #: include/vlc_config_cat.h:187
413 msgid "Advanced settings"
414 msgstr "विस्तृत सेटिंग"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:46
417 msgid "&Open File..."
420 #: include/vlc_intf_strings.h:47
421 msgid "&Advanced Open..."
422 msgstr "&उन्नत खुला..."
424 #: include/vlc_intf_strings.h:48
425 msgid "Open D&irectory..."
426 msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
428 #: include/vlc_intf_strings.h:49
429 msgid "Open &Folder..."
430 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
432 #: include/vlc_intf_strings.h:50
433 msgid "Select one or more files to open"
434 msgstr "खोलने के लिए एक या एक से अधिक फ़ाइलों का चयन करें"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:51
437 msgid "Select Directory"
438 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:51
441 msgid "Select Folder"
442 msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:55
445 msgid "Media &Information"
446 msgstr "मीडिया जानकारी के &"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:56
449 msgid "&Codec Information"
450 msgstr "&कोडेक जानकारी"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:57
456 #: include/vlc_intf_strings.h:58
457 msgid "Jump to Specific &Time"
458 msgstr "विशिष्ट समय के लिए कूदें"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:59
461 msgid "Custom &Bookmarks"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:60
465 msgid "&VLM Configuration"
466 msgstr "& VLM विन्यास"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:62
470 msgstr "& के बारे में"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
473 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
474 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
478 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
479 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
480 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
484 #: include/vlc_intf_strings.h:66
485 msgid "Remove Selected"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:67
489 msgid "Information..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:68
493 msgid "Create Directory..."
494 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:69
497 msgid "Create Folder..."
498 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:70
501 msgid "Rename Directory..."
502 msgstr "पुनर्नामित निर्देशिका..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:71
505 msgid "Rename Folder..."
508 #: include/vlc_intf_strings.h:72
509 msgid "Show Containing Directory..."
510 msgstr "समाहित निर्देशिका दिखाएँ"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:73
513 msgid "Show Containing Folder..."
514 msgstr "समाहित फ़ोल्डर दिखाएँ..."
516 #: include/vlc_intf_strings.h:74
520 #: include/vlc_intf_strings.h:75
524 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
527 msgstr "सभी को दोहराएँ"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
530 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
534 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
535 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
536 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
537 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
541 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
543 msgstr "यादृच्छिक बंद"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:83
546 msgid "Add to Playlist"
547 msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
551 msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:86
554 msgid "Add Directory..."
555 msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:87
558 msgid "Add Folder..."
559 msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें..."
561 #: include/vlc_intf_strings.h:89
562 msgid "Save Playlist to &File..."
563 msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
565 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
566 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
570 #: include/vlc_intf_strings.h:99
571 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
572 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
576 #: include/vlc_intf_strings.h:100
578 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
579 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
580 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
581 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
582 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
583 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
584 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
585 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
586 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
587 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
588 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
589 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
590 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
591 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
592 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
593 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
594 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
595 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
596 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
597 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
598 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
599 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
600 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
601 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
602 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
605 #: src/audio_output/filters.c:267
606 msgid "Audio filtering failed"
607 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
609 #: src/audio_output/filters.c:268
611 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
612 msgstr "फिल्टर की अधिकतम संख्या (%u) तक पहुँच गया था."
614 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
615 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
616 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
620 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
622 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
624 #: src/audio_output/output.c:267
628 #: src/audio_output/output.c:270
632 #: src/audio_output/output.c:273
637 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
638 msgid "Audio filters"
639 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
641 #: src/audio_output/output.c:325
643 msgstr "पुनरावृत्ति लाभ"
645 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
646 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
647 msgid "Stereo audio mode"
648 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
650 #: src/audio_output/output.c:419
653 msgstr "मूल पहचान पत्र"
655 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
656 msgid "Dolby Surround"
657 msgstr "डोल्बी सराउंड"
659 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
660 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
662 #: modules/codec/twolame.c:70
666 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
667 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
668 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
670 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
671 #: modules/control/gestures.c:85
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
673 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
675 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
676 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
678 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
679 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
683 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
684 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
687 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
688 #: modules/control/gestures.c:85
689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
690 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
691 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
692 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
693 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
694 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
698 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
699 msgid "Reverse stereo"
700 msgstr "रिवर्स स्टेरीयो"
702 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
707 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
708 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
709 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
710 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
715 #: src/config/file.c:452
719 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
723 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
727 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
731 #: src/config/help.c:164
732 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
733 msgstr "संपूर्ण मदद पाने के लिए, '-H' का उपयोग करें।"
735 #: src/config/help.c:168
738 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
739 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
740 "They will be enqueued in the playlist.\n"
741 "The first item specified will be played first.\n"
744 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
745 " -option A single letter version of a global --option.\n"
746 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
747 " and that overrides previous settings.\n"
749 "Stream MRL syntax:\n"
750 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
751 " [:option=value ...]\n"
753 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
754 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
757 " file:///path/file Plain media file\n"
758 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
759 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
760 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
761 " screen:// Screen capture\n"
762 " dvd://[device] DVD device\n"
763 " vcd://[device] VCD device\n"
764 " cdda://[device] Audio CD device\n"
765 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
766 " UDP stream sent by a streaming server\n"
767 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
768 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
772 #: src/config/help.c:490
774 msgid "(default enabled)"
775 msgstr " (डिफ़ॉल्ट सक्षम हैं)"
777 #: src/config/help.c:491
779 msgid "(default disabled)"
780 msgstr "(डिफ़ॉल्ट अक्षम)"
782 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
786 #: src/config/help.c:651
787 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
788 msgstr "उन्नत विकल्प देखने के लिए अपनी कमांड लाइन में जोड़े - उन्नत"
790 #: src/config/help.c:656
792 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
794 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
798 #: src/config/help.c:663
800 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
803 "मॅचिंग मॉड्यूल नहीं मिला. उपलब्ध मॉड्यूल को सूचीबद्ध करने के लिए उपयोग करें --सूची या --सूची-"
806 #: src/config/help.c:721
808 msgid "VLC version %s (%s)\n"
809 msgstr "VLC संस्करण %s(%s)\n"
811 #: src/config/help.c:722
813 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
814 msgstr "%s के द्वारा संकलित %s में (%s)\n"
816 #: src/config/help.c:724
818 msgid "Compiler: %s\n"
821 #: src/config/help.c:753
825 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
828 #: src/config/help.c:768
831 "Press the RETURN key to continue...\n"
834 "जारी रखने के लिए RETURN कुंजी दबाएँ...\n"
836 #: src/darwin/error.c:37
837 msgid "Unknown error"
838 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
840 #: src/input/control.c:203
843 msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
845 #: src/input/decoder.c:1875
846 msgid "No description for this codec"
847 msgstr "इस कोडेक के लिए कोई विवरण नहीं। "
849 #: src/input/decoder.c:1877
850 msgid "Codec not supported"
853 #: src/input/decoder.c:1878
855 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
858 #: src/input/decoder.c:1882
859 msgid "Unidentified codec"
862 #: src/input/decoder.c:1883
863 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
866 #: src/input/decoder.c:1894
870 #: src/input/decoder.c:1894
874 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
876 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
877 msgid "Streaming / Transcoding failed"
878 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रांसकोडिंग विफल रहा"
880 #: src/input/decoder.c:1903
882 msgid "VLC could not open the %s module."
883 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
885 #: src/input/decoder.c:2184
886 msgid "VLC could not open the decoder module."
887 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
889 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
890 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
894 #: src/input/es_out.c:1185
899 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
900 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
901 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
905 #: src/input/es_out.c:1216
910 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
912 msgstr "गड्डमड्ड करना"
914 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
915 #: modules/lua/extension.c:1184
919 #: src/input/es_out.c:2130
921 msgid "DTVCC Closed captions %u"
922 msgstr "बंद कैप्शन %u"
924 #: src/input/es_out.c:2132
926 msgid "Closed captions %u"
927 msgstr "बंद कैप्शन %u"
929 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
933 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
934 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
936 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
940 #: src/input/es_out.c:3079
942 msgstr "मूल पहचान पत्र"
944 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
947 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
948 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
952 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
953 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
954 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
955 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
959 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
960 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
961 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
962 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
966 #: src/input/es_out.c:3106
967 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
968 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
972 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
973 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
977 #: src/input/es_out.c:3111
982 #: src/input/es_out.c:3121
983 msgid "Bits per sample"
984 msgstr "नमूना प्रति बिट्स"
986 #: src/input/es_out.c:3126 modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
987 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
989 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
993 #: src/input/es_out.c:3126
998 #: src/input/es_out.c:3138
999 msgid "Track replay gain"
1000 msgstr "ट्रैक पुनरावृत्ति लाभ"
1002 #: src/input/es_out.c:3140
1003 msgid "Album replay gain"
1004 msgstr "आल्बम पुनरावृत्ति लाभ"
1006 #: src/input/es_out.c:3141
1009 msgstr "%.2f डेसिबेल"
1011 #: src/input/es_out.c:3151
1013 msgid "Video resolution"
1014 msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
1016 #: src/input/es_out.c:3156
1017 msgid "Buffer dimensions"
1020 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1021 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1022 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1023 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1025 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1026 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1027 #: modules/video_filter/fps.c:42
1031 #: src/input/es_out.c:3177
1032 msgid "Decoded format"
1033 msgstr "डीकोड प्रारूप"
1035 #: src/input/es_out.c:3182
1040 #: src/input/es_out.c:3182
1045 #: src/input/es_out.c:3183
1047 msgid "Right bottom"
1050 #: src/input/es_out.c:3183
1055 #: src/input/es_out.c:3184
1060 #: src/input/es_out.c:3184
1062 msgid "Bottom right"
1065 #: src/input/es_out.c:3185
1070 #: src/input/es_out.c:3185
1075 #: src/input/es_out.c:3187
1078 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
1080 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1081 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1082 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1086 #: src/input/es_out.c:3195
1087 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1090 #: src/input/es_out.c:3197
1091 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1094 #: src/input/es_out.c:3205
1096 msgid "Color primaries"
1099 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1100 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1104 #: src/input/es_out.c:3219
1105 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1108 #: src/input/es_out.c:3223
1110 msgid "Color transfer function"
1111 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
1113 #: src/input/es_out.c:3236
1118 #: src/input/es_out.c:3236
1123 #: src/input/es_out.c:3238
1127 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1128 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1129 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1130 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1131 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1132 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1133 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1134 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1138 #: src/input/es_out.c:3246
1143 #: src/input/es_out.c:3247
1148 #: src/input/es_out.c:3248
1153 #: src/input/es_out.c:3249
1155 msgid "Bottom Center"
1158 #: src/input/es_out.c:3253
1160 msgid "Chroma location"
1163 #: src/input/es_out.c:3262
1167 #: src/input/es_out.c:3265
1168 msgid "Equirectangular"
1171 #: src/input/es_out.c:3268
1175 #: src/input/es_out.c:3274
1180 #: src/input/es_out.c:3276
1184 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1188 #: src/input/es_out.c:3280
1192 #: src/input/es_out.c:3282
1193 msgid "Field of view"
1196 #: src/input/es_out.c:3287
1198 msgid "Max. luminance"
1201 #: src/input/es_out.c:3292
1203 msgid "Min. luminance"
1206 #: src/input/es_out.c:3300
1210 #: src/input/es_out.c:3307
1214 #: src/input/es_out.c:3314
1218 #: src/input/es_out.c:3321
1223 #: src/input/input.c:2655
1224 msgid "Your input can't be opened"
1225 msgstr "आपका निवेश नही खुल सकता है!"
1227 #: src/input/input.c:2656
1229 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1230 msgstr "VLC MRL खोलने में असमर्थ है '%s'. जानकारी के लिए लॉग की जाँच करें."
1232 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1233 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1234 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1235 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1236 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1237 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1238 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517
1239 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1240 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1244 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1245 #: modules/mux/avi.c:49
1249 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1250 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1254 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1258 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1259 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1263 #: src/input/meta.c:60
1264 msgid "Track number"
1265 msgstr "रील का नंबर"
1267 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1271 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1272 #: modules/mux/avi.c:50
1276 #: src/input/meta.c:64
1280 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1281 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1285 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1287 msgstr "अभी बज रहा है"
1289 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1293 #: src/input/meta.c:70
1295 msgstr "द्वारा एनकोडेड"
1297 #: src/input/meta.c:71
1299 msgstr "चित्रकला URL"
1301 #: src/input/meta.c:72
1303 msgstr "रील की पहचान"
1305 #: src/input/meta.c:73
1306 msgid "Number of Tracks"
1307 msgstr "रील की संख्या। "
1309 #: src/input/meta.c:74
1313 #: src/input/meta.c:75
1317 #: src/input/meta.c:76
1321 #: src/input/meta.c:77
1325 #: src/input/meta.c:78
1329 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1331 msgid "Album Artist"
1334 #: src/input/meta.c:80
1337 msgstr "रील का नंबर"
1339 #: src/input/var.c:159
1343 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1347 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1348 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1349 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1350 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1351 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1355 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1356 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1360 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1361 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1365 #: src/input/var.c:207
1366 msgid "Subtitle Track"
1367 msgstr "उपशीर्षक रील"
1369 #: src/input/var.c:275
1371 msgstr "आगामी शीर्षक"
1373 #: src/input/var.c:282
1374 msgid "Previous title"
1375 msgstr "पिछला शीर्षक"
1377 #: src/input/var.c:289
1380 msgstr "समय समाप्ति"
1382 #: src/input/var.c:296
1385 msgstr "समय समाप्ति"
1387 #: src/input/var.c:330
1390 msgstr "शीर्षक %i%s"
1392 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1397 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1398 msgid "Next chapter"
1399 msgstr "अगला अध्याय"
1401 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1402 msgid "Previous chapter"
1403 msgstr "पिछला अध्याय"
1405 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1410 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1411 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1412 msgid "Add Interface"
1413 msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
1415 #: src/interface/interface.c:89
1419 #: src/interface/interface.c:93
1423 #: src/interface/interface.c:96
1427 #: src/interface/interface.c:99
1428 msgid "Debug logging"
1429 msgstr "डिबग लॉगिंग"
1431 #: src/interface/interface.c:102
1432 msgid "Mouse Gestures"
1433 msgstr "माउस के इशारें"
1435 #: src/interface/interface.c:225
1437 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1440 "डिफ़ॉल्ट इंटरफेस के साथ VLC चल रहा है. इंटरफ़ेस बिना VLC का उपयोग करने के लिए 'cvlc' का "
1443 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1448 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1449 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1450 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1454 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1458 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1462 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1463 msgid "1:1 Original"
1466 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1470 #: src/libvlc-module.c:64
1472 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1473 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1476 "ये विकल्प आपको VLC द्वारा प्रयोग किये जाने वाले इंटरफेस को कन्फिगर करने की अनुमति देता है. "
1477 "आप मुख्य इंटरफेस, अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल का चयन कर सकते हैं, और संबंधित विभिन्न विकल्पों को "
1478 "परिभाषित कर सकते हैं."
1480 #: src/libvlc-module.c:68
1481 msgid "Interface module"
1482 msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
1484 #: src/libvlc-module.c:70
1486 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1487 "automatically select the best module available."
1489 "इस वीएलसी द्वारा मुख्य इस्तेमाल इंटरफेस है| डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से उपलब्ध सबसे "
1490 "अच्छा मॉड्यूल का चयन करने के लिए है|"
1492 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1493 msgid "Extra interface modules"
1494 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
1496 #: src/libvlc-module.c:76
1498 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1499 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1500 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1501 "\", \"gestures\" ...)"
1504 #: src/libvlc-module.c:83
1505 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1506 msgstr "आप VLC के लिए नियंत्रण इंटरफेस का चयन कर सकते हैं."
1508 #: src/libvlc-module.c:85
1509 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1510 msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
1512 #: src/libvlc-module.c:87
1514 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1515 "1=warnings, 2=debug)."
1518 #: src/libvlc-module.c:90
1519 msgid "Default stream"
1520 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
1522 #: src/libvlc-module.c:92
1523 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1524 msgstr "इस धारा हमेशा वीएलसी स्टार्टअप पर खोला जाएगा."
1526 #: src/libvlc-module.c:94
1527 msgid "Color messages"
1530 #: src/libvlc-module.c:96
1532 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1533 "needs Linux color support for this to work."
1535 "यह आपका टर्मिनल काम करने के लिए लिनक्स रंग समर्थन की जरूरत है दिलासा देने के लिए भेजे गए "
1536 "संदेशों की colorization सक्षम बनाता है"
1538 #: src/libvlc-module.c:99
1539 msgid "Show advanced options"
1540 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
1542 #: src/libvlc-module.c:101
1544 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1545 "available options, including those that most users should never touch."
1547 "इस सक्षम करते हैं, वरीयताओं को और / या इंटरफेस अधिकांश उपयोगकर्ताओं को स्पर्श नहीं करना "
1548 "चाहिए कि उन सहित सभी उपलब्ध विकल्पों दिखाएगा"
1550 #: src/libvlc-module.c:105
1551 msgid "Interface interaction"
1552 msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
1554 #: src/libvlc-module.c:107
1556 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1557 "user input is required."
1559 "यह सक्षम है, इंटरफ़ेस एक संवाद बॉक्स कुछ उपयोगकर्ता इनपुट की आवश्यकता है हर बार दिखाएगा."
1561 #: src/libvlc-module.c:117
1563 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1564 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1565 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1566 "the \"audio filters\" modules section."
1568 "ये विकल्प आप ऑडियो उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए, और पोस्ट प्रोसेसिंग या दृश्य "
1569 "प्रभाव (स्पेक्ट्रम विश्लेषक, आदि) के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है, जो ऑडियो फिल्टर जोड़ने "
1570 "के लिए अनुमति देते हैं. यहाँ इन फिल्टर सक्षम करें, और \"ऑडियो फिल्टर\" में उन्हें विन्यस्त "
1573 #: src/libvlc-module.c:123
1574 msgid "Audio output module"
1575 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1577 #: src/libvlc-module.c:125
1579 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1580 "automatically select the best method available."
1582 "इस वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया ऑडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से "
1583 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1585 #: src/libvlc-module.c:129
1588 msgstr "मीडिया का समय"
1590 #: src/libvlc-module.c:130
1591 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1594 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1595 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1596 msgid "Enable audio"
1597 msgstr "ऑडियो सक्षम करें"
1599 #: src/libvlc-module.c:134
1601 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1602 "not take place, thus saving some processing power."
1604 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1605 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1607 #: src/libvlc-module.c:142
1611 #: src/libvlc-module.c:142
1613 msgid "Communication"
1616 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1620 #: src/libvlc-module.c:143
1622 msgid "Notification"
1625 #: src/libvlc-module.c:143
1630 #: src/libvlc-module.c:143
1635 #: src/libvlc-module.c:144
1637 msgid "Accessibility"
1638 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
1640 #: src/libvlc-module.c:144
1644 #: src/libvlc-module.c:147
1648 #: src/libvlc-module.c:149
1649 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1652 #: src/libvlc-module.c:151
1653 msgid "Audio output volume step"
1654 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1656 #: src/libvlc-module.c:153
1657 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1658 msgstr "मात्रा के कदम आकार इस विकल्प का उपयोग समायोज्य है."
1660 #: src/libvlc-module.c:156
1661 msgid "Remember the audio volume"
1662 msgstr "ऑडियो मात्रा याद रखें"
1664 #: src/libvlc-module.c:158
1666 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1668 "मात्रा वीएलसी प्रयोग किया जाता है अगली बार दर्ज की गई है और स्वचालित रूप से बहाल "
1671 #: src/libvlc-module.c:161
1672 msgid "Audio desynchronization compensation"
1675 #: src/libvlc-module.c:163
1677 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1678 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1680 "इस ऑडियो आउटपुट देरी. देरी मिलीसेकेंड में दिया जाना चाहिए. आप वीडियो और ऑडियो के बीच "
1681 "एक अंतराल नोटिस अगर यह काम किया जा सकता है."
1683 #: src/libvlc-module.c:168
1684 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1687 #: src/libvlc-module.c:171
1690 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1691 "hardware and the audio stream are compatible."
1693 "यह संभव है जब डिफ़ॉल्ट रूप से उपयोग किया जाएगा कि ऑडियो आउटपुट चैनल मोड सेट (यानी अपने "
1694 "हार्डवेयर के रूप में अच्छी तरह से ऑडियो स्ट्रीम खेला जा रहा है के रूप में यह समर्थन करता है)."
1696 #: src/libvlc-module.c:174
1697 msgid "Force S/PDIF support"
1700 #: src/libvlc-module.c:176
1702 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1706 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1707 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1710 #: src/libvlc-module.c:180
1712 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1713 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1714 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1715 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1717 "आप अपनी धारा (या नहीं है) Dolby चारों ओर के साथ इनकोडिंग है, लेकिन इस तरह के रूप में "
1718 "पता लगाया जा करने में विफल रहता है पता है जब इसका प्रयोग करें. धारा वास्तव में Dolby "
1719 "चारों ओर के साथ इनकोडिंग नहीं है, भले ही इस विकल्प पर बदल फोन्स चैनल मिक्सर के साथ संयुक्त "
1720 "है, खासकर जब अपने अनुभव को बढ़ाने सकता है."
1722 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1723 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1724 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1725 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1726 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1727 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1728 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1729 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1733 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1738 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1740 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1741 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1745 #: src/libvlc-module.c:189
1746 msgid "Stereo audio output mode"
1747 msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
1749 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1750 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1751 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1755 #: src/libvlc-module.c:203
1756 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1757 msgstr "इस ध्वनि प्रतिपादन संशोधित करने के लिए, ऑडियो पोस्ट प्रोसेसिंग फिल्टर कहते हैं."
1759 #: src/libvlc-module.c:208
1760 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1763 #: src/libvlc-module.c:212
1764 msgid "Replay gain mode"
1767 #: src/libvlc-module.c:214
1768 msgid "Select the replay gain mode"
1771 #: src/libvlc-module.c:216
1772 msgid "Replay preamp"
1775 #: src/libvlc-module.c:218
1777 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1778 "replay gain information"
1780 "यह आपको फिर से खेलना लाभ जानकारी के साथ धारा के लिए तयशुदा लक्ष्य स्तर (89 DB) बदलने "
1781 "के लिए अनुमति देता है"
1783 #: src/libvlc-module.c:221
1784 msgid "Default replay gain"
1787 #: src/libvlc-module.c:223
1788 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1789 msgstr "यह फिर से खेलना लाभ जानकारी के बिना धारा के लिए इस्तेमाल किया हासिल है"
1791 #: src/libvlc-module.c:225
1792 msgid "Peak protection"
1795 #: src/libvlc-module.c:227
1796 msgid "Protect against sound clipping"
1797 msgstr "ध्वनि क्लिपिंग के खिलाफ की रक्षा"
1799 #: src/libvlc-module.c:230
1800 msgid "Enable time stretching audio"
1803 #: src/libvlc-module.c:232
1805 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1808 "इस ऑडियो पिच को प्रभावित किए बिना कम या अधिक गति से ऑडियो खेलने की अनुमति देता है"
1810 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1812 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1814 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1815 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1816 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1817 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1818 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1819 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1820 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1821 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1825 #: src/libvlc-module.c:247
1827 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1828 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1829 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1830 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1833 "ये विकल्प आप वीडियो उत्पादन उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए अनुमति देते हैं. आप "
1834 "उदाहरण के लिए वीडियो फिल्टर (deinterlacing, छवि समायोजन, आदि) सक्षम कर सकते हैं. "
1835 "यहाँ इन फिल्टर सक्षम और \"वीडियो फिल्टर\" मॉड्यूल अनुभाग में उन्हें विन्यस्त. तुम भी कई "
1836 "विविध वीडियो विकल्प सेट कर सकते हैं."
1838 #: src/libvlc-module.c:253
1839 msgid "Video output module"
1840 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1842 #: src/libvlc-module.c:255
1844 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1845 "automatically select the best method available."
1847 "वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया वीडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार को स्वचालित रूप से "
1848 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1850 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1851 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1852 msgid "Enable video"
1855 #: src/libvlc-module.c:260
1857 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1858 "not take place, thus saving some processing power."
1860 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1861 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1863 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1865 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1866 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1868 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
1870 #: src/libvlc-module.c:265
1872 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1875 "आप वीडियो चौड़ाई को लागू कर सकते हैं. डिफ़ॉल्ट रूप से (-1) वीएलसी वीडियो विशेषताओं के "
1878 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1880 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1881 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1882 msgid "Video height"
1883 msgstr "वीडियो ऊंचाई"
1885 #: src/libvlc-module.c:270
1887 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1888 "video characteristics."
1891 #: src/libvlc-module.c:273
1892 msgid "Video X coordinate"
1895 #: src/libvlc-module.c:275
1897 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1899 msgstr "आप वीडियो विंडो के ऊपरी बाएँ कोने (एक्स समन्वय) की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1901 #: src/libvlc-module.c:278
1902 msgid "Video Y coordinate"
1905 #: src/libvlc-module.c:280
1907 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1909 msgstr "आप वीडियो विंडो (वाई निर्देशांक) के शीर्ष बाएं कोने की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1911 #: src/libvlc-module.c:283
1913 msgstr "विडियो शीर्षक"
1915 #: src/libvlc-module.c:285
1917 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1919 msgstr "वीडियो विंडो के लिए कस्टम शीर्षक (मामले में वीडियो इंटरफेस में एम्बेडेड नहीं है)."
1921 #: src/libvlc-module.c:288
1922 msgid "Video alignment"
1925 #: src/libvlc-module.c:290
1927 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1928 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1929 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1932 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1933 #: modules/codec/zvbi.c:83
1934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1935 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1937 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1938 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1939 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1940 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1941 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1945 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1946 #: modules/codec/zvbi.c:83
1947 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1948 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1949 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1950 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1951 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1952 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1956 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1957 #: modules/codec/zvbi.c:84
1958 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1959 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1960 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1961 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1965 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1966 #: modules/codec/zvbi.c:84
1967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1968 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1969 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1970 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1972 msgstr "शीर्ष-दक्षिण"
1974 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1975 #: modules/codec/zvbi.c:84
1976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1977 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1978 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1979 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1983 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1984 #: modules/codec/zvbi.c:84
1985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1986 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1987 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1988 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1989 msgid "Bottom-Right"
1992 #: src/libvlc-module.c:298
1994 msgstr "ज़ूम वीडियो"
1996 #: src/libvlc-module.c:300
1997 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1998 msgstr "आप निर्दिष्ट कारक द्वारा वीडियो ज़ूम कर सकते हैं."
2000 #: src/libvlc-module.c:302
2001 msgid "Grayscale video output"
2004 #: src/libvlc-module.c:304
2006 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2007 "save some processing power."
2010 #: src/libvlc-module.c:307
2011 msgid "Embedded video"
2014 #: src/libvlc-module.c:309
2015 msgid "Embed the video output in the main interface."
2016 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
2018 #: src/libvlc-module.c:311
2019 msgid "Fullscreen video output"
2020 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
2022 #: src/libvlc-module.c:313
2023 msgid "Start video in fullscreen mode"
2024 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
2026 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2027 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2028 msgid "Always on top"
2029 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
2031 #: src/libvlc-module.c:317
2032 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2033 msgstr "हमेशा अन्य विंडोज़ के शीर्ष पर वीडियो खिड़की जगह है."
2035 #: src/libvlc-module.c:319
2037 msgid "Enable wallpaper mode"
2038 msgstr "वॉलपेपर मोड सक्षम"
2040 #: src/libvlc-module.c:321
2042 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2044 "वॉलपेपर मोड आप डेस्कटॉप पृष्ठभूमि के रूप में वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
2046 #: src/libvlc-module.c:324
2047 msgid "Show media title on video"
2048 msgstr "वीडियो पर दिखाएँ मीडिया शीर्षक"
2050 #: src/libvlc-module.c:326
2051 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2052 msgstr "फिल्म के शीर्ष पर वीडियो का शीर्षक प्रदर्शित करें."
2054 #: src/libvlc-module.c:328
2055 msgid "Show video title for x milliseconds"
2058 #: src/libvlc-module.c:330
2059 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2062 #: src/libvlc-module.c:332
2063 msgid "Position of video title"
2066 #: src/libvlc-module.c:334
2067 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2068 msgstr "जहां शीर्षक (डिफ़ॉल्ट नीचे केंद्र) प्रदर्शित करने के लिए वीडियो पर रखें."
2070 #: src/libvlc-module.c:336
2071 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2072 msgstr "एक्स मिसे के बाद कर्सर और फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं"
2074 #: src/libvlc-module.c:339
2075 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2076 msgstr "माउस कर्सर और n मिसे के बाद फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं."
2078 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2079 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2081 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2082 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2083 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2084 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2088 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2089 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2090 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2091 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2092 msgid "Deinterlace mode"
2095 #: src/libvlc-module.c:354
2096 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2099 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2103 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2104 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2108 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2112 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2113 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2117 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2121 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2122 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2125 #: src/libvlc-module.c:371
2126 msgid "Disable screensaver"
2129 #: src/libvlc-module.c:372
2130 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2133 #: src/libvlc-module.c:374
2134 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2137 #: src/libvlc-module.c:375
2139 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2140 "computer being suspended because of inactivity."
2142 "क्योंकि निष्क्रियता से निलंबित किया जा रहा है कंप्यूटर से बचने के लिए, किसी भी प्लेबैक के "
2143 "दौरान ऊर्जा प्रबंधन डेमॉन को रोकता है."
2145 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2146 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2147 msgid "Window decorations"
2150 #: src/libvlc-module.c:380
2152 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2153 "giving a \"minimal\" window."
2156 #: src/libvlc-module.c:383
2157 msgid "Video splitter module"
2160 #: src/libvlc-module.c:385
2161 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2162 msgstr "यह क्लोन या दीवार की तरह वीडियो splitters के लिए कहते हैं"
2164 #: src/libvlc-module.c:387
2165 msgid "Video filter module"
2168 #: src/libvlc-module.c:389
2170 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2171 "instance deinterlacing, or distort the video."
2174 #: src/libvlc-module.c:393
2175 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2178 #: src/libvlc-module.c:395
2179 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2182 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2183 msgid "Video snapshot file prefix"
2186 #: src/libvlc-module.c:401
2187 msgid "Video snapshot format"
2190 #: src/libvlc-module.c:403
2191 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2194 #: src/libvlc-module.c:405
2195 msgid "Display video snapshot preview"
2198 #: src/libvlc-module.c:407
2199 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2202 #: src/libvlc-module.c:409
2203 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2206 #: src/libvlc-module.c:411
2207 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2210 #: src/libvlc-module.c:413
2211 msgid "Video snapshot width"
2214 #: src/libvlc-module.c:415
2216 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2217 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2220 #: src/libvlc-module.c:419
2221 msgid "Video snapshot height"
2224 #: src/libvlc-module.c:421
2226 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2227 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2231 #: src/libvlc-module.c:425
2232 msgid "Video cropping"
2235 #: src/libvlc-module.c:427
2237 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2238 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2241 #: src/libvlc-module.c:431
2242 msgid "Source aspect ratio"
2245 #: src/libvlc-module.c:433
2247 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2248 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2249 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2250 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2251 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2254 #: src/libvlc-module.c:440
2255 msgid "Video Auto Scaling"
2258 #: src/libvlc-module.c:442
2259 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2262 #: src/libvlc-module.c:444
2263 msgid "Video scaling factor"
2266 #: src/libvlc-module.c:446
2268 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2269 "Default value is 1.0 (original video size)."
2272 #: src/libvlc-module.c:449
2273 msgid "Custom crop ratios list"
2276 #: src/libvlc-module.c:451
2278 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2282 #: src/libvlc-module.c:454
2283 msgid "Custom aspect ratios list"
2286 #: src/libvlc-module.c:456
2288 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2289 "aspect ratio list."
2292 #: src/libvlc-module.c:459
2293 msgid "Fix HDTV height"
2296 #: src/libvlc-module.c:461
2298 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2299 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2300 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2303 #: src/libvlc-module.c:466
2304 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2307 #: src/libvlc-module.c:468
2309 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2310 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2311 "order to keep proportions."
2314 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2318 #: src/libvlc-module.c:474
2320 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2321 "computer is not powerful enough"
2324 #: src/libvlc-module.c:477
2325 msgid "Drop late frames"
2328 #: src/libvlc-module.c:479
2330 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2331 "intended display date)."
2334 #: src/libvlc-module.c:482
2335 msgid "Quiet synchro"
2338 #: src/libvlc-module.c:484
2340 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2341 "synchronization mechanism."
2344 #: src/libvlc-module.c:487
2345 msgid "Key press events"
2348 #: src/libvlc-module.c:489
2349 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2352 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2353 msgid "Mouse events"
2356 #: src/libvlc-module.c:493
2357 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2360 #: src/libvlc-module.c:501
2362 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2363 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2367 #: src/libvlc-module.c:505
2368 msgid "File caching (ms)"
2371 #: src/libvlc-module.c:507
2372 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2375 #: src/libvlc-module.c:509
2376 msgid "Live capture caching (ms)"
2379 #: src/libvlc-module.c:511
2380 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2383 #: src/libvlc-module.c:513
2384 msgid "Disc caching (ms)"
2387 #: src/libvlc-module.c:515
2388 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2391 #: src/libvlc-module.c:517
2392 msgid "Network caching (ms)"
2395 #: src/libvlc-module.c:519
2396 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2399 #: src/libvlc-module.c:521
2400 msgid "Clock reference average counter"
2403 #: src/libvlc-module.c:523
2405 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2409 #: src/libvlc-module.c:526
2410 msgid "Clock synchronisation"
2413 #: src/libvlc-module.c:528
2415 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2416 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2419 #: src/libvlc-module.c:532
2420 msgid "Clock jitter"
2423 #: src/libvlc-module.c:534
2425 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2426 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2429 #: src/libvlc-module.c:537
2430 msgid "Network synchronisation"
2433 #: src/libvlc-module.c:538
2435 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2436 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2439 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2440 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2443 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2444 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2445 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2446 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2447 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2448 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2449 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2450 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2451 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2452 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2453 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2457 #: src/libvlc-module.c:544
2458 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2459 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2460 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2461 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2465 #: src/libvlc-module.c:546
2466 msgid "MTU of the network interface"
2469 #: src/libvlc-module.c:548
2471 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2472 "over the network (in bytes)."
2475 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2476 msgid "Hop limit (TTL)"
2479 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2481 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2482 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2486 #: src/libvlc-module.c:559
2487 msgid "Multicast output interface"
2490 #: src/libvlc-module.c:561
2491 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2494 #: src/libvlc-module.c:563
2495 msgid "DiffServ Code Point"
2498 #: src/libvlc-module.c:564
2500 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2501 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2504 #: src/libvlc-module.c:570
2506 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2507 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2510 #: src/libvlc-module.c:576
2512 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2513 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2514 "(like DVB streams for example)."
2517 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2521 #: src/libvlc-module.c:584
2522 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2525 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2526 msgid "Subtitle track"
2529 #: src/libvlc-module.c:589
2530 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2533 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2534 msgid "Audio language"
2535 msgstr "श्रव्य भाषा"
2537 #: src/libvlc-module.c:594
2539 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2540 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2544 #: src/libvlc-module.c:597
2545 msgid "Subtitle language"
2548 #: src/libvlc-module.c:599
2550 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2551 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2554 #: src/libvlc-module.c:602
2555 msgid "Menu language"
2558 #: src/libvlc-module.c:604
2560 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2561 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2564 #: src/libvlc-module.c:608
2565 msgid "Audio track ID"
2568 #: src/libvlc-module.c:610
2569 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2572 #: src/libvlc-module.c:612
2573 msgid "Subtitle track ID"
2576 #: src/libvlc-module.c:614
2577 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2580 #: src/libvlc-module.c:616
2581 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2584 #: src/libvlc-module.c:620
2585 msgid "Preferred video resolution"
2588 #: src/libvlc-module.c:622
2590 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2591 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2592 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2593 "higher resolutions."
2596 #: src/libvlc-module.c:628
2597 msgid "Best available"
2600 #: src/libvlc-module.c:628
2601 msgid "Full HD (1080p)"
2604 #: src/libvlc-module.c:628
2608 #: src/libvlc-module.c:629
2609 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2612 #: src/libvlc-module.c:630
2613 msgid "Low Definition (360 lines)"
2616 #: src/libvlc-module.c:631
2617 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2620 #: src/libvlc-module.c:634
2621 msgid "Input repetitions"
2624 #: src/libvlc-module.c:636
2625 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2628 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2630 msgstr "प्रारंभ समय"
2632 #: src/libvlc-module.c:640
2633 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2636 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2640 #: src/libvlc-module.c:644
2641 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2644 #: src/libvlc-module.c:646
2646 msgstr "चलने का समय"
2648 #: src/libvlc-module.c:648
2649 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2652 #: src/libvlc-module.c:650
2656 #: src/libvlc-module.c:652
2657 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2660 #: src/libvlc-module.c:654
2661 msgid "Playback speed"
2664 #: src/libvlc-module.c:656
2665 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2668 #: src/libvlc-module.c:658
2672 #: src/libvlc-module.c:660
2674 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2675 "together after the normal one."
2678 #: src/libvlc-module.c:663
2679 msgid "Input slave (experimental)"
2682 #: src/libvlc-module.c:665
2684 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2685 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2689 #: src/libvlc-module.c:669
2690 msgid "Bookmarks list for a stream"
2693 #: src/libvlc-module.c:671
2695 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2696 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2700 #: src/libvlc-module.c:675
2702 msgid "Record directory"
2703 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
2705 #: src/libvlc-module.c:677
2706 msgid "Directory where the records will be stored"
2709 #: src/libvlc-module.c:679
2710 msgid "Prefer native stream recording"
2713 #: src/libvlc-module.c:681
2715 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2719 #: src/libvlc-module.c:684
2720 msgid "Timeshift directory"
2723 #: src/libvlc-module.c:686
2724 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2727 #: src/libvlc-module.c:688
2728 msgid "Timeshift granularity"
2731 #: src/libvlc-module.c:690
2733 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2734 "to store the timeshifted streams."
2737 #: src/libvlc-module.c:693
2738 msgid "Change title according to current media"
2741 #: src/libvlc-module.c:694
2743 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2744 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2745 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2746 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2749 #: src/libvlc-module.c:699
2750 msgid "Disable all lua plugins"
2753 #: src/libvlc-module.c:703
2755 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2756 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2757 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2758 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2761 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2762 msgid "Force subtitle position"
2765 #: src/libvlc-module.c:711
2767 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2768 "over the movie. Try several positions."
2771 #: src/libvlc-module.c:714
2772 msgid "Subtitles text scaling factor"
2775 #: src/libvlc-module.c:715
2776 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2779 #: src/libvlc-module.c:717
2780 msgid "Enable sub-pictures"
2783 #: src/libvlc-module.c:719
2784 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2787 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2788 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2789 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2790 msgid "On Screen Display"
2793 #: src/libvlc-module.c:723
2795 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2799 #: src/libvlc-module.c:726
2800 msgid "Text rendering module"
2803 #: src/libvlc-module.c:728
2805 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2809 #: src/libvlc-module.c:730
2810 msgid "Subpictures source module"
2813 #: src/libvlc-module.c:732
2815 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2816 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2819 #: src/libvlc-module.c:735
2820 msgid "Subpictures filter module"
2823 #: src/libvlc-module.c:737
2825 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2826 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2829 #: src/libvlc-module.c:740
2830 msgid "Autodetect subtitle files"
2833 #: src/libvlc-module.c:742
2835 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2836 "(based on the filename of the movie)."
2839 #: src/libvlc-module.c:745
2840 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2843 #: src/libvlc-module.c:747
2845 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2847 "0 = no subtitles autodetected\n"
2848 "1 = any subtitle file\n"
2849 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2850 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2851 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2854 #: src/libvlc-module.c:755
2855 msgid "Subtitle autodetection paths"
2858 #: src/libvlc-module.c:757
2860 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2861 "found in the current directory."
2864 #: src/libvlc-module.c:760
2865 msgid "Use subtitle file"
2868 #: src/libvlc-module.c:762
2870 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2874 #: src/libvlc-module.c:766
2878 #: src/libvlc-module.c:767
2882 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2883 msgid "Audio CD device"
2886 #: src/libvlc-module.c:772
2888 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2889 "the drive letter (e.g. D:)"
2892 #: src/libvlc-module.c:775
2894 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2895 "the drive letter (e.g. D:)"
2898 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2900 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2901 "after the drive letter (e.g. D:)"
2904 #: src/libvlc-module.c:785
2905 msgid "This is the default DVD device to use."
2908 #: src/libvlc-module.c:787
2909 msgid "This is the default VCD device to use."
2912 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2913 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2916 #: src/libvlc-module.c:803
2917 msgid "TCP connection timeout"
2920 #: src/libvlc-module.c:805
2921 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2924 #: src/libvlc-module.c:807
2925 msgid "HTTP server address"
2928 #: src/libvlc-module.c:809
2930 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2931 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2932 "them to a specific network interface."
2935 #: src/libvlc-module.c:813
2936 msgid "RTSP server address"
2939 #: src/libvlc-module.c:815
2941 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2942 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2943 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2944 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2945 "network interface."
2948 #: src/libvlc-module.c:821
2949 msgid "HTTP server port"
2952 #: src/libvlc-module.c:823
2954 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2955 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2956 "by the operating system."
2959 #: src/libvlc-module.c:828
2960 msgid "HTTPS server port"
2963 #: src/libvlc-module.c:830
2965 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2966 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2967 "restricted by the operating system."
2970 #: src/libvlc-module.c:835
2971 msgid "RTSP server port"
2974 #: src/libvlc-module.c:837
2976 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2977 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2978 "by the operating system."
2981 #: src/libvlc-module.c:842
2982 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2985 #: src/libvlc-module.c:844
2987 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2988 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2991 #: src/libvlc-module.c:847
2992 msgid "HTTP/TLS server private key"
2995 #: src/libvlc-module.c:849
2996 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2999 #: src/libvlc-module.c:851
3000 msgid "SOCKS server"
3003 #: src/libvlc-module.c:853
3005 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3006 "used for all TCP connections"
3009 #: src/libvlc-module.c:856
3010 msgid "SOCKS user name"
3013 #: src/libvlc-module.c:858
3014 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3017 #: src/libvlc-module.c:860
3018 msgid "SOCKS password"
3021 #: src/libvlc-module.c:862
3022 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3025 #: src/libvlc-module.c:864
3026 msgid "Title metadata"
3029 #: src/libvlc-module.c:866
3030 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3033 #: src/libvlc-module.c:868
3034 msgid "Author metadata"
3037 #: src/libvlc-module.c:870
3038 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3041 #: src/libvlc-module.c:872
3042 msgid "Artist metadata"
3045 #: src/libvlc-module.c:874
3046 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3049 #: src/libvlc-module.c:876
3050 msgid "Genre metadata"
3053 #: src/libvlc-module.c:878
3054 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3057 #: src/libvlc-module.c:880
3058 msgid "Copyright metadata"
3061 #: src/libvlc-module.c:882
3062 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3065 #: src/libvlc-module.c:884
3066 msgid "Description metadata"
3069 #: src/libvlc-module.c:886
3070 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3073 #: src/libvlc-module.c:888
3074 msgid "Date metadata"
3077 #: src/libvlc-module.c:890
3078 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3081 #: src/libvlc-module.c:892
3082 msgid "URL metadata"
3085 #: src/libvlc-module.c:894
3086 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3089 #: src/libvlc-module.c:898
3091 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3092 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3093 "can break playback of all your streams."
3096 #: src/libvlc-module.c:902
3097 msgid "Preferred decoders list"
3100 #: src/libvlc-module.c:904
3102 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3103 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3104 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3107 #: src/libvlc-module.c:909
3108 msgid "Preferred encoders list"
3111 #: src/libvlc-module.c:911
3113 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3116 #: src/libvlc-module.c:920
3118 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3122 #: src/libvlc-module.c:923
3123 msgid "Default stream output chain"
3126 #: src/libvlc-module.c:925
3128 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3129 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3133 #: src/libvlc-module.c:929
3134 msgid "Enable streaming of all ES"
3137 #: src/libvlc-module.c:931
3138 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3141 #: src/libvlc-module.c:933
3142 msgid "Display while streaming"
3145 #: src/libvlc-module.c:935
3146 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3149 #: src/libvlc-module.c:937
3150 msgid "Enable video stream output"
3153 #: src/libvlc-module.c:939
3155 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3156 "facility when this last one is enabled."
3159 #: src/libvlc-module.c:942
3160 msgid "Enable audio stream output"
3163 #: src/libvlc-module.c:944
3165 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3166 "facility when this last one is enabled."
3169 #: src/libvlc-module.c:947
3170 msgid "Enable SPU stream output"
3173 #: src/libvlc-module.c:949
3175 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3176 "facility when this last one is enabled."
3179 #: src/libvlc-module.c:952
3180 msgid "Keep stream output open"
3183 #: src/libvlc-module.c:954
3185 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3186 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3190 #: src/libvlc-module.c:958
3191 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3194 #: src/libvlc-module.c:960
3196 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3197 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3200 #: src/libvlc-module.c:963
3201 msgid "Preferred packetizer list"
3204 #: src/libvlc-module.c:965
3206 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3209 #: src/libvlc-module.c:968
3213 #: src/libvlc-module.c:970
3214 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3217 #: src/libvlc-module.c:972
3218 msgid "Access output module"
3221 #: src/libvlc-module.c:974
3222 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3225 #: src/libvlc-module.c:977
3227 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3228 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3231 #: src/libvlc-module.c:981
3232 msgid "SAP announcement interval"
3235 #: src/libvlc-module.c:983
3237 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3238 "between SAP announcements."
3241 #: src/libvlc-module.c:992
3243 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3244 "you really know what you are doing."
3247 #: src/libvlc-module.c:995
3248 msgid "Access module"
3251 #: src/libvlc-module.c:997
3253 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3254 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3255 "option unless you really know what you are doing."
3258 #: src/libvlc-module.c:1001
3259 msgid "Stream filter module"
3262 #: src/libvlc-module.c:1003
3264 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3265 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
3267 #: src/libvlc-module.c:1005
3269 msgid "Demux filter module"
3270 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
3272 #: src/libvlc-module.c:1007
3274 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3275 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
3277 #: src/libvlc-module.c:1009
3278 msgid "Demux module"
3281 #: src/libvlc-module.c:1011
3283 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3284 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3285 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3286 "you really know what you are doing."
3289 #: src/libvlc-module.c:1016
3290 msgid "VoD server module"
3293 #: src/libvlc-module.c:1018
3295 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3296 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3299 #: src/libvlc-module.c:1021
3300 msgid "Allow real-time priority"
3303 #: src/libvlc-module.c:1023
3305 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3306 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3307 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3308 "only activate this if you know what you're doing."
3311 #: src/libvlc-module.c:1029
3312 msgid "Adjust VLC priority"
3315 #: src/libvlc-module.c:1031
3317 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3318 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3322 #: src/libvlc-module.c:1036
3324 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3327 #: src/libvlc-module.c:1039
3328 msgid "VLM configuration file"
3331 #: src/libvlc-module.c:1041
3332 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3335 #: src/libvlc-module.c:1043
3336 msgid "Use a plugins cache"
3339 #: src/libvlc-module.c:1045
3340 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3343 #: src/libvlc-module.c:1047
3344 msgid "Scan for new plugins"
3347 #: src/libvlc-module.c:1049
3349 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3350 "startup time of VLC."
3353 #: src/libvlc-module.c:1052
3354 msgid "Preferred keystore list"
3357 #: src/libvlc-module.c:1054
3358 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3361 #: src/libvlc-module.c:1056
3362 msgid "Locally collect statistics"
3365 #: src/libvlc-module.c:1058
3366 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3369 #: src/libvlc-module.c:1060
3370 msgid "Run as daemon process"
3373 #: src/libvlc-module.c:1062
3374 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3377 #: src/libvlc-module.c:1064
3378 msgid "Write process id to file"
3381 #: src/libvlc-module.c:1066
3382 msgid "Writes process id into specified file."
3385 #: src/libvlc-module.c:1068
3386 msgid "Allow only one running instance"
3389 #: src/libvlc-module.c:1070
3391 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3392 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3393 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3394 "This option will allow you to play the file with the already running "
3395 "instance or enqueue it."
3398 #: src/libvlc-module.c:1076
3399 msgid "VLC is started from file association"
3402 #: src/libvlc-module.c:1078
3403 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3406 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3407 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3410 #: src/libvlc-module.c:1083
3411 msgid "Increase the priority of the process"
3414 #: src/libvlc-module.c:1085
3416 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3417 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3418 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3419 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3420 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3424 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3425 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3428 #: src/libvlc-module.c:1095
3430 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3431 "playing current item."
3434 #: src/libvlc-module.c:1098
3435 msgid "Expose media player via D-Bus"
3438 #: src/libvlc-module.c:1099
3439 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3442 #: src/libvlc-module.c:1108
3444 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3445 "overridden in the playlist dialog box."
3448 #: src/libvlc-module.c:1111
3450 msgid "Automatically preparse items"
3451 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
3453 #: src/libvlc-module.c:1113
3455 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3459 #: src/libvlc-module.c:1116
3461 msgid "Preparsing timeout"
3462 msgstr "समय समाप्ति"
3464 #: src/libvlc-module.c:1118
3465 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3468 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3469 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3470 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3471 msgid "Allow metadata network access"
3474 #: src/libvlc-module.c:1125
3478 #: src/libvlc-module.c:1125
3482 #: src/libvlc-module.c:1127
3483 msgid "Subdirectory behavior"
3486 #: src/libvlc-module.c:1129
3488 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3489 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3490 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3491 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3494 #: src/libvlc-module.c:1134
3495 msgid "Ignored extensions"
3498 #: src/libvlc-module.c:1136
3500 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3502 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3503 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3506 #: src/libvlc-module.c:1141
3508 msgid "Show hidden files"
3509 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
3511 #: src/libvlc-module.c:1143
3512 msgid "Ignore files starting with '.'"
3515 #: src/libvlc-module.c:1145
3516 msgid "Services discovery modules"
3519 #: src/libvlc-module.c:1147
3521 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3522 "Typical value is \"sap\"."
3525 #: src/libvlc-module.c:1150
3526 msgid "Play files randomly forever"
3529 #: src/libvlc-module.c:1152
3530 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3533 #: src/libvlc-module.c:1154
3537 #: src/libvlc-module.c:1156
3538 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3541 #: src/libvlc-module.c:1158
3542 msgid "Repeat current item"
3545 #: src/libvlc-module.c:1160
3546 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3549 #: src/libvlc-module.c:1162
3550 msgid "Play and stop"
3553 #: src/libvlc-module.c:1164
3554 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3557 #: src/libvlc-module.c:1166
3558 msgid "Play and exit"
3561 #: src/libvlc-module.c:1168
3562 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3565 #: src/libvlc-module.c:1170
3566 msgid "Play and pause"
3569 #: src/libvlc-module.c:1172
3570 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3573 #: src/libvlc-module.c:1174
3575 msgid "Start paused"
3576 msgstr "प्रारंभ समय"
3578 #: src/libvlc-module.c:1176
3579 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3582 #: src/libvlc-module.c:1178
3586 #: src/libvlc-module.c:1179
3587 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3590 #: src/libvlc-module.c:1182
3591 msgid "Pause on audio communication"
3594 #: src/libvlc-module.c:1184
3596 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3600 #: src/libvlc-module.c:1187
3601 msgid "Use media library"
3604 #: src/libvlc-module.c:1189
3606 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3610 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3611 msgid "Display playlist tree"
3614 #: src/libvlc-module.c:1194
3616 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3620 #: src/libvlc-module.c:1203
3621 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3624 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3628 #: src/libvlc-module.c:1208
3630 msgid "Volume control"
3631 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
3633 #: src/libvlc-module.c:1209
3635 msgid "Position control"
3636 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
3638 #: src/libvlc-module.c:1209
3639 msgid "Position control reversed"
3642 #: src/libvlc-module.c:1212
3643 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3646 #: src/libvlc-module.c:1214
3648 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3652 #: src/libvlc-module.c:1216
3653 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3656 #: src/libvlc-module.c:1218
3658 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3662 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3663 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3664 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3665 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3666 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3670 #: src/libvlc-module.c:1221
3671 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3674 #: src/libvlc-module.c:1222
3675 msgid "Exit fullscreen"
3678 #: src/libvlc-module.c:1223
3679 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3682 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3686 #: src/libvlc-module.c:1225
3687 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3690 #: src/libvlc-module.c:1226
3694 #: src/libvlc-module.c:1227
3695 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3698 #: src/libvlc-module.c:1228
3702 #: src/libvlc-module.c:1229
3703 msgid "Select the hotkey to use to play."
3706 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3707 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3708 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3712 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3713 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3716 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3717 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3718 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3722 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3723 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3726 #: src/libvlc-module.c:1234
3730 #: src/libvlc-module.c:1235
3731 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3734 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3735 msgid "Faster (fine)"
3738 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3739 msgid "Slower (fine)"
3742 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3743 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3744 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3745 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3746 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3747 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3748 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3749 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3753 #: src/libvlc-module.c:1241
3754 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3757 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3758 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3759 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3760 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3761 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3762 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3766 #: src/libvlc-module.c:1243
3767 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3770 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3771 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3772 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3773 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3774 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3778 #: src/libvlc-module.c:1245
3779 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3782 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3783 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3784 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3785 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3786 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3787 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3788 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3792 #: src/libvlc-module.c:1247
3793 msgid "Select the hotkey to display the position."
3796 #: src/libvlc-module.c:1249
3797 msgid "Very short backwards jump"
3800 #: src/libvlc-module.c:1251
3801 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3804 #: src/libvlc-module.c:1252
3805 msgid "Short backwards jump"
3808 #: src/libvlc-module.c:1254
3809 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3812 #: src/libvlc-module.c:1255
3813 msgid "Medium backwards jump"
3816 #: src/libvlc-module.c:1257
3817 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3820 #: src/libvlc-module.c:1258
3821 msgid "Long backwards jump"
3824 #: src/libvlc-module.c:1260
3825 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3828 #: src/libvlc-module.c:1262
3829 msgid "Very short forward jump"
3832 #: src/libvlc-module.c:1264
3833 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3836 #: src/libvlc-module.c:1265
3837 msgid "Short forward jump"
3840 #: src/libvlc-module.c:1267
3841 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3844 #: src/libvlc-module.c:1268
3845 msgid "Medium forward jump"
3848 #: src/libvlc-module.c:1270
3849 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3852 #: src/libvlc-module.c:1271
3853 msgid "Long forward jump"
3856 #: src/libvlc-module.c:1273
3857 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3860 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3864 #: src/libvlc-module.c:1276
3865 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3868 #: src/libvlc-module.c:1278
3869 msgid "Very short jump length"
3872 #: src/libvlc-module.c:1279
3873 msgid "Very short jump length, in seconds."
3876 #: src/libvlc-module.c:1280
3877 msgid "Short jump length"
3880 #: src/libvlc-module.c:1281
3881 msgid "Short jump length, in seconds."
3884 #: src/libvlc-module.c:1282
3885 msgid "Medium jump length"
3888 #: src/libvlc-module.c:1283
3889 msgid "Medium jump length, in seconds."
3892 #: src/libvlc-module.c:1284
3893 msgid "Long jump length"
3896 #: src/libvlc-module.c:1285
3897 msgid "Long jump length, in seconds."
3900 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3901 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3902 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3903 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3904 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3908 #: src/libvlc-module.c:1288
3909 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3912 #: src/libvlc-module.c:1289
3916 #: src/libvlc-module.c:1290
3918 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3922 #: src/libvlc-module.c:1291
3923 msgid "Navigate down"
3926 #: src/libvlc-module.c:1292
3928 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3932 #: src/libvlc-module.c:1293
3933 msgid "Navigate left"
3936 #: src/libvlc-module.c:1294
3938 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3942 #: src/libvlc-module.c:1295
3943 msgid "Navigate right"
3946 #: src/libvlc-module.c:1296
3948 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3952 #: src/libvlc-module.c:1297
3956 #: src/libvlc-module.c:1298
3957 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3960 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3961 msgid "Go to the DVD menu"
3964 #: src/libvlc-module.c:1300
3965 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3968 #: src/libvlc-module.c:1301
3969 msgid "Select previous DVD title"
3972 #: src/libvlc-module.c:1302
3973 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3976 #: src/libvlc-module.c:1303
3977 msgid "Select next DVD title"
3980 #: src/libvlc-module.c:1304
3981 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3984 #: src/libvlc-module.c:1305
3985 msgid "Select prev DVD chapter"
3988 #: src/libvlc-module.c:1306
3989 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3992 #: src/libvlc-module.c:1307
3993 msgid "Select next DVD chapter"
3996 #: src/libvlc-module.c:1308
3997 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4000 #: src/libvlc-module.c:1309
4004 #: src/libvlc-module.c:1310
4005 msgid "Select the key to increase audio volume."
4008 #: src/libvlc-module.c:1311
4012 #: src/libvlc-module.c:1312
4013 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4016 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4017 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4018 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4019 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4023 #: src/libvlc-module.c:1314
4024 msgid "Select the key to mute audio."
4027 #: src/libvlc-module.c:1315
4028 msgid "Subtitle delay up"
4031 #: src/libvlc-module.c:1316
4032 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4035 #: src/libvlc-module.c:1317
4036 msgid "Subtitle delay down"
4039 #: src/libvlc-module.c:1318
4040 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4043 #: src/libvlc-module.c:1319
4045 msgid "Reset subtitles text scale"
4046 msgstr "एक उप और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
4048 #: src/libvlc-module.c:1320
4050 msgid "Scale up subtitles text"
4051 msgstr "उपशीर्षक विलंब"
4053 #: src/libvlc-module.c:1321
4054 msgid "Scale down subtitles text"
4057 #: src/libvlc-module.c:1322
4058 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4061 #: src/libvlc-module.c:1323
4062 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4065 #: src/libvlc-module.c:1324
4066 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4069 #: src/libvlc-module.c:1325
4070 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4073 #: src/libvlc-module.c:1326
4074 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4077 #: src/libvlc-module.c:1327
4078 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4081 #: src/libvlc-module.c:1328
4082 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4085 #: src/libvlc-module.c:1329
4086 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4089 #: src/libvlc-module.c:1330
4090 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4093 #: src/libvlc-module.c:1331
4094 msgid "Subtitle position up"
4097 #: src/libvlc-module.c:1332
4098 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4101 #: src/libvlc-module.c:1333
4102 msgid "Subtitle position down"
4105 #: src/libvlc-module.c:1334
4106 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4109 #: src/libvlc-module.c:1335
4110 msgid "Audio delay up"
4113 #: src/libvlc-module.c:1336
4114 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4117 #: src/libvlc-module.c:1337
4118 msgid "Audio delay down"
4121 #: src/libvlc-module.c:1338
4122 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4125 #: src/libvlc-module.c:1345
4126 msgid "Play playlist bookmark 1"
4129 #: src/libvlc-module.c:1346
4130 msgid "Play playlist bookmark 2"
4133 #: src/libvlc-module.c:1347
4134 msgid "Play playlist bookmark 3"
4137 #: src/libvlc-module.c:1348
4138 msgid "Play playlist bookmark 4"
4141 #: src/libvlc-module.c:1349
4142 msgid "Play playlist bookmark 5"
4145 #: src/libvlc-module.c:1350
4146 msgid "Play playlist bookmark 6"
4149 #: src/libvlc-module.c:1351
4150 msgid "Play playlist bookmark 7"
4153 #: src/libvlc-module.c:1352
4154 msgid "Play playlist bookmark 8"
4157 #: src/libvlc-module.c:1353
4158 msgid "Play playlist bookmark 9"
4161 #: src/libvlc-module.c:1354
4162 msgid "Play playlist bookmark 10"
4165 #: src/libvlc-module.c:1355
4166 msgid "Select the key to play this bookmark."
4169 #: src/libvlc-module.c:1356
4170 msgid "Set playlist bookmark 1"
4173 #: src/libvlc-module.c:1357
4174 msgid "Set playlist bookmark 2"
4177 #: src/libvlc-module.c:1358
4178 msgid "Set playlist bookmark 3"
4181 #: src/libvlc-module.c:1359
4182 msgid "Set playlist bookmark 4"
4185 #: src/libvlc-module.c:1360
4186 msgid "Set playlist bookmark 5"
4189 #: src/libvlc-module.c:1361
4190 msgid "Set playlist bookmark 6"
4193 #: src/libvlc-module.c:1362
4194 msgid "Set playlist bookmark 7"
4197 #: src/libvlc-module.c:1363
4198 msgid "Set playlist bookmark 8"
4201 #: src/libvlc-module.c:1364
4202 msgid "Set playlist bookmark 9"
4205 #: src/libvlc-module.c:1365
4206 msgid "Set playlist bookmark 10"
4209 #: src/libvlc-module.c:1366
4210 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4213 #: src/libvlc-module.c:1367
4214 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4215 msgid "Clear the playlist"
4218 #: src/libvlc-module.c:1368
4219 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4222 #: src/libvlc-module.c:1370
4223 msgid "Playlist bookmark 1"
4226 #: src/libvlc-module.c:1371
4227 msgid "Playlist bookmark 2"
4230 #: src/libvlc-module.c:1372
4231 msgid "Playlist bookmark 3"
4234 #: src/libvlc-module.c:1373
4235 msgid "Playlist bookmark 4"
4238 #: src/libvlc-module.c:1374
4239 msgid "Playlist bookmark 5"
4242 #: src/libvlc-module.c:1375
4243 msgid "Playlist bookmark 6"
4246 #: src/libvlc-module.c:1376
4247 msgid "Playlist bookmark 7"
4250 #: src/libvlc-module.c:1377
4251 msgid "Playlist bookmark 8"
4254 #: src/libvlc-module.c:1378
4255 msgid "Playlist bookmark 9"
4258 #: src/libvlc-module.c:1379
4259 msgid "Playlist bookmark 10"
4262 #: src/libvlc-module.c:1381
4263 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4266 #: src/libvlc-module.c:1383
4267 msgid "Cycle audio track"
4270 #: src/libvlc-module.c:1384
4271 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4274 #: src/libvlc-module.c:1385
4275 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4278 #: src/libvlc-module.c:1386
4279 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4282 #: src/libvlc-module.c:1387
4283 msgid "Cycle subtitle track"
4286 #: src/libvlc-module.c:1388
4287 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4290 #: src/libvlc-module.c:1389
4291 msgid "Toggle subtitles"
4294 #: src/libvlc-module.c:1390
4295 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4298 #: src/libvlc-module.c:1391
4299 msgid "Cycle next program Service ID"
4302 #: src/libvlc-module.c:1392
4303 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4306 #: src/libvlc-module.c:1393
4307 msgid "Cycle previous program Service ID"
4310 #: src/libvlc-module.c:1394
4311 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4314 #: src/libvlc-module.c:1395
4315 msgid "Cycle source aspect ratio"
4318 #: src/libvlc-module.c:1396
4319 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4322 #: src/libvlc-module.c:1397
4323 msgid "Cycle video crop"
4326 #: src/libvlc-module.c:1398
4327 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4330 #: src/libvlc-module.c:1399
4331 msgid "Toggle autoscaling"
4334 #: src/libvlc-module.c:1400
4335 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4338 #: src/libvlc-module.c:1401
4339 msgid "Increase scale factor"
4342 #: src/libvlc-module.c:1403
4343 msgid "Decrease scale factor"
4346 #: src/libvlc-module.c:1405
4347 msgid "Toggle deinterlacing"
4350 #: src/libvlc-module.c:1406
4351 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4354 #: src/libvlc-module.c:1407
4355 msgid "Cycle deinterlace modes"
4358 #: src/libvlc-module.c:1408
4359 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4362 #: src/libvlc-module.c:1409
4363 msgid "Show controller in fullscreen"
4366 #: src/libvlc-module.c:1410
4370 #: src/libvlc-module.c:1411
4371 msgid "Hide the interface and pause playback."
4374 #: src/libvlc-module.c:1412
4375 msgid "Context menu"
4378 #: src/libvlc-module.c:1413
4379 msgid "Show the contextual popup menu."
4382 #: src/libvlc-module.c:1414
4383 msgid "Take video snapshot"
4386 #: src/libvlc-module.c:1415
4387 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4390 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4391 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4392 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4393 #: modules/stream_out/record.c:60
4397 #: src/libvlc-module.c:1418
4398 msgid "Record access filter start/stop."
4401 #: src/libvlc-module.c:1420
4402 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4405 #: src/libvlc-module.c:1421
4406 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4409 #: src/libvlc-module.c:1424
4410 msgid "Toggle random playlist playback"
4413 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4417 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4418 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4421 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4422 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4425 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4426 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4429 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4430 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4433 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4434 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4437 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4438 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4441 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4442 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4445 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4446 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4449 #: src/libvlc-module.c:1453
4450 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4453 #: src/libvlc-module.c:1454
4454 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4457 #: src/libvlc-module.c:1455
4458 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4461 #: src/libvlc-module.c:1456
4462 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4465 #: src/libvlc-module.c:1458
4466 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4469 #: src/libvlc-module.c:1460
4470 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4473 #: src/libvlc-module.c:1462
4474 msgid "Cycle through audio devices"
4477 #: src/libvlc-module.c:1463
4478 msgid "Cycle through available audio devices"
4481 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4482 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4483 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4487 #: src/libvlc-module.c:1609
4488 msgid "Window properties"
4491 #: src/libvlc-module.c:1669
4495 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4496 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4497 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4498 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4499 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4500 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4501 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4502 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4503 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4507 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4511 #: src/libvlc-module.c:1707
4512 msgid "Track settings"
4515 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4516 msgid "Playback control"
4519 #: src/libvlc-module.c:1776
4520 msgid "Default devices"
4523 #: src/libvlc-module.c:1783
4524 msgid "Network settings"
4527 #: src/libvlc-module.c:1809
4531 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4535 #: src/libvlc-module.c:1919
4539 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4540 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4544 #: src/libvlc-module.c:1962
4548 #: src/libvlc-module.c:2008
4549 msgid "Special modules"
4552 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4556 #: src/libvlc-module.c:2025
4557 msgid "Performance options"
4560 #: src/libvlc-module.c:2044
4561 msgid "Clock source"
4564 #: src/libvlc-module.c:2162
4568 #: src/libvlc-module.c:2652
4572 #: src/libvlc-module.c:2737
4573 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4576 #: src/libvlc-module.c:2740
4577 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4580 #: src/libvlc-module.c:2742
4582 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4586 #: src/libvlc-module.c:2745
4587 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4590 #: src/libvlc-module.c:2747
4591 msgid "print a list of available modules"
4594 #: src/libvlc-module.c:2749
4595 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4598 #: src/libvlc-module.c:2751
4600 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4601 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4604 #: src/libvlc-module.c:2755
4605 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4608 #: src/libvlc-module.c:2757
4609 msgid "reset the current config to the default values"
4612 #: src/libvlc-module.c:2759
4613 msgid "use alternate config file"
4616 #: src/libvlc-module.c:2761
4617 msgid "resets the current plugins cache"
4620 #: src/libvlc-module.c:2763
4621 msgid "print version information"
4624 #: src/libvlc-module.c:2803
4625 msgid "core program"
4628 #: src/misc/actions.c:52
4632 #: src/misc/actions.c:53
4633 msgid "Brightness Down"
4636 #: src/misc/actions.c:54
4637 msgid "Brightness Up"
4640 #: src/misc/actions.c:55
4641 msgid "Browser Back"
4642 msgstr "ब्राउज़र पीछे"
4644 #: src/misc/actions.c:56
4645 msgid "Browser Favorites"
4646 msgstr "ब्राउज़र पसंदीदा"
4648 #: src/misc/actions.c:57
4649 msgid "Browser Forward"
4650 msgstr "फॉरवर्ड ब्राउज़र"
4652 #: src/misc/actions.c:58
4653 msgid "Browser Home"
4654 msgstr "ब्राउज़र मुखपृष्ठ"
4656 #: src/misc/actions.c:59
4657 msgid "Browser Refresh"
4658 msgstr "ब्राउज़र ताज़ा"
4660 #: src/misc/actions.c:60
4661 msgid "Browser Search"
4662 msgstr "ब्राउज़र खोज"
4664 #: src/misc/actions.c:61
4665 msgid "Browser Stop"
4666 msgstr "ब्राउज़र बंद करो"
4668 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4669 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4670 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4671 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4675 #: src/misc/actions.c:63
4679 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4683 #: src/misc/actions.c:65
4687 #: src/misc/actions.c:66
4691 #: src/misc/actions.c:67
4695 #: src/misc/actions.c:68
4699 #: src/misc/actions.c:69
4703 #: src/misc/actions.c:70
4707 #: src/misc/actions.c:71
4711 #: src/misc/actions.c:72
4715 #: src/misc/actions.c:73
4719 #: src/misc/actions.c:74
4723 #: src/misc/actions.c:75
4727 #: src/misc/actions.c:76
4731 #: src/misc/actions.c:77
4735 #: src/misc/actions.c:78
4739 #: src/misc/actions.c:79
4743 #: src/misc/actions.c:80
4747 #: src/misc/actions.c:82
4751 #: src/misc/actions.c:83
4752 msgid "Media Audio Track"
4753 msgstr "मीडिया ऑडियो रील"
4755 #: src/misc/actions.c:84
4756 msgid "Media Forward"
4757 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
4759 #: src/misc/actions.c:85
4761 msgstr "मीडिया मेनू"
4763 #: src/misc/actions.c:86
4764 msgid "Media Next Frame"
4765 msgstr "मीडिया अगला फ्रेम"
4767 #: src/misc/actions.c:87
4768 msgid "Media Next Track"
4769 msgstr "मीडिया अगला ट्रैक"
4771 #: src/misc/actions.c:88
4772 msgid "Media Play Pause"
4773 msgstr "मीडिया बजाए रोकें"
4775 #: src/misc/actions.c:89
4776 msgid "Media Prev Frame"
4777 msgstr "मीडिया पीछला फ्रेम"
4779 #: src/misc/actions.c:90
4780 msgid "Media Prev Track"
4781 msgstr "मीडिया पिछला ट्रैक"
4783 #: src/misc/actions.c:91
4784 msgid "Media Record"
4785 msgstr "मीडिया रिकॉर्ड"
4787 #: src/misc/actions.c:92
4788 msgid "Media Repeat"
4789 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
4791 #: src/misc/actions.c:93
4792 msgid "Media Rewind"
4793 msgstr "मीडिया उल्टा"
4795 #: src/misc/actions.c:94
4796 msgid "Media Select"
4797 msgstr "मीडिया का चयन"
4799 #: src/misc/actions.c:95
4800 msgid "Media Shuffle"
4801 msgstr "मीडिया साधा"
4803 #: src/misc/actions.c:96
4805 msgstr "मीडिया बंद करें"
4807 #: src/misc/actions.c:97
4808 msgid "Media Subtitle"
4809 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
4811 #: src/misc/actions.c:98
4813 msgstr "मीडिया का समय"
4815 #: src/misc/actions.c:99
4817 msgstr "मीडिया देखें"
4819 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4823 #: src/misc/actions.c:101
4824 msgid "Mouse Wheel Down"
4825 msgstr "माउस व्हील नीचे"
4827 #: src/misc/actions.c:102
4828 msgid "Mouse Wheel Left"
4829 msgstr "माउस व्हील वाम"
4831 #: src/misc/actions.c:103
4832 msgid "Mouse Wheel Right"
4833 msgstr "माउस व्हील दाहिना"
4835 #: src/misc/actions.c:104
4836 msgid "Mouse Wheel Up"
4837 msgstr "माउस व्हील ऊपर"
4839 #: src/misc/actions.c:105
4843 #: src/misc/actions.c:106
4847 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4848 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4849 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4850 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4851 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4852 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4856 #: src/misc/actions.c:108
4860 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4864 #: src/misc/actions.c:111
4868 #: src/misc/actions.c:113
4872 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4874 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
4876 #: src/misc/actions.c:115
4880 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4884 #: src/misc/actions.c:117
4888 #: src/misc/actions.c:118
4892 #: src/misc/actions.c:246
4896 #: src/misc/actions.c:247
4900 #: src/misc/actions.c:248
4904 #: src/misc/actions.c:249
4908 #: src/misc/actions.c:250
4912 #: src/misc/update.c:482
4917 #: src/misc/update.c:484
4922 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4923 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4924 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4929 #: src/misc/update.c:488
4934 #: src/misc/update.c:580
4935 msgid "Saving file failed"
4938 #: src/misc/update.c:581
4940 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4943 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4944 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4945 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4946 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4947 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4948 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4949 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4950 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4951 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4952 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4953 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4954 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4955 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4956 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4957 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4958 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4959 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4960 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4964 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4967 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4968 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4969 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4970 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4971 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4975 #: src/misc/update.c:598
4979 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4982 #: src/misc/update.c:649
4983 msgid "File could not be verified"
4986 #: src/misc/update.c:650
4989 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4990 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4993 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4994 msgid "Invalid signature"
4997 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5000 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5001 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5004 #: src/misc/update.c:686
5005 msgid "File not verifiable"
5008 #: src/misc/update.c:687
5011 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5015 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5016 msgid "File corrupted"
5019 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5021 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5024 #: src/misc/update.c:723
5026 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5030 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5034 #: src/misc/update.c:727
5035 msgid "Update VLC media player"
5038 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5039 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5040 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5041 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5042 msgid "Media Library"
5045 #: src/text/iso-639_def.h:40
5049 #: src/text/iso-639_def.h:41
5053 #: src/text/iso-639_def.h:42
5057 #: src/text/iso-639_def.h:43
5061 #: src/text/iso-639_def.h:44
5065 #: src/text/iso-639_def.h:45
5069 #: src/text/iso-639_def.h:46
5073 #: src/text/iso-639_def.h:47
5077 #: src/text/iso-639_def.h:48
5081 #: src/text/iso-639_def.h:49
5085 #: src/text/iso-639_def.h:50
5089 #: src/text/iso-639_def.h:51
5093 #: src/text/iso-639_def.h:52
5097 #: src/text/iso-639_def.h:53
5101 #: src/text/iso-639_def.h:54
5105 #: src/text/iso-639_def.h:55
5109 #: src/text/iso-639_def.h:56
5113 #: src/text/iso-639_def.h:57
5117 #: src/text/iso-639_def.h:58
5121 #: src/text/iso-639_def.h:59
5125 #: src/text/iso-639_def.h:60
5129 #: src/text/iso-639_def.h:61
5133 #: src/text/iso-639_def.h:62
5137 #: src/text/iso-639_def.h:63
5141 #: src/text/iso-639_def.h:64
5145 #: src/text/iso-639_def.h:65
5146 msgid "Church Slavic"
5149 #: src/text/iso-639_def.h:66
5153 #: src/text/iso-639_def.h:67
5157 #: src/text/iso-639_def.h:68
5161 #: src/text/iso-639_def.h:69
5165 #: src/text/iso-639_def.h:70
5169 #: src/text/iso-639_def.h:71
5173 #: src/text/iso-639_def.h:72
5177 #: src/text/iso-639_def.h:73
5181 #: src/text/iso-639_def.h:74
5185 #: src/text/iso-639_def.h:75
5189 #: src/text/iso-639_def.h:76
5193 #: src/text/iso-639_def.h:77
5197 #: src/text/iso-639_def.h:78
5201 #: src/text/iso-639_def.h:79
5205 #: src/text/iso-639_def.h:80
5209 #: src/text/iso-639_def.h:81
5213 #: src/text/iso-639_def.h:82
5217 #: src/text/iso-639_def.h:83
5218 msgid "Gaelic (Scots)"
5221 #: src/text/iso-639_def.h:84
5225 #: src/text/iso-639_def.h:85
5229 #: src/text/iso-639_def.h:86
5233 #: src/text/iso-639_def.h:87
5234 msgid "Greek, Modern"
5237 #: src/text/iso-639_def.h:88
5241 #: src/text/iso-639_def.h:89
5245 #: src/text/iso-639_def.h:90
5249 #: src/text/iso-639_def.h:91
5253 #: src/text/iso-639_def.h:92
5257 #: src/text/iso-639_def.h:93
5261 #: src/text/iso-639_def.h:94
5265 #: src/text/iso-639_def.h:95
5269 #: src/text/iso-639_def.h:96
5273 #: src/text/iso-639_def.h:97
5277 #: src/text/iso-639_def.h:98
5281 #: src/text/iso-639_def.h:99
5285 #: src/text/iso-639_def.h:100
5289 #: src/text/iso-639_def.h:101
5293 #: src/text/iso-639_def.h:102
5297 #: src/text/iso-639_def.h:103
5301 #: src/text/iso-639_def.h:104
5302 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5305 #: src/text/iso-639_def.h:105
5309 #: src/text/iso-639_def.h:106
5313 #: src/text/iso-639_def.h:107
5317 #: src/text/iso-639_def.h:108
5321 #: src/text/iso-639_def.h:109
5325 #: src/text/iso-639_def.h:110
5329 #: src/text/iso-639_def.h:111
5333 #: src/text/iso-639_def.h:112
5337 #: src/text/iso-639_def.h:113
5341 #: src/text/iso-639_def.h:114
5345 #: src/text/iso-639_def.h:115
5349 #: src/text/iso-639_def.h:116
5353 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5357 #: src/text/iso-639_def.h:118
5361 #: src/text/iso-639_def.h:119
5365 #: src/text/iso-639_def.h:120
5369 #: src/text/iso-639_def.h:121
5370 msgid "Letzeburgesch"
5373 #: src/text/iso-639_def.h:122
5377 #: src/text/iso-639_def.h:123
5381 #: src/text/iso-639_def.h:124
5385 #: src/text/iso-639_def.h:125
5389 #: src/text/iso-639_def.h:126
5393 #: src/text/iso-639_def.h:127
5397 #: src/text/iso-639_def.h:128
5401 #: src/text/iso-639_def.h:129
5405 #: src/text/iso-639_def.h:130
5409 #: src/text/iso-639_def.h:131
5413 #: src/text/iso-639_def.h:132
5417 #: src/text/iso-639_def.h:133
5421 #: src/text/iso-639_def.h:134
5422 msgid "Ndebele, South"
5425 #: src/text/iso-639_def.h:135
5426 msgid "Ndebele, North"
5429 #: src/text/iso-639_def.h:136
5433 #: src/text/iso-639_def.h:137
5437 #: src/text/iso-639_def.h:138
5441 #: src/text/iso-639_def.h:139
5442 msgid "Norwegian Nynorsk"
5445 #: src/text/iso-639_def.h:140
5446 msgid "Norwegian Bokmaal"
5449 #: src/text/iso-639_def.h:141
5450 msgid "Chichewa; Nyanja"
5453 #: src/text/iso-639_def.h:142
5454 msgid "Occitan; Provençal"
5457 #: src/text/iso-639_def.h:143
5461 #: src/text/iso-639_def.h:144
5465 #: src/text/iso-639_def.h:146
5466 msgid "Ossetian; Ossetic"
5469 #: src/text/iso-639_def.h:147
5473 #: src/text/iso-639_def.h:148
5477 #: src/text/iso-639_def.h:149
5481 #: src/text/iso-639_def.h:150
5485 #: src/text/iso-639_def.h:151
5489 #: src/text/iso-639_def.h:152
5493 #: src/text/iso-639_def.h:153
5497 #: src/text/iso-639_def.h:154
5498 msgid "Original audio"
5501 #: src/text/iso-639_def.h:155
5502 msgid "Raeto-Romance"
5505 #: src/text/iso-639_def.h:156
5509 #: src/text/iso-639_def.h:157
5513 #: src/text/iso-639_def.h:158
5517 #: src/text/iso-639_def.h:159
5521 #: src/text/iso-639_def.h:160
5525 #: src/text/iso-639_def.h:161
5529 #: src/text/iso-639_def.h:162
5533 #: src/text/iso-639_def.h:163
5537 #: src/text/iso-639_def.h:164
5541 #: src/text/iso-639_def.h:165
5545 #: src/text/iso-639_def.h:166
5546 msgid "Northern Sami"
5549 #: src/text/iso-639_def.h:167
5553 #: src/text/iso-639_def.h:168
5557 #: src/text/iso-639_def.h:169
5561 #: src/text/iso-639_def.h:170
5565 #: src/text/iso-639_def.h:171
5566 msgid "Sotho, Southern"
5569 #: src/text/iso-639_def.h:172
5573 #: src/text/iso-639_def.h:173
5577 #: src/text/iso-639_def.h:174
5581 #: src/text/iso-639_def.h:175
5585 #: src/text/iso-639_def.h:176
5589 #: src/text/iso-639_def.h:177
5593 #: src/text/iso-639_def.h:178
5597 #: src/text/iso-639_def.h:179
5601 #: src/text/iso-639_def.h:180
5605 #: src/text/iso-639_def.h:181
5609 #: src/text/iso-639_def.h:182
5613 #: src/text/iso-639_def.h:183
5617 #: src/text/iso-639_def.h:184
5621 #: src/text/iso-639_def.h:185
5625 #: src/text/iso-639_def.h:186
5629 #: src/text/iso-639_def.h:187
5630 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5633 #: src/text/iso-639_def.h:188
5637 #: src/text/iso-639_def.h:189
5641 #: src/text/iso-639_def.h:190
5645 #: src/text/iso-639_def.h:191
5649 #: src/text/iso-639_def.h:192
5653 #: src/text/iso-639_def.h:193
5657 #: src/text/iso-639_def.h:194
5661 #: src/text/iso-639_def.h:195
5665 #: src/text/iso-639_def.h:196
5669 #: src/text/iso-639_def.h:197
5673 #: src/text/iso-639_def.h:198
5677 #: src/text/iso-639_def.h:199
5681 #: src/text/iso-639_def.h:200
5685 #: src/text/iso-639_def.h:201
5689 #: src/text/iso-639_def.h:202
5693 #: src/text/iso-639_def.h:203
5697 #: src/text/iso-639_def.h:204
5701 #: src/text/iso-639_def.h:205
5705 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5706 msgid "Autoscale video"
5709 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5710 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5711 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5712 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5716 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5717 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5718 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5719 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5720 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5721 msgid "Aspect ratio"
5724 #: modules/access/alsa.c:36
5726 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5727 "open a specific device named SOURCE."
5730 #: modules/access/alsa.c:49
5734 #: modules/access/alsa.c:49
5738 #: modules/access/alsa.c:50
5742 #: modules/access/alsa.c:50
5746 #: modules/access/alsa.c:50
5750 #: modules/access/alsa.c:50
5754 #: modules/access/alsa.c:51
5758 #: modules/access/alsa.c:51
5762 #: modules/access/alsa.c:51
5766 #: modules/access/alsa.c:51
5770 #: modules/access/alsa.c:52
5774 #: modules/access/alsa.c:52
5778 #: modules/access/alsa.c:52
5782 #: modules/access/alsa.c:56
5786 #: modules/access/alsa.c:57
5787 msgid "ALSA audio capture"
5790 #: modules/access/attachment.c:44
5794 #: modules/access/attachment.c:45
5795 msgid "Attachment input"
5798 #: modules/access/avcapture.m:57
5800 msgid "AVFoundation Video Capture"
5801 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
5803 #: modules/access/avcapture.m:58
5805 msgid "AVFoundation video capture module."
5806 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
5808 #: modules/access/avcapture.m:286 modules/access/avcapture.m:315
5810 msgid "No video devices found"
5811 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
5813 #: modules/access/avcapture.m:287
5815 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5816 "Please check your connectors and drivers."
5819 #: modules/access/avcapture.m:316
5821 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5822 "check your connectors and drivers."
5825 #: modules/access/avio.h:33
5829 #: modules/access/avio.h:34
5830 msgid "libavformat AVIO access"
5833 #: modules/access/avio.h:44
5834 msgid "libavformat AVIO access output"
5837 #: modules/access/bluray.c:68
5838 msgid "Blu-ray menus"
5841 #: modules/access/bluray.c:69
5842 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5845 #: modules/access/bluray.c:71
5849 #: modules/access/bluray.c:72
5851 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5855 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5856 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5860 #: modules/access/bluray.c:93
5861 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5864 #: modules/access/bluray.c:715
5865 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5868 #: modules/access/bluray.c:730
5870 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5874 #: modules/access/bluray.c:736
5875 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5878 #: modules/access/bluray.c:738
5879 msgid "Missing AACS configuration file!"
5882 #: modules/access/bluray.c:740
5883 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5886 #: modules/access/bluray.c:742
5887 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5890 #: modules/access/bluray.c:744
5891 msgid "AACS Host certificate revoked."
5894 #: modules/access/bluray.c:746
5895 msgid "AACS MMC failed."
5898 #: modules/access/bluray.c:756
5900 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5904 #: modules/access/bluray.c:759
5905 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5908 #: modules/access/bluray.c:792
5909 msgid "Java required"
5912 #: modules/access/bluray.c:793
5915 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5916 "The disc will be played without menus."
5919 #: modules/access/bluray.c:794
5920 msgid "Java was not found on your system."
5923 #: modules/access/bluray.c:817
5924 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5927 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5928 #: modules/access/bluray.c:2284
5929 msgid "Blu-ray error"
5932 #: modules/access/bluray.c:1667
5936 #: modules/access/bluray.c:1670
5940 #: modules/access/cdda.c:480
5942 msgid "Audio CD - Track %02i"
5945 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5946 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5950 #: modules/access/cdda.c:721
5951 msgid "Audio CD input"
5954 #: modules/access/cdda.c:730
5955 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5958 #: modules/access/cdda.c:739
5962 #: modules/access/cdda.c:740
5963 msgid "Address of the CDDB server to use."
5966 #: modules/access/cdda.c:741
5970 #: modules/access/cdda.c:742
5971 msgid "CDDB Server port to use."
5974 #: modules/access/concat.c:303
5977 msgstr "इनपुट मीडिया"
5979 #: modules/access/concat.c:305
5981 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5982 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची, सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
5984 #: modules/access/concat.c:308
5986 msgid "Concatenation"
5989 #: modules/access/concat.c:309
5990 msgid "Concatenated inputs"
5993 #: modules/access/dc1394.c:51
5997 #: modules/access/dc1394.c:52
5998 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6001 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6005 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6006 msgid "Digital Cinema Package module"
6009 #: modules/access/decklink.cpp:44
6010 msgid "Input card to use"
6013 #: modules/access/decklink.cpp:46
6015 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6019 #: modules/access/decklink.cpp:49
6020 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6023 #: modules/access/decklink.cpp:51
6025 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6026 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6029 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6030 msgid "Audio connection"
6033 #: modules/access/decklink.cpp:57
6035 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6036 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6039 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6040 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6041 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6044 #: modules/access/decklink.cpp:63
6046 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6049 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6050 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6051 msgid "Number of audio channels"
6054 #: modules/access/decklink.cpp:68
6056 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6057 "disables audio input."
6060 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6061 msgid "Video connection"
6064 #: modules/access/decklink.cpp:73
6066 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6067 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6070 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6074 #: modules/access/decklink.cpp:82
6078 #: modules/access/decklink.cpp:82
6082 #: modules/access/decklink.cpp:82
6086 #: modules/access/decklink.cpp:82
6090 #: modules/access/decklink.cpp:82
6095 #: modules/access/decklink.cpp:89
6099 #: modules/access/decklink.cpp:89
6103 #: modules/access/decklink.cpp:89
6107 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6108 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6111 #: modules/access/decklink.cpp:97
6115 #: modules/access/decklink.cpp:98
6116 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6119 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6123 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6124 msgid "Closed captions 1"
6127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6152 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6153 msgid "Video device name"
6156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6158 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6159 "don't specify anything, the default device will be used."
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6163 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6164 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6165 msgid "Audio device name"
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6170 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6171 "don't specify anything, the default device will be used."
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6175 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6181 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6182 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6183 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6187 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6191 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6195 msgid "Video input chroma format"
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6200 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6201 "(default), RV24, etc.)"
6204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6205 msgid "Video input frame rate"
6208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6210 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6211 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6215 msgid "Device properties"
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6220 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6224 msgid "Tuner properties"
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6228 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6232 msgid "Tuner TV Channel"
6235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6236 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6240 msgid "Tuner Frequency"
6243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6244 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6248 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6249 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6250 msgid "Video standard"
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6254 msgid "Tuner country code"
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6259 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6260 "mapping (0 means default)."
6263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6264 msgid "Tuner input type"
6267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6268 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6272 msgid "Video input pin"
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6277 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6278 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6279 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6280 "will not be changed."
6283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6284 msgid "Audio input pin"
6287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6288 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6292 msgid "Video output pin"
6295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6296 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6300 msgid "Audio output pin"
6303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6304 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6308 msgid "AM Tuner mode"
6311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6313 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6319 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6324 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6325 msgid "Audio sample rate"
6328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6329 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6333 msgid "Audio bits per sample"
6336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6337 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6345 msgid "DirectShow input"
6348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6350 msgid "Capture failed"
6353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6354 msgid "No video or audio device selected."
6357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6358 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6363 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6368 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6371 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6372 msgid "Windows networks"
6375 #: modules/access/dsm/access.c:63
6376 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6379 #: modules/access/dsm/access.c:67
6380 msgid "libdsm SMB input"
6383 #: modules/access/dsm/access.c:80
6384 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6387 #: modules/access/dtv/access.c:36
6391 #: modules/access/dtv/access.c:38
6393 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6394 "must be selected. Numbering starts from zero."
6397 #: modules/access/dtv/access.c:41
6401 #: modules/access/dtv/access.c:43
6403 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6404 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6407 #: modules/access/dtv/access.c:45
6408 msgid "Do not demultiplex"
6411 #: modules/access/dtv/access.c:47
6413 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6414 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6417 #: modules/access/dtv/access.c:50
6418 msgid "Network name"
6421 #: modules/access/dtv/access.c:51
6422 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6425 #: modules/access/dtv/access.c:53
6426 msgid "Network name to create"
6429 #: modules/access/dtv/access.c:54
6430 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6433 #: modules/access/dtv/access.c:56
6434 msgid "Frequency (Hz)"
6437 #: modules/access/dtv/access.c:58
6439 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6440 "frequency. This is required to tune the receiver."
6443 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6444 msgid "Modulation / Constellation"
6447 #: modules/access/dtv/access.c:62
6448 msgid "Layer A modulation"
6451 #: modules/access/dtv/access.c:63
6452 msgid "Layer B modulation"
6455 #: modules/access/dtv/access.c:64
6456 msgid "Layer C modulation"
6459 #: modules/access/dtv/access.c:66
6461 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6462 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6463 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6466 #: modules/access/dtv/access.c:81
6467 msgid "Symbol rate (bauds)"
6470 #: modules/access/dtv/access.c:83
6472 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6476 #: modules/access/dtv/access.c:86
6477 msgid "Spectrum inversion"
6480 #: modules/access/dtv/access.c:88
6482 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6483 "be configured manually."
6486 #: modules/access/dtv/access.c:94
6487 msgid "FEC code rate"
6490 #: modules/access/dtv/access.c:95
6491 msgid "High-priority code rate"
6494 #: modules/access/dtv/access.c:96
6495 msgid "Low-priority code rate"
6498 #: modules/access/dtv/access.c:97
6499 msgid "Layer A code rate"
6502 #: modules/access/dtv/access.c:98
6503 msgid "Layer B code rate"
6506 #: modules/access/dtv/access.c:99
6507 msgid "Layer C code rate"
6510 #: modules/access/dtv/access.c:101
6511 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6514 #: modules/access/dtv/access.c:111
6515 msgid "Transmission mode"
6518 #: modules/access/dtv/access.c:119
6519 msgid "Bandwidth (MHz)"
6522 #: modules/access/dtv/access.c:124
6526 #: modules/access/dtv/access.c:124
6530 #: modules/access/dtv/access.c:124
6534 #: modules/access/dtv/access.c:124
6538 #: modules/access/dtv/access.c:125
6542 #: modules/access/dtv/access.c:125
6546 #: modules/access/dtv/access.c:128
6547 msgid "Guard interval"
6550 #: modules/access/dtv/access.c:136
6551 msgid "Hierarchy mode"
6554 #: modules/access/dtv/access.c:144
6555 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6558 #: modules/access/dtv/access.c:146
6559 msgid "Layer A segments count"
6562 #: modules/access/dtv/access.c:147
6563 msgid "Layer B segments count"
6566 #: modules/access/dtv/access.c:148
6567 msgid "Layer C segments count"
6570 #: modules/access/dtv/access.c:150
6571 msgid "Layer A time interleaving"
6574 #: modules/access/dtv/access.c:151
6575 msgid "Layer B time interleaving"
6578 #: modules/access/dtv/access.c:152
6579 msgid "Layer C time interleaving"
6582 #: modules/access/dtv/access.c:154
6583 msgid "Stream identifier"
6586 #: modules/access/dtv/access.c:156
6590 #: modules/access/dtv/access.c:158
6591 msgid "Roll-off factor"
6594 #: modules/access/dtv/access.c:163
6595 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6598 #: modules/access/dtv/access.c:163
6602 #: modules/access/dtv/access.c:163
6606 #: modules/access/dtv/access.c:166
6607 msgid "Transport stream ID"
6610 #: modules/access/dtv/access.c:168
6611 msgid "Polarization (Voltage)"
6614 #: modules/access/dtv/access.c:170
6616 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6617 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6620 #: modules/access/dtv/access.c:173
6621 msgid "Unspecified (0V)"
6624 #: modules/access/dtv/access.c:174
6625 msgid "Vertical (13V)"
6628 #: modules/access/dtv/access.c:174
6629 msgid "Horizontal (18V)"
6632 #: modules/access/dtv/access.c:175
6633 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6636 #: modules/access/dtv/access.c:175
6637 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6640 #: modules/access/dtv/access.c:177
6641 msgid "High LNB voltage"
6644 #: modules/access/dtv/access.c:179
6646 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6647 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6648 "Not all receivers support this."
6651 #: modules/access/dtv/access.c:183
6652 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6655 #: modules/access/dtv/access.c:184
6656 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6659 #: modules/access/dtv/access.c:186
6661 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6662 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6663 "RF cable is the result."
6666 #: modules/access/dtv/access.c:189
6667 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6670 #: modules/access/dtv/access.c:191
6672 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6673 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6674 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6677 #: modules/access/dtv/access.c:194
6678 msgid "Continuous 22kHz tone"
6681 #: modules/access/dtv/access.c:196
6683 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6684 "the higher frequency band from a universal LNB."
6687 #: modules/access/dtv/access.c:199
6688 msgid "DiSEqC LNB number"
6691 #: modules/access/dtv/access.c:201
6693 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6694 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6695 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6698 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6703 #: modules/access/dtv/access.c:211
6704 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6707 #: modules/access/dtv/access.c:213
6709 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6710 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6711 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6712 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6716 #: modules/access/dtv/access.c:220
6717 msgid "Network identifier"
6720 #: modules/access/dtv/access.c:221
6721 msgid "Satellite azimuth"
6724 #: modules/access/dtv/access.c:222
6725 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6728 #: modules/access/dtv/access.c:223
6729 msgid "Satellite elevation"
6732 #: modules/access/dtv/access.c:224
6733 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6736 #: modules/access/dtv/access.c:225
6737 msgid "Satellite longitude"
6740 #: modules/access/dtv/access.c:227
6741 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6744 #: modules/access/dtv/access.c:229
6745 msgid "Satellite range code"
6748 #: modules/access/dtv/access.c:230
6749 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6752 #: modules/access/dtv/access.c:234
6753 msgid "Major channel"
6756 #: modules/access/dtv/access.c:235
6757 msgid "ATSC minor channel"
6760 #: modules/access/dtv/access.c:236
6761 msgid "Physical channel"
6764 #: modules/access/dtv/access.c:242
6768 #: modules/access/dtv/access.c:243
6769 msgid "Digital Television and Radio"
6772 #: modules/access/dtv/access.c:281
6773 msgid "Terrestrial reception parameters"
6776 #: modules/access/dtv/access.c:293
6777 msgid "DVB-T reception parameters"
6780 #: modules/access/dtv/access.c:309
6781 msgid "ISDB-T reception parameters"
6784 #: modules/access/dtv/access.c:350
6785 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6788 #: modules/access/dtv/access.c:362
6789 msgid "DVB-S2 parameters"
6792 #: modules/access/dtv/access.c:373
6793 msgid "ISDB-S parameters"
6796 #: modules/access/dtv/access.c:378
6797 msgid "Satellite equipment control"
6800 #: modules/access/dtv/access.c:420
6801 msgid "ATSC reception parameters"
6804 #: modules/access/dtv/access.c:474
6805 msgid "Digital broadcasting"
6808 #: modules/access/dtv/access.c:475
6810 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6811 "Please check the preferences."
6814 #: modules/access/dv.c:57
6815 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6818 #: modules/access/dv.c:58
6822 #: modules/access/dvb/access.c:66
6823 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6826 #: modules/access/dvb/access.c:67
6828 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6829 "disable this feature if you experience some trouble."
6832 #: modules/access/dvb/access.c:70
6834 msgid "Satellite scanning config"
6837 #: modules/access/dvb/access.c:71
6838 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6841 #: modules/access/dvb/access.c:73
6842 msgid "Scan tuning list"
6845 #: modules/access/dvb/access.c:74
6846 msgid "filename containing initial scan tuning data"
6849 #: modules/access/dvb/access.c:76
6851 msgid "Use NIT for scanning services"
6852 msgstr "आँकड़ों के लिए प्रयुक्त."
6854 #: modules/access/dvb/access.c:79
6858 #: modules/access/dvb/access.c:80
6859 msgid "DVB input with v4l2 support"
6862 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6866 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6867 msgid "Default DVD angle."
6870 #: modules/access/dvdnav.c:73
6871 msgid "Start directly in menu"
6874 #: modules/access/dvdnav.c:75
6876 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6877 "useless warning introductions."
6880 #: modules/access/dvdnav.c:89
6881 msgid "DVD with menus"
6884 #: modules/access/dvdnav.c:90
6885 msgid "DVDnav Input"
6888 #: modules/access/dvdnav.c:102
6889 msgid "DVDnav demuxer"
6892 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6893 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6894 #: modules/access/dvdread.c:539
6895 msgid "Playback failure"
6898 #: modules/access/dvdnav.c:295
6900 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6903 #: modules/access/dvdread.c:76
6904 msgid "DVD without menus"
6907 #: modules/access/dvdread.c:77
6908 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6911 #: modules/access/dvdread.c:202
6913 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6916 #: modules/access/dvdread.c:217
6917 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6920 #: modules/access/dvdread.c:472
6922 msgid "DVDRead could not read block %d."
6925 #: modules/access/dvdread.c:540
6927 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6930 #: modules/access/fs.c:34
6934 #: modules/access/fs.c:35 modules/audio_output/file.c:113
6935 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6936 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6937 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6938 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6939 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6940 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6941 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6945 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6949 #: modules/access/fs.c:53
6950 msgid "List special files"
6953 #: modules/access/fs.c:54
6954 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6957 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6958 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6959 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6960 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6962 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6963 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6967 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6968 #: modules/access/smb_common.h:22
6970 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6974 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6975 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6976 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6977 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6978 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6979 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6980 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6981 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6982 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6986 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6987 #: modules/access/smb_common.h:25
6989 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6993 #: modules/access/ftp.c:74
6997 #: modules/access/ftp.c:75
6998 msgid "Account that will be used for the connection."
7001 #: modules/access/ftp.c:78
7002 msgid "FTP authentication"
7005 #: modules/access/ftp.c:79
7007 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7010 #: modules/access/ftp.c:84
7014 #: modules/access/ftp.c:98
7015 msgid "FTP upload output"
7018 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7019 msgid "Network interaction failed"
7022 #: modules/access/ftp.c:370
7023 msgid "VLC could not connect with the given server."
7026 #: modules/access/ftp.c:386
7027 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7030 #: modules/access/ftp.c:538
7031 msgid "Your account was rejected."
7034 #: modules/access/http.c:59
7038 #: modules/access/http.c:61
7040 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7041 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7044 #: modules/access/http.c:65
7045 msgid "HTTP proxy password"
7048 #: modules/access/http.c:67
7049 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7052 #: modules/access/http.c:69
7053 msgid "Auto re-connect"
7056 #: modules/access/http.c:71
7058 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7061 #: modules/access/http.c:75
7065 #: modules/access/http.c:77
7069 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7070 msgid "HTTP authentication"
7073 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7075 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7078 #: modules/access/http/access.c:288
7082 #: modules/access/http/access.c:289
7086 #: modules/access/http/access.c:296
7087 msgid "Continuous stream"
7090 #: modules/access/http/access.c:297
7091 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7094 #: modules/access/http/access.c:300
7095 msgid "Cookies forwarding"
7098 #: modules/access/http/access.c:301
7099 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7102 #: modules/access/http/access.c:302
7106 #: modules/access/http/access.c:303
7107 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7110 #: modules/access/http/access.c:307
7113 msgstr "उपयोक्तानाम:"
7115 #: modules/access/http/access.c:308
7117 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7118 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7119 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7122 #: modules/access/idummy.c:41 modules/audio_output/adummy.c:36
7123 #: modules/codec/ddummy.c:46 modules/codec/edummy.c:39
7124 #: modules/control/dummy.c:52 modules/text_renderer/tdummy.c:35
7125 #: modules/video_output/vdummy.c:47
7129 #: modules/access/idummy.c:42
7133 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7134 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7138 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7139 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7142 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7146 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7147 msgid "Set the group of the elementary stream"
7150 #: modules/access/imem.c:57
7154 #: modules/access/imem.c:59
7155 msgid "Set the category of the elementary stream"
7158 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7159 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7163 #: modules/access/imem.c:64
7167 #: modules/access/imem.c:69
7168 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7171 #: modules/access/imem.c:73
7172 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7175 #: modules/access/imem.c:77
7176 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7179 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7180 msgid "Channels count"
7183 #: modules/access/imem.c:81
7184 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7187 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7188 #: modules/demux/rawvid.c:47
7189 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7190 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7191 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7192 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7193 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7197 #: modules/access/imem.c:84
7198 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7201 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7202 #: modules/demux/rawvid.c:51
7203 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7204 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7205 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7206 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7210 #: modules/access/imem.c:87
7211 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7214 #: modules/access/imem.c:89
7215 msgid "Display aspect ratio"
7218 #: modules/access/imem.c:91
7219 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7222 #: modules/access/imem.c:95
7223 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7226 #: modules/access/imem.c:97
7227 msgid "Callback cookie string"
7230 #: modules/access/imem.c:99
7231 msgid "Text identifier for the callback functions"
7234 #: modules/access/imem.c:101
7235 msgid "Callback data"
7238 #: modules/access/imem.c:103
7239 msgid "Data for the get and release functions"
7242 #: modules/access/imem.c:105
7243 msgid "Get function"
7246 #: modules/access/imem.c:107
7247 msgid "Address of the get callback function"
7250 #: modules/access/imem.c:109
7251 msgid "Release function"
7254 #: modules/access/imem.c:111
7255 msgid "Address of the release callback function"
7258 #: modules/access/imem.c:113
7259 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7260 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7264 #: modules/access/imem.c:115
7265 msgid "Size of stream in bytes"
7268 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7269 msgid "Memory input"
7272 #: modules/access/imem-access.c:159
7274 msgid "Nemory stream"
7275 msgstr "चयनित हटाएँ"
7277 #: modules/access/imem-access.c:160
7278 msgid "In-memory stream input"
7281 #: modules/access/jack.c:59
7285 #: modules/access/jack.c:61
7286 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7289 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7290 msgid "Auto connection"
7293 #: modules/access/jack.c:64
7294 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7297 #: modules/access/jack.c:67
7298 msgid "JACK audio input"
7301 #: modules/access/jack.c:69
7305 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7306 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7310 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7311 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7313 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7317 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7318 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7322 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7323 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7324 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7327 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7328 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7329 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7332 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7333 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7334 msgid "Audio configuration"
7337 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7338 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7339 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7342 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7343 msgid "HD-SDI Input"
7346 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7350 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7351 msgid "Teletext configuration"
7354 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7356 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7359 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7360 msgid "Teletext language"
7363 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7364 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7367 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7371 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7375 #: modules/access/live555.cpp:73
7376 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7379 #: modules/access/live555.cpp:74
7381 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7382 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7386 #: modules/access/live555.cpp:78
7387 msgid "WMServer RTSP dialect"
7390 #: modules/access/live555.cpp:79
7392 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7393 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7396 #: modules/access/live555.cpp:84
7398 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7402 #: modules/access/live555.cpp:87
7404 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7408 #: modules/access/live555.cpp:89
7409 msgid "RTSP frame buffer size"
7412 #: modules/access/live555.cpp:90
7414 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7415 "broken pictures due to too small buffer."
7418 #: modules/access/live555.cpp:96
7419 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7422 #: modules/access/live555.cpp:105
7423 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7426 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7427 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7430 #: modules/access/live555.cpp:114
7434 #: modules/access/live555.cpp:115
7435 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7438 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7439 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7442 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7443 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7446 #: modules/access/live555.cpp:125
7447 msgid "HTTP tunnel port"
7450 #: modules/access/live555.cpp:126
7451 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7454 #: modules/access/live555.cpp:639
7455 msgid "RTSP authentication"
7458 #: modules/access/live555.cpp:640
7459 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7462 #: modules/access/live555.cpp:665
7463 msgid "RTSP connection failed"
7466 #: modules/access/live555.cpp:666
7467 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7470 #: modules/access/mms/mms.c:49
7471 msgid "Force selection of all streams"
7474 #: modules/access/mms/mms.c:51
7476 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7477 "You can choose to select all of them."
7480 #: modules/access/mms/mms.c:54
7481 msgid "Maximum bitrate"
7484 #: modules/access/mms/mms.c:56
7485 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7488 #: modules/access/mms/mms.c:58
7489 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7492 #: modules/access/mms/mms.c:59
7494 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7495 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7498 #: modules/access/mms/mms.c:63
7499 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7502 #: modules/access/mtp.c:57
7506 #: modules/access/mtp.c:58
7510 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7511 msgid "File reading failed"
7514 #: modules/access/mtp.c:168
7516 msgid "VLC could not read the file: %s"
7519 #: modules/access/nfs.c:49
7520 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7523 #: modules/access/nfs.c:50
7525 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7529 #: modules/access/nfs.c:57
7533 #: modules/access/nfs.c:58
7537 #: modules/access/nfs.c:114
7539 msgid "NFS operation failed"
7540 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
7542 #: modules/access/oss.c:66
7543 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7546 #: modules/access/oss.c:67
7547 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7551 #: modules/access/oss.c:69
7553 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7557 #: modules/access/oss.c:76
7561 #: modules/access/oss.c:77
7565 #: modules/access/pulse.c:35
7567 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7568 "open a specific source named SOURCE."
7571 #: modules/access/pulse.c:42
7575 #: modules/access/pulse.c:43
7576 msgid "PulseAudio input"
7579 #: modules/access/qtsound.m:59
7583 #: modules/access/qtsound.m:60
7584 msgid "QuickTime Sound Capture"
7587 #: modules/access/qtsound.m:262
7589 msgid "No Audio Input device found"
7590 msgstr "ऑडियो विलंब"
7592 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7594 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7595 "Please check your connectors and drivers."
7598 #: modules/access/qtsound.m:293
7600 msgid "No audio input device found"
7601 msgstr "ऑडियो विलंब"
7603 #: modules/access/rdp.c:72
7604 msgid "Encrypted connexion"
7607 #: modules/access/rdp.c:74
7608 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7611 #: modules/access/rdp.c:85
7615 #: modules/access/rdp.c:89
7616 msgid "RDP Remote Desktop"
7619 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7620 msgid "RTCP (local) port"
7623 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7625 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7626 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7629 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7630 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7633 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7635 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7636 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7639 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7640 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7643 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7645 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7646 "character-long hexadecimal string."
7649 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7650 msgid "Maximum RTP sources"
7653 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7654 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7657 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7658 msgid "RTP source timeout (sec)"
7661 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7662 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7665 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7666 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7669 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7671 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7672 "future) by this many packets from the last received packet."
7675 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7676 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7679 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7681 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7682 "by this many packets from the last received packet."
7685 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7686 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7689 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7691 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7692 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7695 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7699 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7700 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7703 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7704 msgid "SDP required"
7707 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7710 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7711 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7714 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7718 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7719 msgid "Connection failed"
7722 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7724 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7727 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7728 msgid "Session failed"
7731 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7732 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7735 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7736 msgid "Receive buffer"
7739 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7740 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7743 #: modules/access/satip.c:63
7744 msgid "Request multicast stream"
7747 #: modules/access/satip.c:64
7748 msgid "Request server to send stream as multicast"
7751 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7752 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7753 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7757 #: modules/access/satip.c:70
7758 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7761 #: modules/access/screen/screen.c:45
7762 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7763 msgid "Desired frame rate for the capture."
7766 #: modules/access/screen/screen.c:48
7767 msgid "Capture fragment size"
7770 #: modules/access/screen/screen.c:50
7772 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7773 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7776 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7777 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7778 msgid "Region top row"
7781 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7782 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7783 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7786 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7787 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7788 msgid "Region left column"
7791 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7792 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7793 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7796 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7797 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7798 msgid "Capture region width"
7801 #: modules/access/screen/screen.c:65
7803 msgid "Capture region heigh"
7806 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7807 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7808 msgid "Follow the mouse"
7811 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7812 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7815 #: modules/access/screen/screen.c:73
7816 msgid "Mouse pointer image"
7819 #: modules/access/screen/screen.c:75
7821 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7824 #: modules/access/screen/screen.c:80
7828 #: modules/access/screen/screen.c:82
7829 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7832 #: modules/access/screen/screen.c:83
7833 msgid "Screen index"
7836 #: modules/access/screen/screen.c:85
7837 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7840 #: modules/access/screen/screen.c:98
7841 msgid "Screen Input"
7844 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7845 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7846 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7847 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7848 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7849 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7850 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7854 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7855 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7856 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7859 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7860 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7863 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
7864 msgid "Capture region height"
7867 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7868 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7871 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7873 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7874 msgstr "इनपुट चुनें"
7876 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7877 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7880 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7884 #: modules/access/sdp.c:33
7885 msgid "Session Description Protocol"
7888 #: modules/access/sftp.c:53
7892 #: modules/access/sftp.c:54
7893 msgid "SFTP port number to use on the server"
7896 #: modules/access/sftp.c:64
7900 #: modules/access/sftp.c:394
7901 msgid "SFTP authentication"
7904 #: modules/access/sftp.c:395
7906 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7909 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7910 msgid "Frame buffer depth"
7913 #: modules/access/shm.c:48
7914 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7917 #: modules/access/shm.c:50
7918 msgid "Frame buffer width"
7921 #: modules/access/shm.c:52
7922 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7925 #: modules/access/shm.c:54
7926 msgid "Frame buffer height"
7929 #: modules/access/shm.c:56
7930 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7933 #: modules/access/shm.c:58
7934 msgid "Frame buffer segment ID"
7937 #: modules/access/shm.c:60
7939 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7940 "shm-file is specified)."
7943 #: modules/access/shm.c:63
7944 msgid "Frame buffer file"
7947 #: modules/access/shm.c:65
7948 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7951 #: modules/access/shm.c:75
7952 msgid "XWD file (autodetect)"
7955 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7959 #: modules/access/shm.c:76
7963 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7967 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7971 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7975 #: modules/access/shm.c:83
7976 msgid "Framebuffer input"
7979 #: modules/access/shm.c:84
7980 msgid "Shared memory framebuffer"
7983 #: modules/access/smb.c:65
7984 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7987 #: modules/access/smb.c:68
7991 #: modules/access/smb_common.h:27
7995 #: modules/access/smb_common.h:28
7996 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7999 #: modules/access/smb_common.h:31
8000 msgid "SMB authentication required"
8003 #: modules/access/smb_common.h:32
8006 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8007 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8008 "username) and a password."
8011 #: modules/access/srt.c:297
8015 #: modules/access/srt.c:298
8019 #: modules/access/srt.c:303
8020 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8023 #: modules/access/srt.c:305
8024 msgid "Return poll wait after timeout miliseconds (-1 = infinite)"
8027 #: modules/access/srt.c:306
8028 msgid "SRT latency (ms)"
8031 #: modules/access/tcp.c:116
8035 #: modules/access/tcp.c:117
8039 #: modules/access/timecode.c:42
8043 #: modules/access/timecode.c:43
8044 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8047 #: modules/access/udp.c:61
8048 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8051 #: modules/access/udp.c:64
8055 #: modules/access/udp.c:65
8059 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8060 msgid "Reset defaults"
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8064 msgid "Video capture device"
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8068 msgid "Video capture device node."
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8072 msgid "VBI capture device"
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8076 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8084 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8089 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8090 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8091 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8092 "I420, I411, I410, MJPG)"
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8096 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8104 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8109 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8110 "strictly positive)."
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8114 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8118 msgid "Radio device"
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8122 msgid "Radio tuner device node."
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8130 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8138 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8142 msgid "Reset controls"
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8146 msgid "Reset controls to defaults."
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8150 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8151 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8156 msgid "Picture brightness or black level."
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8160 msgid "Automatic brightness"
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8164 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8168 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8169 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8174 msgid "Picture contrast or luma gain."
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8178 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8179 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8180 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8181 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8186 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8190 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8191 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8196 msgid "Hue or color balance."
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8200 msgid "Automatic hue"
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8204 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8208 msgid "White balance temperature (K)"
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8213 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8214 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8218 msgid "Automatic white balance"
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8222 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8230 msgid "Red chroma balance."
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8234 msgid "Blue balance"
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8238 msgid "Blue chroma balance."
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8242 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8243 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8248 msgid "Gamma adjust."
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8252 msgid "Automatic gain"
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8256 msgid "Automatically set the video gain."
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8264 msgid "Picture gain."
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8272 msgid "Sharpness filter adjust."
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8280 msgid "Chroma gain control."
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8284 msgid "Automatic chroma gain"
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8288 msgid "Automatically control the chroma gain."
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8292 msgid "Power line frequency"
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8296 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8304 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8309 msgid "Backlight compensation"
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8313 msgid "Band-stop filter"
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8317 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8321 msgid "Horizontal flip"
8324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8325 msgid "Flip the picture horizontally."
8328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8329 msgid "Vertical flip"
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8333 msgid "Flip the picture vertically."
8336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8337 msgid "Rotate (degrees)"
8340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8341 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8345 msgid "Color killer"
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8350 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8355 msgid "Color effect"
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8359 msgid "Select a color effect."
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8363 msgid "Black & white"
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8367 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8368 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8401 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8402 msgid "Audio volume"
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8406 msgid "Volume of the audio input."
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8410 msgid "Audio balance"
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8414 msgid "Balance of the audio input."
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8422 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8426 msgid "Treble level"
8429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8430 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8434 msgid "Mute the audio."
8437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8438 msgid "Loudness mode"
8441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8442 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8446 msgid "v4l2 driver controls"
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8451 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8452 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8453 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8454 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8459 #: modules/control/hotkeys.c:395
8460 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8461 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8462 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8463 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8468 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8472 msgid "525 lines / 60 Hz"
8475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8476 msgid "625 lines / 50 Hz"
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8480 msgid "PAL N Argentina"
8483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8484 msgid "NTSC M Japan"
8487 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8488 msgid "NTSC M South Korea"
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8496 msgid "Primary language"
8499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8500 msgid "Secondary language or program"
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8512 msgid "Video4Linux input"
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8523 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8527 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8528 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8532 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8536 msgid "Video4Linux radio tuner"
8539 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8543 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8547 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8548 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8551 #: modules/access/vdr.c:72
8552 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8555 #: modules/access/vdr.c:74
8556 msgid "Chapter offset in ms"
8559 #: modules/access/vdr.c:76
8560 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8563 #: modules/access/vdr.c:80
8564 msgid "Default frame rate for chapter import."
8567 #: modules/access/vdr.c:84
8571 #: modules/access/vdr.c:87
8572 msgid "VDR recordings"
8575 #: modules/access/vdr.c:380
8577 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8580 #: modules/access/vdr.c:545
8582 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8585 #: modules/access/vdr.c:820
8586 msgid "VDR Cut Marks"
8589 #: modules/access/vdr.c:886
8593 #: modules/access/vnc.c:48
8594 msgid "X.509 Certificate Authority"
8597 #: modules/access/vnc.c:49
8598 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8601 #: modules/access/vnc.c:50
8602 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8605 #: modules/access/vnc.c:51
8606 msgid "List of revoked servers certificates"
8609 #: modules/access/vnc.c:52
8610 msgid "X.509 Client certificate"
8613 #: modules/access/vnc.c:53
8614 msgid "Certificate for client authentication"
8617 #: modules/access/vnc.c:54
8618 msgid "X.509 Client private key"
8621 #: modules/access/vnc.c:55
8622 msgid "Private key for authentication by certificate"
8625 #: modules/access/vnc.c:58
8626 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8629 #: modules/access/vnc.c:61
8630 msgid "Compression level"
8633 #: modules/access/vnc.c:62
8634 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8637 #: modules/access/vnc.c:63
8638 msgid "Image quality"
8641 #: modules/access/vnc.c:64
8642 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8645 #: modules/access/vnc.c:78
8649 #: modules/access/vnc.c:82
8650 msgid "VNC client access"
8653 #: modules/access/wasapi.c:485
8654 msgid "Loopback mode"
8657 #: modules/access/wasapi.c:486
8658 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8661 #: modules/access/wasapi.c:489
8665 #: modules/access/wasapi.c:490
8666 msgid "Windows Audio Session API input"
8669 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8670 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8673 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8674 msgid "ARM NEON audio volume"
8677 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8678 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8681 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8682 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8685 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8687 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8688 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8691 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8692 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8695 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8697 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8698 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8701 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8702 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8705 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8707 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8708 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8711 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8712 msgid "Time window to use in ms"
8715 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8717 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8718 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8719 "alarm is sent (default 5000)."
8722 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8723 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8726 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8728 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8729 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8732 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8733 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8736 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8738 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8739 "saturation (default 2000)."
8742 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8743 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8746 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8747 msgid "Audiobar Graph"
8750 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8751 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8755 msgid "Dolby Surround decoder"
8758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8759 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8761 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8762 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8763 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8764 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8765 "It works with any source format from mono to 7.1."
8768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8769 msgid "Characteristic dimension"
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8773 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8777 msgid "Compensate delay"
8780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8782 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8783 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8784 "case, turn this on to compensate."
8787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8788 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8793 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8794 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8798 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8802 msgid "Headphone effect"
8805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8806 msgid "Use downmix algorithm"
8809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8811 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8812 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8817 msgid "Select channel to keep"
8820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8821 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8836 msgid "Low-frequency effects"
8839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8840 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8845 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8850 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
8855 msgid "Stereo to mono downmixer"
8858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8859 msgid "Audio channel remapper"
8862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
8863 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8866 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
8867 msgid "HRTF file for the binauralization"
8870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
8871 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
8874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
8875 msgid "Headphones mode (binaural)"
8878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
8879 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
8882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
8883 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
8886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
8888 msgid "Binauralizer"
8889 msgstr "कल्पना कर्ता"
8891 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
8892 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8895 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8899 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
8900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
8901 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8905 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8906 msgid "Add a delay effect to the sound"
8909 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8910 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
8911 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
8915 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8916 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8919 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8923 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8925 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8926 "be delay-time +/- sweep-depth."
8929 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8933 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8934 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8937 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8938 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
8939 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
8940 msgid "Feedback gain"
8943 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8944 msgid "Gain on Feedback loop"
8947 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8951 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8952 msgid "Level of delayed signal"
8955 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8959 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8960 msgid "Level of input signal"
8963 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
8964 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
8965 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
8969 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8970 msgid "Set the RMS/peak."
8973 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8977 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
8978 msgid "Set the attack time in milliseconds."
8981 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
8982 msgid "Release time"
8985 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8986 msgid "Set the release time in milliseconds."
8989 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8990 msgid "Threshold level"
8993 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
8994 msgid "Set the threshold level in dB."
8997 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8998 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
8999 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9003 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9004 msgid "Set the ratio (n:1)."
9007 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9008 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9012 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9013 msgid "Set the knee radius in dB."
9016 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9017 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9021 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9022 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9025 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9026 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9027 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9031 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9032 msgid "Dynamic range compressor"
9035 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9036 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9039 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9040 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9043 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9044 msgid "Equalizer preset"
9047 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9048 msgid "Preset to use for the equalizer."
9051 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9055 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9057 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9058 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9062 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9063 msgid "Use VLC frequency bands"
9066 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9068 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9071 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9075 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9076 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9077 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9080 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9084 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9085 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9086 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9089 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9090 msgid "Equalizer with 10 bands"
9093 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9094 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9095 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9097 msgstr "इक्वेलाइज़र"
9099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9104 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9108 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9109 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9113 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9114 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9118 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9122 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9123 msgid "Full bass and treble"
9126 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9130 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9143 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9148 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9153 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9158 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9170 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9171 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9175 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9176 msgid "Gain multiplier"
9179 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9180 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9183 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9184 msgid "Gain control filter"
9187 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9188 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9192 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9193 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9194 msgid "Simple Karaoke filter"
9197 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9198 msgid "Number of audio buffers"
9201 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9203 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9204 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9205 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9208 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9209 msgid "Maximal volume level"
9212 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9213 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9215 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9216 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9217 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9220 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9221 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9222 msgid "Volume normalizer"
9225 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9226 msgid "Parametric Equalizer"
9229 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9230 msgid "Low freq (Hz)"
9233 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9234 msgid "Low freq gain (dB)"
9237 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9238 msgid "High freq (Hz)"
9241 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9242 msgid "High freq gain (dB)"
9245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9249 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9250 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9261 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9262 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9265 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9269 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9273 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9274 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9277 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9281 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9282 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9285 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9286 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9287 msgid "Resampling quality"
9290 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9291 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9293 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9294 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
9296 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9298 msgid "SoX Resampler"
9299 msgstr "ऑडियो रीसेम्प्लर"
9301 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9302 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9303 msgid "Speex resampler"
9306 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9307 msgid "Sample rate converter type"
9310 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9312 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9313 "the fast one exhibits low quality."
9316 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9317 msgid "Sinc function (best quality)"
9320 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9321 msgid "Sinc function (medium quality)"
9324 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9325 msgid "Sinc function (fast)"
9328 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9329 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9332 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9333 msgid "Linear (fastest)"
9336 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9337 msgid "SRC resampler"
9340 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9341 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9344 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9345 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9348 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9349 msgid "Pitch Shifter"
9352 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9354 msgid "Audio pitch changer"
9355 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
9357 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9358 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9359 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9362 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9363 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9367 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9368 msgid "Stride Length"
9371 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9372 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9375 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9376 msgid "Overlap Length"
9379 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9380 msgid "Percentage of stride to overlap"
9383 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9384 msgid "Search Length"
9387 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9388 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9391 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9396 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9397 msgid "Pitch shift in semitones."
9400 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9404 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9405 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9406 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9409 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9413 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9414 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9415 msgid "Width of the virtual room"
9418 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9419 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9420 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9424 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9425 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9426 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9430 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9431 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9432 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9436 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9437 msgid "Audio Spatializer"
9440 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9441 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9442 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9446 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9447 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9449 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9450 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9451 "thereby widening the stereo effect."
9454 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9455 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9458 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9460 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9461 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9465 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9466 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9470 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9472 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9473 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9477 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9478 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9482 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9483 msgid "Level of input signal of original channel."
9486 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9487 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9488 msgid "Stereo Enhancer"
9491 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9492 msgid "Simple stereo widening effect"
9495 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9496 msgid "Single precision audio volume"
9499 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9500 msgid "Integer audio volume"
9503 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9504 msgid "Dummy audio output"
9507 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9508 msgid "Audio output device"
9511 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9512 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9515 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9516 msgid "Audio output channels"
9519 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9521 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9522 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9523 "through is active."
9526 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9527 msgid "Surround 4.0"
9530 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9531 msgid "Surround 4.1"
9534 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9535 msgid "Surround 5.0"
9538 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9539 msgid "Surround 5.1"
9542 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9543 msgid "Surround 7.1"
9546 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9547 msgid "ALSA audio output"
9550 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9551 msgid "Audio output failed"
9554 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9557 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9561 #: modules/audio_output/amem.c:34
9562 msgid "Audio memory"
9565 #: modules/audio_output/amem.c:35
9566 msgid "Audio memory output"
9569 #: modules/audio_output/amem.c:42
9570 msgid "Sample format"
9573 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9574 msgid "Last audio device"
9577 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9578 msgid "HAL AudioUnit output"
9581 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9582 msgid "System Sound Output Device"
9585 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9587 msgid "%s (Encoded Output)"
9590 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9592 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9595 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9596 msgid "Output device"
9599 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9600 msgid "Select your audio output device"
9603 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9604 msgid "Speaker configuration"
9607 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9609 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9610 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9613 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9614 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9617 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9618 msgid "DirectX audio output"
9621 #: modules/audio_output/file.c:83
9622 msgid "Output format"
9625 #: modules/audio_output/file.c:85
9626 msgid "Number of output channels"
9629 #: modules/audio_output/file.c:86
9631 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9632 "restrict the number of channels here."
9635 #: modules/audio_output/file.c:89
9636 msgid "Add WAVE header"
9639 #: modules/audio_output/file.c:90
9640 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9643 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9644 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9648 #: modules/audio_output/file.c:109
9649 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9652 #: modules/audio_output/file.c:112
9653 msgid "File audio output"
9656 #: modules/audio_output/jack.c:83
9657 msgid "Automatically connect to writable clients"
9660 #: modules/audio_output/jack.c:85
9662 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9663 "writable JACK clients found."
9666 #: modules/audio_output/jack.c:89
9667 msgid "Connect to clients matching"
9670 #: modules/audio_output/jack.c:91
9672 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9673 "regular expression will be considered for connection."
9676 #: modules/audio_output/jack.c:94
9677 msgid "Jack client name"
9680 #: modules/audio_output/jack.c:101
9681 msgid "JACK audio output"
9684 #: modules/audio_output/kai.c:93
9688 #: modules/audio_output/kai.c:95
9689 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9692 #: modules/audio_output/kai.c:98
9693 msgid "Open audio in exclusive mode."
9696 #: modules/audio_output/kai.c:100
9698 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9702 #: modules/audio_output/kai.c:110
9703 msgid "K Audio Interface audio output"
9706 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9708 msgid "Windows Multimedia Device output"
9709 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
9711 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9713 msgid "Output back-end"
9714 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
9716 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9718 msgid "Audio output back-end interface."
9719 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
9721 #: modules/audio_output/oss.c:70
9722 msgid "OSS device node path."
9725 #: modules/audio_output/oss.c:74
9726 msgid "Open Sound System audio output"
9729 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9730 msgid "Pulseaudio audio output"
9733 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9734 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9737 #: modules/audio_output/volume.h:30
9738 msgid "Software gain"
9741 #: modules/audio_output/volume.h:31
9742 msgid "This linear gain will be applied in software."
9745 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9746 msgid "Windows Audio Session API output"
9749 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9750 msgid "Select Audio Device"
9753 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9755 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9756 "VLC restart to apply."
9759 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9760 msgid "WaveOut audio output"
9763 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9764 msgid "Microsoft Soundmapper"
9767 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9768 msgid "Use float32 output"
9771 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9773 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9774 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9777 #: modules/codec/a52.c:70
9778 msgid "A/52 dynamic range compression"
9781 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9783 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9784 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9785 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9786 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9789 #: modules/codec/a52.c:80
9790 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9793 #: modules/codec/adpcm.c:48
9794 msgid "ADPCM audio decoder"
9797 #: modules/codec/aes3.c:47
9798 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9801 #: modules/codec/aes3.c:52
9802 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9805 #: modules/codec/aom.c:50
9807 msgid "AOM video decoder"
9808 msgstr "वीडियो कोडेक"
9810 #: modules/codec/araw.c:51
9811 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9814 #: modules/codec/araw.c:60
9815 msgid "Raw audio encoder"
9818 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
9819 msgid "Ignore ruby(furigana)"
9822 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
9823 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
9826 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
9828 msgid "Use Core Text renderer"
9829 msgstr "CoreText फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
9831 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
9833 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
9834 msgstr "एक उप और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
9836 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
9838 msgid "ARIB subtitles decoder"
9839 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
9841 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
9842 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
9844 msgid "ARIB subtitles"
9847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9873 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9874 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9875 "MJPEG and other codecs"
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
9879 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
9883 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
9887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
9888 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
9889 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
9894 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
9898 msgid "Direct rendering"
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
9902 msgid "Show corrupted frames"
9905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
9906 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
9909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
9910 msgid "Error resilience"
9913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
9915 "libavcodec can do error resilience.\n"
9916 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9917 "can produce a lot of errors.\n"
9918 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9922 msgid "Workaround bugs"
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
9927 "Try to fix some bugs:\n"
9930 "4 xvid interlaced\n"
9935 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9936 "\"ump4\", enter 40."
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9940 #: modules/demux/rawdv.c:42
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9946 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9947 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
9951 msgid "Allow speed tricks"
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
9956 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
9960 msgid "Skip frame (default=0)"
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9965 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9966 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9970 msgid "Skip idct (default=0)"
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9975 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9976 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9984 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9992 msgid "Internal libavcodec codec name"
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
9997 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10002 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10003 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10007 msgid "Hardware decoding"
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10011 msgid "This allows hardware decoding when available."
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10019 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10023 msgid "Ratio of key frames"
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10027 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10031 msgid "Ratio of B frames"
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10035 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10039 msgid "Video bitrate tolerance"
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10043 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10047 msgid "Interlaced encoding"
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10051 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10055 msgid "Interlaced motion estimation"
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10059 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10063 msgid "Pre-motion estimation"
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10067 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10071 msgid "Rate control buffer size"
10074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10076 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10077 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10081 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10085 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10089 msgid "I quantization factor"
10092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10094 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10095 "same qscale for I and P frames)."
10098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10099 #: modules/demux/mod.c:79
10100 msgid "Noise reduction"
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10105 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10106 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10110 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10115 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10116 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10117 "standard MPEG2 decoders."
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10121 msgid "Quality level"
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10126 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10127 "encoding very much)."
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10132 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10133 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10134 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10135 "to ease the encoder's task."
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10139 msgid "Minimum video quantizer scale"
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10143 msgid "Minimum video quantizer scale."
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10147 msgid "Maximum video quantizer scale"
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10151 msgid "Maximum video quantizer scale."
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10155 msgid "Trellis quantization"
10158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10159 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10163 msgid "Fixed quantizer scale"
10166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10168 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10173 msgid "Strict standard compliance"
10176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10178 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10182 msgid "Luminance masking"
10185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10186 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10190 msgid "Darkness masking"
10193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10194 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10198 msgid "Motion masking"
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10203 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10208 msgid "Border masking"
10211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10213 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10218 msgid "Luminance elimination"
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10223 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10224 "The H264 specification recommends -4."
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10228 msgid "Chrominance elimination"
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10233 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10234 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10238 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10243 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10244 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10245 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10246 "enabled libavcodec"
10249 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10251 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10252 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
10254 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10255 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10258 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10261 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10264 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10266 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10267 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10270 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10274 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10278 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10282 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10286 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10288 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10291 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10292 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10295 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10297 msgid "VA-API video decoder"
10298 msgstr "वीडियो कोडेक"
10300 #: modules/codec/bpg.c:49
10302 msgid "BPG image decoder"
10303 msgstr "वीडियो कोडेक"
10305 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10306 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10307 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10311 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10312 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10315 #: modules/codec/cc.c:56
10319 #: modules/codec/cc.c:57
10320 msgid "Closed Captions decoder"
10323 #: modules/codec/cdg.c:88
10324 msgid "CDG video decoder"
10327 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10328 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10331 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10332 msgid "CVD subtitle decoder"
10335 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10336 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10339 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10340 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10341 #: modules/codec/vorbis.c:173
10342 msgid "Encoding quality"
10345 #: modules/codec/daala.c:111
10346 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10349 #: modules/codec/daala.c:112
10350 msgid "Keyframe interval"
10353 #: modules/codec/daala.c:114
10354 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10357 #: modules/codec/daala.c:120
10359 msgid "Daala video decoder"
10360 msgstr "वीडियो कोडेक"
10362 #: modules/codec/daala.c:125
10364 msgid "Daala video packetizer"
10365 msgstr "packetizers"
10367 #: modules/codec/daala.c:132
10369 msgid "Daala video encoder"
10370 msgstr "वीडियो कोडेक"
10372 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10373 msgid "Chroma format"
10376 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10378 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10381 #: modules/codec/dca.c:61
10382 msgid "DTS dynamic range compression"
10385 #: modules/codec/dca.c:73
10386 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10389 #: modules/codec/ddummy.c:36
10390 msgid "Save raw codec data"
10393 #: modules/codec/ddummy.c:38
10395 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10399 #: modules/codec/ddummy.c:47
10400 msgid "Dummy decoder"
10403 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10404 msgid "Dump decoder"
10407 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10408 msgid "DirectMedia Object decoder"
10411 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10412 msgid "DirectMedia Object encoder"
10415 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10416 msgid "Decoding X coordinate"
10419 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10420 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10423 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10424 msgid "Decoding Y coordinate"
10427 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10428 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10431 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10432 msgid "Subpicture position"
10435 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10437 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10438 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10442 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10443 msgid "Encoding X coordinate"
10446 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10447 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10450 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10451 msgid "Encoding Y coordinate"
10454 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10455 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10458 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10459 msgid "DVB subtitles decoder"
10462 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10463 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10464 msgid "DVB subtitles"
10467 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10468 msgid "DVB subtitles encoder"
10471 #: modules/codec/edummy.c:40
10472 msgid "Dummy encoder"
10475 #: modules/codec/faad.c:54
10476 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10479 #: modules/codec/faad.c:433
10480 msgid "AAC extension"
10483 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10484 msgid "Encoder Profile"
10487 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10488 msgid "Encoder Algorithm to use"
10491 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10492 msgid "Enable spectral band replication"
10495 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10496 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10499 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10500 msgid "VBR Quality"
10503 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10504 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10507 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10508 msgid "Enable afterburner library"
10511 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10513 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10514 "CPU usage (default is enabled)"
10517 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10518 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10521 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10523 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10527 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10531 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10535 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10539 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10543 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10547 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10551 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10552 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10555 #: modules/codec/flac.c:164
10556 msgid "Flac audio decoder"
10559 #: modules/codec/flac.c:171
10560 msgid "Flac audio encoder"
10563 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10564 msgid "Sound fonts"
10567 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10568 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10571 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10575 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10576 msgid "Synthesis gain"
10579 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10581 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10582 "when many notes are played at a time."
10585 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10589 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10591 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10592 "require more processing power."
10595 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10599 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10600 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10603 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10607 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10608 msgid "MIDI synthesis not set up"
10611 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10613 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10614 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10615 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10618 #: modules/codec/g711.c:46
10619 msgid "G.711 decoder"
10622 #: modules/codec/g711.c:54
10623 msgid "G.711 encoder"
10626 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10627 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10630 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10631 msgid "Use DecodeBin"
10634 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10636 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10637 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10638 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10639 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10642 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10643 msgid "GStreamer Based Decoder"
10646 #: modules/codec/jpeg.c:52
10648 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10651 #: modules/codec/jpeg.c:111
10652 msgid "JPEG image decoder"
10655 #: modules/codec/jpeg.c:120
10656 msgid "JPEG image encoder"
10659 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10660 msgid "Formatted Subtitles"
10663 #: modules/codec/kate.c:192
10665 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10666 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10667 "rendering via Tiger is enabled."
10670 #: modules/codec/kate.c:199
10674 #: modules/codec/kate.c:199
10678 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10679 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10683 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10684 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10688 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10689 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10693 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10694 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10695 #: modules/video_filter/ball.c:120
10699 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10700 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10704 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10705 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10706 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10707 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10711 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10712 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10713 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10717 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10718 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10719 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10720 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10724 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10725 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10729 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10730 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10731 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10732 #: modules/video_filter/ball.c:119
10736 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10737 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10741 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10742 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10743 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10747 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10748 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10752 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10753 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10757 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10758 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10759 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10760 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10764 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10765 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10766 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10770 #: modules/codec/kate.c:211
10771 msgid "Use Tiger for rendering"
10774 #: modules/codec/kate.c:212
10776 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10777 "only render static text and bitmap based streams."
10780 #: modules/codec/kate.c:216
10781 msgid "Rendering quality"
10784 #: modules/codec/kate.c:217
10786 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10790 #: modules/codec/kate.c:221
10791 msgid "Default font effect"
10794 #: modules/codec/kate.c:222
10796 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10800 #: modules/codec/kate.c:226
10801 msgid "Default font effect strength"
10804 #: modules/codec/kate.c:227
10805 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10808 #: modules/codec/kate.c:231
10809 msgid "Default font description"
10812 #: modules/codec/kate.c:232
10814 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10815 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10816 "font parameters where appropriate."
10819 #: modules/codec/kate.c:237
10820 msgid "Default font color"
10823 #: modules/codec/kate.c:238
10825 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10826 "font color to use."
10829 #: modules/codec/kate.c:242
10830 msgid "Default font alpha"
10833 #: modules/codec/kate.c:243
10835 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10836 "particular font color to use."
10839 #: modules/codec/kate.c:247
10840 msgid "Default background color"
10843 #: modules/codec/kate.c:248
10845 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10849 #: modules/codec/kate.c:252
10850 msgid "Default background alpha"
10853 #: modules/codec/kate.c:253
10855 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10856 "specify a particular background color to use."
10859 #: modules/codec/kate.c:259
10861 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10862 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10863 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10865 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10866 "played. This will hopefully be fixed soon."
10869 #: modules/codec/kate.c:268
10873 #: modules/codec/kate.c:269
10874 msgid "Kate overlay decoder"
10877 #: modules/codec/kate.c:288
10878 msgid "Tiger rendering defaults"
10881 #: modules/codec/kate.c:323
10882 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10885 #: modules/codec/libass.c:56
10886 msgid "Subtitles (advanced)"
10889 #: modules/codec/libass.c:57
10890 msgid "Subtitle renderers using libass"
10893 #: modules/codec/libass.c:245
10894 msgid "Building font cache"
10897 #: modules/codec/libass.c:246
10899 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10900 "This should take less than a minute."
10903 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
10904 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10907 #: modules/codec/lpcm.c:60
10908 msgid "Linear PCM audio decoder"
10911 #: modules/codec/lpcm.c:65
10912 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10915 #: modules/codec/lpcm.c:71
10916 msgid "Linear PCM audio encoder"
10919 #: modules/codec/mad.c:78
10920 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10923 #: modules/codec/mft.c:62
10924 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10927 #: modules/codec/mpg123.c:67
10928 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
10931 #: modules/codec/oggspots.c:86
10933 msgid "OggSpots video decoder"
10934 msgstr "वीडियो कोडेक"
10936 #: modules/codec/oggspots.c:92
10938 msgid "OggSpots video packetizer"
10939 msgstr "packetizers"
10941 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
10942 msgid "OMX direct rendering"
10945 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
10946 msgid "Enable OMX direct rendering."
10949 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
10950 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10953 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
10954 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10957 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10958 msgid "OpenMAX IL video output"
10961 #: modules/codec/opus.c:62
10962 msgid "Opus audio decoder"
10965 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
10969 #: modules/codec/opus.c:69
10970 msgid "Opus audio encoder"
10973 #: modules/codec/png.c:91
10974 msgid "PNG video decoder"
10977 #: modules/codec/png.c:100
10978 msgid "PNG video encoder"
10981 #: modules/codec/qsv.c:56
10982 msgid "Enable software mode"
10985 #: modules/codec/qsv.c:57
10987 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10988 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10991 #: modules/codec/qsv.c:61
10992 msgid "Codec Profile"
10995 #: modules/codec/qsv.c:63
10997 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10998 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11002 #: modules/codec/qsv.c:67
11003 msgid "Codec Level"
11006 #: modules/codec/qsv.c:69
11008 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11009 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11010 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11013 #: modules/codec/qsv.c:73
11014 msgid "Group of Picture size"
11017 #: modules/codec/qsv.c:75
11019 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11020 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11024 #: modules/codec/qsv.c:79
11025 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11028 #: modules/codec/qsv.c:81
11030 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11031 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11034 #: modules/codec/qsv.c:85
11035 msgid "Target Usage"
11038 #: modules/codec/qsv.c:86
11040 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11041 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11044 #: modules/codec/qsv.c:90
11045 msgid "IDR interval"
11048 #: modules/codec/qsv.c:92
11050 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11051 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11052 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11053 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11054 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11055 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11058 #: modules/codec/qsv.c:100
11059 msgid "Rate Control Method"
11062 #: modules/codec/qsv.c:102
11064 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11065 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11068 #: modules/codec/qsv.c:105
11069 msgid "Quantization parameter"
11072 #: modules/codec/qsv.c:106
11074 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11075 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11076 "only if rc_method is 'qp'."
11079 #: modules/codec/qsv.c:110
11080 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11083 #: modules/codec/qsv.c:111
11085 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11086 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11089 #: modules/codec/qsv.c:114
11090 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11093 #: modules/codec/qsv.c:115
11095 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11096 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11099 #: modules/codec/qsv.c:118
11100 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11103 #: modules/codec/qsv.c:119
11105 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11106 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11109 #: modules/codec/qsv.c:122
11110 msgid "Maximum Bitrate"
11113 #: modules/codec/qsv.c:123
11115 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11116 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11117 "bitrate, profile, level, etc."
11120 #: modules/codec/qsv.c:127
11121 msgid "Accuracy of RateControl"
11124 #: modules/codec/qsv.c:128
11126 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11127 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11128 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11129 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11132 #: modules/codec/qsv.c:134
11133 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11136 #: modules/codec/qsv.c:135
11138 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11139 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11142 #: modules/codec/qsv.c:139
11143 msgid "Number of slices per frame"
11146 #: modules/codec/qsv.c:140
11148 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11149 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11150 "partitioning allowed by the codec standard."
11153 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11154 msgid "Number of reference frames"
11157 #: modules/codec/qsv.c:148
11158 msgid "Number of parallel operations"
11161 #: modules/codec/qsv.c:149
11163 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11164 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11165 "needs at least 1 here."
11168 #: modules/codec/qsv.c:193
11169 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11172 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11173 msgid "Pseudo raw video decoder"
11176 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11177 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11180 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11182 msgid "Raw video encoder for RTP"
11183 msgstr "वीडियो कोडेक"
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11189 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11193 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11197 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11198 msgid "Rate control method"
11201 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11202 msgid "Method used to encode the video sequence"
11205 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11206 msgid "Constant noise threshold mode"
11209 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11210 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11213 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11214 msgid "Low Delay mode"
11217 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11218 msgid "Lossless mode"
11221 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11222 msgid "Constant lambda mode"
11225 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11226 msgid "Constant error mode"
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11230 msgid "Constant quality mode"
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11234 msgid "GOP structure"
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11238 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11241 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11243 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11244 "previous or future pictures."
11247 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11248 msgid "I-frame only sequence"
11251 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11252 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11255 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11256 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11259 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11260 msgid "Constant quality factor"
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11264 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11268 msgid "Noise Threshold"
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11272 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11275 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11276 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11279 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11280 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11283 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11284 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11287 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11288 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11291 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11292 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11295 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11296 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11303 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11305 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11306 "group of pictures"
11309 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11313 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11314 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11318 msgid "No pre-filtering"
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11322 msgid "Centre Weighted Median"
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11326 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11329 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11334 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11338 msgid "Low Pass Filter"
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11342 msgid "Amount of prefiltering"
11345 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11346 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11350 msgid "Picture coding mode"
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11355 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11356 "pseudo-progressive frame"
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11360 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11364 msgid "force coding frame as single picture"
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11368 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11372 msgid "Size of motion compensation blocks"
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11376 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11377 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11381 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11385 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11389 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11392 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11393 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11397 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11401 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11404 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11405 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11408 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11409 msgid "Motion Vector precision"
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11413 msgid "Motion Vector precision in pels"
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11417 msgid "Three component motion estimation"
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11421 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11425 msgid "Intra picture DWT filter"
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11429 msgid "Inter picture DWT filter"
11432 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11433 msgid "Number of DWT iterations"
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11437 msgid "Also known as DWT levels"
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11441 msgid "Enable multiple quantizers"
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11445 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11448 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11449 msgid "Disable arithmetic coding"
11452 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11453 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11456 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11457 msgid "perceptual weighting method"
11460 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11461 msgid "perceptual distance"
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11465 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11468 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11469 msgid "Horizontal slices per frame"
11472 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11473 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11476 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11477 msgid "Vertical slices per frame"
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11481 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11485 msgid "Size of code blocks in each subband"
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11489 msgid "small - use small code blocks"
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11493 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11496 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11497 msgid "large - use large code blocks"
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11501 msgid "full - One code block per subband"
11504 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11505 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11509 msgid "Number of levels of downsampling"
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11513 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11517 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11521 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11525 msgid "Enable Scene Change Detection"
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11529 msgid "Force Profile"
11532 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11533 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11537 msgid "VC2 Simple Profile"
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11541 msgid "VC2 Main Profile"
11544 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11545 msgid "Main Profile"
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11549 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11553 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11556 #: modules/codec/scte18.c:41
11558 msgid "SCTE-18 decoder"
11561 #: modules/codec/scte18.c:42
11565 #: modules/codec/scte18.h:24
11566 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11569 #: modules/codec/scte27.c:42
11571 msgid "SCTE-27 decoder"
11574 #: modules/codec/scte27.c:43
11578 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11579 msgid "SDL Image decoder"
11582 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11583 msgid "SDL_image video decoder"
11586 #: modules/codec/shine.c:64
11587 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11590 #: modules/codec/spdif.c:36
11591 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11594 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11595 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11596 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11597 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11601 #: modules/codec/speex.c:61
11602 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11605 #: modules/codec/speex.c:65
11606 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11609 #: modules/codec/speex.c:67
11610 msgid "Encoding complexity"
11613 #: modules/codec/speex.c:69
11614 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11617 #: modules/codec/speex.c:71
11618 msgid "Maximal bitrate"
11621 #: modules/codec/speex.c:73
11622 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11625 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11626 msgid "CBR encoding"
11629 #: modules/codec/speex.c:77
11631 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11632 "bitrate encoding (VBR)."
11635 #: modules/codec/speex.c:80
11636 msgid "Voice activity detection"
11639 #: modules/codec/speex.c:82
11641 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11645 #: modules/codec/speex.c:85
11646 msgid "Discontinuous Transmission"
11649 #: modules/codec/speex.c:87
11650 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11653 #: modules/codec/speex.c:91
11654 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11657 #: modules/codec/speex.c:91
11658 msgid "Wide-band (16kHz)"
11661 #: modules/codec/speex.c:91
11662 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11665 #: modules/codec/speex.c:98
11666 msgid "Speex audio decoder"
11669 #: modules/codec/speex.c:100
11673 #: modules/codec/speex.c:104
11674 msgid "Speex audio packetizer"
11677 #: modules/codec/speex.c:110
11678 msgid "Speex audio encoder"
11681 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11682 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11685 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11686 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11689 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11690 msgid "DVD subtitles decoder"
11693 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11694 msgid "DVD subtitles"
11697 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11698 msgid "DVD subtitles packetizer"
11701 #: modules/codec/stl.c:47
11702 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11706 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11707 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11708 #. languages using the Latin alphabet.
11709 #: modules/codec/subsdec.c:100
11710 msgid "Default (Windows-1252)"
11713 #: modules/codec/subsdec.c:101
11714 msgid "System codeset"
11717 #: modules/codec/subsdec.c:102
11718 msgid "Universal (UTF-8)"
11721 #: modules/codec/subsdec.c:103
11722 msgid "Universal (UTF-16)"
11725 #: modules/codec/subsdec.c:104
11726 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11729 #: modules/codec/subsdec.c:105
11730 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11733 #: modules/codec/subsdec.c:106
11734 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11737 #: modules/codec/subsdec.c:110
11738 msgid "Western European (Latin-9)"
11741 #: modules/codec/subsdec.c:111
11742 msgid "Western European (Windows-1252)"
11745 #: modules/codec/subsdec.c:112
11746 msgid "Western European (IBM 00850)"
11749 #: modules/codec/subsdec.c:114
11750 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11753 #: modules/codec/subsdec.c:115
11754 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11757 #: modules/codec/subsdec.c:117
11758 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11761 #: modules/codec/subsdec.c:119
11762 msgid "Nordic (Latin-6)"
11765 #: modules/codec/subsdec.c:121
11766 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11769 #: modules/codec/subsdec.c:122
11770 msgid "Russian (KOI8-R)"
11773 #: modules/codec/subsdec.c:123
11774 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11777 #: modules/codec/subsdec.c:125
11778 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11781 #: modules/codec/subsdec.c:126
11782 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11785 #: modules/codec/subsdec.c:128
11786 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11789 #: modules/codec/subsdec.c:129
11790 msgid "Greek (Windows-1253)"
11793 #: modules/codec/subsdec.c:131
11794 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11797 #: modules/codec/subsdec.c:132
11798 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11801 #: modules/codec/subsdec.c:134
11802 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11805 #: modules/codec/subsdec.c:135
11806 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11809 #: modules/codec/subsdec.c:138
11810 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11813 #: modules/codec/subsdec.c:139
11814 msgid "Thai (Windows-874)"
11817 #: modules/codec/subsdec.c:141
11818 msgid "Baltic (Latin-7)"
11821 #: modules/codec/subsdec.c:142
11822 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11825 #: modules/codec/subsdec.c:145
11826 msgid "Celtic (Latin-8)"
11829 #: modules/codec/subsdec.c:148
11830 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11833 #: modules/codec/subsdec.c:150
11834 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11837 #: modules/codec/subsdec.c:151
11838 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11841 #: modules/codec/subsdec.c:152
11842 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11845 #: modules/codec/subsdec.c:153
11846 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11849 #: modules/codec/subsdec.c:154
11850 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11853 #: modules/codec/subsdec.c:155
11854 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11857 #: modules/codec/subsdec.c:156
11858 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11861 #: modules/codec/subsdec.c:157
11862 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11865 #: modules/codec/subsdec.c:158
11866 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11869 #: modules/codec/subsdec.c:159
11870 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11873 #: modules/codec/subsdec.c:161
11874 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11877 #: modules/codec/subsdec.c:162
11878 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11881 #: modules/codec/subsdec.c:169
11882 msgid "Subtitle text encoding"
11885 #: modules/codec/subsdec.c:170
11886 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11889 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
11890 msgid "Subtitle justification"
11893 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
11894 msgid "Set the justification of subtitles"
11897 #: modules/codec/subsdec.c:173
11898 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11901 #: modules/codec/subsdec.c:174
11903 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11906 #: modules/codec/subsdec.c:182
11907 msgid "Text subtitle decoder"
11911 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11912 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11913 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11914 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11915 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11916 #. Other scripts use other code pages.
11918 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11919 #. the VideoLAN translators mailing list.
11920 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
11925 #: modules/codec/subsusf.c:45
11927 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11928 "but you can choose to disable all formatting."
11931 #: modules/codec/subsusf.c:50
11935 #: modules/codec/subsusf.c:51
11936 msgid "USF subtitles decoder"
11939 #: modules/codec/substx3g.c:40
11940 msgid "tx3g subtitles decoder"
11943 #: modules/codec/substx3g.c:41
11944 msgid "tx3g subtitles"
11947 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11948 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11951 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11952 msgid "SVCD subtitles"
11955 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11956 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11959 #: modules/codec/t140.c:36
11960 msgid "T.140 text encoder"
11963 #: modules/codec/telx.c:54
11964 msgid "Override page"
11967 #: modules/codec/telx.c:55
11969 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11970 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11971 "usually 888 or 889)."
11974 #: modules/codec/telx.c:60
11975 msgid "Ignore subtitle flag"
11978 #: modules/codec/telx.c:61
11979 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11982 #: modules/codec/telx.c:64
11983 msgid "Workaround for France"
11986 #: modules/codec/telx.c:65
11988 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11989 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11990 "your subtitles don't appear."
11993 #: modules/codec/telx.c:71
11994 msgid "Teletext subtitles decoder"
11997 #: modules/codec/textst.c:49
11999 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12000 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12002 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12004 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12005 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12008 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12009 msgid "Post processing quality"
12010 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
12012 #: modules/codec/theora.c:116
12013 msgid "Theora video decoder"
12016 #: modules/codec/theora.c:124
12017 msgid "Theora video packetizer"
12020 #: modules/codec/theora.c:131
12021 msgid "Theora video encoder"
12024 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12026 msgid "TTML decoder"
12029 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12031 msgid "TTML subtitles decoder"
12032 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12034 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12038 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12040 msgid "TTML demuxer"
12043 #: modules/codec/twolame.c:56
12045 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12046 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12049 #: modules/codec/twolame.c:59
12050 msgid "Stereo mode"
12053 #: modules/codec/twolame.c:60
12054 msgid "Handling mode for stereo streams"
12057 #: modules/codec/twolame.c:61
12061 #: modules/codec/twolame.c:63
12062 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12065 #: modules/codec/twolame.c:64
12066 msgid "Psycho-acoustic model"
12069 #: modules/codec/twolame.c:66
12070 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12073 #: modules/codec/twolame.c:70
12074 msgid "Joint stereo"
12077 #: modules/codec/twolame.c:75
12078 msgid "Libtwolame audio encoder"
12081 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12082 msgid "Ulead DV audio decoder"
12085 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12087 msgid "Use Hardware decoders only"
12088 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
12090 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12091 msgid "Deinterlacing"
12092 msgstr "Deinterlacing"
12094 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12096 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12097 "expense of a pipeline delay."
12100 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12102 msgid "VideoToolbox video decoder"
12103 msgstr "वीडियो कोडेक"
12105 #: modules/codec/vorbis.c:177
12106 msgid "Maximum encoding bitrate"
12109 #: modules/codec/vorbis.c:179
12110 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12113 #: modules/codec/vorbis.c:180
12114 msgid "Minimum encoding bitrate"
12117 #: modules/codec/vorbis.c:182
12119 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12123 #: modules/codec/vorbis.c:185
12124 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12127 #: modules/codec/vorbis.c:189
12128 msgid "Vorbis audio decoder"
12131 #: modules/codec/vorbis.c:200
12132 msgid "Vorbis audio packetizer"
12135 #: modules/codec/vorbis.c:207
12136 msgid "Vorbis audio encoder"
12139 #: modules/codec/vpx.c:53
12141 msgid "Quality mode"
12142 msgstr "वीडियो मोड"
12144 #: modules/codec/vpx.c:54
12146 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12147 " - 0: Good quality\n"
12149 " - 2: Best quality"
12152 #: modules/codec/vpx.c:66
12153 msgid "WebM video decoder"
12156 #: modules/codec/vpx.c:75
12158 msgid "WebM video encoder"
12159 msgstr "वीडियो कोडेक"
12161 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12163 msgid "WEBVTT decoder"
12166 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12168 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12169 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12171 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12173 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12174 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12176 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12177 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12180 #: modules/codec/x264.c:71
12181 msgid "Maximum GOP size"
12184 #: modules/codec/x264.c:72
12186 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12187 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12191 #: modules/codec/x264.c:76
12192 msgid "Minimum GOP size"
12195 #: modules/codec/x264.c:77
12197 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12198 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12199 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12200 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12201 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12202 "the IDR-frame. \n"
12203 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12204 "frames, but do not start a new GOP."
12207 #: modules/codec/x264.c:86
12208 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12211 #: modules/codec/x264.c:88
12213 "none: use closed GOPs only\n"
12214 "normal: use standard open GOPs\n"
12215 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12218 #: modules/codec/x264.c:92
12219 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12222 #: modules/codec/x264.c:95
12223 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12226 #: modules/codec/x264.c:96
12228 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12229 "ray compatibility\n"
12230 "e.g. resolution, framerate, level"
12233 #: modules/codec/x264.c:99
12234 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12237 #: modules/codec/x264.c:100
12239 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12240 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12241 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12242 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12243 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12244 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12248 #: modules/codec/x264.c:111
12249 msgid "B-frames between I and P"
12252 #: modules/codec/x264.c:112
12253 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12256 #: modules/codec/x264.c:115
12257 msgid "Adaptive B-frame decision"
12260 #: modules/codec/x264.c:116
12262 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12263 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12266 #: modules/codec/x264.c:120
12267 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12270 #: modules/codec/x264.c:121
12272 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12273 "negative values cause less B-frames."
12276 #: modules/codec/x264.c:125
12277 msgid "Keep some B-frames as references"
12280 #: modules/codec/x264.c:126
12282 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12283 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12285 " - none: Disabled\n"
12286 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12287 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12290 #: modules/codec/x264.c:134
12291 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12294 #: modules/codec/x264.c:135
12296 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12297 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12300 #: modules/codec/x264.c:138
12304 #: modules/codec/x264.c:139
12306 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12307 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12310 #: modules/codec/x264.c:144
12312 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12313 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12314 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12317 #: modules/codec/x264.c:149
12318 msgid "Skip loop filter"
12321 #: modules/codec/x264.c:150
12322 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12325 #: modules/codec/x264.c:152
12326 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12329 #: modules/codec/x264.c:153
12331 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12332 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12335 #: modules/codec/x264.c:157
12336 msgid "H.264 level"
12339 #: modules/codec/x264.c:158
12341 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12342 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12343 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12344 "for letting x264 set level."
12347 #: modules/codec/x264.c:163
12348 msgid "H.264 profile"
12351 #: modules/codec/x264.c:164
12352 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12355 #: modules/codec/x264.c:170
12356 msgid "Interlaced mode"
12359 #: modules/codec/x264.c:171
12360 msgid "Pure-interlaced mode."
12363 #: modules/codec/x264.c:173
12364 msgid "Frame packing"
12367 #: modules/codec/x264.c:174
12369 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12370 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12371 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12372 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12373 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12374 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12375 " 5: frame alternation - one view per frame"
12378 #: modules/codec/x264.c:182
12379 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12382 #: modules/codec/x264.c:183
12383 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12386 #: modules/codec/x264.c:185
12387 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12390 #: modules/codec/x264.c:186
12391 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12394 #: modules/codec/x264.c:188
12395 msgid "Force number of slices per frame"
12398 #: modules/codec/x264.c:189
12399 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12402 #: modules/codec/x264.c:191
12403 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12406 #: modules/codec/x264.c:192
12407 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12410 #: modules/codec/x264.c:194
12411 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12414 #: modules/codec/x264.c:195
12415 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12418 #: modules/codec/x264.c:198
12422 #: modules/codec/x264.c:199
12424 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12425 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12428 #: modules/codec/x264.c:203
12429 msgid "Quality-based VBR"
12432 #: modules/codec/x264.c:204
12433 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12436 #: modules/codec/x264.c:206
12440 #: modules/codec/x264.c:207
12441 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12444 #: modules/codec/x264.c:210
12448 #: modules/codec/x264.c:211
12449 msgid "Maximum quantizer parameter."
12452 #: modules/codec/x264.c:213
12453 msgid "Max QP step"
12456 #: modules/codec/x264.c:214
12457 msgid "Max QP step between frames."
12460 #: modules/codec/x264.c:216
12461 msgid "Average bitrate tolerance"
12464 #: modules/codec/x264.c:217
12465 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12468 #: modules/codec/x264.c:220
12469 msgid "Max local bitrate"
12472 #: modules/codec/x264.c:221
12473 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12476 #: modules/codec/x264.c:223
12480 #: modules/codec/x264.c:224
12481 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12484 #: modules/codec/x264.c:227
12485 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12488 #: modules/codec/x264.c:228
12490 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12494 #: modules/codec/x264.c:231
12495 msgid "How AQ distributes bits"
12498 #: modules/codec/x264.c:232
12500 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12502 " - 1: Current x264 default mode\n"
12503 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12507 #: modules/codec/x264.c:237
12508 msgid "Strength of AQ"
12511 #: modules/codec/x264.c:238
12513 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12514 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12515 " - 0.5: weak AQ\n"
12516 " - 1.5: strong AQ"
12519 #: modules/codec/x264.c:244
12520 msgid "QP factor between I and P"
12523 #: modules/codec/x264.c:245
12524 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12527 #: modules/codec/x264.c:248
12528 msgid "QP factor between P and B"
12531 #: modules/codec/x264.c:249
12532 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12535 #: modules/codec/x264.c:251
12536 msgid "QP difference between chroma and luma"
12539 #: modules/codec/x264.c:252
12540 msgid "QP difference between chroma and luma."
12543 #: modules/codec/x264.c:254
12544 msgid "Multipass ratecontrol"
12547 #: modules/codec/x264.c:255
12549 "Multipass ratecontrol:\n"
12550 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12551 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12552 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12555 #: modules/codec/x264.c:260
12556 msgid "QP curve compression"
12559 #: modules/codec/x264.c:261
12560 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12563 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12564 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12567 #: modules/codec/x264.c:264
12569 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12570 "blurs complexity."
12573 #: modules/codec/x264.c:268
12575 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12579 #: modules/codec/x264.c:273
12580 msgid "Partitions to consider"
12583 #: modules/codec/x264.c:274
12585 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12588 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12589 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12590 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12591 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12594 #: modules/codec/x264.c:282
12595 msgid "Direct MV prediction mode"
12598 #: modules/codec/x264.c:285
12599 msgid "Direct prediction size"
12602 #: modules/codec/x264.c:286
12604 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12606 " - -1: smallest possible according to level\n"
12609 #: modules/codec/x264.c:291
12610 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12613 #: modules/codec/x264.c:292
12614 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12617 #: modules/codec/x264.c:294
12618 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12621 #: modules/codec/x264.c:295
12623 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12624 " - 1: Blind offset\n"
12625 " - 2: Smart analysis\n"
12628 #: modules/codec/x264.c:300
12629 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12632 #: modules/codec/x264.c:301
12634 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12635 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12636 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12637 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12638 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12639 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12642 #: modules/codec/x264.c:308
12643 msgid "Maximum motion vector search range"
12646 #: modules/codec/x264.c:309
12648 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12649 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12650 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12653 #: modules/codec/x264.c:314
12654 msgid "Maximum motion vector length"
12657 #: modules/codec/x264.c:315
12659 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12662 #: modules/codec/x264.c:318
12663 msgid "Minimum buffer space between threads"
12666 #: modules/codec/x264.c:319
12668 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12672 #: modules/codec/x264.c:322
12673 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12676 #: modules/codec/x264.c:323
12678 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12679 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12683 #: modules/codec/x264.c:327
12684 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12687 #: modules/codec/x264.c:329
12689 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12690 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12691 "quality). Range 1 to 9."
12694 #: modules/codec/x264.c:333
12695 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12698 #: modules/codec/x264.c:336
12699 msgid "Decide references on a per partition basis"
12702 #: modules/codec/x264.c:337
12704 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12705 "as opposed to only one ref per macroblock."
12708 #: modules/codec/x264.c:341
12709 msgid "Chroma in motion estimation"
12712 #: modules/codec/x264.c:342
12713 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12716 #: modules/codec/x264.c:345
12717 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12720 #: modules/codec/x264.c:347
12721 msgid "Adaptive spatial transform size"
12724 #: modules/codec/x264.c:349
12725 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12728 #: modules/codec/x264.c:351
12729 msgid "Trellis RD quantization"
12732 #: modules/codec/x264.c:352
12734 "Trellis RD quantization: \n"
12736 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12737 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12738 "This requires CABAC."
12741 #: modules/codec/x264.c:358
12742 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12745 #: modules/codec/x264.c:359
12746 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12749 #: modules/codec/x264.c:361
12750 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12753 #: modules/codec/x264.c:362
12755 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12756 "small single coefficient."
12759 #: modules/codec/x264.c:365
12760 msgid "Use Psy-optimizations"
12763 #: modules/codec/x264.c:366
12764 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12767 #: modules/codec/x264.c:370
12769 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12773 #: modules/codec/x264.c:373
12774 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12777 #: modules/codec/x264.c:374
12778 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12781 #: modules/codec/x264.c:377
12782 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12785 #: modules/codec/x264.c:378
12786 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12789 #: modules/codec/x264.c:383
12790 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12793 #: modules/codec/x264.c:384
12794 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12797 #: modules/codec/x264.c:387
12798 msgid "CPU optimizations"
12801 #: modules/codec/x264.c:388
12802 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12805 #: modules/codec/x264.c:390
12806 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12809 #: modules/codec/x264.c:391
12810 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12813 #: modules/codec/x264.c:393
12814 msgid "PSNR computation"
12817 #: modules/codec/x264.c:394
12819 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12823 #: modules/codec/x264.c:397
12824 msgid "SSIM computation"
12827 #: modules/codec/x264.c:398
12829 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12833 #: modules/codec/x264.c:401
12837 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
12838 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
12842 #: modules/codec/x264.c:404
12843 msgid "Print stats for each frame."
12846 #: modules/codec/x264.c:406
12847 msgid "SPS and PPS id numbers"
12850 #: modules/codec/x264.c:407
12852 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12856 #: modules/codec/x264.c:410
12857 msgid "Access unit delimiters"
12860 #: modules/codec/x264.c:411
12861 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12864 #: modules/codec/x264.c:413
12865 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12868 #: modules/codec/x264.c:414
12870 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12871 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12874 #: modules/codec/x264.c:417
12875 msgid "HRD-timing information"
12878 #: modules/codec/x264.c:418
12879 msgid "Default tune setting used"
12882 #: modules/codec/x264.c:419
12883 msgid "Default preset setting used"
12886 #: modules/codec/x264.c:421
12888 msgid "x264 advanced options"
12889 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
12891 #: modules/codec/x264.c:422
12892 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12895 #: modules/codec/x264.c:427
12899 #: modules/codec/x264.c:427
12903 #: modules/codec/x264.c:427
12907 #: modules/codec/x264.c:427
12911 #: modules/codec/x264.c:427
12915 #: modules/codec/x264.c:435
12919 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
12920 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
12921 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
12922 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
12923 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
12924 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
12928 #: modules/codec/x264.c:435
12932 #: modules/codec/x264.c:440
12936 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
12940 #: modules/codec/x264.c:445
12941 msgid "checkerboard"
12944 #: modules/codec/x264.c:445
12945 msgid "column alternation"
12948 #: modules/codec/x264.c:445
12949 msgid "row alternation"
12952 #: modules/codec/x264.c:445
12953 msgid "side by side"
12956 #: modules/codec/x264.c:445
12960 #: modules/codec/x264.c:445
12961 msgid "frame alternation"
12964 #: modules/codec/x264.c:445
12968 #: modules/codec/x264.c:449
12969 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12972 #: modules/codec/x264.c:453
12973 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12976 #: modules/codec/x264.c:457
12977 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12980 #: modules/codec/x265.c:46
12981 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12984 #: modules/codec/xwd.c:36
12985 msgid "XWD image decoder"
12988 #: modules/codec/zvbi.c:61
12989 msgid "Teletext page"
12992 #: modules/codec/zvbi.c:62
12993 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
12996 #: modules/codec/zvbi.c:69
12997 msgid "Teletext alignment"
13000 #: modules/codec/zvbi.c:71
13002 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13003 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13007 #: modules/codec/zvbi.c:75
13008 msgid "Teletext text subtitles"
13011 #: modules/codec/zvbi.c:76
13012 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13015 #: modules/codec/zvbi.c:79
13016 msgid "Presentation Level"
13019 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13023 #: modules/codec/zvbi.c:88
13027 #: modules/codec/zvbi.c:88
13031 #: modules/codec/zvbi.c:88
13035 #: modules/codec/zvbi.c:95
13036 msgid "VBI and Teletext decoder"
13039 #: modules/codec/zvbi.c:96
13040 msgid "VBI & Teletext"
13043 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13047 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13048 msgid "D-Bus control interface"
13051 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13052 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13053 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13054 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273
13055 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13056 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13057 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13058 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13059 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13060 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13061 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13062 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13063 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13064 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13065 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13066 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13067 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13068 msgid "VLC media player"
13071 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13072 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13075 #: modules/control/dummy.c:40
13077 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13078 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13079 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13082 #: modules/control/dummy.c:53
13083 msgid "Dummy interface"
13086 #: modules/control/gestures.c:73
13087 msgid "Motion threshold (10-100)"
13090 #: modules/control/gestures.c:75
13091 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13094 #: modules/control/gestures.c:77
13095 msgid "Trigger button"
13098 #: modules/control/gestures.c:79
13099 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13102 #: modules/control/gestures.c:85
13106 #: modules/control/gestures.c:88
13110 #: modules/control/gestures.c:96
13111 msgid "Mouse gestures control interface"
13114 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13115 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13116 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13117 msgid "Global Hotkeys"
13120 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13121 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13122 msgid "Global Hotkeys interface"
13125 #: modules/control/hotkeys.c:100
13126 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13127 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13128 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13132 #: modules/control/hotkeys.c:101
13133 msgid "Hotkeys management interface"
13136 #: modules/control/hotkeys.c:390
13140 #: modules/control/hotkeys.c:397
13145 #: modules/control/hotkeys.c:404
13150 #: modules/control/hotkeys.c:530
13152 msgid "Audio Device: %s"
13155 #: modules/control/hotkeys.c:591
13159 #: modules/control/hotkeys.c:591
13160 msgid "Recording done"
13163 #: modules/control/hotkeys.c:606
13164 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13167 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13168 msgid "No active subtitle"
13171 #: modules/control/hotkeys.c:627
13172 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13175 #: modules/control/hotkeys.c:647
13176 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13179 #: modules/control/hotkeys.c:656
13181 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13184 #: modules/control/hotkeys.c:669
13185 msgid "Sub sync: delay reset"
13188 #: modules/control/hotkeys.c:698
13190 msgid "Subtitle delay %i ms"
13193 #: modules/control/hotkeys.c:715
13195 msgid "Audio delay %i ms"
13198 #: modules/control/hotkeys.c:751
13200 msgid "Audio track: %s"
13203 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13204 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13206 msgid "Subtitle track: %s"
13209 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13210 #: modules/control/hotkeys.c:867
13214 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13216 msgid "Program Service ID: %s"
13219 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13221 msgid "Aspect ratio: %s"
13224 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13229 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13230 msgid "Zooming reset"
13233 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13234 msgid "Scaled to screen"
13237 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13238 msgid "Original Size"
13241 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13243 msgid "Zoom mode: %s"
13246 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13247 msgid "Deinterlace off"
13250 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13251 msgid "Deinterlace on"
13254 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13255 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13258 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13260 msgid "Subtitle position %d px"
13263 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13265 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13266 msgstr "उपशीर्षक रील"
13268 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13270 msgid "Volume %ld%%"
13273 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13275 msgid "Speed: %.2fx"
13278 #: modules/control/intromsg.h:34
13281 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13282 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13285 "चेतावनी: यदि आप अब GUI का उपयोग नहीं कर सकते हैं, एक कमांड लाइन विंडो खोलें, VLC "
13286 "स्थापित डाइरेक्टरी में जाएँ और \"vlc -I qt\" चलाएँ\n"
13288 #: modules/control/lirc.c:47
13289 msgid "Change the lirc configuration file"
13292 #: modules/control/lirc.c:49
13294 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13295 "users home directory."
13298 #: modules/control/lirc.c:59
13302 #: modules/control/lirc.c:62
13303 msgid "Infrared remote control interface"
13306 #: modules/control/motion.c:67
13310 #: modules/control/motion.c:70
13311 msgid "motion control interface"
13314 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13316 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13319 #: modules/control/netsync.c:56
13320 msgid "Network master clock"
13323 #: modules/control/netsync.c:57
13325 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13326 "for clients listening"
13329 #: modules/control/netsync.c:61
13331 msgid "Master server IP address"
13332 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
13334 #: modules/control/netsync.c:62
13336 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13339 #: modules/control/netsync.c:65
13340 msgid "UDP timeout (in ms)"
13343 #: modules/control/netsync.c:66
13344 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13347 #: modules/control/netsync.c:70
13348 msgid "Network Sync"
13351 #: modules/control/netsync.c:71
13352 msgid "Network synchronization"
13355 #: modules/control/ntservice.c:45
13356 msgid "Install Windows Service"
13359 #: modules/control/ntservice.c:47
13360 msgid "Install the Service and exit."
13363 #: modules/control/ntservice.c:48
13364 msgid "Uninstall Windows Service"
13367 #: modules/control/ntservice.c:50
13368 msgid "Uninstall the Service and exit."
13371 #: modules/control/ntservice.c:51
13372 msgid "Display name of the Service"
13375 #: modules/control/ntservice.c:53
13376 msgid "Change the display name of the Service."
13379 #: modules/control/ntservice.c:54
13380 msgid "Configuration options"
13383 #: modules/control/ntservice.c:56
13385 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13386 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13390 #: modules/control/ntservice.c:61
13392 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13393 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13394 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13397 #: modules/control/ntservice.c:67
13401 #: modules/control/ntservice.c:68
13402 msgid "Windows Service interface"
13405 #: modules/control/oldrc.c:69
13406 msgid "Initializing"
13409 #: modules/control/oldrc.c:70
13413 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13417 #: modules/control/oldrc.c:160
13418 msgid "Show stream position"
13421 #: modules/control/oldrc.c:161
13423 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13426 #: modules/control/oldrc.c:164
13430 #: modules/control/oldrc.c:165
13431 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13434 #: modules/control/oldrc.c:167
13435 msgid "UNIX socket command input"
13438 #: modules/control/oldrc.c:168
13439 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13442 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13443 msgid "TCP command input"
13446 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13448 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13449 "port the interface will bind to."
13452 #: modules/control/oldrc.c:178
13454 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13455 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13456 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13459 #: modules/control/oldrc.c:188
13463 #: modules/control/oldrc.c:191
13464 msgid "Remote control interface"
13467 #: modules/control/oldrc.c:356
13468 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13471 #: modules/control/oldrc.c:755
13473 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13476 #: modules/control/oldrc.c:773
13477 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13480 #: modules/control/oldrc.c:775
13481 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13484 #: modules/control/oldrc.c:776
13485 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13488 #: modules/control/oldrc.c:777
13489 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13492 #: modules/control/oldrc.c:778
13493 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13496 #: modules/control/oldrc.c:779
13497 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13500 #: modules/control/oldrc.c:780
13501 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13504 #: modules/control/oldrc.c:781
13505 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13508 #: modules/control/oldrc.c:782
13509 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13512 #: modules/control/oldrc.c:783
13513 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13516 #: modules/control/oldrc.c:784
13517 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13520 #: modules/control/oldrc.c:785
13521 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13524 #: modules/control/oldrc.c:786
13525 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13528 #: modules/control/oldrc.c:787
13529 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13532 #: modules/control/oldrc.c:788
13533 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13536 #: modules/control/oldrc.c:789
13537 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13540 #: modules/control/oldrc.c:790
13541 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13544 #: modules/control/oldrc.c:791
13545 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13548 #: modules/control/oldrc.c:792
13549 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13552 #: modules/control/oldrc.c:793
13553 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13556 #: modules/control/oldrc.c:795
13557 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13560 #: modules/control/oldrc.c:796
13561 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13564 #: modules/control/oldrc.c:797
13565 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13568 #: modules/control/oldrc.c:798
13569 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13572 #: modules/control/oldrc.c:799
13573 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13576 #: modules/control/oldrc.c:800
13577 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13580 #: modules/control/oldrc.c:801
13581 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13584 #: modules/control/oldrc.c:802
13585 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13588 #: modules/control/oldrc.c:803
13589 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13592 #: modules/control/oldrc.c:804
13593 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13596 #: modules/control/oldrc.c:805
13597 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13600 #: modules/control/oldrc.c:806
13601 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13604 #: modules/control/oldrc.c:807
13605 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13608 #: modules/control/oldrc.c:808
13609 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13612 #: modules/control/oldrc.c:809
13613 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13616 #: modules/control/oldrc.c:811
13617 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13620 #: modules/control/oldrc.c:812
13621 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13624 #: modules/control/oldrc.c:813
13625 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13628 #: modules/control/oldrc.c:814
13629 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13632 #: modules/control/oldrc.c:815
13633 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13636 #: modules/control/oldrc.c:816
13637 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13640 #: modules/control/oldrc.c:817
13641 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13644 #: modules/control/oldrc.c:818
13645 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13648 #: modules/control/oldrc.c:819
13649 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13652 #: modules/control/oldrc.c:820
13653 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13656 #: modules/control/oldrc.c:821
13657 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13660 #: modules/control/oldrc.c:822
13661 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13664 #: modules/control/oldrc.c:823
13665 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13668 #: modules/control/oldrc.c:825
13669 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13672 #: modules/control/oldrc.c:826
13673 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13676 #: modules/control/oldrc.c:827
13677 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13680 #: modules/control/oldrc.c:829
13681 msgid "+----[ end of help ]"
13684 #: modules/control/oldrc.c:956
13685 msgid "Press pause to continue."
13688 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13689 #: modules/control/oldrc.c:1470
13690 msgid "Type 'pause' to continue."
13693 #: modules/control/oldrc.c:1266
13694 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13697 #: modules/control/oldrc.c:1276
13699 msgid "Playlist has only %u element"
13700 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13704 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13705 msgid "+-[Incoming]"
13708 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13710 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13713 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13715 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13718 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13720 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13723 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13725 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13728 #: modules/control/oldrc.c:1731
13730 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13733 #: modules/control/oldrc.c:1733
13735 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13738 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13739 msgid "+-[Video Decoding]"
13742 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13744 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13747 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13749 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13752 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13754 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13757 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13758 msgid "+-[Audio Decoding]"
13761 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13763 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13766 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13768 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13771 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13773 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13776 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13777 msgid "+-[Streaming]"
13780 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13782 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13785 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13787 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13790 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13792 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13795 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13796 msgid "Maximum device width"
13799 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13801 msgid "Maximum device height"
13802 msgstr "वीडियो ऊंचाई"
13804 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13805 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13808 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13809 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13812 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13813 msgid "Adaptive Logic"
13816 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13817 msgid "Use regular HTTP modules"
13820 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13821 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13824 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13828 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13829 msgid "Near Optimal"
13832 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13833 msgid "Bandwidth Adaptive"
13836 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
13838 msgid "Fixed Bandwidth"
13839 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
13841 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
13842 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
13845 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
13846 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
13849 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
13853 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
13854 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
13857 #: modules/demux/aiff.c:50
13858 msgid "AIFF demuxer"
13861 #: modules/demux/asf/asf.c:62
13862 msgid "ASF/WMV demuxer"
13865 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
13866 msgid "Could not demux ASF stream"
13869 #: modules/demux/asf/asf.c:268
13870 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13873 #: modules/demux/au.c:51
13877 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13878 msgid "Avformat demuxer"
13881 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13885 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13889 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
13890 msgid "Avformat muxer"
13893 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13894 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
13898 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13899 msgid "Avformat mux"
13902 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13903 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13906 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13907 msgid "Format name"
13910 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13911 msgid "Internal libavcodec format name"
13914 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13915 msgid "Force interleaved method"
13918 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13919 msgid "Force index creation"
13922 #: modules/demux/avi/avi.c:58
13924 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13925 "incomplete (not seekable)."
13928 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13929 msgid "Ask for action"
13932 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13936 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13940 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13941 msgid "Fix when necessary"
13944 #: modules/demux/avi/avi.c:73
13945 msgid "AVI demuxer"
13948 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
13950 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
13952 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13953 "index in memory.\n"
13954 "This step might take a long time on a large file.\n"
13955 "What do you want to do?"
13958 #: modules/demux/avi/avi.c:805
13959 msgid "Do not play"
13962 #: modules/demux/avi/avi.c:806
13963 msgid "Build index then play"
13966 #: modules/demux/avi/avi.c:807
13970 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
13971 msgid "Broken or missing Index"
13974 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
13975 msgid "Broken or missing AVI Index"
13978 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
13979 msgid "Fixing AVI Index..."
13982 #: modules/demux/caf.c:53
13983 msgid "CAF demuxer"
13986 #: modules/demux/cdg.c:43
13987 msgid "CDG demuxer"
13990 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13991 msgid "Dump module"
13994 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13995 msgid "Dump filename"
13998 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13999 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14002 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14003 msgid "Append to existing file"
14006 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14007 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14010 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14011 msgid "File dumper"
14014 #: modules/demux/dirac.c:41
14015 msgid "Value to adjust dts by"
14018 #: modules/demux/dirac.c:54
14019 msgid "Dirac video demuxer"
14022 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14024 msgid "Seek prevention demux filter"
14025 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
14027 #: modules/demux/flac.c:50
14028 msgid "FLAC demuxer"
14031 #: modules/demux/image.c:44
14035 #: modules/demux/image.c:52
14039 #: modules/demux/image.c:54
14040 msgid "Decode at the demuxer stage"
14043 #: modules/demux/image.c:56
14044 msgid "Forced chroma"
14047 #: modules/demux/image.c:58
14049 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14050 "specified chroma."
14053 #: modules/demux/image.c:61
14054 msgid "Duration in seconds"
14057 #: modules/demux/image.c:63
14059 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14060 "an unlimited play time."
14063 #: modules/demux/image.c:68
14064 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14067 #: modules/demux/image.c:70
14071 #: modules/demux/image.c:72
14073 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14077 #: modules/demux/image.c:76
14078 msgid "Image demuxer"
14081 #: modules/demux/image.c:77
14085 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14086 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14087 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14088 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14089 msgid "Frames per Second"
14092 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14094 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14095 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14098 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14099 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14102 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14103 msgid "Matroska stream demuxer"
14106 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14107 msgid "Respect ordered chapters"
14110 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14111 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14114 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14115 msgid "Chapter codecs"
14118 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14119 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14122 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14123 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14126 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14128 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14129 "good for broken files)."
14132 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14133 msgid "Seek based on percent not time"
14136 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14137 msgid "Seek based on percent not time."
14140 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14141 msgid "Dummy Elements"
14144 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14145 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14148 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14150 msgid "Preload clusters"
14151 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
14153 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14155 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14158 #: modules/demux/mod.c:55
14159 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14162 #: modules/demux/mod.c:56
14163 msgid "Enable reverberation"
14166 #: modules/demux/mod.c:57
14167 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14170 #: modules/demux/mod.c:59
14171 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14174 #: modules/demux/mod.c:61
14175 msgid "Enable megabass mode"
14178 #: modules/demux/mod.c:62
14179 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14182 #: modules/demux/mod.c:64
14184 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14185 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14188 #: modules/demux/mod.c:67
14189 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14192 #: modules/demux/mod.c:69
14193 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14196 #: modules/demux/mod.c:74
14197 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14200 #: modules/demux/mod.c:85
14201 msgid "Reverberation level"
14204 #: modules/demux/mod.c:87
14205 msgid "Reverberation delay"
14208 #: modules/demux/mod.c:89
14212 #: modules/demux/mod.c:92
14213 msgid "Mega bass level"
14216 #: modules/demux/mod.c:94
14217 msgid "Mega bass cutoff"
14220 #: modules/demux/mod.c:96
14224 #: modules/demux/mod.c:99
14225 msgid "Surround level"
14228 #: modules/demux/mod.c:101
14229 msgid "Surround delay (ms)"
14232 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14236 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14240 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14245 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14246 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14247 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14248 msgid "Information"
14251 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14254 msgstr "रील का नंबर"
14256 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14257 msgid "Requirements"
14260 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14262 msgid "Original Format"
14263 msgstr "मूल पहचान पत्र"
14265 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14267 msgid "Display Source As"
14268 msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
14270 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14271 msgid "Host Computer"
14274 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14278 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14280 msgid "Original Performer"
14281 msgstr "मूल पहचान पत्र"
14283 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14285 msgid "Providers Source Content"
14286 msgstr "स्रोत सामग्री के सापेक्ष"
14288 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14292 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14297 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14298 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14302 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14304 msgid "Record Company"
14305 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
14307 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14311 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14316 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14321 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14326 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14330 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14332 msgid "Art Director"
14335 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14336 msgid "Copyright Acknowledgement"
14339 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14344 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14346 msgid "Song Description"
14349 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14350 msgid "Liner Notes"
14353 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14354 msgid "Phonogram Rights"
14357 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14358 msgid "Sound Engineer"
14361 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14365 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14369 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14370 msgid "Executive Producer"
14373 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14375 msgid "Encoding Params"
14376 msgstr "रिकॉर्डिंग अनुपात"
14378 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14382 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14383 msgid "Catalog Number"
14386 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14390 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14394 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14399 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14400 msgid "MP4 stream demuxer"
14403 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14407 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14408 msgid "Do not seek"
14411 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14412 msgid "Build index"
14415 #: modules/demux/mpc.c:63
14416 msgid "MusePack demuxer"
14419 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14421 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14425 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14426 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14429 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14433 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14434 msgid "MPEG-4 video"
14437 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14438 msgid "Desired frame rate for the stream."
14441 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14442 msgid "H264 video demuxer"
14445 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14446 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14449 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14450 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14453 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14454 msgid "Trust MPEG timestamps"
14457 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14459 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14460 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14461 "calculate from the bitrate instead."
14464 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14465 msgid "MPEG-PS demuxer"
14468 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14472 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14476 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14477 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14480 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14481 msgid "Set id of ES to PID"
14484 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14486 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14487 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14488 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14491 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14495 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14497 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14500 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14501 msgid "Second CSA Key"
14504 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14506 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14510 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14511 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14514 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14516 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14517 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14520 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14521 msgid "Separate sub-streams"
14524 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14526 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14527 "off this option when using stream output."
14530 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14532 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14533 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14536 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14537 msgid "Trust in-stream PCR"
14540 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14541 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14544 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14545 msgid "Digital TV Standard"
14548 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14550 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14554 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14555 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14558 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14563 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14565 msgid "Audio description for the visually impaired"
14566 msgstr "इस कोडेक के लिए कोई विवरण नहीं। "
14568 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14569 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14572 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14573 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14576 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14577 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14581 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14582 msgid "Teletext subtitles"
14585 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14586 msgid "Teletext: additional information"
14589 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14590 msgid "Teletext: program schedule"
14593 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14594 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14597 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14598 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14601 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14602 msgid "clean effects"
14605 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14606 msgid "hearing impaired"
14609 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14610 msgid "visual impaired commentary"
14613 #: modules/demux/nsc.c:47
14614 msgid "Windows Media NSC metademux"
14617 #: modules/demux/nsv.c:49
14618 msgid "NullSoft demuxer"
14621 #: modules/demux/nuv.c:50
14622 msgid "Nuv demuxer"
14625 #: modules/demux/ogg.c:57
14626 msgid "OGG demuxer"
14629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14630 msgid "Show shoutcast adult content"
14633 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14634 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14637 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14641 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14643 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14644 "prevent adding them to the playlist."
14647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14648 msgid "M3U playlist import"
14651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14652 msgid "RAM playlist import"
14655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14656 msgid "PLS playlist import"
14659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14660 msgid "B4S playlist import"
14663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14664 msgid "DVB playlist import"
14667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14668 msgid "Podcast parser"
14671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14672 msgid "XSPF playlist import"
14675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14676 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14680 msgid "ASX playlist import"
14683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14684 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14688 msgid "QuickTime Media Link importer"
14691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14692 msgid "Dummy IFO demux"
14695 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14696 msgid "iTunes Music Library importer"
14699 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14700 msgid "WPL playlist import"
14703 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14704 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14705 msgid "Podcast Info"
14708 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14709 msgid "Podcast Link"
14712 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14713 msgid "Podcast Copyright"
14716 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14717 msgid "Podcast Category"
14720 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14721 msgid "Podcast Keywords"
14724 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14725 msgid "Podcast Subtitle"
14728 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14729 msgid "Podcast Summary"
14732 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14733 msgid "Podcast Publication Date"
14736 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14737 msgid "Podcast Author"
14740 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14741 msgid "Podcast Subcategory"
14744 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14745 msgid "Podcast Duration"
14748 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14749 msgid "Podcast Type"
14752 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14753 msgid "Podcast Size"
14756 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14761 #: modules/demux/playlist/qtl.c:242 modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14765 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14769 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14773 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14777 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
14779 msgid "Total duration"
14780 msgstr "पाठ की स्थिति"
14782 #: modules/demux/pva.c:43
14783 msgid "PVA demuxer"
14786 #: modules/demux/rawaud.c:44
14787 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14790 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14791 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14792 msgid "Audio channels"
14795 #: modules/demux/rawaud.c:47
14796 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14799 #: modules/demux/rawaud.c:49
14800 msgid "FOURCC code of raw input format"
14803 #: modules/demux/rawaud.c:51
14804 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14807 #: modules/demux/rawaud.c:53
14808 msgid "Forces the audio language"
14811 #: modules/demux/rawaud.c:54
14813 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14814 "Default is 'eng'."
14817 #: modules/demux/rawaud.c:64
14818 msgid "Raw audio demuxer"
14821 #: modules/demux/rawdv.c:43
14823 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14826 #: modules/demux/rawdv.c:51
14827 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14830 #: modules/demux/rawvid.c:44
14832 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14833 "30000/1001 or 29.97"
14836 #: modules/demux/rawvid.c:48
14837 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14840 #: modules/demux/rawvid.c:52
14841 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14844 #: modules/demux/rawvid.c:55
14845 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14848 #: modules/demux/rawvid.c:56
14849 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14852 #: modules/demux/rawvid.c:64
14853 msgid "Raw video demuxer"
14856 #: modules/demux/real.c:71
14857 msgid "Real demuxer"
14860 #: modules/demux/sid.cpp:53
14861 msgid "C64 sid demuxer"
14864 #: modules/demux/smf.c:727
14865 msgid "SMF demuxer"
14868 #: modules/demux/stl.c:43
14869 msgid "EBU STL subtitles parser"
14872 #: modules/demux/subtitle.c:53
14873 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14876 #: modules/demux/subtitle.c:55
14878 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14879 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14882 #: modules/demux/subtitle.c:58
14884 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14888 #: modules/demux/subtitle.c:60
14889 msgid "Override the default track description."
14892 #: modules/demux/subtitle.c:72
14893 msgid "Text subtitle parser"
14896 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14897 msgid "Subtitle delay"
14900 #: modules/demux/subtitle.c:82
14901 msgid "Subtitle format"
14904 #: modules/demux/subtitle.c:85
14905 msgid "Subtitle description"
14908 #: modules/demux/tta.c:46
14909 msgid "TTA demuxer"
14912 #: modules/demux/ty.c:59
14916 #: modules/demux/ty.c:60
14917 msgid "TY Stream audio/video demux"
14920 #: modules/demux/ty.c:770
14921 msgid "Closed captions 2"
14924 #: modules/demux/ty.c:771
14925 msgid "Closed captions 3"
14928 #: modules/demux/ty.c:772
14929 msgid "Closed captions 4"
14932 #: modules/demux/vc1.c:44
14933 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14936 #: modules/demux/vc1.c:50
14937 msgid "VC1 video demuxer"
14940 #: modules/demux/vobsub.c:51
14941 msgid "Vobsub subtitles parser"
14944 #: modules/demux/voc.c:43
14945 msgid "VOC demuxer"
14948 #: modules/demux/wav.c:52
14949 msgid "WAV demuxer"
14952 #: modules/demux/xa.c:44
14956 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
14957 msgid "Unknown category"
14960 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14961 msgid "Closed captions"
14964 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14965 msgid "Textual audio descriptions"
14968 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14969 msgid "Ticker text"
14972 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14973 msgid "Active regions"
14976 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14977 msgid "Semantic annotations"
14980 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14984 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14985 msgid "Linguistic markup"
14988 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14992 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14993 msgid "Subtitles (images)"
14996 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
14997 msgid "Slides (text)"
15000 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15001 msgid "Slides (images)"
15004 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15005 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15006 msgid "About VLC media player"
15009 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15010 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15014 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15019 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15020 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15024 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15026 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15029 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15030 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15032 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15033 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15034 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15035 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15036 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15037 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15038 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15039 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15042 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15043 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15044 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15045 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15046 msgid "Playlist parsers"
15049 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15050 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15051 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15052 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15053 msgid "Service Discovery"
15056 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15057 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15058 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15062 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15063 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15064 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15065 msgid "Art and meta fetchers"
15068 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15069 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15070 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15071 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15072 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15076 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15077 msgid "Show Installed Only"
15080 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15081 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15082 msgid "Find more addons online"
15085 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15086 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15087 msgid "Addons Manager"
15090 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15091 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15092 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15096 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15097 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15098 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15102 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15103 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15104 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15108 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15112 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15113 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15114 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15115 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15119 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15120 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15124 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15126 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15130 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15131 msgid "Enable dynamic range compressor"
15134 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15135 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15136 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15138 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15142 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15143 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15147 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15148 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15152 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15153 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15157 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15158 msgid "Enable Spatializer"
15161 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15162 msgid "Headphone virtualization"
15165 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15166 msgid "Volume normalization"
15169 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15170 msgid "Maximum level"
15173 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15177 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15178 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15179 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15180 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15181 msgid "Audio Effects"
15184 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15185 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15186 msgid "Duplicate current profile..."
15189 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15190 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15191 msgid "Organize Profiles..."
15194 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15195 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15196 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15199 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15200 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15201 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15202 msgid "Enter a name for the new profile:"
15205 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15206 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15207 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15208 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15209 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15210 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15211 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15212 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15213 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15214 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15215 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15219 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15220 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15221 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15224 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15225 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15226 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15229 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15230 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15231 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15232 msgid "Remove a preset"
15235 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15236 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15237 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15238 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15241 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15242 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15243 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15244 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15245 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15246 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15250 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15251 msgid "Add new Preset..."
15254 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15255 msgid "Organize Presets..."
15258 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15259 msgid "Save current selection as new preset"
15262 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15263 msgid "Enter a name for the new preset:"
15266 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15270 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15271 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15272 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15276 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15277 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15278 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15282 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15283 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15287 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15288 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15289 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15290 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15294 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15295 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15296 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15297 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15298 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15299 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15300 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15301 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15302 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15303 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15304 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15305 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15306 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15307 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15311 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15312 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15316 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15320 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15322 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15325 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15326 msgid "Input has changed"
15329 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15331 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15332 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15335 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15336 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15337 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15341 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15342 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15343 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15344 msgid "Seek backward"
15347 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15348 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15349 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15353 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15354 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15355 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15357 msgid "Seek forward"
15358 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
15360 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15362 msgid "Playback position"
15363 msgstr "प्लेबैक दर"
15365 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15367 msgid "Playback time"
15368 msgstr "प्लेबैक दर"
15370 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15371 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15373 msgid "Go to previous item"
15374 msgstr "पिछला शीर्षक"
15376 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15377 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15378 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15380 msgid "Go to next item"
15381 msgstr "विडियो शीर्षक"
15383 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15384 msgid "Convert & Stream"
15387 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15391 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15392 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15393 msgid "Drop media here"
15396 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15397 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15398 msgid "Open media..."
15401 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15402 msgid "Choose Profile"
15405 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15406 msgid "Customize..."
15409 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15410 msgid "Choose Destination"
15413 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15414 msgid "Choose an output location"
15417 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15418 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15419 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15420 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15421 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15422 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15423 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15424 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15425 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15426 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15427 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15428 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15429 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15430 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15434 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15435 msgid "Setup Streaming..."
15438 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15439 msgid "Select Streaming Method"
15442 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15443 msgid "Save as File"
15446 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15447 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15448 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15449 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15453 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15454 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15458 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15459 msgid "Save as new Profile..."
15462 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15463 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15464 msgid "Encapsulation"
15467 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15468 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15469 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15470 msgid "Video codec"
15471 msgstr "वीडियो कोडेक"
15473 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15474 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15475 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15476 msgid "Audio codec"
15477 msgstr "ऑडियो कोडेक"
15479 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15480 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15481 msgid "Keep original video track"
15482 msgstr "मूल वीडियो ट्रैक रखें"
15484 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15485 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15489 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15490 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15492 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15493 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15496 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15497 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15501 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15502 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15503 msgid "Keep original audio track"
15504 msgstr "मूल ऑडियो ट्रैक रखें"
15506 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15507 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15508 msgid "Overlay subtitles on the video"
15509 msgstr "वीडियो पर अधिचित्र उपशीर्षक"
15511 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15512 msgid "Stream Destination"
15515 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15516 msgid "Stream Announcement"
15519 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15520 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15521 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15522 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15523 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15524 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15525 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15529 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15533 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15534 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15535 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15536 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15537 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15538 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15539 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15540 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15541 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15542 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15543 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15544 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15548 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15549 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15550 msgid "SAP Announcement"
15553 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15554 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15555 msgid "HTTP Announcement"
15558 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15559 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15560 msgid "RTSP Announcement"
15563 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15564 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15565 msgid "Export SDP as file"
15568 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15569 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15570 msgid "Channel Name"
15573 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15574 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15578 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15579 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15582 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15584 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15585 "technical reasons."
15588 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15589 msgid "Remove a profile"
15592 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15593 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15596 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15597 msgid "Save as new profile"
15600 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15601 msgid "%@ stream to %@:%@"
15604 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15605 msgid "No Address given"
15608 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15609 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15612 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15613 msgid "No Channel Name given"
15616 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15618 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15621 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15622 msgid "No SDP URL given"
15625 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15626 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15629 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15630 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15631 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15632 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15633 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15637 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15641 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15645 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15649 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15650 msgid "Errors and Warnings"
15653 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15657 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15658 msgid "Play/Pause the current media"
15661 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15663 msgid "Go to the previous item"
15664 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
15666 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15667 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15670 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15672 msgid "Leave fullscreen mode"
15673 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
15675 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15676 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15677 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15681 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15683 msgid "Adjust the volume"
15684 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
15686 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15687 msgid "Adjust the current playback position"
15690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15691 msgid "Video device"
15694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15696 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15697 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15707 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15708 "is fully transparent."
15711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15712 msgid "Black screens in fullscreen"
15715 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15716 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15720 msgid "Show Fullscreen controller"
15723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15724 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15728 msgid "Auto-playback of new items"
15731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15732 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15736 msgid "Keep Recent Items"
15739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15741 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15746 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15747 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15751 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15755 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15756 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15761 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15762 "you can choose to control the global system volume instead."
15765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15766 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15767 msgid "Display VLC status menu icon"
15770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15772 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15773 "to disable it (restart required)."
15776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15777 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15782 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15783 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15787 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15788 msgid "Control playback with media keys"
15791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15793 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15798 msgid "Run VLC with dark interface style"
15801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15803 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15804 "the grey interface style is used."
15807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15808 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15809 msgid "Use the native fullscreen mode"
15812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15814 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15815 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15820 msgid "Resize interface to the native video size"
15823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15825 "You have two choices:\n"
15826 " - The interface will resize to the native video size\n"
15827 " - The video will fit to the interface size\n"
15828 " By default, interface resize to the native video size."
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15832 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15833 msgid "Pause the video playback when minimized"
15836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15838 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15839 "minimizing the window."
15842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15843 msgid "Allow automatic icon changes"
15846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15848 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15852 msgid "Lock Aspect Ratio"
15855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15856 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15861 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15862 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15867 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15871 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15875 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15879 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15883 msgid "Show Audio Effects Button"
15886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15887 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15890 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15891 msgid "Show Sidebar"
15894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15895 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15899 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15900 msgid "Control external music players"
15903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15904 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15908 msgid "Use large text for list views"
15911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15916 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15919 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15920 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15924 msgid "Continue playback where you left off"
15927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15929 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15930 "open one of those, playback will continue."
15933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15938 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15943 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15948 msgid "Maximum Volume displayed"
15951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15952 msgid "Mac OS X interface"
15955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15964 msgid "Apple Remote and media keys"
15967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15968 msgid "Video output"
15971 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15972 msgid "Remove old preferences?"
15975 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15976 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15979 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15980 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15988 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15989 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15993 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15994 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15998 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15999 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16003 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16004 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16008 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16009 msgid "Check for Update..."
16012 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16013 msgid "Preferences..."
16016 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16020 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16024 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16025 msgid "Hide Others"
16028 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16029 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16033 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16037 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16041 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16042 msgid "Advanced Open File..."
16045 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16046 msgid "Open File..."
16049 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16050 msgid "Open Disc..."
16053 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16054 msgid "Open Network..."
16057 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16058 msgid "Open Capture Device..."
16061 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16062 msgid "Open Recent"
16065 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16066 msgid "Close Window"
16069 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16070 msgid "Convert / Stream..."
16073 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16074 msgid "Save Playlist..."
16077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16078 msgid "Reveal in Finder"
16081 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16089 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16093 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16097 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16101 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16105 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16106 msgid "Playlist Table Columns"
16109 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16114 msgid "Playback Speed"
16117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16118 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16119 msgid "Track Synchronization"
16122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16123 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16127 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16128 msgid "Quit after Playback"
16131 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16132 msgid "Step Forward"
16135 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16136 msgid "Step Backward"
16139 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16140 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16141 msgid "Jump to Time"
16144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16145 msgid "Increase Volume"
16148 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16149 msgid "Decrease Volume"
16152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16153 msgid "Audio Device"
16156 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16160 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16161 msgid "Normal Size"
16164 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16165 msgid "Double Size"
16168 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16169 msgid "Fit to Screen"
16172 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16173 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16174 msgid "Float on Top"
16177 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16179 msgid "Fullscreen Video Device"
16182 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16183 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16184 msgid "Post processing"
16187 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16188 msgid "Add Subtitle File..."
16191 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16192 msgid "Subtitles Track"
16195 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16199 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16203 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16204 msgid "Outline Thickness"
16207 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16208 msgid "Background Opacity"
16211 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16212 msgid "Background Color"
16215 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16216 msgid "Transparent"
16219 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16227 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16231 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16235 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16236 msgid "Main Window..."
16239 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16240 msgid "Audio Effects..."
16243 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16244 msgid "Video Effects..."
16247 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16248 msgid "Bookmarks..."
16251 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16252 msgid "Playlist..."
16255 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16256 msgid "Media Information..."
16259 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16260 msgid "Messages..."
16263 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16264 msgid "Errors and Warnings..."
16267 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16268 msgid "Bring All to Front"
16271 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16272 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16276 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16277 msgid "VLC media player Help..."
16280 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16281 msgid "Online Documentation..."
16284 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16285 msgid "VideoLAN Website..."
16288 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16289 msgid "Make a donation..."
16292 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16293 msgid "Online Forum..."
16296 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16297 msgid "File Format:"
16300 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16301 msgid "Extended M3U"
16304 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16305 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16308 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16309 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16310 msgid "HTML playlist"
16313 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16314 msgid "Save Playlist"
16317 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16318 msgid "Search in Playlist"
16321 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16322 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16325 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16326 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16329 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16330 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16331 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16335 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16336 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16337 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16338 msgid "Unsubscribe"
16341 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16342 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16343 msgid "Subscribe to a podcast"
16346 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16347 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16348 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16351 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16352 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16355 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16356 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16359 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16360 msgid "Check for album art and metadata?"
16363 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16364 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16367 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16371 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16373 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16374 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16375 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16376 "trusted services in an anonymized form."
16379 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16383 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16384 msgid "MY COMPUTER"
16387 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16391 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16392 msgid "LOCAL NETWORK"
16395 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16399 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16400 msgid "Show/Hide Playlist"
16403 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16404 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16408 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16409 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16412 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16413 #: share/lua/http/index.html:239
16417 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16418 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16420 msgid "Volume: %i %%"
16423 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16424 msgid "Full Volume"
16427 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16428 msgid "Open Audio Effects window"
16431 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16432 msgid "Open Source"
16435 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16436 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16439 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16440 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16441 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16442 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16443 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16444 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16445 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16449 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16451 msgid "Stream output:"
16452 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
16454 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16455 msgid "Settings..."
16458 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16460 msgid "Choose media input type"
16461 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
16463 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16467 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16468 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16469 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16473 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16477 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16478 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16479 msgid "Choose a file"
16482 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16483 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16484 msgid "Select a file for playback"
16487 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16488 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16491 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16492 msgid "Play another media synchronously"
16495 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16496 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16497 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16498 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16502 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16503 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16506 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16507 msgid "Custom playback"
16510 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16511 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16514 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16515 msgid "Insert Disc"
16518 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16519 msgid "Disable DVD menus"
16522 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16523 msgid "Enable DVD menus"
16526 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16527 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16531 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16533 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16534 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16535 "press the button below."
16538 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16540 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16541 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16542 "IP automatically.\n"
16544 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16548 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16550 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16554 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16555 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16558 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16559 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16560 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16564 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16565 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16566 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16570 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16571 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16576 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16577 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16578 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16579 msgid "Input Devices"
16582 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16583 msgid "Subscreen left"
16586 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16587 msgid "Subscreen top"
16590 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16591 msgid "Subscreen Width"
16594 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16595 msgid "Subscreen Height"
16598 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16599 msgid "Capture Audio"
16602 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16603 msgid "Add Subtitle File:"
16606 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16607 msgid "Setup subtitle playback details"
16610 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16612 msgid "Select a subtitle file"
16613 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
16615 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16616 msgid "Override parameters"
16619 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16623 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16624 msgid "Subtitle encoding"
16627 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16628 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16629 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16633 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16634 msgid "Subtitle alignment"
16637 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16638 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16641 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16642 msgid "Font Properties"
16645 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16646 msgid "Subtitle File"
16649 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16650 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16651 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16652 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16656 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16661 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16662 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16665 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16666 msgid "Display the stream locally"
16669 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16670 msgid "Dump raw input"
16673 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16674 msgid "Encapsulation Method"
16677 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16678 msgid "Transcoding options"
16681 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16682 msgid "Bitrate (kb/s)"
16685 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16686 msgid "Stream Announcing"
16689 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16690 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16694 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16695 msgid "Track Number"
16698 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16699 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16703 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16704 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16708 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16712 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16715 msgstr "सभी को दोहराएँ"
16717 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16718 msgid "Collapse All"
16721 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16722 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16723 msgid "Media Information"
16726 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16730 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16731 msgid "Save Metadata"
16734 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16735 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16739 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16740 msgid "Codec Details"
16743 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16744 msgid "Read at media"
16747 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16748 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16749 msgid "Input bitrate"
16752 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16756 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16757 msgid "Stream bitrate"
16760 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16761 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16762 msgid "Decoded blocks"
16765 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16766 msgid "Displayed frames"
16769 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16770 msgid "Lost frames"
16773 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16777 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16778 msgid "Sent packets"
16781 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16785 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16789 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16790 msgid "Played buffers"
16793 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16794 msgid "Lost buffers"
16797 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16798 msgid "Error while saving meta"
16801 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16802 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16805 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16806 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16808 msgid "Renderer discovery off"
16809 msgstr "सेवाओं की खोज"
16811 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16812 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16814 msgid "Enable renderer discovery"
16815 msgstr "सेवाओं की खोज"
16817 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16819 msgid "No renderer"
16820 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
16822 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16824 msgid "Renderer discovery on"
16825 msgstr "सेवाओं की खोज"
16827 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16828 msgid "Disable renderer discovery"
16831 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16832 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16833 msgid "Continue playback?"
16836 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16837 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16838 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16842 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16843 msgid "Always continue media playback"
16846 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16847 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16848 msgid "Restart playback"
16851 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16852 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16855 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16856 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16857 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16858 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16859 msgid "Interface Settings"
16862 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16863 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16864 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16865 msgid "Audio Settings"
16868 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16869 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16870 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16871 msgid "Video Settings"
16874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16875 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16876 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16877 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16880 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16881 msgid "Input & Codec Settings"
16884 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16885 msgid "General Audio"
16888 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16889 msgid "Preferred Audio language"
16892 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16893 msgid "Enable Last.fm submissions"
16896 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16897 msgid "Visualization"
16900 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16901 msgid "Keep audio level between sessions"
16904 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16905 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16906 msgid "Always reset audio start level to:"
16909 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16910 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16914 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16915 msgid "Change Hotkey"
16918 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16919 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16922 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16923 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16931 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16932 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16933 msgid "Record directory or filename"
16936 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16937 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16940 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16941 msgid "Repair AVI Files"
16944 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16945 msgid "Default Caching Level"
16948 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16949 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
16955 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
16960 msgid "Codecs / Muxers"
16963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
16964 msgid "Post-Processing Quality"
16967 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
16968 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16971 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
16972 msgid "Open network streams using the following protocols"
16975 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
16976 msgid "Note that these are system-wide settings."
16979 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
16981 msgid "General settings"
16982 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
16984 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
16985 msgid "Interface style"
16988 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
16992 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
16996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
16997 msgid "Continue playback"
17000 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17002 msgid "Playback behaviour"
17003 msgstr "प्लेबैक दर"
17005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17006 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17009 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17010 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17011 msgid "Privacy / Network Interaction"
17014 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17015 msgid "Automatically check for updates"
17018 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17020 msgid "HTTP web interface"
17023 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17025 msgid "Enable HTTP web interface"
17026 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
17028 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17029 msgid "Default Encoding"
17032 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17033 msgid "Display Settings"
17036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17039 msgstr "फ़ॉन्ट रंग"
17041 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17042 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17043 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17047 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17048 msgid "Subtitle languages"
17051 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17052 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17053 msgid "Preferred subtitle language"
17056 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17060 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17061 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17063 msgstr "शक्ति मोटा"
17065 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17066 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17067 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17068 msgid "Outline color"
17069 msgstr "रंग को रेखांकित करें"
17071 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17072 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17073 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17074 msgid "Outline thickness"
17075 msgstr "मोटाई को रेखांकित करें"
17077 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17078 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17082 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17083 msgid "Show video within the main window"
17086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17088 msgid "Fullscreen settings"
17089 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
17091 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17093 msgid "Start in fullscreen"
17094 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
17096 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17097 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17100 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17101 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17102 msgid "Video snapshots"
17105 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17106 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17110 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17111 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17115 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17116 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17120 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17121 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17122 msgid "Sequential numbering"
17125 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17126 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17130 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17131 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17132 msgid "Preferences"
17135 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17137 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17140 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17141 msgid "Last check on: %@"
17144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17145 msgid "No check was performed yet."
17148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17149 msgid "Lowest Latency"
17152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17153 msgid "Low Latency"
17156 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17157 msgid "Higher Latency"
17160 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17161 msgid "Highest Latency"
17164 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17165 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17166 msgid "Reset Preferences"
17169 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17171 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17173 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17174 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17175 "stop immediately.\n"
17177 "The Media Library will not be affected.\n"
17179 "Are you sure you want to continue?"
17182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17184 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17187 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17188 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17191 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17192 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17196 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17197 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17202 "Press new keys for\n"
17206 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17207 msgid "Invalid combination"
17210 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17211 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17214 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17215 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17216 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17219 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17221 msgid "Toggle Play/Pause"
17222 msgstr "मीडिया बजाए रोकें"
17224 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17225 msgid "Toggle random order playback"
17228 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17229 msgid "Show Main Window"
17232 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17233 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17234 msgid "Path/URL Action"
17237 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17239 msgid "Nothing playing"
17240 msgstr "अभी बज रहा है"
17242 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17244 msgid "Select File In Finder"
17245 msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
17247 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17248 msgid "Copy URL to clipboard"
17251 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17255 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17259 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17260 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
17261 msgid "Audio/Video"
17264 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17265 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17266 msgid "Audio track synchronization:"
17269 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17270 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17274 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17275 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17278 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17279 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17280 msgid "Subtitles/Video"
17283 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17284 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17285 msgid "Subtitle track synchronization:"
17288 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17289 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17292 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17293 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17294 msgid "Subtitle speed:"
17297 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17301 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17302 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17303 msgid "Subtitle duration factor:"
17306 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17307 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17309 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17310 "Set 0 to disable."
17313 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17314 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17316 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17317 "Set 0 to disable."
17320 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17321 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17323 "Recalculate subtitle duration according\n"
17324 "to their content and this value.\n"
17325 "Set 0 to disable."
17328 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17329 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17330 msgid "Video Effects"
17333 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17337 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17338 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17342 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17343 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17344 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17345 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17346 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17347 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17348 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17349 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17353 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17354 msgid "Image Adjust"
17357 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17358 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17359 msgid "Brightness Threshold"
17362 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17363 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17367 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17368 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17369 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17373 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17374 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17375 msgid "Banding removal"
17378 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17379 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17383 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17384 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17388 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17389 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17393 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17394 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17395 msgid "Synchronize top and bottom"
17398 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17399 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17400 msgid "Synchronize left and right"
17403 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17404 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17408 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17409 #: modules/video_filter/transform.c:52
17410 msgid "Rotate by 90 degrees"
17413 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17414 #: modules/video_filter/transform.c:53
17415 msgid "Rotate by 180 degrees"
17418 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17419 #: modules/video_filter/transform.c:53
17420 msgid "Rotate by 270 degrees"
17423 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17424 #: modules/video_filter/transform.c:54
17425 msgid "Flip horizontally"
17428 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17429 #: modules/video_filter/transform.c:54
17430 msgid "Flip vertically"
17433 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17434 msgid "Magnification/Zoom"
17437 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17438 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17439 msgid "Puzzle game"
17442 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17443 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17444 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17445 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17446 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17451 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17452 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17453 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17454 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17458 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17459 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17461 msgstr "क्लोन करें"
17463 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17464 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17465 msgid "Number of clones"
17466 msgstr "क्लोनों की संख्या"
17468 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17469 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17473 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17474 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17475 msgid "Color threshold"
17478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17479 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17483 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17484 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17488 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17489 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17490 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17491 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17495 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17496 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17500 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17501 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17505 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17506 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17510 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17511 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17512 msgid "Color extraction"
17515 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17516 msgid "Invert colors"
17519 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17520 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17524 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17525 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17526 msgid "Posterize level"
17529 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17530 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17531 msgid "Motion blur"
17534 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17535 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17539 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17540 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17541 msgid "Motion Detect"
17544 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17545 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17546 msgid "Water effect"
17549 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17550 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17551 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17552 msgid "Psychedelic"
17555 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17556 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17560 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17561 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17565 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17566 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17567 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17571 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17572 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17576 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17577 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17581 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17582 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17583 msgid "Transparency"
17586 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17587 msgid "Organize profiles..."
17590 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17594 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17598 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17602 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17606 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17610 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17614 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17615 msgid "Select a directory"
17618 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17619 msgid "Select a file"
17622 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17626 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17627 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17630 #: modules/gui/ncurses.c:71
17631 msgid "Filebrowser starting point"
17634 #: modules/gui/ncurses.c:73
17636 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17637 "show you initially."
17640 #: modules/gui/ncurses.c:78
17641 msgid "Ncurses interface"
17644 #: modules/gui/ncurses.c:771
17649 #: modules/gui/ncurses.c:775
17654 #: modules/gui/ncurses.c:868
17658 #: modules/gui/ncurses.c:870
17659 msgid " h,H Show/Hide help box"
17662 #: modules/gui/ncurses.c:871
17663 msgid " i Show/Hide info box"
17666 #: modules/gui/ncurses.c:872
17667 msgid " M Show/Hide metadata box"
17670 #: modules/gui/ncurses.c:873
17671 msgid " L Show/Hide messages box"
17674 #: modules/gui/ncurses.c:874
17675 msgid " P Show/Hide playlist box"
17678 #: modules/gui/ncurses.c:875
17679 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17682 #: modules/gui/ncurses.c:876
17683 msgid " x Show/Hide objects box"
17686 #: modules/gui/ncurses.c:877
17687 msgid " S Show/Hide statistics box"
17690 #: modules/gui/ncurses.c:878
17691 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17694 #: modules/gui/ncurses.c:879
17695 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17698 #: modules/gui/ncurses.c:883
17702 #: modules/gui/ncurses.c:885
17703 msgid " q, Q, Esc Quit"
17706 #: modules/gui/ncurses.c:886
17710 #: modules/gui/ncurses.c:887
17711 msgid " <space> Pause/Play"
17714 #: modules/gui/ncurses.c:888
17715 msgid " f Toggle Fullscreen"
17718 #: modules/gui/ncurses.c:889
17719 msgid " c Cycle through audio tracks"
17722 #: modules/gui/ncurses.c:890
17723 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
17726 #: modules/gui/ncurses.c:891
17727 msgid " b Cycle through video tracks"
17730 #: modules/gui/ncurses.c:892
17731 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17734 #: modules/gui/ncurses.c:893
17735 msgid " [, ] Next/Previous title"
17738 #: modules/gui/ncurses.c:894
17739 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17742 #. xgettext: You can use ← and → characters
17743 #: modules/gui/ncurses.c:896
17745 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17748 #: modules/gui/ncurses.c:897
17749 msgid " a, z Volume Up/Down"
17752 #: modules/gui/ncurses.c:898
17756 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17757 #: modules/gui/ncurses.c:900
17758 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17761 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17762 #: modules/gui/ncurses.c:902
17763 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17766 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17767 #: modules/gui/ncurses.c:904
17768 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17771 #: modules/gui/ncurses.c:908
17775 #: modules/gui/ncurses.c:910
17776 msgid " r Toggle Random playing"
17779 #: modules/gui/ncurses.c:911
17780 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17783 #: modules/gui/ncurses.c:912
17784 msgid " R Toggle Repeat item"
17787 #: modules/gui/ncurses.c:913
17788 msgid " o Order Playlist by title"
17791 #: modules/gui/ncurses.c:914
17792 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17795 #: modules/gui/ncurses.c:915
17796 msgid " g Go to the current playing item"
17799 #: modules/gui/ncurses.c:916
17800 msgid " / Look for an item"
17803 #: modules/gui/ncurses.c:917
17804 msgid " ; Look for the next item"
17807 #: modules/gui/ncurses.c:918
17808 msgid " A Add an entry"
17811 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17812 #: modules/gui/ncurses.c:920
17813 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17816 #: modules/gui/ncurses.c:921
17817 msgid " e Eject (if stopped)"
17820 #: modules/gui/ncurses.c:925
17821 msgid "[Filebrowser]"
17824 #: modules/gui/ncurses.c:927
17825 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17828 #: modules/gui/ncurses.c:928
17829 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17832 #: modules/gui/ncurses.c:929
17833 msgid " . Show/Hide hidden files"
17836 #: modules/gui/ncurses.c:933
17840 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17841 #: modules/gui/ncurses.c:936
17843 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17846 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17849 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
17851 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17856 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17860 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17862 msgid " Source : %s"
17865 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17867 msgid " Position : %s/%s"
17870 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17871 msgid " Volume : Mute"
17874 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17876 msgid " Volume : %3ld%%"
17879 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17880 msgid " Volume : ----"
17883 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17885 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17888 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17890 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17893 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17894 msgid " Source: <no current item>"
17897 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17898 msgid " [ h for help ]"
17901 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17906 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17911 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17915 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17916 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17919 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17920 msgid "Previous Chapter/Title"
17923 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17924 msgid "Next Chapter/Title"
17927 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17928 msgid "Teletext Activation"
17931 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17933 msgid "Toggle Transparency"
17934 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
17936 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17939 "If the playlist is empty, open a medium"
17942 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17943 msgid "Previous / Backward"
17946 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17947 msgid "Next / Forward"
17950 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17951 msgid "De-Fullscreen"
17954 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17955 msgid "Extended panel"
17958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17959 msgid "Frame By Frame"
17962 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17963 msgid "Trickplay Reverse"
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17967 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17968 msgid "Step backward"
17971 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17972 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17973 msgid "Step forward"
17976 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17977 msgid "Loop / Repeat"
17980 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17981 msgid "Open subtitles"
17984 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17985 msgid "Dock fullscreen controller"
17988 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17989 msgid "Stop playback"
17992 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17993 msgid "Open a medium"
17996 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17997 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18000 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18001 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18004 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18005 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18008 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18009 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18012 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18013 msgid "Show extended settings"
18016 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18017 msgid "Toggle playlist"
18020 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18021 msgid "Take a snapshot"
18024 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18025 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18028 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18029 msgid "Frame by frame"
18032 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18036 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18037 msgid "Change the loop and repeat modes"
18040 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18041 msgid "Previous media in the playlist"
18044 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18045 msgid "Next media in the playlist"
18048 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18049 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18050 msgid "Open subtitle file"
18053 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18054 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18057 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18058 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18062 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18063 msgctxt "Tooltip|Mute"
18067 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18068 msgid "Pause the playback"
18071 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18073 "Loop from point A to point B continuously\n"
18074 "Click to set point A"
18077 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18078 msgid "Click to set point B"
18081 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18082 msgid "Stop the A to B loop"
18085 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18086 msgid "Aspect Ratio"
18089 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18091 msgid "No EPG Data Available"
18092 msgstr "कोई मदद उपलब्ध नहीं हैं"
18094 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18095 msgid "Logo filenames"
18098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18099 #: modules/video_filter/erase.c:55
18103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18105 "No v4l2 instance found.\n"
18106 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18108 "Controls will automatically appear here."
18111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18113 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18115 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18116 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18117 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18118 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18119 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18134 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18146 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18150 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18151 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18155 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18159 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18163 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18167 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18171 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18172 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18176 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18180 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18184 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18188 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18192 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18196 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18200 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18204 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18208 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18209 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18213 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18219 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18225 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18226 msgid "Adjust pitch"
18229 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18233 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18237 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18238 msgid "Force update of this dialog's values"
18241 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18242 msgid "&Fingerprint"
18245 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18246 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18249 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18253 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18254 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18257 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18259 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18260 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18263 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18264 msgid "Current media / stream statistics"
18267 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18271 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18272 msgid "Output/Written/Sent"
18275 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18276 msgid "Media data size"
18279 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18280 msgid "Demuxed data size"
18283 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18284 msgid "Content bitrate"
18287 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18288 msgid "Discarded (corrupted)"
18291 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18292 msgid "Dropped (discontinued)"
18295 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18296 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18300 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18301 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18305 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18309 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18310 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18314 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18315 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18319 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18320 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18324 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18328 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18329 msgid "Upstream rate"
18332 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18336 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18337 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18341 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18342 msgid "Last 60 seconds"
18345 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18349 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18351 "Current playback speed: %1\n"
18355 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18356 msgid "Revert to normal play speed"
18359 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18360 msgid "Download cover art"
18363 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18364 msgid "Add cover art from file"
18367 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18368 msgid "Choose Cover Art"
18371 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18372 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18375 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18376 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18377 msgid "Elapsed time"
18380 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18381 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18382 msgid "Total/Remaining time"
18385 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18386 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18389 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18390 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18393 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18394 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18397 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18398 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18401 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18402 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18405 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18406 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18407 msgid "Select one or multiple files"
18410 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18411 msgid "File names:"
18414 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18415 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18419 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18420 msgid "Eject the disc"
18423 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18427 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18431 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18432 msgid "Selected ports:"
18435 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18439 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18440 msgid "Use VLC pace"
18443 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18444 msgid "TV - digital"
18447 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18451 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18452 msgid "Delivery system"
18455 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18456 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18459 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18460 msgid "Transponder symbol rate"
18463 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18467 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18468 msgid "TV - analog"
18471 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18472 msgid "Device name"
18475 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18476 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18479 #. xgettext: frames per second
18480 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18484 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18485 msgid "Advanced Options"
18488 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18489 msgid "Double click to get media information"
18492 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18493 msgid "Change playlistview"
18496 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18497 msgid "Search the playlist"
18500 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18501 msgid "My Computer"
18504 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18508 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18509 msgid "Local Network"
18512 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18516 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18517 msgid "Remove this podcast subscription"
18520 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18521 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18524 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18528 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18529 msgid "Create Directory"
18532 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18533 msgid "Create Folder"
18536 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18537 msgid "Enter name for new directory:"
18540 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18541 msgid "Enter name for new folder:"
18544 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18545 msgid "Rename Directory"
18548 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18549 msgid "Rename Folder"
18552 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18553 msgid "Enter a new name for the directory:"
18556 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18557 msgid "Enter a new name for the folder:"
18560 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18564 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18568 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18572 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18573 msgid "Display size"
18576 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18580 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18584 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18585 msgid "Playlist View Mode"
18588 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18590 "Playlist is currently empty.\n"
18591 "Drop a file here or select a media source from the left."
18594 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18598 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18599 msgid "Detailed List"
18602 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18606 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18607 msgid "PictureFlow"
18610 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18611 msgid "Select File"
18614 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18616 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18617 "key to remove hotkeys"
18620 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18624 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18628 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18632 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18636 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18637 msgid "Application level hotkey"
18640 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18641 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18645 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18646 msgid "Desktop level hotkey"
18649 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18650 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18652 "Double click to change.\n"
18653 "Delete key to remove."
18656 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18657 msgid "Hotkey change"
18660 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18661 msgid "Press the new key or combination for "
18664 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18668 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18669 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18672 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18673 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18676 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18677 msgid "Key or combination: "
18680 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18684 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18685 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18686 msgid "Input & Codecs Settings"
18689 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18690 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18691 msgid "Configure Hotkeys"
18694 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18698 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18700 "If this property is blank, different values\n"
18701 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18702 "You can define a unique one or configure them \n"
18703 "individually in the advanced preferences."
18706 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18707 msgid "Lowest latency"
18710 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18711 msgid "Low latency"
18714 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18715 msgid "High latency"
18718 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18719 msgid "Higher latency"
18722 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18723 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18726 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18727 msgid "VLC skins website"
18730 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18731 msgid "System's default"
18734 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18735 msgid "File associations"
18738 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18739 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18740 msgid "Audio Files"
18743 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18744 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18745 msgid "Video Files"
18748 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18749 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18750 msgid "Playlist Files"
18753 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18757 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18758 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18759 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18760 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18761 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18762 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18763 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18767 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18771 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18772 msgid "Edit selected profile"
18775 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18776 msgid "Delete selected profile"
18779 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18780 msgid "Create a new profile"
18783 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18784 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18788 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18789 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18792 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18793 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18796 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18797 msgid " Profile Name Missing"
18800 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18801 msgid "You must set a name for the profile."
18804 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18805 msgid "File/Directory"
18808 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18809 msgid "File/Folder"
18812 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18813 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18817 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18821 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18825 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18826 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18829 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18833 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18834 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18835 msgid "Save file..."
18838 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18840 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18843 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18844 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18847 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18848 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18852 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18854 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18857 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18858 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18861 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18862 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18865 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18866 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18869 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18873 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
18874 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
18875 msgid "Stream name"
18878 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18879 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18882 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18883 msgid "Mount Point"
18886 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18890 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18891 msgid "Edit Bookmarks"
18894 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18895 msgid "Create a new bookmark"
18898 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18899 msgid "Delete the selected item"
18902 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18903 msgid "Delete all the bookmarks"
18906 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18910 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
18911 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
18912 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
18913 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18914 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18915 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18916 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18917 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18918 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18922 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18926 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18930 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18931 msgid "Destination"
18934 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18935 msgid "Destination file:"
18938 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18942 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18943 msgid "Append '-converted' to filename"
18946 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18950 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18951 msgid "Display the output"
18954 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18955 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18958 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18962 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18966 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:430
18967 msgid "Program Guide"
18970 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
18971 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
18975 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
18976 msgid " (%1+ rated)"
18979 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18983 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18987 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18988 msgid "Hide future errors"
18991 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18992 msgid "Adjustments and Effects"
18995 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18997 msgid "Stereo Widener"
18998 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
19000 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19001 msgid "Synchronization"
19004 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19005 msgid "v4l2 controls"
19008 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19009 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19013 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19015 msgid "Store the Password"
19016 msgstr "VNC कूटशब्द"
19018 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19019 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19020 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19023 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19025 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19026 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19028 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19029 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19030 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19031 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19032 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19033 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19037 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19038 msgid "Network Access Policy"
19041 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19042 msgid "Regularly check for VLC updates"
19045 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19049 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19053 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19057 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19058 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19062 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19063 msgid "&Recheck version"
19066 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19070 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19074 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19075 msgid "VLC media player updates"
19078 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19079 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19082 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19083 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19086 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19087 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19090 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19091 msgid "Current Media Information"
19094 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19098 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19102 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19106 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19107 msgid "S&tatistics"
19110 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19111 msgid "&Save Metadata"
19114 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19118 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19119 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19120 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19124 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19125 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19128 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19129 msgid "Save log file as..."
19132 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19133 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19136 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19137 msgid "Application"
19140 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19142 "Cannot write to file %1:\n"
19146 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19147 msgid "Update the tree"
19150 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19151 msgid "Clear the messages"
19154 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19155 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19159 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19163 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19167 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19171 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19172 msgid "Capture &Device"
19175 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19179 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19180 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19184 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19185 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19189 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19193 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19197 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19198 msgid "C&onvert / Save"
19201 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19205 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19206 msgid "Enter URL here..."
19209 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19210 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19213 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19215 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19216 "or the path to a file on your computer,\n"
19217 "it will be automatically selected."
19220 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19221 msgid "Plugins and extensions"
19224 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19225 msgid "Active Extensions"
19228 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19232 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19236 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19240 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19241 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19242 msgid "More information..."
19245 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19246 msgid "Reload extensions"
19249 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19251 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19255 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19257 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19261 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19263 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19264 "video websites, ..."
19267 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19268 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19271 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19273 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19276 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19277 msgid "Only installed"
19280 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19281 msgid "Retrieving addons..."
19284 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19285 msgid "No addons found"
19288 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19289 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19292 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19296 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19297 msgid "%1 downloads"
19300 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19304 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19308 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19314 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19318 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19322 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19323 msgid "Deletes the selected item"
19326 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19327 msgid "Show settings"
19330 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19334 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19335 msgid "Switch to simple preferences view"
19338 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19339 msgid "Switch to full preferences view"
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19343 msgid "Save and close the dialog"
19346 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19347 msgid "&Reset Preferences"
19350 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19351 msgid "Only show current"
19354 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19355 msgid "Only show modules related to current playback"
19358 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19359 msgid "Advanced Preferences"
19362 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19363 msgid "Simple Preferences"
19366 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19367 msgid "Cannot save Configuration"
19370 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19371 msgid "Preferences file could not be saved"
19374 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19375 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19378 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19379 msgid "Stream Output"
19382 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19384 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19385 "on your private network, or on the Internet.\n"
19386 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19387 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19390 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19392 "Stream output string.\n"
19393 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19394 "but you can change it manually."
19397 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19401 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19402 msgid "Toolbars Editor"
19405 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19406 msgid "Toolbar Elements"
19409 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19410 msgid "Flat Button"
19413 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19414 msgid "Next widget style"
19417 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19421 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19422 msgid "Native Slider"
19425 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19426 msgid "Main Toolbar"
19429 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19430 msgid "Above the Video"
19433 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19434 msgid "Toolbar position:"
19437 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19441 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19445 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19446 msgid "Time Toolbar"
19449 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19450 msgid "Advanced Widget"
19453 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19454 msgid "Fullscreen Controller"
19457 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19458 msgid "New profile"
19461 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19462 msgid "Delete the current profile"
19465 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19466 msgid "Select profile:"
19469 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19473 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19477 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19478 msgid "Profile Name"
19481 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19482 msgid "Please enter the new profile name."
19485 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19489 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19490 msgid "Expanding Spacer"
19493 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19497 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19498 msgid "Time Slider"
19501 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19502 msgid "Small Volume"
19505 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19509 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19510 msgid "Teletext transparency"
19513 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19514 msgid "Advanced Buttons"
19517 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19518 msgid "Playback Buttons"
19521 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19522 msgid "Aspect ratio selector"
19525 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19526 msgid "Speed selector"
19529 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19533 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19537 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19538 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19541 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19542 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19545 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19546 msgid "Day / Month / Year:"
19549 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19553 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19554 msgid "Repeat delay:"
19557 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19561 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19565 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19569 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19570 msgid "Save VLM configuration as..."
19573 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19574 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19577 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19578 msgid "Open VLM configuration..."
19581 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19582 msgid "Broadcast: "
19585 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19589 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19593 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19594 msgid "Open Directory"
19597 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19598 msgid "Open Folder"
19601 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19602 msgid "Open playlist..."
19605 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19606 msgid "XSPF playlist"
19609 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19610 msgid "M3U playlist"
19613 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19614 msgid "M3U8 playlist"
19617 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19618 msgid "Save playlist as..."
19621 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19622 msgid "Open subtitles..."
19625 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19626 msgid "Media Files"
19629 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19630 msgid "Subtitle Files"
19633 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19637 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
19638 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
19639 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
19643 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
19647 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19648 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19651 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19655 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19656 msgid "Control menu for the player"
19659 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19663 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19667 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19671 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19675 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19679 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19683 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19687 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19691 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19695 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19696 msgid "Open &File..."
19699 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19700 msgid "&Open Multiple Files..."
19703 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19704 msgid "Open &Disc..."
19707 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19708 msgid "Open &Network Stream..."
19711 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19712 msgid "Open &Capture Device..."
19715 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19716 msgid "Open &Location from clipboard"
19719 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19720 msgid "Open &Recent Media"
19723 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19724 msgid "Conve&rt / Save..."
19727 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19731 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19732 msgid "Quit at the end of playlist"
19735 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19736 msgid "Close to systray"
19739 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19743 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19744 msgid "&Effects and Filters"
19747 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19748 msgid "&Track Synchronization"
19751 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19752 msgid "Plu&gins and extensions"
19755 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19756 msgid "Customi&ze Interface..."
19759 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19760 msgid "&Preferences"
19763 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19767 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19771 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19775 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19776 msgid "Docked Playlist"
19779 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19780 msgid "Mi&nimal Interface"
19783 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19787 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19788 msgid "&Fullscreen Interface"
19791 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19792 msgid "&Advanced Controls"
19795 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19799 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19800 msgid "Visualizations selector"
19803 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19804 msgid "&Increase Volume"
19807 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19809 msgid "D&ecrease Volume"
19810 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
19812 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19816 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19817 msgid "Audio &Device"
19820 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19821 msgid "Audio &Track"
19824 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19825 msgid "&Stereo Mode"
19828 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19829 msgid "&Visualizations"
19832 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19833 msgid "Add &Subtitle File..."
19836 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19840 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19841 msgid "Video &Track"
19844 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19845 msgid "&Fullscreen"
19848 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19849 msgid "Always Fit &Window"
19852 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19853 msgid "Always &on Top"
19856 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19857 msgid "Set as Wall&paper"
19860 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19864 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19865 msgid "&Aspect Ratio"
19868 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19872 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19873 msgid "&Deinterlace"
19876 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19877 msgid "&Deinterlace mode"
19880 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19881 msgid "Take &Snapshot"
19884 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19888 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19892 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19896 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19900 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19901 msgid "Check for &Updates..."
19904 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19908 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19912 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19916 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19920 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19924 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19925 msgid "N&ormal Speed"
19928 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19932 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19933 msgid "&Jump Forward"
19936 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19937 msgid "Jump Bac&kward"
19940 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19944 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19945 msgid "Open &Network..."
19948 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19949 msgid "Leave Fullscreen"
19952 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19956 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19957 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19960 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19961 msgid "Sho&w VLC media player"
19964 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19965 msgid "&Open Media"
19968 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19972 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19975 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
19977 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19981 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19985 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19986 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19989 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19991 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19992 "preferences dialog."
19995 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19996 msgid "Systray icon"
19999 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20001 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20005 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20006 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20009 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20010 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20013 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20014 msgid "Show playing item name in window title"
20017 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20018 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20021 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20022 msgid "Show notification popup on track change"
20025 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20027 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20028 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20031 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20032 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20035 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20037 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20038 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20042 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20043 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20046 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20048 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20049 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20050 "with composite extensions."
20053 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20054 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20057 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20058 msgid "Activate the updates availability notification"
20061 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20063 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20064 "once every two weeks."
20067 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20068 msgid "Number of days between two update checks"
20071 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20072 msgid "Ask for network policy at start"
20075 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20076 msgid "Save the recently played items in the menu"
20079 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20080 msgid "List of words separated by | to filter"
20083 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20084 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20087 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20088 msgid "Define the colors of the volume slider"
20091 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20093 "Define the colors of the volume slider\n"
20094 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20095 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20096 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20099 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20100 msgid "Selection of the starting mode and look"
20103 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20105 "Start VLC with:\n"
20107 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20108 " - minimal mode with limited controls"
20111 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20112 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20115 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20116 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20119 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20120 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20123 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20124 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20127 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20128 msgid "Load extensions on startup"
20131 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20132 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20135 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20136 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20139 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20140 msgid "Display background cone or art"
20143 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20145 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20146 "disabled to prevent burning screen."
20149 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20150 msgid "Expanding background cone or art."
20153 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20154 msgid "Background art fits window's size"
20157 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20158 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20161 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20163 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20164 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20165 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20166 "and change the system volume when VLC is not selected."
20169 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20171 msgid "When to raise the interface"
20172 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
20174 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20176 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20177 "audio playback starts, or never"
20180 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20181 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20184 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20185 msgid "When minimized"
20188 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20189 msgid "Qt interface"
20192 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20196 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20200 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20204 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:50
20206 msgctxt "Tooltip|Clear"
20210 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20211 msgid "Open a skin file"
20214 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20215 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20218 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20219 msgid "Playlist Files|"
20222 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20223 msgid "|All Files|*"
20226 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20227 msgid "Open playlist"
20230 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20231 msgid "Save playlist"
20234 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20235 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20238 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20239 msgid "Skin to use"
20242 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20243 msgid "Path to the skin to use."
20246 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20247 msgid "Config of last used skin"
20250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20252 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20253 "automatically, do not touch it."
20256 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20257 msgid "Show a systray icon for VLC"
20260 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20261 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20262 msgid "Show VLC on the taskbar"
20265 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20266 msgid "Enable transparency effects"
20269 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20271 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20272 "when moving windows does not behave correctly."
20275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20276 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20277 msgid "Use a skinned playlist"
20280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20281 msgid "Display video in a skinned window if any"
20284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20286 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20287 "play back video even though no video tag is implemented"
20290 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20291 msgid "Skinnable Interface"
20294 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20295 msgid "Select skin"
20298 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20300 msgid "Open skin..."
20301 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
20303 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20304 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20305 msgid "Brightness threshold"
20306 msgstr "चमकीलापन की सीमा"
20308 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20309 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20311 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20312 "threshold value will be the brightness defined below."
20315 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20316 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20317 msgid "Image contrast (0-2)"
20318 msgstr "छवि विषमता (0-2)"
20320 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20321 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20322 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20323 msgstr "0 और 2 के बीच छवि विषमता, सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
20325 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20326 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20327 msgid "Image hue (0-360)"
20328 msgstr "छवि वर्ण (0-360)"
20330 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20331 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20332 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20333 msgstr "छवि वर्ण 0 और 360 के बीच सेट करें. 0 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
20335 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20336 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20337 msgid "Image saturation (0-3)"
20338 msgstr "छवि संतृप्ति (0-3)"
20340 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20341 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20342 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20343 msgstr "छवि संतृप्ति 0 और 3 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
20345 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20346 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20347 msgid "Image brightness (0-2)"
20348 msgstr "छवि चमकीलापन (0-2)"
20350 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20351 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20352 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20353 msgstr "छवि चमकीलापन, 0 और 2 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
20355 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20356 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20357 msgid "Image gamma (0-10)"
20358 msgstr "छवि गामा (0-10)"
20360 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20361 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20362 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20363 msgstr "छवि गामा .01 और 10 के बीच, सेट करें. 1 से डिफाल्ट है ."
20365 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:612
20367 msgid "Direct3D11 filter"
20368 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
20370 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20372 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20373 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
20375 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20376 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20379 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20381 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20382 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20385 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20386 msgid "MMAL decoder"
20389 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20390 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20393 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20394 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20397 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20399 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20400 "directly above and a black background directly below."
20403 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20404 msgid "Blank screen below video."
20407 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20408 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20411 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20412 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20415 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20417 msgid "Force interlaced video mode."
20418 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
20420 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20422 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20426 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20430 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20431 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20434 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20436 msgid "VAAPI filters"
20437 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
20439 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20441 msgid "Video Accelerated API filters"
20442 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
20444 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20445 msgid "VDPAU adjust video filter"
20448 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20449 msgid "VDPAU video decoder"
20452 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20453 msgid "Temporal-spatial"
20456 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20460 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20461 msgid "VDPAU surface conversions"
20464 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20465 msgid "Deinterlacing algorithm"
20468 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20469 msgid "Inverse telecine"
20472 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20473 msgid "Deinterlace chroma skip"
20476 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20477 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20480 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20481 msgid "Noise reduction level"
20484 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20485 msgid "Scaling quality"
20488 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20489 msgid "High quality scaling level"
20492 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20493 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20496 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20497 msgid "VDPAU output"
20500 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20501 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20504 #: modules/keystore/file.c:54
20505 msgid "file keystore (plaintext)"
20508 #: modules/keystore/file.c:55
20509 msgid "secrets are stored on a file without any encryption"
20512 #: modules/keystore/file.c:65
20513 msgid "crypt keystore"
20516 #: modules/keystore/file.c:66
20517 msgid "secrets are stored encrypted on a file"
20520 #: modules/keystore/keychain.m:40
20525 #: modules/keystore/keychain.m:40
20529 #: modules/keystore/keychain.m:46
20530 msgid "System default"
20533 #: modules/keystore/keychain.m:47
20534 msgid "After first unlock"
20537 #: modules/keystore/keychain.m:48
20538 msgid "After first unlock, on this device only"
20541 #: modules/keystore/keychain.m:50
20542 msgid "When passcode set, on this device only"
20545 #: modules/keystore/keychain.m:51
20547 msgid "Always, on this device only"
20548 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
20550 #: modules/keystore/keychain.m:52
20551 msgid "When unlocked"
20554 #: modules/keystore/keychain.m:53
20555 msgid "When unlocked, on this device only"
20558 #: modules/keystore/keychain.m:56
20559 msgid "Synchronize stored items"
20562 #: modules/keystore/keychain.m:57
20564 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
20567 #: modules/keystore/keychain.m:59
20568 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20571 #: modules/keystore/keychain.m:61
20572 msgid "Keychain access group"
20575 #: modules/keystore/keychain.m:62
20576 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
20579 #: modules/keystore/keychain.m:108
20580 msgid "Keychain keystore"
20583 #: modules/keystore/keychain.m:109
20584 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20587 #: modules/keystore/kwallet.c:48
20588 msgid "KWallet keystore"
20591 #: modules/keystore/kwallet.c:49
20592 msgid "Secrets are stored via KWallet"
20595 #: modules/keystore/memory.c:41
20597 msgid "memory keystore"
20598 msgstr "चयनित हटाएँ"
20600 #: modules/keystore/memory.c:42
20601 msgid "secrets are stored in memory"
20604 #: modules/keystore/secret.c:39
20605 msgid "libsecret keystore"
20608 #: modules/keystore/secret.c:40
20609 msgid "Secrets are stored via libsecret"
20612 #: modules/logger/android.c:85
20613 msgid "Android log"
20616 #: modules/logger/android.c:86
20617 msgid "Android log using logcat"
20620 #: modules/logger/console.c:114
20624 #: modules/logger/console.c:115
20625 msgid "Turn off all messages on the console."
20628 #: modules/logger/console.c:118
20630 msgid "Console log"
20633 #: modules/logger/console.c:119
20635 msgid "Console logger"
20638 #: modules/logger/file.c:193
20642 #: modules/logger/file.c:203
20646 #: modules/logger/file.c:203
20650 #: modules/logger/file.c:205
20652 msgid "Log to file"
20653 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
20655 #: modules/logger/file.c:206
20656 msgid "Log all VLC messages to a text file."
20659 #: modules/logger/file.c:208
20660 msgid "Log filename"
20663 #: modules/logger/file.c:209
20665 msgid "Specify the log filename."
20666 msgstr "युक्ति, fifo या फ़ाइल नाम"
20668 #: modules/logger/file.c:211
20671 msgstr "छवि प्रारूप"
20673 #: modules/logger/file.c:212
20674 msgid "Specify the logging format."
20677 #: modules/logger/file.c:214
20680 msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
20682 #: modules/logger/file.c:215
20684 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
20688 #: modules/logger/file.c:219
20692 #: modules/logger/file.c:220
20693 msgid "File logger"
20696 #: modules/logger/journal.c:77
20700 #: modules/logger/journal.c:78
20701 msgid "SystemD journal logger"
20704 #: modules/logger/syslog.c:138
20705 msgid "System log (syslog)"
20708 #: modules/logger/syslog.c:139
20709 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
20712 #: modules/logger/syslog.c:141
20714 msgid "Debug messages"
20717 #: modules/logger/syslog.c:142
20718 msgid "Include debug messages in system log."
20721 #: modules/logger/syslog.c:144
20725 #: modules/logger/syslog.c:145
20726 msgid "Process identity in system log."
20729 #: modules/logger/syslog.c:147
20733 #: modules/logger/syslog.c:148
20734 msgid "System logging facility."
20737 #: modules/logger/syslog.c:151
20741 #: modules/logger/syslog.c:152
20742 msgid "System logger (syslog)"
20745 #: modules/lua/extension.c:1185
20746 msgid "Extension not responding!"
20749 #: modules/lua/extension.c:1186
20752 "Extension '%s' does not respond.\n"
20753 "Do you want to kill it now? "
20756 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20758 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20759 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20760 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20763 #: modules/lua/vlc.c:49
20764 msgid "Lua interface"
20767 #: modules/lua/vlc.c:50
20768 msgid "Lua interface module to load"
20771 #: modules/lua/vlc.c:52
20772 msgid "Lua interface configuration"
20775 #: modules/lua/vlc.c:53
20777 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20778 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20781 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20782 msgid "A single password restricts access to this interface."
20785 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20786 msgid "Source directory"
20789 #: modules/lua/vlc.c:59
20790 msgid "Directory index"
20793 #: modules/lua/vlc.c:60
20794 msgid "Allow to build directory index"
20797 #: modules/lua/vlc.c:63
20799 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20800 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20801 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20804 #: modules/lua/vlc.c:68
20806 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20810 #: modules/lua/vlc.c:76
20814 #: modules/lua/vlc.c:77
20816 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20817 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20818 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20821 #: modules/lua/vlc.c:85
20825 #: modules/lua/vlc.c:86
20826 msgid "Lua interpreter"
20829 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20833 #: modules/lua/vlc.c:107
20837 #: modules/lua/vlc.c:111
20838 msgid "Command-line interface"
20841 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20845 #: modules/lua/vlc.c:135
20846 msgid "Lua Meta Fetcher"
20849 #: modules/lua/vlc.c:136
20850 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20853 #: modules/lua/vlc.c:141
20854 msgid "Lua Meta Reader"
20857 #: modules/lua/vlc.c:142
20858 msgid "Read meta data using lua scripts"
20861 #: modules/lua/vlc.c:148
20862 msgid "Lua Playlist"
20865 #: modules/lua/vlc.c:149
20866 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20869 #: modules/lua/vlc.c:154
20873 #: modules/lua/vlc.c:155
20874 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20877 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20878 msgid "Lua Extension"
20881 #: modules/lua/vlc.c:167
20882 msgid "Lua SD Module"
20885 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20886 msgid "Folder meta data"
20889 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20890 msgid "Album art filename"
20893 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20894 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20897 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20901 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20902 msgid "Classic Rock"
20905 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20909 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20913 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20917 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20925 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20929 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20933 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20937 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20941 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20945 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20949 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20953 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20957 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20958 msgid "Alternative"
20961 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20962 msgid "Death Metal"
20965 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20969 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20974 msgid "Euro-Techno"
20977 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20981 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20985 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20989 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20993 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20997 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21001 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21002 msgid "Instrumental"
21005 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21009 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21013 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21017 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21021 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21025 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21026 msgid "Alternative Rock"
21029 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21033 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21037 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21041 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21046 msgid "Instrumental Pop"
21049 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21050 msgid "Instrumental Rock"
21053 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21057 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21061 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21065 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21066 msgid "Techno-Industrial"
21069 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21073 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21077 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21081 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21085 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21086 msgid "Southern Rock"
21089 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21093 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21097 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21101 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21105 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21106 msgid "Christian Rap"
21109 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21113 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21117 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21118 msgid "Native American"
21121 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21125 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21129 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21133 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21137 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21141 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21145 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21149 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21153 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21157 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21161 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21165 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21169 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21170 msgid "Rock & Roll"
21173 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21177 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21181 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21185 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21186 msgid "National Folk"
21189 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21193 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21194 msgid "Fast Fusion"
21197 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21201 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21205 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21209 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21213 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21217 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21218 msgid "Gothic Rock"
21221 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21222 msgid "Progressive Rock"
21225 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21226 msgid "Psychedelic Rock"
21229 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21230 msgid "Symphonic Rock"
21233 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21237 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21241 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21242 msgid "Easy Listening"
21245 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21249 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21253 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21257 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21261 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21265 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21266 msgid "Chamber Music"
21269 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21273 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21277 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21281 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21285 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21286 msgid "Porn Groove"
21289 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21293 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21297 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21301 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21305 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21309 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21313 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21314 msgid "Power Ballad"
21317 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21318 msgid "Rhythmic Soul"
21321 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21325 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21329 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21333 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21337 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21341 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21345 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21349 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21353 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21354 msgid "Drum & Bass"
21357 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21358 msgid "Club - House"
21361 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21365 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21369 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21373 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21377 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21381 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21385 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21389 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21390 msgid "Christian Gangsta Rap"
21393 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21394 msgid "Heavy Metal"
21397 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21398 msgid "Black Metal"
21401 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21405 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21406 msgid "Contemporary Christian"
21409 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21410 msgid "Christian Rock"
21413 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21417 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21421 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21422 msgid "Thrash Metal"
21425 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21429 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21433 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21437 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21438 msgid "addons local storage"
21441 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21442 msgid "Addons local storage installer"
21445 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21446 msgid "Addons local storage lister"
21449 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21451 msgid "Videolan.org's addons finder"
21452 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
21454 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21456 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21457 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
21459 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21461 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21462 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
21464 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21466 msgid "single .vlp archive addons finder"
21467 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
21469 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21470 msgid "The username of your last.fm account"
21473 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21474 msgid "The password of your last.fm account"
21477 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21478 msgid "Scrobbler URL"
21481 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21482 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21485 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21486 msgid "Audioscrobbler"
21489 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21490 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21493 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21494 msgid "last.fm: Authentication failed"
21497 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21499 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21503 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21504 msgid "Last.fm username not set"
21507 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21509 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21511 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21514 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21518 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21519 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21522 #: modules/misc/gnutls.c:477
21524 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21525 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21528 #: modules/misc/gnutls.c:483
21530 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21531 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21535 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21536 #: modules/misc/securetransport.c:338
21540 #: modules/misc/gnutls.c:494
21541 msgid "View certificate"
21544 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21545 #: modules/misc/securetransport.c:340
21546 msgid "Insecure site"
21549 #: modules/misc/gnutls.c:496
21552 "You attempted to reach %s. %s\n"
21553 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21554 "your privacy, or a configuration error.\n"
21556 "If in doubt, abort now.\n"
21559 #: modules/misc/gnutls.c:515
21560 msgid "Accept 24 hours"
21563 #: modules/misc/gnutls.c:515
21564 msgid "Accept permanently"
21567 #: modules/misc/gnutls.c:517
21570 "This is the certificate presented by %s:\n"
21573 "If in doubt, abort now.\n"
21576 #: modules/misc/gnutls.c:748
21577 msgid "Use system trust database"
21580 #: modules/misc/gnutls.c:750
21582 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21583 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21586 #: modules/misc/gnutls.c:753
21588 msgid "Trust directory"
21589 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
21591 #: modules/misc/gnutls.c:755
21593 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21594 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21597 #: modules/misc/gnutls.c:758
21598 msgid "TLS cipher priorities"
21601 #: modules/misc/gnutls.c:759
21603 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21604 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21607 #: modules/misc/gnutls.c:770
21608 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21611 #: modules/misc/gnutls.c:772
21612 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21615 #: modules/misc/gnutls.c:773
21616 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21619 #: modules/misc/gnutls.c:774
21620 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21623 #: modules/misc/gnutls.c:779
21624 msgid "GNU TLS transport layer security"
21627 #: modules/misc/gnutls.c:793
21628 msgid "GNU TLS server"
21631 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21632 msgid "Playing some media."
21635 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21636 msgid "D-Bus screensaver"
21639 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21640 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21643 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21644 msgid "XDG-screensaver"
21647 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21648 msgid "XDG screen saver inhibition"
21651 #: modules/misc/logger.c:49
21655 #: modules/misc/logger.c:50
21656 msgid "File logging"
21659 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21660 msgid "M3U playlist export"
21663 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21664 msgid "M3U8 playlist export"
21667 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21668 msgid "XSPF playlist export"
21671 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21672 msgid "HTML playlist export"
21675 #: modules/misc/rtsp.c:63
21676 msgid "Maximum number of connections"
21679 #: modules/misc/rtsp.c:64
21681 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21682 "0 means no limit."
21685 #: modules/misc/rtsp.c:67
21686 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21689 #: modules/misc/rtsp.c:69
21690 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21693 #: modules/misc/rtsp.c:71
21695 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21696 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21697 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21698 "The default is 5."
21701 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21705 #: modules/misc/rtsp.c:78
21706 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21709 #: modules/misc/securetransport.c:55
21710 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21713 #: modules/misc/securetransport.c:68
21714 msgid "TLS server support for OS X"
21717 #: modules/misc/securetransport.c:330
21720 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21721 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21722 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21723 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21725 "If in doubt, abort now.\n"
21728 #: modules/misc/securetransport.c:339
21729 msgid "Accept certificate temporarily"
21732 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21736 #: modules/misc/stats.c:216
21737 msgid "Stats encoder function"
21740 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21741 msgid "Stats decoder"
21744 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21745 msgid "Stats decoder function"
21748 #: modules/misc/stats.c:240
21749 msgid "Stats demux"
21752 #: modules/misc/stats.c:241
21753 msgid "Stats demux function"
21756 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21757 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21760 #: modules/mux/asf.c:57
21761 msgid "Title to put in ASF comments."
21764 #: modules/mux/asf.c:59
21765 msgid "Author to put in ASF comments."
21768 #: modules/mux/asf.c:61
21769 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21772 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21776 #: modules/mux/asf.c:63
21777 msgid "Comment to put in ASF comments."
21780 #: modules/mux/asf.c:65
21781 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21784 #: modules/mux/asf.c:66
21785 msgid "Packet Size"
21788 #: modules/mux/asf.c:67
21789 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21792 #: modules/mux/asf.c:68
21793 msgid "Bitrate override"
21796 #: modules/mux/asf.c:69
21798 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21799 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21803 #: modules/mux/asf.c:73
21807 #: modules/mux/asf.c:563
21808 msgid "Unknown Video"
21811 #: modules/mux/avi.c:55
21815 #: modules/mux/avi.c:56
21819 #: modules/mux/avi.c:60
21823 #: modules/mux/dummy.c:45
21824 msgid "Dummy/Raw muxer"
21827 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21828 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21831 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21833 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21834 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21838 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21839 msgid "MP4/MOV muxer"
21842 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21843 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21846 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21847 msgid "DTS delay (ms)"
21850 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21852 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21853 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21854 "inside the client decoder."
21857 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21858 msgid "PES maximum size"
21861 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21862 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21865 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21875 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21884 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21892 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21900 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21908 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21916 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21920 msgid "PMT Program numbers"
21923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21925 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21930 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21935 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21940 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21945 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21950 msgid "Set PID to ID of ES"
21953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21955 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21956 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21960 msgid "Data alignment"
21963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21965 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21966 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21970 msgid "Shaping delay (ms)"
21973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21975 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21976 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21977 "especially for reference frames."
21980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21981 msgid "Use keyframes"
21984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21986 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21987 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21988 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21989 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21990 "the biggest frames in the stream."
21993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21994 msgid "PCR interval (ms)"
21997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21999 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22000 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22004 msgid "Minimum B (deprecated)"
22007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22008 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22012 msgid "Maximum B (deprecated)"
22015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22017 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22018 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22019 "inside the client decoder."
22022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22023 msgid "Crypt audio"
22026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22027 msgid "Crypt audio using CSA"
22030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22031 msgid "Crypt video"
22034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22035 msgid "Crypt video using CSA"
22038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22039 msgid "CSA Key in use"
22042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22044 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22049 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22054 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22055 "header from the value before encrypting."
22058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22059 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22062 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22063 msgid "Multipart JPEG muxer"
22066 #: modules/mux/ogg.c:47
22067 msgid "Index interval"
22070 #: modules/mux/ogg.c:48
22072 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22075 #: modules/mux/ogg.c:50
22076 msgid "Index size ratio"
22079 #: modules/mux/ogg.c:52
22080 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22083 #: modules/mux/ogg.c:60
22084 msgid "Ogg/OGM muxer"
22087 #: modules/mux/wav.c:46
22091 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22092 msgid "OS X Notification Plugin"
22095 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22096 msgid "New input playing"
22099 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22100 msgid "Now playing"
22103 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22107 #: modules/notify/notify.c:55
22108 msgid "Timeout (ms)"
22111 #: modules/notify/notify.c:56
22112 msgid "How long the notification will be displayed."
22115 #: modules/notify/notify.c:61
22119 #: modules/notify/notify.c:62
22120 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22123 #: modules/packetizer/a52.c:51
22124 msgid "A/52 audio packetizer"
22127 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22128 msgid "avparser packetizer"
22131 #: modules/packetizer/copy.c:48
22132 msgid "Copy packetizer"
22135 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22136 msgid "Dirac packetizer"
22139 #: modules/packetizer/dts.c:47
22140 msgid "DTS audio packetizer"
22143 #: modules/packetizer/flac.c:49
22144 msgid "Flac audio packetizer"
22147 #: modules/packetizer/h264.c:62
22148 msgid "H.264 video packetizer"
22151 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22152 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22155 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22156 msgid "MLP/TrueHD parser"
22159 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22160 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22163 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22164 msgid "MPEG4 video packetizer"
22167 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22168 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22171 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22172 msgid "Sync on Intra Frame"
22175 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22177 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22178 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22181 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22182 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22185 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22189 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22190 msgid "VC-1 packetizer"
22193 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22194 msgid "Zeroconf network services"
22197 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22198 msgid "Zeroconf services"
22201 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22202 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22203 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22204 msgid "Bonjour Network Discovery"
22207 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22208 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22211 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22212 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22213 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22217 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22218 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22219 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22223 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22227 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22228 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22229 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22230 msgid "My Pictures"
22233 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22234 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22235 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22237 msgid "mDNS Network Discovery"
22238 msgstr "सेवाओं की खोज"
22240 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22242 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22243 msgstr "सेवाओं की खोज"
22245 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22246 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22247 msgid "MTP devices"
22250 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22254 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22255 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22256 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22257 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22258 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22259 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22260 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22261 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22262 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22263 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22267 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22268 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22269 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22273 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22274 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22275 msgid "Podcast URLs list"
22278 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22279 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22282 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22283 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22284 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22285 msgid "Audio capture"
22288 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22289 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22292 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22296 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22297 msgid "SAP multicast address"
22300 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22302 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22303 "However, you can specify a specific address."
22306 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22307 msgid "SAP timeout (seconds)"
22310 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22312 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22315 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22316 msgid "Try to parse the announce"
22319 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22321 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22322 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22325 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22326 msgid "SAP Strict mode"
22329 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22331 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22335 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22336 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22337 msgid "Network streams (SAP)"
22340 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22344 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22345 msgid "SDP Descriptions parser"
22348 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22352 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22356 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22360 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22361 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22362 msgid "Video capture"
22365 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22366 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22369 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22370 msgid "Audio capture (ALSA)"
22373 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22377 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22381 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22385 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22386 msgid "Unknown type"
22389 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22390 msgid "SAT>IP channel list"
22393 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22394 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22397 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22399 msgid "Master List"
22402 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22404 msgid "Server List"
22407 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22408 msgid "Custom List"
22411 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22412 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22413 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22414 msgid "Universal Plug'n'Play"
22417 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22418 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22419 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22420 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22421 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22422 msgid "Screen capture"
22425 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22426 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22429 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22430 msgid "Applications"
22433 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22434 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22438 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22439 #: modules/video_filter/erase.c:58
22440 msgid "X coordinate"
22443 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22444 msgid "X coordinate of the bargraph."
22445 msgstr "bargraph की X समन्वय."
22447 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22448 #: modules/video_filter/erase.c:60
22449 msgid "Y coordinate"
22452 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22453 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22454 msgstr "bargraph की Y समन्वय."
22456 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22457 msgid "Transparency of the bargraph"
22458 msgstr "Bargraph की पारदर्शिता"
22460 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22462 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22466 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22467 msgid "Bargraph position"
22468 msgstr "Bargraph की स्थिति"
22470 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22472 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22473 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22477 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22479 msgid "Bar width in pixel"
22480 msgstr "पट्टी चौड़ाई पिक्सेल में (डिफ़ॉल्ट: 10)"
22482 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22484 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22485 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
22487 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22489 msgid "Bar Height in pixel"
22490 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
22492 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22494 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22495 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
22497 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22498 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22499 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो उप स्रोत"
22501 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22502 msgid "Audio Bar Graph Video"
22503 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो"
22505 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22507 msgstr "इनपुट FIFO"
22509 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22510 msgid "FIFO which will be read for commands"
22511 msgstr "फीफो जो आदेशों करने के लिए पढ़ने दिया जाएगा"
22513 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22514 msgid "Output FIFO"
22515 msgstr "आउटपुट FIFO"
22517 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22518 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22519 msgstr "फीफो जो प्रतिक्रिया के लिए लिखा जाएगा"
22521 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22522 msgid "Dynamic video overlay"
22523 msgstr "गतिशील वीडियो उपरिशायी"
22525 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22526 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22527 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22531 #: modules/spu/logo.c:50
22533 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22534 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22535 "simply enter its filename."
22538 #: modules/spu/logo.c:53
22539 msgid "Logo animation # of loops"
22540 msgstr "छोरों के # लोगो एनीमेशन "
22542 #: modules/spu/logo.c:54
22543 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22544 msgstr "लोगो एनीमेशन के लिए छोरों की संख्या.-1 = निरंतर, 0 = निष्क्रिय"
22546 #: modules/spu/logo.c:56
22547 msgid "Logo individual image time in ms"
22548 msgstr "लोगो के व्यक्तिगत छवि समय एमएस में"
22550 #: modules/spu/logo.c:57
22551 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22552 msgstr "व्यक्तिगत छवि प्रदर्शन समय 0 - 60000 एमएस."
22554 #: modules/spu/logo.c:60
22555 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22556 msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
22558 #: modules/spu/logo.c:63
22559 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22560 msgstr "लोगो का Y समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
22562 #: modules/spu/logo.c:65
22563 msgid "Opacity of the logo"
22564 msgstr "लोगो की अपारदर्शिता"
22566 #: modules/spu/logo.c:66
22568 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22569 msgstr "लोगो अस्पष्टता मान (0 से पूर्ण अस्पष्टता के लिए 255 तक पूर्ण पारदर्शिता के लिए)."
22571 #: modules/spu/logo.c:68
22572 msgid "Logo position"
22573 msgstr "लोगो स्थिति"
22575 #: modules/spu/logo.c:70
22577 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22578 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22581 #: modules/spu/logo.c:74
22582 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22583 msgstr "वीडियो पर एक लोगो के रूप में स्थानीय चित्र का उपयोग करें"
22585 #: modules/spu/logo.c:93
22586 msgid "Logo sub source"
22587 msgstr "लोगो उप स्रोत"
22589 #: modules/spu/logo.c:94
22590 msgid "Logo overlay"
22591 msgstr "लोगो उपरिशायी"
22593 #: modules/spu/logo.c:112
22594 msgid "Logo video filter"
22595 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
22597 #: modules/spu/marq.c:90
22599 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22600 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22603 #: modules/spu/marq.c:94
22607 #: modules/spu/marq.c:95
22608 msgid "File to read the marquee text from."
22611 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22612 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22613 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22617 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22618 msgid "X offset, from the left screen edge."
22619 msgstr "X ऑफसेट, बाईं स्क्रीन किनारे से."
22621 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22622 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22623 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22627 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22628 msgid "Y offset, down from the top."
22629 msgstr "वाई ऑफसेट, ऊपर से नीचे."
22631 #: modules/spu/marq.c:100
22633 msgstr "समय समाप्ति"
22635 #: modules/spu/marq.c:101
22637 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22638 "(remains forever)."
22641 #: modules/spu/marq.c:104
22642 msgid "Refresh period in ms"
22643 msgstr " ताज़ा करने की अवधि एमएस में"
22645 #: modules/spu/marq.c:105
22647 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22648 "using meta data or time format string sequences."
22651 #: modules/spu/marq.c:109
22653 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22657 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22658 msgid "Font size, pixels"
22661 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22662 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22665 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22667 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22668 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22669 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22670 "(red + green), #FFFFFF = white"
22673 #: modules/spu/marq.c:121
22674 msgid "Marquee position"
22675 msgstr "मार्की स्थिति"
22677 #: modules/spu/marq.c:123
22679 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22680 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22684 #: modules/spu/marq.c:134
22685 msgid "Display text above the video"
22686 msgstr "वीडियो के ऊपर पाठ प्रदर्शित करें"
22688 #: modules/spu/marq.c:141
22692 #: modules/spu/marq.c:142
22693 msgid "Marquee display"
22694 msgstr "मार्की प्रदर्शन"
22696 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22700 #: modules/spu/mosaic.c:89
22702 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22703 "opaque (default)."
22705 "मोज़ेक अग्रभूमि चित्रों की पारदर्शिता. 0 को पारदर्शी, 255 को अपारदर्शी (डिफ़ॉल्ट) कहते है."
22707 #: modules/spu/mosaic.c:93
22708 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22709 msgstr "मोज़ेक की कुल ऊंचाई, पिक्सेल में."
22711 #: modules/spu/mosaic.c:95
22712 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22713 msgstr "मोज़ेक की कुल चौड़ाई, पिक्सेल में."
22715 #: modules/spu/mosaic.c:97
22716 msgid "Top left corner X coordinate"
22717 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में X निर्देशांक"
22719 #: modules/spu/mosaic.c:99
22720 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22721 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने की समन्वय एक्स."
22723 #: modules/spu/mosaic.c:100
22724 msgid "Top left corner Y coordinate"
22725 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में वाई निर्देशांक"
22727 #: modules/spu/mosaic.c:102
22728 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22729 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने का वाई समन्वय."
22731 #: modules/spu/mosaic.c:104
22732 msgid "Border width"
22733 msgstr "बार्डर की चौड़ाई"
22735 #: modules/spu/mosaic.c:106
22736 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22737 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के चौड़ाई पिक्सल में."
22739 #: modules/spu/mosaic.c:107
22740 msgid "Border height"
22741 msgstr "सीमा ऊंचाई"
22743 #: modules/spu/mosaic.c:109
22744 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22745 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के ऊंचाई पिक्सल में."
22747 #: modules/spu/mosaic.c:111
22748 msgid "Mosaic alignment"
22749 msgstr "मोज़ेक संरेखण"
22751 #: modules/spu/mosaic.c:113
22753 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22754 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22758 #: modules/spu/mosaic.c:117
22759 msgid "Positioning method"
22760 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
22762 #: modules/spu/mosaic.c:119
22764 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22765 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22766 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22769 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22770 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22771 msgid "Number of rows"
22772 msgstr "पंक्तियों की संख्या"
22774 #: modules/spu/mosaic.c:126
22776 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22780 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22781 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22782 msgid "Number of columns"
22783 msgstr "स्तंभों की संख्या"
22785 #: modules/spu/mosaic.c:131
22787 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22788 "set to \"fixed\".)"
22791 #: modules/spu/mosaic.c:134
22792 msgid "Keep aspect ratio"
22793 msgstr "पहलू अनुपात रखें"
22795 #: modules/spu/mosaic.c:136
22796 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22797 msgstr "मोज़ेक तत्वों का आकार बदलने के दौरान मूल पहलू अनुपात रखें"
22799 #: modules/spu/mosaic.c:138
22800 msgid "Keep original size"
22801 msgstr "मूल आकार रखें"
22803 #: modules/spu/mosaic.c:140
22804 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22805 msgstr "मोज़ेक तत्वों के मूल आकार रखें."
22807 #: modules/spu/mosaic.c:142
22808 msgid "Elements order"
22809 msgstr "तत्वों के क्रम"
22811 #: modules/spu/mosaic.c:144
22813 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22814 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22818 #: modules/spu/mosaic.c:148
22819 msgid "Offsets in order"
22820 msgstr "क्रम में ऑफसेट"
22822 #: modules/spu/mosaic.c:150
22824 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22825 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22826 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22829 #: modules/spu/mosaic.c:156
22831 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22832 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22836 #: modules/spu/mosaic.c:166
22840 #: modules/spu/mosaic.c:166
22844 #: modules/spu/mosaic.c:166
22848 #: modules/spu/mosaic.c:176
22849 msgid "Mosaic video sub source"
22850 msgstr "मोज़ेक वीडियो उप स्रोत"
22852 #: modules/spu/mosaic.c:177
22856 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22860 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22861 msgid "VNC hostname or IP address."
22862 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
22864 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22868 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22869 msgid "VNC port number."
22870 msgstr "VNC पोर्ट संख्या."
22872 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22873 msgid "VNC Password"
22874 msgstr "VNC कूटशब्द"
22876 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22877 msgid "VNC password."
22878 msgstr "VNC कूटशब्द."
22880 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22881 msgid "VNC poll interval"
22882 msgstr "VNC चुनाव अंतराल"
22884 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22886 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22888 " इस अंतराल में VNC से अद्यतन का अनुरोध किया जाता है, डिफ़ॉल्ट रूप से हर 300 एमएस में."
22890 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22891 msgid "VNC polling"
22894 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22895 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22897 "VNC के मतदान सक्रिय करें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग के लिए सक्रिय नहीं है."
22899 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22901 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22903 "VNC होस्ट करने को माउस घटनाओं भेजें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग करने की जरुरत "
22906 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22908 msgstr "कुंजी घटना"
22910 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22911 msgid "Send key events to VNC host."
22912 msgstr "VNC होस्ट को कुंजी घटना भेजें."
22914 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22915 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22916 msgstr "अल्फा पारदर्शिता मान ( डिफ़ॉल्ट रूप से 255)"
22918 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22920 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22921 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22922 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22923 "is fully transparent (value 0)."
22926 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22927 msgid "Remote-OSD over VNC"
22928 msgstr "VNC पर दूरस्थ -ओएसडी"
22930 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22932 msgstr "दूरस्थ - ओएसडी"
22934 #: modules/spu/rss.c:127
22936 msgstr "फ़ीड यूआरएल"
22938 #: modules/spu/rss.c:128
22939 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22940 msgstr "आरएसएस / एटम फ़ीड '|' (पाइप) द्वारा यूआरएल अलग किया गया ."
22942 #: modules/spu/rss.c:129
22943 msgid "Speed of feeds"
22944 msgstr "फ़ीड्स की गति"
22946 #: modules/spu/rss.c:130
22947 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22948 msgstr "माइक्रोसैकेण्ड में आरएसएस / एटम फ़ीड की गति (बड़े धीमी होते है)."
22950 #: modules/spu/rss.c:131
22952 msgstr "अधिकतम लंबाई"
22954 #: modules/spu/rss.c:132
22955 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22956 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शित वर्णों की अधिकतम संख्या."
22958 #: modules/spu/rss.c:134
22959 msgid "Refresh time"
22960 msgstr "रिफ्रेश समय"
22962 #: modules/spu/rss.c:135
22964 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22965 "feeds are never updated."
22968 #: modules/spu/rss.c:137
22969 msgid "Feed images"
22970 msgstr "छवियों फ़ीड"
22972 #: modules/spu/rss.c:138
22973 msgid "Display feed images if available."
22974 msgstr "यदि उपलब्ध हो तो छवियों फ़ीड प्रदर्शित करें."
22976 #: modules/spu/rss.c:145
22978 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22982 #: modules/spu/rss.c:158
22983 msgid "Text position"
22984 msgstr "पाठ की स्थिति"
22986 #: modules/spu/rss.c:160
22988 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22989 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22993 #: modules/spu/rss.c:164
22994 msgid "Title display mode"
22995 msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
22997 #: modules/spu/rss.c:165
22999 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23000 "images are enabled, 1 otherwise."
23003 #: modules/spu/rss.c:167
23004 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23005 msgstr "आपके वीडियो पर एक RSS या एटम फ़ीड प्रदर्शित करें"
23007 #: modules/spu/rss.c:182
23011 #: modules/spu/rss.c:182
23012 msgid "Always visible"
23013 msgstr "हमेशा दिखे"
23015 #: modules/spu/rss.c:182
23016 msgid "Scroll with feed"
23017 msgstr "फ़ीड के साथ स्क्रॉल करें"
23019 #: modules/spu/rss.c:191
23021 msgstr "आरएसएस /एटॉम"
23023 #: modules/spu/rss.c:225
23024 msgid "RSS and Atom feed display"
23025 msgstr "आरएसएस और एटॉम फ़ीड प्रदर्शन"
23027 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23028 msgid "Change subtitle delay"
23031 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23032 msgid "Delay calculation mode"
23033 msgstr "गणना मोड में विलंब"
23035 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23037 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23038 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23039 "subtitle delay from its content (text)."
23042 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23043 msgid "Calculation factor"
23046 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23048 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23049 msgstr "गणना कारक. निरपेक्ष विलंब मोड में कारक सेकंड का प्रतिनिधित्व करता है."
23051 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23052 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23053 msgstr "अधिकतम अतिव्यापी उपशीर्षक"
23055 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23056 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23057 msgstr "एक ही समय में उपशीर्षक के अनुमति की अधिकतम संख्या."
23059 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23060 msgid "Minimum alpha value"
23061 msgstr "न्यूनतम अल्फा मान"
23063 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23065 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23069 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23070 msgid "Interval between two disappearances"
23071 msgstr "दो बार गायब होने के बीच अंतराल"
23073 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23075 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23076 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23080 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23081 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23082 msgstr "गायब होने और उपस्थिति के बीच अंतराल"
23084 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23086 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23087 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23091 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23092 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23093 msgstr "उपस्थिति और गायब होने के बीच अंतराल"
23095 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23097 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23098 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23102 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23103 msgid "Absolute delay"
23104 msgstr "पूर्ण विलंब"
23106 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23107 msgid "Relative to source delay"
23108 msgstr "स्रोत विलंब के लिए सापेक्ष"
23110 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23111 msgid "Relative to source content"
23112 msgstr "स्रोत सामग्री के सापेक्ष"
23114 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23118 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23119 msgid "Overlap fix"
23120 msgstr "अधिव्याप्त को ठीक करने के लिए"
23122 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23123 msgid "libarchive based stream directory"
23126 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23127 msgid "libarchive based stream extractor"
23130 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23132 msgid "ADF stream filter"
23133 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
23135 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23136 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23139 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23140 msgid "Block stream cache"
23143 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23144 msgid "Byte stream cache"
23147 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23148 msgid "LZMA decompression"
23151 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23152 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23155 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23156 msgid "gzip decompression"
23159 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23160 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23163 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23165 msgid "Zlib decompression filter"
23166 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
23168 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23170 msgid "Stream prefetch filter"
23171 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
23173 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23175 msgid "Buffer size"
23176 msgstr "बनावट आकार"
23178 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23179 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23182 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23186 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23187 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23190 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23192 msgid "Seek threshold"
23193 msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
23195 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23196 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23199 #: modules/stream_filter/record.c:49
23200 msgid "Internal stream record"
23203 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23204 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23207 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23211 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23212 msgid "Automatically add/delete input streams"
23215 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23217 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23218 "this stream later."
23221 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23222 msgid "Destination bridge-in name"
23225 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23227 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23228 "in at a time, you can discard this option."
23231 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23233 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23234 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23235 "need to raise caching values."
23238 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23242 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23244 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23245 "IDs bridge_in will register."
23248 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23249 msgid "Name of current instance"
23252 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23254 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23255 "at a time, you can discard this option."
23258 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23259 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23262 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23264 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23265 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23266 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23267 "placeholder streams should have the same format."
23270 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23271 msgid "Placeholder delay"
23274 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23275 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23278 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23279 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23282 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23284 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23285 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23286 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23287 "frames in the streams."
23290 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23294 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23295 msgid "Bridge stream output"
23298 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23302 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23306 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23309 msgstr "HTTP प्रॉक्सी URL"
23311 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23313 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23317 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23318 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23321 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23322 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23325 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23326 msgid "MIME content type"
23329 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23330 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23333 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23334 msgid "IP Address of the Chromecast."
23337 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23339 msgid "Chromecast port"
23342 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23343 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23346 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23351 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23353 msgid "Chromecast stream output"
23354 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
23356 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23357 msgid "chromecast demux wrapper"
23360 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23364 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23366 msgid "Cyclic stream output"
23367 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
23369 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23370 msgid "Elementary Stream ID"
23373 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23374 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23377 #: modules/stream_out/delay.c:43
23378 msgid "Delay of the ES (ms)"
23381 #: modules/stream_out/delay.c:45
23383 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23384 "negative means advance."
23387 #: modules/stream_out/delay.c:55
23388 msgid "Delay a stream"
23391 #: modules/stream_out/description.c:54
23392 msgid "Description stream output"
23395 #: modules/stream_out/display.c:41
23396 msgid "Enable/disable audio rendering."
23399 #: modules/stream_out/display.c:43
23400 msgid "Enable/disable video rendering."
23403 #: modules/stream_out/display.c:44
23407 #: modules/stream_out/display.c:45
23408 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23411 #: modules/stream_out/display.c:54
23412 msgid "Display stream output"
23415 #: modules/stream_out/dummy.c:50
23416 msgid "Dummy stream output"
23419 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23420 msgid "Duplicate stream output"
23423 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23424 msgid "Output access method"
23427 #: modules/stream_out/es.c:44
23428 msgid "This is the default output access method that will be used."
23431 #: modules/stream_out/es.c:46
23432 msgid "Audio output access method"
23435 #: modules/stream_out/es.c:48
23436 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23439 #: modules/stream_out/es.c:49
23440 msgid "Video output access method"
23443 #: modules/stream_out/es.c:51
23444 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23447 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23448 msgid "Output muxer"
23451 #: modules/stream_out/es.c:55
23452 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23455 #: modules/stream_out/es.c:56
23456 msgid "Audio output muxer"
23459 #: modules/stream_out/es.c:58
23460 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23463 #: modules/stream_out/es.c:59
23464 msgid "Video output muxer"
23467 #: modules/stream_out/es.c:61
23468 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23471 #: modules/stream_out/es.c:63
23475 #: modules/stream_out/es.c:65
23476 msgid "This is the default output URI."
23479 #: modules/stream_out/es.c:66
23480 msgid "Audio output URL"
23483 #: modules/stream_out/es.c:68
23484 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23487 #: modules/stream_out/es.c:69
23488 msgid "Video output URL"
23491 #: modules/stream_out/es.c:71
23492 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23495 #: modules/stream_out/es.c:80
23496 msgid "Elementary stream output"
23499 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23501 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23504 #: modules/stream_out/gather.c:45
23505 msgid "Gathering stream output"
23508 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23509 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23512 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23514 msgid "Output video width."
23517 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23519 msgid "Output video height."
23522 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23523 msgid "Sample aspect ratio"
23526 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23527 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23530 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23531 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23532 msgid "Video filter"
23535 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23536 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23539 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23540 msgid "Image chroma"
23543 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23545 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23546 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23550 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23553 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23554 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23557 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23558 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23561 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23562 msgid "Mosaic bridge"
23565 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23566 msgid "Mosaic bridge stream output"
23569 #: modules/stream_out/record.c:50
23570 msgid "Destination prefix"
23573 #: modules/stream_out/record.c:52
23574 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23577 #: modules/stream_out/record.c:57
23578 msgid "Record stream output"
23581 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23582 msgid "This is the output URL that will be used."
23585 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23587 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23588 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23589 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23590 "SDP to be announced via SAP."
23593 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23594 msgid "SAP announcing"
23597 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23598 msgid "Announce this session with SAP."
23601 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23603 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23604 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23607 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23608 msgid "Session name"
23611 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23613 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23617 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23618 msgid "Session category"
23621 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23623 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23624 "announced if you choose to use SAP."
23627 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23628 msgid "Session description"
23631 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23633 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23634 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23637 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23638 msgid "Session URL"
23641 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23643 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23644 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23645 "(Session Descriptor)."
23648 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23649 msgid "Session email"
23652 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23654 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23655 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23658 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23659 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23662 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23666 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23668 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23671 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23675 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23677 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23680 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23681 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23684 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23686 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23690 #: modules/stream_out/rtp.c:135
23691 msgid "Caching value (ms)"
23694 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23696 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23700 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23701 msgid "Transport protocol"
23704 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23705 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23708 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23710 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23711 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23715 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23719 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23720 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23723 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23724 msgid "RTSP session timeout (s)"
23727 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23729 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23730 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23731 "is 60 (one minute)."
23734 #: modules/stream_out/rtp.c:174
23736 msgid "Username that will be requested to access the stream."
23737 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
23739 #: modules/stream_out/rtp.c:177
23740 msgid "Password that will be requested to access the stream."
23743 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23744 msgid "RTP stream output"
23747 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23748 msgid "RTSP VoD server"
23751 #: modules/stream_out/setid.c:45
23755 #: modules/stream_out/setid.c:47
23756 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23759 #: modules/stream_out/setid.c:51
23760 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23763 #: modules/stream_out/setid.c:61
23767 #: modules/stream_out/setid.c:62
23771 #: modules/stream_out/setid.c:63
23772 msgid "Change the id of an elementary stream"
23775 #: modules/stream_out/setid.c:74
23776 msgid "Set ES Lang"
23779 #: modules/stream_out/setid.c:75
23783 #: modules/stream_out/setid.c:76
23784 msgid "Change the language of an elementary stream"
23787 #: modules/stream_out/smem.c:61
23788 msgid "Video prerender callback"
23791 #: modules/stream_out/smem.c:62
23793 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23794 "buffer where render will be done."
23797 #: modules/stream_out/smem.c:65
23798 msgid "Audio prerender callback"
23801 #: modules/stream_out/smem.c:66
23803 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23804 "buffer where render will be done."
23807 #: modules/stream_out/smem.c:69
23808 msgid "Video postrender callback"
23811 #: modules/stream_out/smem.c:70
23813 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23814 "called when the render is into the buffer."
23817 #: modules/stream_out/smem.c:73
23818 msgid "Audio postrender callback"
23821 #: modules/stream_out/smem.c:74
23823 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23824 "called when the render is into the buffer."
23827 #: modules/stream_out/smem.c:77
23828 msgid "Video Callback data"
23831 #: modules/stream_out/smem.c:78
23832 msgid "Data for the video callback function."
23835 #: modules/stream_out/smem.c:80
23836 msgid "Audio callback data"
23839 #: modules/stream_out/smem.c:81
23840 msgid "Data for the audio callback function."
23843 #: modules/stream_out/smem.c:83
23844 msgid "Time Synchronized output"
23847 #: modules/stream_out/smem.c:84
23849 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23850 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23853 #: modules/stream_out/smem.c:96
23857 #: modules/stream_out/smem.c:97
23858 msgid "Stream output to memory buffer"
23861 #: modules/stream_out/stats.c:42
23862 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23865 #: modules/stream_out/stats.c:43
23866 msgid "Prefix to show on output line"
23869 #: modules/stream_out/stats.c:52
23870 msgid "Writes statistic info about stream"
23873 #: modules/stream_out/standard.c:44
23874 msgid "Output method to use for the stream."
23877 #: modules/stream_out/standard.c:47
23878 msgid "Muxer to use for the stream."
23881 #: modules/stream_out/standard.c:48
23882 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23883 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23884 msgid "Output destination"
23887 #: modules/stream_out/standard.c:50
23889 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23892 #: modules/stream_out/standard.c:51
23893 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23896 #: modules/stream_out/standard.c:53
23898 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23899 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23902 #: modules/stream_out/standard.c:55
23903 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23906 #: modules/stream_out/standard.c:57
23908 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23912 #: modules/stream_out/standard.c:93
23913 msgid "Standard stream output"
23916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23917 msgid "Video encoder"
23920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23922 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23926 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23927 msgid "Destination video codec"
23930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23931 msgid "This is the video codec that will be used."
23934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23935 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23936 msgid "Video bitrate"
23939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23940 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23943 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23944 msgid "Video scaling"
23947 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23948 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23951 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23952 msgid "Video frame-rate"
23955 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23956 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23959 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23960 msgid "Deinterlace video"
23963 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23964 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23967 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23968 msgid "Deinterlace module"
23971 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23972 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23976 msgid "Maximum video width"
23979 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23980 msgid "Maximum output video width."
23983 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23984 msgid "Maximum video height"
23987 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23988 msgid "Maximum output video height."
23991 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23993 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23994 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23997 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23998 msgid "Audio encoder"
24001 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24003 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24007 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24008 msgid "Destination audio codec"
24011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24012 msgid "This is the audio codec that will be used."
24015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24016 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24017 msgid "Audio bitrate"
24020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24021 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24024 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24026 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24029 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24030 msgid "This is the language of the audio stream."
24033 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24034 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24037 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24038 msgid "Audio filter"
24041 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24043 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24044 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24047 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24048 msgid "Subtitle encoder"
24051 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24053 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24057 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24058 msgid "Destination subtitle codec"
24061 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24062 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24065 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24067 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24068 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24069 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24070 "subpicture modules"
24073 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24074 msgid "Number of threads"
24077 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24078 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24082 msgid "High priority"
24085 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24087 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24090 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24092 msgid "Picture pool size"
24093 msgstr "बनावट आकार"
24095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24097 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24098 "threads when threads > 0"
24101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24106 msgid "Transcode stream output"
24109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24110 msgid "Overlays/Subtitles"
24111 msgstr "आच्छादन /उपशीर्षक"
24113 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24114 msgid "Monospace Font"
24117 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24118 msgid "Font family for the font you want to use"
24119 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट परिवार जिसे आप उपयोग करना चाहते हैंफ़ॉन्ट परिवार"
24121 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24122 msgid "Font file for the font you want to use"
24123 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट फ़ाइल जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
24125 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24126 msgid "Font size in pixels"
24127 msgstr "पिक्सल में फ़ॉन्ट आकार"
24129 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24131 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24132 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24136 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24137 msgid "Text opacity"
24138 msgstr "पाठ की अस्पष्टता"
24140 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24142 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24143 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24146 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24147 msgid "Text default color"
24148 msgstr "पाठ का मूलभूत रंग"
24150 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24152 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24153 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24154 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24155 "(red + green), #FFFFFF = white"
24158 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24159 msgid "Relative font size"
24160 msgstr "सापेक्ष फ़ॉन्ट आकार"
24162 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24164 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24165 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24168 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24169 msgid "Background opacity"
24170 msgstr "पृष्ठभूमि अस्पष्टता"
24172 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24173 msgid "Background color"
24174 msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
24176 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24177 msgid "Outline opacity"
24178 msgstr "अस्पष्टता को रेखांकित करें"
24180 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24181 msgid "Shadow opacity"
24182 msgstr "परछाई की अस्पष्टता"
24184 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24185 msgid "Shadow color"
24188 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24189 msgid "Shadow angle"
24190 msgstr "परछाई का कोण"
24192 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24193 msgid "Shadow distance"
24194 msgstr "परछाई की दूरी"
24196 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24198 msgid "Text direction"
24199 msgstr "पाठ की स्थिति"
24201 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24202 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24205 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24206 msgid "Use YUVP renderer"
24207 msgstr "YUVP प्रतिपादक का उपयोग करें"
24209 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24211 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24212 "you want to encode into DVB subtitles"
24215 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24219 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24223 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24225 msgid "Left to right"
24226 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
24228 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24230 msgid "Right to left"
24231 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
24233 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24234 msgid "Text renderer"
24235 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
24237 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24238 msgid "Freetype2 font renderer"
24239 msgstr "Freetype2 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
24241 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24242 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24245 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24246 msgid "Speech synthesis for Windows"
24249 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24250 msgid "SVG template file"
24251 msgstr "एसवीजी टेम्पलेट फ़ाइल"
24253 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24255 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24256 msgstr "फ़ाइल का स्थान स्वत: स्ट्रिंग रूपांतरण के लिए एसवीजी टेम्पलेट धारण करें"
24258 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24259 msgid "Dummy font renderer"
24260 msgstr "डमी फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
24262 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24263 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24264 msgstr "वीडियो फिल्टर मॉड्यूल की एक श्रृंखला का उपयोग करते हुए वीडियो फ़िल्टरिंग"
24266 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24267 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24268 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24269 msgid "Conversions from "
24270 msgstr "से रूपांतरण "
24272 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24273 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24274 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण "
24276 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24277 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24278 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
24280 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24281 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24282 msgstr "I420,IYUV,YV12 से RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
24284 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24285 msgid "MMX conversions from "
24286 msgstr "MMX रूपांतरण से"
24288 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24289 msgid "SSE2 conversions from "
24290 msgstr "SSE2 रूपांतरण से"
24292 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24293 msgid "AltiVec conversions from "
24294 msgstr "AltiVec रूपांतरण से"
24296 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24297 msgid "OpenMAX DL image processing"
24298 msgstr "OpenMAX DL छवि प्रसंस्करण"
24300 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24301 msgid "RV32 conversion filter"
24302 msgstr "RV32 रूपांतरण फिल्टर"
24304 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24305 msgid "Scaling mode"
24306 msgstr "प्रक्षेपित मोड"
24308 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24309 msgid "Scaling mode to use."
24310 msgstr "प्रक्षेपित मोड उपयोग करने के लिए."
24312 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24313 msgid "Fast bilinear"
24314 msgstr "तेज द्विरेखीय"
24316 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24320 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24321 msgid "Bicubic (good quality)"
24322 msgstr "Bicubic (अच्छी गुणवत्ता)"
24324 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24325 msgid "Experimental"
24326 msgstr "प्रयोगात्मक"
24328 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24329 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24330 msgstr "निकटतम पड़ोसी (खराब गुणवत्ता)"
24332 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24336 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24337 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24338 msgstr "Luma bicubic / क्रोमा द्विरेखीय"
24340 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24344 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24348 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24352 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24353 msgid "Bicubic spline"
24354 msgstr "Bicubic पट्टी"
24356 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24357 msgid "Video scaling filter"
24358 msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
24360 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24364 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24365 msgid "YUVP converter"
24366 msgstr "YUVP परिवर्तक"
24368 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24369 msgid "Image properties filter"
24370 msgstr "छवि के गुण फिल्टर"
24372 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24373 msgid "Image adjust"
24374 msgstr "छवि को समायोजित करें"
24376 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24377 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24378 msgstr "छवि के पारदर्शिता मुखौटा के रूप में अल्फा चैनल का उपयोग करें."
24380 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24381 msgid "Transparency mask"
24382 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
24384 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24385 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24386 msgstr "अल्फा सम्मिश्रण पारदर्शिता मुखौटा. png अल्फा चैनल का उपयोग करता है."
24388 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24389 msgid "Alpha mask video filter"
24390 msgstr "अल्फा मुखौटा वीडियो फिल्टर"
24392 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24394 msgstr "अल्फा मुखौटा"
24396 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24397 msgid "Color scheme"
24400 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24401 msgid "Define the glasses' color scheme"
24404 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24405 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24408 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24409 msgid "Window size"
24410 msgstr "विंडो का आकार"
24412 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24413 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24414 msgstr "फ्रेम की संख्या (0-100)"
24416 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24417 msgid "Softening value"
24418 msgstr "मृदुकरण मान"
24420 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24421 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24422 msgstr "smoothening (0 से 30 तक ) के दौरान फ्रेम की संख्या"
24424 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24425 msgid "antiflicker video filter"
24426 msgstr "antiflicker वीडियो फिल्टर"
24428 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24429 msgid "antiflicker"
24430 msgstr "antiflicker"
24432 #: modules/video_filter/ball.c:98
24436 #: modules/video_filter/ball.c:100
24437 msgid "Edge visible"
24438 msgstr "किनारा दृश्यमान"
24440 #: modules/video_filter/ball.c:101
24441 msgid "Set edge visibility."
24442 msgstr "किनारे दृश्यता सेट करें."
24444 #: modules/video_filter/ball.c:103
24446 msgstr "बॉल की गति"
24448 #: modules/video_filter/ball.c:104
24450 "Set ball speed, the displacement value in "
24451 "number of pixels by frame."
24454 #: modules/video_filter/ball.c:107
24458 #: modules/video_filter/ball.c:108
24460 "Set ball size giving its radius in number of "
24464 #: modules/video_filter/ball.c:111
24465 msgid "Gradient threshold"
24468 #: modules/video_filter/ball.c:112
24469 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24470 msgstr "बढ़त गणना के लिए ढाल सीमा निर्धारित करें."
24472 #: modules/video_filter/ball.c:114
24473 msgid "Augmented reality ball game"
24474 msgstr "संवर्धित वास्तविकता गेंद खेल"
24476 #: modules/video_filter/ball.c:123
24477 msgid "Ball video filter"
24478 msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
24480 #: modules/video_filter/ball.c:124
24484 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24485 msgid "Number of time to blend"
24486 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
24488 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24489 msgid "The number of time the blend will be performed"
24490 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
24492 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24493 msgid "Alpha of the blended image"
24494 msgstr "मिश्रित छवि का अल्फा"
24496 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24497 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24498 msgstr "अल्फा जिसमें मिश्रण छवि के साथ मिश्रित है"
24500 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24501 msgid "Image to be blended onto"
24502 msgstr "छवि पर मिश्रित करने के लिए"
24504 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24505 msgid "The image which will be used to blend onto"
24506 msgstr "छवि जिसमें मिश्रण के लिए इस्तेमाल किया जाएगा"
24508 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24509 msgid "Chroma for the base image"
24510 msgstr "आधार छवि के लिए क्रोमा"
24512 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24513 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24514 msgstr "क्रोमा जिसमें आधार छवि को लोड किया जाएगा"
24516 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24517 msgid "Image which will be blended"
24518 msgstr "छवि जिसे मिश्रित किया जाएगा"
24520 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24521 msgid "The image blended onto the base image"
24522 msgstr "आधार छवि पर मिश्रित छवि"
24524 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24525 msgid "Chroma for the blend image"
24526 msgstr "मिश्रण छवि के लिए क्रोमा"
24528 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24529 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24530 msgstr "क्रोमा जिसमें मिश्रण छवि को लोड किया जाएगा"
24532 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24533 msgid "Blending benchmark filter"
24534 msgstr "बेंचमार्क फिल्टर सम्मिश्रण"
24536 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24538 msgstr "Blendbench"
24540 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24541 msgid "Benchmarking"
24542 msgstr "बेंचमार्किंग"
24544 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24548 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24549 msgid "Blend image"
24550 msgstr "मिश्रण छवि"
24552 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24553 msgid "Video pictures blending"
24554 msgstr "वीडियो चित्र सम्मिश्रण"
24556 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24558 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24559 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24560 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24564 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24565 msgid "Bluescreen U value"
24566 msgstr "नीली स्क्रीन U मान"
24568 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24570 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24571 "Defaults to 120 for blue."
24574 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24575 msgid "Bluescreen V value"
24576 msgstr "नीली स्क्रीन V मान"
24578 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24580 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24581 "Defaults to 90 for blue."
24584 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24585 msgid "Bluescreen U tolerance"
24586 msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
24588 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24590 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24591 "value between 10 and 20 seems sensible."
24594 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24595 msgid "Bluescreen V tolerance"
24596 msgstr "नीला स्क्रीन बनाम सहिष्णुता"
24598 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24600 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24601 "value between 10 and 20 seems sensible."
24604 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24605 msgid "Bluescreen video filter"
24606 msgstr "नीली स्क्रीन वीडियो फिल्टर"
24608 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24610 msgstr "नीली स्क्रीन"
24612 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24613 msgid "Output width"
24614 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
24616 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24617 msgid "Output (canvas) image width"
24618 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि चौड़ाई"
24620 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24621 msgid "Output height"
24622 msgstr "आउटपुट ऊंचाई"
24624 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24625 msgid "Output (canvas) image height"
24626 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि ऊंचाई"
24628 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24629 msgid "Output picture aspect ratio"
24630 msgstr "आउटपुट चित्र पहलू अनुपात"
24632 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24634 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24635 "have the same SAR as the input."
24638 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24640 msgstr "विडियो पैड करें"
24642 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24644 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24645 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24648 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24649 msgid "Automatically resize and pad a video"
24650 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
24652 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24654 msgstr "चित्रफलक\t"
24656 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24657 msgid "Canvas video filter"
24658 msgstr "चित्रफलक वीडियो फिल्टर"
24660 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24662 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24663 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24664 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24665 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24668 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24669 msgid "Select one color in the video"
24670 msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
24672 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24673 msgid "Color threshold filter"
24674 msgstr "रंगीन सीमा फिल्टर"
24676 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24677 msgid "Saturation threshold"
24678 msgstr "संतृप्ति सीमा"
24680 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24681 msgid "Similarity threshold"
24682 msgstr "समानता सीमा"
24684 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24685 msgid "Pixels to crop from top"
24686 msgstr "ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24688 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24689 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24690 msgstr "छवि के ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24692 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24693 msgid "Pixels to crop from bottom"
24694 msgstr "नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24696 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24697 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24698 msgstr "छवि के नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24700 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24701 msgid "Pixels to crop from left"
24702 msgstr "बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24704 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24705 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24706 msgstr "छवि के बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24708 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24709 msgid "Pixels to crop from right"
24710 msgstr "दाएं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24712 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24713 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24714 msgstr "छवि के दाएँ से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24716 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24717 msgid "Pixels to padd to top"
24718 msgstr "ऊपर की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24720 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24721 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24722 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के ऊपर की ओर padd करने के लिए."
24724 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24725 msgid "Pixels to padd to bottom"
24726 msgstr "नीचे की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24728 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24729 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24730 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के नीचे की ओर padd करने के लिए."
24732 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24733 msgid "Pixels to padd to left"
24734 msgstr "बाएं ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24736 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24737 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24738 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के बाईं ओर padd करने के लिए."
24740 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24741 msgid "Pixels to padd to right"
24742 msgstr "दाएँ ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24744 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24745 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24746 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि की दाएँ ओर padd के लिए. "
24748 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24752 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24753 msgid "Video cropping filter"
24756 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24760 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24764 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24768 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24772 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24776 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24780 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24784 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24785 msgid "Streaming deinterlace mode"
24786 msgstr "स्ट्रीमिंग deinterlace मोड"
24788 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24789 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24790 msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
24792 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24793 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24794 msgstr "भास्वर क्रोमा मोड 04:02:00 इनपुट के लिए"
24796 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24798 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24799 "frame boundaries. \n"
24801 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24802 "such as videos from a camcorder. \n"
24804 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24805 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24807 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24808 "(bright) field, too. \n"
24810 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24811 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24814 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24815 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24816 msgstr "पुराने क्षेत्र के मंदक ताकत के लिए भास्वर"
24818 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24820 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24821 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24825 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24826 msgid "Deinterlacing video filter"
24827 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
24829 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24831 msgid "Edge detection video filter"
24832 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
24834 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24836 msgid "Edge detection"
24839 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24840 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24843 #: modules/video_filter/erase.c:56
24844 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24845 msgstr "छवि मुखौटा. 50% से अधिक अल्फा मान वाले पिक्सल को मिटा दें."
24847 #: modules/video_filter/erase.c:59
24848 msgid "X coordinate of the mask."
24849 msgstr "मुखौटा का X समन्वय."
24851 #: modules/video_filter/erase.c:61
24852 msgid "Y coordinate of the mask."
24853 msgstr "मुखौटा का Y समन्वय."
24855 #: modules/video_filter/erase.c:63
24856 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24857 msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
24859 #: modules/video_filter/erase.c:68
24860 msgid "Erase video filter"
24861 msgstr "वीडियो फिल्टर मिटाएँ"
24863 #: modules/video_filter/erase.c:69
24867 #: modules/video_filter/extract.c:55
24868 msgid "RGB component to extract"
24869 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए"
24871 #: modules/video_filter/extract.c:56
24872 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24873 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए. 0 के लिए लाल, 1 के लिए हरा और 2 के लिए नीला."
24875 #: modules/video_filter/extract.c:67
24876 msgid "Extract RGB component video filter"
24877 msgstr "आरजीबी घटक वीडियो फिल्टर को निकालें"
24879 #: modules/video_filter/fps.c:45
24881 msgid "FPS conversion video filter"
24882 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
24884 #: modules/video_filter/fps.c:46
24886 msgid "FPS Converter"
24887 msgstr "YUVP परिवर्तक"
24889 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24890 msgid "Freezing interactive video filter"
24893 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24897 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24898 msgid "Gaussian's std deviation"
24899 msgstr "गौसियन का एसटीडी विचलन"
24901 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24903 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24904 "to 3*sigma away in any direction."
24907 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24908 msgid "Add a blurring effect"
24909 msgstr "धुंधला प्रभाव जोड़ें"
24911 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24912 msgid "Gaussian blur video filter"
24913 msgstr "गौसियन धुंधला वीडियो फिल्टर"
24915 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24916 msgid "Gaussian Blur"
24917 msgstr "गौसियन धुंधला"
24919 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24920 msgid "Radius in pixels"
24921 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
24923 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24927 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24928 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24929 msgstr "पिक्सेल का मान को संशोधित करने के लिए सामर्थ्य"
24931 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24932 msgid "Gradfun video filter"
24933 msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
24935 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24939 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24940 msgid "Debanding algorithm"
24943 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24944 msgid "Distort mode"
24947 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24948 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24949 msgstr "विकृत मोड, \"ढाल\", \"बढ़त\" और \"hough\"."
24951 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24952 msgid "Gradient image type"
24953 msgstr "ढाल छवि प्रकार"
24955 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24957 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24961 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24962 msgid "Apply cartoon effect"
24963 msgstr "कार्टून प्रभाव लागू करें"
24965 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24966 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24968 "कार्टून प्रभाव लागू करें. यह केवल \"ढाल\" और \"बढ़त\" के द्वारा प्रयोग किया जाता है."
24970 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24971 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24972 msgstr "रंग का ढाल या किनारे पता लगाने के लिए प्रभाव लागू करें"
24974 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24975 msgid "Gradient video filter"
24976 msgstr "ढाल वीडियो फिल्टर"
24978 #: modules/video_filter/grain.c:54
24979 msgid "Variance of the gaussian noise"
24980 msgstr "गौसियन शोर का प्रसरण"
24982 #: modules/video_filter/grain.c:58
24983 msgid "Minimal period"
24984 msgstr "न्यूनतम अवधि"
24986 #: modules/video_filter/grain.c:59
24987 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24988 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन के न्यूनतम अवधि"
24990 #: modules/video_filter/grain.c:60
24991 msgid "Maximal period"
24992 msgstr "अधिकतम अवधि"
24994 #: modules/video_filter/grain.c:61
24995 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24996 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन की अधिकतम अवधि"
24998 #: modules/video_filter/grain.c:64
24999 msgid "Grain video filter"
25000 msgstr "ग्रेन वीडियो फिल्टर"
25002 #: modules/video_filter/grain.c:65
25006 #: modules/video_filter/grain.c:66
25007 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25008 msgstr "फ़िल्टर किए गौसियन शोर को जोड़ता है"
25010 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25011 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25012 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
25014 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25015 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25016 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
25018 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25019 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25020 msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
25022 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25023 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25024 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
25026 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25027 msgid "HQ Denoiser 3D"
25028 msgstr "HQ Denoiser 3D"
25030 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25031 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25032 msgstr "उच्च गुणवत्ता 3D Denoiser फिल्टर"
25034 #: modules/video_filter/invert.c:50
25035 msgid "Invert video filter"
25036 msgstr "वीडियो फिल्टर उलटें"
25038 #: modules/video_filter/invert.c:51
25039 msgid "Color inversion"
25040 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
25042 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25043 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25044 msgstr "आवर्धन /ज़ूम सहभागी वीडियो फिल्टर"
25046 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25050 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25051 msgid "Mirror orientation"
25052 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
25054 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25056 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25058 msgstr "दर्पण बंटवारे के उन्मुखीकरण को परिभाषित करता है. अनुलंब या क्षैतिज हो सकता है"
25060 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25064 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25068 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25072 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25073 msgid "Direction of the mirroring"
25074 msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
25076 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25077 msgid "Left to right/Top to bottom"
25078 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
25080 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25081 msgid "Right to left/Bottom to top"
25082 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
25084 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25085 msgid "Mirror video filter"
25086 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
25088 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25089 msgid "Mirror video"
25090 msgstr "दर्पण वीडियो"
25092 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25093 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25094 msgstr "दर्पण कि तरह, विडियो को दो भाग में विभाजित करें"
25096 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25097 msgid "Blur factor (1-127)"
25098 msgstr "धुंधला कारक (1-127)"
25100 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25101 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25102 msgstr "1 से 127 तक धुंधला की डिग्री."
25104 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25105 msgid "Motion blur filter"
25106 msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
25108 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25109 msgid "Motion detect video filter"
25110 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
25112 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25113 msgid "Old movie effect video filter"
25116 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25120 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25121 msgid "OpenCV face detection example filter"
25122 msgstr "OpenCV चेहरा पहचान उदाहरण फिल्टर"
25124 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25125 msgid "OpenCV example"
25126 msgstr "OpenCV उदाहरण"
25128 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25129 msgid "Haar cascade filename"
25130 msgstr "Haar कैस्केड फ़ाइल नाम"
25132 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25133 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25134 msgstr "XML फ़ाइल का नाम Haar कैस्केड विवरण युक्त"
25136 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25137 msgid "Use input chroma unaltered"
25138 msgstr "इनपुट क्रोमा अचल का उपयोग करें"
25140 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25142 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25143 msgstr "I420 - पहला विमान ग्रे स्केल है"
25145 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25149 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25150 msgid "Don't display any video"
25151 msgstr "कोई भी वीडियो प्रदर्शित नहीं करें "
25153 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25154 msgid "Display the input video"
25155 msgstr "इनपुट वीडियो प्रदर्शित करें"
25157 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25158 msgid "Display the processed video"
25159 msgstr "प्रसंस्कृत वीडियो प्रदर्शित करें"
25161 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25162 msgid "Show only errors"
25163 msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
25165 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25166 msgid "Show errors and warnings"
25167 msgstr "त्रुटियों और चेतावनियों दिखाएँ "
25169 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25170 msgid "Show everything including debug messages"
25171 msgstr "सब कुछ समेत दोषमार्जन संदेश दिखाएँ"
25173 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25174 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25175 msgstr "OpenCV वीडियो फिल्टर आवरण"
25177 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25181 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25182 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25183 msgstr "पैमाने कारक (0.1-2.0)"
25185 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25187 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25189 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को पैमाने पर करने के लिए मात्रा"
25191 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25192 msgid "OpenCV filter chroma"
25193 msgstr "OpenCV फिल्टर क्रोमा"
25195 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25197 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25198 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को परिवर्तित करने के लिए क्रोमा"
25200 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25201 msgid "Wrapper filter output"
25202 msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
25204 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25205 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25207 "निर्धारित करता है कि जो (यदि कोई हो) वीडियो आवरण फिल्टर द्वारा प्रदर्शित किया जाता "
25210 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25211 msgid "OpenCV internal filter name"
25212 msgstr "OpenCV आंतरिक फिल्टर नाम"
25214 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25215 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25216 msgstr "आंतरिक OpenCV प्लगइन फ़िल्टर का नाम उपयोग करने के लिए"
25218 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25219 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25220 msgstr "Posterize स्तर (रंगों की संख्या इसके मान के घन है)"
25222 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25223 msgid "Posterize video filter"
25224 msgstr "Posterize वीडियो फिल्टर"
25226 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25227 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25228 msgstr "रंगों की संख्या को कम करके वीडियो को Posterize करें "
25230 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25232 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25233 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25234 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25235 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25238 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25239 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25240 msgstr "FFmpeg प्रसंस्करण पूर्व फिल्टर श्रृंखला"
25242 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25243 msgid "Video post processing filter"
25244 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
25246 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25250 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25254 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25258 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25259 msgid "Psychedelic video filter"
25260 msgstr "साइकेडेलिक वीडियो फिल्टर"
25262 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25263 msgid "Number of puzzle rows"
25264 msgstr "पहेली पंक्तियों की संख्या"
25266 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25267 msgid "Number of puzzle columns"
25268 msgstr "पहेली स्तंभों की संख्या"
25270 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25274 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25275 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25278 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25282 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25283 msgid "Unshuffled Border width."
25286 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25287 msgid "Small preview"
25290 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25291 msgid "Show small preview."
25294 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25295 msgid "Small preview size"
25298 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25299 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25302 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25303 msgid "Piece edge shape size"
25306 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25307 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25310 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25311 msgid "Auto shuffle"
25314 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25315 msgid "Auto shuffle delay during game"
25318 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25322 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25323 msgid "Auto solve delay during game"
25326 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25330 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25331 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25334 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25335 msgid "jigsaw puzzle"
25338 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25339 msgid "sliding puzzle"
25342 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25343 msgid "swap puzzle"
25346 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25347 msgid "exchange puzzle"
25350 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25354 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25358 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25359 msgid "0/90/180/270"
25362 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25363 msgid "0/90/180/270/mirror"
25366 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25367 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25368 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
25370 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25374 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25375 msgid "Ripple video filter"
25376 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25378 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25382 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25383 msgid "Angle in degrees"
25384 msgstr " डिग्री में कोण"
25386 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25387 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25388 msgstr " (0 से 359) डिग्री में कोण"
25390 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25391 msgid "Use motion sensors"
25394 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25395 msgid "Rotate video filter"
25396 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
25398 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25402 #: modules/video_filter/scene.c:59
25403 msgid "Image format"
25404 msgstr "छवि प्रारूप"
25406 #: modules/video_filter/scene.c:60
25407 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25408 msgstr "आउटपुट छवियों के प्रारूप (png, jpeg, ...)."
25410 #: modules/video_filter/scene.c:62
25411 msgid "Image width"
25412 msgstr "छवि चौड़ाई"
25414 #: modules/video_filter/scene.c:63
25416 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25420 #: modules/video_filter/scene.c:67
25421 msgid "Image height"
25424 #: modules/video_filter/scene.c:68
25426 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25427 "video characteristics."
25430 #: modules/video_filter/scene.c:72
25431 msgid "Recording ratio"
25432 msgstr "रिकॉर्डिंग अनुपात"
25434 #: modules/video_filter/scene.c:73
25436 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25438 " रिकॉर्ड करने के लिए छवियों के अनुपात. 3 का मतलब है कि तीन में से एक छवि दर्ज की गई है."
25440 #: modules/video_filter/scene.c:76
25441 msgid "Filename prefix"
25442 msgstr "फ़ाइलनाम उपसर्ग"
25444 #: modules/video_filter/scene.c:77
25446 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25447 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25450 #: modules/video_filter/scene.c:81
25451 msgid "Directory path prefix"
25452 msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
25454 #: modules/video_filter/scene.c:82
25456 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25457 "will be automatically saved in users homedir."
25460 #: modules/video_filter/scene.c:86
25461 msgid "Always write to the same file"
25462 msgstr "हमेशा एक ही फाइल में लिखें"
25464 #: modules/video_filter/scene.c:87
25466 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25467 "this case, the number is not appended to the filename."
25470 #: modules/video_filter/scene.c:91
25471 msgid "Send your video to picture files"
25472 msgstr "चित्र फ़ाइलों में अपने वीडियो भेजें"
25474 #: modules/video_filter/scene.c:95
25475 msgid "Scene filter"
25476 msgstr "दृश्य फिल्टर"
25478 #: modules/video_filter/scene.c:96
25479 msgid "Scene video filter"
25480 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
25482 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25483 msgid "Sepia intensity"
25484 msgstr "सेपिया तीव्रता"
25486 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25487 msgid "Intensity of sepia effect"
25488 msgstr "सेपिया प्रभाव की तीव्रता"
25490 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25491 msgid "Sepia video filter"
25492 msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
25494 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25495 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25496 msgstr "सेपिया प्रभाव लागू करके वीडियो को गरम तन दे सकते है."
25498 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25499 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25500 msgstr "पैनापन शक्ति (0-2)"
25502 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25503 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25504 msgstr "0 और 2 के बिच पैनापन शक्ति सेट करें.0.05 के लिए निर्धारित रखें."
25506 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25507 msgid "Augment contrast between contours."
25508 msgstr "आकृति के बीच व्यतिरेक बढ़ाने के लिए."
25510 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25511 msgid "Sharpen video filter"
25512 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
25514 #: modules/video_filter/transform.c:49
25515 msgid "Transform type"
25516 msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
25518 #: modules/video_filter/transform.c:55
25522 #: modules/video_filter/transform.c:55
25523 msgid "Anti-transpose"
25526 #: modules/video_filter/transform.c:58
25527 msgid "Video transformation filter"
25528 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
25530 #: modules/video_filter/transform.c:59
25531 msgid "Transformation"
25534 #: modules/video_filter/transform.c:60
25535 msgid "Rotate or flip the video"
25536 msgstr "वीडियो को घुमाएँ या झटका दें."
25538 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25539 msgid "VHS movie effect video filter"
25542 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25546 #: modules/video_filter/wave.c:53
25547 msgid "Wave video filter"
25548 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25550 #: modules/video_filter/wave.c:54
25554 #: modules/video_output/aa.c:58
25556 msgstr "ASCII - कला"
25558 #: modules/video_output/aa.c:61
25559 msgid "ASCII-art video output"
25560 msgstr "ASCII - कला वीडियो आउटपुट"
25562 #: modules/video_output/android/window.c:50
25563 msgid "Android Window"
25566 #: modules/video_output/android/window.c:51
25567 msgid "Android native window"
25570 #: modules/video_output/caca.c:57
25571 msgid "Color ASCII art video output"
25572 msgstr "रंगीन ASCII कला वीडियो आउटपुट"
25574 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25575 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25578 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25579 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25582 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25584 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25585 "After this delay we black out the video."
25588 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25589 msgid "Active Format Descriptor line."
25592 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25593 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25596 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25597 msgid "Picture to display on input signal loss."
25600 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25601 msgid "Output card"
25604 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25605 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25608 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25609 msgid "Desired output mode"
25612 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25614 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25615 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25618 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25619 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25622 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25624 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25627 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25629 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25630 "disables audio output."
25633 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25634 msgid "Video connection for DeckLink output."
25637 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25638 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25641 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25642 msgid "DecklinkOutput"
25645 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25646 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25649 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25650 msgid "DeckLink General Options"
25653 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25655 msgid "DeckLink Video Output module"
25656 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
25658 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25660 msgid "DeckLink Video Options"
25661 msgstr "वीडियो सेटिंग"
25663 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25665 msgid "DeckLink Audio Output module"
25666 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
25668 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25670 msgid "DeckLink Audio Options"
25671 msgstr "वीडियो सेटिंग"
25673 #: modules/video_output/drawable.c:34
25674 msgid "Window handle (HWND)"
25675 msgstr "विंडो नियंत्रण (HWND)"
25677 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25679 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25683 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25687 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25688 msgid "Embedded window video"
25689 msgstr "एंबेडेड विंडो वीडियो"
25691 #: modules/video_output/fb.c:56
25692 msgid "Framebuffer device"
25695 #: modules/video_output/fb.c:58
25696 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25699 #: modules/video_output/fb.c:60
25700 msgid "Run fb on current tty"
25701 msgstr "वर्तमान tty के लिए fb चलाएँ"
25703 #: modules/video_output/fb.c:62
25705 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25706 "handling with caution)"
25709 #: modules/video_output/fb.c:65
25710 msgid "Framebuffer resolution to use"
25711 msgstr "फ्रेमबफर समाधान उपयोग करने के लिए"
25713 #: modules/video_output/fb.c:67
25715 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25716 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25719 #: modules/video_output/fb.c:70
25720 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25721 msgstr "फ्रेमबफर hw त्वरण का उपयोग करता है"
25723 #: modules/video_output/fb.c:71
25724 msgid "Disable for double buffering in software."
25727 #: modules/video_output/fb.c:73
25728 msgid "Image format (default RGB)"
25729 msgstr "छवि प्रारूप (डिफ़ॉल्ट RGB)"
25731 #: modules/video_output/fb.c:74
25733 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25734 "has no way to report its chroma."
25737 #: modules/video_output/fb.c:92
25738 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25739 msgstr "जीएनयू / लिनक्स फ्रेमबफर वीडियो आउटपुट"
25741 #: modules/video_output/glx.c:261
25745 #: modules/video_output/glx.c:262
25746 msgid "GLX extension for OpenGL"
25749 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25750 msgid "Enable a workaround for T23"
25751 msgstr "T23 के लिए एक वैकल्पिक हल सक्रिय करें"
25753 #: modules/video_output/kva.c:52
25755 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25756 "size is equal to or smaller than the movie size."
25759 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25761 msgstr "वीडियो मोड"
25763 #: modules/video_output/kva.c:57
25764 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25765 msgstr "KVA द्वारा इस्तेमाल किया जाने वाला उचित वीडियो मोड का चयन करें."
25767 #: modules/video_output/kva.c:62
25771 #: modules/video_output/kva.c:62
25772 msgid "WarpOverlay!"
25773 msgstr "WarpOverlay!"
25775 #: modules/video_output/kva.c:62
25779 #: modules/video_output/kva.c:62
25783 #: modules/video_output/kva.c:72
25784 msgid "K Video Acceleration video output"
25785 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
25787 #: modules/video_output/macosx.m:75
25788 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25791 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25792 msgid "OpenGL extension"
25793 msgstr "OpenGL विस्तार"
25795 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25796 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25797 msgstr "OpenGL ES 2 विस्तार"
25799 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25800 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25801 msgstr "विस्तार जिसके माध्यम से खुला ग्राफिक्स पुस्तकालय (OpenGL) का उपयोग करें."
25803 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25805 msgstr "OpenGL ES2"
25807 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25808 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25809 msgstr "एंबेडेड सिस्टम 2 वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
25811 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25815 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25816 msgid "OpenGL video output"
25817 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
25819 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25823 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25824 msgid "EGL extension for OpenGL"
25825 msgstr "OpenGL के लिए EGL विस्तार"
25827 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25828 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25829 msgstr "डेस्कटॉप मोड आपको डेस्कटॉप पर वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
25831 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25832 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25833 msgid "Use hardware blending support"
25834 msgstr "हार्डवेयर सम्मिश्रण समर्थन का उपयोग करें"
25836 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25837 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25838 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25841 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25842 msgid "Pixel Shader"
25845 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25846 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25849 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25850 msgid "Path to HLSL file"
25853 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25854 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25857 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25861 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25862 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25863 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
25865 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25867 msgid "Direct3D9 video output"
25868 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
25870 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25872 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25873 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
25875 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25877 msgid "Direct3D11 video output"
25878 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
25880 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25881 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25882 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25883 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
25885 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25887 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25888 "doesn't have any effect when using overlays."
25891 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25892 msgid "Overlay video output"
25895 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25897 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25898 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25900 "ओवरले अपने वीडियो कार्ड के हार्डवेयर त्वरण क्षमता (सीधे वीडियो प्रस्तुत करने की क्षमता) है. "
25901 "वीएलसी डिफ़ॉल्ट रूप से इसका इस्तेमाल करने की कोशिश करेंगे."
25903 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25904 msgid "Use video buffers in system memory"
25905 msgstr "तंत्र स्मृति में वीडियो बफ़र्स का उपयोग करें"
25907 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25909 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25910 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25911 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25912 "doesn't have any effect when using overlays."
25915 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25916 msgid "Use triple buffering for overlays"
25917 msgstr "आच्छादनों के लिए त्रिगुण बफरिंग का प्रयोग करें"
25919 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25921 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25922 "better video quality (no flickering)."
25925 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25926 msgid "Name of desired display device"
25927 msgstr "वांछित प्रदर्शन युक्ति के नाम"
25929 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25931 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25932 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25933 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25936 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25938 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25942 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25943 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25944 msgstr "DirectX (DirectDraw) वीडियो आउटपुट"
25946 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25950 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25952 msgid "OpenGL video output for Windows"
25953 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
25955 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25956 msgid "Windows GDI video output"
25957 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
25959 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
25960 msgid "GPU affinity"
25963 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
25965 msgid "WGL extension for OpenGL"
25966 msgstr "OpenGL के लिए EGL विस्तार"
25968 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25969 msgid "Dummy image chroma format"
25970 msgstr "डमी छवि का क्रोमा प्रारूप "
25972 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25974 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25975 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25978 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25979 msgid "Dummy video output"
25980 msgstr "डमी वीडियो आउटपुट"
25982 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25983 msgid "Statistics video output"
25984 msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
25986 #: modules/video_output/vmem.c:43
25987 msgid "Video memory buffer width."
25988 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की चौड़ाई."
25990 #: modules/video_output/vmem.c:46
25991 msgid "Video memory buffer height."
25992 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की ऊंचाई ."
25994 #: modules/video_output/vmem.c:49
25995 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25996 msgstr "बाइट्स में वीडियो स्मृति बफर पिच."
25998 #: modules/video_output/vmem.c:51
26002 #: modules/video_output/vmem.c:52
26004 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26007 #: modules/video_output/vmem.c:59
26008 msgid "Video memory output"
26009 msgstr "वीडियो स्मृति आउटपुट"
26011 #: modules/video_output/vmem.c:60
26012 msgid "Video memory"
26013 msgstr "वीडियो स्मृति"
26015 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26016 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26018 msgid "Wayland display"
26019 msgstr "X11 प्रदर्शन"
26021 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26022 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26024 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26025 "display will be used."
26028 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26032 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26033 msgid "Wayland shell surface"
26036 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26040 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26042 msgid "Wayland shared memory video output"
26043 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
26045 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26049 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26050 msgid "XDG shell surface"
26053 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26054 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26055 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26056 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26057 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26058 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26060 msgid "VLC media player"
26061 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर"
26063 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26064 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26065 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26070 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26074 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26075 msgid "X11 display"
26076 msgstr "X11 प्रदर्शन"
26078 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26080 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26084 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26085 msgid "X11 window ID"
26086 msgstr "X11 विंडो आईडी"
26088 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26092 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26093 msgid "X11 video window (XCB)"
26094 msgstr "X11 वीडियो विंडो (XCB)"
26096 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26100 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26101 msgid "X11 video output (XCB)"
26102 msgstr "X11 वीडियो आउटपुट (XCB)"
26104 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26105 msgid "XVideo adaptor number"
26106 msgstr "XVideo अनुकूलक संख्या"
26108 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26110 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26111 "functional adaptor."
26114 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26115 msgid "XVideo format id"
26116 msgstr "XVideo प्रारूप आईडी"
26118 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26120 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26121 "match for the video being played."
26124 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26128 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26129 msgid "XVideo output (XCB)"
26130 msgstr "XVideo आउटपुट (XCB)"
26132 #: modules/video_output/yuv.c:41
26133 msgid "device, fifo or filename"
26134 msgstr "युक्ति, fifo या फ़ाइल नाम"
26136 #: modules/video_output/yuv.c:42
26137 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26138 msgstr "डिवाइस के FIFO, या YUV फ्रेम के भी लिखने के लिए फ़ाइल नाम."
26140 #: modules/video_output/yuv.c:44
26141 msgid "Chroma used"
26142 msgstr "क्रोमा का इस्तेमाल किया"
26144 #: modules/video_output/yuv.c:46
26146 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26147 msgstr "आउटपुट के लिए एक विशिष्ट क्रोमा का उपयोग करने के लिए मजबूर. I420 डिफ़ॉल्ट है. "
26149 #: modules/video_output/yuv.c:48
26150 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26153 #: modules/video_output/yuv.c:49
26155 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26156 "requires YV12/I420 fourcc."
26159 #: modules/video_output/yuv.c:58
26161 msgstr "YUV आउटपुट"
26163 #: modules/video_output/yuv.c:59
26164 msgid "YUV video output"
26165 msgstr "YUV वीडियो आउटपुट"
26167 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26168 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26169 msgstr "जिसमें वीडियो क्लोन करने के लिए वीडियो विंडोज़ की संख्या."
26171 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26172 msgid "Video output modules"
26173 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26175 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26177 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26178 "separated list of modules."
26181 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26182 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26183 msgstr "एकाधिक विंडोज़ के लिए अपने वीडियो की अनुलिपि बनायें और/या वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26185 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26186 msgid "Clone video filter"
26187 msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
26189 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26191 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26192 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें"
26194 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26195 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26196 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें "
26198 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26199 msgid "Active windows"
26200 msgstr "सक्रिय विंडो"
26202 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26203 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26204 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची, सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
26206 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26207 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26208 msgstr "एकाधिक विंडोज़ में वीडियो विभाजित स्क्रीन की एक दीवार पर प्रदर्शित करें"
26210 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26211 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26212 msgstr "Panoramix:दीवार के साथ वीडियो फिल्टर ओवरलैप"
26214 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26218 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26219 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26220 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की लंबाई (% में)"
26222 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26223 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26224 msgstr "प्रतिशत में मिश्रित क्षेत्र की लंबाई का चयन करें"
26226 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26227 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26228 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की ऊंचाई (% में)"
26230 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26231 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26232 msgstr "मिश्रित क्षेत्र की ऊंचाई (2x2 दीवार के मामले में) का चयन प्रतिशत में करें"
26234 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26235 msgid "Attenuation"
26238 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26240 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26241 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26244 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26245 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26246 msgstr "क्षीणन, शुरुआत (% में)"
26248 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26250 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26251 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के शुरुआत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26253 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26254 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26255 msgstr "क्षीणन, मध्य (% में)"
26257 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26259 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26260 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26262 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26263 msgid "Attenuation, end (in %)"
26264 msgstr "क्षीणन, समाप्ति (% में)"
26266 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26267 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26268 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के अंत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26270 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26271 msgid "middle position (in %)"
26272 msgstr "मध्य स्थिति (% में)"
26274 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26276 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26278 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य बिंदु (लैगरेंज) की स्थिति प्रतिशत में (50 केंद्र है) में चयन करें "
26280 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26281 msgid "Gamma (Red) correction"
26282 msgstr "गामा (लाल) संशोधन "
26284 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26286 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26287 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26289 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26290 msgid "Gamma (Green) correction"
26291 msgstr "गामा (हरित) संशोधन "
26293 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26295 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26296 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के संशोधन के लिए गामा (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26298 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26299 msgid "Gamma (Blue) correction"
26300 msgstr "गामा (नीला) संशोधन "
26302 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26304 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26305 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26307 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26308 msgid "Black Crush for Red"
26309 msgstr "लाल के लिए काला कुचलन"
26311 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26312 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26313 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26315 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26316 msgid "Black Crush for Green"
26317 msgstr "हरित के लिए काला कुचलन"
26319 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26320 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26321 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26323 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26324 msgid "Black Crush for Blue"
26325 msgstr "नीले के लिए काला कुचलन"
26327 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26328 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26329 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26331 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26332 msgid "White Crush for Red"
26333 msgstr "लाल के लिए सफेद कुचलन"
26335 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26336 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26337 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26339 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26340 msgid "White Crush for Green"
26341 msgstr "हरित के लिए सफेद कुचलन"
26343 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26344 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26345 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26347 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26348 msgid "White Crush for Blue"
26349 msgstr "नीले के लिए सफेद कुचलन"
26351 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26352 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26353 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26355 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26356 msgid "Black Level for Red"
26357 msgstr "लाल के लिए काला स्तर"
26359 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26360 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26361 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26363 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26364 msgid "Black Level for Green"
26365 msgstr "हरित के लिए काले स्तर"
26367 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26368 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26369 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26371 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26372 msgid "Black Level for Blue"
26373 msgstr "नीले के लिए काले स्तर"
26375 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26376 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26377 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26379 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26380 msgid "White Level for Red"
26381 msgstr "लाल के लिए सफेद स्तर"
26383 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26384 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26385 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26387 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26388 msgid "White Level for Green"
26389 msgstr "हरित के लिए सफेद स्तर"
26391 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26392 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26393 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26395 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26396 msgid "White Level for Blue"
26397 msgstr "नीले के लिए सफेद स्तर"
26399 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26400 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26401 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26403 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26404 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26405 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज विंडोज़ की संख्या."
26407 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26408 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26409 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर विंडोज़ की संख्या."
26411 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26412 msgid "Element aspect ratio"
26413 msgstr "तत्व पहलू अनुपात"
26415 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26416 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26419 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26420 msgid "Wall video filter"
26421 msgstr "दीवार वीडियो फिल्टर"
26423 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26427 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26429 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26430 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
26432 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26434 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26435 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26437 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26440 msgstr "स्पेक्ट्रम"
26442 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26444 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26445 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
26447 #: modules/visualization/goom.c:46
26448 msgid "Goom display width"
26449 msgstr "Goom प्रदर्शन चौड़ाई"
26451 #: modules/visualization/goom.c:47
26452 msgid "Goom display height"
26453 msgstr "Goom प्रदर्शन ऊंचाई"
26455 #: modules/visualization/goom.c:48
26457 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26458 "will be prettier but more CPU intensive)."
26461 #: modules/visualization/goom.c:51
26462 msgid "Goom animation speed"
26463 msgstr "Goom एनिमेशन की गति"
26465 #: modules/visualization/goom.c:52
26467 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26470 #: modules/visualization/goom.c:58
26474 #: modules/visualization/goom.c:59
26475 msgid "Goom effect"
26476 msgstr "goom प्रभाव"
26478 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26479 msgid "projectM configuration file"
26480 msgstr "projectM विन्यास फाइल"
26482 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26483 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26484 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
26486 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26487 msgid "projectM preset path"
26488 msgstr "projectM पूर्व निर्धारित पथ"
26490 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26491 msgid "Path to the projectM preset directory"
26492 msgstr "ProjectM पूर्व निर्धारित निर्देशिका के लिए पथ"
26494 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26496 msgstr "शीर्षक फ़ॉन्ट"
26498 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26499 msgid "Font used for the titles"
26500 msgstr "शीर्षकों के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
26502 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26504 msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
26506 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26507 msgid "Font used for the menus"
26508 msgstr "मेनू के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
26510 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26511 msgid "The width of the video window, in pixels."
26512 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
26514 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26515 msgid "The height of the video window, in pixels."
26516 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26518 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26520 msgstr "जाल चौड़ाई"
26522 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26523 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26524 msgstr "जाल के चौड़ाई, पिक्सल में."
26526 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26527 msgid "Mesh height"
26530 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26531 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26532 msgstr "जाल के ऊंचाई, पिक्सल में."
26534 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26535 msgid "Texture size"
26536 msgstr "बनावट आकार"
26538 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26539 msgid "The size of the texture, in pixels."
26540 msgstr "बनावट के आकार, पिक्सल में."
26542 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26546 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26547 msgid "libprojectM effect"
26548 msgstr "libprojectM प्रभाव"
26550 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26551 msgid "Effects list"
26552 msgstr "प्रभाव सूची"
26554 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26556 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26557 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26560 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26561 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26562 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के चौड़ाई, पिक्सल में."
26564 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26565 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26566 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26568 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26572 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26573 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26576 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26577 msgid "Kaiser window parameter"
26580 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26582 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26583 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26586 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26587 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26588 msgstr " 80 के बजाय 20 बैंड दिखाएँ"
26590 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26591 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26592 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर के लिए अधिक बैंड: 80 अगर 20 और सक्षम है."
26594 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26595 msgid "Number of blank pixels between bands."
26596 msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
26598 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26599 msgid "Amplification"
26602 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26603 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26604 msgstr "यह एक गुणांक है जो बैंड की ऊंचाई को रूपांतरित करता है."
26606 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26607 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26608 msgstr "विश्लेषक में चोटियों आरेखित करें"
26610 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26611 msgid "Enable original graphic spectrum"
26612 msgstr "मूल ग्राफिक स्पेक्ट्रम सक्रिय करें"
26614 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26615 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26616 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में \"सपाट\" स्पेक्ट्रम विश्लेषक सक्रिय करें."
26618 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26619 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26620 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में बैंड आरेखित करें"
26622 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26623 msgid "Draw the base of the bands"
26624 msgstr "बैंड की आधार आरेखित करें"
26626 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26627 msgid "Base pixel radius"
26628 msgstr "आधार पिक्सेल त्रिज्या"
26630 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26631 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26632 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या बैंड (शुरुआत) के आधार के आकार को परिभाषित करता है."
26634 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26635 msgid "Spectral sections"
26636 msgstr "वर्णक्रमीय वर्गों"
26638 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26639 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26640 msgstr "निर्धारित करता है कि कितने स्पेक्ट्रम के कुछ वर्गों में मौजूद होगा."
26642 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26643 msgid "Peak height"
26644 msgstr "शिखर ऊंचाई"
26646 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26647 msgid "Total pixel height of the peak items."
26648 msgstr "शिखर मदों की कुल पिक्सेल ऊंचाई."
26650 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26651 msgid "Peak extra width"
26652 msgstr "शिखर अतिरिक्त चौड़ाई"
26654 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26655 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26656 msgstr "शिखर चौड़ाई के पिक्सल पर जोड़ या घटाव."
26658 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26659 msgid "V-plane color"
26660 msgstr "V-विमान रंग"
26662 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26663 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26664 msgstr "YUV-रंगीन घन के V के विमान भर में स्थानांतरण (0 - 127)."
26666 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26668 msgstr "कल्पना कर्ता"
26670 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26671 msgid "Visualizer filter"
26672 msgstr "कल्पना कर्ता फ़िल्टर"
26674 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26675 msgid "Spectrum analyser"
26676 msgstr "स्पेक्ट्रम विश्लेषक"
26678 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26682 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26683 msgid "#paste your VLM commands here"
26684 msgstr "# अपने VLM आदेश को यहाँ पेस्ट करें"
26686 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26687 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26688 msgstr "#separate आदेशए क नई लाइन या एक अर्द्ध बृहदान्त्र के साथ"
26690 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26691 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26693 msgstr "सूची चलायें"
26695 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26696 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26700 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26701 msgid "Subtitle codec"
26704 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26705 msgid "Output\tmethod"
26708 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26709 msgid "Multiplexer"
26712 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26714 msgstr "वीडियो एफपीएस"
26716 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26717 msgid "MUX options"
26720 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26721 msgid "Video scale"
26724 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26725 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26726 msgid "Output port"
26729 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26730 msgid "Output\tfile"
26733 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26734 msgid "Input media"
26737 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26741 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26742 msgid "Sample ui-state-error style."
26743 msgstr "नमूना ui स्थिति त्रुटि शैली "
26745 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26749 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26750 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26754 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26758 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26759 msgid "Column border"
26762 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26766 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26767 msgid "Mosaic Tiles"
26768 msgstr "मोज़ेक टाइल"
26770 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26771 msgid "Playback Rate"
26772 msgstr "प्लेबैक दर"
26774 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26775 msgid "Audio Delay"
26776 msgstr "ऑडियो विलंब"
26778 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26779 msgid "Subtitle Delay"
26780 msgstr "उपशीर्षक विलंब"
26782 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26786 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26787 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26788 msgid "VLC media player - Web Interface"
26789 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
26791 #: share/lua/http/index.html:215
26792 msgid "Hide / Show Library"
26795 #: share/lua/http/index.html:216
26796 msgid "Hide / Show Viewer"
26799 #: share/lua/http/index.html:217
26800 msgid "Manage Streams"
26803 #: share/lua/http/index.html:218
26804 msgid "Track Synchronisation"
26807 #: share/lua/http/index.html:220
26808 msgid "VLM Batch Commands"
26811 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26815 #: share/lua/http/index.html:242
26816 msgid "Empty Playlist"
26819 #: share/lua/http/index.html:243
26820 msgid "Queue Selected"
26823 #: share/lua/http/index.html:244
26824 msgid "Play Selected"
26827 #: share/lua/http/index.html:245
26828 msgid "Refresh List"
26831 #: share/lua/http/index.html:252
26832 msgid "Loading flowplayer..."
26833 msgstr "Flowplayer लोड हो रहा है ..."
26835 #: share/lua/http/index.html:252
26836 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26837 msgstr "अगर कुछ भी नहीं दिखाई देता, तो अपने इंटरनेट कनेक्शन की जाँच करें."
26839 #: share/lua/http/index.html:263
26841 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26842 "instead of the main interface."
26845 #: share/lua/http/index.html:264
26847 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26848 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26849 "right: <i>Manage Streams</i>"
26852 #: share/lua/http/index.html:268
26854 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26858 #: share/lua/http/index.html:269
26860 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26861 msgstr "वॉल्यूम प्लयेर द्वारा नियंत्रित किया जाएगा, और </ i>मुख्य नियंत्रक <i> द्वारा नहीं."
26863 #: share/lua/http/index.html:272
26865 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26866 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26870 #: share/lua/http/index.html:275
26872 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26875 "स्ट्रीम को रोकने के लिए और सामान्य नियंत्रण को फिर से शुरू करने के लिए, फिर से <i>खुला "
26876 "स्ट्रीम</ i> बटन पर क्लिक करें."
26878 #: share/lua/http/index.html:278
26879 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26882 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26883 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26887 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26888 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26889 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26891 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26896 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26898 msgstr "पूर्व निर्धारित"
26900 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26904 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26905 msgid "&Verbosity:"
26908 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26912 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26913 msgid "&Save as..."
26914 msgstr "के रूप में सहेजें ..."
26916 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26917 msgid "Modules Tree"
26918 msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
26920 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26921 msgid "Show extended options"
26922 msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
26924 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26925 msgid "Show &more options"
26926 msgstr "और अधिक विकल्प दिखाएँ "
26928 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26929 msgid "Change the caching for the media"
26930 msgstr "मीडिया के लिए कैचिंग बदलें"
26932 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26936 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26940 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26942 msgstr "प्रारंभ समय"
26944 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26949 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26950 msgid "Edit Options"
26951 msgstr "विकल्प संपादित करें"
26953 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26954 msgid "Extra media"
26955 msgstr "अतिरिक्त मीडिया"
26957 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26958 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26959 msgstr "VLC के आंतरिक के लिए MRL पूरा करें"
26961 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26962 msgid "Select the file"
26963 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
26965 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26966 msgid "Change the start time for the media"
26967 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
26969 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26970 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26971 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26973 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26975 msgid "Change the stop time for the media"
26976 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
26978 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26979 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26980 msgstr "अन्य मीडिया तुल्यकालित चलायें (अतिरिक्त ऑडियो फ़ाइल, ...)"
26982 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26983 msgid "Capture mode"
26984 msgstr "अधिकृत मोड"
26986 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26987 msgid "Select the capture device type"
26988 msgstr "अधिकृत डिवाइस प्रकार का चयन करें"
26990 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26991 msgid "Device Selection"
26992 msgstr "डिवाइस चयन"
26994 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26998 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26999 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27000 msgstr "डिवाइस के tweak करने के लिए उन्नत विकल्प पर पहुँचें"
27002 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27003 msgid "Advanced options..."
27004 msgstr "उन्नत विकल्प..."
27006 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27007 msgid "Disc Selection"
27010 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27014 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27015 msgid "Disable Disc Menus"
27016 msgstr "डिस्क मेनूज़ निष्क्रिय करें"
27018 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27019 msgid "No disc menus"
27020 msgstr "कोई डिस्क मेनू नहीं"
27022 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27023 msgid "Disc device"
27024 msgstr "डिस्क युक्ति"
27026 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27027 msgid "Starting Position"
27028 msgstr "शुरू की स्थिति"
27030 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27031 msgid "Audio and Subtitles"
27032 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
27034 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27035 msgid "Use a sub&title file"
27038 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27039 msgid "Select the subtitle file"
27042 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27043 msgid "Choose one or more media file to open"
27044 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
27046 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27047 msgid "File Selection"
27050 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27051 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27052 msgstr "आप निम्नलिखित सूची और बटन के साथ स्थानीय फ़ाइलों का चयन कर सकते हैं."
27054 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27056 msgstr "जोड़ें ..."
27058 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27059 msgid "Network Protocol"
27060 msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
27062 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27063 msgid "Please enter a network URL:"
27064 msgstr "कृपया संजाल URL दर्ज करें:"
27066 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27067 msgid "Profile edition"
27070 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27074 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27079 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27083 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27087 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27092 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27096 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27100 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27105 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27109 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27113 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27117 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27122 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27126 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27130 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27134 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27138 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27142 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27146 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27150 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27152 msgid "Fra&me Rate"
27155 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27156 msgid "Same as source"
27159 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27163 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27164 msgid "Custom options"
27167 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27171 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27175 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27179 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27180 msgid "Encoding parameters"
27183 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27187 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27191 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27193 msgid "Sa&mple Rate"
27196 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27197 msgid "Profile &Name"
27200 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27201 msgid "Set up media sources to stream"
27204 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27205 msgid "Destination Setup"
27206 msgstr "गंतव्य सेटअप"
27208 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27209 msgid "Select destinations to stream to"
27212 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27214 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27215 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27218 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27219 msgid "New destination"
27220 msgstr "नए गंतव्य स्थान"
27222 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27223 msgid "Display locally"
27224 msgstr "स्थानीय रूप से प्रदर्शित करें"
27226 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27227 msgid "Transcoding Options"
27230 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27231 msgid "Select and choose transcoding options"
27234 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27235 msgid "Activate Transcoding"
27236 msgstr "Transcoding सक्रिय करें"
27238 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27239 msgid "Option Setup"
27240 msgstr "विकल्प सेटअप"
27242 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27243 msgid "Set up any additional options for streaming"
27246 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27247 msgid "Miscellaneous Options"
27248 msgstr "विविध विकल्प"
27250 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27251 msgid "Stream all elementary streams"
27252 msgstr "सभी प्राथमिक धाराओं को स्ट्रीम करें"
27254 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27255 msgid "Generated stream output string"
27256 msgstr "धारा आउटपुट स्ट्रिंग उत्पन्न"
27258 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27262 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27263 msgid "Output module:"
27264 msgstr "निर्गम माड्यूल:"
27266 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27267 msgid "Use S/PDIF when available"
27270 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27274 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27275 msgid "Visualization:"
27276 msgstr "दृश्यावलोकन:"
27278 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27279 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27280 msgstr "समय खींचाव ऑडियो सक्रिय करें"
27282 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27283 msgid "Dolby Surround:"
27284 msgstr "Dolby के चारों ओर:"
27286 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27287 msgid "Replay gain mode:"
27288 msgstr "लाभ के मोड का पुनरावृत्ति:"
27290 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27291 msgid "Headphone surround effect"
27292 msgstr "हेड फोन्स घेर प्रभाव"
27294 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27295 msgid "Normalize volume to:"
27296 msgstr "वॉल्यूम मानक के अनुसार:"
27298 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27302 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27303 msgid "Preferred audio language:"
27304 msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
27306 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27310 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27312 msgstr "उपयोक्तानाम:"
27314 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27315 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27316 msgstr "Last.fm के चलाये गए ट्रैक के आँकड़े भेजें"
27318 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27322 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27323 msgid "x264 profile and level selection"
27324 msgstr "x264 प्रोफ़ाइल और स्तर चयन"
27326 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27327 msgid "x264 preset and tuning selection"
27328 msgstr "x264 पूर्व निर्धारित और ट्यूनिंग का चुनाव"
27330 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27331 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27334 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27335 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27336 msgstr "H.264 में पाश Deblocking फिल्टर छोड़ें"
27338 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27339 msgid "Video quality post-processing level"
27340 msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
27342 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27343 msgid "Optical drive"
27344 msgstr "ऑप्टिकल ड्राइव"
27346 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27347 msgid "Default optical device"
27348 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऑप्टिकल युक्ति"
27350 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27351 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27352 msgstr "क्षतिग्रस्त या अधूरा AVI फ़ाइल "
27354 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27355 msgid "HTTP proxy URL"
27356 msgstr "HTTP प्रॉक्सी URL"
27358 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27359 msgid "HTTP (default)"
27360 msgstr "HTTP (डिफ़ॉल्ट)"
27362 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27363 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27364 msgstr "RTP के ऊपर RTSP (TCP)"
27366 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27367 msgid "Live555 stream transport"
27368 msgstr "Live555 धारा परिवहन"
27370 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27371 msgid "Default caching policy"
27372 msgstr "डिफ़ॉल्ट कैचिंग नीति"
27374 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27375 msgid "Menus language:"
27376 msgstr "मेनू भाषा:"
27378 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27379 msgid "Look and feel"
27380 msgstr "देखें और महसूस करें "
27382 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27383 msgid "Use custom skin"
27384 msgstr "प्रचलित त्वचा का प्रयोग करें"
27386 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27387 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27388 msgstr "यह VLC के मूलभूत अंतरफलक, देशी रंग - रूप और अनुभव हैं."
27390 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27391 msgid "Use native style"
27392 msgstr "मूल शैली का प्रयोग करें"
27394 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27395 msgid "Resize interface to video size"
27396 msgstr "वीडियो को आकृति बदलने के लिए इंटरफ़ेस का आकृति बदलें"
27398 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27399 msgid "Show controls in full screen mode"
27400 msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में नियंत्रण दिखाएँ"
27402 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27403 msgid "Pause playback when minimized"
27404 msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
27406 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27407 msgid "Show media change popup:"
27410 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27411 msgid "Start in minimal view mode"
27412 msgstr "कम से कम दृश्य मोड में प्रारंभ करें"
27414 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27415 msgid "Force window style:"
27416 msgstr "शक्ति विंडो शैली:"
27418 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27419 msgid "Integrate video in interface"
27420 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
27422 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27423 msgid "Show systray icon"
27424 msgstr "systray चिह्न दिखाएँ"
27426 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27428 msgid "Auto raising the interface:"
27429 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
27431 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27432 msgid "Skin resource file:"
27433 msgstr "त्वचा संसाधन फ़ाइल:"
27435 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27436 msgid "Playlist and Instances"
27439 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27440 msgid "Allow only one instance"
27441 msgstr "केवल एक आवृत्ति की अनुमति दें"
27443 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27444 msgid "Pause on the last frame of a video"
27445 msgstr "वीडियो के अंतिम फ्रेम पर रोकें"
27447 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27451 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27452 msgid "Separate words by | (without space)"
27453 msgstr "| द्वारा शब्दों को (स्थान के बिना) अलग करें"
27455 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27456 msgid "Save recently played items"
27457 msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
27459 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27460 msgid "Activate updates notifier"
27461 msgstr "अद्यतन सूचक सक्रिय करें "
27463 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27464 msgid "Operating System Integration"
27467 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27468 msgid "File extensions association"
27469 msgstr "फ़ाइल संघ के एक्सटेंशंस"
27471 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27472 msgid "Set up associations..."
27473 msgstr "संघों को सेट करें ..."
27475 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27476 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27477 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
27479 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27480 msgid "Show media title on video start"
27481 msgstr "वीडियो शुरू करने पर मीडिया शीर्षक दिखाएँ"
27483 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27484 msgid "Enable subtitles"
27487 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27488 msgid "Subtitle Language"
27491 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27492 msgid "Default encoding"
27493 msgstr "डिफ़ॉल्ट एन्कोडिंग"
27495 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27496 msgid "Subtitle effects"
27499 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27500 msgid "Add a shadow"
27501 msgstr "छाया जोड़ें"
27503 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27504 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27505 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27506 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27507 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27508 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27509 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27510 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27511 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27515 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27516 msgid "Add a background"
27517 msgstr " पृष्ठभूमि जोड़ें"
27519 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27520 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27521 msgstr "त्वरित वीडियो आउटपुट (अधिचित्र)"
27523 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27527 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27528 msgid "Display device"
27529 msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
27531 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27535 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27536 msgid "Force Aspect Ratio"
27537 msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
27539 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27541 msgstr "vlc के - तस्वीर"
27543 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27547 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27548 msgid "Edit settings"
27549 msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
27551 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27555 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27556 msgid "Run manually"
27557 msgstr "मैन्युअल रूप से चलाएँ"
27559 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27560 msgid "Setup schedule"
27561 msgstr "अनुसूची का सेटअप करें"
27563 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27564 msgid "Run on schedule"
27565 msgstr "शेड्यूल पर चलाएँ"
27567 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27571 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27575 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27579 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27581 msgstr "इनपुट जोड़ें"
27583 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27585 msgstr "इनपुट को संपादित करें"
27587 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27589 msgstr "स्पष्ट सूची"
27591 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27592 msgid "Check for VLC updates"
27593 msgstr "VLC के अद्यतन के लिए जाँच करें"
27595 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27596 msgid "Launching an update request..."
27597 msgstr "अद्यतन अनुरोध का शुभारंभ हो रहा है ..."
27599 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27600 msgid "Do you want to download it?"
27603 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27607 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27608 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27612 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27613 msgid "Negate colors"
27614 msgstr "रंग को नकारें"
27616 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27620 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27621 msgid "Interactive Zoom"
27622 msgstr "पारस्परिक ज़ूम"
27624 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27628 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27629 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27633 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27637 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27641 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27643 msgstr "लोगो को मिटाएँ"
27645 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27649 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27650 msgid "Anaglyph 3D"
27653 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27657 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27658 msgid "Motion detect"
27659 msgstr "गति का पता लगा"
27661 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27662 msgid "Spatial blur"
27663 msgstr "स्थानिक धब्बा"
27665 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27666 msgid "Anti-Flickering"
27669 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27673 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27678 msgid "Spatial luma strength"
27681 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27682 msgid "Temporal luma strength"
27685 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27686 msgid "Spatial chroma strength"
27689 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27690 msgid "Temporal chroma strength"
27693 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27694 msgid "VLM configurator"
27695 msgstr "VLM विन्यासक "
27697 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27698 msgid "Media Manager Edition"
27699 msgstr "मीडिया प्रबंधन संस्करण"
27701 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27705 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27709 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27710 msgid "Select Input"
27711 msgstr "इनपुट चुनें"
27713 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27717 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27718 msgid "Select Output"
27719 msgstr "आउटपुट चुनें"
27721 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27722 msgid "Time Control"
27723 msgstr "समय नियंत्रण"
27725 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27726 msgid "Mux Control"
27727 msgstr "mux नियंत्रण"
27729 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27733 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27737 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27738 msgid "Media Manager List"
27739 msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
27742 #~ msgid "YouTube Start Time"
27743 #~ msgstr "प्रारंभ समय"
27746 #~ msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
27747 #~ msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
27750 #~ msgid "Disable lua"
27751 #~ msgstr "अक्षम करें"
27757 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
27758 #~ msgstr "VLC आपके निवेश संरूप को नही पहचान सकता है!"
27761 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
27763 #~ "'%s' के संरूप को पता नही लगाया जा सकता है! अधिक जानकारी के लिए लॉग पर एक नज़र "
27766 #~ msgid "Navigation"
27767 #~ msgstr "नेविगेशन"
27769 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27770 #~ msgstr "सभी चेतावनी और सूचना देने वाले खबर को बंद कर दें!"
27772 #~ msgid "Name for the font you want to use"
27773 #~ msgstr "फ़ॉन्ट के लिए नाम जो आप उपयोग करना चाहते हैं"
27775 #~ msgid "Text renderer for Mac"
27776 #~ msgstr "Mac के लिए पाठ प्रतिपादक"
27778 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
27779 #~ msgstr "फॉण्ट के लिए फाइलनाम जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
27781 #~ msgid "Win32 font renderer"
27782 #~ msgstr "Win32 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
27784 #~ msgid "Device type"
27785 #~ msgstr "डिवाइस प्रकार"
27787 #~ msgid "AtmoWin Software"
27788 #~ msgstr "AtmoWin सॉफ्टवेयर"
27790 #~ msgid "Classic AtmoLight"
27791 #~ msgstr "शास्त्रीय AtmoLight"
27793 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
27794 #~ msgstr "Quattro AtmoLight"
27799 #~ msgid "MoMoLight"
27800 #~ msgstr "MoMoLight"
27802 #~ msgid "fnordlicht"
27803 #~ msgstr "fnordlicht"
27805 #~ msgid "Count of AtmoLight channels"
27806 #~ msgstr "AtmoLight चैनल की गणना"
27808 #~ msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
27809 #~ msgstr "कितना AtmoLight चैनल, जो DMX युक्ति के साथ अनुकृत किया जाना चाहिए"
27811 #~ msgid "DMX address for each channel"
27812 #~ msgstr "प्रत्येक चैनल के लिए DMX पता"
27814 #~ msgid "Count of channels"
27815 #~ msgstr "चैनलों की गणना"
27817 #~ msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
27818 #~ msgstr "अपने MoMoLight हार्डवेयर के आधार पर 3 या 4 चैनलों का चुनें"
27820 #~ msgid "Count of fnordlicht's"
27821 #~ msgstr "fnordlicht की गणना"
27824 #~ "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
27825 #~ msgstr "राशि के आधार पर आपके fnordlicht हार्डवेयर 1-254 चैनलों का चयन करें"
27827 #~ msgid "Save Debug Frames"
27828 #~ msgstr "दोषसुधार फ्रेम्स सहेजें"
27830 #~ msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
27831 #~ msgstr "किसी फ़ोल्डर में प्रत्येक 128 मिनी फ्रेम पर लिखें."
27833 #~ msgid "Debug Frame Folder"
27834 #~ msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
27836 #~ msgid "The path where the debugframes should be saved"
27837 #~ msgstr "पथ जहाँ पर debugframes सहेजा जाता हैं "
27839 #~ msgid "Extracted Image Width"
27840 #~ msgstr "निकाली गई छवि की चौड़ाई"
27842 #~ msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
27843 #~ msgstr "आगे की प्रक्रिया के लिए लघु छवि की चौड़ाई (64 डिफ़ॉल्ट हैं)"
27845 #~ msgid "Extracted Image Height"
27846 #~ msgstr "निकाली गई छवि की ऊंचाई"
27848 #~ msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
27849 #~ msgstr "आगे प्रसंस्करण के लिए लघु छवि की ऊंचाई (48 डिफ़ॉल्ट है)"
27851 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
27852 #~ msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
27854 #~ msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
27855 #~ msgstr "नमूना ग्रिड सफेद पिक्सेल के रूप में स्क्रीन पर दिखाई देता है"
27857 #~ msgid "Color when paused"
27858 #~ msgstr "ठहराव के दौरान रंग "
27860 #~ msgid "Pause-Red"
27861 #~ msgstr "ठहराव-लाल"
27863 #~ msgid "Red component of the pause color"
27864 #~ msgstr "ठहराव रंग के लाल घटक"
27866 #~ msgid "Pause-Green"
27867 #~ msgstr "ठहराव - हरित"
27869 #~ msgid "Green component of the pause color"
27870 #~ msgstr "ठहराव रंग की हरी घटक"
27872 #~ msgid "Pause-Blue"
27873 #~ msgstr "ठहराव-नीला"
27875 #~ msgid "Blue component of the pause color"
27876 #~ msgstr "ठहराव रंग का नीला अवयव"
27878 #~ msgid "Pause-Fadesteps"
27879 #~ msgstr "ठहराव - Fadesteps"
27882 #~ msgstr "अंत में लाल"
27884 #~ msgid "Red component of the shutdown color"
27885 #~ msgstr "बंद होने के दौरान रंग की लाल घटक"
27887 #~ msgid "End-Green"
27888 #~ msgstr "अंत में हरित"
27890 #~ msgid "Green component of the shutdown color"
27891 #~ msgstr "बंद होने के दौरान रंग की हरी घटक"
27893 #~ msgid "End-Blue"
27894 #~ msgstr "अंत में-नीला "
27896 #~ msgid "Blue component of the shutdown color"
27897 #~ msgstr "बंद करने के समय रंग का नीला अवयव"
27899 #~ msgid "End-Fadesteps"
27900 #~ msgstr "अंत-Fadesteps"
27902 #~ msgid "Number of zones on top"
27903 #~ msgstr "शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
27905 #~ msgid "Number of zones on the top of the screen"
27906 #~ msgstr "स्क्रीन के शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
27908 #~ msgid "Number of zones on bottom"
27909 #~ msgstr "तल पर क्षेत्रों की संख्या"
27911 #~ msgid "Zones on left / right side"
27912 #~ msgstr "बाएँ / दाएँ पक्ष पर क्षेत्रों"
27914 #~ msgid "left and right side having always the same number of zones"
27915 #~ msgstr "बाएँ और दाएँ पक्ष हमेशा से ही क्षेत्रो को संख्या समान हैं."
27917 #~ msgid "Calculate a average zone"
27918 #~ msgstr "औसत क्षेत्र की की गणना करें"
27920 #~ msgid "Use Software White adjust"
27921 #~ msgstr "सॉफ्टवेयर श्वेत समायोजन का उपयोग करें"
27923 #~ msgid "White Red"
27924 #~ msgstr "श्वेत लाल"
27926 #~ msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
27927 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए लाल मूल्य."
27929 #~ msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
27930 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए हरित मान."
27932 #~ msgid "White Blue"
27933 #~ msgstr "श्वेत नीला"
27935 #~ msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
27936 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद का नीला मान."
27938 #~ msgid "Serial Port/Device"
27939 #~ msgstr "क्रमिक पोर्ट / युक्ति"
27941 #~ msgid "Edge weightning"
27942 #~ msgstr "किनारे की weightning"
27944 #~ msgid "Overall brightness of your LED stripes"
27945 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों की समग्र चमकीलापन"
27947 #~ msgid "Darkness limit"
27948 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
27950 #~ msgid "Hue windowing"
27951 #~ msgstr "वर्ण गवाक्षन"
27953 #~ msgid "Sat windowing"
27954 #~ msgstr "गवाक्षन बैठ गया"
27956 #~ msgid "Filter length (ms)"
27957 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
27960 #~ "Time it takes until a color is completely changed. This prevents "
27962 #~ msgstr "रंग पूरी तरह से परिवर्तित करने में जितना समय लगता है.यह अस्थिरता को रोकता है."
27964 #~ msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
27965 #~ msgstr " तात्कालिक रंग परिवर्तन के लिए कितना रंग परिवर्तित किया जा सकता हैं"
27967 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
27968 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
27970 #~ msgid "Filter Smoothness"
27971 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई"
27973 #~ msgid "Output Color filter mode"
27974 #~ msgstr "आउटपुट रंग फिल्टर मोड"
27976 #~ msgid "No Filtering"
27977 #~ msgstr "कोई फ़िल्टरिंग नहीं"
27979 #~ msgid "Combined"
27980 #~ msgstr "संयुक्त"
27983 #~ msgstr "प्रतिशत"
27985 #~ msgid "Frame delay (ms)"
27986 #~ msgstr "फ़्रेम विलंब (एमएस)"
27988 #~ msgid "Channel 0: summary"
27989 #~ msgstr "चैनल 0: सारांश"
27991 #~ msgid "Channel 1: left"
27992 #~ msgstr "चैनल 1: बाएँ"
27994 #~ msgid "Channel 2: right"
27995 #~ msgstr "चैनल 2: दाएँ"
27997 #~ msgid "Channel 3: top"
27998 #~ msgstr "चैनल 3: शीर्ष"
28000 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28001 #~ msgstr "चैनल 4: नीचे"
28004 #~ "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
28006 #~ "गलत वायरिंग को ठीक करने के लिए हार्डवेयर चैनल X को तार्किक क्षेत्र Y से जोड़ता हैं."
28008 #~ msgid "disabled"
28009 #~ msgstr "निष्क्रिय"
28011 #~ msgid "Zone 4:summary"
28012 #~ msgstr "क्षेत्र 4: सारांश"
28014 #~ msgid "Zone 3:left"
28015 #~ msgstr "क्षेत्र 3: बाएँ"
28017 #~ msgid "Zone 1:right"
28018 #~ msgstr "क्षेत्र 1: दाएँ"
28020 #~ msgid "Zone 0:top"
28021 #~ msgstr "जोन 0: ऊपर"
28023 #~ msgid "Zone 2:bottom"
28024 #~ msgstr " जोन 2: नीचे"
28026 #~ msgid "Channel / Zone Assignment"
28027 #~ msgstr "चैनल / क्षेत्र के कार्य आबंटन"
28029 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
28030 #~ msgstr "क्षेत्र 0: सारांश ढाल"
28032 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
28033 #~ msgstr "क्षेत्र 1: सारांश ढाल"
28035 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
28036 #~ msgstr "क्षेत्र 2: सारांश ढाल"
28038 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
28039 #~ msgstr "क्षेत्र 3: सारांश ढाल"
28041 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
28042 #~ msgstr "क्षेत्र 4: सारांश ढाल"
28044 #~ msgid "Gradient bitmap searchpath"
28045 #~ msgstr "ढाल बिटमैप खोज पथ"
28047 #~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
28048 #~ msgstr "AtmoWin*.exe का फाइलनाम "
28050 #~ msgid "AtmoLight Filter"
28051 #~ msgstr "AtmoLight फिल्टर"
28053 #~ msgid "AtmoLight"
28054 #~ msgstr "AtmoLight"
28056 #~ msgid "Choose Devicetype and Connection"
28057 #~ msgstr "युक्ति प्रकार और कनेक्शन चुनें"
28059 #~ msgid "Illuminate the room with this color on pause"
28060 #~ msgstr "रोकने करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
28062 #~ msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
28063 #~ msgstr "बंद करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
28065 #~ msgid "DMX options"
28066 #~ msgstr "DMX विकल्प"
28068 #~ msgid "MoMoLight options"
28069 #~ msgstr "MoMoLight विकल्प"
28071 #~ msgid "fnordlicht options"
28072 #~ msgstr "fnordlicht विकल्प"
28074 #~ msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
28075 #~ msgstr "Atmo निर्माण के लिए जोन ख़ाका"
28077 #~ msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
28078 #~ msgstr "केवल निर्मित लाइव वीडियो प्रोसेसर के लिए सेटिंग्स"
28080 #~ msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
28081 #~ msgstr "चैनल कार्यभार को बदलें (गलत तारों को ठीक करता है)"
28083 #~ msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
28084 #~ msgstr "अपने एलईडी पट्टियों के लिए सफेद प्रकाश को समायोजित करें"
28086 #~ msgid "Change gradients"
28087 #~ msgstr "ढ़ाल बदलें"
28089 #~ msgid "Android Surface video output"
28090 #~ msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
28092 #~ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
28093 #~ msgstr "DirectFB वीडियो आउटपुट http://www.directfb.org/"
28095 #~ msgid "OpenGL ES extension"
28096 #~ msgstr "OpenGL ES विस्तार"
28098 #~ msgid "OpenGL ES"
28099 #~ msgstr "OpenGL ES"
28101 #~ msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
28102 #~ msgstr "एंबेडेड सिस्टम वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
28104 #~ msgid "OpenGL video output (experimental)"
28105 #~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
28107 #~ msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
28108 #~ msgstr "प्लेटफार्म अद्यतन के साथ Windows 7/Windows Vista के लिए वीडियो आउटपुट"
28110 #~ msgid "Direct2D video output"
28111 #~ msgstr "Direct2D वीडियो आउटपुट"
28113 #~ msgid "SDL chroma format"
28114 #~ msgstr "SDL क्रोमा प्रारूप"
28116 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
28117 #~ msgstr "साधारण DirectMedia परत वीडियो आउटपुट"
28119 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
28120 #~ msgstr "OpenGL GLX वीडियो आउटपुट (XCB)"
28122 #~ msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
28123 #~ msgstr "YUV4MPEG2 हैडर (मूलभूत अक्षम)"
28125 #~ msgid "Output Color Filtermode"
28126 #~ msgstr "उत्पादन रंग Filtermode"
28128 #~ msgid "Brightness (%)"
28129 #~ msgstr "चमकीलापन (%)"
28131 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
28132 #~ msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
28134 #~ msgid "Filter threshold (%)"
28135 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा (%)"
28144 #~ msgid "Windows messages interface"
28145 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
28148 #~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28149 #~ "This should take less than a few minutes."
28151 #~ "कृपया प्रतीक्षा करें जबतक आपका फ़ॉन्ट कैशे बनाया है.\n"
28152 #~ "इसे कुछ मिनट से भी कम समय लेना चाहिए."
28155 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
28156 #~ "multicast UDP or RTP."
28158 #~ "SAP धाराओं को सार्वजनिक घोषणा करने का एक तरीका हैं जो multicast UDP या RTP का "
28159 #~ "प्रयोग करके भेजा जाता हैं."
28162 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28165 #~ "आप यहाँ कुछ CPU accelerations अक्षम कर सकते हैं. चरम सावधानी के साथ प्रयोग करें!"
28167 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
28168 #~ msgstr "ये सेटिंग्स क्रोमा परिवर्तन मॉड्यूल प्रभावित करते हैं."
28170 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28171 #~ msgstr "इस मॉड्यूल के लिए कोई मदद उपलब्ध नहीं है."
28174 #~ msgstr "सॉर्ट करें"
28177 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28180 #~ "कुछ विकल्प उपलब्ध है, लेकिन छिपे हुए हैं. उन्हें देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" की जाँच करें."
28183 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28184 #~ "should be magnified."
28186 #~ "वीडियो का एक हिस्सा बढ़ाएँ. आप छवि का जो भाग बढ़ाना चाहते हैं उसका चयन कर सकते हैं."
28188 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28189 #~ msgstr "\"लहरें\" वीडियो विकृति का परिणाम"
28191 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28192 #~ msgstr "\"पानी की सतह\" वीडियो विकृति का परिणाम"
28194 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28195 #~ msgstr "चित्र का दीवार बनाने के लिए चित्र को विभाजित करें"
28198 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28199 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28201 #~ "इस वीडियो से एक \"पहेली का खेल\" बनाएँ! \n"
28202 #~ "यह वीडियो भागों में विभाजित हो जाएगा जिसे आपको ज़रूरी से क्रमबद्ध करना होगा!"
28205 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28206 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28208 #~ "\"एज डिटेक्सन\" वीडियो विरूपण प्रभाव.\n"
28209 #~ "अलग अलग प्रभाव के लिए विभिन्न सेटिंग्स को बदलने की कोशिश करें"
28212 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
28213 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
28216 #~ "\"रंग डिटेक्सन\" प्रभाव. आपके सेटिंग्स में चयन कि गई रंग की भागों को छोड़कर, पूरी छवि "
28217 #~ "काला और सफेद कर दिया जाएगा."
28220 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28221 #~ msgstr "%d मॉड्यूल (ओं) को प्रदर्शित नहीं किया गया क्योंकि वे केवल उन्नत विकल्प हैं.\n"
28223 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
28224 #~ msgstr "काट-छाँट ज्यामिति (पिक्सेल)"
28226 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
28227 #~ msgstr "स्वचालित रूप से काले बॉर्डर का पता लगायें और उन्हें काट-छाँट दें."
28229 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
28230 #~ msgstr "अनुपात अधिकतम (x 1000)"
28232 #~ msgid "Manual ratio"
28233 #~ msgstr "मैनुअल अनुपात"
28235 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
28237 #~ "अनुपात (स्वचालित के लिए 0) के लिए मजबूर. मान X1000 है:1333 का मतलब है 3/4."
28239 #~ msgid "Skip percentage (%)"
28240 #~ msgstr "(%) प्रतिशत छोड़ें"
28242 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
28243 #~ msgstr "पिक्सेल को काला (0-255) होने के लिए अधिकतम चकासा "
28245 #~ msgid "Cropping failed"
28246 #~ msgstr "क्रॉपिंग विफल"
28248 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
28249 #~ msgstr "आवरण फिल्टर शब्दाडंबर स्तर निर्धारित करता है"
28251 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28252 #~ msgstr "ओएसडी मेनू के लिए विन्यास फाइल."
28254 #~ msgid "Path to OSD menu images"
28255 #~ msgstr "ओएसडी मेनू छवि के लिए पथ"
28258 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
28259 #~ "OSD configuration file."
28261 #~ "ओएसडी मेनू छवियों के लिए पथ. यह ओएसडी विन्यास फाइल में परिभाषित पथ को अध्यारोहित "
28264 #~ msgid "Make one tile a black slot"
28265 #~ msgstr "एक टाइल पर कला निशान बनायें"
28268 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
28269 #~ msgstr "काला निशान बनायें. अन्य टाइल्स केवल काला निशान के साथ बदली जा सकता है."
28271 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
28272 #~ msgstr "'90', '180', '270','Hflip' और 'vflip' में से एक"
28274 #~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
28275 #~ msgstr "उपशीर्षक / OSD मिश्रण के लिए हार्डवेयर त्वरण का उपयोग करने के लिए प्रयास करें."
28278 #~ msgstr "पंक्तियां:"
28280 #~ msgid "row border"
28281 #~ msgstr "पंक्ति सीमा"
28283 #~ msgid "Columns:"
28286 #~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
28287 #~ msgstr "क्या आप को यकीन है कि आप प्रवाह बनाना चाहते हैं?"
28290 #~ msgstr "लाइसेंस"
28293 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28294 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28295 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28297 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28298 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28299 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28300 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28301 #~ "</style></head><body>\n"
28302 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28303 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28304 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28305 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28306 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28308 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28309 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28310 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28312 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28313 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28314 #~ "शरीर { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28315 #~ "p > अवधि { color: #838383; }\n"
28316 #~ "</style></head><body>\n"
28317 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28318 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28319 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28320 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28321 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28324 #~ msgstr "00000; "
28326 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28327 #~ msgstr "आवृत्ति मोड के दौरान फ़ाइलें न्क़ुएउए करें"
28330 #~ msgid "Duration in second"
28331 #~ msgstr "समय-सीमा"
28334 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28335 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28338 #~ msgid "Front speakers"
28342 #~ msgid "Session groupname"
28346 #~ msgid "&Open a Media"
28350 #~ msgid "Elasped time"
28358 #~ msgid "Full Screen"
28359 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28366 #~ msgid "Create New Stream"
28367 #~ msgstr "नेटवर्क"
28370 #~ msgid "Left front"
28375 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28378 #~ msgid "Invalid polarization"
28379 #~ msgstr "समय-सीमा"
28383 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28386 #~ msgid "Max number of redirection"
28387 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
28390 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28391 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28394 #~ msgid "Lock function"
28399 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28402 #~ msgid "Extended Controls..."
28403 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28414 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28415 #~ msgstr "सामान्य इंटरफ़ेस विन्यास"
28418 #~ msgid "&Statistics"
28419 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28422 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28423 #~ msgstr "गीत-सूची"
28426 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28427 #~ msgstr "गीत-सूची"
28430 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28431 #~ msgstr "गीत-सूची"
28434 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28435 #~ msgstr "गीत-सूची"
28442 #~ msgid "Dump decoder function"
28446 #~ msgid "Embed the overlay"
28450 #~ msgid "ID of the video output X window"
28451 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28454 #~ msgid "SDL video driver name"
28458 #~ msgid "Fullscreen-only"
28459 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28462 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28463 #~ msgstr "सी डि पाठ संपादक"
28467 #~ msgstr "सी डि डि बी साल"
28470 #~ msgid "CDDB server"
28471 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28475 #~ msgstr "स्टिरियो"
28478 #~ msgid "Stay On Top"
28479 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28487 #~ msgstr "के बारेे में..."
28490 #~ msgid "Transcode:"
28491 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28494 #~ msgid "Frequency:"
28495 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28510 #~ msgid " Cancel "
28511 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
28514 #~ msgid "Corrupted"
28519 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
28522 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28523 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28526 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28527 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
28530 #~ msgid "textFormat"
28533 #~ msgid "Chinese Traditional"
28534 #~ msgstr "चीनी (परम्परिक)"
28537 #~ msgid "Galician"
28541 #~ msgid "Cancelled"
28542 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28545 #~ msgstr "%d हर्त्ज"
28548 #~ msgid "Kate comment"
28549 #~ msgstr "बीच में"
28557 #~ msgstr "स्टिरियो"
28560 #~ msgid "Seam Carving"
28561 #~ msgstr "स्टिरियो"
28572 #~ msgid "Skip Frames"
28580 #~ msgid "&View items"
28584 #~ msgid "Preparse"
28588 #~ msgid "Unable to find playlist"
28589 #~ msgstr "गीत-सूची"
28592 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
28593 #~ msgstr "नेटवर्क"
28596 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
28597 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28600 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28601 #~ msgstr "वी एल सी पसंद नापसंद"
28604 #~ msgid "Extended GUI"
28605 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28612 #~ msgid "Find a name"
28617 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28620 #~ msgid "Distribution License"
28621 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28625 #~ msgstr "बीच में"
28628 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28631 #~ "वीडियो सेट्टिं्ग"
28633 #~ msgid "CDDB Disc ID"
28634 #~ msgstr "सी डि डि बी डिस्क अंक"
28636 #~ msgid "CDDB Extended Data"
28637 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28639 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
28640 #~ msgstr "सी डि पाठ डिस्क ऐ डी"
28642 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
28643 #~ msgstr "सी डि पाठ गीतकार"
28645 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
28646 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० अनुप्रयोग अंक"
28648 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
28649 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० वाल्यूम"
28652 #~ msgid "Muxing application"
28653 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
28658 #~ msgid "Exit the program"
28659 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
28668 #~ msgid "Choose the program"
28669 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
28672 #~ msgid "Quits the application"
28673 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
28676 #~ msgid "Announce Channel:"
28677 #~ msgstr "ऑडियो चैनलें"
28680 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28681 #~ msgstr "प्लेलिस्ट खोजें..."
28684 #~ msgid "Open a Media"
28685 #~ msgstr "इनपुट मीडिया"
28688 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28689 #~ msgstr "उपशीर्षक डीमक्सर सेटिंग"
28692 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28693 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28696 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28697 #~ msgstr "स्वत: क्रॉपिंग"
28700 #~ msgid "&Extended Settings..."
28701 #~ msgstr "एनकोडर सेटिंग"
28704 #~ msgid "RRD output file"
28705 #~ msgstr "आउटपुट फ़ाइल"
28708 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28709 #~ msgstr "और जल्दी फ़ाइल खोलें ... (&O)"
28712 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
28713 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28716 #~ msgid "Video Device Name "
28717 #~ msgstr "वीडियो बिट दर"
28719 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28720 #~ msgstr "अपने पसंदीदा वीडियो आउटपुट का चयन करें और उसे यहाँ कॉन्फ़िगर करें।"
28722 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28723 #~ msgstr "ये भाग VLC के अन्य भाग को संजाल कार्य प्रदान करता है!"
28725 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28726 #~ msgstr "संवाद प्रदाताओं यहाँ कॉन्फ़िगर किया जा सकता है।"
28729 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28730 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
28732 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
28733 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
28735 #~ msgid "No suitable decoder module"
28736 #~ msgstr "कोई उपयुक्त डिकोडर मॉड्यूल नहीं"
28739 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28740 #~ "there is no way for you to fix this."
28742 #~ "VLC ऑडियो या वीडियो फॉर्मॅट का समर्थन नहीं करता \"%4.4s\". दुर्भाग्य से आप के पास "
28743 #~ "इसे ठीक करने के लिए कोई रास्ता नहीं है"
28745 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
28746 #~ msgstr "ऑडियो चैनलों स्तर की मान"
28751 #~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
28752 #~ msgstr "OpenGL का त्वरण आपके मैक पर समर्थित नहीं है"
28754 #~ msgid "Album art download policy:"
28755 #~ msgstr "एलबम कला डाउनलोड नीति:"
28757 #~ msgid "Configure Media Library"
28758 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
28762 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28763 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
28765 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
28766 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
28769 #~ msgid "Add to Media Library"
28770 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
28773 #~ msgid "Windows Store audio output"
28774 #~ msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
28777 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
28778 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
28781 #~ msgid "Duration of the fingerprinting"
28782 #~ msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
28785 #~ msgid "Default: 90sec"
28786 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28789 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28790 #~ msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
28793 #~ msgid "Streaming Output"
28794 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
28798 #~ msgstr "विराम समय"
28801 #~ msgid "VideoLAN's Website"
28802 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
28805 #~ msgid "Center-Center"
28809 #~ msgid "Left-Center"
28813 #~ msgid "Right-Center"
28817 #~ msgid "Center-Top"
28822 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
28823 #~ msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
28826 #~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
28827 #~ msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
28830 #~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
28831 #~ msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
28834 #~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
28835 #~ msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
28838 #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
28839 #~ msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
28842 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
28843 #~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
28846 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
28847 #~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
28850 #~ msgid "Video Bit Rate"
28851 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
28854 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28855 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
28858 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28859 #~ msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
28862 #~ msgid "General Input"
28863 #~ msgstr "इनपुट चुनें"
28866 #~ msgid "Chroma modules settings"
28867 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28870 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28871 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28874 #~ msgid "Encoders settings"
28875 #~ msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
28879 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
28880 #~ msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
28883 #~ msgid "Dialog providers settings"
28884 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28887 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28888 #~ msgstr "वीडियो सेटिंग"
28891 #~ msgid "Quick &Open File..."
28892 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
28895 #~ msgid "&Bookmarks"
28896 #~ msgstr "बुक्मार्क"
28899 #~ msgid "Fetch Information"
28900 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
28903 #~ msgid "Advanced Open..."
28904 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
28907 #~ msgid "Open Play&list..."
28908 #~ msgstr "गीत-सूची"
28911 #~ msgid "Search Filter"
28912 #~ msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
28915 #~ msgid "Image clone"
28916 #~ msgstr "छवि दीवार"
28919 #~ msgid "Clone the image"
28920 #~ msgstr "मिश्रण छवि"
28923 #~ msgid "Magnification"
28924 #~ msgstr "प्रवर्धन"
28927 #~ msgid "Image colors inversion"
28928 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
28931 #~ msgid "Edge Weightning"
28932 #~ msgstr "किनारे की weightning"
28935 #~ msgid "Darkness Limit"
28936 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
28939 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
28940 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
28943 #~ msgid "Automatic cropping"
28944 #~ msgstr "स्वचालित"
28947 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
28948 #~ msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
28951 #~ msgid "Number of non black pixels "
28952 #~ msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
28955 #~ msgid "Luminance threshold "
28956 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
28959 #~ msgid "Crop video filter"
28960 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
28963 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
28964 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
28967 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
28968 #~ msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
28971 #~ msgid "Configuration file"
28972 #~ msgstr "projectM विन्यास फाइल"
28975 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
28976 #~ msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
28979 #~ msgid "Menu position"
28980 #~ msgstr "पाठ की स्थिति"
28983 #~ msgid "On Screen Display menu"
28984 #~ msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
28987 #~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
28988 #~ msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची, सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
28991 #~ msgid "Video Codec"
28992 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
28995 #~ msgid "Audio Codec"
28996 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
28999 #~ msgid "Subtitle Codec"
29000 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
29003 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29004 #~ msgstr "नमूना दर"
29007 #~ msgid "MUX Options"
29008 #~ msgstr "DMX विकल्प"
29011 #~ msgid "Video Scale"
29012 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
29015 #~ msgid "Output Port"
29019 #~ msgid "Output Destination"
29020 #~ msgstr "नए गंतव्य स्थान"
29023 #~ msgid "Output File"
29024 #~ msgstr "आउटपुट FIFO"
29027 #~ msgid "x offset"
29032 #~ msgstr "जाल चौड़ाई"
29035 #~ msgid "y offset"
29039 #~ msgid "column border"
29040 #~ msgstr "तत्वों के क्रम"
29047 #~ msgid "Preamp: "
29048 #~ msgstr "Preamp:"
29051 #~ msgid "Destinations"
29052 #~ msgstr "गंतव्य सेटअप"
29055 #~ msgid "Systray popup when minimized"
29056 #~ msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
29059 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29060 #~ msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
29063 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29064 #~ msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
29067 #~ msgid "Video Filters..."
29068 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
29071 #~ msgid "Previous/Backward"
29072 #~ msgstr "पिछला अध्याय"
29083 #~ msgid "Media Browser"
29084 #~ msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
29087 #~ msgid "Create Stream"
29088 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29091 #~ msgid "Delete All Streams"
29092 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29095 #~ msgid "Default Server Port"
29096 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29099 #~ msgid "Dummy interface function"
29100 #~ msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
29103 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29104 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
29107 #~ msgid "Default port (server mode)"
29108 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29112 #~ msgstr "सेट्टिंग"
29115 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29116 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
29119 #~ msgid "Open playlist file"
29120 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
29123 #~ msgid "Audio CD - Track "
29124 #~ msgstr "ऑडियो रील"
29127 #~ msgid "Display on &Desktop"
29128 #~ msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
29131 #~ msgid "Left rear"
29135 #~ msgid "Right rear"
29143 #~ msgid "Prev Title"
29144 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
29147 #~ msgid "Next Title"
29148 #~ msgstr "आगामी शीर्षक"
29151 #~ msgid "Go to Chapter"
29155 #~ msgid "Previous playlist item"
29156 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
29159 #~ msgid "no artist"
29163 #~ msgid "CDDB Title"
29167 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
29168 #~ msgstr "प्रकाशक"
29171 #~ msgid "Center-Bottom"
29175 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29176 #~ msgstr "फ़ीड्स की गति"
29179 #~ msgid "ALSA device"
29180 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
29183 #~ msgid "Clear Menu"
29184 #~ msgstr "मीडिया मेनू"
29187 #~ msgid "Easy Stream"
29188 #~ msgstr "धारा..."
29191 #~ msgid "Seek Time"
29192 #~ msgstr "मीडिया का समय"
29195 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29196 #~ msgstr "इक्वेलाइज़र"
29200 #~ msgstr "त्रुटि:"
29203 #~ msgid "Create Mosaic"
29207 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29208 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
29211 #~ msgid "Refresh Streams"
29212 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
29215 #~ msgid "Motion blue"
29216 #~ msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
29219 #~ msgid "Zoom playlist"
29220 #~ msgstr "गीत-सूची"
29223 #~ msgid "Telnet Interface"
29224 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
29227 #~ msgid "Directory input"
29228 #~ msgstr "निर्देशक "
29231 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
29232 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
29235 #~ msgid "Audio Channel"
29236 #~ msgstr "ऑडियो लाभ"
29239 #~ msgid "Video4Linux"
29243 #~ msgid "Reload image file"
29244 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
29247 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29248 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
29251 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29252 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
29255 #~ msgid "VLM remote control interface"
29256 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
29259 #~ msgid "Extended controls"
29260 #~ msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
29263 #~ msgid "General editing filters"
29264 #~ msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
29267 #~ msgid "Distortion filters"
29268 #~ msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
29271 #~ msgid "Audio Filter"
29272 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29275 #~ msgid "Controller..."
29276 #~ msgstr "नियंत्रण"
29279 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29280 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
29283 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29284 #~ msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
29287 #~ msgid "Empty Folder"
29288 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29291 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29292 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29295 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29296 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
29299 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29300 #~ msgstr "प्रकीर्ण"
29303 #~ msgid " Information "
29304 #~ msgstr "जानकारी..."
29311 #~ msgid "Input caching:"
29316 #~ msgstr "मिटायें "
29319 #~ msgid "Message filter"
29320 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
29323 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29324 #~ msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
29327 #~ msgid "Stats video output function"
29328 #~ msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
29331 #~ msgid "Font Effect"
29332 #~ msgstr "goom प्रभाव"
29335 #~ msgid "Lua Interface Module"
29336 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
29339 #~ msgid "OpenGL Provider"
29340 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29343 #~ msgid "Snapshot output"
29344 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
29347 #~ msgid "Font size:"
29348 #~ msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
29351 #~ msgid "Text alignment:"
29352 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29356 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
29359 #~ msgid "Color fun"
29363 #~ msgid "Video filters"
29364 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29367 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29368 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29371 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29372 #~ msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
29375 #~ msgid "Select the port used"
29376 #~ msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
29379 #~ msgid "Advanced open..."
29380 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
29383 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29384 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
29387 #~ msgid "Select None"
29388 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29391 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29392 #~ msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
29395 #~ msgid "Network: "
29399 #~ msgid "Protocol:"
29400 #~ msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
29415 #~ msgid "Channel:"
29419 #~ msgid "Decimation:"
29423 #~ msgid "Video Codec:"
29424 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29427 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29428 #~ msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
29431 #~ msgid "Deinterlace:"
29432 #~ msgstr "Deinterlacing"
29436 #~ msgstr "एक्सेस उत्पादन"
29440 #~ msgstr "मिटायें "
29444 #~ msgstr "सहेजें..."
29447 #~ msgid "Preference"
29448 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
29451 #~ msgid "Audio Port"
29452 #~ msgstr "ऑडियो रील"
29455 #~ msgid "Video Port"
29456 #~ msgstr "वीडियो एफपीएस"
29459 #~ msgid "Select play mode"
29460 #~ msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
29463 #~ msgid "Alignment:"
29464 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29467 #~ msgid "Default volume"
29468 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29473 #~ "(WinCE interface)\n"
29475 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
29478 #~ msgid "Old playlist export"
29479 #~ msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
29482 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
29483 #~ msgstr "विविध विकल्प"
29490 #~ msgid "video-filter-event"
29491 #~ msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
29494 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29495 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29498 #~ msgid "Spatialization"
29499 #~ msgstr "दृश्यावलोकन"
29502 #~ msgid "Processing"
29503 #~ msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
29506 #~ msgid "Transrate"
29507 #~ msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
29510 #~ msgid "Video On Demand"
29511 #~ msgstr "वीडियो मोड"
29514 #~ msgid "FFmpeg video filter"
29515 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29518 #~ msgid "Autodetect"
29519 #~ msgstr "गति का पता लगा"
29522 #~ msgid "General interface settings"
29523 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29526 #~ msgid "Other advanced settings"
29527 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
29530 #~ msgid "Media &Information..."
29531 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29534 #~ msgid "&Messages..."
29538 #~ msgid "&Bookmarks..."
29539 #~ msgstr "बुक्मार्क"
29542 #~ msgid "&About..."
29543 #~ msgstr "& के बारे में"
29546 #~ msgid "Audio method"
29547 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
29550 #~ msgid "aRts audio output"
29551 #~ msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
29554 #~ msgid "Cinepak video decoder"
29555 #~ msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
29558 #~ msgid "Quick Open File..."
29559 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29562 #~ msgid "Save As:"
29563 #~ msgstr "के रूप में सहेजें ..."
29566 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29567 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
29570 #~ msgid "&Playlist"
29571 #~ msgstr "गीत-सूची"
29574 #~ msgid "Play&list..."
29575 #~ msgstr "गीत-सूची"
29578 #~ msgid "&Preferences..."
29579 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
29586 #~ msgid "WinCE interface module"
29587 #~ msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
29590 #~ msgid "Number of bands"
29591 #~ msgstr "रील की संख्या। "
29594 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29595 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
29598 #~ msgid "VLC - Controller"
29599 #~ msgstr "नियंत्रण"
29606 #~ msgid "Undock from Interface"
29607 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29610 #~ msgid "Add Interfaces"
29611 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29614 #~ msgid "Disk Device"
29615 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
29618 #~ msgid "Display Device"
29619 #~ msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
29626 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29627 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
29630 #~ msgid "Playlist item info"
29631 #~ msgstr "गीत-सूची"
29634 #~ msgid "Advanced Settings..."
29635 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
29638 #~ msgid "&Simple Add File..."
29639 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29642 #~ msgid "&Add URL..."
29643 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29646 #~ msgid "&Selection"
29647 #~ msgstr "डिस्क चयन"
29650 #~ msgid "Stream output MRL"
29651 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
29654 #~ msgid "Channel name"
29658 #~ msgid "Open file"
29659 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
29662 #~ msgid "VLM stream"
29663 #~ msgstr "Sout स्ट्रीम"
29666 #~ msgid "Image inversion"
29667 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
29673 #~ msgstr "Preamp:"
29676 #~ msgid "More Information"
29677 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29681 #~ msgstr "अभी बज रहा है"
29684 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29685 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29688 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29689 #~ msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
29692 #~ msgid "Play faster"
29693 #~ msgstr "सूची चलायें"
29696 #~ msgid "About %s"
29697 #~ msgstr "& के बारे में"
29700 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29701 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29704 #~ msgid "Media &Info..."
29705 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29708 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29709 #~ msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
29712 #~ msgid "Distortion"
29716 #~ msgid "Video canvas width"
29717 #~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
29720 #~ msgid "Video canvas height"
29721 #~ msgstr "वीडियो ऊंचाई"
29724 #~ msgid "Advanced Information"
29725 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29728 #~ msgid "Audio Device Name "
29729 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
29732 #~ msgid "General interface setttings"
29733 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29748 #~ msgid "About this application"
29749 #~ msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
29752 #~ msgid "_Modules..."
29753 #~ msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
29756 #~ msgid "Extra Audio File"
29757 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29760 #~ msgid "Tarkin decoder"
29761 #~ msgstr "विसंकेतक"
29764 #~ msgid "Open Subtitles"
29765 #~ msgstr "उपशीर्षक"