demux: adaptive: fix negative livestart number
[vlc.git] / po / zu.po
blob41eb4489fdb3205e67aa72d7c718fb8d070983d2
1 # Zulu translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) VideoLAN 2011
4 # Sipho <sipho@translate.org.za>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 11:32+0200\n"
11 "Last-Translator: sipho <sipho@translate.org.za>\n"
12 "Language-Team: SIpho\n"
13 "Language: zu\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:1040
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Izintandokazi"
33 #: include/vlc_config_cat.h:35
34 #, fuzzy
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38
39 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
40 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
41 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Isibonisi"
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr ""
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 #, fuzzy
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 #, fuzzy
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 #, fuzzy
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Isibonisi se-Qt"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr ""
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Izilungiselelo zama-Hotkey"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
79 #: modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
81 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
82 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
84 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
85 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
86 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
87 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
90 msgid "Audio"
91 msgstr "Umsindo"
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 #, fuzzy
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
99 #, fuzzy
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
105 #, fuzzy
106 msgid "Filters"
107 msgstr "Hlunga:"
109 #: include/vlc_config_cat.h:59
110 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 msgstr ""
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
114 #, fuzzy
115 msgid "Audio resampler"
116 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
120 msgid "Visualizations"
121 msgstr "Okubonwayo"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
124 #: src/libvlc-module.c:206
125 #, fuzzy
126 msgid "Audio visualizations"
127 msgstr "Okubonwayo"
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
130 #, fuzzy
131 msgid "Output modules"
132 msgstr "Imojula yokuphuma"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "General settings for audio output modules."
136 msgstr ""
138 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
141 #, fuzzy
142 msgid "Miscellaneous"
143 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
145 #: include/vlc_config_cat.h:70
146 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
147 msgstr ""
149 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
150 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
159 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
163 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
164 msgid "Video"
165 msgstr "Ividiyo"
167 #: include/vlc_config_cat.h:74
168 #, fuzzy
169 msgid "Video settings"
170 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
172 #: include/vlc_config_cat.h:76
173 #, fuzzy
174 msgid "General video settings"
175 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
177 #: include/vlc_config_cat.h:79
178 #, fuzzy
179 msgid "General settings for video output modules."
180 msgstr "Imojula yokuphuma"
182 #: include/vlc_config_cat.h:82
183 msgid "Video filters are used to process the video stream."
184 msgstr ""
186 #: include/vlc_config_cat.h:84
187 #, fuzzy
188 msgid "Subtitles / OSD"
189 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
191 #: include/vlc_config_cat.h:85
192 msgid ""
193 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:88
197 #, fuzzy
198 msgid "Splitters"
199 msgstr "Isehlukanisi"
201 #: include/vlc_config_cat.h:89
202 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
203 msgstr ""
205 #: include/vlc_config_cat.h:97
206 #, fuzzy
207 msgid "Input / Codecs"
208 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
210 #: include/vlc_config_cat.h:98
211 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
212 msgstr ""
214 #: include/vlc_config_cat.h:101
215 msgid "Access modules"
216 msgstr ""
218 #: include/vlc_config_cat.h:103
219 msgid ""
220 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
221 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
222 msgstr ""
224 #: include/vlc_config_cat.h:107
225 #, fuzzy
226 msgid "Stream filters"
227 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
229 #: include/vlc_config_cat.h:109
230 msgid ""
231 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
232 "input side of VLC. Use with care..."
233 msgstr ""
235 #: include/vlc_config_cat.h:112
236 #, fuzzy
237 msgid "Demuxers"
238 msgstr "i-Demuxed"
240 #: include/vlc_config_cat.h:113
241 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
242 msgstr ""
244 #: include/vlc_config_cat.h:115
245 #, fuzzy
246 msgid "Video codecs"
247 msgstr "I-codec yevidiyo"
249 #: include/vlc_config_cat.h:116
250 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
251 msgstr ""
253 #: include/vlc_config_cat.h:118
254 #, fuzzy
255 msgid "Audio codecs"
256 msgstr "I-codec yomsindo"
258 #: include/vlc_config_cat.h:119
259 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
260 msgstr ""
262 #: include/vlc_config_cat.h:121
263 #, fuzzy
264 msgid "Subtitle codecs"
265 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
267 #: include/vlc_config_cat.h:122
268 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
269 msgstr ""
271 #: include/vlc_config_cat.h:124
272 msgid "General input settings. Use with care..."
273 msgstr ""
275 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
276 #: modules/access/avio.h:50
277 #, fuzzy
278 msgid "Stream output"
279 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
281 #: include/vlc_config_cat.h:129
282 msgid ""
283 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
284 "saving incoming streams.\n"
285 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
286 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
287 "RTSP).\n"
288 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
289 "duplicating...)."
290 msgstr ""
292 #: include/vlc_config_cat.h:137
293 #, fuzzy
294 msgid "General stream output settings"
295 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
297 #: include/vlc_config_cat.h:139
298 #, fuzzy
299 msgid "Muxers"
300 msgstr "i-Muxer:"
302 #: include/vlc_config_cat.h:141
303 msgid ""
304 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
305 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
306 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each muxer."
308 msgstr ""
310 #: include/vlc_config_cat.h:147
311 msgid "Access output"
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:149
315 msgid ""
316 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
317 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
318 "should probably not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each access output."
320 msgstr ""
322 #: include/vlc_config_cat.h:154
323 #, fuzzy
324 msgid "Packetizers"
325 msgstr "amaphakethi"
327 #: include/vlc_config_cat.h:156
328 msgid ""
329 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
330 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
331 "not do that.\n"
332 "You can also set default parameters for each packetizer."
333 msgstr ""
335 #: include/vlc_config_cat.h:162
336 #, fuzzy
337 msgid "Sout stream"
338 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
340 #: include/vlc_config_cat.h:163
341 msgid ""
342 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
343 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
344 "for each sout stream module here."
345 msgstr ""
347 #: include/vlc_config_cat.h:168
348 #, fuzzy
349 msgid "VOD"
350 msgstr "i-VCD"
352 #: include/vlc_config_cat.h:169
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
354 msgstr ""
356 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
357 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
359 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
360 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
361 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
362 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
363 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
364 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
365 msgid "Playlist"
366 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
368 #: include/vlc_config_cat.h:174
369 msgid ""
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
372 msgstr ""
374 #: include/vlc_config_cat.h:178
375 msgid "General playlist behaviour"
376 msgstr ""
378 #: include/vlc_config_cat.h:179
379 msgid "Services discovery"
380 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
382 #: include/vlc_config_cat.h:180
383 msgid ""
384 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
385 "playlist."
386 msgstr ""
388 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
389 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
390 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
391 #, fuzzy
392 msgid "Advanced"
393 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
395 #: include/vlc_config_cat.h:185
396 #, fuzzy
397 msgid "Advanced settings. Use with care..."
398 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
400 #: include/vlc_config_cat.h:187
401 #, fuzzy
402 msgid "Advanced settings"
403 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:46
406 msgid "&Open File..."
407 msgstr "&Vula ifayela..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:47
410 msgid "&Advanced Open..."
411 msgstr "Ukuvul&a okuthuthukile..."
413 #: include/vlc_intf_strings.h:48
414 msgid "Open D&irectory..."
415 msgstr "Vula um&khombandlela..."
417 #: include/vlc_intf_strings.h:49
418 msgid "Open &Folder..."
419 msgstr "Vula i&folda..."
421 #: include/vlc_intf_strings.h:50
422 msgid "Select one or more files to open"
423 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ozowavula"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:51
426 msgid "Select Directory"
427 msgstr "Khetha umkhombandlela"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:51
430 msgid "Select Folder"
431 msgstr "Khetha ifolda"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:55
434 msgid "Media &Information"
435 msgstr "U&lwazi lwemidiya"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:56
438 msgid "&Codec Information"
439 msgstr "Ulwazi lwe-&Codec"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:57
442 msgid "&Messages"
443 msgstr "I&miyalezo"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:58
446 msgid "Jump to Specific &Time"
447 msgstr "Eqela esi&khathini esithize"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:59
450 #, fuzzy
451 msgid "Custom &Bookmarks"
452 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:60
455 msgid "&VLM Configuration"
456 msgstr "Isimisi se-&VLM"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:62
459 msgid "&About"
460 msgstr "&Mayelana"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
463 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
464 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
468 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
469 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
470 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
471 msgid "Play"
472 msgstr "Dlala"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:66
475 msgid "Remove Selected"
476 msgstr "Susa okukhethiwe"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:67
479 msgid "Information..."
480 msgstr "Ulwazi..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:68
483 msgid "Create Directory..."
484 msgstr "Dala umkhombandlela..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:69
487 msgid "Create Folder..."
488 msgstr "Dala ifolda..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:70
491 #, fuzzy
492 msgid "Rename Directory..."
493 msgstr "Dala umkhombandlela..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:71
496 #, fuzzy
497 msgid "Rename Folder..."
498 msgstr "Dala ifolda..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:72
501 msgid "Show Containing Directory..."
502 msgstr "Bonisa umkhombandlela oqukethe..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:73
505 msgid "Show Containing Folder..."
506 msgstr "Bonisa ifolda equkethe..."
508 #: include/vlc_intf_strings.h:74
509 msgid "Stream..."
510 msgstr "Sakaza..."
512 #: include/vlc_intf_strings.h:75
513 msgid "Save..."
514 msgstr "Gcina..."
516 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
518 msgid "Repeat All"
519 msgstr "Phinda konke"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
523 msgid "Repeat One"
524 msgstr "Phinda eyodwa"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
527 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
528 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
529 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
530 msgid "Random"
531 msgstr "Ngokungahleliwe"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
534 msgid "Random Off"
535 msgstr "Okungahleliwe kucimile"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:83
538 msgid "Add to Playlist"
539 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
542 msgid "Add File..."
543 msgstr "Engeza ifayela..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:86
546 msgid "Add Directory..."
547 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:87
550 msgid "Add Folder..."
551 msgstr "Engeza ifolda..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:89
554 msgid "Save Playlist to &File..."
555 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo ku&fayela..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
558 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
559 msgid "Search"
560 msgstr "Sesha"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:99
563 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
564 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
565 msgid "Waves"
566 msgstr "Amagagasi"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:100
569 msgid ""
570 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
571 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
572 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
573 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
574 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
575 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
576 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
577 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
578 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
579 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
580 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
581 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
582 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
583 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
584 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
585 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
586 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
587 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
588 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
589 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
590 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
591 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
592 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
593 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
594 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
595 msgstr ""
597 #: src/audio_output/filters.c:267
598 #, fuzzy
599 msgid "Audio filtering failed"
600 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
602 #: src/audio_output/filters.c:268
603 #, c-format
604 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
605 msgstr ""
607 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
608 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
609 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
610 #, fuzzy
611 msgid "Disable"
612 msgstr "Vumela"
614 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
615 #, fuzzy
616 msgid "Spectrometer"
617 msgstr "i-Geometry"
619 #: src/audio_output/output.c:267
620 msgid "Scope"
621 msgstr ""
623 #: src/audio_output/output.c:270
624 msgid "Spectrum"
625 msgstr ""
627 #: src/audio_output/output.c:273
628 msgid "VU meter"
629 msgstr ""
631 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
632 #, fuzzy
633 msgid "Audio filters"
634 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
636 #: src/audio_output/output.c:325
637 #, fuzzy
638 msgid "Replay gain"
639 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
641 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
643 #, fuzzy
644 msgid "Stereo audio mode"
645 msgstr "Isimo sokuthwebula"
647 #: src/audio_output/output.c:419
648 #, fuzzy
649 msgid "Original"
650 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
652 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
653 #, fuzzy
654 msgid "Dolby Surround"
655 msgstr "I-Dolby Surround:"
657 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
658 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
660 #: modules/codec/twolame.c:70
661 msgid "Stereo"
662 msgstr ""
664 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
665 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
666 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
668 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
669 #: modules/control/gestures.c:85
670 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
671 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
673 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
674 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
676 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
678 msgid "Left"
679 msgstr "Kwesokunxele"
681 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
682 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
685 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
686 #: modules/control/gestures.c:85
687 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
688 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
690 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
691 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
692 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
693 msgid "Right"
694 msgstr "Kwesokudla"
696 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
697 #, fuzzy
698 msgid "Reverse stereo"
699 msgstr "Iya emuva"
701 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
703 msgid "Headphones"
704 msgstr ""
706 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
707 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
708 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
709 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
711 #, fuzzy
712 msgid "Automatic"
713 msgstr "Ngokuzenzakalela"
715 #: src/config/file.c:452
716 msgid "boolean"
717 msgstr ""
719 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
720 msgid "integer"
721 msgstr ""
723 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
724 msgid "float"
725 msgstr ""
727 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
728 msgid "string"
729 msgstr ""
731 #: src/config/help.c:164
732 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
733 msgstr ""
735 #: src/config/help.c:168
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
739 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
740 "They will be enqueued in the playlist.\n"
741 "The first item specified will be played first.\n"
742 "\n"
743 "Options-styles:\n"
744 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
745 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
746 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
747 "            and that overrides previous settings.\n"
748 "\n"
749 "Stream MRL syntax:\n"
750 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
751 "  [:option=value ...]\n"
752 "\n"
753 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
754 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
755 "\n"
756 "URL syntax:\n"
757 "  file:///path/file              Plain media file\n"
758 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
759 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
760 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
761 "  screen://                      Screen capture\n"
762 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
763 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
764 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
765 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
766 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
767 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
768 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
769 "\n"
770 msgstr ""
772 #: src/config/help.c:490
773 #, fuzzy
774 msgid "(default enabled)"
775 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
777 #: src/config/help.c:491
778 #, fuzzy
779 msgid "(default disabled)"
780 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
782 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
783 msgid "Note:"
784 msgstr ""
786 #: src/config/help.c:651
787 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
788 msgstr ""
790 #: src/config/help.c:656
791 #, c-format
792 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
793 msgid_plural ""
794 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
795 msgstr[0] ""
796 msgstr[1] ""
798 #: src/config/help.c:663
799 msgid ""
800 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
801 "modules."
802 msgstr ""
804 #: src/config/help.c:721
805 #, c-format
806 msgid "VLC version %s (%s)\n"
807 msgstr ""
809 #: src/config/help.c:722
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
812 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
814 #: src/config/help.c:724
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "Compiler: %s\n"
817 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
819 #: src/config/help.c:753
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "\n"
823 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
824 msgstr ""
826 #: src/config/help.c:768
827 msgid ""
828 "\n"
829 "Press the RETURN key to continue...\n"
830 msgstr ""
832 #: src/darwin/error.c:37
833 msgid "Unknown error"
834 msgstr ""
836 #: src/input/control.c:204
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "Bookmark %i"
839 msgstr "Uphawu lokubekisa"
841 #: src/input/decoder.c:1875
842 msgid "No description for this codec"
843 msgstr ""
845 #: src/input/decoder.c:1877
846 #, fuzzy
847 msgid "Codec not supported"
848 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
850 #: src/input/decoder.c:1878
851 #, c-format
852 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
853 msgstr ""
855 #: src/input/decoder.c:1882
856 #, fuzzy
857 msgid "Unidentified codec"
858 msgstr "I-codec yevidiyo"
860 #: src/input/decoder.c:1883
861 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
862 msgstr ""
864 #: src/input/decoder.c:1894
865 #, fuzzy
866 msgid "packetizer"
867 msgstr "amaphakethi"
869 #: src/input/decoder.c:1894
870 #, fuzzy
871 msgid "decoder"
872 msgstr "Kuhumushiwe"
874 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
876 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
877 #, fuzzy
878 msgid "Streaming / Transcoding failed"
879 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
881 #: src/input/decoder.c:1903
882 #, c-format
883 msgid "VLC could not open the %s module."
884 msgstr ""
886 #: src/input/decoder.c:2184
887 msgid "VLC could not open the decoder module."
888 msgstr ""
890 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
891 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
892 msgid "Track"
893 msgstr "Umugqa"
895 #: src/input/es_out.c:1185
896 #, c-format
897 msgid "%s [%s %d]"
898 msgstr ""
900 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
901 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
902 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
903 msgid "Program"
904 msgstr "Uhlelo"
906 #: src/input/es_out.c:1216
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "Stream %d"
909 msgstr "Sakaza"
911 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
912 msgid "Scrambled"
913 msgstr ""
915 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
916 #: modules/lua/extension.c:1184
917 #, fuzzy
918 msgid "Yes"
919 msgstr "&Yebo"
921 #: src/input/es_out.c:2132
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "DTVCC Closed captions %u"
924 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
926 #: src/input/es_out.c:2134
927 #, c-format
928 msgid "Closed captions %u"
929 msgstr ""
931 #: src/input/es_out.c:3061
932 msgid "Original ID"
933 msgstr ""
935 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
936 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
938 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
939 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
940 msgid "Codec"
941 msgstr "i-Codec"
943 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
944 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
945 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
946 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
947 msgid "Language"
948 msgstr "Ulimi"
950 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
951 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
952 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
953 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
954 msgid "Description"
955 msgstr "Incazelo"
957 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
958 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
960 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
961 msgid "Type"
962 msgstr "Uhlobo"
964 #: src/input/es_out.c:3088
965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
966 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
967 msgid "Channels"
968 msgstr "Iziteshi"
970 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
971 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
972 #, fuzzy
973 msgid "Sample rate"
974 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
976 #: src/input/es_out.c:3093
977 #, c-format
978 msgid "%u Hz"
979 msgstr ""
981 #: src/input/es_out.c:3103
982 msgid "Bits per sample"
983 msgstr ""
985 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
986 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
987 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
989 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
990 msgid "Bitrate"
991 msgstr "Inani ngesikhashana"
993 #: src/input/es_out.c:3108
994 #, c-format
995 msgid "%u kb/s"
996 msgstr ""
998 #: src/input/es_out.c:3120
999 msgid "Track replay gain"
1000 msgstr ""
1002 #: src/input/es_out.c:3122
1003 msgid "Album replay gain"
1004 msgstr ""
1006 #: src/input/es_out.c:3123
1007 #, c-format
1008 msgid "%.2f dB"
1009 msgstr ""
1011 #: src/input/es_out.c:3133
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Video resolution"
1014 msgstr "Izintandokazi"
1016 #: src/input/es_out.c:3138
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Buffer dimensions"
1019 msgstr "Isikhathi"
1021 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1022 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1023 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1024 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1026 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1027 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1028 #: modules/video_filter/fps.c:42
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Frame rate"
1031 msgstr "Isikalo sikazimele"
1033 #: src/input/es_out.c:3159
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Decoded format"
1036 msgstr "Kuhumushiwe"
1038 #: src/input/es_out.c:3164
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Top left"
1041 msgstr "Imenyu"
1043 #: src/input/es_out.c:3164
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Left top"
1046 msgstr "Kwesokunxele"
1048 #: src/input/es_out.c:3165
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Right bottom"
1051 msgstr "Iya esikhathini"
1053 #: src/input/es_out.c:3165
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Top right"
1056 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1058 #: src/input/es_out.c:3166
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Bottom left"
1061 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1063 #: src/input/es_out.c:3166
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Bottom right"
1066 msgstr "ezansi kwesokudla"
1068 #: src/input/es_out.c:3167
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Left bottom"
1071 msgstr "Iya esikhathini"
1073 #: src/input/es_out.c:3167
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Right top"
1076 msgstr "Kwesokudla"
1078 #: src/input/es_out.c:3169
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Orientation"
1081 msgstr "Indawo"
1083 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1084 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1085 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1086 msgid "Undefined"
1087 msgstr ""
1089 #: src/input/es_out.c:3177
1090 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1091 msgstr ""
1093 #: src/input/es_out.c:3179
1094 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1095 msgstr ""
1097 #: src/input/es_out.c:3187
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Color primaries"
1100 msgstr "Imiyalezo"
1102 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Linear"
1106 msgstr "Umugqa 1:"
1108 #: src/input/es_out.c:3201
1109 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1110 msgstr ""
1112 #: src/input/es_out.c:3205
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Color transfer function"
1115 msgstr "Ukukhipha umbala"
1117 #: src/input/es_out.c:3218
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Color space"
1120 msgstr "Umphumela wamanzi"
1122 #: src/input/es_out.c:3218
1123 #, c-format
1124 msgid "%s Range"
1125 msgstr ""
1127 #: src/input/es_out.c:3220
1128 msgid "Full"
1129 msgstr ""
1131 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1134 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1136 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1137 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1138 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1139 msgid "Center"
1140 msgstr "Phakathi"
1142 #: src/input/es_out.c:3228
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Top Left"
1145 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1147 #: src/input/es_out.c:3229
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Top Center"
1150 msgstr "Phakathi"
1152 #: src/input/es_out.c:3230
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Bottom Left"
1155 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1157 #: src/input/es_out.c:3231
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Bottom Center"
1160 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1162 #: src/input/es_out.c:3235
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Chroma location"
1165 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
1167 #: src/input/es_out.c:3244
1168 msgid "Rectangular"
1169 msgstr ""
1171 #: src/input/es_out.c:3247
1172 msgid "Equirectangular"
1173 msgstr ""
1175 #: src/input/es_out.c:3250
1176 msgid "Cubemap"
1177 msgstr ""
1179 #: src/input/es_out.c:3256
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Projection"
1182 msgstr "Uhla lwemibhalo"
1184 #: src/input/es_out.c:3258
1185 msgid "Yaw"
1186 msgstr ""
1188 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1189 msgid "Pitch"
1190 msgstr ""
1192 #: src/input/es_out.c:3262
1193 msgid "Roll"
1194 msgstr ""
1196 #: src/input/es_out.c:3264
1197 msgid "Field of view"
1198 msgstr ""
1200 #: src/input/es_out.c:3269
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Max. luminance"
1203 msgstr "Khansela"
1205 #: src/input/es_out.c:3274
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Min. luminance"
1208 msgstr "Khansela"
1210 #: src/input/es_out.c:3282
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Primary R"
1213 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1215 #: src/input/es_out.c:3289
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Primary G"
1218 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1220 #: src/input/es_out.c:3296
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Primary B"
1223 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1225 #: src/input/es_out.c:3303
1226 #, fuzzy
1227 msgid "White point"
1228 msgstr "Okumhlophe"
1230 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Subtitle"
1233 msgstr "Izihlokwana"
1235 #: src/input/input.c:2657
1236 msgid "Your input can't be opened"
1237 msgstr ""
1239 #: src/input/input.c:2658
1240 #, c-format
1241 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1242 msgstr ""
1244 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1245 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1246 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1247 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1248 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1249 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1250 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1251 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1252 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1253 msgid "Title"
1254 msgstr "Isihloko"
1256 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1257 #: modules/mux/avi.c:49
1258 msgid "Artist"
1259 msgstr "Umculi"
1261 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1262 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1263 msgid "Genre"
1264 msgstr ""
1266 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Copyright"
1269 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1271 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1272 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1273 msgid "Album"
1274 msgstr ""
1276 #: src/input/meta.c:60
1277 msgid "Track number"
1278 msgstr ""
1280 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1281 msgid "Rating"
1282 msgstr ""
1284 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1285 #: modules/mux/avi.c:50
1286 msgid "Date"
1287 msgstr ""
1289 #: src/input/meta.c:64
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Setting"
1292 msgstr "Izilungiselelo"
1294 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1295 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1296 msgid "URL"
1297 msgstr "i-URL"
1299 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1300 msgid "Now Playing"
1301 msgstr ""
1303 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1304 msgid "Publisher"
1305 msgstr ""
1307 #: src/input/meta.c:70
1308 msgid "Encoded by"
1309 msgstr ""
1311 #: src/input/meta.c:71
1312 msgid "Artwork URL"
1313 msgstr ""
1315 #: src/input/meta.c:72
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Track ID"
1318 msgstr "Umugqa"
1320 #: src/input/meta.c:73
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Number of Tracks"
1323 msgstr "Inombolo yokufanisa"
1325 #: src/input/meta.c:74
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Director"
1328 msgstr "Uhla lwemibhalo"
1330 #: src/input/meta.c:75
1331 msgid "Season"
1332 msgstr ""
1334 #: src/input/meta.c:76
1335 msgid "Episode"
1336 msgstr ""
1338 #: src/input/meta.c:77
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Show Name"
1341 msgstr "Isisekelo"
1343 #: src/input/meta.c:78
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Actors"
1346 msgstr "Isixungo"
1348 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Album Artist"
1351 msgstr "Umculi"
1353 #: src/input/meta.c:80
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Disc number"
1356 msgstr "i-Disc"
1358 #: src/input/var.c:152
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Bookmark"
1361 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1363 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Programs"
1366 msgstr "Uhlelo"
1368 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1369 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1370 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1371 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1372 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1373 msgid "Chapter"
1374 msgstr "Isahluko"
1376 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1377 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1378 msgid "Video Track"
1379 msgstr "Umugqa wevidiyo"
1381 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1382 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1383 msgid "Audio Track"
1384 msgstr "Umugqa womsindo"
1386 #: src/input/var.c:200
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Subtitle Track"
1389 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
1391 #: src/input/var.c:264
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Next title"
1394 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1396 #: src/input/var.c:271
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Previous title"
1399 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1401 #: src/input/var.c:278
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Menu title"
1404 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1406 #: src/input/var.c:285
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Menu popup"
1409 msgstr "Indawo"
1411 #: src/input/var.c:319
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Title %i%s"
1414 msgstr "Isihloko"
1416 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "Chapter %i"
1419 msgstr "Isahluko"
1421 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Next chapter"
1424 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1426 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Previous chapter"
1429 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1431 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "Media: %s"
1434 msgstr "Amafayela wemidiya"
1436 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1438 msgid "Add Interface"
1439 msgstr "Engeza isibonisi"
1441 #: src/interface/interface.c:89
1442 msgid "Console"
1443 msgstr ""
1445 #: src/interface/interface.c:93
1446 msgid "Telnet"
1447 msgstr ""
1449 #: src/interface/interface.c:96
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Web"
1452 msgstr "Iwebhusayithi"
1454 #: src/interface/interface.c:99
1455 msgid "Debug logging"
1456 msgstr ""
1458 #: src/interface/interface.c:102
1459 msgid "Mouse Gestures"
1460 msgstr ""
1462 #: src/interface/interface.c:225
1463 msgid ""
1464 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1465 "interface."
1466 msgstr ""
1468 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1469 #: src/libvlc.c:174
1470 msgid "C"
1471 msgstr "zu"
1473 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1474 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Zoom"
1478 msgstr "Son&deza"
1480 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1481 msgid "1:4 Quarter"
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1485 msgid "1:2 Half"
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1489 msgid "1:1 Original"
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1493 msgid "2:1 Double"
1494 msgstr ""
1496 #: src/libvlc-module.c:64
1497 msgid ""
1498 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1499 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1500 "related options."
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:68
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Interface module"
1506 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1508 #: src/libvlc-module.c:70
1509 msgid ""
1510 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1511 "automatically select the best module available."
1512 msgstr ""
1514 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Extra interface modules"
1517 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1519 #: src/libvlc-module.c:76
1520 msgid ""
1521 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1522 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1523 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1524 "\", \"gestures\" ...)"
1525 msgstr ""
1527 #: src/libvlc-module.c:83
1528 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:85
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1534 msgstr "Ileveli yokushovuza"
1536 #: src/libvlc-module.c:87
1537 msgid ""
1538 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1539 "1=warnings, 2=debug)."
1540 msgstr ""
1542 #: src/libvlc-module.c:90
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Default stream"
1545 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
1547 #: src/libvlc-module.c:92
1548 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:94
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Color messages"
1554 msgstr "Imiyalezo"
1556 #: src/libvlc-module.c:96
1557 msgid ""
1558 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1559 "needs Linux color support for this to work."
1560 msgstr ""
1562 #: src/libvlc-module.c:99
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Show advanced options"
1565 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
1567 #: src/libvlc-module.c:101
1568 msgid ""
1569 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1570 "available options, including those that most users should never touch."
1571 msgstr ""
1573 #: src/libvlc-module.c:105
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Interface interaction"
1576 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
1578 #: src/libvlc-module.c:107
1579 msgid ""
1580 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1581 "user input is required."
1582 msgstr ""
1584 #: src/libvlc-module.c:117
1585 msgid ""
1586 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1587 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1588 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1589 "the \"audio filters\" modules section."
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:123
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Audio output module"
1595 msgstr "Imojula yokuphuma"
1597 #: src/libvlc-module.c:125
1598 msgid ""
1599 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1600 "automatically select the best method available."
1601 msgstr ""
1603 #: src/libvlc-module.c:129
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Media role"
1606 msgstr "Amafayela wemidiya"
1608 #: src/libvlc-module.c:130
1609 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1613 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1614 msgid "Enable audio"
1615 msgstr "Vumela umsindo"
1617 #: src/libvlc-module.c:134
1618 msgid ""
1619 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1620 "not take place, thus saving some processing power."
1621 msgstr ""
1623 #: src/libvlc-module.c:142
1624 msgid "Music"
1625 msgstr ""
1627 #: src/libvlc-module.c:142
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Communication"
1630 msgstr "Indawo"
1632 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1633 msgid "Game"
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:143
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Notification"
1639 msgstr "Uhlelokusebenza"
1641 #: src/libvlc-module.c:143
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Animation"
1644 msgstr "Indawo"
1646 #: src/libvlc-module.c:143
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Production"
1649 msgstr "Indawo"
1651 #: src/libvlc-module.c:144
1652 msgid "Accessibility"
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:144
1656 msgid "Test"
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:147
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Audio gain"
1662 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1664 #: src/libvlc-module.c:149
1665 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:151
1669 msgid "Audio output volume step"
1670 msgstr ""
1672 #: src/libvlc-module.c:153
1673 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:156
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Remember the audio volume"
1679 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
1681 #: src/libvlc-module.c:158
1682 msgid ""
1683 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:161
1687 msgid "Audio desynchronization compensation"
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:163
1691 msgid ""
1692 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1693 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:168
1697 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:171
1701 msgid ""
1702 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1703 "hardware and the audio stream are compatible."
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:174
1707 msgid "Force S/PDIF support"
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:176
1711 msgid ""
1712 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1713 "support."
1714 msgstr ""
1716 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1717 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1718 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
1720 #: src/libvlc-module.c:180
1721 msgid ""
1722 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1723 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1724 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1725 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1729 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1730 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1731 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1732 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1733 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1734 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1735 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1736 msgid "Auto"
1737 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1739 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1741 #, fuzzy
1742 msgid "On"
1743 msgstr "Vula"
1745 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1747 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1748 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1749 msgid "Off"
1750 msgstr ""
1752 #: src/libvlc-module.c:189
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Stereo audio output mode"
1755 msgstr "Imojula yokuphuma"
1757 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1758 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1759 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1760 msgid "Unset"
1761 msgstr "Susa ukuhlela"
1763 #: src/libvlc-module.c:203
1764 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc-module.c:208
1768 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:212
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Replay gain mode"
1774 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1776 #: src/libvlc-module.c:214
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Select the replay gain mode"
1779 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1781 #: src/libvlc-module.c:216
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Replay preamp"
1784 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1786 #: src/libvlc-module.c:218
1787 msgid ""
1788 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1789 "replay gain information"
1790 msgstr ""
1792 #: src/libvlc-module.c:221
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Default replay gain"
1795 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
1797 #: src/libvlc-module.c:223
1798 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1799 msgstr ""
1801 #: src/libvlc-module.c:225
1802 msgid "Peak protection"
1803 msgstr ""
1805 #: src/libvlc-module.c:227
1806 msgid "Protect against sound clipping"
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:230
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Enable time stretching audio"
1812 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
1814 #: src/libvlc-module.c:232
1815 msgid ""
1816 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1817 "audio pitch"
1818 msgstr ""
1820 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1822 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1824 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1825 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1826 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1829 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1830 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1831 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1833 msgid "None"
1834 msgstr "Lutho"
1836 #: src/libvlc-module.c:247
1837 msgid ""
1838 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1839 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1840 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1841 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1842 "options."
1843 msgstr ""
1845 #: src/libvlc-module.c:253
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Video output module"
1848 msgstr "Imojula yokuphuma"
1850 #: src/libvlc-module.c:255
1851 msgid ""
1852 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1853 "automatically select the best method available."
1854 msgstr ""
1856 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1857 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1858 msgid "Enable video"
1859 msgstr "Vumela ividiyo"
1861 #: src/libvlc-module.c:260
1862 msgid ""
1863 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1864 "not take place, thus saving some processing power."
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1869 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1870 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Video width"
1873 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
1875 #: src/libvlc-module.c:265
1876 msgid ""
1877 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1878 "characteristics."
1879 msgstr ""
1881 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1883 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1884 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Video height"
1887 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
1889 #: src/libvlc-module.c:270
1890 msgid ""
1891 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1892 "video characteristics."
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc-module.c:273
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Video X coordinate"
1898 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
1900 #: src/libvlc-module.c:275
1901 msgid ""
1902 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1903 "coordinate)."
1904 msgstr ""
1906 #: src/libvlc-module.c:278
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Video Y coordinate"
1909 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
1911 #: src/libvlc-module.c:280
1912 msgid ""
1913 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1914 "coordinate)."
1915 msgstr ""
1917 #: src/libvlc-module.c:283
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Video title"
1920 msgstr "Amafayela wevidiyo"
1922 #: src/libvlc-module.c:285
1923 msgid ""
1924 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1925 "interface)."
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:288
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Video alignment"
1931 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
1933 #: src/libvlc-module.c:290
1934 msgid ""
1935 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1936 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1937 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1941 #: modules/codec/zvbi.c:83
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1946 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1948 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1950 msgid "Top"
1951 msgstr "Phezulu"
1953 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1954 #: modules/codec/zvbi.c:83
1955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1958 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1959 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1960 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1961 msgid "Bottom"
1962 msgstr "Ezansi"
1964 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1965 #: modules/codec/zvbi.c:84
1966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1968 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1969 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1970 msgid "Top-Left"
1971 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1973 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1974 #: modules/codec/zvbi.c:84
1975 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1977 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1978 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1979 msgid "Top-Right"
1980 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1982 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1983 #: modules/codec/zvbi.c:84
1984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1986 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1987 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1988 msgid "Bottom-Left"
1989 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1991 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1992 #: modules/codec/zvbi.c:84
1993 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1995 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1996 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1997 msgid "Bottom-Right"
1998 msgstr "ezansi kwesokudla"
2000 #: src/libvlc-module.c:298
2001 msgid "Zoom video"
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:300
2005 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:302
2009 msgid "Grayscale video output"
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:304
2013 msgid ""
2014 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2015 "save some processing power."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:307
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Embedded video"
2021 msgstr "Vumela ividiyo"
2023 #: src/libvlc-module.c:309
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Embed the video output in the main interface."
2026 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
2028 #: src/libvlc-module.c:311
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Fullscreen video output"
2031 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
2033 #: src/libvlc-module.c:313
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Start video in fullscreen mode"
2036 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
2038 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2039 msgid "Always on top"
2040 msgstr "Phezulu njalo"
2042 #: src/libvlc-module.c:317
2043 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:319
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Enable wallpaper mode"
2049 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
2051 #: src/libvlc-module.c:321
2052 msgid ""
2053 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:324
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Show media title on video"
2059 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
2061 #: src/libvlc-module.c:326
2062 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:328
2066 msgid "Show video title for x milliseconds"
2067 msgstr ""
2069 #: src/libvlc-module.c:330
2070 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:332
2074 msgid "Position of video title"
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:334
2078 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:336
2082 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:339
2086 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2090 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2093 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2094 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2095 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2096 msgid "Deinterlace"
2097 msgstr "i-Deinterlace"
2099 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2101 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2102 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2103 msgid "Deinterlace mode"
2104 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
2106 #: src/libvlc-module.c:354
2107 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Discard"
2113 msgstr "i-Disc"
2115 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2116 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2117 msgid "Blend"
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2121 msgid "Mean"
2122 msgstr ""
2124 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2125 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2126 msgid "Bob"
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2130 msgid "Phosphor"
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2134 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2135 msgstr ""
2137 #: src/libvlc-module.c:371
2138 msgid "Disable screensaver"
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:372
2142 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:374
2146 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:375
2150 msgid ""
2151 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2152 "computer being suspended because of inactivity."
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2157 msgid "Window decorations"
2158 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
2160 #: src/libvlc-module.c:380
2161 msgid ""
2162 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2163 "giving a \"minimal\" window."
2164 msgstr ""
2166 #: src/libvlc-module.c:383
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Video splitter module"
2169 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2171 #: src/libvlc-module.c:385
2172 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:387
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Video filter module"
2178 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2180 #: src/libvlc-module.c:389
2181 msgid ""
2182 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2183 "instance deinterlacing, or distort the video."
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:393
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2189 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2191 #: src/libvlc-module.c:395
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2194 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2196 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Video snapshot file prefix"
2199 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2201 #: src/libvlc-module.c:401
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Video snapshot format"
2204 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2206 #: src/libvlc-module.c:403
2207 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:405
2211 msgid "Display video snapshot preview"
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:407
2215 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:409
2219 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:411
2223 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:413
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Video snapshot width"
2229 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2231 #: src/libvlc-module.c:415
2232 msgid ""
2233 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2234 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:419
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Video snapshot height"
2240 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2242 #: src/libvlc-module.c:421
2243 msgid ""
2244 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2245 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2246 "ratio."
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:425
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Video cropping"
2252 msgstr "Ukulungisa isithombe"
2254 #: src/libvlc-module.c:427
2255 msgid ""
2256 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2257 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:431
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Source aspect ratio"
2263 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
2265 #: src/libvlc-module.c:433
2266 msgid ""
2267 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2268 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2269 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2270 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2271 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:440
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Video Auto Scaling"
2277 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
2279 #: src/libvlc-module.c:442
2280 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:444
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Video scaling factor"
2286 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2288 #: src/libvlc-module.c:446
2289 msgid ""
2290 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2291 "Default value is 1.0 (original video size)."
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:449
2295 msgid "Custom crop ratios list"
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:451
2299 msgid ""
2300 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2301 "crop ratios list."
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:454
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Custom aspect ratios list"
2307 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2309 #: src/libvlc-module.c:456
2310 msgid ""
2311 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2312 "aspect ratio list."
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:459
2316 msgid "Fix HDTV height"
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:461
2320 msgid ""
2321 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2322 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2323 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:466
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2329 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2331 #: src/libvlc-module.c:468
2332 msgid ""
2333 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2334 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2335 "order to keep proportions."
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2339 msgid "Skip frames"
2340 msgstr "Yeqa ozimele"
2342 #: src/libvlc-module.c:474
2343 msgid ""
2344 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2345 "computer is not powerful enough"
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:477
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Drop late frames"
2351 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
2353 #: src/libvlc-module.c:479
2354 msgid ""
2355 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2356 "intended display date)."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:482
2360 msgid "Quiet synchro"
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:484
2364 msgid ""
2365 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2366 "synchronization mechanism."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:487
2370 msgid "Key press events"
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:489
2374 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2378 msgid "Mouse events"
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:493
2382 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2383 msgstr ""
2385 #: src/libvlc-module.c:501
2386 msgid ""
2387 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2388 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2389 "channel."
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:505
2393 #, fuzzy
2394 msgid "File caching (ms)"
2395 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
2397 #: src/libvlc-module.c:507
2398 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:509
2402 msgid "Live capture caching (ms)"
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:511
2406 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:513
2410 msgid "Disc caching (ms)"
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:515
2414 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:517
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Network caching (ms)"
2420 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
2422 #: src/libvlc-module.c:519
2423 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:521
2427 msgid "Clock reference average counter"
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:523
2431 msgid ""
2432 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2433 "to 10000."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:526
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Clock synchronisation"
2439 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2441 #: src/libvlc-module.c:528
2442 msgid ""
2443 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2444 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:532
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Clock jitter"
2450 msgstr "Isehlukanisi"
2452 #: src/libvlc-module.c:534
2453 msgid ""
2454 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2455 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:537
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Network synchronisation"
2461 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2463 #: src/libvlc-module.c:538
2464 msgid ""
2465 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2466 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2470 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2473 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2474 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2475 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2477 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2479 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2480 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2481 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2482 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2483 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2484 msgid "Default"
2485 msgstr "Ngokwakhona"
2487 #: src/libvlc-module.c:544
2488 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2489 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2490 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2491 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2492 msgid "Enable"
2493 msgstr "Vumela"
2495 #: src/libvlc-module.c:546
2496 #, fuzzy
2497 msgid "MTU of the network interface"
2498 msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
2500 #: src/libvlc-module.c:548
2501 msgid ""
2502 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2503 "over the network (in bytes)."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2507 msgid "Hop limit (TTL)"
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2511 msgid ""
2512 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2513 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2514 "in default)."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:559
2518 msgid "Multicast output interface"
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:561
2522 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:563
2526 msgid "DiffServ Code Point"
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:564
2530 msgid ""
2531 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2532 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:570
2536 msgid ""
2537 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2538 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:576
2542 msgid ""
2543 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2544 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2545 "(like DVB streams for example)."
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2549 msgid "Audio track"
2550 msgstr "Umugqa womsindo"
2552 #: src/libvlc-module.c:584
2553 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Subtitle track"
2559 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2561 #: src/libvlc-module.c:589
2562 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Audio language"
2568 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
2570 #: src/libvlc-module.c:594
2571 msgid ""
2572 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2573 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2574 "language)."
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:597
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Subtitle language"
2580 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
2582 #: src/libvlc-module.c:599
2583 msgid ""
2584 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2585 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:602
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Menu language"
2591 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
2593 #: src/libvlc-module.c:604
2594 msgid ""
2595 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2596 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:608
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Audio track ID"
2602 msgstr "Umugqa womsindo"
2604 #: src/libvlc-module.c:610
2605 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:612
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Subtitle track ID"
2611 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2613 #: src/libvlc-module.c:614
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2616 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
2618 #: src/libvlc-module.c:616
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2621 msgstr "Izintandokazi"
2623 #: src/libvlc-module.c:620
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Preferred video resolution"
2626 msgstr "Izintandokazi"
2628 #: src/libvlc-module.c:622
2629 msgid ""
2630 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2631 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2632 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2633 "higher resolutions."
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:628
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Best available"
2639 msgstr ") iyatholakala."
2641 #: src/libvlc-module.c:628
2642 msgid "Full HD (1080p)"
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:628
2646 msgid "HD (720p)"
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:629
2650 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:630
2654 msgid "Low Definition (360 lines)"
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:631
2658 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:634
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Input repetitions"
2664 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
2666 #: src/libvlc-module.c:636
2667 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Start time"
2673 msgstr "Isikhathi sokuqala"
2675 #: src/libvlc-module.c:640
2676 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Stop time"
2682 msgstr "Iya esikhathini"
2684 #: src/libvlc-module.c:644
2685 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:646
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Run time"
2691 msgstr "Eqela esikhathini"
2693 #: src/libvlc-module.c:648
2694 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:650
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Fast seek"
2700 msgstr "Ngokushesha"
2702 #: src/libvlc-module.c:652
2703 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:654
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Playback speed"
2709 msgstr "Dlala"
2711 #: src/libvlc-module.c:656
2712 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:658
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Input list"
2718 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
2720 #: src/libvlc-module.c:660
2721 msgid ""
2722 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2723 "together after the normal one."
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:663
2727 msgid "Input slave (experimental)"
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:665
2731 msgid ""
2732 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2733 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2734 "inputs."
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:669
2738 msgid "Bookmarks list for a stream"
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:671
2742 msgid ""
2743 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2744 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2745 "{...}\""
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:675
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Record directory"
2751 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2753 #: src/libvlc-module.c:677
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Directory where the records will be stored"
2756 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2758 #: src/libvlc-module.c:679
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Prefer native stream recording"
2761 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
2763 #: src/libvlc-module.c:681
2764 msgid ""
2765 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2766 "output module"
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:684
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Timeshift directory"
2772 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2774 #: src/libvlc-module.c:686
2775 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:688
2779 msgid "Timeshift granularity"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:690
2783 msgid ""
2784 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2785 "to store the timeshifted streams."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:693
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Change title according to current media"
2791 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
2793 #: src/libvlc-module.c:694
2794 msgid ""
2795 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2796 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2797 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2798 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:699
2802 msgid "Disable all lua plugins"
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:703
2806 msgid ""
2807 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2808 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2809 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2810 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2814 msgid "Force subtitle position"
2815 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
2817 #: src/libvlc-module.c:711
2818 msgid ""
2819 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2820 "over the movie. Try several positions."
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:714
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Subtitles text scaling factor"
2826 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
2828 #: src/libvlc-module.c:715
2829 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:717
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Enable sub-pictures"
2835 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
2837 #: src/libvlc-module.c:719
2838 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2842 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2843 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2844 msgid "On Screen Display"
2845 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
2847 #: src/libvlc-module.c:723
2848 msgid ""
2849 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2850 "Display)."
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:726
2854 msgid "Text rendering module"
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:728
2858 msgid ""
2859 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2860 "instance."
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:730
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Subpictures source module"
2866 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2868 #: src/libvlc-module.c:732
2869 msgid ""
2870 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2871 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:735
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Subpictures filter module"
2877 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2879 #: src/libvlc-module.c:737
2880 msgid ""
2881 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2882 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:740
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Autodetect subtitle files"
2888 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
2890 #: src/libvlc-module.c:742
2891 msgid ""
2892 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2893 "(based on the filename of the movie)."
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:745
2897 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:747
2901 msgid ""
2902 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2903 "Options are:\n"
2904 "0 = no subtitles autodetected\n"
2905 "1 = any subtitle file\n"
2906 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2907 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2908 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:755
2912 msgid "Subtitle autodetection paths"
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:757
2916 msgid ""
2917 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2918 "found in the current directory."
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:760
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Use subtitle file"
2924 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
2926 #: src/libvlc-module.c:762
2927 msgid ""
2928 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2929 "subtitle file."
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:766
2933 #, fuzzy
2934 msgid "DVD device"
2935 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2937 #: src/libvlc-module.c:767
2938 #, fuzzy
2939 msgid "VCD device"
2940 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2942 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Audio CD device"
2945 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
2947 #: src/libvlc-module.c:772
2948 msgid ""
2949 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2950 "the drive letter (e.g. D:)"
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:775
2954 msgid ""
2955 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2956 "the drive letter (e.g. D:)"
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2960 msgid ""
2961 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2962 "after the drive letter (e.g. D:)"
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:785
2966 msgid "This is the default DVD device to use."
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:787
2970 msgid "This is the default VCD device to use."
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2974 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:803
2978 msgid "TCP connection timeout"
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:805
2982 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:807
2986 #, fuzzy
2987 msgid "HTTP server address"
2988 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2990 #: src/libvlc-module.c:809
2991 msgid ""
2992 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2993 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2994 "them to a specific network interface."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:813
2998 #, fuzzy
2999 msgid "RTSP server address"
3000 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3002 #: src/libvlc-module.c:815
3003 msgid ""
3004 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3005 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3006 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3007 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3008 "network interface."
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:821
3012 #, fuzzy
3013 msgid "HTTP server port"
3014 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3016 #: src/libvlc-module.c:823
3017 msgid ""
3018 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3019 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3020 "by the operating system."
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:828
3024 #, fuzzy
3025 msgid "HTTPS server port"
3026 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3028 #: src/libvlc-module.c:830
3029 msgid ""
3030 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3031 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3032 "restricted by the operating system."
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:835
3036 #, fuzzy
3037 msgid "RTSP server port"
3038 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3040 #: src/libvlc-module.c:837
3041 msgid ""
3042 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3043 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3044 "by the operating system."
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:842
3048 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:844
3052 msgid ""
3053 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3054 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:847
3058 msgid "HTTP/TLS server private key"
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:849
3062 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:851
3066 msgid "SOCKS server"
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:853
3070 msgid ""
3071 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3072 "used for all TCP connections"
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:856
3076 #, fuzzy
3077 msgid "SOCKS user name"
3078 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3080 #: src/libvlc-module.c:858
3081 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:860
3085 #, fuzzy
3086 msgid "SOCKS password"
3087 msgstr "Iphasiwedi"
3089 #: src/libvlc-module.c:862
3090 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:864
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Title metadata"
3096 msgstr "Gcina imethadatha"
3098 #: src/libvlc-module.c:866
3099 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:868
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Author metadata"
3105 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3107 #: src/libvlc-module.c:870
3108 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:872
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Artist metadata"
3114 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3116 #: src/libvlc-module.c:874
3117 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:876
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Genre metadata"
3123 msgstr "Gcina imethadatha"
3125 #: src/libvlc-module.c:878
3126 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:880
3130 msgid "Copyright metadata"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:882
3134 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:884
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Description metadata"
3140 msgstr "Incazelo"
3142 #: src/libvlc-module.c:886
3143 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:888
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Date metadata"
3149 msgstr "Gcina imethadatha"
3151 #: src/libvlc-module.c:890
3152 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:892
3156 #, fuzzy
3157 msgid "URL metadata"
3158 msgstr "Gcina imethadatha"
3160 #: src/libvlc-module.c:894
3161 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:898
3165 msgid ""
3166 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3167 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3168 "can break playback of all your streams."
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:902
3172 msgid "Preferred decoders list"
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:904
3176 msgid ""
3177 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3178 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3179 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:909
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Preferred encoders list"
3185 msgstr "Izintandokazi"
3187 #: src/libvlc-module.c:911
3188 msgid ""
3189 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:920
3193 msgid ""
3194 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3195 "subsystem."
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:923
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Default stream output chain"
3201 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3203 #: src/libvlc-module.c:925
3204 msgid ""
3205 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3206 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3207 "all streams."
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:929
3211 msgid "Enable streaming of all ES"
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:931
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3217 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
3219 #: src/libvlc-module.c:933
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Display while streaming"
3222 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
3224 #: src/libvlc-module.c:935
3225 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:937
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Enable video stream output"
3231 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3233 #: src/libvlc-module.c:939
3234 msgid ""
3235 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3236 "facility when this last one is enabled."
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:942
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Enable audio stream output"
3242 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3244 #: src/libvlc-module.c:944
3245 msgid ""
3246 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3247 "facility when this last one is enabled."
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:947
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Enable SPU stream output"
3253 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3255 #: src/libvlc-module.c:949
3256 msgid ""
3257 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3258 "facility when this last one is enabled."
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:952
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Keep stream output open"
3264 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3266 #: src/libvlc-module.c:954
3267 msgid ""
3268 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3269 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3270 "specified)"
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:958
3274 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:960
3278 msgid ""
3279 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3280 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:963
3284 msgid "Preferred packetizer list"
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:965
3288 msgid ""
3289 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:968
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Mux module"
3295 msgstr "Imojula yokuphuma"
3297 #: src/libvlc-module.c:970
3298 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:972
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Access output module"
3304 msgstr "Imojula yokuphuma"
3306 #: src/libvlc-module.c:974
3307 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:977
3311 msgid ""
3312 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3313 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:981
3317 #, fuzzy
3318 msgid "SAP announcement interval"
3319 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
3321 #: src/libvlc-module.c:983
3322 msgid ""
3323 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3324 "between SAP announcements."
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:992
3328 msgid ""
3329 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3330 "you really know what you are doing."
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:995
3334 msgid "Access module"
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:997
3338 msgid ""
3339 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3340 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3341 "option unless you really know what you are doing."
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1001
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Stream filter module"
3347 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3349 #: src/libvlc-module.c:1003
3350 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1005
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Demux filter module"
3356 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3358 #: src/libvlc-module.c:1007
3359 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:1009
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Demux module"
3365 msgstr "Imojula yokuphuma"
3367 #: src/libvlc-module.c:1011
3368 msgid ""
3369 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3370 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3371 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3372 "you really know what you are doing."
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1016
3376 #, fuzzy
3377 msgid "VoD server module"
3378 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
3380 #: src/libvlc-module.c:1018
3381 msgid ""
3382 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3383 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1021
3387 msgid "Allow real-time priority"
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1023
3391 msgid ""
3392 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3393 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3394 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3395 "only activate this if you know what you're doing."
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1029
3399 msgid "Adjust VLC priority"
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1031
3403 msgid ""
3404 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3405 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3406 "VLC instances."
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1036
3410 msgid ""
3411 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1039
3415 #, fuzzy
3416 msgid "VLM configuration file"
3417 msgstr "Isimisi se-&VLM"
3419 #: src/libvlc-module.c:1041
3420 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1043
3424 msgid "Use a plugins cache"
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1045
3428 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1047
3432 msgid "Scan for new plugins"
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1049
3436 msgid ""
3437 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3438 "startup time of VLC."
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1052
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Preferred keystore list"
3444 msgstr "Izintandokazi"
3446 #: src/libvlc-module.c:1054
3447 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1056
3451 msgid "Locally collect statistics"
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1058
3455 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1060
3459 msgid "Run as daemon process"
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1062
3463 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1064
3467 msgid "Write process id to file"
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1066
3471 msgid "Writes process id into specified file."
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1068
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Allow only one running instance"
3477 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
3479 #: src/libvlc-module.c:1070
3480 msgid ""
3481 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3482 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3483 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3484 "This option will allow you to play the file with the already running "
3485 "instance or enqueue it."
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1076
3489 msgid "VLC is started from file association"
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1078
3493 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3497 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1083
3501 msgid "Increase the priority of the process"
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1085
3505 msgid ""
3506 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3507 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3508 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3509 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3510 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3511 "machine."
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3517 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3519 #: src/libvlc-module.c:1095
3520 msgid ""
3521 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3522 "playing current item."
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1098
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Expose media player via D-Bus"
3528 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
3530 #: src/libvlc-module.c:1099
3531 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1108
3535 msgid ""
3536 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3537 "overridden in the playlist dialog box."
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1111
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Automatically preparse items"
3543 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
3545 #: src/libvlc-module.c:1113
3546 msgid ""
3547 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3548 "metadata)."
3549 msgstr ""
3551 #: src/libvlc-module.c:1116
3552 msgid "Preparsing timeout"
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1118
3556 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3557 msgstr ""
3559 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3560 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3562 msgid "Allow metadata network access"
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1125
3566 msgid "Collapse"
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1125
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Expand"
3572 msgstr "Nweba iqupha"
3574 #: src/libvlc-module.c:1127
3575 msgid "Subdirectory behavior"
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1129
3579 msgid ""
3580 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3581 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3582 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3583 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1134
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Ignored extensions"
3589 msgstr "Layisha futhi izandiso"
3591 #: src/libvlc-module.c:1136
3592 msgid ""
3593 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3594 "directory.\n"
3595 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3596 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1141
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Show hidden files"
3602 msgstr "Bonisa imininingwane"
3604 #: src/libvlc-module.c:1143
3605 msgid "Ignore files starting with '.'"
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1145
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Services discovery modules"
3611 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
3613 #: src/libvlc-module.c:1147
3614 msgid ""
3615 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3616 "Typical value is \"sap\"."
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1150
3620 msgid "Play files randomly forever"
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1152
3624 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1154
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Repeat all"
3630 msgstr "Phinda konke"
3632 #: src/libvlc-module.c:1156
3633 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1158
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Repeat current item"
3639 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
3641 #: src/libvlc-module.c:1160
3642 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3643 msgstr ""
3645 #: src/libvlc-module.c:1162
3646 msgid "Play and stop"
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1164
3650 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3651 msgstr ""
3653 #: src/libvlc-module.c:1166
3654 msgid "Play and exit"
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1168
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3660 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
3662 #: src/libvlc-module.c:1170
3663 msgid "Play and pause"
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1172
3667 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1174
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Start paused"
3673 msgstr "Isikhathi sokuqala"
3675 #: src/libvlc-module.c:1176
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3678 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3680 #: src/libvlc-module.c:1178
3681 msgid "Auto start"
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1179
3685 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1182
3689 msgid "Pause on audio communication"
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1184
3693 msgid ""
3694 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3695 "automatically."
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1187
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Use media library"
3701 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3703 #: src/libvlc-module.c:1189
3704 msgid ""
3705 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3706 "VLC."
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Display playlist tree"
3712 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
3714 #: src/libvlc-module.c:1194
3715 msgid ""
3716 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3717 "directory."
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1203
3721 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3725 msgid "Ignore"
3726 msgstr "Ziba"
3728 #: src/libvlc-module.c:1208
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Volume control"
3731 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
3733 #: src/libvlc-module.c:1209
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Position control"
3736 msgstr "Indawo"
3738 #: src/libvlc-module.c:1209
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Position control reversed"
3741 msgstr "Indawo"
3743 #: src/libvlc-module.c:1212
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3746 msgstr "Isilawuli se-Mux"
3748 #: src/libvlc-module.c:1214
3749 msgid ""
3750 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3751 "ignored."
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1216
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3757 msgstr "Isilawuli se-Mux"
3759 #: src/libvlc-module.c:1218
3760 msgid ""
3761 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3762 "be ignored."
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3766 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3767 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3768 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3769 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3770 msgid "Fullscreen"
3771 msgstr "Isikrini esigcwele"
3773 #: src/libvlc-module.c:1221
3774 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3775 msgstr ""
3777 #: src/libvlc-module.c:1222
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Exit fullscreen"
3780 msgstr "Isikrini esigcwele"
3782 #: src/libvlc-module.c:1223
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3785 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3787 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Play/Pause"
3790 msgstr "Misa kancane"
3792 #: src/libvlc-module.c:1225
3793 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1226
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Pause only"
3799 msgstr "Misa kancane"
3801 #: src/libvlc-module.c:1227
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3804 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3806 #: src/libvlc-module.c:1228
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Play only"
3809 msgstr "Dlala"
3811 #: src/libvlc-module.c:1229
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Select the hotkey to use to play."
3814 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3816 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3817 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3818 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3819 msgid "Faster"
3820 msgstr "Ngokushesha"
3822 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3823 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3827 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3828 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3829 msgid "Slower"
3830 msgstr "Kancane"
3832 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3833 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1234
3837 msgid "Normal rate"
3838 msgstr "Ngokijwayelekile"
3840 #: src/libvlc-module.c:1235
3841 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3845 msgid "Faster (fine)"
3846 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
3848 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3849 msgid "Slower (fine)"
3850 msgstr "Kancane (kahle)"
3852 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3853 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3854 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3855 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3856 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3857 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3858 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3859 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3860 msgid "Next"
3861 msgstr "Okulandelayo"
3863 #: src/libvlc-module.c:1241
3864 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3868 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3869 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3870 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3871 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3872 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3873 msgid "Previous"
3874 msgstr "Okwedlule"
3876 #: src/libvlc-module.c:1243
3877 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3881 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3882 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3883 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3884 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3885 msgid "Stop"
3886 msgstr "Ima"
3888 #: src/libvlc-module.c:1245
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3891 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3893 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3894 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3897 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3899 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3900 msgid "Position"
3901 msgstr "Indawo"
3903 #: src/libvlc-module.c:1247
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Select the hotkey to display the position."
3906 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3908 #: src/libvlc-module.c:1249
3909 msgid "Very short backwards jump"
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1251
3913 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1252
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Short backwards jump"
3919 msgstr "Iya emuva"
3921 #: src/libvlc-module.c:1254
3922 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1255
3926 msgid "Medium backwards jump"
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1257
3930 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1258
3934 msgid "Long backwards jump"
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1260
3938 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1262
3942 msgid "Very short forward jump"
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1264
3946 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1265
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Short forward jump"
3952 msgstr "Iya phambili"
3954 #: src/libvlc-module.c:1267
3955 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1268
3959 msgid "Medium forward jump"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1270
3963 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1271
3967 msgid "Long forward jump"
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1273
3971 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Next frame"
3977 msgstr "Ozimele abalahlekile"
3979 #: src/libvlc-module.c:1276
3980 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1278
3984 msgid "Very short jump length"
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1279
3988 msgid "Very short jump length, in seconds."
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1280
3992 msgid "Short jump length"
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1281
3996 msgid "Short jump length, in seconds."
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1282
4000 msgid "Medium jump length"
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1283
4004 msgid "Medium jump length, in seconds."
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1284
4008 msgid "Long jump length"
4009 msgstr ""
4011 #: src/libvlc-module.c:1285
4012 msgid "Long jump length, in seconds."
4013 msgstr ""
4015 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
4016 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
4017 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
4018 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
4019 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4020 msgid "Quit"
4021 msgstr "Phuma"
4023 #: src/libvlc-module.c:1288
4024 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1289
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Navigate up"
4030 msgstr "Uku&hambahamba"
4032 #: src/libvlc-module.c:1290
4033 msgid ""
4034 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4035 "(pitch)."
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1291
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Navigate down"
4041 msgstr "Uku&hambahamba"
4043 #: src/libvlc-module.c:1292
4044 msgid ""
4045 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4046 "down (pitch)."
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1293
4050 msgid "Navigate left"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1294
4054 msgid ""
4055 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4056 "left (yaw)."
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1295
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Navigate right"
4062 msgstr "Uku&hambahamba"
4064 #: src/libvlc-module.c:1296
4065 msgid ""
4066 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4067 "right (yaw)."
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1297
4071 msgid "Activate"
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1298
4075 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Go to the DVD menu"
4081 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
4083 #: src/libvlc-module.c:1300
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4086 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4088 #: src/libvlc-module.c:1301
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Select previous DVD title"
4091 msgstr "Khetha iphrofayili:"
4093 #: src/libvlc-module.c:1302
4094 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1303
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Select next DVD title"
4100 msgstr "Khetha ifayela"
4102 #: src/libvlc-module.c:1304
4103 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1305
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Select prev DVD chapter"
4109 msgstr "Khetha umkhombandlela"
4111 #: src/libvlc-module.c:1306
4112 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1307
4116 msgid "Select next DVD chapter"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1308
4120 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1309
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Volume up"
4126 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4128 #: src/libvlc-module.c:1310
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Select the key to increase audio volume."
4131 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4133 #: src/libvlc-module.c:1311
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Volume down"
4136 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4138 #: src/libvlc-module.c:1312
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4141 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4143 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4146 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4147 msgid "Mute"
4148 msgstr "Thulisa"
4150 #: src/libvlc-module.c:1314
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Select the key to mute audio."
4153 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4155 #: src/libvlc-module.c:1315
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Subtitle delay up"
4158 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
4160 #: src/libvlc-module.c:1316
4161 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1317
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Subtitle delay down"
4167 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
4169 #: src/libvlc-module.c:1318
4170 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1319
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Reset subtitles text scale"
4176 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4178 #: src/libvlc-module.c:1320
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Scale up subtitles text"
4181 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
4183 #: src/libvlc-module.c:1321
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Scale down subtitles text"
4186 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
4188 #: src/libvlc-module.c:1322
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4191 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4193 #: src/libvlc-module.c:1323
4194 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1324
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4200 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4202 #: src/libvlc-module.c:1325
4203 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4204 msgstr ""
4206 #: src/libvlc-module.c:1326
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4209 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4211 #: src/libvlc-module.c:1327
4212 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:1328
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4218 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4220 #: src/libvlc-module.c:1329
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4223 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
4225 #: src/libvlc-module.c:1330
4226 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1331
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Subtitle position up"
4232 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4234 #: src/libvlc-module.c:1332
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4237 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4239 #: src/libvlc-module.c:1333
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Subtitle position down"
4242 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4244 #: src/libvlc-module.c:1334
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4247 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4249 #: src/libvlc-module.c:1335
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Audio delay up"
4252 msgstr "I-codec yomsindo"
4254 #: src/libvlc-module.c:1336
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4257 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4259 #: src/libvlc-module.c:1337
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Audio delay down"
4262 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
4264 #: src/libvlc-module.c:1338
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4267 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4269 #: src/libvlc-module.c:1345
4270 msgid "Play playlist bookmark 1"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1346
4274 msgid "Play playlist bookmark 2"
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:1347
4278 msgid "Play playlist bookmark 3"
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:1348
4282 msgid "Play playlist bookmark 4"
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:1349
4286 msgid "Play playlist bookmark 5"
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:1350
4290 msgid "Play playlist bookmark 6"
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1351
4294 msgid "Play playlist bookmark 7"
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:1352
4298 msgid "Play playlist bookmark 8"
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:1353
4302 msgid "Play playlist bookmark 9"
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:1354
4306 msgid "Play playlist bookmark 10"
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:1355
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Select the key to play this bookmark."
4312 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4314 #: src/libvlc-module.c:1356
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Set playlist bookmark 1"
4317 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4319 #: src/libvlc-module.c:1357
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Set playlist bookmark 2"
4322 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4324 #: src/libvlc-module.c:1358
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Set playlist bookmark 3"
4327 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4329 #: src/libvlc-module.c:1359
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Set playlist bookmark 4"
4332 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4334 #: src/libvlc-module.c:1360
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Set playlist bookmark 5"
4337 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4339 #: src/libvlc-module.c:1361
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Set playlist bookmark 6"
4342 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4344 #: src/libvlc-module.c:1362
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Set playlist bookmark 7"
4347 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4349 #: src/libvlc-module.c:1363
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Set playlist bookmark 8"
4352 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4354 #: src/libvlc-module.c:1364
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Set playlist bookmark 9"
4357 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4359 #: src/libvlc-module.c:1365
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Set playlist bookmark 10"
4362 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4364 #: src/libvlc-module.c:1366
4365 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:1367
4369 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Clear the playlist"
4372 msgstr "Sula uhlu"
4374 #: src/libvlc-module.c:1368
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4377 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4379 #: src/libvlc-module.c:1370
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Playlist bookmark 1"
4382 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4384 #: src/libvlc-module.c:1371
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Playlist bookmark 2"
4387 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4389 #: src/libvlc-module.c:1372
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Playlist bookmark 3"
4392 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4394 #: src/libvlc-module.c:1373
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Playlist bookmark 4"
4397 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4399 #: src/libvlc-module.c:1374
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Playlist bookmark 5"
4402 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4404 #: src/libvlc-module.c:1375
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Playlist bookmark 6"
4407 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4409 #: src/libvlc-module.c:1376
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Playlist bookmark 7"
4412 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4414 #: src/libvlc-module.c:1377
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Playlist bookmark 8"
4417 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4419 #: src/libvlc-module.c:1378
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Playlist bookmark 9"
4422 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4424 #: src/libvlc-module.c:1379
4425 msgid "Playlist bookmark 10"
4426 msgstr ""
4428 #: src/libvlc-module.c:1381
4429 #, fuzzy
4430 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4431 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
4433 #: src/libvlc-module.c:1383
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Cycle audio track"
4436 msgstr "Umugqa womsindo"
4438 #: src/libvlc-module.c:1384
4439 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4440 msgstr ""
4442 #: src/libvlc-module.c:1385
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4445 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4447 #: src/libvlc-module.c:1386
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4450 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4452 #: src/libvlc-module.c:1387
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Cycle subtitle track"
4455 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4457 #: src/libvlc-module.c:1388
4458 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4459 msgstr ""
4461 #: src/libvlc-module.c:1389
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Toggle subtitles"
4464 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4466 #: src/libvlc-module.c:1390
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4469 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4471 #: src/libvlc-module.c:1391
4472 msgid "Cycle next program Service ID"
4473 msgstr ""
4475 #: src/libvlc-module.c:1392
4476 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4477 msgstr ""
4479 #: src/libvlc-module.c:1393
4480 msgid "Cycle previous program Service ID"
4481 msgstr ""
4483 #: src/libvlc-module.c:1394
4484 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4485 msgstr ""
4487 #: src/libvlc-module.c:1395
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Cycle source aspect ratio"
4490 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
4492 #: src/libvlc-module.c:1396
4493 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4494 msgstr ""
4496 #: src/libvlc-module.c:1397
4497 msgid "Cycle video crop"
4498 msgstr ""
4500 #: src/libvlc-module.c:1398
4501 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4502 msgstr ""
4504 #: src/libvlc-module.c:1399
4505 msgid "Toggle autoscaling"
4506 msgstr ""
4508 #: src/libvlc-module.c:1400
4509 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4510 msgstr ""
4512 #: src/libvlc-module.c:1401
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Increase scale factor"
4515 msgstr "Engeza ivolumu"
4517 #: src/libvlc-module.c:1403
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Decrease scale factor"
4520 msgstr "Yehlisa ivolumu"
4522 #: src/libvlc-module.c:1405
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Toggle deinterlacing"
4525 msgstr "i-Deinterlacing"
4527 #: src/libvlc-module.c:1406
4528 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4529 msgstr ""
4531 #: src/libvlc-module.c:1407
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Cycle deinterlace modes"
4534 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4536 #: src/libvlc-module.c:1408
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4539 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4541 #: src/libvlc-module.c:1409
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Show controller in fullscreen"
4544 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
4546 #: src/libvlc-module.c:1410
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Boss key"
4549 msgstr "Ama-Hotkey"
4551 #: src/libvlc-module.c:1411
4552 msgid "Hide the interface and pause playback."
4553 msgstr ""
4555 #: src/libvlc-module.c:1412
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Context menu"
4558 msgstr "Usayizi wefonti"
4560 #: src/libvlc-module.c:1413
4561 msgid "Show the contextual popup menu."
4562 msgstr ""
4564 #: src/libvlc-module.c:1414
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Take video snapshot"
4567 msgstr "Thwebula isithombe"
4569 #: src/libvlc-module.c:1415
4570 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4571 msgstr ""
4573 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4574 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4575 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4576 #: modules/stream_out/record.c:60
4577 msgid "Record"
4578 msgstr "Qopha"
4580 #: src/libvlc-module.c:1418
4581 msgid "Record access filter start/stop."
4582 msgstr ""
4584 #: src/libvlc-module.c:1420
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4587 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
4589 #: src/libvlc-module.c:1421
4590 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4591 msgstr ""
4593 #: src/libvlc-module.c:1424
4594 msgid "Toggle random playlist playback"
4595 msgstr ""
4597 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Un-Zoom"
4600 msgstr "Son&deza"
4602 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4603 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4604 msgstr ""
4606 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4607 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4608 msgstr ""
4610 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4611 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4612 msgstr ""
4614 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4615 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4616 msgstr ""
4618 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4619 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4620 msgstr ""
4622 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4623 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4624 msgstr ""
4626 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4627 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4628 msgstr ""
4630 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4631 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4632 msgstr ""
4634 #: src/libvlc-module.c:1453
4635 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4636 msgstr ""
4638 #: src/libvlc-module.c:1454
4639 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4640 msgstr ""
4642 #: src/libvlc-module.c:1455
4643 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4644 msgstr ""
4646 #: src/libvlc-module.c:1456
4647 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4648 msgstr ""
4650 #: src/libvlc-module.c:1458
4651 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4652 msgstr ""
4654 #: src/libvlc-module.c:1460
4655 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4656 msgstr ""
4658 #: src/libvlc-module.c:1462
4659 msgid "Cycle through audio devices"
4660 msgstr ""
4662 #: src/libvlc-module.c:1463
4663 msgid "Cycle through available audio devices"
4664 msgstr ""
4666 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4667 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4668 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4669 msgid "Snapshot"
4670 msgstr "Ukuthatha isithombe"
4672 #: src/libvlc-module.c:1609
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Window properties"
4675 msgstr "Izakhiwo zefonti"
4677 #: src/libvlc-module.c:1669
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Subpictures"
4680 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
4682 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4683 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4684 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4685 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4686 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4688 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4689 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4690 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4691 msgid "Subtitles"
4692 msgstr "Izihlokwana"
4694 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Overlays"
4697 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
4699 #: src/libvlc-module.c:1707
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Track settings"
4702 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
4704 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Playback control"
4707 msgstr "Dlala"
4709 #: src/libvlc-module.c:1776
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Default devices"
4712 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
4714 #: src/libvlc-module.c:1783
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Network settings"
4717 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
4719 #: src/libvlc-module.c:1809
4720 msgid "Socks proxy"
4721 msgstr ""
4723 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Metadata"
4726 msgstr "Gcina imethadatha"
4728 #: src/libvlc-module.c:1919
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Decoders"
4731 msgstr "Kuhumushiwe"
4733 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4735 msgid "Input"
4736 msgstr "Okungenayo"
4738 #: src/libvlc-module.c:1962
4739 msgid "VLM"
4740 msgstr ""
4742 #: src/libvlc-module.c:2008
4743 msgid "Special modules"
4744 msgstr ""
4746 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4747 msgid "Plugins"
4748 msgstr "Ama-plugin"
4750 #: src/libvlc-module.c:2025
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Performance options"
4753 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
4755 #: src/libvlc-module.c:2044
4756 msgid "Clock source"
4757 msgstr ""
4759 #: src/libvlc-module.c:2162
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Hot keys"
4762 msgstr "Ama-Hotkey"
4764 #: src/libvlc-module.c:2652
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Jump sizes"
4767 msgstr "Eqela esikhathini"
4769 #: src/libvlc-module.c:2737
4770 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4771 msgstr ""
4773 #: src/libvlc-module.c:2740
4774 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4775 msgstr ""
4777 #: src/libvlc-module.c:2742
4778 msgid ""
4779 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4780 "--help-verbose)"
4781 msgstr ""
4783 #: src/libvlc-module.c:2745
4784 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4785 msgstr ""
4787 #: src/libvlc-module.c:2747
4788 msgid "print a list of available modules"
4789 msgstr ""
4791 #: src/libvlc-module.c:2749
4792 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4793 msgstr ""
4795 #: src/libvlc-module.c:2751
4796 msgid ""
4797 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4798 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4799 msgstr ""
4801 #: src/libvlc-module.c:2755
4802 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4803 msgstr ""
4805 #: src/libvlc-module.c:2757
4806 msgid "reset the current config to the default values"
4807 msgstr ""
4809 #: src/libvlc-module.c:2759
4810 msgid "use alternate config file"
4811 msgstr ""
4813 #: src/libvlc-module.c:2761
4814 #, fuzzy
4815 msgid "resets the current plugins cache"
4816 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4818 #: src/libvlc-module.c:2763
4819 #, fuzzy
4820 msgid "print version information"
4821 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
4823 #: src/libvlc-module.c:2803
4824 #, fuzzy
4825 msgid "core program"
4826 msgstr "Uhlelo"
4828 #: src/misc/actions.c:52
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Backspace"
4831 msgstr "Emuva"
4833 #: src/misc/actions.c:53
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Brightness Down"
4836 msgstr "Ukukhanya"
4838 #: src/misc/actions.c:54
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Brightness Up"
4841 msgstr "Ukukhanya"
4843 #: src/misc/actions.c:55
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Browser Back"
4846 msgstr "Dlulisa amehlo"
4848 #: src/misc/actions.c:56
4849 msgid "Browser Favorites"
4850 msgstr ""
4852 #: src/misc/actions.c:57
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Browser Forward"
4855 msgstr "Iya phambili"
4857 #: src/misc/actions.c:58
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Browser Home"
4860 msgstr "Dlulisa amehlo"
4862 #: src/misc/actions.c:59
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Browser Refresh"
4865 msgstr "Qala kabusha"
4867 #: src/misc/actions.c:60
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Browser Search"
4870 msgstr "Dlulisa amehlo"
4872 #: src/misc/actions.c:61
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Browser Stop"
4875 msgstr "Dlulisa amehlo"
4877 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4878 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4879 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4880 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4881 msgid "Delete"
4882 msgstr "Susa"
4884 #: src/misc/actions.c:63
4885 msgid "Down"
4886 msgstr ""
4888 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4889 msgid "End"
4890 msgstr ""
4892 #: src/misc/actions.c:65
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Enter"
4895 msgstr "Phakathi"
4897 #: src/misc/actions.c:66
4898 msgid "Esc"
4899 msgstr ""
4901 #: src/misc/actions.c:67
4902 #, fuzzy
4903 msgid "F1"
4904 msgstr "1"
4906 #: src/misc/actions.c:68
4907 msgid "F10"
4908 msgstr ""
4910 #: src/misc/actions.c:69
4911 msgid "F11"
4912 msgstr ""
4914 #: src/misc/actions.c:70
4915 msgid "F12"
4916 msgstr ""
4918 #: src/misc/actions.c:71
4919 msgid "F2"
4920 msgstr ""
4922 #: src/misc/actions.c:72
4923 msgid "F3"
4924 msgstr ""
4926 #: src/misc/actions.c:73
4927 msgid "F4"
4928 msgstr ""
4930 #: src/misc/actions.c:74
4931 msgid "F5"
4932 msgstr ""
4934 #: src/misc/actions.c:75
4935 msgid "F6"
4936 msgstr ""
4938 #: src/misc/actions.c:76
4939 msgid "F7"
4940 msgstr ""
4942 #: src/misc/actions.c:77
4943 msgid "F8"
4944 msgstr ""
4946 #: src/misc/actions.c:78
4947 msgid "F9"
4948 msgstr ""
4950 #: src/misc/actions.c:79
4951 msgid "Home"
4952 msgstr ""
4954 #: src/misc/actions.c:80
4955 msgid "Insert"
4956 msgstr ""
4958 #: src/misc/actions.c:82
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Media Angle"
4961 msgstr "Amafayela wemidiya"
4963 #: src/misc/actions.c:83
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Media Audio Track"
4966 msgstr "Umugqa womsindo"
4968 #: src/misc/actions.c:84
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Media Forward"
4971 msgstr "Iya phambili"
4973 #: src/misc/actions.c:85
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Media Menu"
4976 msgstr "Amafayela wemidiya"
4978 #: src/misc/actions.c:86
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Media Next Frame"
4981 msgstr "Ozimele abalahlekile"
4983 #: src/misc/actions.c:87
4984 msgid "Media Next Track"
4985 msgstr ""
4987 #: src/misc/actions.c:88
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Media Play Pause"
4990 msgstr "Misa kancane"
4992 #: src/misc/actions.c:89
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Media Prev Frame"
4995 msgstr "Isiphequluli semidiya"
4997 #: src/misc/actions.c:90
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Media Prev Track"
5000 msgstr "Isiphequluli semidiya"
5002 #: src/misc/actions.c:91
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Media Record"
5005 msgstr "Qopha"
5007 #: src/misc/actions.c:92
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Media Repeat"
5010 msgstr "Ungaphindi"
5012 #: src/misc/actions.c:93
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Media Rewind"
5015 msgstr "Amafayela wemidiya"
5017 #: src/misc/actions.c:94
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Media Select"
5020 msgstr "Amafayela wemidiya"
5022 #: src/misc/actions.c:95
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Media Shuffle"
5025 msgstr "Amafayela wemidiya"
5027 #: src/misc/actions.c:96
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Media Stop"
5030 msgstr "Amafayela wemidiya"
5032 #: src/misc/actions.c:97
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Media Subtitle"
5035 msgstr "Amafayela wemidiya"
5037 #: src/misc/actions.c:98
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Media Time"
5040 msgstr "Amafayela wemidiya"
5042 #: src/misc/actions.c:99
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Media View"
5045 msgstr "Amafayela wemidiya"
5047 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5048 msgid "Menu"
5049 msgstr "Imenyu"
5051 #: src/misc/actions.c:101
5052 msgid "Mouse Wheel Down"
5053 msgstr ""
5055 #: src/misc/actions.c:102
5056 msgid "Mouse Wheel Left"
5057 msgstr ""
5059 #: src/misc/actions.c:103
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Mouse Wheel Right"
5062 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
5064 #: src/misc/actions.c:104
5065 msgid "Mouse Wheel Up"
5066 msgstr ""
5068 #: src/misc/actions.c:105
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Page Down"
5071 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5073 #: src/misc/actions.c:106
5074 msgid "Page Up"
5075 msgstr ""
5077 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5078 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5081 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5082 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
5083 msgid "Pause"
5084 msgstr "Misa kancane"
5086 #: src/misc/actions.c:108
5087 msgid "Print"
5088 msgstr ""
5090 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Space"
5093 msgstr "Usikhala"
5095 #: src/misc/actions.c:111
5096 msgid "Tab"
5097 msgstr ""
5099 #: src/misc/actions.c:113
5100 msgid "Up"
5101 msgstr ""
5103 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5104 msgid "Volume Down"
5105 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5107 #: src/misc/actions.c:115
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Volume Mute"
5110 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5112 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5113 msgid "Volume Up"
5114 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5116 #: src/misc/actions.c:117
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Zoom In"
5119 msgstr "Son&deza"
5121 #: src/misc/actions.c:118
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Zoom Out"
5124 msgstr "Son&deza"
5126 #: src/misc/actions.c:246
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Ctrl+"
5129 msgstr "Ctrl+L"
5131 #: src/misc/actions.c:247
5132 msgid "Alt+"
5133 msgstr ""
5135 #: src/misc/actions.c:248
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Shift+"
5138 msgstr "Shift+L"
5140 #: src/misc/actions.c:249
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Meta+"
5143 msgstr "Gcina imethadatha"
5145 #: src/misc/actions.c:250
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Command+"
5148 msgstr "Imiyalo"
5150 #: src/misc/update.c:482
5151 #, c-format
5152 msgid "%.1f GiB"
5153 msgstr ""
5155 #: src/misc/update.c:484
5156 #, c-format
5157 msgid "%.1f MiB"
5158 msgstr ""
5160 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5161 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5162 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5163 #, c-format
5164 msgid "%.1f KiB"
5165 msgstr ""
5167 #: src/misc/update.c:488
5168 #, c-format
5169 msgid "%<PRIu64> B"
5170 msgstr ""
5172 #: src/misc/update.c:580
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Saving file failed"
5175 msgstr "Gcina ifayela ku"
5177 #: src/misc/update.c:581
5178 #, c-format
5179 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5180 msgstr ""
5182 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
5183 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
5184 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5185 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5186 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5187 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5188 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5189 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5190 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5191 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5192 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5193 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5194 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5195 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5196 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5197 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5198 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5199 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5201 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5202 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5203 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5204 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5205 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5206 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5207 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5208 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
5209 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5210 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5211 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5212 msgid "Cancel"
5213 msgstr "Khansela"
5215 #: src/misc/update.c:598
5216 #, c-format
5217 msgid ""
5218 "%s\n"
5219 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5220 msgstr ""
5222 #: src/misc/update.c:649
5223 #, fuzzy
5224 msgid "File could not be verified"
5225 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
5227 #: src/misc/update.c:650
5228 #, c-format
5229 msgid ""
5230 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5231 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5232 msgstr ""
5234 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Invalid signature"
5237 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
5239 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5240 #, c-format
5241 msgid ""
5242 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5243 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5244 msgstr ""
5246 #: src/misc/update.c:686
5247 msgid "File not verifiable"
5248 msgstr ""
5250 #: src/misc/update.c:687
5251 #, c-format
5252 msgid ""
5253 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5254 "was deleted."
5255 msgstr ""
5257 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5258 #, fuzzy
5259 msgid "File corrupted"
5260 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
5262 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5263 #, c-format
5264 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5265 msgstr ""
5267 #: src/misc/update.c:723
5268 msgid ""
5269 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5270 "install it now?"
5271 msgstr ""
5273 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Install"
5276 msgstr "Ngokwenziswa"
5278 #: src/misc/update.c:727
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Update VLC media player"
5281 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
5283 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5284 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5285 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5286 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Media Library"
5289 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
5291 #: src/text/iso-639_def.h:40
5292 msgid "Afar"
5293 msgstr ""
5295 #: src/text/iso-639_def.h:41
5296 msgid "Abkhazian"
5297 msgstr ""
5299 #: src/text/iso-639_def.h:42
5300 msgid "Afrikaans"
5301 msgstr ""
5303 #: src/text/iso-639_def.h:43
5304 msgid "Albanian"
5305 msgstr ""
5307 #: src/text/iso-639_def.h:44
5308 msgid "Amharic"
5309 msgstr ""
5311 #: src/text/iso-639_def.h:45
5312 msgid "Arabic"
5313 msgstr ""
5315 #: src/text/iso-639_def.h:46
5316 msgid "Armenian"
5317 msgstr ""
5319 #: src/text/iso-639_def.h:47
5320 msgid "Assamese"
5321 msgstr ""
5323 #: src/text/iso-639_def.h:48
5324 msgid "Avestan"
5325 msgstr ""
5327 #: src/text/iso-639_def.h:49
5328 msgid "Aymara"
5329 msgstr ""
5331 #: src/text/iso-639_def.h:50
5332 msgid "Azerbaijani"
5333 msgstr ""
5335 #: src/text/iso-639_def.h:51
5336 msgid "Bashkir"
5337 msgstr ""
5339 #: src/text/iso-639_def.h:52
5340 msgid "Basque"
5341 msgstr ""
5343 #: src/text/iso-639_def.h:53
5344 msgid "Belarusian"
5345 msgstr ""
5347 #: src/text/iso-639_def.h:54
5348 msgid "Bengali"
5349 msgstr ""
5351 #: src/text/iso-639_def.h:55
5352 msgid "Bihari"
5353 msgstr ""
5355 #: src/text/iso-639_def.h:56
5356 msgid "Bislama"
5357 msgstr ""
5359 #: src/text/iso-639_def.h:57
5360 msgid "Bosnian"
5361 msgstr ""
5363 #: src/text/iso-639_def.h:58
5364 msgid "Breton"
5365 msgstr ""
5367 #: src/text/iso-639_def.h:59
5368 msgid "Bulgarian"
5369 msgstr ""
5371 #: src/text/iso-639_def.h:60
5372 msgid "Burmese"
5373 msgstr ""
5375 #: src/text/iso-639_def.h:61
5376 msgid "Catalan"
5377 msgstr ""
5379 #: src/text/iso-639_def.h:62
5380 msgid "Chamorro"
5381 msgstr ""
5383 #: src/text/iso-639_def.h:63
5384 msgid "Chechen"
5385 msgstr ""
5387 #: src/text/iso-639_def.h:64
5388 msgid "Chinese"
5389 msgstr ""
5391 #: src/text/iso-639_def.h:65
5392 msgid "Church Slavic"
5393 msgstr ""
5395 #: src/text/iso-639_def.h:66
5396 msgid "Chuvash"
5397 msgstr ""
5399 #: src/text/iso-639_def.h:67
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Cornish"
5402 msgstr "Qedile"
5404 #: src/text/iso-639_def.h:68
5405 msgid "Corsican"
5406 msgstr ""
5408 #: src/text/iso-639_def.h:69
5409 msgid "Czech"
5410 msgstr ""
5412 #: src/text/iso-639_def.h:70
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Danish"
5415 msgstr "Qedile"
5417 #: src/text/iso-639_def.h:71
5418 msgid "Dutch"
5419 msgstr ""
5421 #: src/text/iso-639_def.h:72
5422 msgid "Dzongkha"
5423 msgstr ""
5425 #: src/text/iso-639_def.h:73
5426 msgid "English"
5427 msgstr ""
5429 #: src/text/iso-639_def.h:74
5430 msgid "Esperanto"
5431 msgstr ""
5433 #: src/text/iso-639_def.h:75
5434 msgid "Estonian"
5435 msgstr ""
5437 #: src/text/iso-639_def.h:76
5438 msgid "Faroese"
5439 msgstr ""
5441 #: src/text/iso-639_def.h:77
5442 msgid "Fijian"
5443 msgstr ""
5445 #: src/text/iso-639_def.h:78
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Finnish"
5448 msgstr "Qedile"
5450 #: src/text/iso-639_def.h:79
5451 msgid "French"
5452 msgstr ""
5454 #: src/text/iso-639_def.h:80
5455 msgid "Frisian"
5456 msgstr ""
5458 #: src/text/iso-639_def.h:81
5459 msgid "Georgian"
5460 msgstr ""
5462 #: src/text/iso-639_def.h:82
5463 msgid "German"
5464 msgstr ""
5466 #: src/text/iso-639_def.h:83
5467 msgid "Gaelic (Scots)"
5468 msgstr ""
5470 #: src/text/iso-639_def.h:84
5471 msgid "Irish"
5472 msgstr ""
5474 #: src/text/iso-639_def.h:85
5475 msgid "Gallegan"
5476 msgstr ""
5478 #: src/text/iso-639_def.h:86
5479 msgid "Manx"
5480 msgstr ""
5482 #: src/text/iso-639_def.h:87
5483 msgid "Greek, Modern"
5484 msgstr ""
5486 #: src/text/iso-639_def.h:88
5487 msgid "Guarani"
5488 msgstr ""
5490 #: src/text/iso-639_def.h:89
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Gujarati"
5493 msgstr "Isikhathi"
5495 #: src/text/iso-639_def.h:90
5496 msgid "Hebrew"
5497 msgstr ""
5499 #: src/text/iso-639_def.h:91
5500 msgid "Herero"
5501 msgstr ""
5503 #: src/text/iso-639_def.h:92
5504 msgid "Hindi"
5505 msgstr ""
5507 #: src/text/iso-639_def.h:93
5508 msgid "Hiri Motu"
5509 msgstr ""
5511 #: src/text/iso-639_def.h:94
5512 msgid "Hungarian"
5513 msgstr ""
5515 #: src/text/iso-639_def.h:95
5516 msgid "Icelandic"
5517 msgstr ""
5519 #: src/text/iso-639_def.h:96
5520 msgid "Inuktitut"
5521 msgstr ""
5523 #: src/text/iso-639_def.h:97
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Interlingue"
5526 msgstr "i-Deinterlacing"
5528 #: src/text/iso-639_def.h:98
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Interlingua"
5531 msgstr "i-Deinterlacing"
5533 #: src/text/iso-639_def.h:99
5534 msgid "Indonesian"
5535 msgstr ""
5537 #: src/text/iso-639_def.h:100
5538 msgid "Inupiaq"
5539 msgstr ""
5541 #: src/text/iso-639_def.h:101
5542 msgid "Italian"
5543 msgstr ""
5545 #: src/text/iso-639_def.h:102
5546 msgid "Javanese"
5547 msgstr ""
5549 #: src/text/iso-639_def.h:103
5550 msgid "Japanese"
5551 msgstr ""
5553 #: src/text/iso-639_def.h:104
5554 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5555 msgstr ""
5557 #: src/text/iso-639_def.h:105
5558 msgid "Kannada"
5559 msgstr ""
5561 #: src/text/iso-639_def.h:106
5562 msgid "Kashmiri"
5563 msgstr ""
5565 #: src/text/iso-639_def.h:107
5566 msgid "Kazakh"
5567 msgstr ""
5569 #: src/text/iso-639_def.h:108
5570 msgid "Khmer"
5571 msgstr ""
5573 #: src/text/iso-639_def.h:109
5574 msgid "Kikuyu"
5575 msgstr ""
5577 #: src/text/iso-639_def.h:110
5578 msgid "Kinyarwanda"
5579 msgstr ""
5581 #: src/text/iso-639_def.h:111
5582 msgid "Kirghiz"
5583 msgstr ""
5585 #: src/text/iso-639_def.h:112
5586 msgid "Komi"
5587 msgstr ""
5589 #: src/text/iso-639_def.h:113
5590 msgid "Korean"
5591 msgstr ""
5593 #: src/text/iso-639_def.h:114
5594 msgid "Kuanyama"
5595 msgstr ""
5597 #: src/text/iso-639_def.h:115
5598 msgid "Kurdish"
5599 msgstr ""
5601 #: src/text/iso-639_def.h:116
5602 msgid "Lao"
5603 msgstr ""
5605 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5606 msgid "Latin"
5607 msgstr ""
5609 #: src/text/iso-639_def.h:118
5610 msgid "Latvian"
5611 msgstr ""
5613 #: src/text/iso-639_def.h:119
5614 msgid "Lingala"
5615 msgstr ""
5617 #: src/text/iso-639_def.h:120
5618 msgid "Lithuanian"
5619 msgstr ""
5621 #: src/text/iso-639_def.h:121
5622 msgid "Letzeburgesch"
5623 msgstr ""
5625 #: src/text/iso-639_def.h:122
5626 msgid "Macedonian"
5627 msgstr ""
5629 #: src/text/iso-639_def.h:123
5630 msgid "Marshall"
5631 msgstr ""
5633 #: src/text/iso-639_def.h:124
5634 msgid "Malayalam"
5635 msgstr ""
5637 #: src/text/iso-639_def.h:125
5638 msgid "Maori"
5639 msgstr ""
5641 #: src/text/iso-639_def.h:126
5642 msgid "Marathi"
5643 msgstr ""
5645 #: src/text/iso-639_def.h:127
5646 msgid "Malay"
5647 msgstr ""
5649 #: src/text/iso-639_def.h:128
5650 msgid "Malagasy"
5651 msgstr ""
5653 #: src/text/iso-639_def.h:129
5654 msgid "Maltese"
5655 msgstr ""
5657 #: src/text/iso-639_def.h:130
5658 msgid "Moldavian"
5659 msgstr ""
5661 #: src/text/iso-639_def.h:131
5662 msgid "Mongolian"
5663 msgstr ""
5665 #: src/text/iso-639_def.h:132
5666 msgid "Nauru"
5667 msgstr ""
5669 #: src/text/iso-639_def.h:133
5670 msgid "Navajo"
5671 msgstr ""
5673 #: src/text/iso-639_def.h:134
5674 msgid "Ndebele, South"
5675 msgstr ""
5677 #: src/text/iso-639_def.h:135
5678 msgid "Ndebele, North"
5679 msgstr ""
5681 #: src/text/iso-639_def.h:136
5682 msgid "Ndonga"
5683 msgstr ""
5685 #: src/text/iso-639_def.h:137
5686 msgid "Nepali"
5687 msgstr ""
5689 #: src/text/iso-639_def.h:138
5690 msgid "Norwegian"
5691 msgstr ""
5693 #: src/text/iso-639_def.h:139
5694 msgid "Norwegian Nynorsk"
5695 msgstr ""
5697 #: src/text/iso-639_def.h:140
5698 msgid "Norwegian Bokmaal"
5699 msgstr ""
5701 #: src/text/iso-639_def.h:141
5702 msgid "Chichewa; Nyanja"
5703 msgstr ""
5705 #: src/text/iso-639_def.h:142
5706 msgid "Occitan; Provençal"
5707 msgstr ""
5709 #: src/text/iso-639_def.h:143
5710 msgid "Oriya"
5711 msgstr ""
5713 #: src/text/iso-639_def.h:144
5714 msgid "Oromo"
5715 msgstr ""
5717 #: src/text/iso-639_def.h:146
5718 msgid "Ossetian; Ossetic"
5719 msgstr ""
5721 #: src/text/iso-639_def.h:147
5722 msgid "Panjabi"
5723 msgstr ""
5725 #: src/text/iso-639_def.h:148
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Persian"
5728 msgstr "Inguqulo"
5730 #: src/text/iso-639_def.h:149
5731 msgid "Pali"
5732 msgstr ""
5734 #: src/text/iso-639_def.h:150
5735 msgid "Polish"
5736 msgstr ""
5738 #: src/text/iso-639_def.h:151
5739 msgid "Portuguese"
5740 msgstr ""
5742 #: src/text/iso-639_def.h:152
5743 msgid "Pushto"
5744 msgstr ""
5746 #: src/text/iso-639_def.h:153
5747 msgid "Quechua"
5748 msgstr ""
5750 #: src/text/iso-639_def.h:154
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Original audio"
5753 msgstr "Vumela umsindo"
5755 #: src/text/iso-639_def.h:155
5756 msgid "Raeto-Romance"
5757 msgstr ""
5759 #: src/text/iso-639_def.h:156
5760 msgid "Romanian"
5761 msgstr ""
5763 #: src/text/iso-639_def.h:157
5764 msgid "Rundi"
5765 msgstr ""
5767 #: src/text/iso-639_def.h:158
5768 msgid "Russian"
5769 msgstr ""
5771 #: src/text/iso-639_def.h:159
5772 msgid "Sango"
5773 msgstr ""
5775 #: src/text/iso-639_def.h:160
5776 msgid "Sanskrit"
5777 msgstr ""
5779 #: src/text/iso-639_def.h:161
5780 msgid "Serbian"
5781 msgstr ""
5783 #: src/text/iso-639_def.h:162
5784 msgid "Croatian"
5785 msgstr ""
5787 #: src/text/iso-639_def.h:163
5788 msgid "Sinhalese"
5789 msgstr ""
5791 #: src/text/iso-639_def.h:164
5792 msgid "Slovak"
5793 msgstr ""
5795 #: src/text/iso-639_def.h:165
5796 msgid "Slovenian"
5797 msgstr ""
5799 #: src/text/iso-639_def.h:166
5800 msgid "Northern Sami"
5801 msgstr ""
5803 #: src/text/iso-639_def.h:167
5804 msgid "Samoan"
5805 msgstr ""
5807 #: src/text/iso-639_def.h:168
5808 msgid "Shona"
5809 msgstr ""
5811 #: src/text/iso-639_def.h:169
5812 msgid "Sindhi"
5813 msgstr ""
5815 #: src/text/iso-639_def.h:170
5816 msgid "Somali"
5817 msgstr ""
5819 #: src/text/iso-639_def.h:171
5820 msgid "Sotho, Southern"
5821 msgstr ""
5823 #: src/text/iso-639_def.h:172
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Spanish"
5826 msgstr "Qedile"
5828 #: src/text/iso-639_def.h:173
5829 msgid "Sardinian"
5830 msgstr ""
5832 #: src/text/iso-639_def.h:174
5833 msgid "Swati"
5834 msgstr ""
5836 #: src/text/iso-639_def.h:175
5837 msgid "Sundanese"
5838 msgstr ""
5840 #: src/text/iso-639_def.h:176
5841 msgid "Swahili"
5842 msgstr ""
5844 #: src/text/iso-639_def.h:177
5845 msgid "Swedish"
5846 msgstr ""
5848 #: src/text/iso-639_def.h:178
5849 msgid "Tahitian"
5850 msgstr ""
5852 #: src/text/iso-639_def.h:179
5853 msgid "Tamil"
5854 msgstr ""
5856 #: src/text/iso-639_def.h:180
5857 msgid "Tatar"
5858 msgstr ""
5860 #: src/text/iso-639_def.h:181
5861 msgid "Telugu"
5862 msgstr ""
5864 #: src/text/iso-639_def.h:182
5865 msgid "Tajik"
5866 msgstr ""
5868 #: src/text/iso-639_def.h:183
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Tagalog"
5871 msgstr "Ibhokisi"
5873 #: src/text/iso-639_def.h:184
5874 msgid "Thai"
5875 msgstr ""
5877 #: src/text/iso-639_def.h:185
5878 msgid "Tibetan"
5879 msgstr ""
5881 #: src/text/iso-639_def.h:186
5882 msgid "Tigrinya"
5883 msgstr ""
5885 #: src/text/iso-639_def.h:187
5886 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5887 msgstr ""
5889 #: src/text/iso-639_def.h:188
5890 msgid "Tswana"
5891 msgstr ""
5893 #: src/text/iso-639_def.h:189
5894 msgid "Tsonga"
5895 msgstr ""
5897 #: src/text/iso-639_def.h:190
5898 msgid "Turkish"
5899 msgstr ""
5901 #: src/text/iso-639_def.h:191
5902 msgid "Turkmen"
5903 msgstr ""
5905 #: src/text/iso-639_def.h:192
5906 msgid "Twi"
5907 msgstr ""
5909 #: src/text/iso-639_def.h:193
5910 msgid "Uighur"
5911 msgstr ""
5913 #: src/text/iso-639_def.h:194
5914 msgid "Ukrainian"
5915 msgstr ""
5917 #: src/text/iso-639_def.h:195
5918 msgid "Urdu"
5919 msgstr ""
5921 #: src/text/iso-639_def.h:196
5922 msgid "Uzbek"
5923 msgstr ""
5925 #: src/text/iso-639_def.h:197
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Vietnamese"
5928 msgstr "Amagama wefayela:"
5930 #: src/text/iso-639_def.h:198
5931 msgid "Volapuk"
5932 msgstr ""
5934 #: src/text/iso-639_def.h:199
5935 msgid "Welsh"
5936 msgstr ""
5938 #: src/text/iso-639_def.h:200
5939 msgid "Wolof"
5940 msgstr ""
5942 #: src/text/iso-639_def.h:201
5943 msgid "Xhosa"
5944 msgstr ""
5946 #: src/text/iso-639_def.h:202
5947 msgid "Yiddish"
5948 msgstr ""
5950 #: src/text/iso-639_def.h:203
5951 msgid "Yoruba"
5952 msgstr ""
5954 #: src/text/iso-639_def.h:204
5955 msgid "Zhuang"
5956 msgstr ""
5958 #: src/text/iso-639_def.h:205
5959 msgid "Zulu"
5960 msgstr ""
5962 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Autoscale video"
5965 msgstr "Vumela ividiyo"
5967 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5968 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5969 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5970 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5971 msgid "Crop"
5972 msgstr "Lungisa"
5974 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5975 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5976 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5977 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5978 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Aspect ratio"
5981 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5983 #: modules/access/alsa.c:36
5984 msgid ""
5985 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5986 "open a specific device named SOURCE."
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/alsa.c:49
5990 msgid "192000 Hz"
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/alsa.c:49
5994 msgid "176400 Hz"
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/alsa.c:50
5998 msgid "96000 Hz"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/alsa.c:50
6002 msgid "88200 Hz"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/alsa.c:50
6006 msgid "48000 Hz"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/alsa.c:50
6010 msgid "44100 Hz"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/alsa.c:51
6014 msgid "32000 Hz"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/alsa.c:51
6018 msgid "22050 Hz"
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/alsa.c:51
6022 msgid "24000 Hz"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/alsa.c:51
6026 msgid "16000 Hz"
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/alsa.c:52
6030 msgid "11025 Hz"
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/alsa.c:52
6034 msgid "8000 Hz"
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access/alsa.c:52
6038 msgid "4000 Hz"
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/alsa.c:56
6042 msgid "ALSA"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/alsa.c:57
6046 #, fuzzy
6047 msgid "ALSA audio capture"
6048 msgstr "I-codec yomsindo"
6050 #: modules/access/attachment.c:44
6051 msgid "Attachment"
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/attachment.c:45
6055 msgid "Attachment input"
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/avcapture.m:57
6059 #, fuzzy
6060 msgid "AVFoundation Video Capture"
6061 msgstr "I-codec yevidiyo"
6063 #: modules/access/avcapture.m:58
6064 #, fuzzy
6065 msgid "AVFoundation video capture module."
6066 msgstr "Imojula yokuphuma"
6068 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
6069 #, fuzzy
6070 msgid "No video devices found"
6071 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
6073 #: modules/access/avcapture.m:281
6074 msgid ""
6075 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
6076 "Please check your connectors and drivers."
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/avcapture.m:310
6080 msgid ""
6081 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6082 "check your connectors and drivers."
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/avio.h:33
6086 msgid "AVIO"
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/avio.h:34
6090 msgid "libavformat AVIO access"
6091 msgstr ""
6093 #: modules/access/avio.h:44
6094 msgid "libavformat AVIO access output"
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/bluray.c:68
6098 msgid "Blu-ray menus"
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/bluray.c:69
6102 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/bluray.c:71
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Region code"
6108 msgstr "I-codec yevidiyo"
6110 #: modules/access/bluray.c:72
6111 msgid ""
6112 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6113 "region code."
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6117 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6118 msgid "Blu-ray"
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/bluray.c:93
6122 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/bluray.c:715
6126 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/bluray.c:730
6130 msgid ""
6131 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6132 "not have it."
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/bluray.c:736
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6138 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
6140 #: modules/access/bluray.c:738
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Missing AACS configuration file!"
6143 msgstr "Isimisi se-&VLM"
6145 #: modules/access/bluray.c:740
6146 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/bluray.c:742
6150 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/bluray.c:744
6154 msgid "AACS Host certificate revoked."
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/bluray.c:746
6158 msgid "AACS MMC failed."
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/bluray.c:756
6162 msgid ""
6163 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6164 "have it."
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/bluray.c:759
6168 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/bluray.c:792
6172 msgid "Java required"
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/bluray.c:793
6176 #, c-format
6177 msgid ""
6178 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
6179 "The disc will be played without menus."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/bluray.c:794
6183 msgid "Java was not found on your system."
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/bluray.c:817
6187 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
6191 #: modules/access/bluray.c:2305
6192 msgid "Blu-ray error"
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/bluray.c:1680
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Top Menu"
6198 msgstr "Imenyu"
6200 #: modules/access/bluray.c:1683
6201 #, fuzzy
6202 msgid "First Play"
6203 msgstr "Kudlaliwe"
6205 #: modules/access/cdda.c:480
6206 #, fuzzy, c-format
6207 msgid "Audio CD - Track %02i"
6208 msgstr "Umugqa womsindo"
6210 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6211 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6212 msgid "Audio CD"
6213 msgstr "I-CD yomsindo"
6215 #: modules/access/cdda.c:721
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Audio CD input"
6218 msgstr "I-CD yomsindo"
6220 #: modules/access/cdda.c:730
6221 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/cdda.c:739
6225 msgid "CDDB Server"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/cdda.c:740
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Address of the CDDB server to use."
6231 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
6233 #: modules/access/cdda.c:741
6234 #, fuzzy
6235 msgid "CDDB port"
6236 msgstr "Intunja enkulu"
6238 #: modules/access/cdda.c:742
6239 msgid "CDDB Server port to use."
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/concat.c:303
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Inputs list"
6245 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
6247 #: modules/access/concat.c:305
6248 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/concat.c:308
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Concatenation"
6254 msgstr "Ukugcwaliswa"
6256 #: modules/access/concat.c:309
6257 msgid "Concatenated inputs"
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/dc1394.c:51
6261 msgid "DC1394"
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/dc1394.c:52
6265 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6269 #, fuzzy
6270 msgid "KDM file"
6271 msgstr "Ubuniningwane"
6273 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6274 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6275 msgstr ""
6277 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6278 #, fuzzy
6279 msgid "DCP"
6280 msgstr "i-SDP URL"
6282 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Digital Cinema Package module"
6285 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6287 #: modules/access/decklink.cpp:44
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Input card to use"
6290 msgstr "Ikhadi lesiphendukiselo eshunini"
6292 #: modules/access/decklink.cpp:46
6293 msgid ""
6294 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6295 "0."
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/decklink.cpp:49
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6301 msgstr "Ifayela lendawo:"
6303 #: modules/access/decklink.cpp:51
6304 msgid ""
6305 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6306 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Audio connection"
6312 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6314 #: modules/access/decklink.cpp:57
6315 msgid ""
6316 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6317 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6318 msgstr ""
6320 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6321 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6322 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/decklink.cpp:63
6326 msgid ""
6327 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6331 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Number of audio channels"
6334 msgstr "Inombolo yokufanisa"
6336 #: modules/access/decklink.cpp:68
6337 msgid ""
6338 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6339 "disables audio input."
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Video connection"
6345 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6347 #: modules/access/decklink.cpp:73
6348 msgid ""
6349 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6350 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6354 #, fuzzy
6355 msgid "SDI"
6356 msgstr "i-SDP URL"
6358 #: modules/access/decklink.cpp:82
6359 msgid "HDMI"
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/decklink.cpp:82
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Optical SDI"
6365 msgstr "Idrayivu ebonayo"
6367 #: modules/access/decklink.cpp:82
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Component"
6370 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
6372 #: modules/access/decklink.cpp:82
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Composite"
6375 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
6377 #: modules/access/decklink.cpp:82
6378 #, fuzzy
6379 msgid "S-Video"
6380 msgstr "Ividiyo"
6382 #: modules/access/decklink.cpp:89
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Embedded"
6385 msgstr "Vumela ividiyo"
6387 #: modules/access/decklink.cpp:89
6388 msgid "AES/EBU"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/decklink.cpp:89
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Analog"
6394 msgstr "Ibhokisi"
6396 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6397 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6398 msgstr ""
6400 #: modules/access/decklink.cpp:97
6401 msgid "DeckLink"
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/decklink.cpp:98
6405 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6409 msgid "10 bits"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6413 msgid "Closed captions 1"
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Cable"
6419 msgstr "Vumela"
6421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6422 msgid "Antenna"
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6426 msgid "TV"
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6430 msgid "FM radio"
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6434 msgid "AM radio"
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6438 msgid "DSS"
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6442 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6443 msgid "Video device name"
6444 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
6446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6447 msgid ""
6448 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6449 "don't specify anything, the default device will be used."
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6453 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6454 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6455 msgid "Audio device name"
6456 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6459 msgid ""
6460 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6461 "don't specify anything, the default device will be used."
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6465 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6466 msgid "Video size"
6467 msgstr "Usayizi wevidiyo"
6469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6470 msgid ""
6471 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6472 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6473 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6479 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
6481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6482 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6483 msgstr ""
6485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6486 msgid "Video input chroma format"
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6490 msgid ""
6491 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6492 "(default), RV24, etc.)"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Video input frame rate"
6498 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6501 msgid ""
6502 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6503 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Device properties"
6509 msgstr "Izakhiwo zefonti"
6511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6512 msgid ""
6513 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6514 msgstr ""
6516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Tuner properties"
6519 msgstr "Izakhiwo zefonti"
6521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6522 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Tuner TV Channel"
6528 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
6530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6531 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Tuner Frequency"
6537 msgstr "Ifrikhuwensi"
6539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6540 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6544 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6545 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Video standard"
6548 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
6550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6551 msgid "Tuner country code"
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6555 msgid ""
6556 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6557 "mapping (0 means default)."
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6561 msgid "Tuner input type"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6565 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Video input pin"
6571 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6574 msgid ""
6575 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6576 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6577 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6578 "will not be changed."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Audio input pin"
6584 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
6586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6587 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Video output pin"
6593 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
6595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6596 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Audio output pin"
6602 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
6604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6605 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6609 msgid "AM Tuner mode"
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6613 msgid ""
6614 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6615 "or DSS (4)."
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6619 msgid ""
6620 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6625 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Audio sample rate"
6628 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
6630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6631 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Audio bits per sample"
6637 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6640 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6641 msgstr ""
6643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6644 #, fuzzy
6645 msgid "DirectShow"
6646 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6649 #, fuzzy
6650 msgid "DirectShow input"
6651 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Capture failed"
6657 msgstr "Isimo sokuthwebula"
6659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6660 msgid "No video or audio device selected."
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6664 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6668 msgid ""
6669 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6673 #, c-format
6674 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Windows networks"
6680 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
6682 #: modules/access/dsm/access.c:63
6683 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6684 msgstr ""
6686 #: modules/access/dsm/access.c:67
6687 #, fuzzy
6688 msgid "libdsm SMB input"
6689 msgstr "Akukho okufakiwe"
6691 #: modules/access/dsm/access.c:80
6692 #, fuzzy
6693 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6694 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
6696 #: modules/access/dtv/access.c:36
6697 #, fuzzy
6698 msgid "DVB adapter"
6699 msgstr "Uhlobo lwe-DVB:"
6701 #: modules/access/dtv/access.c:38
6702 msgid ""
6703 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6704 "must be selected. Numbering starts from zero."
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/dtv/access.c:41
6708 #, fuzzy
6709 msgid "DVB device"
6710 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
6712 #: modules/access/dtv/access.c:43
6713 msgid ""
6714 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6715 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/dtv/access.c:45
6719 msgid "Do not demultiplex"
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/dtv/access.c:47
6723 msgid ""
6724 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6725 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access/dtv/access.c:50
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Network name"
6731 msgstr "Inethiwekhi"
6733 #: modules/access/dtv/access.c:51
6734 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/dtv/access.c:53
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Network name to create"
6740 msgstr "Inethiwekhi"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:54
6743 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/dtv/access.c:56
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Frequency (Hz)"
6749 msgstr "Ifrikhuwensi"
6751 #: modules/access/dtv/access.c:58
6752 msgid ""
6753 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6754 "frequency. This is required to tune the receiver."
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Modulation / Constellation"
6760 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
6762 #: modules/access/dtv/access.c:62
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Layer A modulation"
6765 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6767 #: modules/access/dtv/access.c:63
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Layer B modulation"
6770 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6772 #: modules/access/dtv/access.c:64
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Layer C modulation"
6775 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6777 #: modules/access/dtv/access.c:66
6778 msgid ""
6779 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6780 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6781 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/dtv/access.c:81
6785 msgid "Symbol rate (bauds)"
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/dtv/access.c:83
6789 msgid ""
6790 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6791 "DVB-S and DVB-S2."
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/dtv/access.c:86
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Spectrum inversion"
6797 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
6799 #: modules/access/dtv/access.c:88
6800 msgid ""
6801 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6802 "be configured manually."
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/dtv/access.c:94
6806 #, fuzzy
6807 msgid "FEC code rate"
6808 msgstr "Isikalo sikazimele"
6810 #: modules/access/dtv/access.c:95
6811 msgid "High-priority code rate"
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/dtv/access.c:96
6815 msgid "Low-priority code rate"
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/dtv/access.c:97
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Layer A code rate"
6821 msgstr "Gcina imethadatha"
6823 #: modules/access/dtv/access.c:98
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Layer B code rate"
6826 msgstr "Gcina imethadatha"
6828 #: modules/access/dtv/access.c:99
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Layer C code rate"
6831 msgstr "Gcina imethadatha"
6833 #: modules/access/dtv/access.c:101
6834 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access/dtv/access.c:111
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Transmission mode"
6840 msgstr "Ukufaka ikhodi"
6842 #: modules/access/dtv/access.c:119
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Bandwidth (MHz)"
6845 msgstr "Umkhawulokudonsa"
6847 #: modules/access/dtv/access.c:124
6848 #, fuzzy
6849 msgid "10 MHz"
6850 msgstr "6 MHz"
6852 #: modules/access/dtv/access.c:124
6853 msgid "8 MHz"
6854 msgstr "8 MHz"
6856 #: modules/access/dtv/access.c:124
6857 msgid "7 MHz"
6858 msgstr "7 MHz"
6860 #: modules/access/dtv/access.c:124
6861 msgid "6 MHz"
6862 msgstr "6 MHz"
6864 #: modules/access/dtv/access.c:125
6865 #, fuzzy
6866 msgid "5 MHz"
6867 msgstr "6 MHz"
6869 #: modules/access/dtv/access.c:125
6870 #, fuzzy
6871 msgid "1.712 MHz"
6872 msgstr "7 MHz"
6874 #: modules/access/dtv/access.c:128
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Guard interval"
6877 msgstr "i-Deinterlace"
6879 #: modules/access/dtv/access.c:136
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Hierarchy mode"
6882 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6884 #: modules/access/dtv/access.c:144
6885 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/dtv/access.c:146
6889 msgid "Layer A segments count"
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/dtv/access.c:147
6893 msgid "Layer B segments count"
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/dtv/access.c:148
6897 msgid "Layer C segments count"
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/dtv/access.c:150
6901 msgid "Layer A time interleaving"
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/dtv/access.c:151
6905 msgid "Layer B time interleaving"
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/dtv/access.c:152
6909 msgid "Layer C time interleaving"
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/dtv/access.c:154
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Stream identifier"
6915 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6917 #: modules/access/dtv/access.c:156
6918 msgid "Pilot"
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/dtv/access.c:158
6922 msgid "Roll-off factor"
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/dtv/access.c:163
6926 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/dtv/access.c:163
6930 msgid "0.20"
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/dtv/access.c:163
6934 msgid "0.25"
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/dtv/access.c:166
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Transport stream ID"
6940 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
6942 #: modules/access/dtv/access.c:168
6943 msgid "Polarization (Voltage)"
6944 msgstr ""
6946 #: modules/access/dtv/access.c:170
6947 msgid ""
6948 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6949 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/dtv/access.c:173
6953 msgid "Unspecified (0V)"
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/dtv/access.c:174
6957 msgid "Vertical (13V)"
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/dtv/access.c:174
6961 msgid "Horizontal (18V)"
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access/dtv/access.c:175
6965 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/dtv/access.c:175
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6971 msgstr "Sula uhlu"
6973 #: modules/access/dtv/access.c:177
6974 msgid "High LNB voltage"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/dtv/access.c:179
6978 msgid ""
6979 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6980 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6981 "Not all receivers support this."
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/dtv/access.c:183
6985 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/dtv/access.c:184
6989 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/dtv/access.c:186
6993 msgid ""
6994 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6995 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6996 "RF cable is the result."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/dtv/access.c:189
7000 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/dtv/access.c:191
7004 msgid ""
7005 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
7006 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
7007 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/dtv/access.c:194
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Continuous 22kHz tone"
7013 msgstr "Qhubeka"
7015 #: modules/access/dtv/access.c:196
7016 msgid ""
7017 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
7018 "the higher frequency band from a universal LNB."
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access/dtv/access.c:199
7022 msgid "DiSEqC LNB number"
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access/dtv/access.c:201
7026 msgid ""
7027 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7028 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
7029 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7034 msgid "Unspecified"
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access/dtv/access.c:211
7038 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
7039 msgstr ""
7041 #: modules/access/dtv/access.c:213
7042 msgid ""
7043 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7044 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
7045 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
7046 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
7047 "be 0."
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/dtv/access.c:220
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Network identifier"
7053 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
7055 #: modules/access/dtv/access.c:221
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Satellite azimuth"
7058 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7060 #: modules/access/dtv/access.c:222
7061 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/dtv/access.c:223
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Satellite elevation"
7067 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7069 #: modules/access/dtv/access.c:224
7070 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/dtv/access.c:225
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Satellite longitude"
7076 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7078 #: modules/access/dtv/access.c:227
7079 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/dtv/access.c:229
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Satellite range code"
7085 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7087 #: modules/access/dtv/access.c:230
7088 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/dtv/access.c:234
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Major channel"
7094 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7096 #: modules/access/dtv/access.c:235
7097 #, fuzzy
7098 msgid "ATSC minor channel"
7099 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7101 #: modules/access/dtv/access.c:236
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Physical channel"
7104 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7106 #: modules/access/dtv/access.c:242
7107 #, fuzzy
7108 msgid "DTV"
7109 msgstr "i-DVD"
7111 #: modules/access/dtv/access.c:243
7112 msgid "Digital Television and Radio"
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access/dtv/access.c:281
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Terrestrial reception parameters"
7118 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
7120 #: modules/access/dtv/access.c:293
7121 #, fuzzy
7122 msgid "DVB-T reception parameters"
7123 msgstr "Incazelo"
7125 #: modules/access/dtv/access.c:309
7126 #, fuzzy
7127 msgid "ISDB-T reception parameters"
7128 msgstr "Incazelo"
7130 #: modules/access/dtv/access.c:350
7131 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/dtv/access.c:362
7135 msgid "DVB-S2 parameters"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/dtv/access.c:373
7139 msgid "ISDB-S parameters"
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/dtv/access.c:378
7143 msgid "Satellite equipment control"
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access/dtv/access.c:420
7147 #, fuzzy
7148 msgid "ATSC reception parameters"
7149 msgstr "Incazelo"
7151 #: modules/access/dtv/access.c:474
7152 msgid "Digital broadcasting"
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/dtv/access.c:475
7156 msgid ""
7157 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7158 "Please check the preferences."
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/dv.c:57
7162 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/dv.c:58
7166 #, fuzzy
7167 msgid "DV"
7168 msgstr "i-DVD"
7170 #: modules/access/dvb/access.c:66
7171 msgid "Probe DVB card for capabilities"
7172 msgstr ""
7174 #: modules/access/dvb/access.c:67
7175 msgid ""
7176 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
7177 "disable this feature if you experience some trouble."
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/dvb/access.c:70
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Satellite scanning config"
7183 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7185 #: modules/access/dvb/access.c:71
7186 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access/dvb/access.c:73
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Scan tuning list"
7192 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
7194 #: modules/access/dvb/access.c:74
7195 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/dvb/access.c:76
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Use NIT for scanning services"
7201 msgstr "Izibalo"
7203 #: modules/access/dvb/access.c:79
7204 #, fuzzy
7205 msgid "DVB"
7206 msgstr "i-DVD"
7208 #: modules/access/dvb/access.c:80
7209 msgid "DVB input with v4l2 support"
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access/dvb/scan.c:817
7213 #, c-format
7214 msgid ""
7215 "%.1f MHz (%d services)\n"
7216 "~%s remaining"
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access/dvb/scan.c:827
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Scanning DVB"
7222 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
7224 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7225 msgid "DVD angle"
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Default DVD angle."
7231 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
7233 #: modules/access/dvdnav.c:73
7234 msgid "Start directly in menu"
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access/dvdnav.c:75
7238 msgid ""
7239 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7240 "useless warning introductions."
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access/dvdnav.c:89
7244 #, fuzzy
7245 msgid "DVD with menus"
7246 msgstr "Amamenyu we-DVD"
7248 #: modules/access/dvdnav.c:90
7249 msgid "DVDnav Input"
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/dvdnav.c:102
7253 #, fuzzy
7254 msgid "DVDnav demuxer"
7255 msgstr "i-Demuxed"
7257 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
7258 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
7259 #: modules/access/dvdread.c:544
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Playback failure"
7262 msgstr "Dlala"
7264 #: modules/access/dvdnav.c:297
7265 msgid ""
7266 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access/dvdread.c:76
7270 #, fuzzy
7271 msgid "DVD without menus"
7272 msgstr "Amamenyu we-DVD"
7274 #: modules/access/dvdread.c:77
7275 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/dvdread.c:198
7279 #, c-format
7280 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access/dvdread.c:213
7284 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/dvdread.c:477
7288 #, c-format
7289 msgid "DVDRead could not read block %d."
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/dvdread.c:545
7293 #, c-format
7294 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/fs.c:34
7298 #, fuzzy
7299 msgid "File input"
7300 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
7302 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7303 #: modules/audio_output/file.c:113
7304 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7305 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7306 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7307 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7308 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7309 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7310 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7311 msgid "File"
7312 msgstr "Ifayela"
7314 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
7315 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
7316 msgid "Directory"
7317 msgstr "Uhla lwemibhalo"
7319 #: modules/access/fs.c:53
7320 msgid "List special files"
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/fs.c:54
7324 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7328 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7329 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7330 #: modules/access_output/http.c:52
7331 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7332 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7333 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7334 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Username"
7337 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
7339 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7340 #: modules/access/smb_common.h:22
7341 msgid ""
7342 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7343 "URL."
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7347 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7348 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7349 #: modules/access_output/http.c:55
7350 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7351 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7352 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7353 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7354 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7355 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7356 msgid "Password"
7357 msgstr "Iphasiwedi"
7359 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7360 #: modules/access/smb_common.h:25
7361 msgid ""
7362 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7363 "are set in URL."
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access/ftp.c:74
7367 msgid "FTP account"
7368 msgstr ""
7370 #: modules/access/ftp.c:75
7371 msgid "Account that will be used for the connection."
7372 msgstr ""
7374 #: modules/access/ftp.c:78
7375 #, fuzzy
7376 msgid "FTP authentication"
7377 msgstr "Ukugcwaliswa"
7379 #: modules/access/ftp.c:79
7380 #, c-format
7381 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access/ftp.c:84
7385 #, fuzzy
7386 msgid "FTP input"
7387 msgstr "Akukho okufakiwe"
7389 #: modules/access/ftp.c:98
7390 msgid "FTP upload output"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Network interaction failed"
7396 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
7398 #: modules/access/ftp.c:370
7399 msgid "VLC could not connect with the given server."
7400 msgstr ""
7402 #: modules/access/ftp.c:386
7403 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access/ftp.c:538
7407 msgid "Your account was rejected."
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/http.c:59
7411 #, fuzzy
7412 msgid "HTTP proxy"
7413 msgstr "I-HTTP Proxy"
7415 #: modules/access/http.c:61
7416 msgid ""
7417 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7418 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/http.c:65
7422 #, fuzzy
7423 msgid "HTTP proxy password"
7424 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
7426 #: modules/access/http.c:67
7427 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/http.c:69
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Auto re-connect"
7433 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7435 #: modules/access/http.c:71
7436 msgid ""
7437 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access/http.c:75
7441 #, fuzzy
7442 msgid "HTTP input"
7443 msgstr "Akukho okufakiwe"
7445 #: modules/access/http.c:77
7446 msgid "HTTP(S)"
7447 msgstr ""
7449 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7450 msgid "HTTP authentication"
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7454 #, c-format
7455 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access/http/access.c:288
7459 #, fuzzy
7460 msgid "HTTPS input"
7461 msgstr "Akukho okufakiwe"
7463 #: modules/access/http/access.c:289
7464 msgid "HTTPS"
7465 msgstr ""
7467 #: modules/access/http/access.c:296
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Continuous stream"
7470 msgstr "Qhubeka"
7472 #: modules/access/http/access.c:297
7473 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/http/access.c:300
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Cookies forwarding"
7479 msgstr "Iya phambili"
7481 #: modules/access/http/access.c:301
7482 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access/http/access.c:302
7486 msgid "Referrer"
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/http/access.c:303
7490 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/http/access.c:307
7494 #, fuzzy
7495 msgid "User agent"
7496 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7498 #: modules/access/http/access.c:308
7499 msgid ""
7500 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7501 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7502 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7506 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7507 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7508 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7509 msgid "Dummy"
7510 msgstr ""
7512 #: modules/access/idummy.c:42
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Dummy input"
7515 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
7517 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7518 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7519 msgid "ID"
7520 msgstr "Ubunikazi"
7522 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7525 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7527 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Group"
7530 msgstr "Igama leqembu"
7532 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Set the group of the elementary stream"
7535 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7537 #: modules/access/imem.c:57
7538 msgid "Category"
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access/imem.c:59
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Set the category of the elementary stream"
7544 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7546 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7547 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7548 msgid "Unknown"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/imem.c:64
7552 msgid "Data"
7553 msgstr ""
7555 #: modules/access/imem.c:69
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7558 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7560 #: modules/access/imem.c:73
7561 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/imem.c:77
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7567 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7569 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Channels count"
7572 msgstr "Iziteshi"
7574 #: modules/access/imem.c:81
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7577 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7579 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7580 #: modules/demux/rawvid.c:47
7581 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7582 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7584 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7585 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7586 msgid "Width"
7587 msgstr "Ububanzi"
7589 #: modules/access/imem.c:84
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7592 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7594 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7595 #: modules/demux/rawvid.c:51
7596 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7597 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7598 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7599 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7600 msgid "Height"
7601 msgstr "Ubude"
7603 #: modules/access/imem.c:87
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7606 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7608 #: modules/access/imem.c:89
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Display aspect ratio"
7611 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
7613 #: modules/access/imem.c:91
7614 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access/imem.c:95
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7620 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7622 #: modules/access/imem.c:97
7623 msgid "Callback cookie string"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/imem.c:99
7627 msgid "Text identifier for the callback functions"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/imem.c:101
7631 msgid "Callback data"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/imem.c:103
7635 msgid "Data for the get and release functions"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access/imem.c:105
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Get function"
7641 msgstr "Indawo"
7643 #: modules/access/imem.c:107
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Address of the get callback function"
7646 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
7648 #: modules/access/imem.c:109
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Release function"
7651 msgstr "Ukulungiswa"
7653 #: modules/access/imem.c:111
7654 msgid "Address of the release callback function"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/imem.c:113
7658 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7659 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Size"
7662 msgstr "Usayizi oyingxenye"
7664 #: modules/access/imem.c:115
7665 msgid "Size of stream in bytes"
7666 msgstr ""
7668 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Memory input"
7671 msgstr "Akukho okufakiwe"
7673 #: modules/access/imem-access.c:159
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Memory stream"
7676 msgstr "Susa okukhethiwe"
7678 #: modules/access/imem-access.c:160
7679 #, fuzzy
7680 msgid "In-memory stream input"
7681 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7683 #: modules/access/jack.c:59
7684 msgid "Pace"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/jack.c:61
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7690 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
7692 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7693 msgid "Auto connection"
7694 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7696 #: modules/access/jack.c:64
7697 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7698 msgstr ""
7700 #: modules/access/jack.c:67
7701 msgid "JACK audio input"
7702 msgstr ""
7704 #: modules/access/jack.c:69
7705 #, fuzzy
7706 msgid "JACK Input"
7707 msgstr "Faka okungenayo"
7709 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7710 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7711 msgid "Link #"
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7715 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7716 msgid ""
7717 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7718 "0)."
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7722 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Video ID"
7725 msgstr "Ividiyo"
7727 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7728 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7729 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7733 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7734 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7738 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Audio configuration"
7741 msgstr "Isimisi se-&VLM"
7743 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7744 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7745 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7749 msgid "HD-SDI Input"
7750 msgstr ""
7752 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7753 msgid "HD-SDI"
7754 msgstr ""
7756 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Teletext configuration"
7759 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
7761 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7762 msgid ""
7763 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Teletext language"
7769 msgstr "i-Teletext"
7771 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7772 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7776 #, fuzzy
7777 msgid "SDI Input"
7778 msgstr "Okungenayo"
7780 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7781 #, fuzzy
7782 msgid "SDI Demux"
7783 msgstr "i-Demuxed"
7785 #: modules/access/live555.cpp:73
7786 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access/live555.cpp:74
7790 msgid ""
7791 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7792 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7793 "RTSP servers."
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/live555.cpp:78
7797 msgid "WMServer RTSP dialect"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/live555.cpp:79
7801 msgid ""
7802 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7803 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7804 msgstr ""
7806 #: modules/access/live555.cpp:84
7807 msgid ""
7808 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7809 "the url."
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/live555.cpp:87
7813 msgid ""
7814 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7815 "the url."
7816 msgstr ""
7818 #: modules/access/live555.cpp:89
7819 #, fuzzy
7820 msgid "RTSP frame buffer size"
7821 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7823 #: modules/access/live555.cpp:90
7824 msgid ""
7825 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7826 "broken pictures due to too small buffer."
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/live555.cpp:96
7830 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access/live555.cpp:105
7834 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7838 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7839 msgstr "Sebenzisa i-RTP ku-RTSP (TCP)"
7841 #: modules/access/live555.cpp:114
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Client port"
7844 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
7846 #: modules/access/live555.cpp:115
7847 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7848 msgstr ""
7850 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7851 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7852 msgstr ""
7854 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7855 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7856 msgstr ""
7858 #: modules/access/live555.cpp:125
7859 msgid "HTTP tunnel port"
7860 msgstr ""
7862 #: modules/access/live555.cpp:126
7863 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/live555.cpp:661
7867 msgid "RTSP authentication"
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/live555.cpp:662
7871 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/live555.cpp:687
7875 #, fuzzy
7876 msgid "RTSP connection failed"
7877 msgstr "Ifayela lendawo:"
7879 #: modules/access/live555.cpp:688
7880 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/mms/mms.c:49
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Force selection of all streams"
7886 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
7888 #: modules/access/mms/mms.c:51
7889 msgid ""
7890 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7891 "You can choose to select all of them."
7892 msgstr ""
7894 #: modules/access/mms/mms.c:54
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Maximum bitrate"
7897 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7899 #: modules/access/mms/mms.c:56
7900 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/mms/mms.c:58
7904 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7905 msgstr ""
7907 #: modules/access/mms/mms.c:59
7908 msgid ""
7909 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7910 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7911 msgstr ""
7913 #: modules/access/mms/mms.c:63
7914 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/access/mtp.c:57
7918 #, fuzzy
7919 msgid "MTP input"
7920 msgstr "Akukho okufakiwe"
7922 #: modules/access/mtp.c:58
7923 msgid "MTP"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7927 msgid "File reading failed"
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/mtp.c:168
7931 #, c-format
7932 msgid "VLC could not read the file: %s"
7933 msgstr ""
7935 #: modules/access/nfs.c:49
7936 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7937 msgstr ""
7939 #: modules/access/nfs.c:50
7940 msgid ""
7941 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7942 "gid."
7943 msgstr ""
7945 #: modules/access/nfs.c:57
7946 #, fuzzy
7947 msgid "NFS"
7948 msgstr "i-FPS"
7950 #: modules/access/nfs.c:58
7951 #, fuzzy
7952 msgid "NFS input"
7953 msgstr "Akukho okufakiwe"
7955 #: modules/access/nfs.c:114
7956 #, fuzzy
7957 msgid "NFS operation failed"
7958 msgstr "Ifayela lendawo:"
7960 #: modules/access/oss.c:66
7961 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7962 msgstr ""
7964 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Samplerate"
7968 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
7970 #: modules/access/oss.c:69
7971 msgid ""
7972 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7973 "48000)"
7974 msgstr ""
7976 #: modules/access/oss.c:76
7977 msgid "OSS"
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access/oss.c:77
7981 #, fuzzy
7982 msgid "OSS input"
7983 msgstr "Akukho okufakiwe"
7985 #: modules/access/pulse.c:35
7986 msgid ""
7987 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7988 "open a specific source named SOURCE."
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access/pulse.c:42
7992 #, fuzzy
7993 msgid "PulseAudio"
7994 msgstr "Umsindo"
7996 #: modules/access/pulse.c:43
7997 #, fuzzy
7998 msgid "PulseAudio input"
7999 msgstr "Akukho okufakiwe"
8001 #: modules/access/qtsound.m:59
8002 #, fuzzy
8003 msgid "QTSound"
8004 msgstr "I-Dolby Surround:"
8006 #: modules/access/qtsound.m:60
8007 msgid "QuickTime Sound Capture"
8008 msgstr ""
8010 #: modules/access/qtsound.m:262
8011 #, fuzzy
8012 msgid "No Audio Input device found"
8013 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
8015 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
8016 msgid ""
8017 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
8018 "Please check your connectors and drivers."
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/qtsound.m:293
8022 #, fuzzy
8023 msgid "No audio input device found"
8024 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
8026 #: modules/access/rdp.c:72
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Encrypted connexion"
8029 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
8031 #: modules/access/rdp.c:74
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8034 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
8036 #: modules/access/rdp.c:85
8037 #, fuzzy
8038 msgid "RDP"
8039 msgstr "i-SDP URL"
8041 #: modules/access/rdp.c:89
8042 msgid "RDP Remote Desktop"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8046 msgid "RTCP (local) port"
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8050 msgid ""
8051 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8052 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8056 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8060 msgid ""
8061 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8062 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8063 msgstr ""
8065 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8066 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8067 msgstr ""
8069 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8070 msgid ""
8071 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8072 "character-long hexadecimal string."
8073 msgstr ""
8075 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8076 msgid "Maximum RTP sources"
8077 msgstr ""
8079 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8080 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8081 msgstr ""
8083 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8084 msgid "RTP source timeout (sec)"
8085 msgstr ""
8087 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8088 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8089 msgstr ""
8091 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8092 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8093 msgstr ""
8095 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8096 msgid ""
8097 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8098 "future) by this many packets from the last received packet."
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8102 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8106 msgid ""
8107 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8108 "by this many packets from the last received packet."
8109 msgstr ""
8111 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8112 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8113 msgstr ""
8115 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8116 msgid ""
8117 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8118 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8122 msgid "RTP"
8123 msgstr ""
8125 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8126 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8127 msgstr ""
8129 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
8130 msgid "SDP required"
8131 msgstr ""
8133 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
8134 #, c-format
8135 msgid ""
8136 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8137 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8138 msgstr ""
8140 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8141 msgid "Real RTSP"
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8145 msgid "Connection failed"
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8149 #, c-format
8150 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8151 msgstr ""
8153 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Session failed"
8156 msgstr "Ifayela lendawo:"
8158 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8159 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8160 msgstr ""
8162 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8163 msgid "Receive buffer"
8164 msgstr ""
8166 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8167 #, fuzzy
8168 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8169 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8171 #: modules/access/satip.c:63
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Request multicast stream"
8174 msgstr "Khetha ukusakaza"
8176 #: modules/access/satip.c:64
8177 msgid "Request server to send stream as multicast"
8178 msgstr ""
8180 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8181 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8182 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8183 msgid "Host"
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access/satip.c:70
8187 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8188 msgstr ""
8190 #: modules/access/screen/screen.c:45
8191 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
8192 msgid "Desired frame rate for the capture."
8193 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
8195 #: modules/access/screen/screen.c:48
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Capture fragment size"
8198 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8200 #: modules/access/screen/screen.c:50
8201 msgid ""
8202 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8203 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8204 msgstr ""
8206 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8207 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8208 msgid "Region top row"
8209 msgstr ""
8211 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8212 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8213 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8214 msgstr ""
8216 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8217 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8218 msgid "Region left column"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8222 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8225 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
8227 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8228 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Capture region width"
8231 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8233 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
8234 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Capture region height"
8237 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
8239 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8240 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8241 msgid "Follow the mouse"
8242 msgstr "Landela igundwane"
8244 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8245 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8246 msgstr ""
8248 #: modules/access/screen/screen.c:73
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Mouse pointer image"
8251 msgstr "Fanisa isithombe"
8253 #: modules/access/screen/screen.c:75
8254 msgid ""
8255 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8256 msgstr ""
8258 #: modules/access/screen/screen.c:80
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Display ID"
8261 msgstr "Ukuboniswa"
8263 #: modules/access/screen/screen.c:82
8264 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8265 msgstr ""
8267 #: modules/access/screen/screen.c:83
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Screen index"
8270 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8272 #: modules/access/screen/screen.c:85
8273 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8274 msgstr ""
8276 #: modules/access/screen/screen.c:98
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Screen Input"
8279 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8281 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8282 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8283 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8284 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8285 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8286 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8288 msgid "Screen"
8289 msgstr "Isikrini"
8291 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8292 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8293 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8294 msgstr ""
8296 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8297 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8298 msgstr ""
8300 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8301 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8302 msgstr ""
8304 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8307 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8309 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8312 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8314 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8315 #, fuzzy
8316 msgid "SDP"
8317 msgstr "i-SDP URL"
8319 #: modules/access/sdp.c:33
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Session Description Protocol"
8322 msgstr "Incazelo"
8324 #: modules/access/sftp.c:53
8325 msgid "SFTP port"
8326 msgstr ""
8328 #: modules/access/sftp.c:54
8329 msgid "SFTP port number to use on the server"
8330 msgstr ""
8332 #: modules/access/sftp.c:64
8333 #, fuzzy
8334 msgid "SFTP input"
8335 msgstr "Akukho okufakiwe"
8337 #: modules/access/sftp.c:394
8338 msgid "SFTP authentication"
8339 msgstr ""
8341 #: modules/access/sftp.c:395
8342 #, c-format
8343 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Frame buffer depth"
8349 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8351 #: modules/access/shm.c:48
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8354 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8356 #: modules/access/shm.c:50
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Frame buffer width"
8359 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8361 #: modules/access/shm.c:52
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8364 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8366 #: modules/access/shm.c:54
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Frame buffer height"
8369 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8371 #: modules/access/shm.c:56
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8374 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8376 #: modules/access/shm.c:58
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Frame buffer segment ID"
8379 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8381 #: modules/access/shm.c:60
8382 msgid ""
8383 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8384 "shm-file is specified)."
8385 msgstr ""
8387 #: modules/access/shm.c:63
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Frame buffer file"
8390 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8392 #: modules/access/shm.c:65
8393 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8394 msgstr ""
8396 #: modules/access/shm.c:75
8397 #, fuzzy
8398 msgid "XWD file (autodetect)"
8399 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
8401 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8402 msgid "8 bits"
8403 msgstr ""
8405 #: modules/access/shm.c:76
8406 msgid "15 bits"
8407 msgstr ""
8409 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8410 msgid "16 bits"
8411 msgstr ""
8413 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8414 msgid "24 bits"
8415 msgstr ""
8417 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8418 msgid "32 bits"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/access/shm.c:83
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Framebuffer input"
8424 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8426 #: modules/access/shm.c:84
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Shared memory framebuffer"
8429 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8431 #: modules/access/smb.c:65
8432 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8433 msgstr ""
8435 #: modules/access/smb.c:68
8436 #, fuzzy
8437 msgid "SMB input"
8438 msgstr "Akukho okufakiwe"
8440 #: modules/access/smb_common.h:27
8441 msgid "SMB domain"
8442 msgstr ""
8444 #: modules/access/smb_common.h:28
8445 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8446 msgstr ""
8448 #: modules/access/smb_common.h:31
8449 msgid "SMB authentication required"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/access/smb_common.h:32
8453 #, c-format
8454 msgid ""
8455 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8456 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8457 "username) and a password."
8458 msgstr ""
8460 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8461 msgid "SRT"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/access/srt.c:289
8465 #, fuzzy
8466 msgid "SRT input"
8467 msgstr "Akukho okufakiwe"
8469 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8470 #, fuzzy
8471 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8472 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8474 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8475 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8479 #, fuzzy
8480 msgid "SRT latency (ms)"
8481 msgstr "Ukubambeka"
8483 #: modules/access/tcp.c:116
8484 msgid "TCP"
8485 msgstr ""
8487 #: modules/access/tcp.c:117
8488 #, fuzzy
8489 msgid "TCP input"
8490 msgstr "Akukho okufakiwe"
8492 #: modules/access/timecode.c:42
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Time code"
8495 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
8497 #: modules/access/timecode.c:43
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8500 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
8502 #: modules/access/udp.c:61
8503 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/access/udp.c:64
8507 msgid "UDP"
8508 msgstr ""
8510 #: modules/access/udp.c:65
8511 #, fuzzy
8512 msgid "UDP input"
8513 msgstr "Akukho okufakiwe"
8515 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Reset defaults"
8518 msgstr "Buyisa okwakhona"
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Video capture device"
8523 msgstr "I-codec yevidiyo"
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Video capture device node."
8528 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
8530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8531 #, fuzzy
8532 msgid "VBI capture device"
8533 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8536 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8537 msgstr ""
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8540 msgid "Standard"
8541 msgstr "Ovamile"
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8544 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8545 msgstr ""
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8548 msgid ""
8549 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8550 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8551 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8552 "I420, I411, I410, MJPG)"
8553 msgstr ""
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8556 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8557 msgstr ""
8559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Audio input"
8562 msgstr "Akukho okufakiwe"
8564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8565 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8566 msgstr ""
8568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8569 msgid ""
8570 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8571 "strictly positive)."
8572 msgstr ""
8574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8575 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8576 msgstr ""
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Radio device"
8581 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Radio tuner device node."
8586 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8589 msgid "Frequency"
8590 msgstr "Ifrikhuwensi"
8592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8593 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Audio mode"
8599 msgstr "I-codec yomsindo"
8601 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8602 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8603 msgstr ""
8605 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Reset controls"
8608 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Reset controls to defaults."
8613 msgstr "Buyisa okwakhona"
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8616 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8617 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8618 msgid "Brightness"
8619 msgstr "Ukukhanya"
8621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8622 msgid "Picture brightness or black level."
8623 msgstr ""
8625 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Automatic brightness"
8628 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8633 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8636 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8637 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8638 msgid "Contrast"
8639 msgstr "Ukwahlukana"
8641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8642 msgid "Picture contrast or luma gain."
8643 msgstr ""
8645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8646 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8647 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8648 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8649 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8650 msgid "Saturation"
8651 msgstr "Ukugcwaliswa"
8653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8654 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8655 msgstr ""
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8658 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8659 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8660 msgid "Hue"
8661 msgstr "i-Hue"
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8664 msgid "Hue or color balance."
8665 msgstr ""
8667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Automatic hue"
8670 msgstr "Ngokuzenzakalela"
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8675 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8678 msgid "White balance temperature (K)"
8679 msgstr ""
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8682 msgid ""
8683 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8684 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8685 msgstr ""
8687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8688 msgid "Automatic white balance"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8692 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8693 msgstr ""
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8696 msgid "Red balance"
8697 msgstr ""
8699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8700 msgid "Red chroma balance."
8701 msgstr ""
8703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8704 msgid "Blue balance"
8705 msgstr ""
8707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8708 msgid "Blue chroma balance."
8709 msgstr ""
8711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8712 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8713 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8714 msgid "Gamma"
8715 msgstr "i-Gamma"
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Gamma adjust."
8720 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Automatic gain"
8725 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Automatically set the video gain."
8730 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8733 msgid "Gain"
8734 msgstr ""
8736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8737 msgid "Picture gain."
8738 msgstr ""
8740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Sharpness"
8743 msgstr "Cijisa"
8745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Sharpness filter adjust."
8748 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Chroma gain"
8753 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8756 msgid "Chroma gain control."
8757 msgstr ""
8759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Automatic chroma gain"
8762 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Automatically control the chroma gain."
8767 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Power line frequency"
8772 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
8774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8775 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8776 msgstr ""
8778 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8779 msgid "50 Hz"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8783 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8784 msgid "60 Hz"
8785 msgstr ""
8787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Backlight compensation"
8790 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
8792 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Band-stop filter"
8795 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
8797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8798 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8799 msgstr ""
8801 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8802 msgid "Horizontal flip"
8803 msgstr ""
8805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8806 msgid "Flip the picture horizontally."
8807 msgstr ""
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8810 msgid "Vertical flip"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8814 msgid "Flip the picture vertically."
8815 msgstr ""
8817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8818 msgid "Rotate (degrees)"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8822 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8823 msgstr ""
8825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Color killer"
8828 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
8830 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8831 msgid ""
8832 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8833 "signal is weak."
8834 msgstr ""
8836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Color effect"
8839 msgstr "Umphumela wamanzi"
8841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Select a color effect."
8844 msgstr "Khetha umkhombandlela"
8846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Black & white"
8849 msgstr "Imbotshana emnyama"
8851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8852 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8853 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8854 msgid "Sepia"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Negative"
8860 msgstr "Amafayela wemidiya"
8862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8863 msgid "Emboss"
8864 msgstr ""
8866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8867 msgid "Sketch"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8871 msgid "Sky blue"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Grass green"
8877 msgstr "Okuluhlaza satshani"
8879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Skin whiten"
8882 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
8884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8885 msgid "Vivid"
8886 msgstr ""
8888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8889 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Audio volume"
8892 msgstr "I-codec yomsindo"
8894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Volume of the audio input."
8897 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Audio balance"
8902 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Balance of the audio input."
8907 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8909 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Bass level"
8912 msgstr "Imbotshana emnyama"
8914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8917 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Treble level"
8922 msgstr "Imbotshana emnyama"
8924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8927 msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
8929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Mute the audio."
8932 msgstr "Vumela umsindo"
8934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Loudness mode"
8937 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8940 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8941 msgstr ""
8943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8944 #, fuzzy
8945 msgid "v4l2 driver controls"
8946 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8948 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8949 msgid ""
8950 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8951 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8952 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8953 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8954 msgstr ""
8956 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8958 #: modules/control/hotkeys.c:395
8959 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8960 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8961 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8962 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8963 msgid "All"
8964 msgstr "Konke"
8966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8967 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8971 msgid "525 lines / 60 Hz"
8972 msgstr ""
8974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8975 msgid "625 lines / 50 Hz"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8979 msgid "PAL N Argentina"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8983 msgid "NTSC M Japan"
8984 msgstr ""
8986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8987 msgid "NTSC M South Korea"
8988 msgstr ""
8990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8991 msgid "Mono"
8992 msgstr ""
8994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Primary language"
8997 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
9000 msgid "Secondary language or program"
9001 msgstr ""
9003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
9004 msgid "Dual mono"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
9008 #, fuzzy
9009 msgid "V4L"
9010 msgstr "i-VCD"
9012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Video4Linux input"
9015 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Video input"
9020 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
9023 msgid "Tuner"
9024 msgstr ""
9026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Controls"
9029 msgstr "Lawula"
9031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
9032 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
9038 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Video4Linux radio tuner"
9043 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9045 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
9046 msgid "VCD"
9047 msgstr "i-VCD"
9049 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
9050 #, fuzzy
9051 msgid "VCD input"
9052 msgstr "Akukho okufakiwe"
9054 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
9055 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9056 msgstr ""
9058 #: modules/access/vdr.c:72
9059 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9060 msgstr ""
9062 #: modules/access/vdr.c:74
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Chapter offset in ms"
9065 msgstr "Isahluko"
9067 #: modules/access/vdr.c:76
9068 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9069 msgstr ""
9071 #: modules/access/vdr.c:80
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Default frame rate for chapter import."
9074 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
9076 #: modules/access/vdr.c:84
9077 #, fuzzy
9078 msgid "VDR"
9079 msgstr "i-VCD"
9081 #: modules/access/vdr.c:87
9082 #, fuzzy
9083 msgid "VDR recordings"
9084 msgstr "Qopha"
9086 #: modules/access/vdr.c:380
9087 #, c-format
9088 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9089 msgstr ""
9091 #: modules/access/vdr.c:545
9092 #, c-format
9093 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9094 msgstr ""
9096 #: modules/access/vdr.c:820
9097 msgid "VDR Cut Marks"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/access/vdr.c:886
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Start"
9103 msgstr "&Qala"
9105 #: modules/access/vnc.c:48
9106 #, fuzzy
9107 msgid "X.509 Certificate Authority"
9108 msgstr "Ifayela lendawo:"
9110 #: modules/access/vnc.c:49
9111 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/access/vnc.c:50
9115 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/access/vnc.c:51
9119 msgid "List of revoked servers certificates"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/access/vnc.c:52
9123 msgid "X.509 Client certificate"
9124 msgstr ""
9126 #: modules/access/vnc.c:53
9127 msgid "Certificate for client authentication"
9128 msgstr ""
9130 #: modules/access/vnc.c:54
9131 msgid "X.509 Client private key"
9132 msgstr ""
9134 #: modules/access/vnc.c:55
9135 msgid "Private key for authentication by certificate"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/access/vnc.c:58
9139 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/access/vnc.c:61
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Compression level"
9145 msgstr "Inguqulo"
9147 #: modules/access/vnc.c:62
9148 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/access/vnc.c:63
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Image quality"
9154 msgstr "Ifayela lesithombwe"
9156 #: modules/access/vnc.c:64
9157 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9158 msgstr ""
9160 #: modules/access/vnc.c:78
9161 #, fuzzy
9162 msgid "VNC"
9163 msgstr "i-VCD"
9165 #: modules/access/vnc.c:82
9166 msgid "VNC client access"
9167 msgstr ""
9169 #: modules/access/wasapi.c:485
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Loopback mode"
9172 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
9174 #: modules/access/wasapi.c:486
9175 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9176 msgstr ""
9178 #: modules/access/wasapi.c:489
9179 msgid "WASAPI"
9180 msgstr ""
9182 #: modules/access/wasapi.c:490
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Windows Audio Session API input"
9185 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
9187 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Dummy stream output"
9190 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
9192 #: modules/access_output/file.c:315
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Keep existing file"
9195 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
9197 #: modules/access_output/file.c:316
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Overwrite"
9200 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
9202 #: modules/access_output/file.c:317
9203 msgid ""
9204 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
9205 "overridden and its content will be lost."
9206 msgstr ""
9208 #: modules/access_output/file.c:375
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Overwrite existing file"
9211 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
9213 #: modules/access_output/file.c:377
9214 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
9215 msgstr ""
9217 #: modules/access_output/file.c:378
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Append to file"
9220 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
9222 #: modules/access_output/file.c:379
9223 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
9224 msgstr ""
9226 #: modules/access_output/file.c:381
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Format time and date"
9229 msgstr "Isakhiwo"
9231 #: modules/access_output/file.c:382
9232 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
9233 msgstr ""
9235 #: modules/access_output/file.c:384
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Synchronous writing"
9238 msgstr "Ukuvumelanisa"
9240 #: modules/access_output/file.c:385
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Open the file with synchronous writing."
9243 msgstr "Ukuvumelanisa"
9245 #: modules/access_output/file.c:388
9246 #, fuzzy
9247 msgid "File stream output"
9248 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
9250 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
9251 msgid "Username that will be requested to access the stream."
9252 msgstr ""
9254 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
9255 msgid "Password that will be requested to access the stream."
9256 msgstr ""
9258 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
9259 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
9260 msgid "Mime"
9261 msgstr ""
9263 #: modules/access_output/http.c:59
9264 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
9265 msgstr ""
9267 #: modules/access_output/http.c:61
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Metacube"
9270 msgstr "Gcina imethadatha"
9272 #: modules/access_output/http.c:62
9273 msgid ""
9274 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
9275 msgstr ""
9277 #: modules/access_output/http.c:67
9278 #, fuzzy
9279 msgid "HTTP stream output"
9280 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
9282 #: modules/access_output/livehttp.c:67
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Segment length"
9285 msgstr "Imibono"
9287 #: modules/access_output/livehttp.c:68
9288 msgid "Length of TS stream segments"
9289 msgstr ""
9291 #: modules/access_output/livehttp.c:70
9292 msgid "Split segments anywhere"
9293 msgstr ""
9295 #: modules/access_output/livehttp.c:71
9296 msgid ""
9297 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
9298 msgstr ""
9300 #: modules/access_output/livehttp.c:74
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Number of segments"
9303 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9305 #: modules/access_output/livehttp.c:75
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Number of segments to include in index"
9308 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9310 #: modules/access_output/livehttp.c:77
9311 msgid "Allow cache"
9312 msgstr ""
9314 #: modules/access_output/livehttp.c:78
9315 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/access_output/livehttp.c:80
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Index file"
9321 msgstr "Ifayela lesithombwe"
9323 #: modules/access_output/livehttp.c:81
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Path to the index file to create"
9326 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
9328 #: modules/access_output/livehttp.c:83
9329 msgid "Full URL to put in index file"
9330 msgstr ""
9332 #: modules/access_output/livehttp.c:84
9333 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/access_output/livehttp.c:87
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Delete segments"
9339 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
9341 #: modules/access_output/livehttp.c:88
9342 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
9343 msgstr ""
9345 #: modules/access_output/livehttp.c:90
9346 msgid "Use muxers rate control mechanism"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/access_output/livehttp.c:92
9350 #, fuzzy
9351 msgid "AES key URI to place in playlist"
9352 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
9354 #: modules/access_output/livehttp.c:94
9355 #, fuzzy
9356 msgid "AES key file"
9357 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
9359 #: modules/access_output/livehttp.c:95
9360 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/access_output/livehttp.c:97
9364 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/access_output/livehttp.c:98
9368 msgid ""
9369 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
9370 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
9371 "segment."
9372 msgstr ""
9374 #: modules/access_output/livehttp.c:102
9375 msgid "Use randomized IV for encryption"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/access_output/livehttp.c:103
9379 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
9380 msgstr ""
9382 #: modules/access_output/livehttp.c:105
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Number of first segment"
9385 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9387 #: modules/access_output/livehttp.c:106
9388 #, fuzzy
9389 msgid "The number of the first segment generated"
9390 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9392 #: modules/access_output/livehttp.c:109
9393 #, fuzzy
9394 msgid "HTTP Live streaming output"
9395 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
9397 #: modules/access_output/livehttp.c:110
9398 msgid "LiveHTTP"
9399 msgstr ""
9401 #: modules/access_output/shout.c:64
9402 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
9403 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Stream name"
9406 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
9408 #: modules/access_output/shout.c:65
9409 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
9410 msgstr ""
9412 #: modules/access_output/shout.c:68
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Stream description"
9415 msgstr "Incazelo"
9417 #: modules/access_output/shout.c:69
9418 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
9419 msgstr ""
9421 #: modules/access_output/shout.c:72
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Stream MP3"
9424 msgstr "Sakaza"
9426 #: modules/access_output/shout.c:73
9427 msgid ""
9428 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
9429 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
9430 "shoutcast/icecast server."
9431 msgstr ""
9433 #: modules/access_output/shout.c:82
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Genre description"
9436 msgstr "Incazelo"
9438 #: modules/access_output/shout.c:83
9439 msgid "Genre of the content."
9440 msgstr ""
9442 #: modules/access_output/shout.c:85
9443 #, fuzzy
9444 msgid "URL description"
9445 msgstr "Incazelo"
9447 #: modules/access_output/shout.c:86
9448 msgid "URL with information about the stream or your channel."
9449 msgstr ""
9451 #: modules/access_output/shout.c:93
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
9454 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
9456 #: modules/access_output/shout.c:96
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
9459 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
9461 #: modules/access_output/shout.c:98
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Number of channels"
9464 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9466 #: modules/access_output/shout.c:99
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
9469 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
9471 #: modules/access_output/shout.c:101
9472 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9473 msgstr ""
9475 #: modules/access_output/shout.c:102
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9478 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
9480 #: modules/access_output/shout.c:104
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Stream public"
9483 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
9485 #: modules/access_output/shout.c:105
9486 msgid ""
9487 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9488 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9489 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9490 msgstr ""
9492 #: modules/access_output/shout.c:111
9493 #, fuzzy
9494 msgid "IceCAST output"
9495 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
9497 #: modules/access_output/srt.c:312
9498 #, fuzzy
9499 msgid "SRT stream output"
9500 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
9502 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9503 msgid "Caching value (ms)"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/access_output/udp.c:64
9507 msgid ""
9508 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9509 "milliseconds."
9510 msgstr ""
9512 #: modules/access_output/udp.c:67
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Group packets"
9515 msgstr "amaphakethi"
9517 #: modules/access_output/udp.c:68
9518 msgid ""
9519 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9520 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9521 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9522 msgstr ""
9524 #: modules/access_output/udp.c:75
9525 #, fuzzy
9526 msgid "UDP stream output"
9527 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
9529 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9530 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9534 #, fuzzy
9535 msgid "ARM NEON audio volume"
9536 msgstr "I-codec yomsindo"
9538 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9539 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9540 msgstr ""
9542 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9543 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9547 msgid ""
9548 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9549 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9553 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9557 msgid ""
9558 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9559 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9560 msgstr ""
9562 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9563 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9564 msgstr ""
9566 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9567 msgid ""
9568 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9569 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9573 msgid "Time window to use in ms"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9577 msgid ""
9578 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9579 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9580 "alarm is sent (default 5000)."
9581 msgstr ""
9583 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9584 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9588 msgid ""
9589 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9590 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9591 msgstr ""
9593 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9594 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9598 msgid ""
9599 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9600 "saturation (default 2000)."
9601 msgstr ""
9603 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9604 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Audiobar Graph"
9610 msgstr "Umsindo/ividiyo"
9612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9613 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Dolby Surround decoder"
9619 msgstr "I-Dolby Surround:"
9621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9622 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9623 msgid ""
9624 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9625 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9626 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9627 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9628 "It works with any source format from mono to 7.1."
9629 msgstr ""
9631 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9632 msgid "Characteristic dimension"
9633 msgstr ""
9635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9636 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9637 msgstr ""
9639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Compensate delay"
9642 msgstr "Phinda ukubambeka:"
9644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9645 msgid ""
9646 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9647 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9648 "case, turn this on to compensate."
9649 msgstr ""
9651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9652 #, fuzzy
9653 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9654 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
9656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9657 msgid ""
9658 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9659 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9660 msgstr ""
9662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9665 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
9667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Headphone effect"
9670 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
9672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9673 msgid "Use downmix algorithm"
9674 msgstr ""
9676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9677 msgid ""
9678 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9679 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9680 "speakers."
9681 msgstr ""
9683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Select channel to keep"
9686 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9689 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9690 msgstr ""
9692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9694 msgid "Rear left"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Rear right"
9701 msgstr "Kwesokudla"
9703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9705 msgid "Low-frequency effects"
9706 msgstr ""
9708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9710 msgid "Side left"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Side right"
9717 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
9719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9721 msgid "Rear center"
9722 msgstr ""
9724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Stereo to mono downmixer"
9727 msgstr "Isimo sokuthwebula"
9729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Audio channel remapper"
9732 msgstr "Iziteshi zomsindo"
9734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9735 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9736 msgstr ""
9738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9739 msgid "HRTF file for the binauralization"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9743 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9744 msgstr ""
9746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9747 msgid "Headphones mode (binaural)"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9751 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9752 msgstr ""
9754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9755 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Binauralizer"
9761 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9764 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Sound Delay"
9770 msgstr "Ukubambeka"
9772 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9773 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9774 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9775 msgid "Delay"
9776 msgstr "Ukubambeka"
9778 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9779 msgid "Add a delay effect to the sound"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9783 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9784 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Delay time"
9787 msgstr "Ukubambeka"
9789 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9790 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9794 msgid "Sweep Depth"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9798 msgid ""
9799 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9800 "be delay-time +/- sweep-depth."
9801 msgstr ""
9803 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Sweep Rate"
9806 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9808 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9809 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9813 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9814 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9815 msgid "Feedback gain"
9816 msgstr ""
9818 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9819 msgid "Gain on Feedback loop"
9820 msgstr ""
9822 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9823 msgid "Wet mix"
9824 msgstr ""
9826 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9827 msgid "Level of delayed signal"
9828 msgstr ""
9830 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9831 msgid "Dry Mix"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9835 msgid "Level of input signal"
9836 msgstr ""
9838 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9839 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9840 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9841 msgid "RMS/peak"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9845 msgid "Set the RMS/peak."
9846 msgstr ""
9848 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Attack time"
9851 msgstr "Isikhathi sokuqala"
9853 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9854 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9855 msgstr ""
9857 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Release time"
9860 msgstr "Qala kabusha"
9862 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9863 msgid "Set the release time in milliseconds."
9864 msgstr ""
9866 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Threshold level"
9869 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9871 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Set the threshold level in dB."
9874 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9876 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9877 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9878 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Ratio"
9881 msgstr "Isikhathi"
9883 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9884 msgid "Set the ratio (n:1)."
9885 msgstr ""
9887 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9888 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9889 msgid "Knee radius"
9890 msgstr ""
9892 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9893 msgid "Set the knee radius in dB."
9894 msgstr ""
9896 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9897 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Makeup gain"
9900 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
9902 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9903 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9904 msgstr ""
9906 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9907 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9908 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Compressor"
9911 msgstr "Inguqulo"
9913 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9914 msgid "Dynamic range compressor"
9915 msgstr ""
9917 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9918 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9922 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Equalizer preset"
9928 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9930 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9931 msgid "Preset to use for the equalizer."
9932 msgstr ""
9934 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9935 msgid "Bands gain"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9939 msgid ""
9940 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9941 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9942 "-2 0 2\"."
9943 msgstr ""
9945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9946 msgid "Use VLC frequency bands"
9947 msgstr ""
9949 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9950 msgid ""
9951 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9952 msgstr ""
9954 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9955 msgid "Two pass"
9956 msgstr ""
9958 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9959 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9960 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9961 msgstr ""
9963 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Global gain"
9966 msgstr "Umhlaba jikelele"
9968 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9969 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9970 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9971 msgstr ""
9973 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9974 msgid "Equalizer with 10 bands"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9978 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9979 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9980 msgid "Equalizer"
9981 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9984 msgid "Flat"
9985 msgstr ""
9987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9989 msgid "Classical"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9993 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9994 msgid "Club"
9995 msgstr ""
9997 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Dance"
10001 msgstr "Khansela"
10003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
10004 msgid "Full bass"
10005 msgstr ""
10007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
10008 msgid "Full bass and treble"
10009 msgstr ""
10011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Full treble"
10014 msgstr "Isikrini esigcwele"
10016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10017 msgid "Large Hall"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10021 msgid "Live"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10025 msgid "Party"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10029 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Pop"
10032 msgstr "Phezulu"
10034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10035 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
10036 msgid "Reggae"
10037 msgstr ""
10039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
10041 msgid "Rock"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
10046 msgid "Ska"
10047 msgstr ""
10049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10050 msgid "Soft"
10051 msgstr ""
10053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10054 msgid "Soft rock"
10055 msgstr ""
10057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
10059 msgid "Techno"
10060 msgstr ""
10062 #: modules/audio_filter/gain.c:58
10063 msgid "Gain multiplier"
10064 msgstr ""
10066 #: modules/audio_filter/gain.c:59
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
10069 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
10071 #: modules/audio_filter/gain.c:63
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Gain control filter"
10074 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
10076 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
10077 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
10078 msgid "Karaoke"
10079 msgstr ""
10081 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
10082 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Simple Karaoke filter"
10085 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
10087 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Number of audio buffers"
10090 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10092 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
10093 msgid ""
10094 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
10095 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
10096 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
10097 msgstr ""
10099 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Maximal volume level"
10102 msgstr "Izinga elikhulu"
10104 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
10105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
10106 msgid ""
10107 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
10108 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
10109 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
10110 msgstr ""
10112 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
10113 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
10114 msgid "Volume normalizer"
10115 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
10117 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Parametric Equalizer"
10120 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
10122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
10123 msgid "Low freq (Hz)"
10124 msgstr ""
10126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
10127 msgid "Low freq gain (dB)"
10128 msgstr ""
10130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
10131 msgid "High freq (Hz)"
10132 msgstr ""
10134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
10135 msgid "High freq gain (dB)"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
10139 msgid "Freq 1 (Hz)"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
10143 msgid "Freq 1 gain (dB)"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
10147 msgid "Freq 1 Q"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
10151 msgid "Freq 2 (Hz)"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
10155 msgid "Freq 2 gain (dB)"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
10159 msgid "Freq 2 Q"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
10163 msgid "Freq 3 (Hz)"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
10167 msgid "Freq 3 gain (dB)"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
10171 msgid "Freq 3 Q"
10172 msgstr ""
10174 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
10175 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
10176 msgstr ""
10178 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
10179 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Resampling quality"
10182 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
10184 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
10185 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Resampling quality, from worst to best"
10188 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
10190 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
10191 #, fuzzy
10192 msgid "SoX Resampler"
10193 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10195 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
10196 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Speex resampler"
10199 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10201 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
10202 msgid "Sample rate converter type"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
10206 msgid ""
10207 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
10208 "the fast one exhibits low quality."
10209 msgstr ""
10211 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10212 msgid "Sinc function (best quality)"
10213 msgstr ""
10215 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10216 msgid "Sinc function (medium quality)"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Sinc function (fast)"
10222 msgstr "Indawo"
10224 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10225 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
10226 msgstr ""
10228 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10229 msgid "Linear (fastest)"
10230 msgstr ""
10232 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
10233 #, fuzzy
10234 msgid "SRC resampler"
10235 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10237 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10238 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10242 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10246 msgid "Pitch Shifter"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Audio pitch changer"
10252 msgstr "Iziteshi zomsindo"
10254 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10255 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10256 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10257 msgstr ""
10259 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10260 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Scaletempo"
10263 msgstr "Isikalo"
10265 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10266 msgid "Stride Length"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10270 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10271 msgstr ""
10273 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10274 msgid "Overlap Length"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10278 msgid "Percentage of stride to overlap"
10279 msgstr ""
10281 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Search Length"
10284 msgstr "Sesha"
10286 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10287 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10291 msgid "Pitch Shift"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10295 msgid "Pitch shift in semitones."
10296 msgstr ""
10298 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Room size"
10301 msgstr "Usayizi wefonti"
10303 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10304 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10305 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10306 msgstr ""
10308 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10309 msgid "Room width"
10310 msgstr ""
10312 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10313 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10314 msgid "Width of the virtual room"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10318 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10319 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Wet"
10322 msgstr "Iwebhusayithi"
10324 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10325 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10326 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
10327 msgid "Dry"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10331 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10332 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
10333 msgid "Damp"
10334 msgstr ""
10336 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Audio Spatializer"
10339 msgstr "i-Spatializer"
10341 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10342 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10343 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10344 msgid "Spatializer"
10345 msgstr "i-Spatializer"
10347 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10348 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10349 msgid ""
10350 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10351 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10352 "thereby widening the stereo effect."
10353 msgstr ""
10355 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10356 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10357 msgstr ""
10359 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10360 msgid ""
10361 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10362 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10363 "widening effect."
10364 msgstr ""
10366 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10367 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
10368 msgid "Crossfeed"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10372 msgid ""
10373 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10374 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10375 "channels."
10376 msgstr ""
10378 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10379 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
10380 msgid "Dry mix"
10381 msgstr ""
10383 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10384 msgid "Level of input signal of original channel."
10385 msgstr ""
10387 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10388 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Stereo Enhancer"
10391 msgstr "Isimo sokuthwebula"
10393 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10394 msgid "Simple stereo widening effect"
10395 msgstr ""
10397 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10398 msgid "Single precision audio volume"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Integer audio volume"
10404 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
10406 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Dummy audio output"
10409 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10411 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Audio output device"
10414 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10416 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10417 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10418 msgstr ""
10420 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Audio output channels"
10423 msgstr "Iziteshi zomsindo"
10425 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10426 msgid ""
10427 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10428 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10429 "through is active."
10430 msgstr ""
10432 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Surround 4.0"
10435 msgstr "I-Dolby Surround:"
10437 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Surround 4.1"
10440 msgstr "I-Dolby Surround:"
10442 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Surround 5.0"
10445 msgstr "I-Dolby Surround:"
10447 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Surround 5.1"
10450 msgstr "I-Dolby Surround:"
10452 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Surround 7.1"
10455 msgstr "I-Dolby Surround:"
10457 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10458 msgid "ALSA audio output"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Audio output failed"
10464 msgstr "Amafayela womsindo"
10466 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10467 #, c-format
10468 msgid ""
10469 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10470 "%s."
10471 msgstr ""
10473 #: modules/audio_output/amem.c:34
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Audio memory"
10476 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
10478 #: modules/audio_output/amem.c:35
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Audio memory output"
10481 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10483 #: modules/audio_output/amem.c:42
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Sample format"
10486 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10488 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Last audio device"
10491 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10493 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10494 msgid "HAL AudioUnit output"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10498 #, fuzzy
10499 msgid "System Sound Output Device"
10500 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10502 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10503 #, c-format
10504 msgid "%s (Encoded Output)"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10508 msgid ""
10509 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10510 msgstr ""
10512 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Audio device is not configured"
10515 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
10517 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
10518 msgid ""
10519 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10520 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10521 msgstr ""
10523 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Output device"
10526 msgstr "Imojula yokuphuma"
10528 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10529 msgid "Select your audio output device"
10530 msgstr ""
10532 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Speaker configuration"
10535 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
10537 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10538 msgid ""
10539 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10540 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10541 msgstr ""
10543 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10544 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10545 msgstr ""
10547 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10548 msgid "DirectX audio output"
10549 msgstr ""
10551 #: modules/audio_output/file.c:83
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Output format"
10554 msgstr "Okuphumayo"
10556 #: modules/audio_output/file.c:85
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Number of output channels"
10559 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10561 #: modules/audio_output/file.c:86
10562 msgid ""
10563 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10564 "restrict the number of channels here."
10565 msgstr ""
10567 #: modules/audio_output/file.c:89
10568 msgid "Add WAVE header"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/audio_output/file.c:90
10572 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10573 msgstr ""
10575 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10576 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Output file"
10579 msgstr "Imojula yokuphuma"
10581 #: modules/audio_output/file.c:109
10582 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/audio_output/file.c:112
10586 msgid "File audio output"
10587 msgstr ""
10589 #: modules/audio_output/jack.c:83
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Automatically connect to writable clients"
10592 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
10594 #: modules/audio_output/jack.c:85
10595 msgid ""
10596 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10597 "writable JACK clients found."
10598 msgstr ""
10600 #: modules/audio_output/jack.c:89
10601 msgid "Connect to clients matching"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/audio_output/jack.c:91
10605 msgid ""
10606 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10607 "regular expression will be considered for connection."
10608 msgstr ""
10610 #: modules/audio_output/jack.c:94
10611 msgid "JACK client name"
10612 msgstr ""
10614 #: modules/audio_output/jack.c:101
10615 msgid "JACK audio output"
10616 msgstr ""
10618 #: modules/audio_output/kai.c:93
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Device"
10621 msgstr "Isisetheziswa:"
10623 #: modules/audio_output/kai.c:95
10624 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10625 msgstr ""
10627 #: modules/audio_output/kai.c:98
10628 msgid "Open audio in exclusive mode."
10629 msgstr ""
10631 #: modules/audio_output/kai.c:100
10632 msgid ""
10633 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10634 "audio."
10635 msgstr ""
10637 #: modules/audio_output/kai.c:110
10638 #, fuzzy
10639 msgid "K Audio Interface audio output"
10640 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10642 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Windows Multimedia Device output"
10645 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10647 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Output back-end"
10650 msgstr "Okuphumayo"
10652 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Audio output back-end interface."
10655 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10657 #: modules/audio_output/oss.c:70
10658 msgid "OSS device node path."
10659 msgstr ""
10661 #: modules/audio_output/oss.c:74
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Open Sound System audio output"
10664 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10666 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10667 msgid "Pulseaudio audio output"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10671 #, fuzzy
10672 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10673 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10675 #: modules/audio_output/volume.h:30
10676 msgid "Software gain"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/audio_output/volume.h:31
10680 msgid "This linear gain will be applied in software."
10681 msgstr ""
10683 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Windows Audio Session API output"
10686 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10688 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Select Audio Device"
10691 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10693 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10694 msgid ""
10695 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10696 "VLC restart to apply."
10697 msgstr ""
10699 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10700 #, fuzzy
10701 msgid "WaveOut audio output"
10702 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10704 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10705 msgid "Microsoft Soundmapper"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Use float32 output"
10711 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10713 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10714 msgid ""
10715 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10716 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/a52.c:70
10720 msgid "A/52 dynamic range compression"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10724 msgid ""
10725 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10726 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10727 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10728 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/a52.c:80
10732 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/adpcm.c:48
10736 #, fuzzy
10737 msgid "ADPCM audio decoder"
10738 msgstr "I-codec yomsindo"
10740 #: modules/codec/aes3.c:47
10741 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/aes3.c:52
10745 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/aom.c:50
10749 #, fuzzy
10750 msgid "AOM video decoder"
10751 msgstr "I-codec yevidiyo"
10753 #: modules/codec/araw.c:51
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10756 msgstr "I-codec yomsindo"
10758 #: modules/codec/araw.c:60
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Raw audio encoder"
10761 msgstr "I-codec yomsindo"
10763 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10764 #, fuzzy
10765 msgid "SoundFont file"
10766 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
10768 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10769 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10770 msgstr ""
10772 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10773 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10774 msgstr ""
10776 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10777 msgid "AUMIDI"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10781 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10787 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10789 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10790 msgid "Use Core Text renderer"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10796 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10798 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10799 #, fuzzy
10800 msgid "ARIB subtitles decoder"
10801 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10803 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10804 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10805 #, fuzzy
10806 msgid "ARIB subtitles"
10807 msgstr "Izihlokwana"
10809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10810 msgid "Non-ref"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10814 msgid "Bidir"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10818 msgid "Non-key"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10822 msgid "rd"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10826 msgid "bits"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10830 #, fuzzy
10831 msgid "simple"
10832 msgstr "Lula"
10834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10835 msgid ""
10836 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10837 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10838 "MJPEG and other codecs"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10842 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10846 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Decoding"
10849 msgstr "Kwehlayo"
10851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10852 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10853 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Encoding"
10856 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
10858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10859 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10863 msgid "Direct rendering"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10867 msgid "Show corrupted frames"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10871 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10875 msgid "Error resilience"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10879 msgid ""
10880 "libavcodec can do error resilience.\n"
10881 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10882 "can produce a lot of errors.\n"
10883 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10887 msgid "Workaround bugs"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10891 msgid ""
10892 "Try to fix some bugs:\n"
10893 "1  autodetect\n"
10894 "2  old msmpeg4\n"
10895 "4  xvid interlaced\n"
10896 "8  ump4 \n"
10897 "16 no padding\n"
10898 "32 ac vlc\n"
10899 "64 Qpel chroma.\n"
10900 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10901 "\"ump4\", enter 40."
10902 msgstr ""
10904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10905 #: modules/demux/rawdv.c:42
10906 msgid "Hurry up"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10910 msgid ""
10911 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10912 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10916 msgid "Allow speed tricks"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10920 msgid ""
10921 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10922 msgstr ""
10924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Skip frame (default=0)"
10927 msgstr "Yeqa ozimele"
10929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10930 msgid ""
10931 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10932 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10936 msgid "Skip idct (default=0)"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10940 msgid ""
10941 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10942 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10946 msgid "Debug mask"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10950 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Codec name"
10956 msgstr "i-Codec"
10958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10959 msgid "Internal libavcodec codec name"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10964 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10965 msgstr "Eqa ukuhlunga kwelubhu kwe-H.264 decoding"
10967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10968 msgid ""
10969 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10970 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10974 msgid "Hardware decoding"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10978 msgid "This allows hardware decoding when available."
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10982 msgid "Threads"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10986 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10990 msgid "Ratio of key frames"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10994 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10998 msgid "Ratio of B frames"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
11002 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
11006 msgid "Video bitrate tolerance"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
11010 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Interlaced encoding"
11016 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
11019 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
11020 msgstr ""
11022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Interlaced motion estimation"
11025 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
11028 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
11029 msgstr ""
11031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Pre-motion estimation"
11034 msgstr "Indawo entsha"
11036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
11037 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
11038 msgstr ""
11040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
11041 msgid "Rate control buffer size"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
11045 msgid ""
11046 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
11047 "rate control, but will cause a delay in the stream."
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
11051 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
11055 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
11059 #, fuzzy
11060 msgid "I quantization factor"
11061 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
11064 msgid ""
11065 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
11066 "same qscale for I and P frames)."
11067 msgstr ""
11069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
11070 #: modules/demux/mod.c:79
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Noise reduction"
11073 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
11075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
11076 msgid ""
11077 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
11078 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
11082 msgid "MPEG4 quantization matrix"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
11086 msgid ""
11087 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
11088 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
11089 "standard MPEG2 decoders."
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Quality level"
11095 msgstr "Izinga elikhulu"
11097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
11098 msgid ""
11099 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
11100 "encoding very much)."
11101 msgstr ""
11103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
11104 msgid ""
11105 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
11106 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
11107 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
11108 "to ease the encoder's task."
11109 msgstr ""
11111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
11112 msgid "Minimum video quantizer scale"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
11116 msgid "Minimum video quantizer scale."
11117 msgstr ""
11119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
11120 msgid "Maximum video quantizer scale"
11121 msgstr ""
11123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
11124 msgid "Maximum video quantizer scale."
11125 msgstr ""
11127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Trellis quantization"
11130 msgstr "Okubonwayo"
11132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
11133 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
11137 msgid "Fixed quantizer scale"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
11141 msgid ""
11142 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
11143 "255.0)."
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
11147 msgid "Strict standard compliance"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
11151 msgid ""
11152 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
11156 msgid "Luminance masking"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
11160 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
11161 msgstr ""
11163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Darkness masking"
11166 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
11168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
11169 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
11170 msgstr ""
11172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
11173 msgid "Motion masking"
11174 msgstr ""
11176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
11177 msgid ""
11178 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
11179 "(default: 0.0)."
11180 msgstr ""
11182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
11183 msgid "Border masking"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
11187 msgid ""
11188 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
11189 "0.0)."
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Luminance elimination"
11195 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
11197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
11198 msgid ""
11199 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
11200 "The H264 specification recommends -4."
11201 msgstr ""
11203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
11204 msgid "Chrominance elimination"
11205 msgstr ""
11207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
11208 msgid ""
11209 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
11210 "0.0). The H264 specification recommends 7."
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
11214 msgid "Specify AAC audio profile to use"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
11218 msgid ""
11219 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
11220 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
11221 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
11222 "enabled libavcodec"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
11228 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
11230 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
11231 #, fuzzy
11232 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
11233 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
11235 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
11236 #, c-format
11237 msgid ""
11238 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
11239 "encoder:\n"
11240 "%s.\n"
11241 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
11242 "\n"
11243 "This is not an error inside VLC media player.\n"
11244 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
11245 msgstr ""
11247 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11248 msgid "unknown"
11249 msgstr ""
11251 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11252 #, fuzzy
11253 msgid "video"
11254 msgstr "Ividiyo"
11256 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11257 #, fuzzy
11258 msgid "audio"
11259 msgstr "Umsindo"
11261 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11262 #, fuzzy
11263 msgid "subpicture"
11264 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11266 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
11267 #, c-format
11268 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
11272 #, fuzzy
11273 msgid "VA-API video decoder via DRM"
11274 msgstr "I-codec yevidiyo"
11276 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
11277 #, fuzzy
11278 msgid "VA-API video decoder"
11279 msgstr "I-codec yevidiyo"
11281 #: modules/codec/bpg.c:49
11282 #, fuzzy
11283 msgid "BPG image decoder"
11284 msgstr "Fanisa isithombe"
11286 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11288 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11289 msgid "Opacity"
11290 msgstr "i-Opacity"
11292 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11293 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11294 msgstr ""
11296 #: modules/codec/cc.c:56
11297 msgid "CC 608/708"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/codec/cc.c:57
11301 msgid "Closed Captions decoder"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/codec/cdg.c:88
11305 #, fuzzy
11306 msgid "CDG video decoder"
11307 msgstr "I-codec yevidiyo"
11309 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11310 #, fuzzy
11311 msgid "CVD subtitle decoder"
11312 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11314 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11315 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11319 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11320 #: modules/codec/vorbis.c:173
11321 msgid "Encoding quality"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/codec/daala.c:111
11325 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11326 msgstr ""
11328 #: modules/codec/daala.c:112
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Keyframe interval"
11331 msgstr "i-Deinterlace"
11333 #: modules/codec/daala.c:114
11334 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/daala.c:120
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Daala video decoder"
11340 msgstr "I-codec yevidiyo"
11342 #: modules/codec/daala.c:125
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Daala video packetizer"
11345 msgstr "amaphakethi"
11347 #: modules/codec/daala.c:132
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Daala video encoder"
11350 msgstr "I-codec yevidiyo"
11352 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Chroma format"
11355 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
11357 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11358 msgid ""
11359 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/codec/dca.c:61
11363 msgid "DTS dynamic range compression"
11364 msgstr ""
11366 #: modules/codec/dca.c:73
11367 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11368 msgstr ""
11370 #: modules/codec/ddummy.c:36
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Save raw codec data"
11373 msgstr "Gcina imethadatha"
11375 #: modules/codec/ddummy.c:38
11376 msgid ""
11377 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11378 "main options."
11379 msgstr ""
11381 #: modules/codec/ddummy.c:47
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Dummy decoder"
11384 msgstr "Kuhumushiwe"
11386 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Dump decoder"
11389 msgstr "Kuhumushiwe"
11391 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11392 msgid "DirectMedia Object decoder"
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11396 msgid "DirectMedia Object encoder"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Decoding X coordinate"
11402 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11404 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11405 #, fuzzy
11406 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11407 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11409 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Decoding Y coordinate"
11412 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11414 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11417 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11419 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Subpicture position"
11422 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11424 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11425 msgid ""
11426 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11427 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11428 "g. 6=top-right)."
11429 msgstr ""
11431 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Encoding X coordinate"
11434 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11436 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11437 #, fuzzy
11438 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11439 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11441 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Encoding Y coordinate"
11444 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11446 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11449 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11451 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11452 #, fuzzy
11453 msgid "DVB subtitles decoder"
11454 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11456 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
11457 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
11458 #, fuzzy
11459 msgid "DVB subtitles"
11460 msgstr "Izihlokwana"
11462 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11463 #, fuzzy
11464 msgid "DVB subtitles encoder"
11465 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11467 #: modules/codec/edummy.c:40
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Dummy encoder"
11470 msgstr "Kuhumushiwe"
11472 #: modules/codec/faad.c:54
11473 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/faad.c:433
11477 #, fuzzy
11478 msgid "AAC extension"
11479 msgstr "Izandiso"
11481 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Encoder Profile"
11484 msgstr "Ubuniningwane"
11486 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11487 msgid "Encoder Algorithm to use"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Enable spectral band replication"
11493 msgstr "Vumela i-spatializer"
11495 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11496 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11500 msgid "VBR Quality"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11504 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11508 msgid "Enable afterburner library"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11512 msgid ""
11513 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11514 "CPU usage (default is enabled)"
11515 msgstr ""
11517 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11518 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11522 msgid ""
11523 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11524 "hierarchical"
11525 msgstr ""
11527 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11528 msgid "AAC-LC"
11529 msgstr ""
11531 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11532 msgid "HE-AAC"
11533 msgstr ""
11535 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11536 msgid "HE-AAC-v2"
11537 msgstr ""
11539 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11540 msgid "AAC-LD"
11541 msgstr ""
11543 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11544 msgid "AAC-ELD"
11545 msgstr ""
11547 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11548 msgid "FDKAAC"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11552 #, fuzzy
11553 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11554 msgstr "I-codec yomsindo"
11556 #: modules/codec/flac.c:164
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Flac audio decoder"
11559 msgstr "I-codec yomsindo"
11561 #: modules/codec/flac.c:171
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Flac audio encoder"
11564 msgstr "I-codec yomsindo"
11566 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11567 msgid "Chorus"
11568 msgstr ""
11570 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11571 msgid "Synthesis gain"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11575 msgid ""
11576 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11577 "when many notes are played at a time."
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11581 msgid "Polyphony"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11585 msgid ""
11586 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11587 "require more processing power."
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Reverb"
11593 msgstr "Iya emuva"
11595 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11596 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11597 msgstr ""
11599 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11600 msgid "FluidSynth"
11601 msgstr ""
11603 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11604 msgid "MIDI synthesis not set up"
11605 msgstr ""
11607 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11608 msgid ""
11609 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11610 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11611 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/codec/g711.c:46
11615 #, fuzzy
11616 msgid "G.711 decoder"
11617 msgstr "Kuhumushiwe"
11619 #: modules/codec/g711.c:54
11620 #, fuzzy
11621 msgid "G.711 encoder"
11622 msgstr "Kuhumushiwe"
11624 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11625 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Use DecodeBin"
11631 msgstr "Kwehlayo"
11633 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11634 msgid ""
11635 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11636 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11637 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11638 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11639 msgstr ""
11641 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11642 #, fuzzy
11643 msgid "GStreamer Based Decoder"
11644 msgstr "I-codec yomsindo"
11646 #: modules/codec/jpeg.c:52
11647 msgid ""
11648 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11649 msgstr ""
11651 #: modules/codec/jpeg.c:111
11652 #, fuzzy
11653 msgid "JPEG image decoder"
11654 msgstr "Fanisa isithombe"
11656 #: modules/codec/jpeg.c:120
11657 #, fuzzy
11658 msgid "JPEG image encoder"
11659 msgstr "Fanisa isithombe"
11661 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Formatted Subtitles"
11664 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
11666 #: modules/codec/kate.c:192
11667 msgid ""
11668 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11669 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11670 "rendering via Tiger is enabled."
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/kate.c:199
11674 msgid "Shadow"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/kate.c:199
11678 msgid "Outline"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11682 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11683 msgid "Black"
11684 msgstr "Okumnyana"
11686 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11687 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11688 msgid "Gray"
11689 msgstr "Oku-Gray"
11691 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11692 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11693 msgid "Silver"
11694 msgstr "Isiliva"
11696 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11697 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11698 #: modules/video_filter/ball.c:120
11699 msgid "White"
11700 msgstr "Okumhlophe"
11702 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11703 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11704 msgid "Maroon"
11705 msgstr "Okunsundu ngokubomvu"
11707 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11708 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11709 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11710 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11711 msgid "Red"
11712 msgstr "Okubomvu"
11714 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11715 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11716 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11717 msgid "Fuchsia"
11718 msgstr "i-Fuchsia"
11720 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11721 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11722 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11723 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11724 msgid "Yellow"
11725 msgstr "Okuphuzi"
11727 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11728 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11729 msgid "Olive"
11730 msgstr "Ubuluhlaza ngokumdaka"
11732 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11733 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11734 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11735 #: modules/video_filter/ball.c:119
11736 msgid "Green"
11737 msgstr "Okuluhlaza satshani"
11739 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11740 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11741 msgid "Teal"
11742 msgstr "i-Teal"
11744 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11745 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11746 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11747 msgid "Lime"
11748 msgstr "i-Lime"
11750 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11751 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11752 msgid "Purple"
11753 msgstr "Ubunsomi"
11755 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11756 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11757 msgid "Navy"
11758 msgstr "Okuhlaza ngokunkankane"
11760 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11761 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11762 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11763 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11764 msgid "Blue"
11765 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
11767 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11768 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11769 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11770 msgid "Aqua"
11771 msgstr "i-Aqua"
11773 #: modules/codec/kate.c:211
11774 msgid "Use Tiger for rendering"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/kate.c:212
11778 msgid ""
11779 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11780 "only render static text and bitmap based streams."
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/kate.c:216
11784 msgid "Rendering quality"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/kate.c:217
11788 msgid ""
11789 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11790 "highest quality."
11791 msgstr ""
11793 #: modules/codec/kate.c:221
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Default font effect"
11796 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
11798 #: modules/codec/kate.c:222
11799 msgid ""
11800 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11801 "backgrounds."
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/kate.c:226
11805 msgid "Default font effect strength"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/kate.c:227
11809 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/kate.c:231
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Default font description"
11815 msgstr "Incazelo"
11817 #: modules/codec/kate.c:232
11818 msgid ""
11819 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11820 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11821 "font parameters where appropriate."
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/kate.c:237
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Default font color"
11827 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
11829 #: modules/codec/kate.c:238
11830 msgid ""
11831 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11832 "font color to use."
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/kate.c:242
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Default font alpha"
11838 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
11840 #: modules/codec/kate.c:243
11841 msgid ""
11842 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11843 "particular font color to use."
11844 msgstr ""
11846 #: modules/codec/kate.c:247
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Default background color"
11849 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
11851 #: modules/codec/kate.c:248
11852 msgid ""
11853 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11854 "color to use."
11855 msgstr ""
11857 #: modules/codec/kate.c:252
11858 msgid "Default background alpha"
11859 msgstr ""
11861 #: modules/codec/kate.c:253
11862 msgid ""
11863 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11864 "specify a particular background color to use."
11865 msgstr ""
11867 #: modules/codec/kate.c:259
11868 msgid ""
11869 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11870 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11871 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11872 "available.\n"
11873 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11874 "played. This will hopefully be fixed soon."
11875 msgstr ""
11877 #: modules/codec/kate.c:268
11878 msgid "Kate"
11879 msgstr ""
11881 #: modules/codec/kate.c:269
11882 msgid "Kate overlay decoder"
11883 msgstr ""
11885 #: modules/codec/kate.c:288
11886 msgid "Tiger rendering defaults"
11887 msgstr ""
11889 #: modules/codec/kate.c:323
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11892 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
11894 #: modules/codec/libass.c:56
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Subtitles (advanced)"
11897 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11899 #: modules/codec/libass.c:57
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Subtitle renderers using libass"
11902 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11904 #: modules/codec/libass.c:245
11905 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11906 msgid "Building font cache"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/codec/libass.c:246
11910 msgid ""
11911 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11912 "This should take less than a minute."
11913 msgstr ""
11915 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11916 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/codec/lpcm.c:60
11920 msgid "Linear PCM audio decoder"
11921 msgstr ""
11923 #: modules/codec/lpcm.c:65
11924 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11925 msgstr ""
11927 #: modules/codec/lpcm.c:71
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Linear PCM audio encoder"
11930 msgstr "I-codec yomsindo"
11932 #: modules/codec/mad.c:78
11933 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11934 msgstr ""
11936 #: modules/codec/mft.c:62
11937 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11938 msgstr ""
11940 #: modules/codec/mpg123.c:67
11941 #, fuzzy
11942 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11943 msgstr "I-codec yomsindo"
11945 #: modules/codec/oggspots.c:86
11946 #, fuzzy
11947 msgid "OggSpots video decoder"
11948 msgstr "I-codec yevidiyo"
11950 #: modules/codec/oggspots.c:92
11951 #, fuzzy
11952 msgid "OggSpots video packetizer"
11953 msgstr "amaphakethi"
11955 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11956 msgid "OMX direct rendering"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11960 msgid "Enable OMX direct rendering."
11961 msgstr ""
11963 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11964 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11965 msgstr ""
11967 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11968 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11972 #, fuzzy
11973 msgid "OpenMAX IL video output"
11974 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
11976 #: modules/codec/opus.c:62
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Opus audio decoder"
11979 msgstr "I-codec yomsindo"
11981 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11982 msgid "Opus"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/codec/opus.c:69
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Opus audio encoder"
11988 msgstr "I-codec yomsindo"
11990 #: modules/codec/png.c:91
11991 #, fuzzy
11992 msgid "PNG video decoder"
11993 msgstr "I-codec yevidiyo"
11995 #: modules/codec/png.c:100
11996 #, fuzzy
11997 msgid "PNG video encoder"
11998 msgstr "I-codec yevidiyo"
12000 #: modules/codec/qsv.c:56
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Enable software mode"
12003 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
12005 #: modules/codec/qsv.c:57
12006 msgid ""
12007 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
12008 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
12009 msgstr ""
12011 #: modules/codec/qsv.c:61
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Codec Profile"
12014 msgstr "Khetha ukufaka"
12016 #: modules/codec/qsv.c:63
12017 msgid ""
12018 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
12019 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
12020 "'high'"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/codec/qsv.c:67
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Codec Level"
12026 msgstr "i-Codec"
12028 #: modules/codec/qsv.c:69
12029 msgid ""
12030 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
12031 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
12032 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
12033 msgstr ""
12035 #: modules/codec/qsv.c:73
12036 msgid "Group of Picture size"
12037 msgstr ""
12039 #: modules/codec/qsv.c:75
12040 msgid ""
12041 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
12042 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
12043 "frames are used."
12044 msgstr ""
12046 #: modules/codec/qsv.c:79
12047 msgid "Group of Picture Reference Distance"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/qsv.c:81
12051 msgid ""
12052 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
12053 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
12054 msgstr ""
12056 #: modules/codec/qsv.c:85
12057 msgid "Target Usage"
12058 msgstr ""
12060 #: modules/codec/qsv.c:86
12061 msgid ""
12062 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
12063 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/qsv.c:90
12067 #, fuzzy
12068 msgid "IDR interval"
12069 msgstr "i-Deinterlace"
12071 #: modules/codec/qsv.c:92
12072 msgid ""
12073 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
12074 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
12075 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
12076 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
12077 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
12078 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
12079 msgstr ""
12081 #: modules/codec/qsv.c:100
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Rate Control Method"
12084 msgstr "Buyisa okwakhona"
12086 #: modules/codec/qsv.c:102
12087 msgid ""
12088 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
12089 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/codec/qsv.c:105
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Quantization parameter"
12095 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
12097 #: modules/codec/qsv.c:106
12098 msgid ""
12099 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
12100 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
12101 "only if rc_method is 'qp'."
12102 msgstr ""
12104 #: modules/codec/qsv.c:110
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Quantization parameter for I-frames"
12107 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
12109 #: modules/codec/qsv.c:111
12110 msgid ""
12111 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
12112 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12113 msgstr ""
12115 #: modules/codec/qsv.c:114
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Quantization parameter for P-frames"
12118 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
12120 #: modules/codec/qsv.c:115
12121 msgid ""
12122 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
12123 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12124 msgstr ""
12126 #: modules/codec/qsv.c:118
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Quantization parameter for B-frames"
12129 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
12131 #: modules/codec/qsv.c:119
12132 msgid ""
12133 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
12134 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12135 msgstr ""
12137 #: modules/codec/qsv.c:122
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Maximum Bitrate"
12140 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
12142 #: modules/codec/qsv.c:123
12143 msgid ""
12144 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
12145 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
12146 "bitrate, profile, level, etc."
12147 msgstr ""
12149 #: modules/codec/qsv.c:127
12150 msgid "Accuracy of RateControl"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/codec/qsv.c:128
12154 msgid ""
12155 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
12156 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
12157 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
12158 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
12159 msgstr ""
12161 #: modules/codec/qsv.c:134
12162 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
12163 msgstr ""
12165 #: modules/codec/qsv.c:135
12166 msgid ""
12167 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
12168 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
12169 msgstr ""
12171 #: modules/codec/qsv.c:139
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Number of slices per frame"
12174 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
12176 #: modules/codec/qsv.c:140
12177 msgid ""
12178 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
12179 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
12180 "partitioning allowed by the codec standard."
12181 msgstr ""
12183 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Number of reference frames"
12186 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12188 #: modules/codec/qsv.c:148
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Number of parallel operations"
12191 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12193 #: modules/codec/qsv.c:149
12194 msgid ""
12195 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
12196 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
12197 "needs at least 1 here."
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/qsv.c:193
12201 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/rawvideo.c:64
12205 msgid "Pseudo raw video decoder"
12206 msgstr ""
12208 #: modules/codec/rawvideo.c:71
12209 msgid "Pseudo raw video packetizer"
12210 msgstr ""
12212 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Raw video encoder for RTP"
12215 msgstr "I-codec yevidiyo"
12217 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12218 msgid "4:2:0"
12219 msgstr ""
12221 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12222 msgid "4:2:2"
12223 msgstr ""
12225 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12226 msgid "4:4:4"
12227 msgstr ""
12229 #: modules/codec/schroedinger.c:63
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Rate control method"
12232 msgstr "Buyisa okwakhona"
12234 #: modules/codec/schroedinger.c:64
12235 msgid "Method used to encode the video sequence"
12236 msgstr ""
12238 #: modules/codec/schroedinger.c:77
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Constant noise threshold mode"
12241 msgstr "Hlula udothi (%)"
12243 #: modules/codec/schroedinger.c:78
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
12246 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
12248 #: modules/codec/schroedinger.c:79
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Low Delay mode"
12251 msgstr "Ukubambeka"
12253 #: modules/codec/schroedinger.c:80
12254 msgid "Lossless mode"
12255 msgstr ""
12257 #: modules/codec/schroedinger.c:81
12258 msgid "Constant lambda mode"
12259 msgstr ""
12261 #: modules/codec/schroedinger.c:82
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Constant error mode"
12264 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12266 #: modules/codec/schroedinger.c:83
12267 msgid "Constant quality mode"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/schroedinger.c:87
12271 msgid "GOP structure"
12272 msgstr ""
12274 #: modules/codec/schroedinger.c:88
12275 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
12276 msgstr ""
12278 #: modules/codec/schroedinger.c:100
12279 msgid ""
12280 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12281 "previous or future pictures."
12282 msgstr ""
12284 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12285 msgid "I-frame only sequence"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12289 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12293 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12297 msgid "Constant quality factor"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12301 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Noise Threshold"
12307 msgstr "Hlula udothi (%)"
12309 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12310 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12311 msgstr ""
12313 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12314 #, fuzzy
12315 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12316 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
12318 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12319 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12320 msgstr ""
12322 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12325 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
12327 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12328 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12334 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
12336 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12337 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12338 msgstr ""
12340 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12341 msgid "GOP length"
12342 msgstr ""
12344 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12345 msgid ""
12346 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12347 "group of pictures"
12348 msgstr ""
12350 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Prefilter"
12353 msgstr "Isiqalo"
12355 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12356 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12357 msgstr ""
12359 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12360 #, fuzzy
12361 msgid "No pre-filtering"
12362 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
12364 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12365 msgid "Centre Weighted Median"
12366 msgstr ""
12368 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12371 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
12373 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Add Noise"
12376 msgstr "Umsindo"
12378 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12381 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
12383 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Low Pass Filter"
12386 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
12388 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12389 msgid "Amount of prefiltering"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12393 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12394 msgstr ""
12396 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12397 msgid "Picture coding mode"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12401 msgid ""
12402 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12403 "pseudo-progressive frame"
12404 msgstr ""
12406 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12407 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12408 msgstr ""
12410 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12411 msgid "force coding frame as single picture"
12412 msgstr ""
12414 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12415 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12419 msgid "Size of motion compensation blocks"
12420 msgstr ""
12422 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12423 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12424 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12428 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12432 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12436 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12440 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12441 msgstr ""
12443 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12444 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12445 msgstr ""
12447 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12448 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12452 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Motion Vector precision"
12458 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12460 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Motion Vector precision in pels"
12463 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12465 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12466 msgid "Three component motion estimation"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12470 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Intra picture DWT filter"
12476 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
12478 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Inter picture DWT filter"
12481 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
12483 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Number of DWT iterations"
12486 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12488 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12489 msgid "Also known as DWT levels"
12490 msgstr ""
12492 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Enable multiple quantizers"
12495 msgstr "Vumela i-spatializer"
12497 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12498 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12502 msgid "Disable arithmetic coding"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12506 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12510 #, fuzzy
12511 msgid "perceptual weighting method"
12512 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
12514 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12515 msgid "perceptual distance"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12519 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12523 msgid "Horizontal slices per frame"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12527 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Vertical slices per frame"
12533 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
12535 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12536 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12537 msgstr ""
12539 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12540 msgid "Size of code blocks in each subband"
12541 msgstr ""
12543 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12544 msgid "small - use small code blocks"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12548 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12549 msgstr ""
12551 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12552 msgid "large - use large code blocks"
12553 msgstr ""
12555 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12556 msgid "full - One code block per subband"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12562 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12564 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Number of levels of downsampling"
12567 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12569 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12570 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12571 msgstr ""
12573 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12576 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12578 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12581 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12583 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12584 msgid "Enable Scene Change Detection"
12585 msgstr ""
12587 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Force Profile"
12590 msgstr "Ubuniningwane"
12592 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12593 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12594 msgstr ""
12596 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12597 #, fuzzy
12598 msgid "VC2 Simple Profile"
12599 msgstr "Khetha ifayela"
12601 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12602 #, fuzzy
12603 msgid "VC2 Main Profile"
12604 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
12606 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Main Profile"
12609 msgstr "Ubuniningwane"
12611 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12612 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12613 msgstr ""
12615 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12616 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12617 msgstr ""
12619 #: modules/codec/scte18.c:41
12620 #, fuzzy
12621 msgid "SCTE-18 decoder"
12622 msgstr "Kuhumushiwe"
12624 #: modules/codec/scte18.c:42
12625 msgid "SCTE-18"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/codec/scte18.h:24
12629 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12630 msgstr ""
12632 #: modules/codec/scte27.c:42
12633 #, fuzzy
12634 msgid "SCTE-27 decoder"
12635 msgstr "Kuhumushiwe"
12637 #: modules/codec/scte27.c:43
12638 msgid "SCTE-27"
12639 msgstr ""
12641 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12642 #, fuzzy
12643 msgid "SDL Image decoder"
12644 msgstr "Fanisa isithombe"
12646 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12647 msgid "SDL_image video decoder"
12648 msgstr ""
12650 #: modules/codec/shine.c:64
12651 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12652 msgstr ""
12654 #: modules/codec/spdif.c:36
12655 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12656 msgstr ""
12658 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12659 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12660 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12661 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12662 msgid "Mode"
12663 msgstr "Isimo"
12665 #: modules/codec/speex.c:61
12666 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12667 msgstr ""
12669 #: modules/codec/speex.c:65
12670 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12671 msgstr ""
12673 #: modules/codec/speex.c:67
12674 msgid "Encoding complexity"
12675 msgstr ""
12677 #: modules/codec/speex.c:69
12678 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12679 msgstr ""
12681 #: modules/codec/speex.c:71
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Maximal bitrate"
12684 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
12686 #: modules/codec/speex.c:73
12687 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12688 msgstr ""
12690 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12691 #, fuzzy
12692 msgid "CBR encoding"
12693 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
12695 #: modules/codec/speex.c:77
12696 msgid ""
12697 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12698 "bitrate encoding (VBR)."
12699 msgstr ""
12701 #: modules/codec/speex.c:80
12702 msgid "Voice activity detection"
12703 msgstr ""
12705 #: modules/codec/speex.c:82
12706 msgid ""
12707 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12708 "mode."
12709 msgstr ""
12711 #: modules/codec/speex.c:85
12712 msgid "Discontinuous Transmission"
12713 msgstr ""
12715 #: modules/codec/speex.c:87
12716 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12717 msgstr ""
12719 #: modules/codec/speex.c:91
12720 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12721 msgstr ""
12723 #: modules/codec/speex.c:91
12724 msgid "Wide-band (16kHz)"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/codec/speex.c:91
12728 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12729 msgstr ""
12731 #: modules/codec/speex.c:98
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Speex audio decoder"
12734 msgstr "I-codec yomsindo"
12736 #: modules/codec/speex.c:100
12737 msgid "Speex"
12738 msgstr ""
12740 #: modules/codec/speex.c:104
12741 msgid "Speex audio packetizer"
12742 msgstr ""
12744 #: modules/codec/speex.c:110
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Speex audio encoder"
12747 msgstr "I-codec yomsindo"
12749 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12750 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12751 msgstr ""
12753 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12754 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12755 msgstr ""
12757 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12758 #, fuzzy
12759 msgid "DVD subtitles decoder"
12760 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12762 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12763 #, fuzzy
12764 msgid "DVD subtitles"
12765 msgstr "Izihlokwana"
12767 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12768 #, fuzzy
12769 msgid "DVD subtitles packetizer"
12770 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
12772 #: modules/codec/stl.c:47
12773 #, fuzzy
12774 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12775 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12777 #. xgettext:
12778 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12779 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12780 #. languages using the Latin alphabet.
12781 #: modules/codec/subsdec.c:100
12782 msgid "Default (Windows-1252)"
12783 msgstr ""
12785 #: modules/codec/subsdec.c:101
12786 #, fuzzy
12787 msgid "System codeset"
12788 msgstr "Okohlelo kwakhona"
12790 #: modules/codec/subsdec.c:102
12791 msgid "Universal (UTF-8)"
12792 msgstr ""
12794 #: modules/codec/subsdec.c:103
12795 msgid "Universal (UTF-16)"
12796 msgstr ""
12798 #: modules/codec/subsdec.c:104
12799 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12800 msgstr ""
12802 #: modules/codec/subsdec.c:105
12803 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12804 msgstr ""
12806 #: modules/codec/subsdec.c:106
12807 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12808 msgstr ""
12810 #: modules/codec/subsdec.c:110
12811 msgid "Western European (Latin-9)"
12812 msgstr ""
12814 #: modules/codec/subsdec.c:111
12815 msgid "Western European (Windows-1252)"
12816 msgstr ""
12818 #: modules/codec/subsdec.c:112
12819 msgid "Western European (IBM 00850)"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/codec/subsdec.c:114
12823 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/codec/subsdec.c:115
12827 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12828 msgstr ""
12830 #: modules/codec/subsdec.c:117
12831 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12832 msgstr ""
12834 #: modules/codec/subsdec.c:119
12835 msgid "Nordic (Latin-6)"
12836 msgstr ""
12838 #: modules/codec/subsdec.c:121
12839 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/codec/subsdec.c:122
12843 msgid "Russian (KOI8-R)"
12844 msgstr ""
12846 #: modules/codec/subsdec.c:123
12847 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12848 msgstr ""
12850 #: modules/codec/subsdec.c:125
12851 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12852 msgstr ""
12854 #: modules/codec/subsdec.c:126
12855 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12856 msgstr ""
12858 #: modules/codec/subsdec.c:128
12859 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12860 msgstr ""
12862 #: modules/codec/subsdec.c:129
12863 msgid "Greek (Windows-1253)"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/codec/subsdec.c:131
12867 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12868 msgstr ""
12870 #: modules/codec/subsdec.c:132
12871 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12872 msgstr ""
12874 #: modules/codec/subsdec.c:134
12875 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12876 msgstr ""
12878 #: modules/codec/subsdec.c:135
12879 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/codec/subsdec.c:138
12883 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/codec/subsdec.c:139
12887 msgid "Thai (Windows-874)"
12888 msgstr ""
12890 #: modules/codec/subsdec.c:141
12891 msgid "Baltic (Latin-7)"
12892 msgstr ""
12894 #: modules/codec/subsdec.c:142
12895 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12896 msgstr ""
12898 #: modules/codec/subsdec.c:145
12899 msgid "Celtic (Latin-8)"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/codec/subsdec.c:148
12903 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12904 msgstr ""
12906 #: modules/codec/subsdec.c:150
12907 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/codec/subsdec.c:151
12911 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12912 msgstr ""
12914 #: modules/codec/subsdec.c:152
12915 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12916 msgstr ""
12918 #: modules/codec/subsdec.c:153
12919 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12920 msgstr ""
12922 #: modules/codec/subsdec.c:154
12923 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12924 msgstr ""
12926 #: modules/codec/subsdec.c:155
12927 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12928 msgstr ""
12930 #: modules/codec/subsdec.c:156
12931 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12932 msgstr ""
12934 #: modules/codec/subsdec.c:157
12935 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12936 msgstr ""
12938 #: modules/codec/subsdec.c:158
12939 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12940 msgstr ""
12942 #: modules/codec/subsdec.c:159
12943 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12944 msgstr ""
12946 #: modules/codec/subsdec.c:161
12947 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12948 msgstr ""
12950 #: modules/codec/subsdec.c:162
12951 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12952 msgstr ""
12954 #: modules/codec/subsdec.c:169
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Subtitle text encoding"
12957 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12959 #: modules/codec/subsdec.c:170
12960 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12961 msgstr ""
12963 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Subtitle justification"
12966 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12968 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12969 msgid "Set the justification of subtitles"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/codec/subsdec.c:173
12973 #, fuzzy
12974 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12975 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
12977 #: modules/codec/subsdec.c:174
12978 msgid ""
12979 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12980 msgstr ""
12982 #: modules/codec/subsdec.c:182
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Text subtitle decoder"
12985 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12987 #. xgettext:
12988 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12989 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12990 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12991 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12992 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12993 #. Other scripts use other code pages.
12995 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12996 #. the VideoLAN translators mailing list.
12997 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12998 msgctxt "GetACP"
12999 msgid "CP1252"
13000 msgstr "CP1252"
13002 #: modules/codec/subsusf.c:45
13003 msgid ""
13004 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
13005 "but you can choose to disable all formatting."
13006 msgstr ""
13008 #: modules/codec/subsusf.c:50
13009 msgid "USFSubs"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/codec/subsusf.c:51
13013 #, fuzzy
13014 msgid "USF subtitles decoder"
13015 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
13017 #: modules/codec/substx3g.c:40
13018 #, fuzzy
13019 msgid "tx3g subtitles decoder"
13020 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
13022 #: modules/codec/substx3g.c:41
13023 #, fuzzy
13024 msgid "tx3g subtitles"
13025 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
13027 #: modules/codec/svcdsub.c:47
13028 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
13029 msgstr ""
13031 #: modules/codec/svcdsub.c:48
13032 #, fuzzy
13033 msgid "SVCD subtitles"
13034 msgstr "Izihlokwana"
13036 #: modules/codec/svcdsub.c:57
13037 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
13038 msgstr ""
13040 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Image width"
13043 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
13045 #: modules/codec/svg.c:51
13046 msgid "Specify the width to decode the image too"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Image height"
13052 msgstr "Ifayela lesithombwe"
13054 #: modules/codec/svg.c:53
13055 msgid "Specify the height to decode the image too"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/codec/svg.c:54
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Scale factor"
13061 msgstr "Khetha umkhombandlela"
13063 #: modules/codec/svg.c:55
13064 msgid "Scale factor to apply to image"
13065 msgstr ""
13067 #: modules/codec/svg.c:63
13068 #, fuzzy
13069 msgid "SVG video decoder"
13070 msgstr "I-codec yevidiyo"
13072 #: modules/codec/t140.c:36
13073 msgid "T.140 text encoder"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/codec/telx.c:54
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Override page"
13079 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
13081 #: modules/codec/telx.c:55
13082 msgid ""
13083 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
13084 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
13085 "usually 888 or 889)."
13086 msgstr ""
13088 #: modules/codec/telx.c:60
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Ignore subtitle flag"
13091 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
13093 #: modules/codec/telx.c:61
13094 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
13095 msgstr ""
13097 #: modules/codec/telx.c:64
13098 msgid "Workaround for France"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/codec/telx.c:65
13102 msgid ""
13103 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
13104 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
13105 "your subtitles don't appear."
13106 msgstr ""
13108 #: modules/codec/telx.c:71
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Teletext subtitles decoder"
13111 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
13113 #: modules/codec/textst.c:49
13114 #, fuzzy
13115 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
13116 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
13118 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
13119 msgid ""
13120 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
13121 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13122 msgstr ""
13124 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Post processing quality"
13127 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
13129 #: modules/codec/theora.c:116
13130 msgid "Theora video decoder"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/codec/theora.c:124
13134 msgid "Theora video packetizer"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/codec/theora.c:131
13138 msgid "Theora video encoder"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
13142 #, fuzzy
13143 msgid "TTML decoder"
13144 msgstr "Kuhumushiwe"
13146 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
13147 #, fuzzy
13148 msgid "TTML subtitles decoder"
13149 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
13151 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
13152 msgid "TTML"
13153 msgstr ""
13155 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
13156 #, fuzzy
13157 msgid "TTML demuxer"
13158 msgstr "i-Demuxed"
13160 #: modules/codec/twolame.c:56
13161 msgid ""
13162 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
13163 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13164 msgstr ""
13166 #: modules/codec/twolame.c:59
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Stereo mode"
13169 msgstr "Isimo sokuthwebula"
13171 #: modules/codec/twolame.c:60
13172 msgid "Handling mode for stereo streams"
13173 msgstr ""
13175 #: modules/codec/twolame.c:61
13176 msgid "VBR mode"
13177 msgstr ""
13179 #: modules/codec/twolame.c:63
13180 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
13181 msgstr ""
13183 #: modules/codec/twolame.c:64
13184 msgid "Psycho-acoustic model"
13185 msgstr ""
13187 #: modules/codec/twolame.c:66
13188 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
13189 msgstr ""
13191 #: modules/codec/twolame.c:70
13192 msgid "Joint stereo"
13193 msgstr ""
13195 #: modules/codec/twolame.c:75
13196 msgid "Libtwolame audio encoder"
13197 msgstr ""
13199 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Ulead DV audio decoder"
13202 msgstr "I-codec yomsindo"
13204 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Use Hardware decoders only"
13207 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
13209 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
13210 msgid "Deinterlacing"
13211 msgstr "i-Deinterlacing"
13213 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
13214 msgid ""
13215 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
13216 "expense of a pipeline delay."
13217 msgstr ""
13219 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
13220 #, fuzzy
13221 msgid "VideoToolbox video decoder"
13222 msgstr "I-codec yevidiyo"
13224 #: modules/codec/vorbis.c:177
13225 msgid "Maximum encoding bitrate"
13226 msgstr ""
13228 #: modules/codec/vorbis.c:179
13229 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
13230 msgstr ""
13232 #: modules/codec/vorbis.c:180
13233 msgid "Minimum encoding bitrate"
13234 msgstr ""
13236 #: modules/codec/vorbis.c:182
13237 msgid ""
13238 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
13239 "channel."
13240 msgstr ""
13242 #: modules/codec/vorbis.c:185
13243 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
13244 msgstr ""
13246 #: modules/codec/vorbis.c:189
13247 msgid "Vorbis audio decoder"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/codec/vorbis.c:200
13251 msgid "Vorbis audio packetizer"
13252 msgstr ""
13254 #: modules/codec/vorbis.c:207
13255 msgid "Vorbis audio encoder"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/codec/vpx.c:53
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Quality mode"
13261 msgstr "Isimo sokuthwebula"
13263 #: modules/codec/vpx.c:54
13264 msgid ""
13265 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
13266 " - 0: Good quality\n"
13267 " - 1: Realtime\n"
13268 " - 2: Best quality"
13269 msgstr ""
13271 #: modules/codec/vpx.c:66
13272 #, fuzzy
13273 msgid "WebM video decoder"
13274 msgstr "I-codec yevidiyo"
13276 #: modules/codec/vpx.c:75
13277 #, fuzzy
13278 msgid "WebM video encoder"
13279 msgstr "I-codec yevidiyo"
13281 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
13282 #, fuzzy
13283 msgid "WEBVTT decoder"
13284 msgstr "Kuhumushiwe"
13286 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
13287 #, fuzzy
13288 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
13289 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
13291 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
13292 #, fuzzy
13293 msgid "WEBVTT subtitles parser"
13294 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
13296 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
13297 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
13298 msgstr ""
13300 #: modules/codec/x264.c:71
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Maximum GOP size"
13303 msgstr "Izinga elikhulu"
13305 #: modules/codec/x264.c:72
13306 msgid ""
13307 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
13308 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
13309 "-1 for infinite."
13310 msgstr ""
13312 #: modules/codec/x264.c:76
13313 msgid "Minimum GOP size"
13314 msgstr ""
13316 #: modules/codec/x264.c:77
13317 msgid ""
13318 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
13319 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
13320 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
13321 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
13322 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
13323 "the IDR-frame. \n"
13324 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13325 "frames, but do not start a new GOP."
13326 msgstr ""
13328 #: modules/codec/x264.c:86
13329 msgid "Use recovery points to close GOPs"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/codec/x264.c:88
13333 msgid ""
13334 "none: use closed GOPs only\n"
13335 "normal: use standard open GOPs\n"
13336 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13337 msgstr ""
13339 #: modules/codec/x264.c:92
13340 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13341 msgstr ""
13343 #: modules/codec/x264.c:95
13344 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
13345 msgstr ""
13347 #: modules/codec/x264.c:96
13348 msgid ""
13349 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13350 "ray compatibility\n"
13351 "e.g. resolution, framerate, level"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/codec/x264.c:99
13355 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/codec/x264.c:100
13359 msgid ""
13360 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13361 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13362 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13363 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13364 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13365 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13366 "1 to 100."
13367 msgstr ""
13369 #: modules/codec/x264.c:111
13370 msgid "B-frames between I and P"
13371 msgstr ""
13373 #: modules/codec/x264.c:112
13374 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13375 msgstr ""
13377 #: modules/codec/x264.c:115
13378 msgid "Adaptive B-frame decision"
13379 msgstr ""
13381 #: modules/codec/x264.c:116
13382 msgid ""
13383 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13384 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13385 msgstr ""
13387 #: modules/codec/x264.c:120
13388 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13389 msgstr ""
13391 #: modules/codec/x264.c:121
13392 msgid ""
13393 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13394 "negative values cause less B-frames."
13395 msgstr ""
13397 #: modules/codec/x264.c:125
13398 msgid "Keep some B-frames as references"
13399 msgstr ""
13401 #: modules/codec/x264.c:126
13402 msgid ""
13403 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13404 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13405 "appropriately.\n"
13406 " - none: Disabled\n"
13407 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13408 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13409 msgstr ""
13411 #: modules/codec/x264.c:134
13412 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13413 msgstr ""
13415 #: modules/codec/x264.c:135
13416 msgid ""
13417 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13418 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13419 msgstr ""
13421 #: modules/codec/x264.c:138
13422 msgid "CABAC"
13423 msgstr ""
13425 #: modules/codec/x264.c:139
13426 msgid ""
13427 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13428 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13429 msgstr ""
13431 #: modules/codec/x264.c:144
13432 msgid ""
13433 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13434 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13435 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13436 msgstr ""
13438 #: modules/codec/x264.c:149
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Skip loop filter"
13441 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
13443 #: modules/codec/x264.c:150
13444 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13445 msgstr ""
13447 #: modules/codec/x264.c:152
13448 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13449 msgstr ""
13451 #: modules/codec/x264.c:153
13452 msgid ""
13453 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13454 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13455 msgstr ""
13457 #: modules/codec/x264.c:157
13458 msgid "H.264 level"
13459 msgstr ""
13461 #: modules/codec/x264.c:158
13462 msgid ""
13463 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13464 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13465 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13466 "for letting x264 set level."
13467 msgstr ""
13469 #: modules/codec/x264.c:163
13470 #, fuzzy
13471 msgid "H.264 profile"
13472 msgstr "Ubuniningwane"
13474 #: modules/codec/x264.c:164
13475 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/codec/x264.c:170
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Interlaced mode"
13481 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13483 #: modules/codec/x264.c:171
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Pure-interlaced mode."
13486 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13488 #: modules/codec/x264.c:173
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Frame packing"
13491 msgstr "Isikalo sikazimele"
13493 #: modules/codec/x264.c:174
13494 msgid ""
13495 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13496 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13497 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13498 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13499 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13500 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13501 " 5: frame alternation - one view per frame"
13502 msgstr ""
13504 #: modules/codec/x264.c:182
13505 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/codec/x264.c:183
13509 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13510 msgstr ""
13512 #: modules/codec/x264.c:185
13513 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/codec/x264.c:186
13517 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13518 msgstr ""
13520 #: modules/codec/x264.c:188
13521 msgid "Force number of slices per frame"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/codec/x264.c:189
13525 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/codec/x264.c:191
13529 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/codec/x264.c:192
13533 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/codec/x264.c:194
13537 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13538 msgstr ""
13540 #: modules/codec/x264.c:195
13541 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/codec/x264.c:198
13545 msgid "Set QP"
13546 msgstr ""
13548 #: modules/codec/x264.c:199
13549 msgid ""
13550 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13551 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13552 msgstr ""
13554 #: modules/codec/x264.c:203
13555 msgid "Quality-based VBR"
13556 msgstr ""
13558 #: modules/codec/x264.c:204
13559 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13560 msgstr ""
13562 #: modules/codec/x264.c:206
13563 msgid "Min QP"
13564 msgstr ""
13566 #: modules/codec/x264.c:207
13567 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13568 msgstr ""
13570 #: modules/codec/x264.c:210
13571 msgid "Max QP"
13572 msgstr ""
13574 #: modules/codec/x264.c:211
13575 msgid "Maximum quantizer parameter."
13576 msgstr ""
13578 #: modules/codec/x264.c:213
13579 msgid "Max QP step"
13580 msgstr ""
13582 #: modules/codec/x264.c:214
13583 msgid "Max QP step between frames."
13584 msgstr ""
13586 #: modules/codec/x264.c:216
13587 msgid "Average bitrate tolerance"
13588 msgstr ""
13590 #: modules/codec/x264.c:217
13591 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13592 msgstr ""
13594 #: modules/codec/x264.c:220
13595 msgid "Max local bitrate"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/codec/x264.c:221
13599 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13600 msgstr ""
13602 #: modules/codec/x264.c:223
13603 #, fuzzy
13604 msgid "VBV buffer"
13605 msgstr "ama-buffer"
13607 #: modules/codec/x264.c:224
13608 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13609 msgstr ""
13611 #: modules/codec/x264.c:227
13612 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13613 msgstr ""
13615 #: modules/codec/x264.c:228
13616 msgid ""
13617 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13618 "0.0 to 1.0."
13619 msgstr ""
13621 #: modules/codec/x264.c:231
13622 msgid "How AQ distributes bits"
13623 msgstr ""
13625 #: modules/codec/x264.c:232
13626 msgid ""
13627 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13628 " - 0: Disabled\n"
13629 " - 1: Current x264 default mode\n"
13630 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13631 "frame"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/codec/x264.c:237
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Strength of AQ"
13637 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
13639 #: modules/codec/x264.c:238
13640 msgid ""
13641 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13642 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13643 " - 0.5: weak AQ\n"
13644 " - 1.5: strong AQ"
13645 msgstr ""
13647 #: modules/codec/x264.c:244
13648 #, fuzzy
13649 msgid "QP factor between I and P"
13650 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13652 #: modules/codec/x264.c:245
13653 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13654 msgstr ""
13656 #: modules/codec/x264.c:248
13657 #, fuzzy
13658 msgid "QP factor between P and B"
13659 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13661 #: modules/codec/x264.c:249
13662 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13663 msgstr ""
13665 #: modules/codec/x264.c:251
13666 msgid "QP difference between chroma and luma"
13667 msgstr ""
13669 #: modules/codec/x264.c:252
13670 msgid "QP difference between chroma and luma."
13671 msgstr ""
13673 #: modules/codec/x264.c:254
13674 msgid "Multipass ratecontrol"
13675 msgstr ""
13677 #: modules/codec/x264.c:255
13678 msgid ""
13679 "Multipass ratecontrol:\n"
13680 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13681 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13682 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13683 msgstr ""
13685 #: modules/codec/x264.c:260
13686 msgid "QP curve compression"
13687 msgstr ""
13689 #: modules/codec/x264.c:261
13690 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13691 msgstr ""
13693 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13694 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13695 msgstr ""
13697 #: modules/codec/x264.c:264
13698 msgid ""
13699 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13700 "blurs complexity."
13701 msgstr ""
13703 #: modules/codec/x264.c:268
13704 msgid ""
13705 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13706 "blurs quants."
13707 msgstr ""
13709 #: modules/codec/x264.c:273
13710 msgid "Partitions to consider"
13711 msgstr ""
13713 #: modules/codec/x264.c:274
13714 msgid ""
13715 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13716 " - none  : \n"
13717 " - fast  : i4x4\n"
13718 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13719 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13720 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13721 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13722 msgstr ""
13724 #: modules/codec/x264.c:282
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Direct MV prediction mode"
13727 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
13729 #: modules/codec/x264.c:285
13730 msgid "Direct prediction size"
13731 msgstr ""
13733 #: modules/codec/x264.c:286
13734 msgid ""
13735 "Direct prediction size:\n"
13736 " -  0: 4x4\n"
13737 " -  1: 8x8\n"
13738 " - -1: smallest possible according to level\n"
13739 msgstr ""
13741 #: modules/codec/x264.c:291
13742 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13743 msgstr ""
13745 #: modules/codec/x264.c:292
13746 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13747 msgstr ""
13749 #: modules/codec/x264.c:294
13750 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13751 msgstr ""
13753 #: modules/codec/x264.c:295
13754 msgid ""
13755 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13756 " - 0: Disabled\n"
13757 " - 1: Blind offset\n"
13758 " - 2: Smart analysis\n"
13759 msgstr ""
13761 #: modules/codec/x264.c:300
13762 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13763 msgstr ""
13765 #: modules/codec/x264.c:301
13766 msgid ""
13767 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13768 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13769 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13770 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13771 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13772 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13773 msgstr ""
13775 #: modules/codec/x264.c:308
13776 msgid "Maximum motion vector search range"
13777 msgstr ""
13779 #: modules/codec/x264.c:309
13780 msgid ""
13781 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13782 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13783 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13784 msgstr ""
13786 #: modules/codec/x264.c:314
13787 msgid "Maximum motion vector length"
13788 msgstr ""
13790 #: modules/codec/x264.c:315
13791 msgid ""
13792 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13793 msgstr ""
13795 #: modules/codec/x264.c:318
13796 msgid "Minimum buffer space between threads"
13797 msgstr ""
13799 #: modules/codec/x264.c:319
13800 msgid ""
13801 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13802 "threads."
13803 msgstr ""
13805 #: modules/codec/x264.c:322
13806 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13807 msgstr ""
13809 #: modules/codec/x264.c:323
13810 msgid ""
13811 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13812 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13813 "default off"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/codec/x264.c:327
13817 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/codec/x264.c:329
13821 msgid ""
13822 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13823 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13824 "quality). Range 1 to 9."
13825 msgstr ""
13827 #: modules/codec/x264.c:333
13828 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13829 msgstr ""
13831 #: modules/codec/x264.c:336
13832 msgid "Decide references on a per partition basis"
13833 msgstr ""
13835 #: modules/codec/x264.c:337
13836 msgid ""
13837 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13838 "as opposed to only one ref per macroblock."
13839 msgstr ""
13841 #: modules/codec/x264.c:341
13842 msgid "Chroma in motion estimation"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/codec/x264.c:342
13846 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13847 msgstr ""
13849 #: modules/codec/x264.c:345
13850 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13851 msgstr ""
13853 #: modules/codec/x264.c:347
13854 msgid "Adaptive spatial transform size"
13855 msgstr ""
13857 #: modules/codec/x264.c:349
13858 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13859 msgstr ""
13861 #: modules/codec/x264.c:351
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Trellis RD quantization"
13864 msgstr "Okubonwayo"
13866 #: modules/codec/x264.c:352
13867 msgid ""
13868 "Trellis RD quantization:\n"
13869 " - 0: disabled\n"
13870 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13871 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13872 "This requires CABAC."
13873 msgstr ""
13875 #: modules/codec/x264.c:358
13876 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13877 msgstr ""
13879 #: modules/codec/x264.c:359
13880 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13881 msgstr ""
13883 #: modules/codec/x264.c:361
13884 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13885 msgstr ""
13887 #: modules/codec/x264.c:362
13888 msgid ""
13889 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13890 "small single coefficient."
13891 msgstr ""
13893 #: modules/codec/x264.c:365
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Use Psy-optimizations"
13896 msgstr "Izindawo"
13898 #: modules/codec/x264.c:366
13899 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13900 msgstr ""
13902 #: modules/codec/x264.c:370
13903 msgid ""
13904 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13905 "a useful range."
13906 msgstr ""
13908 #: modules/codec/x264.c:373
13909 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/codec/x264.c:374
13913 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13914 msgstr ""
13916 #: modules/codec/x264.c:377
13917 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/codec/x264.c:378
13921 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13922 msgstr ""
13924 #: modules/codec/x264.c:383
13925 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/codec/x264.c:384
13929 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13930 msgstr ""
13932 #: modules/codec/x264.c:387
13933 msgid "CPU optimizations"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/codec/x264.c:388
13937 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13938 msgstr ""
13940 #: modules/codec/x264.c:390
13941 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/codec/x264.c:391
13945 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13946 msgstr ""
13948 #: modules/codec/x264.c:393
13949 msgid "PSNR computation"
13950 msgstr ""
13952 #: modules/codec/x264.c:394
13953 msgid ""
13954 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13955 "quality."
13956 msgstr ""
13958 #: modules/codec/x264.c:397
13959 msgid "SSIM computation"
13960 msgstr ""
13962 #: modules/codec/x264.c:398
13963 msgid ""
13964 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13965 "quality."
13966 msgstr ""
13968 #: modules/codec/x264.c:401
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Quiet mode"
13971 msgstr "Isimo sokuthwebula"
13973 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13974 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13975 msgid "Statistics"
13976 msgstr "Izibalo"
13978 #: modules/codec/x264.c:404
13979 msgid "Print stats for each frame."
13980 msgstr ""
13982 #: modules/codec/x264.c:406
13983 msgid "SPS and PPS id numbers"
13984 msgstr ""
13986 #: modules/codec/x264.c:407
13987 msgid ""
13988 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13989 "settings."
13990 msgstr ""
13992 #: modules/codec/x264.c:410
13993 msgid "Access unit delimiters"
13994 msgstr ""
13996 #: modules/codec/x264.c:411
13997 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13998 msgstr ""
14000 #: modules/codec/x264.c:413
14001 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
14002 msgstr ""
14004 #: modules/codec/x264.c:414
14005 msgid ""
14006 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
14007 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
14008 msgstr ""
14010 #: modules/codec/x264.c:417
14011 #, fuzzy
14012 msgid "HRD-timing information"
14013 msgstr "Ulwazi lemidiya"
14015 #: modules/codec/x264.c:418
14016 msgid "Default tune setting used"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/codec/x264.c:419
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Default preset setting used"
14022 msgstr "Intunja yangokwakhona (isimo sesiphakeli)"
14024 #: modules/codec/x264.c:421
14025 #, fuzzy
14026 msgid "x264 advanced options"
14027 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
14029 #: modules/codec/x264.c:422
14030 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
14031 msgstr ""
14033 #: modules/codec/x264.c:427
14034 #, fuzzy
14035 msgid "dia"
14036 msgstr "I&midiya"
14038 #: modules/codec/x264.c:427
14039 msgid "hex"
14040 msgstr ""
14042 #: modules/codec/x264.c:427
14043 msgid "umh"
14044 msgstr ""
14046 #: modules/codec/x264.c:427
14047 #, fuzzy
14048 msgid "esa"
14049 msgstr "yebo"
14051 #: modules/codec/x264.c:427
14052 msgid "tesa"
14053 msgstr ""
14055 #: modules/codec/x264.c:435
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Fast"
14058 msgstr "Ngokushesha"
14060 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
14061 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
14062 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
14063 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
14064 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
14065 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
14066 msgid "Normal"
14067 msgstr "Okuvamile"
14069 #: modules/codec/x264.c:435
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Slow"
14072 msgstr "Kancane"
14074 #: modules/codec/x264.c:440
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Spatial"
14077 msgstr "i-Spatializer"
14079 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
14080 msgid "Temporal"
14081 msgstr ""
14083 #: modules/codec/x264.c:445
14084 msgid "checkerboard"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/codec/x264.c:445
14088 #, fuzzy
14089 msgid "column alternation"
14090 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
14092 #: modules/codec/x264.c:445
14093 #, fuzzy
14094 msgid "row alternation"
14095 msgstr "Ukugcwaliswa"
14097 #: modules/codec/x264.c:445
14098 msgid "side by side"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/codec/x264.c:445
14102 #, fuzzy
14103 msgid "top bottom"
14104 msgstr "Iya esikhathini"
14106 #: modules/codec/x264.c:445
14107 #, fuzzy
14108 msgid "frame alternation"
14109 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
14111 #: modules/codec/x264.c:445
14112 msgid "2D"
14113 msgstr ""
14115 #: modules/codec/x264.c:449
14116 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
14117 msgstr ""
14119 #: modules/codec/x264.c:453
14120 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
14121 msgstr ""
14123 #: modules/codec/x264.c:457
14124 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/codec/x265.c:46
14128 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
14129 msgstr ""
14131 #: modules/codec/xwd.c:36
14132 #, fuzzy
14133 msgid "XWD image decoder"
14134 msgstr "Fanisa isithombe"
14136 #: modules/codec/zvbi.c:61
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Teletext page"
14139 msgstr "i-Teletext"
14141 #: modules/codec/zvbi.c:62
14142 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
14143 msgstr ""
14145 #: modules/codec/zvbi.c:69
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Teletext alignment"
14148 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
14150 #: modules/codec/zvbi.c:71
14151 msgid ""
14152 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
14153 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
14154 "6 = top-right)."
14155 msgstr ""
14157 #: modules/codec/zvbi.c:75
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Teletext text subtitles"
14160 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
14162 #: modules/codec/zvbi.c:76
14163 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
14164 msgstr ""
14166 #: modules/codec/zvbi.c:79
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Presentation Level"
14169 msgstr "Inguqulo"
14171 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
14172 msgid "1"
14173 msgstr "1"
14175 #: modules/codec/zvbi.c:88
14176 msgid "1.5"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/codec/zvbi.c:88
14180 msgid "2.5"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/codec/zvbi.c:88
14184 msgid "3.5"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/codec/zvbi.c:95
14188 msgid "VBI and Teletext decoder"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/codec/zvbi.c:96
14192 #, fuzzy
14193 msgid "VBI & Teletext"
14194 msgstr "i-Teletext"
14196 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
14197 msgid "DBus"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
14201 #, fuzzy
14202 msgid "D-Bus control interface"
14203 msgstr "Isibonisi se-Qt"
14205 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
14206 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
14207 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
14208 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
14209 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
14210 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
14211 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
14212 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
14213 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
14214 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
14215 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
14216 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
14217 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
14218 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
14219 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
14220 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
14221 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
14222 msgid "VLC media player"
14223 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
14225 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
14226 msgid "Do not open a DOS command box interface"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/control/dummy.c:40
14230 msgid ""
14231 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14232 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14233 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14234 msgstr ""
14236 #: modules/control/dummy.c:53
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Dummy interface"
14239 msgstr "Isibonisi"
14241 #: modules/control/gestures.c:73
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Motion threshold (10-100)"
14244 msgstr "Hlula udothi (%)"
14246 #: modules/control/gestures.c:75
14247 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
14248 msgstr ""
14250 #: modules/control/gestures.c:77
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Trigger button"
14253 msgstr "Inkinobho enkulu"
14255 #: modules/control/gestures.c:79
14256 msgid "Trigger button for mouse gestures."
14257 msgstr ""
14259 #: modules/control/gestures.c:85
14260 msgid "Middle"
14261 msgstr ""
14263 #: modules/control/gestures.c:88
14264 msgid "Gestures"
14265 msgstr ""
14267 #: modules/control/gestures.c:96
14268 msgid "Mouse gestures control interface"
14269 msgstr ""
14271 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
14272 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
14273 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Global Hotkeys"
14276 msgstr "Ama-Hotkey"
14278 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
14279 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Global Hotkeys interface"
14282 msgstr "Isibonisi se-Qt"
14284 #: modules/control/hotkeys.c:100
14285 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
14286 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
14287 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
14288 msgid "Hotkeys"
14289 msgstr "Ama-Hotkey"
14291 #: modules/control/hotkeys.c:101
14292 msgid "Hotkeys management interface"
14293 msgstr ""
14295 #: modules/control/hotkeys.c:390
14296 #, fuzzy
14297 msgid "One"
14298 msgstr "Vula"
14300 #: modules/control/hotkeys.c:397
14301 #, fuzzy, c-format
14302 msgid "Loop: %s"
14303 msgstr "Lungisa"
14305 #: modules/control/hotkeys.c:404
14306 #, fuzzy, c-format
14307 msgid "Random: %s"
14308 msgstr "Ngokungahleliwe"
14310 #: modules/control/hotkeys.c:530
14311 #, fuzzy, c-format
14312 msgid "Audio Device: %s"
14313 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
14315 #: modules/control/hotkeys.c:591
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Recording"
14318 msgstr "Qopha"
14320 #: modules/control/hotkeys.c:591
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Recording done"
14323 msgstr "Qopha"
14325 #: modules/control/hotkeys.c:606
14326 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
14327 msgstr ""
14329 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
14330 #, fuzzy
14331 msgid "No active subtitle"
14332 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
14334 #: modules/control/hotkeys.c:627
14335 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
14336 msgstr ""
14338 #: modules/control/hotkeys.c:647
14339 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
14340 msgstr ""
14342 #: modules/control/hotkeys.c:656
14343 #, c-format
14344 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
14345 msgstr ""
14347 #: modules/control/hotkeys.c:669
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Sub sync: delay reset"
14350 msgstr "Izihlokwana"
14352 #: modules/control/hotkeys.c:698
14353 #, fuzzy, c-format
14354 msgid "Subtitle delay %i ms"
14355 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
14357 #: modules/control/hotkeys.c:715
14358 #, fuzzy, c-format
14359 msgid "Audio delay %i ms"
14360 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
14362 #: modules/control/hotkeys.c:751
14363 #, fuzzy, c-format
14364 msgid "Audio track: %s"
14365 msgstr "Umugqa womsindo"
14367 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14368 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14369 #, fuzzy, c-format
14370 msgid "Subtitle track: %s"
14371 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
14373 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14374 #: modules/control/hotkeys.c:867
14375 msgid "N/A"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14379 #, c-format
14380 msgid "Program Service ID: %s"
14381 msgstr ""
14383 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14384 #, fuzzy, c-format
14385 msgid "Aspect ratio: %s"
14386 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
14388 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14389 #, fuzzy, c-format
14390 msgid "Crop: %s"
14391 msgstr "Lungisa"
14393 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14394 msgid "Zooming reset"
14395 msgstr ""
14397 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Scaled to screen"
14400 msgstr "Linganisa esikrinini"
14402 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Original Size"
14405 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
14407 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14408 #, c-format
14409 msgid "Zoom mode: %s"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Deinterlace off"
14415 msgstr "i-Deinterlace"
14417 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Deinterlace on"
14420 msgstr "i-Deinterlace"
14422 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14425 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
14427 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14428 #, fuzzy, c-format
14429 msgid "Subtitle position %d px"
14430 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
14432 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14433 #, fuzzy, c-format
14434 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14435 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
14437 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14438 #, fuzzy, c-format
14439 msgid "Volume %ld%%"
14440 msgstr "Ivolumu: %d%%"
14442 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14443 #, c-format
14444 msgid "Speed: %.2fx"
14445 msgstr ""
14447 #: modules/control/intromsg.h:34
14448 msgid ""
14449 "\n"
14450 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14451 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14452 msgstr ""
14454 #: modules/control/lirc.c:47
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Change the lirc configuration file"
14457 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
14459 #: modules/control/lirc.c:49
14460 msgid ""
14461 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14462 "users home directory."
14463 msgstr ""
14465 #: modules/control/lirc.c:59
14466 msgid "Infrared"
14467 msgstr ""
14469 #: modules/control/lirc.c:62
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Infrared remote control interface"
14472 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14474 #: modules/control/motion.c:67
14475 #, fuzzy
14476 msgid "motion"
14477 msgstr "Indawo"
14479 #: modules/control/motion.c:70
14480 #, fuzzy
14481 msgid "motion control interface"
14482 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14484 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14485 msgid ""
14486 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14487 msgstr ""
14489 #: modules/control/netsync.c:56
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Network master clock"
14492 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
14494 #: modules/control/netsync.c:57
14495 msgid ""
14496 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14497 "for clients listening"
14498 msgstr ""
14500 #: modules/control/netsync.c:61
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Master server IP address"
14503 msgstr "Igama lomsebenzisi"
14505 #: modules/control/netsync.c:62
14506 msgid ""
14507 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14508 msgstr ""
14510 #: modules/control/netsync.c:65
14511 msgid "UDP timeout (in ms)"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/control/netsync.c:66
14515 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14516 msgstr ""
14518 #: modules/control/netsync.c:70
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Network Sync"
14521 msgstr "Inethiwekhi"
14523 #: modules/control/netsync.c:71
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Network synchronization"
14526 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
14528 #: modules/control/ntservice.c:45
14529 msgid "Install Windows Service"
14530 msgstr ""
14532 #: modules/control/ntservice.c:47
14533 msgid "Install the Service and exit."
14534 msgstr ""
14536 #: modules/control/ntservice.c:48
14537 msgid "Uninstall Windows Service"
14538 msgstr ""
14540 #: modules/control/ntservice.c:50
14541 msgid "Uninstall the Service and exit."
14542 msgstr ""
14544 #: modules/control/ntservice.c:51
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Display name of the Service"
14547 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
14549 #: modules/control/ntservice.c:53
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Change the display name of the Service."
14552 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
14554 #: modules/control/ntservice.c:54
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Configuration options"
14557 msgstr "Isimisi se-&VLM"
14559 #: modules/control/ntservice.c:56
14560 msgid ""
14561 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14562 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14563 "configured."
14564 msgstr ""
14566 #: modules/control/ntservice.c:61
14567 msgid ""
14568 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14569 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14570 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/control/ntservice.c:67
14574 #, fuzzy
14575 msgid "NT Service"
14576 msgstr "Izinsizakalo"
14578 #: modules/control/ntservice.c:68
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Windows Service interface"
14581 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
14583 #: modules/control/oldrc.c:69
14584 msgid "Initializing"
14585 msgstr ""
14587 #: modules/control/oldrc.c:70
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Opening"
14590 msgstr "Vula"
14592 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Error"
14595 msgstr "Amaphutha"
14597 #: modules/control/oldrc.c:160
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Show stream position"
14600 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
14602 #: modules/control/oldrc.c:161
14603 msgid ""
14604 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14605 msgstr ""
14607 #: modules/control/oldrc.c:164
14608 msgid "Fake TTY"
14609 msgstr ""
14611 #: modules/control/oldrc.c:165
14612 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14613 msgstr ""
14615 #: modules/control/oldrc.c:167
14616 msgid "UNIX socket command input"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/control/oldrc.c:168
14620 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14621 msgstr ""
14623 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14624 msgid "TCP command input"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14628 msgid ""
14629 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14630 "port the interface will bind to."
14631 msgstr ""
14633 #: modules/control/oldrc.c:178
14634 msgid ""
14635 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14636 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14637 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14638 msgstr ""
14640 #: modules/control/oldrc.c:188
14641 msgid "RC"
14642 msgstr ""
14644 #: modules/control/oldrc.c:191
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Remote control interface"
14647 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14649 #: modules/control/oldrc.c:356
14650 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14651 msgstr ""
14653 #: modules/control/oldrc.c:755
14654 #, c-format
14655 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14656 msgstr ""
14658 #: modules/control/oldrc.c:773
14659 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14660 msgstr ""
14662 #: modules/control/oldrc.c:775
14663 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14664 msgstr ""
14666 #: modules/control/oldrc.c:776
14667 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14668 msgstr ""
14670 #: modules/control/oldrc.c:777
14671 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
14672 msgstr ""
14674 #: modules/control/oldrc.c:778
14675 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14676 msgstr ""
14678 #: modules/control/oldrc.c:779
14679 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/control/oldrc.c:780
14683 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
14684 msgstr ""
14686 #: modules/control/oldrc.c:781
14687 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/control/oldrc.c:782
14691 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
14692 msgstr ""
14694 #: modules/control/oldrc.c:783
14695 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
14696 msgstr ""
14698 #: modules/control/oldrc.c:784
14699 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14700 msgstr ""
14702 #: modules/control/oldrc.c:785
14703 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/control/oldrc.c:786
14707 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14708 msgstr ""
14710 #: modules/control/oldrc.c:787
14711 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14712 msgstr ""
14714 #: modules/control/oldrc.c:788
14715 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/control/oldrc.c:789
14719 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/control/oldrc.c:790
14723 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/control/oldrc.c:791
14727 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/control/oldrc.c:792
14731 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/control/oldrc.c:793
14735 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14736 msgstr ""
14738 #: modules/control/oldrc.c:795
14739 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14740 msgstr ""
14742 #: modules/control/oldrc.c:796
14743 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14744 msgstr ""
14746 #: modules/control/oldrc.c:797
14747 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/control/oldrc.c:798
14751 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/control/oldrc.c:799
14755 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14756 msgstr ""
14758 #: modules/control/oldrc.c:800
14759 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14760 msgstr ""
14762 #: modules/control/oldrc.c:801
14763 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14764 msgstr ""
14766 #: modules/control/oldrc.c:802
14767 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14768 msgstr ""
14770 #: modules/control/oldrc.c:803
14771 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/control/oldrc.c:804
14775 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14776 msgstr ""
14778 #: modules/control/oldrc.c:805
14779 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14780 msgstr ""
14782 #: modules/control/oldrc.c:806
14783 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/control/oldrc.c:807
14787 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14788 msgstr ""
14790 #: modules/control/oldrc.c:808
14791 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14792 msgstr ""
14794 #: modules/control/oldrc.c:809
14795 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14796 msgstr ""
14798 #: modules/control/oldrc.c:811
14799 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14800 msgstr ""
14802 #: modules/control/oldrc.c:812
14803 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14804 msgstr ""
14806 #: modules/control/oldrc.c:813
14807 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14808 msgstr ""
14810 #: modules/control/oldrc.c:814
14811 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14812 msgstr ""
14814 #: modules/control/oldrc.c:815
14815 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14816 msgstr ""
14818 #: modules/control/oldrc.c:816
14819 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/control/oldrc.c:817
14823 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/control/oldrc.c:818
14827 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/control/oldrc.c:819
14831 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/control/oldrc.c:820
14835 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/control/oldrc.c:821
14839 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/control/oldrc.c:822
14843 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/control/oldrc.c:823
14847 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/control/oldrc.c:825
14851 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14852 msgstr ""
14854 #: modules/control/oldrc.c:826
14855 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14856 msgstr ""
14858 #: modules/control/oldrc.c:827
14859 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14860 msgstr ""
14862 #: modules/control/oldrc.c:829
14863 msgid "+----[ end of help ]"
14864 msgstr ""
14866 #: modules/control/oldrc.c:956
14867 msgid "Press pause to continue."
14868 msgstr ""
14870 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14871 #: modules/control/oldrc.c:1470
14872 msgid "Type 'pause' to continue."
14873 msgstr ""
14875 #: modules/control/oldrc.c:1266
14876 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14877 msgstr ""
14879 #: modules/control/oldrc.c:1276
14880 #, c-format
14881 msgid "Playlist has only %u element"
14882 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14883 msgstr[0] ""
14884 msgstr[1] ""
14886 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14887 msgid "+-[Incoming]"
14888 msgstr ""
14890 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14891 #, c-format
14892 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14893 msgstr ""
14895 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14896 #, c-format
14897 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14898 msgstr ""
14900 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14901 #, c-format
14902 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14906 #, c-format
14907 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14908 msgstr ""
14910 #: modules/control/oldrc.c:1731
14911 #, c-format
14912 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14913 msgstr ""
14915 #: modules/control/oldrc.c:1733
14916 #, c-format
14917 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14918 msgstr ""
14920 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14921 #, fuzzy
14922 msgid "+-[Video Decoding]"
14923 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
14925 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14926 #, c-format
14927 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14928 msgstr ""
14930 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14931 #, c-format
14932 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14933 msgstr ""
14935 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14936 #, c-format
14937 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14941 #, fuzzy
14942 msgid "+-[Audio Decoding]"
14943 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
14945 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14946 #, c-format
14947 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14948 msgstr ""
14950 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14951 #, c-format
14952 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14956 #, c-format
14957 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14958 msgstr ""
14960 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14961 #, fuzzy
14962 msgid "+-[Streaming]"
14963 msgstr "Ukusakaza"
14965 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14966 #, c-format
14967 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14968 msgstr ""
14970 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14971 #, c-format
14972 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14976 #, c-format
14977 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14978 msgstr ""
14980 #: modules/control/win_msg.c:192
14981 msgid "WinMsg"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/control/win_msg.c:193
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Windows messages interface"
14987 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
14989 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Maximum device width"
14992 msgstr "Izinga elikhulu"
14994 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Maximum device height"
14997 msgstr "Izinga elikhulu"
14999 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
15000 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
15001 msgstr ""
15003 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
15004 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
15005 msgstr ""
15007 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Adaptive Logic"
15010 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
15012 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
15013 msgid "Use regular HTTP modules"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
15017 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Predictive"
15023 msgstr "Amafayela wemidiya"
15025 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
15026 msgid "Near Optimal"
15027 msgstr ""
15029 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Bandwidth Adaptive"
15032 msgstr "Umkhawulokudonsa"
15034 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Fixed Bandwidth"
15037 msgstr "Umkhawulokudonsa"
15039 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
15040 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
15041 msgstr ""
15043 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
15044 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
15045 msgstr ""
15047 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Adaptive"
15050 msgstr "Amafayela wemidiya"
15052 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
15053 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
15054 msgstr ""
15056 #: modules/demux/aiff.c:50
15057 msgid "AIFF demuxer"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/demux/asf/asf.c:62
15061 #, fuzzy
15062 msgid "ASF/WMV demuxer"
15063 msgstr "MP4/MOV"
15065 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
15066 msgid "Could not demux ASF stream"
15067 msgstr ""
15069 #: modules/demux/asf/asf.c:268
15070 msgid "VLC failed to load the ASF header."
15071 msgstr ""
15073 #: modules/demux/au.c:51
15074 msgid "AU demuxer"
15075 msgstr ""
15077 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Avformat demuxer"
15080 msgstr "Isakhiwo"
15082 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Avformat"
15085 msgstr "Isakhiwo"
15087 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Demuxer"
15090 msgstr "i-Demuxed"
15092 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Avformat muxer"
15095 msgstr "Isakhiwo"
15097 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
15098 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Muxer"
15101 msgstr "i-Muxer:"
15103 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Avformat mux"
15106 msgstr "Isakhiwo"
15108 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
15109 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
15110 msgstr ""
15112 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Format name"
15115 msgstr "Isakhiwo"
15117 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
15118 msgid "Internal libavcodec format name"
15119 msgstr ""
15121 #: modules/demux/avi/avi.c:54
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Force interleaved method"
15124 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
15126 #: modules/demux/avi/avi.c:56
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Force index creation"
15129 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
15131 #: modules/demux/avi/avi.c:58
15132 msgid ""
15133 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
15134 "incomplete (not seekable)."
15135 msgstr ""
15137 #: modules/demux/avi/avi.c:66
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Ask for action"
15140 msgstr "Ukuguqulela"
15142 #: modules/demux/avi/avi.c:67
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Always fix"
15145 msgstr "Phezulu njalo"
15147 #: modules/demux/avi/avi.c:68
15148 msgid "Never fix"
15149 msgstr ""
15151 #: modules/demux/avi/avi.c:69
15152 msgid "Fix when necessary"
15153 msgstr ""
15155 #: modules/demux/avi/avi.c:73
15156 msgid "AVI demuxer"
15157 msgstr ""
15159 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
15160 msgid ""
15161 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
15162 "correctly.\n"
15163 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
15164 "index in memory.\n"
15165 "This step might take a long time on a large file.\n"
15166 "What do you want to do?"
15167 msgstr ""
15169 #: modules/demux/avi/avi.c:806
15170 msgid "Do not play"
15171 msgstr ""
15173 #: modules/demux/avi/avi.c:807
15174 msgid "Build index then play"
15175 msgstr ""
15177 #: modules/demux/avi/avi.c:808
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Play as is"
15180 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
15182 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
15183 msgid "Broken or missing Index"
15184 msgstr ""
15186 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
15187 msgid "Broken or missing AVI Index"
15188 msgstr ""
15190 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
15191 msgid "Fixing AVI Index..."
15192 msgstr ""
15194 #: modules/demux/caf.c:53
15195 #, fuzzy
15196 msgid "CAF demuxer"
15197 msgstr "i-Demuxed"
15199 #: modules/demux/cdg.c:43
15200 #, fuzzy
15201 msgid "CDG demuxer"
15202 msgstr "i-Demuxed"
15204 #: modules/demux/demuxdump.c:32
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Dump module"
15207 msgstr "Imojula yokuphuma"
15209 #: modules/demux/demuxdump.c:33
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Dump filename"
15212 msgstr "Igama lefayela"
15214 #: modules/demux/demuxdump.c:35
15215 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
15216 msgstr ""
15218 #: modules/demux/demuxdump.c:36
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Append to existing file"
15221 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
15223 #: modules/demux/demuxdump.c:38
15224 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
15225 msgstr ""
15227 #: modules/demux/demuxdump.c:47
15228 #, fuzzy
15229 msgid "File dumper"
15230 msgstr "Amagama wefayela:"
15232 #: modules/demux/dirac.c:41
15233 msgid "Value to adjust dts by"
15234 msgstr ""
15236 #: modules/demux/dirac.c:54
15237 msgid "Dirac video demuxer"
15238 msgstr ""
15240 #: modules/demux/directory.c:94
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Directory import"
15243 msgstr "Uhla lwemibhalo"
15245 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Seek prevention demux filter"
15248 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
15250 #: modules/demux/flac.c:50
15251 msgid "FLAC demuxer"
15252 msgstr ""
15254 #: modules/demux/image.c:44
15255 msgid "ES ID"
15256 msgstr ""
15258 #: modules/demux/image.c:52
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Decode"
15261 msgstr "Kuhumushiwe"
15263 #: modules/demux/image.c:54
15264 msgid "Decode at the demuxer stage"
15265 msgstr ""
15267 #: modules/demux/image.c:56
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Forced chroma"
15270 msgstr "Fanisa isithombe"
15272 #: modules/demux/image.c:58
15273 msgid ""
15274 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
15275 "specified chroma."
15276 msgstr ""
15278 #: modules/demux/image.c:61
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Duration in seconds"
15281 msgstr "Isikhathi"
15283 #: modules/demux/image.c:63
15284 msgid ""
15285 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
15286 "an unlimited play time."
15287 msgstr ""
15289 #: modules/demux/image.c:68
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
15292 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
15294 #: modules/demux/image.c:70
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Real-time"
15297 msgstr "Ukubambeka"
15299 #: modules/demux/image.c:72
15300 msgid ""
15301 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
15302 "input slaves."
15303 msgstr ""
15305 #: modules/demux/image.c:76
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Image demuxer"
15308 msgstr "Fanisa isithombe"
15310 #: modules/demux/image.c:77
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Image"
15313 msgstr "Ifayela lesithombwe"
15315 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
15316 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
15317 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
15318 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
15319 msgid "Frames per Second"
15320 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
15322 #: modules/demux/mjpeg.c:47
15323 msgid ""
15324 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
15325 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
15326 msgstr ""
15328 #: modules/demux/mjpeg.c:53
15329 msgid "M-JPEG camera demuxer"
15330 msgstr ""
15332 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
15333 msgid "Matroska stream demuxer"
15334 msgstr ""
15336 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Respect ordered chapters"
15339 msgstr "Khetha umkhombandlela"
15341 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
15342 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
15343 msgstr ""
15345 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Chapter codecs"
15348 msgstr "Isahluko"
15350 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
15351 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
15352 msgstr ""
15354 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
15355 msgid "Preload MKV files in the same directory"
15356 msgstr ""
15358 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
15359 msgid ""
15360 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
15361 "good for broken files)."
15362 msgstr ""
15364 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
15365 msgid "Seek based on percent not time"
15366 msgstr ""
15368 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
15369 msgid "Seek based on percent not time."
15370 msgstr ""
15372 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Dummy Elements"
15375 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
15377 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
15378 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15379 msgstr ""
15381 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Preload clusters"
15384 msgstr "Dala umkhombandlela"
15386 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15387 msgid ""
15388 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/demux/mod.c:55
15392 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15393 msgstr ""
15395 #: modules/demux/mod.c:56
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Enable reverberation"
15398 msgstr "Vumela umsindo"
15400 #: modules/demux/mod.c:57
15401 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15402 msgstr ""
15404 #: modules/demux/mod.c:59
15405 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15406 msgstr ""
15408 #: modules/demux/mod.c:61
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Enable megabass mode"
15411 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
15413 #: modules/demux/mod.c:62
15414 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15415 msgstr ""
15417 #: modules/demux/mod.c:64
15418 msgid ""
15419 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15420 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15421 msgstr ""
15423 #: modules/demux/mod.c:67
15424 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15425 msgstr ""
15427 #: modules/demux/mod.c:69
15428 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15429 msgstr ""
15431 #: modules/demux/mod.c:74
15432 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15433 msgstr ""
15435 #: modules/demux/mod.c:85
15436 msgid "Reverberation level"
15437 msgstr ""
15439 #: modules/demux/mod.c:87
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Reverberation delay"
15442 msgstr "Phinda ukubambeka:"
15444 #: modules/demux/mod.c:89
15445 msgid "Mega bass"
15446 msgstr ""
15448 #: modules/demux/mod.c:92
15449 msgid "Mega bass level"
15450 msgstr ""
15452 #: modules/demux/mod.c:94
15453 msgid "Mega bass cutoff"
15454 msgstr ""
15456 #: modules/demux/mod.c:96
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Surround"
15459 msgstr "I-Dolby Surround:"
15461 #: modules/demux/mod.c:99
15462 msgid "Surround level"
15463 msgstr ""
15465 #: modules/demux/mod.c:101
15466 msgid "Surround delay (ms)"
15467 msgstr ""
15469 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
15470 msgid "Writer"
15471 msgstr ""
15473 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Composer"
15476 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
15478 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Producer"
15481 msgstr "Indawo"
15483 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
15484 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
15485 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
15486 msgid "Information"
15487 msgstr "Ulwazi"
15489 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Disclaimer"
15492 msgstr "i-Disc"
15494 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Requirements"
15497 msgstr "Imibono"
15499 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Original Format"
15502 msgstr "Vumela umsindo"
15504 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Display Source As"
15507 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
15509 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
15510 msgid "Host Computer"
15511 msgstr ""
15513 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Performers"
15516 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
15518 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Original Performer"
15521 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
15523 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
15524 msgid "Providers Source Content"
15525 msgstr ""
15527 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
15528 msgid "Warning"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
15532 msgid "Software"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15536 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15537 msgid "Lyrics"
15538 msgstr ""
15540 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Record Company"
15543 msgstr "Qopha"
15545 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Model"
15548 msgstr "Isimo"
15550 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Product"
15553 msgstr "Indawo"
15555 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Grouping"
15558 msgstr "Igama leqembu"
15560 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Sub-Title"
15563 msgstr "Izihlokwana"
15565 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
15566 msgid "Arranger"
15567 msgstr ""
15569 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Art Director"
15572 msgstr "Uhla lwemibhalo"
15574 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
15575 msgid "Copyright Acknowledgement"
15576 msgstr ""
15578 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Conductor"
15581 msgstr "Indawo"
15583 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Song Description"
15586 msgstr "Incazelo"
15588 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
15589 msgid "Liner Notes"
15590 msgstr ""
15592 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
15593 msgid "Phonogram Rights"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
15597 msgid "Sound Engineer"
15598 msgstr ""
15600 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
15601 msgid "Soloist"
15602 msgstr ""
15604 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
15605 msgid "Thanks"
15606 msgstr "Siyabonga"
15608 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
15609 msgid "Executive Producer"
15610 msgstr ""
15612 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Encoding Params"
15615 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
15617 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
15618 msgid "Vendor"
15619 msgstr ""
15621 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Catalog Number"
15624 msgstr "Igama lesiteshi"
15626 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
15627 msgid "Keywords"
15628 msgstr ""
15630 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
15631 msgid "Explicit"
15632 msgstr ""
15634 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Clean"
15637 msgstr "Sula"
15639 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
15640 #, fuzzy
15641 msgid "M4A audio only"
15642 msgstr "I-codec yomsindo"
15644 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
15645 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
15646 msgstr ""
15648 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15649 msgid "MP4 stream demuxer"
15650 msgstr ""
15652 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
15653 #, fuzzy
15654 msgid "MP4"
15655 msgstr "MP4/MOV"
15657 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Do not seek"
15660 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
15662 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
15663 msgid "Build index"
15664 msgstr ""
15666 #: modules/demux/mpc.c:63
15667 msgid "MusePack demuxer"
15668 msgstr ""
15670 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15671 msgid ""
15672 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15673 "streams."
15674 msgstr ""
15676 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15677 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15678 msgstr ""
15680 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Audio ES"
15683 msgstr "Umsindo"
15685 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15686 msgid "MPEG-4 video"
15687 msgstr ""
15689 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Desired frame rate for the stream."
15692 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15694 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15695 msgid "H264 video demuxer"
15696 msgstr ""
15698 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15699 #, fuzzy
15700 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15701 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15703 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15704 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15705 msgstr ""
15707 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15708 msgid "Trust MPEG timestamps"
15709 msgstr ""
15711 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15712 msgid ""
15713 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15714 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15715 "calculate from the bitrate instead."
15716 msgstr ""
15718 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15719 #, fuzzy
15720 msgid "MPEG-PS demuxer"
15721 msgstr "MPEG-PS"
15723 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15724 #, fuzzy
15725 msgid "PS"
15726 msgstr "i-FPS"
15728 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Extra PMT"
15731 msgstr "Khipha"
15733 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15734 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15735 msgstr ""
15737 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15738 msgid "Set id of ES to PID"
15739 msgstr ""
15741 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15742 msgid ""
15743 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15744 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15745 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15746 msgstr ""
15748 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15749 msgid "CSA Key"
15750 msgstr ""
15752 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15753 msgid ""
15754 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15755 msgstr ""
15757 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15758 msgid "Second CSA Key"
15759 msgstr ""
15761 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15762 msgid ""
15763 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15764 "bytes)."
15765 msgstr ""
15767 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15768 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15769 msgstr ""
15771 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15772 msgid ""
15773 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15774 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15775 msgstr ""
15777 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15778 msgid "Separate sub-streams"
15779 msgstr ""
15781 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15782 msgid ""
15783 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15784 "off this option when using stream output."
15785 msgstr ""
15787 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15788 msgid ""
15789 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15790 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15791 msgstr ""
15793 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Trust in-stream PCR"
15796 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
15798 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15799 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15800 msgstr ""
15802 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15803 msgid "Digital TV Standard"
15804 msgstr ""
15806 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15807 msgid ""
15808 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15809 "and subtitles."
15810 msgstr ""
15812 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15813 #, fuzzy
15814 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15815 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
15817 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Main audio"
15820 msgstr "Vumela umsindo"
15822 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15823 msgid "Audio description for the visually impaired"
15824 msgstr ""
15826 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15827 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15828 msgstr ""
15830 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15831 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15832 msgstr ""
15834 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15835 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15836 msgid "Teletext"
15837 msgstr "i-Teletext"
15839 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Teletext subtitles"
15842 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
15844 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Teletext: additional information"
15847 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
15849 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Teletext: program schedule"
15852 msgstr "Hlela uhlela"
15854 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15855 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15856 msgstr ""
15858 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15859 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15860 msgstr ""
15862 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15863 #, fuzzy
15864 msgid "clean effects"
15865 msgstr "Umphumela wamanzi"
15867 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15868 msgid "hearing impaired"
15869 msgstr ""
15871 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15872 msgid "visual impaired commentary"
15873 msgstr ""
15875 #: modules/demux/nsc.c:47
15876 msgid "Windows Media NSC metademux"
15877 msgstr ""
15879 #: modules/demux/nsv.c:49
15880 msgid "NullSoft demuxer"
15881 msgstr ""
15883 #: modules/demux/nuv.c:50
15884 msgid "Nuv demuxer"
15885 msgstr ""
15887 #: modules/demux/ogg.c:57
15888 msgid "OGG demuxer"
15889 msgstr ""
15891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15892 msgid "Show shoutcast adult content"
15893 msgstr ""
15895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15896 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15897 msgstr ""
15899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Skip ads"
15902 msgstr "Yeqa ozimele"
15904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15905 msgid ""
15906 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15907 "prevent adding them to the playlist."
15908 msgstr ""
15910 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15911 #, fuzzy
15912 msgid "M3U playlist import"
15913 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15916 #, fuzzy
15917 msgid "RAM playlist import"
15918 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15921 #, fuzzy
15922 msgid "PLS playlist import"
15923 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15926 #, fuzzy
15927 msgid "B4S playlist import"
15928 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15931 msgid "DVB playlist import"
15932 msgstr ""
15934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15935 msgid "Podcast parser"
15936 msgstr ""
15938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15939 #, fuzzy
15940 msgid "XSPF playlist import"
15941 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
15943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15944 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15945 msgstr ""
15947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15948 #, fuzzy
15949 msgid "ASX playlist import"
15950 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15953 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15954 msgstr ""
15956 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15957 msgid "QuickTime Media Link importer"
15958 msgstr ""
15960 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15961 msgid "Dummy IFO demux"
15962 msgstr ""
15964 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15965 msgid "iTunes Music Library importer"
15966 msgstr ""
15968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15969 #, fuzzy
15970 msgid "WPL playlist import"
15971 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15973 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15974 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15975 msgid "Podcast Info"
15976 msgstr ""
15978 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Podcast Link"
15981 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
15983 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15984 msgid "Podcast Copyright"
15985 msgstr ""
15987 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15988 msgid "Podcast Category"
15989 msgstr ""
15991 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15992 msgid "Podcast Keywords"
15993 msgstr ""
15995 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Podcast Subtitle"
15998 msgstr "Izihlokwana"
16000 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Podcast Summary"
16003 msgstr "Okufinqiwe"
16005 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
16006 msgid "Podcast Publication Date"
16007 msgstr ""
16009 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Podcast Author"
16012 msgstr "Umlobi"
16014 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
16015 msgid "Podcast Subcategory"
16016 msgstr ""
16018 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Podcast Duration"
16021 msgstr "Ukugcwaliswa"
16023 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
16024 msgid "Podcast Type"
16025 msgstr ""
16027 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Podcast Size"
16030 msgstr "Usayizi wefonti"
16032 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
16033 #, fuzzy, c-format
16034 msgid "%s bytes"
16035 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
16037 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Shoutcast"
16040 msgstr "Ukusakaza okuningi"
16042 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
16043 msgid "Listeners"
16044 msgstr ""
16046 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
16047 msgid "Load"
16048 msgstr ""
16050 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Total duration"
16053 msgstr "Ukugcwaliswa"
16055 #: modules/demux/pva.c:43
16056 msgid "PVA demuxer"
16057 msgstr ""
16059 #: modules/demux/rawaud.c:44
16060 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
16061 msgstr ""
16063 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
16064 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Audio channels"
16067 msgstr "Iziteshi zomsindo"
16069 #: modules/demux/rawaud.c:47
16070 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
16071 msgstr ""
16073 #: modules/demux/rawaud.c:49
16074 msgid "FOURCC code of raw input format"
16075 msgstr ""
16077 #: modules/demux/rawaud.c:51
16078 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
16079 msgstr ""
16081 #: modules/demux/rawaud.c:53
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Forces the audio language"
16084 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
16086 #: modules/demux/rawaud.c:54
16087 msgid ""
16088 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
16089 "Default is 'eng'."
16090 msgstr ""
16092 #: modules/demux/rawaud.c:64
16093 msgid "Raw audio demuxer"
16094 msgstr ""
16096 #: modules/demux/rawdv.c:43
16097 msgid ""
16098 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
16099 msgstr ""
16101 #: modules/demux/rawdv.c:51
16102 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
16103 msgstr ""
16105 #: modules/demux/rawvid.c:44
16106 msgid ""
16107 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
16108 "30000/1001 or 29.97"
16109 msgstr ""
16111 #: modules/demux/rawvid.c:48
16112 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
16113 msgstr ""
16115 #: modules/demux/rawvid.c:52
16116 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
16117 msgstr ""
16119 #: modules/demux/rawvid.c:55
16120 msgid "Force chroma (Use carefully)"
16121 msgstr ""
16123 #: modules/demux/rawvid.c:56
16124 msgid "Force chroma. This is a four character string."
16125 msgstr ""
16127 #: modules/demux/rawvid.c:64
16128 msgid "Raw video demuxer"
16129 msgstr ""
16131 #: modules/demux/real.c:71
16132 msgid "Real demuxer"
16133 msgstr ""
16135 #: modules/demux/sid.cpp:53
16136 #, fuzzy
16137 msgid "C64 sid demuxer"
16138 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
16140 #: modules/demux/smf.c:728
16141 msgid "SMF demuxer"
16142 msgstr ""
16144 #: modules/demux/stl.c:43
16145 #, fuzzy
16146 msgid "EBU STL subtitles parser"
16147 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
16149 #: modules/demux/subtitle.c:53
16150 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
16151 msgstr ""
16153 #: modules/demux/subtitle.c:55
16154 msgid ""
16155 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
16156 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
16157 msgstr ""
16159 #: modules/demux/subtitle.c:58
16160 msgid ""
16161 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
16162 "always work."
16163 msgstr ""
16165 #: modules/demux/subtitle.c:60
16166 msgid "Override the default track description."
16167 msgstr ""
16169 #: modules/demux/subtitle.c:72
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Text subtitle parser"
16172 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
16174 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Subtitle delay"
16177 msgstr "Izihlokwana"
16179 #: modules/demux/subtitle.c:82
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Subtitle format"
16182 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
16184 #: modules/demux/subtitle.c:85
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Subtitle description"
16187 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
16189 #: modules/demux/tta.c:46
16190 msgid "TTA demuxer"
16191 msgstr ""
16193 #: modules/demux/ty.c:59
16194 msgid "TY"
16195 msgstr ""
16197 #: modules/demux/ty.c:60
16198 msgid "TY Stream audio/video demux"
16199 msgstr ""
16201 #: modules/demux/ty.c:770
16202 msgid "Closed captions 2"
16203 msgstr ""
16205 #: modules/demux/ty.c:771
16206 msgid "Closed captions 3"
16207 msgstr ""
16209 #: modules/demux/ty.c:772
16210 msgid "Closed captions 4"
16211 msgstr ""
16213 #: modules/demux/vc1.c:44
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16216 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
16218 #: modules/demux/vc1.c:50
16219 #, fuzzy
16220 msgid "VC1 video demuxer"
16221 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
16223 #: modules/demux/vobsub.c:51
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Vobsub subtitles parser"
16226 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
16228 #: modules/demux/voc.c:43
16229 msgid "VOC demuxer"
16230 msgstr ""
16232 #: modules/demux/wav.c:52
16233 msgid "WAV demuxer"
16234 msgstr ""
16236 #: modules/demux/xa.c:44
16237 msgid "XA demuxer"
16238 msgstr ""
16240 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
16241 msgid "Unknown category"
16242 msgstr ""
16244 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Closed captions"
16247 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
16249 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16250 msgid "Textual audio descriptions"
16251 msgstr ""
16253 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Ticker text"
16256 msgstr "i-Teletext"
16258 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Active regions"
16261 msgstr "Isenzo"
16263 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Semantic annotations"
16266 msgstr "Izindawo"
16268 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Transcript"
16271 msgstr "Kuyakhanyela"
16273 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16274 msgid "Linguistic markup"
16275 msgstr ""
16277 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16278 msgid "Cue points"
16279 msgstr ""
16281 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Subtitles (images)"
16284 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
16286 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16287 msgid "Slides (text)"
16288 msgstr ""
16290 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16291 msgid "Slides (images)"
16292 msgstr ""
16294 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
16295 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
16296 msgid "About VLC media player"
16297 msgstr "Mayelana nesidlali semidiya se-VLC"
16299 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
16300 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
16301 msgid "Credits"
16302 msgstr ""
16304 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
16305 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
16306 msgid "License"
16307 msgstr "Ilayisense"
16309 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
16310 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
16311 msgid "Authors"
16312 msgstr "Abalobi"
16314 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
16315 msgid ""
16316 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16317 msgstr ""
16319 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
16320 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
16321 msgid ""
16322 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16323 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16324 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16325 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16326 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16327 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16328 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16329 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16330 msgstr ""
16332 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
16333 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
16334 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
16335 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Playlist parsers"
16338 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
16340 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
16341 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
16342 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
16343 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Service Discovery"
16346 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
16348 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
16349 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
16350 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Interfaces"
16353 msgstr "Isibonisi"
16355 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
16356 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
16357 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
16358 msgid "Art and meta fetchers"
16359 msgstr ""
16361 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
16362 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
16363 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
16364 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
16365 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
16366 msgid "Extensions"
16367 msgstr "Izandiso"
16369 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
16370 msgid "Show Installed Only"
16371 msgstr ""
16373 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
16374 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
16375 msgid "Find more addons online"
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
16379 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Addons Manager"
16382 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
16384 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
16385 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
16386 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Installed"
16389 msgstr "Ngokwenziswa"
16391 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
16392 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
16393 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
16394 msgid "Name"
16395 msgstr "Igama"
16397 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
16398 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
16399 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
16400 msgid "Author"
16401 msgstr "Umlobi"
16403 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Uninstall"
16406 msgstr "Ngokwenziswa"
16408 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
16409 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
16410 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
16411 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
16412 msgid "Skins"
16413 msgstr "Izikhumba"
16415 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
16416 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
16417 msgid "2 Pass"
16418 msgstr "Dlula kayi-2"
16420 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
16421 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
16422 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
16423 msgid "Preamp"
16424 msgstr "i-Preamp"
16426 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
16427 msgid "Enable dynamic range compressor"
16428 msgstr ""
16430 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
16431 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
16432 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
16433 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
16434 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
16435 msgid "Reset"
16436 msgstr "Setha kabusha"
16438 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
16439 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
16440 msgid "Attack"
16441 msgstr ""
16443 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
16444 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Release"
16447 msgstr "Ukulungiswa"
16449 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
16450 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Threshold"
16453 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
16455 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Enable Spatializer"
16458 msgstr "Vumela i-spatializer"
16460 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16461 msgid "Headphone virtualization"
16462 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
16464 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16465 msgid "Volume normalization"
16466 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
16468 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16469 msgid "Maximum level"
16470 msgstr "Izinga elikhulu"
16472 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Filter"
16475 msgstr "Hlunga:"
16477 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16478 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16480 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16481 msgid "Audio Effects"
16482 msgstr "Imiphumela yomsindo"
16484 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16485 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Duplicate current profile..."
16488 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
16490 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16491 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Organize Profiles..."
16494 msgstr "Ubuniningwane"
16496 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16497 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16498 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16502 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16503 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Enter a name for the new profile:"
16506 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
16508 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16509 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16510 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16511 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16513 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16514 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16515 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16516 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16517 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16518 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16519 msgid "Save"
16520 msgstr "Gcina"
16522 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16523 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16526 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
16528 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16529 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16530 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16534 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16535 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Remove a preset"
16538 msgstr "Susa okukhethiwe"
16540 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16541 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16542 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16543 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16544 msgstr ""
16546 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16547 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16548 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16549 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16551 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16552 msgid "Remove"
16553 msgstr "Susa"
16555 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Add new Preset..."
16558 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
16560 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16561 msgid "Organize Presets..."
16562 msgstr ""
16564 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16565 msgid "Save current selection as new preset"
16566 msgstr ""
16568 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Enter a name for the new preset:"
16571 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
16573 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16574 msgid "Bookmarks"
16575 msgstr "Uphawu lokubekisa"
16577 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16578 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16579 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16580 msgid "Add"
16581 msgstr "Engeza"
16583 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16584 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16585 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16586 msgid "Clear"
16587 msgstr "Sula"
16589 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16590 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16591 msgid "Edit"
16592 msgstr "Hlela"
16594 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16595 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16596 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16597 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16598 msgid "Time"
16599 msgstr "Isikhathi"
16601 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16602 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16603 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16604 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16605 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16606 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16607 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16608 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16609 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16610 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16611 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16612 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16613 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16614 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
16615 msgid "OK"
16616 msgstr "Kulungile"
16618 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16619 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16620 msgid "Untitled"
16621 msgstr "Akunasihloko"
16623 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16624 msgid "No input"
16625 msgstr "Akukho okufakiwe"
16627 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16628 #, fuzzy
16629 msgid ""
16630 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16631 msgstr ""
16632 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
16633 "asebenze."
16635 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16636 msgid "Input has changed"
16637 msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
16639 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16640 msgid ""
16641 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16642 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16643 msgstr ""
16645 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16646 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16647 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Backward"
16650 msgstr "Iya emuva"
16652 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16653 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16654 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Seek backward"
16657 msgstr "Iya emuva"
16659 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16660 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16661 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Forward"
16664 msgstr "Iya phambili"
16666 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16667 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16668 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Seek forward"
16671 msgstr "Iya phambili"
16673 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Playback position"
16676 msgstr "Dlala"
16678 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Playback time"
16681 msgstr "Dlala"
16683 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16684 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Go to previous item"
16687 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
16689 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16690 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16691 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Go to next item"
16694 msgstr "Iya esikhathini"
16696 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Convert & Stream"
16699 msgstr "&Guqulela / Gcina"
16701 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Go!"
16704 msgstr "&Iya"
16706 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16707 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16708 msgid "Drop media here"
16709 msgstr ""
16711 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16712 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Open media..."
16715 msgstr "Vula imidiya"
16717 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Choose Profile"
16720 msgstr "Khetha ukufaka"
16722 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Customize..."
16725 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
16727 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Choose Destination"
16730 msgstr "Indawo"
16732 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16733 msgid "Choose an output location"
16734 msgstr ""
16736 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16737 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16738 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16739 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16740 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
16741 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16742 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16743 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16744 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16745 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
16746 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16747 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16748 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16749 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
16750 msgid "Browse..."
16751 msgstr "Buka..."
16753 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Setup Streaming..."
16756 msgstr "Uku&sakaza..."
16758 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Select Streaming Method"
16761 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
16763 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Save as File"
16766 msgstr "Gcina ifayela"
16768 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16769 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16770 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16771 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16772 msgid "Stream"
16773 msgstr "Sakaza"
16775 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16776 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16777 msgid "Apply"
16778 msgstr "Faka"
16780 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Save as new Profile..."
16783 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16785 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16786 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16787 msgid "Encapsulation"
16788 msgstr "i-Encapsulation"
16790 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16791 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16792 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16793 msgid "Video codec"
16794 msgstr "I-codec yevidiyo"
16796 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16797 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16798 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16799 msgid "Audio codec"
16800 msgstr "I-codec yomsindo"
16802 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16803 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16804 msgid "Keep original video track"
16805 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
16807 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16808 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16809 msgid "Resolution"
16810 msgstr "Ukulungiswa"
16812 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16813 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16814 msgid ""
16815 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16816 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16820 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16821 msgid "Scale"
16822 msgstr "Isikalo"
16824 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16825 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16826 msgid "Keep original audio track"
16827 msgstr "Gcina umugqa woqobo womsindo"
16829 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16830 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16831 msgid "Overlay subtitles on the video"
16832 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
16834 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Stream Destination"
16837 msgstr "Incazelo"
16839 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Stream Announcement"
16842 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
16844 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16845 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16846 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16847 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16848 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16849 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16850 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16851 msgid "Address"
16852 msgstr "Ikheli"
16854 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16855 msgid "TTL"
16856 msgstr ""
16858 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16859 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16860 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16861 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16862 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16863 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16864 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16865 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16866 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16867 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16868 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16869 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16870 msgid "Port"
16871 msgstr "Intunja"
16873 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16874 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16875 #, fuzzy
16876 msgid "SAP Announcement"
16877 msgstr "Ukumemezelwa kwe-SAP"
16879 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16880 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16881 #, fuzzy
16882 msgid "HTTP Announcement"
16883 msgstr "Ukwethulwa kwe-HTTP"
16885 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16886 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16887 #, fuzzy
16888 msgid "RTSP Announcement"
16889 msgstr "Ukwethulwa kwe-RTSP"
16891 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16892 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16893 msgid "Export SDP as file"
16894 msgstr "Khipha ifayela le-SDP"
16896 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16897 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16898 msgid "Channel Name"
16899 msgstr "Igama lesiteshi"
16901 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16902 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16903 msgid "SDP URL"
16904 msgstr "i-SDP URL"
16906 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16907 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16908 msgstr ""
16910 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16911 msgid ""
16912 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16913 "technical reasons."
16914 msgstr ""
16916 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Remove a profile"
16919 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16921 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16924 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16926 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Save as new profile"
16929 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16931 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16932 msgid "%@ stream to %@:%@"
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16936 #, fuzzy
16937 msgid "No Address given"
16938 msgstr "Ikheli le-IP"
16940 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16941 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16942 msgstr ""
16944 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16945 #, fuzzy
16946 msgid "No Channel Name given"
16947 msgstr "Igama lesiteshi"
16949 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16950 msgid ""
16951 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16952 msgstr ""
16954 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16955 #, fuzzy
16956 msgid "No SDP URL given"
16957 msgstr "i-SDP URL"
16959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16960 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16961 msgstr ""
16963 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16965 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16967 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16968 msgid "Custom"
16969 msgstr "Ngokwezifiso"
16971 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16972 msgid "Remember"
16973 msgstr ""
16975 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16976 msgid "Random On"
16977 msgstr "Okungahleliwe kuyakhanya"
16979 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16980 msgid "Repeat Off"
16981 msgstr "Ukuphinda kucimile"
16983 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16984 msgid "Errors and Warnings"
16985 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
16987 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16988 msgid "Clean up"
16989 msgstr "Cwethula"
16991 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16992 msgid "Play/Pause the current media"
16993 msgstr ""
16995 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Go to the previous item"
16998 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
17000 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Toggle Fullscreen mode"
17003 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
17005 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Leave fullscreen mode"
17008 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
17010 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
17011 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
17012 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
17013 msgid "Volume"
17014 msgstr "Ivolumu"
17016 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Adjust the volume"
17019 msgstr "I-codec yomsindo"
17021 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
17022 msgid "Adjust the current playback position"
17023 msgstr ""
17025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
17026 msgid "Video device"
17027 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
17029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
17030 msgid ""
17031 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
17032 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
17033 "menu."
17034 msgstr ""
17036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
17037 msgid "Opaqueness"
17038 msgstr "i-Opaqueness"
17040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
17041 msgid ""
17042 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
17043 "is fully transparent."
17044 msgstr ""
17046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
17047 msgid "Black screens in fullscreen"
17048 msgstr "Izikrini ezimnyama esikrinini esigcwele"
17050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
17051 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
17052 msgstr ""
17054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
17055 msgid "Show Fullscreen controller"
17056 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
17058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
17059 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
17060 msgstr ""
17061 "Bonisa isilawuli esicwazimulayo uma uhambisa igundane esimeni sesikrini "
17062 "esigcwele."
17064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
17065 msgid "Auto-playback of new items"
17066 msgstr "Ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezisha"
17068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
17069 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
17070 msgstr ""
17071 "Qala ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezintsha masinyane ngemva kukuba "
17072 "zingezwe."
17074 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
17075 msgid "Keep Recent Items"
17076 msgstr "Gcina izinto zakamuva"
17078 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
17079 msgid ""
17080 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
17081 "disabled here."
17082 msgstr ""
17084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
17085 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
17086 msgid "Control playback with the Apple Remote"
17087 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
17089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
17090 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
17091 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
17093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
17094 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
17097 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
17099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
17100 msgid ""
17101 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
17102 "you can choose to control the global system volume instead."
17103 msgstr ""
17105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
17106 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
17107 msgid "Display VLC status menu icon"
17108 msgstr ""
17110 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
17111 msgid ""
17112 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
17113 "to disable it (restart required)."
17114 msgstr ""
17116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
17119 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
17121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
17122 msgid ""
17123 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
17124 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
17125 msgstr ""
17127 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
17128 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
17129 msgid "Control playback with media keys"
17130 msgstr "Lawula ukudlala ngezinkinobho zemidiya"
17132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
17133 #, fuzzy
17134 msgid ""
17135 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
17136 "keyboards."
17137 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
17139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
17140 msgid "Run VLC with dark interface style"
17141 msgstr ""
17143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
17144 msgid ""
17145 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17146 "the grey interface style is used."
17147 msgstr ""
17149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
17150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Use the native fullscreen mode"
17153 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
17155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
17156 msgid ""
17157 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17158 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17159 "later."
17160 msgstr ""
17162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
17163 msgid "Resize interface to the native video size"
17164 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo yakhona"
17166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
17167 msgid ""
17168 "You have two choices:\n"
17169 " - The interface will resize to the native video size\n"
17170 " - The video will fit to the interface size\n"
17171 " By default, interface resize to the native video size."
17172 msgstr ""
17174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
17175 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Pause the video playback when minimized"
17178 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
17180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
17181 msgid ""
17182 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17183 "minimizing the window."
17184 msgstr ""
17186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Allow automatic icon changes"
17189 msgstr "Ukulungisa isithombe"
17191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
17192 msgid ""
17193 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
17197 msgid "Lock Aspect Ratio"
17198 msgstr "Khiya ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwaK"
17200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17201 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
17202 msgstr ""
17204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
17205 msgid ""
17206 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
17207 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
17208 "Preferences."
17209 msgstr ""
17211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
17212 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17213 msgstr ""
17215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17218 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
17221 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17222 msgstr ""
17224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17227 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Show Audio Effects Button"
17232 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17237 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Show Sidebar"
17242 msgstr "Isibonisi se-Qt"
17244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17247 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
17250 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Control external music players"
17253 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
17255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17256 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17257 msgstr ""
17259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17260 msgid "Use large text for list views"
17261 msgstr ""
17263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17264 msgid "Do nothing"
17265 msgstr ""
17267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17270 msgstr "Misa kancane"
17272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17273 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17274 msgstr ""
17276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
17277 msgid "Continue playback where you left off"
17278 msgstr ""
17280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
17281 msgid ""
17282 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17283 "open one of those, playback will continue."
17284 msgstr ""
17286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
17287 msgid "Ask"
17288 msgstr ""
17290 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17291 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Always"
17294 msgstr "Phezulu njalo"
17296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17297 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Never"
17300 msgstr "Iya emuva"
17302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Maximum Volume displayed"
17305 msgstr "Izinga elikhulu"
17307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
17308 msgid "Mac OS X interface"
17309 msgstr "Isibonisi se-Mac OS X"
17311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Appearance"
17314 msgstr "Ukufaka ikhodi"
17316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
17317 msgid "Behavior"
17318 msgstr ""
17320 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
17321 msgid "Apple Remote and media keys"
17322 msgstr ""
17324 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Video output"
17327 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
17329 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
17330 msgid "Remove old preferences?"
17331 msgstr "Susa zonke izintandokazi?"
17333 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
17334 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
17335 msgstr "Sithole inguqulo endala yamafayela wezintandokazi ze-VLC."
17337 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
17338 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
17339 msgstr "Yisa kudothi bese uvula kabusha i-VLC"
17341 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
17342 #, c-format
17343 msgid "Level %i"
17344 msgstr ""
17346 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
17347 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Smaller"
17350 msgstr "Ivolumu encane"
17352 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
17353 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17354 msgid "Small"
17355 msgstr ""
17357 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
17358 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17359 msgid "Large"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
17363 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17364 msgid "Larger"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
17368 msgid "Check for Update..."
17369 msgstr "Hlolela ukuvuselela..."
17371 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
17372 msgid "Preferences..."
17373 msgstr "Izintandokazi..."
17375 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
17376 msgid "Services"
17377 msgstr "Izinsizakalo"
17379 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
17380 msgid "Hide VLC"
17381 msgstr "Fihla i-VLC"
17383 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
17384 msgid "Hide Others"
17385 msgstr "Fihla okunye"
17387 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
17388 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
17389 msgid "Show All"
17390 msgstr "Bonisa konke"
17392 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
17393 msgid "Quit VLC"
17394 msgstr "Phuma ku-VLC"
17396 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
17397 msgid "1:File"
17398 msgstr "1:Ifayela"
17400 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
17401 msgid "Advanced Open File..."
17402 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
17404 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
17405 msgid "Open File..."
17406 msgstr "Vula ifayela..."
17408 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
17409 msgid "Open Disc..."
17410 msgstr "Vula idiski..."
17412 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
17413 msgid "Open Network..."
17414 msgstr "Vula inethiwekhi..."
17416 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
17417 msgid "Open Capture Device..."
17418 msgstr "Vula isisetshenziswa sokuthwebula..."
17420 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
17421 msgid "Open Recent"
17422 msgstr "Okuvulwe kamuva"
17424 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
17425 msgid "Close Window"
17426 msgstr "Vala iwindi"
17428 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Convert / Stream..."
17431 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
17433 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
17434 msgid "Save Playlist..."
17435 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo..."
17437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
17438 msgid "Reveal in Finder"
17439 msgstr "Bonisa lapho kutholakala khona"
17441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
17442 msgid "Cut"
17443 msgstr "Sika"
17445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
17446 msgid "Copy"
17447 msgstr "Kopisha"
17449 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
17450 msgid "Paste"
17451 msgstr "Namathisela"
17453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
17454 msgid "Select All"
17455 msgstr "Khetha konke"
17457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Find"
17460 msgstr "Vula"
17462 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17463 #, fuzzy
17464 msgid "View"
17465 msgstr "Uku&buka"
17467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Playlist Table Columns"
17470 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
17472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17473 msgid "Playback"
17474 msgstr "Dlala"
17476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Playback Speed"
17479 msgstr "Dlala"
17481 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17482 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Track Synchronization"
17485 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
17487 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17488 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17489 #, fuzzy
17490 msgid "A→B Loop"
17491 msgstr "Ilubhu A->B"
17493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17494 msgid "Quit after Playback"
17495 msgstr "Phuma ngemva kokudlala"
17497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17498 msgid "Step Forward"
17499 msgstr "Iya phambili"
17501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17502 msgid "Step Backward"
17503 msgstr "Iya emuva"
17505 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17506 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Jump to Time"
17509 msgstr "Eqela esikhathini"
17511 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17512 msgid "Increase Volume"
17513 msgstr "Engeza ivolumu"
17515 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17516 msgid "Decrease Volume"
17517 msgstr "Yehlisa ivolumu"
17519 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17520 msgid "Audio Device"
17521 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
17523 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17524 msgid "Half Size"
17525 msgstr "Usayizi oyingxenye"
17527 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17528 msgid "Normal Size"
17529 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
17531 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17532 msgid "Double Size"
17533 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
17535 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17536 msgid "Fit to Screen"
17537 msgstr "Linganisa esikrinini"
17539 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17540 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17541 msgid "Float on Top"
17542 msgstr "Ntanta phezulu"
17544 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17545 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17546 msgid "Fullscreen Video Device"
17547 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
17549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17550 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17551 msgid "Post processing"
17552 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
17554 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Add Subtitle File..."
17557 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17559 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17560 msgid "Subtitles Track"
17561 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
17563 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Text Size"
17566 msgstr "Usayizi wefonti"
17568 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Text Color"
17571 msgstr "Umbala wefonti"
17573 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Outline Thickness"
17576 msgstr "Faka imibala"
17578 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Background Opacity"
17581 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
17583 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Background Color"
17586 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
17588 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17589 msgid "Transparent"
17590 msgstr "Kuyakhanyela"
17592 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17593 msgid "Index"
17594 msgstr "Inkomba"
17596 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17597 msgid "Window"
17598 msgstr "Iwindi"
17600 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Minimize"
17603 msgstr "Nciphisa iwindi"
17605 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17606 msgid "Player..."
17607 msgstr "Isidlali..."
17609 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Main Window..."
17612 msgstr "Nciphisa iwindi"
17614 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Audio Effects..."
17617 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17619 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Video Effects..."
17622 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
17624 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17625 msgid "Bookmarks..."
17626 msgstr "Izimpawu zokubekisa..."
17628 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17629 msgid "Playlist..."
17630 msgstr "Uhlu lokudlalwayo..."
17632 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17633 msgid "Media Information..."
17634 msgstr "Ulwazi lwemidiya..."
17636 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17637 msgid "Messages..."
17638 msgstr "Imiyalezo..."
17640 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17641 msgid "Errors and Warnings..."
17642 msgstr "Amaphutha nezexwayiso..."
17644 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17645 msgid "Bring All to Front"
17646 msgstr "Letha konke phambili"
17648 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17649 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
17650 msgid "Help"
17651 msgstr "Usizo"
17653 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17654 msgid "VLC media player Help..."
17655 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC..."
17657 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17658 msgid "Online Documentation..."
17659 msgstr "Umbhalo ochazayo oku-inthanethi..."
17661 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17662 msgid "VideoLAN Website..."
17663 msgstr "Iwebhusayithi ye-VideoLAN..."
17665 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17666 msgid "Make a donation..."
17667 msgstr "Yenza umnikelo..."
17669 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17670 msgid "Online Forum..."
17671 msgstr "Ingosi eku-inthanethi..."
17673 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17674 msgid "File Format:"
17675 msgstr "Isakhiwo sefayela:"
17677 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17678 msgid "Extended M3U"
17679 msgstr "i-M3U khulisiwe"
17681 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17682 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17683 msgstr "Isakhiwo sohlu lokudlalwayo se-XML esabelanayo (XSPF)"
17685 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17686 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
17687 #, fuzzy
17688 msgid "HTML playlist"
17689 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
17691 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17692 msgid "Save Playlist"
17693 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
17695 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17696 msgid "Search in Playlist"
17697 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
17699 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17700 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17701 msgstr ""
17703 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17704 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17705 msgstr ""
17707 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17708 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17709 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
17710 msgid "Subscribe"
17711 msgstr "Bhalisa"
17713 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17714 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17715 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
17716 msgid "Unsubscribe"
17717 msgstr "Zikhiphe ohlweni"
17719 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17720 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
17721 msgid "Subscribe to a podcast"
17722 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17724 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17725 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
17726 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17727 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17729 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17732 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17734 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17737 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17739 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17740 msgid "Check for album art and metadata?"
17741 msgstr ""
17743 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17744 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17748 #, fuzzy
17749 msgid "No, Thanks"
17750 msgstr "Siyabonga"
17752 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17753 msgid ""
17754 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17755 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17756 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17757 "trusted services in an anonymized form."
17758 msgstr ""
17760 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17761 msgid "LIBRARY"
17762 msgstr ""
17764 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17765 msgid "MY COMPUTER"
17766 msgstr ""
17768 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17769 msgid "DEVICES"
17770 msgstr ""
17772 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17773 msgid "LOCAL NETWORK"
17774 msgstr ""
17776 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17777 msgid "INTERNET"
17778 msgstr ""
17780 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Show/Hide Playlist"
17783 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
17785 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17786 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Repeat"
17789 msgstr "Phinda:"
17791 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17792 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17793 msgstr ""
17795 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17796 #: share/lua/http/index.html:239
17797 msgid "Shuffle"
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17801 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17802 #, fuzzy, c-format
17803 msgid "Volume: %i %%"
17804 msgstr "Ivolumu: %d%%"
17806 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Full Volume"
17809 msgstr "Ivolumu encane"
17811 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Open Audio Effects window"
17814 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17816 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17817 msgid "Open Source"
17818 msgstr "Umthombo ovulekile"
17820 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17821 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17822 msgstr "i-Media Resource Locator (MRL)"
17824 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17825 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17826 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17829 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17830 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17831 msgid "Open"
17832 msgstr "Vula"
17834 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Stream output:"
17837 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
17839 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17840 msgid "Settings..."
17841 msgstr "Izilungiselelo..."
17843 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Choose media input type"
17846 msgstr "Khetha ukufaka"
17848 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17849 msgid "Disc"
17850 msgstr "i-Disc"
17852 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17853 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17854 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17855 msgid "Network"
17856 msgstr "Inethiwekhi"
17858 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17859 msgid "Capture"
17860 msgstr "Thwebula"
17862 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17863 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Choose a file"
17866 msgstr "Khetha ukufaka"
17868 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17869 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Select a file for playback"
17872 msgstr "Khetha ifayela"
17874 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17875 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17876 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
17878 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17879 msgid "Play another media synchronously"
17880 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa"
17882 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17883 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17884 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17885 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17886 msgid "Choose..."
17887 msgstr "Khetha..."
17889 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17890 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17891 msgstr ""
17893 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Custom playback"
17896 msgstr "Misa okudlalayo"
17898 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17901 msgstr "Ifolda ye-VIDEO_TS"
17903 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17904 msgid "Insert Disc"
17905 msgstr ""
17907 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Disable DVD menus"
17910 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17912 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Enable DVD menus"
17915 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17917 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17918 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17919 msgid "IP Address"
17920 msgstr "Ikheli le-IP"
17922 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17923 msgid ""
17924 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17925 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17926 "press the button below."
17927 msgstr ""
17929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17930 msgid ""
17931 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17932 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17933 "IP automatically.\n"
17934 "\n"
17935 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17936 "sheet."
17937 msgstr ""
17939 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17940 msgid ""
17941 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17942 "button below."
17943 msgstr ""
17945 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17946 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17947 msgstr "Vula ukusakazwa kwe-RTP/UDP"
17949 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17950 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17951 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17952 msgid "Protocol"
17953 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo"
17955 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17956 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17957 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17958 msgid "Unicast"
17959 msgstr "Ukusakaza okukodwa"
17961 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17962 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17963 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17964 msgid "Multicast"
17965 msgstr "Ukusakaza okuningi"
17967 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17968 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17969 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Input Devices"
17972 msgstr "Isisetheziswa:"
17974 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Subscreen left"
17977 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
17979 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Subscreen top"
17982 msgstr "Isikrini esingezansi phezulu:"
17984 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Subscreen Width"
17987 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
17989 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Subscreen Height"
17992 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
17994 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Capture Audio"
17997 msgstr "Isimo sokuthwebula"
17999 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Add Subtitle File:"
18002 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
18004 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Setup subtitle playback details"
18007 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
18009 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Select a subtitle file"
18012 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
18014 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Override parameters"
18017 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
18019 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
18020 msgid "FPS"
18021 msgstr "i-FPS"
18023 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Subtitle encoding"
18026 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18028 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
18029 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
18030 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
18031 msgid "Font size"
18032 msgstr "Usayizi wefonti"
18034 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Subtitle alignment"
18037 msgstr "Ukuqondiswa kwezihlokwana"
18039 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
18040 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
18044 msgid "Font Properties"
18045 msgstr "Izakhiwo zefonti"
18047 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
18048 msgid "Subtitle File"
18049 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
18051 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
18052 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
18053 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
18054 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
18055 msgid "Open File"
18056 msgstr "Vula ifayela"
18058 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
18059 #, fuzzy, c-format
18060 msgid "%i tracks"
18061 msgstr "Umugqa womsindo"
18063 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
18064 msgid "Streaming and Transcoding Options"
18065 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
18067 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
18068 msgid "Display the stream locally"
18069 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
18071 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
18072 msgid "Dump raw input"
18073 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
18075 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
18076 msgid "Encapsulation Method"
18077 msgstr "Indlela ye-Encapsulation"
18079 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
18080 msgid "Transcoding options"
18081 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
18083 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
18084 msgid "Bitrate (kb/s)"
18085 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
18087 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
18088 msgid "Stream Announcing"
18089 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
18091 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
18092 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
18093 msgid "Save File"
18094 msgstr "Gcina ifayela"
18096 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Track Number"
18099 msgstr "Umugqa"
18101 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
18102 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
18103 msgid "Duration"
18104 msgstr "Isikhathi"
18106 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
18107 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
18108 msgid "URI"
18109 msgstr "URI"
18111 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
18112 #, fuzzy
18113 msgid "File Size"
18114 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
18116 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Expand All"
18119 msgstr "Nweba iqupha"
18121 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
18122 msgid "Collapse All"
18123 msgstr ""
18125 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
18126 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
18127 msgid "Media Information"
18128 msgstr "Ulwazi lemidiya"
18130 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
18131 msgid "Location"
18132 msgstr "Indawo"
18134 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
18135 msgid "Save Metadata"
18136 msgstr "Gcina imethadatha"
18138 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
18139 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18140 msgid "General"
18141 msgstr "Okuvamile"
18143 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
18144 msgid "Codec Details"
18145 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
18147 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
18148 msgid "Read at media"
18149 msgstr "Funda kwimidiya"
18151 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
18152 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
18153 msgid "Input bitrate"
18154 msgstr "Inani lokungenayo ngesikhashana"
18156 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
18157 msgid "Demuxed"
18158 msgstr "i-Demuxed"
18160 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
18161 msgid "Stream bitrate"
18162 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
18164 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
18165 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
18166 msgid "Decoded blocks"
18167 msgstr "Amabhlogi ahumushiwe"
18169 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
18170 msgid "Displayed frames"
18171 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
18173 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
18174 msgid "Lost frames"
18175 msgstr "Ozimele abalahlekile"
18177 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
18178 msgid "Streaming"
18179 msgstr "Ukusakaza"
18181 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
18182 msgid "Sent packets"
18183 msgstr "Amaphakethe athunyelwe"
18185 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
18186 msgid "Sent bytes"
18187 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
18189 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
18190 msgid "Send rate"
18191 msgstr "Inani lakuthumela"
18193 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
18194 msgid "Played buffers"
18195 msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
18197 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
18198 msgid "Lost buffers"
18199 msgstr "Ama-buffer alahlekile"
18201 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
18202 msgid "Error while saving meta"
18203 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa imetha"
18205 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
18206 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18207 msgstr "I-VLC ayikwazanga ukugciana imethadatha."
18209 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
18210 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Renderer discovery off"
18213 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
18215 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
18216 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Enable renderer discovery"
18219 msgstr "Vumela umsindo"
18221 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
18222 #, fuzzy
18223 msgid "No renderer"
18224 msgstr "Isibonisi"
18226 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Renderer discovery on"
18229 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
18231 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
18232 msgid "Disable renderer discovery"
18233 msgstr ""
18235 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
18236 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Continue playback?"
18239 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
18241 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
18242 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
18243 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
18244 msgid "Continue"
18245 msgstr "Qhubeka"
18247 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Always continue media playback"
18250 msgstr "Misa okudlalayo"
18252 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
18253 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Restart playback"
18256 msgstr "Misa okudlalayo"
18258 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
18259 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18260 msgstr ""
18262 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
18263 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
18264 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
18265 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
18266 msgid "Interface Settings"
18267 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
18269 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
18270 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
18271 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
18272 msgid "Audio Settings"
18273 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
18275 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
18276 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
18277 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
18278 msgid "Video Settings"
18279 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
18281 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
18282 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
18283 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18286 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
18288 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Input & Codec Settings"
18291 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
18293 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
18294 msgid "General Audio"
18295 msgstr "Umsindo ovamile"
18297 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
18298 msgid "Preferred Audio language"
18299 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
18301 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
18302 msgid "Enable Last.fm submissions"
18303 msgstr "Vumela ukuthimyelwa kwangaphambilini kwe.fm"
18305 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
18306 msgid "Visualization"
18307 msgstr "Okubonwayo"
18309 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
18310 msgid "Keep audio level between sessions"
18311 msgstr "Gcina ileveli yomsindo phakathi kwesikhathi"
18313 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
18314 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
18315 msgid "Always reset audio start level to:"
18316 msgstr "Setha kabusha ngaso sonke isikhathi ileveli yokuqala komsindo ku:"
18318 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
18319 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
18320 msgid "Change"
18321 msgstr "Ushintsho"
18323 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
18324 msgid "Change Hotkey"
18325 msgstr "Shintsha i-Hotkey"
18327 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
18328 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18329 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene:"
18331 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
18332 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
18333 msgid "Action"
18334 msgstr "Isenzo"
18336 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
18337 msgid "Shortcut"
18338 msgstr "Izinqamulelo"
18340 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
18341 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
18342 msgid "Record directory or filename"
18343 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
18345 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
18346 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
18350 msgid "Repair AVI Files"
18351 msgstr "Lungisa amafayela we-AVI"
18353 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
18354 msgid "Default Caching Level"
18355 msgstr "Inani le-Caching langokwakhona"
18357 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
18358 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
18359 msgid "Caching"
18360 msgstr "I-Caching"
18362 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
18363 msgid ""
18364 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18365 "access module."
18366 msgstr ""
18368 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
18369 msgid "Codecs / Muxers"
18370 msgstr "Ama-Codec / ama-Muxer"
18372 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
18373 msgid "Post-Processing Quality"
18374 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
18376 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
18377 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18378 msgstr ""
18380 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
18381 msgid "Open network streams using the following protocols"
18382 msgstr ""
18384 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
18385 msgid "Note that these are system-wide settings."
18386 msgstr ""
18388 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
18389 #, fuzzy
18390 msgid "General settings"
18391 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
18393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Interface style"
18396 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
18398 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
18399 msgid "Dark"
18400 msgstr ""
18402 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Bright"
18405 msgstr "Ukukhanya"
18407 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Continue playback"
18410 msgstr "Misa okudlalayo"
18412 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Playback behaviour"
18415 msgstr "Dlala"
18417 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Enable notifications on playlist item change"
18420 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
18422 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
18423 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
18424 msgid "Privacy / Network Interaction"
18425 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
18427 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
18428 msgid "Automatically check for updates"
18429 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
18431 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
18432 #, fuzzy
18433 msgid "HTTP web interface"
18434 msgstr "Isibonisi se-Qt"
18436 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Enable HTTP web interface"
18439 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
18441 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
18442 msgid "Default Encoding"
18443 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
18445 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
18446 msgid "Display Settings"
18447 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
18449 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
18450 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
18451 msgid "Font color"
18452 msgstr "Umbala wefonti"
18454 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
18455 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
18456 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
18457 msgid "Font"
18458 msgstr "Ifonti"
18460 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Subtitle languages"
18463 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
18465 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
18466 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Preferred subtitle language"
18469 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
18471 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18472 msgid "Enable OSD"
18473 msgstr "Vumela i-OSD"
18475 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18476 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18477 msgid "Force bold"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18481 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18482 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Outline color"
18485 msgstr "Faka imibala"
18487 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18488 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18489 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18490 msgid "Outline thickness"
18491 msgstr ""
18493 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18494 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
18495 msgid "Display"
18496 msgstr "Ukuboniswa"
18498 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Show video within the main window"
18501 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
18503 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Fullscreen settings"
18506 msgstr "Isikrini esigcwele"
18508 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Start in fullscreen"
18511 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
18513 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18514 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18515 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
18517 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18518 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
18519 msgid "Video snapshots"
18520 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
18522 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18523 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18524 msgid "Folder"
18525 msgstr "Ifolda"
18527 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18528 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
18529 msgid "Format"
18530 msgstr "Isakhiwo"
18532 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18533 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
18534 msgid "Prefix"
18535 msgstr "Isiqalo"
18537 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18538 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
18539 msgid "Sequential numbering"
18540 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
18542 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
18543 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
18544 msgid "Reset All"
18545 msgstr "Setha kabusha konke"
18547 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
18548 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
18549 msgid "Preferences"
18550 msgstr "Izintandokazi"
18552 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18553 msgid ""
18554 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18555 msgstr ""
18557 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18558 msgid "Last check on: %@"
18559 msgstr "Kugcinwe ukuhlolwa ngo: @"
18561 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18562 msgid "No check was performed yet."
18563 msgstr "Akukho ukuhlolwa okwenziwe okwanaje."
18565 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Lowest Latency"
18568 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
18570 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Low Latency"
18573 msgstr "Okusalele okuphansi"
18575 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Higher Latency"
18578 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
18580 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Highest Latency"
18583 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
18585 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18586 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18587 msgid "Reset Preferences"
18588 msgstr "Setha kabusha izintandokazi"
18590 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18591 msgid ""
18592 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18593 "\n"
18594 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18595 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18596 "stop immediately.\n"
18597 "\n"
18598 "The Media Library will not be affected.\n"
18599 "\n"
18600 "Are you sure you want to continue?"
18601 msgstr ""
18603 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18604 msgid ""
18605 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18606 msgstr ""
18608 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18609 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18610 msgstr "Khetha ifolda lapho uzogcine khona izithombe ezithwetshuliwe zevidiyo."
18612 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18613 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18614 msgid "Choose"
18615 msgstr "Khetha"
18617 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18620 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
18622 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18623 msgid ""
18624 "Press new keys for\n"
18625 "\"%@\""
18626 msgstr ""
18627 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
18628 "\"%@\""
18630 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18631 msgid "Invalid combination"
18632 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
18634 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18635 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18636 msgstr ""
18637 "Ngokuzisola, lawa makhiye awakwazi ukunikelwa njezinqamulelo zama-hotkey."
18639 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18640 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18641 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18642 msgstr "Lokuhlangana sekuvele kuthathwe ngu-\"%@\"."
18644 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Toggle Play/Pause"
18647 msgstr "Misa kancane"
18649 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
18650 msgid "Toggle random order playback"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Show Main Window"
18656 msgstr "Nciphisa iwindi"
18658 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
18659 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Path/URL Action"
18662 msgstr "Incazelo"
18664 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Nothing playing"
18667 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
18669 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Select File In Finder"
18672 msgstr "Khetha ifolda"
18674 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Copy URL to clipboard"
18677 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
18679 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18680 msgid "Not Set"
18681 msgstr "Akuhleliwe"
18683 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18684 msgid "sec."
18685 msgstr "sokhondi."
18687 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18688 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
18689 msgid "Audio/Video"
18690 msgstr "Umsindo/ividiyo"
18692 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18693 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Audio track synchronization:"
18696 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18698 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18699 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18700 msgid "s"
18701 msgstr "s"
18703 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18704 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18705 msgstr ""
18707 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18708 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
18709 msgid "Subtitles/Video"
18710 msgstr "Izihlokwana/ividiyo"
18712 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18713 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Subtitle track synchronization:"
18716 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18718 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18719 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18720 msgstr ""
18722 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18723 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Subtitle speed:"
18726 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18728 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18729 msgid "fps"
18730 msgstr ""
18732 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18733 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Subtitle duration factor:"
18736 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18738 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18739 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
18740 msgid ""
18741 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18742 "Set 0 to disable."
18743 msgstr ""
18745 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18746 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
18747 msgid ""
18748 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18749 "Set 0 to disable."
18750 msgstr ""
18752 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18753 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
18754 msgid ""
18755 "Recalculate subtitle duration according\n"
18756 "to their content and this value.\n"
18757 "Set 0 to disable."
18758 msgstr ""
18760 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18761 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18762 msgid "Video Effects"
18763 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
18765 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18766 msgid "Basic"
18767 msgstr "Isisekelo"
18769 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18770 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18771 msgid "Geometry"
18772 msgstr "i-Geometry"
18774 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18775 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18776 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18777 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18778 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18779 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18780 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18781 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18782 msgid "Color"
18783 msgstr "Umbala"
18785 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Image Adjust"
18788 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
18790 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18791 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Brightness Threshold"
18794 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
18796 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18797 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18798 msgid "Sharpen"
18799 msgstr "Cijisa"
18801 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18802 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18803 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18804 msgid "Sigma"
18805 msgstr "i-Sigma"
18807 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18808 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18809 msgid "Banding removal"
18810 msgstr ""
18812 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18813 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18814 msgid "Radius"
18815 msgstr ""
18817 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18818 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18819 msgid "Film Grain"
18820 msgstr ""
18822 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18823 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Variance"
18826 msgstr "Ukufaka ikhodi"
18828 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18829 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18830 msgid "Synchronize top and bottom"
18831 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
18833 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18834 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18835 msgid "Synchronize left and right"
18836 msgstr "Vumelanisa okungakwesokudla nokungakwesokunxele"
18838 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18839 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18840 msgid "Transform"
18841 msgstr "Thumela"
18843 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18844 #: modules/video_filter/transform.c:52
18845 msgid "Rotate by 90 degrees"
18846 msgstr ""
18848 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18849 #: modules/video_filter/transform.c:53
18850 msgid "Rotate by 180 degrees"
18851 msgstr ""
18853 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18854 #: modules/video_filter/transform.c:53
18855 msgid "Rotate by 270 degrees"
18856 msgstr ""
18858 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18859 #: modules/video_filter/transform.c:54
18860 msgid "Flip horizontally"
18861 msgstr ""
18863 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18864 #: modules/video_filter/transform.c:54
18865 msgid "Flip vertically"
18866 msgstr ""
18868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18869 msgid "Magnification/Zoom"
18870 msgstr "Ukukhulisa/Ukusondeza"
18872 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18873 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18874 msgid "Puzzle game"
18875 msgstr "Isidlali sendida"
18877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18878 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18879 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18880 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18881 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18882 msgid "Rows"
18883 msgstr "Uhlu"
18885 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18886 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18887 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18888 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18889 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18890 msgid "Columns"
18891 msgstr "Uhlu"
18893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18894 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18895 msgid "Clone"
18896 msgstr "Fanisa"
18898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18899 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18900 msgid "Number of clones"
18901 msgstr "Inombolo yokufanisa"
18903 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18904 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18905 msgid "Wall"
18906 msgstr "Ubonda"
18908 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18909 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18910 msgid "Color threshold"
18911 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
18913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18914 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18915 msgid "Similarity"
18916 msgstr "Okufanayo"
18918 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18919 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Intensity"
18922 msgstr "Isibonisi"
18924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18926 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18927 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18928 msgid "Gradient"
18929 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
18931 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18932 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18933 msgid "Edge"
18934 msgstr ""
18936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18937 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18938 msgid "Hough"
18939 msgstr ""
18941 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18942 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18943 msgid "Cartoon"
18944 msgstr "Ikhathuni"
18946 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18948 msgid "Color extraction"
18949 msgstr "Ukukhipha umbala"
18951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18952 msgid "Invert colors"
18953 msgstr "Faka imibala"
18955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18956 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18957 msgid "Posterize"
18958 msgstr ""
18960 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18961 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18962 msgid "Posterize level"
18963 msgstr ""
18965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18966 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18967 msgid "Motion blur"
18968 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
18970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18971 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18972 msgid "Factor"
18973 msgstr "Isixungo"
18975 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18976 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Motion Detect"
18979 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
18981 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18982 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18983 msgid "Water effect"
18984 msgstr "Umphumela wamanzi"
18986 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18987 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18988 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18989 msgid "Psychedelic"
18990 msgstr "i-Psychedelic"
18992 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18993 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18994 msgid "Anaglyph"
18995 msgstr ""
18997 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18998 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18999 msgid "Add text"
19000 msgstr "Engeza umbhalo"
19002 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
19003 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
19004 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
19005 msgid "Text"
19006 msgstr "Umbhalo"
19008 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
19009 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
19010 msgid "Add logo"
19011 msgstr "Engeza uphawu"
19013 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
19014 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
19015 msgid "Logo"
19016 msgstr "Uphawu"
19018 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
19019 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
19020 msgid "Transparency"
19021 msgstr "Ukukhanya"
19023 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Organize profiles..."
19026 msgstr "Gcina ifayela..."
19028 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
19029 #, fuzzy
19030 msgid "B"
19031 msgstr "dB"
19033 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
19034 msgid "KB"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
19038 msgid "MB"
19039 msgstr ""
19041 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
19042 msgid "GB"
19043 msgstr ""
19045 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
19046 msgid "TB"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Show Basic"
19052 msgstr "Isisekelo"
19054 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
19055 msgid "Select a directory"
19056 msgstr "Khetha umkhombandlela"
19058 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
19059 msgid "Select a file"
19060 msgstr "Khetha ifayela"
19062 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
19063 msgid "Select"
19064 msgstr "Khetha"
19066 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19067 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19068 msgstr "Isibonisi se-Minimal Mac OS X"
19070 #: modules/gui/ncurses.c:71
19071 msgid "Filebrowser starting point"
19072 msgstr ""
19074 #: modules/gui/ncurses.c:73
19075 msgid ""
19076 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19077 "show you initially."
19078 msgstr ""
19080 #: modules/gui/ncurses.c:78
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Ncurses interface"
19083 msgstr "Isibonisi se-Qt"
19085 #: modules/gui/ncurses.c:771
19086 #, c-format
19087 msgid "  [%s]"
19088 msgstr ""
19090 #: modules/gui/ncurses.c:775
19091 #, c-format
19092 msgid "      %s: %s"
19093 msgstr ""
19095 #: modules/gui/ncurses.c:868
19096 #, fuzzy
19097 msgid "[Display]"
19098 msgstr "Ukuboniswa"
19100 #: modules/gui/ncurses.c:870
19101 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
19102 msgstr ""
19104 #: modules/gui/ncurses.c:871
19105 msgid " i                      Show/Hide info box"
19106 msgstr ""
19108 #: modules/gui/ncurses.c:872
19109 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
19110 msgstr ""
19112 #: modules/gui/ncurses.c:873
19113 msgid " L                      Show/Hide messages box"
19114 msgstr ""
19116 #: modules/gui/ncurses.c:874
19117 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
19118 msgstr ""
19120 #: modules/gui/ncurses.c:875
19121 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
19122 msgstr ""
19124 #: modules/gui/ncurses.c:876
19125 msgid " x                      Show/Hide objects box"
19126 msgstr ""
19128 #: modules/gui/ncurses.c:877
19129 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
19130 msgstr ""
19132 #: modules/gui/ncurses.c:878
19133 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
19134 msgstr ""
19136 #: modules/gui/ncurses.c:879
19137 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/gui/ncurses.c:883
19141 #, fuzzy
19142 msgid "[Global]"
19143 msgstr "Umhlaba jikelele"
19145 #: modules/gui/ncurses.c:885
19146 msgid " q, Q, Esc              Quit"
19147 msgstr ""
19149 #: modules/gui/ncurses.c:886
19150 msgid " s                      Stop"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/gui/ncurses.c:887
19154 msgid " <space>                Pause/Play"
19155 msgstr ""
19157 #: modules/gui/ncurses.c:888
19158 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
19159 msgstr ""
19161 #: modules/gui/ncurses.c:889
19162 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
19163 msgstr ""
19165 #: modules/gui/ncurses.c:890
19166 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
19167 msgstr ""
19169 #: modules/gui/ncurses.c:891
19170 msgid " b                      Cycle through video tracks"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/gui/ncurses.c:892
19174 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/gui/ncurses.c:893
19178 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
19179 msgstr ""
19181 #: modules/gui/ncurses.c:894
19182 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
19183 msgstr ""
19185 #. xgettext: You can use ← and → characters
19186 #: modules/gui/ncurses.c:896
19187 #, c-format
19188 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
19189 msgstr ""
19191 #: modules/gui/ncurses.c:897
19192 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
19193 msgstr ""
19195 #: modules/gui/ncurses.c:898
19196 msgid " m                      Mute"
19197 msgstr ""
19199 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19200 #: modules/gui/ncurses.c:900
19201 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
19202 msgstr ""
19204 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19205 #: modules/gui/ncurses.c:902
19206 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
19207 msgstr ""
19209 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19210 #: modules/gui/ncurses.c:904
19211 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
19212 msgstr ""
19214 #: modules/gui/ncurses.c:908
19215 #, fuzzy
19216 msgid "[Playlist]"
19217 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
19219 #: modules/gui/ncurses.c:910
19220 msgid " r                      Toggle Random playing"
19221 msgstr ""
19223 #: modules/gui/ncurses.c:911
19224 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
19225 msgstr ""
19227 #: modules/gui/ncurses.c:912
19228 msgid " R                      Toggle Repeat item"
19229 msgstr ""
19231 #: modules/gui/ncurses.c:913
19232 msgid " o                      Order Playlist by title"
19233 msgstr ""
19235 #: modules/gui/ncurses.c:914
19236 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
19237 msgstr ""
19239 #: modules/gui/ncurses.c:915
19240 msgid " g                      Go to the current playing item"
19241 msgstr ""
19243 #: modules/gui/ncurses.c:916
19244 msgid " /                      Look for an item"
19245 msgstr ""
19247 #: modules/gui/ncurses.c:917
19248 msgid " ;                      Look for the next item"
19249 msgstr ""
19251 #: modules/gui/ncurses.c:918
19252 msgid " A                      Add an entry"
19253 msgstr ""
19255 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19256 #: modules/gui/ncurses.c:920
19257 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
19258 msgstr ""
19260 #: modules/gui/ncurses.c:921
19261 msgid " e                      Eject (if stopped)"
19262 msgstr ""
19264 #: modules/gui/ncurses.c:925
19265 msgid "[Filebrowser]"
19266 msgstr ""
19268 #: modules/gui/ncurses.c:927
19269 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
19270 msgstr ""
19272 #: modules/gui/ncurses.c:928
19273 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
19274 msgstr ""
19276 #: modules/gui/ncurses.c:929
19277 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
19278 msgstr ""
19280 #: modules/gui/ncurses.c:933
19281 #, fuzzy
19282 msgid "[Player]"
19283 msgstr "Kudlaliwe"
19285 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19286 #: modules/gui/ncurses.c:936
19287 #, c-format
19288 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
19289 msgstr ""
19291 #: modules/gui/ncurses.c:1055
19292 #, fuzzy
19293 msgid "[Repeat]"
19294 msgstr "Phinda:"
19296 #: modules/gui/ncurses.c:1056
19297 #, fuzzy
19298 msgid "[Random]"
19299 msgstr "Ngokungahleliwe"
19301 #: modules/gui/ncurses.c:1057
19302 #, fuzzy
19303 msgid "[Loop]"
19304 msgstr "Ilubhu"
19306 #: modules/gui/ncurses.c:1066
19307 #, fuzzy, c-format
19308 msgid " Source   : %s"
19309 msgstr "Umthombo:"
19311 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19312 #, fuzzy, c-format
19313 msgid " Position : %s/%s"
19314 msgstr "Indawo"
19316 #: modules/gui/ncurses.c:1104
19317 #, fuzzy
19318 msgid " Volume   : Mute"
19319 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19321 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19322 #, fuzzy, c-format
19323 msgid " Volume   : %3ld%%"
19324 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19326 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19327 #, fuzzy
19328 msgid " Volume   : ----"
19329 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19331 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19332 #, c-format
19333 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
19334 msgstr ""
19336 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19337 #, c-format
19338 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
19339 msgstr ""
19341 #: modules/gui/ncurses.c:1122
19342 #, fuzzy
19343 msgid " Source: <no current item>"
19344 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
19346 #: modules/gui/ncurses.c:1124
19347 msgid " [ h for help ]"
19348 msgstr ""
19350 #: modules/gui/ncurses.c:1145
19351 #, fuzzy, c-format
19352 msgid "Open: %s"
19353 msgstr "Vula"
19355 #: modules/gui/ncurses.c:1147
19356 #, fuzzy, c-format
19357 msgid "Find: %s"
19358 msgstr "Vula"
19360 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
19361 msgid "Shift+L"
19362 msgstr "Shift+L"
19364 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19367 msgstr "Chofoza phakathi kwelubhu lokuqala, lubha konke"
19369 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
19370 msgid "Previous Chapter/Title"
19371 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
19373 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
19374 msgid "Next Chapter/Title"
19375 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
19377 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
19378 msgid "Teletext Activation"
19379 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
19381 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Toggle Transparency"
19384 msgstr "Ukukhanya"
19386 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
19387 msgid ""
19388 "Play\n"
19389 "If the playlist is empty, open a medium"
19390 msgstr ""
19391 "Dlala\n"
19392 "Uma uhlu lokudlalwayo lungenalutho, vula okuphakathi"
19394 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Previous / Backward"
19397 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
19399 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Next / Forward"
19402 msgstr "Iya phambili"
19404 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19405 msgid "De-Fullscreen"
19406 msgstr "i-De-Fullscreen"
19408 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19409 msgid "Extended panel"
19410 msgstr "Iphaneli enwetshisiwe"
19412 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19413 msgid "Frame By Frame"
19414 msgstr "Uzimele ngozimele"
19416 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19417 msgid "Trickplay Reverse"
19418 msgstr "Ukudlala okuyindida okuya emuva"
19420 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19421 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19422 msgid "Step backward"
19423 msgstr "Iya emuva"
19425 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19426 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19427 msgid "Step forward"
19428 msgstr "Iya phambili"
19430 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Loop / Repeat"
19433 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
19435 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Open subtitles"
19438 msgstr "Vula izihlokwana..."
19440 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Dock fullscreen controller"
19443 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
19445 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19446 msgid "Stop playback"
19447 msgstr "Misa okudlalayo"
19449 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19450 msgid "Open a medium"
19451 msgstr "Vula okuphakathi"
19453 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19456 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19458 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19461 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19463 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19464 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19465 msgstr "Yenza ividiyo isikrini esigcwele"
19467 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19468 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19469 msgstr "Khipha ividiyo esikrinini esigcwele"
19471 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19472 msgid "Show extended settings"
19473 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
19475 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Toggle playlist"
19478 msgstr "Sula uhlu"
19480 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19481 msgid "Take a snapshot"
19482 msgstr "Thwebula isithombe"
19484 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19485 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19486 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19488 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19489 msgid "Frame by frame"
19490 msgstr "Uzimele ngozimele"
19492 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19493 msgid "Reverse"
19494 msgstr "Iya emuva"
19496 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19497 msgid "Change the loop and repeat modes"
19498 msgstr "Shintsha ilubhu nesimo sokuphinda"
19500 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19501 msgid "Previous media in the playlist"
19502 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19504 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19505 msgid "Next media in the playlist"
19506 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19508 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19509 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Open subtitle file"
19512 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
19514 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19515 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19516 msgstr ""
19518 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19519 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19520 msgid "Unmute"
19521 msgstr "Susa ukuthula"
19523 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19524 msgctxt "Tooltip|Mute"
19525 msgid "Mute"
19526 msgstr "Thulisa"
19528 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19529 msgid "Pause the playback"
19530 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
19532 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19533 #, fuzzy
19534 msgid ""
19535 "Loop from point A to point B continuously\n"
19536 "Click to set point A"
19537 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19539 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19540 msgid "Click to set point B"
19541 msgstr "Chofoza ukuze uhlele ku-B"
19543 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19544 msgid "Stop the A to B loop"
19545 msgstr "Misa ilubhu A kufika ka ku-B"
19547 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19548 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Aspect Ratio"
19551 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
19553 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19554 #, fuzzy
19555 msgid "No EPG Data Available"
19556 msgstr ") iyatholakala."
19558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
19559 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Image Files"
19562 msgstr "Ifayela lesithombwe"
19564 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Logo filenames"
19567 msgstr "Ukususwa kophawu"
19569 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
19570 #: modules/video_filter/erase.c:55
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Image mask"
19573 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
19575 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
19576 msgid ""
19577 "No v4l2 instance found.\n"
19578 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19579 "\n"
19580 "Controls will automatically appear here."
19581 msgstr ""
19583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19584 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19586 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19587 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19588 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19589 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19590 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19591 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19592 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19593 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19594 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19595 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19596 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19597 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19598 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19599 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19601 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19602 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19603 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
19604 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
19605 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19606 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19607 msgid "dB"
19608 msgstr "dB"
19610 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19611 msgid "170 Hz"
19612 msgstr ""
19614 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19615 msgid "310 Hz"
19616 msgstr ""
19618 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19619 msgid "600 Hz"
19620 msgstr ""
19622 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19623 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19624 msgid "1 KHz"
19625 msgstr ""
19627 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19628 msgid "3 KHz"
19629 msgstr ""
19631 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19632 msgid "6 KHz"
19633 msgstr ""
19635 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19636 msgid "12 KHz"
19637 msgstr ""
19639 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19640 msgid "14 KHz"
19641 msgstr ""
19643 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19644 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19645 msgid "16 KHz"
19646 msgstr ""
19648 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19649 msgid "31 Hz"
19650 msgstr ""
19652 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19653 msgid "63 Hz"
19654 msgstr ""
19656 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19657 msgid "125 Hz"
19658 msgstr ""
19660 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19661 msgid "250 Hz"
19662 msgstr ""
19664 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19665 msgid "500 Hz"
19666 msgstr ""
19668 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19669 msgid "2 KHz"
19670 msgstr ""
19672 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19673 msgid "4 KHz"
19674 msgstr ""
19676 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19677 msgid "8 KHz"
19678 msgstr ""
19680 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
19681 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
19682 #, fuzzy
19683 msgid "ms"
19684 msgstr "s"
19686 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19687 msgid ""
19688 "Knee\n"
19689 "radius"
19690 msgstr ""
19692 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19693 msgid ""
19694 "Makeup\n"
19695 "gain"
19696 msgstr ""
19698 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
19699 msgid "Adjust pitch"
19700 msgstr ""
19702 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
19703 #, fuzzy
19704 msgid "(Hastened)"
19705 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
19707 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
19708 #, fuzzy
19709 msgid "(Delayed)"
19710 msgstr "Ukubambeka"
19712 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
19713 msgid "Force update of this dialog's values"
19714 msgstr "Phoqa ukuvuselela kwaleli nani lebhokisi"
19716 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19717 msgid "&Fingerprint"
19718 msgstr ""
19720 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19721 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19722 msgstr ""
19724 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19725 msgid "Comments"
19726 msgstr "Imibono"
19728 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19729 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19730 msgstr "Imethadatha engeziwe neminye imininingwane kuboniswa kule phaneli.\n"
19732 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19733 msgid ""
19734 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19735 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19736 msgstr ""
19738 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19739 msgid "Current media / stream statistics"
19740 msgstr "Imidiya yamaje / izibalo zokusakaza"
19742 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19743 msgid "Input/Read"
19744 msgstr "Okungenayo/funda"
19746 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19747 msgid "Output/Written/Sent"
19748 msgstr "Okuphumayo/okubhaliwe/okthunyelwe"
19750 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19751 msgid "Media data size"
19752 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
19754 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19755 msgid "Demuxed data size"
19756 msgstr "Usayizi wedatha le-Demuxed"
19758 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19759 msgid "Content bitrate"
19760 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
19762 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19763 msgid "Discarded (corrupted)"
19764 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
19766 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19767 msgid "Dropped (discontinued)"
19768 msgstr "Kubekiwe (akusaqhubeki)"
19770 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19771 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19772 msgid "Decoded"
19773 msgstr "Kuhumushiwe"
19775 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19776 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19777 msgid "blocks"
19778 msgstr "amabhulokhi"
19780 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19781 msgid "Displayed"
19782 msgstr "Kubonisiwe"
19784 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19785 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19786 msgid "frames"
19787 msgstr "ozimele"
19789 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19790 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19791 msgid "Lost"
19792 msgstr "Kulahlekile"
19794 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19795 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19796 msgid "Sent"
19797 msgstr "Kuthunyelwe"
19799 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19800 msgid "packets"
19801 msgstr "amaphakethi"
19803 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19804 msgid "Upstream rate"
19805 msgstr "Isilinganiso sokusakazela phezulu"
19807 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19808 msgid "Played"
19809 msgstr "Kudlaliwe"
19811 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19812 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19813 msgid "buffers"
19814 msgstr "ama-buffer"
19816 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Last 60 seconds"
19819 msgstr "Isikhathi"
19821 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Overall"
19824 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
19826 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19827 msgid ""
19828 "Current playback speed: %1\n"
19829 "Click to adjust"
19830 msgstr ""
19831 "Isivinini samanje sokudalayo: %1\n"
19832 "Chofoza ukuze uhlele"
19834 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19835 msgid "Revert to normal play speed"
19836 msgstr "Buyisela kusivinini esidlayo semvelo"
19838 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19839 msgid "Download cover art"
19840 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
19842 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19843 msgid "Add cover art from file"
19844 msgstr ""
19846 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Choose Cover Art"
19849 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
19851 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19852 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19853 msgstr ""
19855 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19856 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Elapsed time"
19859 msgstr "Qala kabusha"
19861 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19862 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19863 msgid "Total/Remaining time"
19864 msgstr ""
19866 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19869 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
19871 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19872 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19873 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
19875 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19876 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19877 msgstr "Chofoza kabili ukuze weqele endaweni yesikhathi ekhethiwe"
19879 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19880 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19881 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma umkhombandlela we-VIDEO_TS"
19883 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19884 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19885 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma ifolda ye-VIDEO_TS"
19887 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19888 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19889 msgid "Select one or multiple files"
19890 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
19892 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19893 msgid "File names:"
19894 msgstr "Amagama wefayela:"
19896 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19897 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19898 msgid "Filter:"
19899 msgstr "Hlunga:"
19901 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19902 msgid "Eject the disc"
19903 msgstr "Khipha idiski"
19905 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
19906 msgid "Entry"
19907 msgstr "Okungenayo"
19909 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
19910 msgid "Channels:"
19911 msgstr "Iziteshi:"
19913 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
19914 msgid "Selected ports:"
19915 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
19917 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
19918 msgid ".*"
19919 msgstr ".*"
19921 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
19922 msgid "Use VLC pace"
19923 msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
19925 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
19926 msgid "TV - digital"
19927 msgstr ""
19929 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19930 msgid "Tuner card"
19931 msgstr ""
19933 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
19934 msgid "Delivery system"
19935 msgstr ""
19937 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
19938 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19939 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
19941 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
19942 msgid "Transponder symbol rate"
19943 msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
19945 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
19946 msgid "Bandwidth"
19947 msgstr "Umkhawulokudonsa"
19949 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
19950 #, fuzzy
19951 msgid "TV - analog"
19952 msgstr "Ibhokisi"
19954 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
19955 msgid "Device name"
19956 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
19958 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
19959 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19960 msgstr ""
19962 #. xgettext: frames per second
19963 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
19964 msgid " f/s"
19965 msgstr ""
19967 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
19968 msgid "Advanced Options"
19969 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
19971 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19972 msgid "Double click to get media information"
19973 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
19975 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19976 msgid "Change playlistview"
19977 msgstr "Shintsha ukuboniswa kohlu lokudlalwayo"
19979 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Search the playlist"
19982 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
19984 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
19985 msgid "My Computer"
19986 msgstr ""
19988 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Devices"
19991 msgstr "Isisetheziswa:"
19993 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Local Network"
19996 msgstr "Inethiwekhi"
19998 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Internet"
20001 msgstr "Isibonisi"
20003 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
20004 msgid "Remove this podcast subscription"
20005 msgstr "Susa lekhu kubhaliswa kwe-podcast"
20007 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
20008 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20009 msgstr "Ufuna ukuzikhipha ngempela ohlwelweni lwe-%1?"
20011 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
20012 msgid "Cover"
20013 msgstr ""
20015 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20016 msgid "Create Directory"
20017 msgstr "Dala umkhombandlela"
20019 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20020 msgid "Create Folder"
20021 msgstr "Dala ifolda"
20023 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
20024 msgid "Enter name for new directory:"
20025 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
20027 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
20028 msgid "Enter name for new folder:"
20029 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
20031 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Rename Directory"
20034 msgstr "Dala umkhombandlela"
20036 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Rename Folder"
20039 msgstr "Dala ifolda"
20041 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Enter a new name for the directory:"
20044 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
20046 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Enter a new name for the folder:"
20049 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
20051 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
20052 msgid "Sort by"
20053 msgstr "Hlela ngo-"
20055 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20056 msgid "Ascending"
20057 msgstr "Kukhuphukayo"
20059 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
20060 msgid "Descending"
20061 msgstr "Kwehlayo"
20063 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Display size"
20066 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
20068 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Increase"
20071 msgstr "Engeza ivolumu"
20073 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Decrease"
20076 msgstr "Yehlisa ivolumu"
20078 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Playlist View Mode"
20081 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
20083 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
20084 msgid ""
20085 "Playlist is currently empty.\n"
20086 "Drop a file here or select a media source from the left."
20087 msgstr ""
20089 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
20090 msgid "Icons"
20091 msgstr ""
20093 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Detailed List"
20096 msgstr "Ukuboniswa okunemininingwane"
20098 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
20099 #, fuzzy
20100 msgid "List"
20101 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
20103 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
20104 msgid "PictureFlow"
20105 msgstr ""
20107 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
20108 msgid "Select File"
20109 msgstr "Khetha ifayela"
20111 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
20112 #, fuzzy
20113 msgid ""
20114 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20115 "key to remove hotkeys."
20116 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene"
20118 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
20119 msgid "in"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
20123 msgid "Any field"
20124 msgstr ""
20126 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Actions"
20129 msgstr "Isenzo"
20131 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
20132 msgid "Hotkey"
20133 msgstr "i-Hotkey"
20135 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Application level hotkey"
20138 msgstr "Uhlelokusebenza"
20140 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
20141 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
20142 msgid "Global"
20143 msgstr "Umhlaba jikelele"
20145 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
20146 msgid "Desktop level hotkey"
20147 msgstr ""
20149 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
20150 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
20151 #, fuzzy
20152 msgid ""
20153 "Double click to change.\n"
20154 "Delete key to remove."
20155 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
20157 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Hotkey change"
20160 msgstr "i-Hotkey"
20162 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Press the new key or combination for "
20165 msgstr ""
20166 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
20167 "\"%@\""
20169 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
20170 msgid "Assign"
20171 msgstr ""
20173 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20176 msgstr "Isexwayiso: ukhiye usenikwe ku-\""
20178 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
20179 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Key or combination: "
20185 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
20187 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
20188 msgid "Key: "
20189 msgstr ""
20191 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
20192 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
20193 msgid "Input & Codecs Settings"
20194 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
20196 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
20197 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
20198 msgid "Configure Hotkeys"
20199 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
20201 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
20202 msgid "Device:"
20203 msgstr "Isisetheziswa:"
20205 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
20206 msgid ""
20207 "If this property is blank, different values\n"
20208 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20209 "You can define a unique one or configure them \n"
20210 "individually in the advanced preferences."
20211 msgstr ""
20213 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
20214 msgid "Lowest latency"
20215 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
20217 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
20218 msgid "Low latency"
20219 msgstr "Okusalele okuphansi"
20221 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
20222 msgid "High latency"
20223 msgstr "Okusalele okuphezulu"
20225 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
20226 msgid "Higher latency"
20227 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
20229 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
20230 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20231 msgstr ""
20232 "Lesi isibonisi se-VLC esifakwa izikhumba. Ungalayisha ungenise ezinye "
20233 "izikhumba"
20235 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
20236 msgid "VLC skins website"
20237 msgstr "Kuwebhusayithi yezikhumba ye-VLC"
20239 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
20240 msgid "System's default"
20241 msgstr "Okohlelo kwakhona"
20243 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
20244 #, fuzzy
20245 msgid "File associations"
20246 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
20248 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
20249 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
20250 msgid "Audio Files"
20251 msgstr "Amafayela womsindo"
20253 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
20254 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
20255 msgid "Video Files"
20256 msgstr "Amafayela wevidiyo"
20258 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
20259 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
20260 msgid "Playlist Files"
20261 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
20263 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
20264 msgid "&Apply"
20265 msgstr "&Faka"
20267 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
20268 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
20269 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
20270 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
20271 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20272 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
20273 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
20274 msgid "&Cancel"
20275 msgstr "&Khansela"
20277 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
20278 msgid "Profile"
20279 msgstr "Ubuniningwane"
20281 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
20282 msgid "Edit selected profile"
20283 msgstr "Hlela ubuniningwane obukhethiwe"
20285 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
20286 msgid "Delete selected profile"
20287 msgstr "Susa ubuniningwane obukhethiwe"
20289 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
20290 msgid "Create a new profile"
20291 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
20293 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
20294 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
20295 msgid "Create"
20296 msgstr "Dala"
20298 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
20299 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20300 msgstr ""
20302 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
20303 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
20307 #, fuzzy
20308 msgid " Profile Name Missing"
20309 msgstr "Igama lephrofayili"
20311 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
20312 msgid "You must set a name for the profile."
20313 msgstr "Kufanele usethe igama lobuniningwane."
20315 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20316 msgid "File/Directory"
20317 msgstr "Ifayela/umkhombandlela"
20319 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20320 msgid "File/Folder"
20321 msgstr "Ifayela/ifolda"
20323 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20324 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
20325 msgid "Source"
20326 msgstr "Umthombo"
20328 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20329 msgid "Source:"
20330 msgstr "Umthombo:"
20332 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20333 msgid "Type:"
20334 msgstr "Uhlobo:"
20336 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
20337 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20338 msgstr "Le mojula ibhala ukusakaza okufakwe ikhodi efayelini."
20340 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
20341 msgid "Filename"
20342 msgstr "Igama lefayela"
20344 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
20345 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
20346 msgid "Save file..."
20347 msgstr "Gcina ifayela..."
20349 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
20350 msgid ""
20351 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20352 msgstr ""
20354 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
20355 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20356 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-HTTP."
20358 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
20359 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
20360 msgid "Path"
20361 msgstr "Indlela"
20363 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
20364 #, fuzzy
20365 msgid ""
20366 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20367 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
20369 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
20370 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20371 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTSP."
20373 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
20374 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20375 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
20377 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
20378 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20379 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTP."
20381 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
20382 msgid "Base port"
20383 msgstr "Intunja enkulu"
20385 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
20386 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20387 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
20389 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
20390 msgid "Mount Point"
20391 msgstr "Icashazi lokunamathisela"
20393 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
20394 msgid "Login:pass"
20395 msgstr "Ukungena ngemvume: kuphumelele"
20397 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
20398 msgid "Edit Bookmarks"
20399 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
20401 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
20402 msgid "Create a new bookmark"
20403 msgstr "Dala uphawu olusha lokubekisa"
20405 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
20406 msgid "Delete the selected item"
20407 msgstr "Susa zonke izinto ezikhethiwe"
20409 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
20410 msgid "Delete all the bookmarks"
20411 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
20413 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
20414 msgid "Extract"
20415 msgstr "Khipha"
20417 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
20418 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
20419 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
20420 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
20421 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
20422 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
20423 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
20424 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20425 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
20426 msgid "&Close"
20427 msgstr "&Vala"
20429 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
20430 msgid "Bytes"
20431 msgstr "Ama-Byte"
20433 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
20434 msgid "Convert"
20435 msgstr "Guqulela"
20437 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Multiple files selected."
20440 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
20442 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
20443 msgid "Destination"
20444 msgstr "Indawo"
20446 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
20447 msgid "Destination file:"
20448 msgstr "Ifayela lendawo:"
20450 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
20451 msgid "Browse"
20452 msgstr "Dlulisa amehlo"
20454 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Multiple Files Selected."
20457 msgstr "&Vula ifayela..."
20459 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
20460 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
20461 msgstr ""
20463 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Append '-converted' to filename"
20466 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
20468 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
20469 msgid "Settings"
20470 msgstr "Izilungiselelo"
20472 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
20473 msgid "Display the output"
20474 msgstr "Bonisa okuphumayo"
20476 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
20477 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20478 msgstr "Lokhu kukhombisa imiphumela yemidiya, kodwa kungabambezela izinto."
20480 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
20481 msgid "&Start"
20482 msgstr "&Qala"
20484 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Containers"
20487 msgstr "Qhubeka"
20489 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
20490 msgid "Program Guide"
20491 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
20493 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
20494 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
20495 msgid "Update"
20496 msgstr "Vuselela"
20498 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
20499 msgid " (%1+ rated)"
20500 msgstr ""
20502 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20503 msgid "Errors"
20504 msgstr "Amaphutha"
20506 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20507 msgid "Cl&ear"
20508 msgstr ""
20510 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20511 msgid "Hide future errors"
20512 msgstr "Fihla amaphutha afakiwe"
20514 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20515 msgid "Adjustments and Effects"
20516 msgstr "Ukushintshwa nemiphumela"
20518 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Stereo Widener"
20521 msgstr "Isimo sokuthwebula"
20523 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20524 msgid "Synchronization"
20525 msgstr "Ukuvumelanisa"
20527 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20528 msgid "v4l2 controls"
20529 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
20531 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20532 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20533 msgid "&Save"
20534 msgstr "&Gcina"
20536 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Store the Password"
20539 msgstr "Iphasiwedi"
20541 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20542 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20545 msgstr "Izinqubomgomo zokufihlekile nezenethiwekhi"
20547 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20548 msgid ""
20549 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20550 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20551 "anyone.</p>\n"
20552 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20553 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20554 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20555 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20556 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20557 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20558 "p>\n"
20559 msgstr ""
20561 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20562 msgid "Network Access Policy"
20563 msgstr ""
20565 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Regularly check for VLC updates"
20568 msgstr "Ihlola ukuvuselela..."
20570 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20571 msgid "Go to Time"
20572 msgstr "Iya esikhathini"
20574 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20575 msgid "&Go"
20576 msgstr "&Iya"
20578 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20579 msgid "Go to time"
20580 msgstr "Iya esikhathini"
20582 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20583 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20584 msgid "About"
20585 msgstr "Mayelana"
20587 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20588 msgid "&Recheck version"
20589 msgstr "&Hlola futhi inguqulo"
20591 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20592 msgid "&Yes"
20593 msgstr "&Yebo"
20595 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20596 #, fuzzy
20597 msgid "&No"
20598 msgstr "&Iya"
20600 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20601 msgid "VLC media player updates"
20602 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
20604 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20605 #, fuzzy
20606 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20607 msgstr "Inguqulo entsha ye-VLC("
20609 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20610 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20611 msgstr "Unenguqulo yakamuva yesidlali semidiya se-VLC."
20613 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20614 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20615 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kuhlolwa izimvuselelo..."
20617 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Current Media Information"
20620 msgstr "Ulwazi lemidiya"
20622 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20623 msgid "&General"
20624 msgstr "&Okuvamile"
20626 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20627 #, fuzzy
20628 msgid "&Metadata"
20629 msgstr "Gcina imethadatha"
20631 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20632 msgid "Co&dec"
20633 msgstr ""
20635 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20636 #, fuzzy
20637 msgid "S&tatistics"
20638 msgstr "Izibalo"
20640 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20641 msgid "&Save Metadata"
20642 msgstr "&Gcina imethadatha"
20644 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20645 msgid "Location:"
20646 msgstr "Indawo:"
20648 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20649 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20650 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20651 msgid "Messages"
20652 msgstr "Imiyalezo"
20654 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20655 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20656 msgstr "Igcina wonke amafayela wokungena kufayela"
20658 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20659 msgid "Save log file as..."
20660 msgstr "Gcina ifayela lokungena njenge..."
20662 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20663 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20664 msgstr ""
20666 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20667 msgid "Application"
20668 msgstr "Uhlelokusebenza"
20670 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20671 msgid ""
20672 "Cannot write to file %1:\n"
20673 "%2."
20674 msgstr ""
20675 "Ayikwazi ukubhalela efayeleni %1:\n"
20676 "%2."
20678 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Update the tree"
20681 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
20683 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Clear the messages"
20686 msgstr "Imiyalezo"
20688 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20689 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
20690 msgid "Open Media"
20691 msgstr "Vula imidiya"
20693 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20694 msgid "&File"
20695 msgstr "I&fayela"
20697 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20698 msgid "&Disc"
20699 msgstr "i-&Disc"
20701 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20702 msgid "&Network"
20703 msgstr "I&nethiweki"
20705 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20706 msgid "Capture &Device"
20707 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
20709 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20710 msgid "&Select"
20711 msgstr "&Khetha"
20713 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20714 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20715 msgid "&Enqueue"
20716 msgstr "Faka ku&hlu"
20718 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20719 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
20720 msgid "&Play"
20721 msgstr "&Dlala"
20723 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20724 msgid "&Stream"
20725 msgstr "&Sakaza"
20727 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20728 #, fuzzy
20729 msgid "C&onvert"
20730 msgstr "Guqulela"
20732 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20733 #, fuzzy
20734 msgid "C&onvert / Save"
20735 msgstr "&Guqulela / Gcina"
20737 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20738 msgid "Open URL"
20739 msgstr "Vula i-URL"
20741 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20742 msgid "Enter URL here..."
20743 msgstr "Faka i-URL lapha..."
20745 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20746 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20747 msgstr ""
20749 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20750 msgid ""
20751 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20752 "or the path to a file on your computer,\n"
20753 "it will be automatically selected."
20754 msgstr ""
20756 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20757 msgid "Plugins and extensions"
20758 msgstr "Ama-plugin nezandiso"
20760 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Active Extensions"
20763 msgstr "Isenzo"
20765 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20766 msgid "Capability"
20767 msgstr "Amandla wokwenza"
20769 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20770 msgid "Score"
20771 msgstr "Okuzuziweyo"
20773 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20774 msgid "&Search:"
20775 msgstr "&Sesha:"
20777 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20778 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20779 msgid "More information..."
20780 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
20782 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20783 msgid "Reload extensions"
20784 msgstr "Layisha futhi izandiso"
20786 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20787 msgid ""
20788 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20789 "preferences."
20790 msgstr ""
20792 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20793 msgid ""
20794 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20795 "meta data."
20796 msgstr ""
20798 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20799 msgid ""
20800 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20801 "video websites, ..."
20802 msgstr ""
20804 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20805 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20806 msgstr ""
20808 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20809 msgid ""
20810 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20811 msgstr ""
20813 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20814 msgid "Only installed"
20815 msgstr ""
20817 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Retrieving addons..."
20820 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
20822 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20823 #, fuzzy
20824 msgid "No addons found"
20825 msgstr "Ayikho i-%@s etholakele"
20827 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20828 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20829 msgstr ""
20831 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Version %1"
20834 msgstr "Inguqulo"
20836 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20837 msgid "%1 downloads"
20838 msgstr ""
20840 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20841 #, fuzzy
20842 msgid "&Uninstall"
20843 msgstr "Ngokwenziswa"
20845 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20846 #, fuzzy
20847 msgid "&Install"
20848 msgstr "Ngokwenziswa"
20850 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20851 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20852 msgid "Version"
20853 msgstr "Inguqulo"
20855 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20856 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20857 msgid "Website"
20858 msgstr "Iwebhusayithi"
20860 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20861 msgid "Files"
20862 msgstr "Amafayela"
20864 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20865 msgid "Deletes the selected item"
20866 msgstr "Susa into ekhethiwe"
20868 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20869 msgid "Show settings"
20870 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
20872 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20873 msgid "Simple"
20874 msgstr "Lula"
20876 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20877 msgid "Switch to simple preferences view"
20878 msgstr "Shintshela ekubukeni okulula okuthandayo"
20880 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20881 msgid "Switch to full preferences view"
20882 msgstr "Shintshela ekubukeni okugcwele kwezintandokazi"
20884 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20885 msgid "Save and close the dialog"
20886 msgstr "Gcina bese uvala ibhokisi"
20888 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20889 msgid "&Reset Preferences"
20890 msgstr "Setha &kabusha izintandokazi"
20892 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20893 msgid "Only show current"
20894 msgstr ""
20896 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20897 msgid "Only show modules related to current playback"
20898 msgstr ""
20900 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Advanced Preferences"
20903 msgstr "Izintandokazi"
20905 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Simple Preferences"
20908 msgstr "Izintandokazi"
20910 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20911 msgid "Cannot save Configuration"
20912 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
20914 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20915 msgid "Preferences file could not be saved"
20916 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
20918 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20919 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20923 msgid "Stream Output"
20924 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
20926 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20927 msgid ""
20928 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20929 "on your private network, or on the Internet.\n"
20930 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20931 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20932 msgstr ""
20934 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20935 msgid ""
20936 "Stream output string.\n"
20937 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20938 "but you can change it manually."
20939 msgstr ""
20941 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20942 msgid "Back"
20943 msgstr "Emuva"
20945 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20946 msgid "Toolbars Editor"
20947 msgstr "Isihleli somugqa wamathuluzi"
20949 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20950 msgid "Toolbar Elements"
20951 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
20953 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20954 msgid "Flat Button"
20955 msgstr "Inkinobho eyisicaba"
20957 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Next widget style"
20960 msgstr "Isinqunjwana sesitayela esilandelayo:"
20962 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20963 msgid "Big Button"
20964 msgstr "Inkinobho enkulu"
20966 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20967 msgid "Native Slider"
20968 msgstr "Isisheleli sakona"
20970 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20971 msgid "Main Toolbar"
20972 msgstr "Umugqa wamathuluzi oyindikimba"
20974 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20975 msgid "Above the Video"
20976 msgstr "Ngaphezu kwevidiyo"
20978 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20979 msgid "Toolbar position:"
20980 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
20982 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20983 msgid "Line 1:"
20984 msgstr "Umugqa 1:"
20986 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20987 msgid "Line 2:"
20988 msgstr "Umugqa 2:"
20990 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20991 msgid "Time Toolbar"
20992 msgstr "Umugqa wamathuluzi wesikhathi"
20994 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Advanced Widget"
20997 msgstr "Isinqunjwana somugqa wamathuluzi esithuthukule:"
20999 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
21000 msgid "Fullscreen Controller"
21001 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
21003 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
21004 #, fuzzy
21005 msgid "New profile"
21006 msgstr "Khetha iphrofayili:"
21008 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
21009 msgid "Delete the current profile"
21010 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
21012 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
21013 msgid "Select profile:"
21014 msgstr "Khetha iphrofayili:"
21016 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Preview"
21019 msgstr "Dlule"
21021 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
21022 msgid "Cl&ose"
21023 msgstr "V&ala"
21025 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
21026 msgid "Profile Name"
21027 msgstr "Igama lephrofayili"
21029 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
21030 msgid "Please enter the new profile name."
21031 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
21033 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
21034 msgid "Spacer"
21035 msgstr "Usikhala"
21037 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
21038 msgid "Expanding Spacer"
21039 msgstr "Ukukhulisa usikhala"
21041 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
21042 msgid "Splitter"
21043 msgstr "Isehlukanisi"
21045 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
21046 msgid "Time Slider"
21047 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
21049 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
21050 msgid "Small Volume"
21051 msgstr "Ivolumu encane"
21053 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
21054 msgid "DVD menus"
21055 msgstr "Amamenyu we-DVD"
21057 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Teletext transparency"
21060 msgstr "Ukukhanya"
21062 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
21063 msgid "Advanced Buttons"
21064 msgstr "izinkinobho ezithuthukile"
21066 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Playback Buttons"
21069 msgstr "Dlala"
21071 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Aspect ratio selector"
21074 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
21076 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Speed selector"
21079 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
21081 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
21082 msgid "Broadcast"
21083 msgstr "Ukusakaza"
21085 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
21086 msgid "Schedule"
21087 msgstr "Hlela"
21089 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
21090 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21091 msgstr "Ividiyo iyafuneka ( VOD )"
21093 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
21094 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21095 msgstr "Amahora / imizuzu / imizuzwana:"
21097 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
21098 msgid "Day / Month / Year:"
21099 msgstr "Usuku / Inyanga / Unyaka:"
21101 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
21102 msgid "Repeat:"
21103 msgstr "Phinda:"
21105 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
21106 msgid "Repeat delay:"
21107 msgstr "Phinda ukubambeka:"
21109 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
21110 msgid " days"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
21114 msgid "I&mport"
21115 msgstr "Fa&ka"
21117 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
21118 msgid "E&xport"
21119 msgstr "K&hipha"
21121 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
21122 msgid "Save VLM configuration as..."
21123 msgstr "Gcina isimiso se-VLM njenge..."
21125 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
21126 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21127 msgstr "Isimiso se-VLM (*.vlm);; konke (*)"
21129 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
21130 msgid "Open VLM configuration..."
21131 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
21133 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Broadcast: "
21136 msgstr "Ukusakaza"
21138 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Schedule: "
21141 msgstr "Hlela"
21143 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
21144 msgid "VOD: "
21145 msgstr ""
21147 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
21148 msgid "Open Directory"
21149 msgstr "Vula umkhombandlela"
21151 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
21152 msgid "Open Folder"
21153 msgstr "Vula ifolda"
21155 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
21156 msgid "Open playlist..."
21157 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo..."
21159 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
21160 #, fuzzy
21161 msgid "XSPF playlist"
21162 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
21164 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
21165 #, fuzzy
21166 msgid "M3U playlist"
21167 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
21169 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
21170 #, fuzzy
21171 msgid "M3U8 playlist"
21172 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
21174 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
21175 msgid "Save playlist as..."
21176 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo njenge..."
21178 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
21179 msgid "Open subtitles..."
21180 msgstr "Vula izihlokwana..."
21182 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
21183 msgid "Media Files"
21184 msgstr "Amafayela wemidiya"
21186 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Subtitle Files"
21189 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
21191 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
21192 msgid "All Files"
21193 msgstr "Wonke amafayela"
21195 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
21196 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
21197 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
21198 msgid "Empty"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Deactivate"
21204 msgstr "Amafayela wemidiya"
21206 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
21207 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
21211 #, fuzzy
21212 msgid "&Continue"
21213 msgstr "Qhubeka"
21215 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
21216 msgid "Control menu for the player"
21217 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
21219 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
21220 msgid "Paused"
21221 msgstr "Kumiswe kancane"
21223 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
21224 msgid "&Media"
21225 msgstr "I&midiya"
21227 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
21228 msgid "P&layback"
21229 msgstr "&Dlala"
21231 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
21232 msgid "&Audio"
21233 msgstr "Um&sindo"
21235 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
21236 msgid "&Video"
21237 msgstr "I&vidiyo"
21239 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Subti&tle"
21242 msgstr "Izihlokwana"
21244 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Tool&s"
21247 msgstr "Ama&thuluzi"
21249 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
21250 msgid "V&iew"
21251 msgstr "&Buka"
21253 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
21254 msgid "&Help"
21255 msgstr "Usi&zo"
21257 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Open &File..."
21260 msgstr "Vula ifayela..."
21262 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
21263 #, fuzzy
21264 msgid "&Open Multiple Files..."
21265 msgstr "&Vula ifayela..."
21267 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
21268 msgid "Open &Disc..."
21269 msgstr "Vula i&diski..."
21271 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
21272 msgid "Open &Network Stream..."
21273 msgstr "Vula ukusakaza kwe&nethiwekhi..."
21275 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
21276 msgid "Open &Capture Device..."
21277 msgstr "Vula isisetshenziswa soku&thwebula..."
21279 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
21280 msgid "Open &Location from clipboard"
21281 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
21283 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Open &Recent Media"
21286 msgstr "Imidiya yaka&muva"
21288 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
21289 msgid "Conve&rt / Save..."
21290 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
21292 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
21293 #, fuzzy
21294 msgid "&Stream..."
21295 msgstr "Sakaza..."
21297 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Quit at the end of playlist"
21300 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
21302 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
21303 msgid "Close to systray"
21304 msgstr ""
21306 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
21307 msgid "&Quit"
21308 msgstr "&Phuma"
21310 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
21311 msgid "&Effects and Filters"
21312 msgstr "I&miphumela nokuhlunga"
21314 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
21315 msgid "&Track Synchronization"
21316 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
21318 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
21319 msgid "Plu&gins and extensions"
21320 msgstr "Ama-Plu&gin nezandiso"
21322 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
21323 msgid "Customi&ze Interface..."
21324 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
21326 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
21327 msgid "&Preferences"
21328 msgstr "Izi&ntandokazi"
21330 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
21331 msgid "&View"
21332 msgstr "Uku&buka"
21334 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
21335 msgid "Play&list"
21336 msgstr "Uhlu &lokudlalwayo"
21338 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
21339 msgid "Ctrl+L"
21340 msgstr "Ctrl+L"
21342 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
21343 msgid "Docked Playlist"
21344 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwedoki"
21346 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Always on &top"
21349 msgstr "Phezulu njalo"
21351 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Mi&nimal Interface"
21354 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
21356 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
21357 msgid "Ctrl+H"
21358 msgstr "Ctrl+H"
21360 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
21361 msgid "&Fullscreen Interface"
21362 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
21364 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
21365 msgid "&Advanced Controls"
21366 msgstr "Izilawuli ezi&thuthukile"
21368 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Status Bar"
21371 msgstr "Isimo"
21373 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
21374 msgid "Visualizations selector"
21375 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
21377 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
21378 #, fuzzy
21379 msgid "&Increase Volume"
21380 msgstr "Engeza ivolumu"
21382 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
21383 #, fuzzy
21384 msgid "D&ecrease Volume"
21385 msgstr "Yehlisa ivolumu"
21387 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
21388 #, fuzzy
21389 msgid "&Mute"
21390 msgstr "Thulisa"
21392 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
21393 msgid "Audio &Device"
21394 msgstr "I&sisetshenziswa somsindo"
21396 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
21397 msgid "Audio &Track"
21398 msgstr "U&mugqa womsindo"
21400 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
21401 #, fuzzy
21402 msgid "&Stereo Mode"
21403 msgstr "Isimo sokuthwebula"
21405 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
21406 msgid "&Visualizations"
21407 msgstr "Oku&bonwayo"
21409 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Add &Subtitle File..."
21412 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
21414 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Sub &Track"
21417 msgstr "U&mugqa womsindo"
21419 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
21420 msgid "Video &Track"
21421 msgstr "Umugq&a wevidiyo"
21423 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
21424 msgid "&Fullscreen"
21425 msgstr "Isikrini esig&cwele"
21427 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Always Fit &Window"
21430 msgstr "&Phezulu njalo"
21432 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Set as Wall&paper"
21435 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
21437 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
21438 msgid "&Zoom"
21439 msgstr "Son&deza"
21441 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
21442 msgid "&Aspect Ratio"
21443 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
21445 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
21446 msgid "&Crop"
21447 msgstr "&Lungisa"
21449 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
21450 msgid "&Deinterlace"
21451 msgstr "i-&Deinterlace"
21453 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
21454 msgid "&Deinterlace mode"
21455 msgstr "Isimo se-&Deinterlace"
21457 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Take &Snapshot"
21460 msgstr "Thwebula isithombe"
21462 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
21463 msgid "T&itle"
21464 msgstr "Isi&hloko"
21466 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
21467 msgid "&Chapter"
21468 msgstr "I&sahluko"
21470 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
21471 msgid "&Program"
21472 msgstr "U&hlelo"
21474 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
21475 #, fuzzy
21476 msgid "&Manage"
21477 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
21479 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
21480 msgid "Check for &Updates..."
21481 msgstr "Hlolela u&kuvuselela..."
21483 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
21484 msgid "&Stop"
21485 msgstr "I&ma"
21487 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
21488 msgid "Pre&vious"
21489 msgstr "Okwe&dlulile"
21491 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
21492 msgid "Ne&xt"
21493 msgstr "Okulande&layo"
21495 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
21496 msgid "Sp&eed"
21497 msgstr ""
21499 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
21500 msgid "&Faster"
21501 msgstr "Ngoku&shesha"
21503 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
21504 msgid "N&ormal Speed"
21505 msgstr "Isivinini esi&vamile"
21507 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
21508 msgid "Slo&wer"
21509 msgstr "Ka&ncane"
21511 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
21512 msgid "&Jump Forward"
21513 msgstr "Yeqela &phambili"
21515 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
21516 msgid "Jump Bac&kward"
21517 msgstr "Yeqela e&muva"
21519 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Ctrl+T"
21522 msgstr "Ctrl+L"
21524 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
21525 msgid "Open &Network..."
21526 msgstr "Ivula i&nethiwekhi..."
21528 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
21529 msgid "Leave Fullscreen"
21530 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
21532 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
21533 msgid "&Playback"
21534 msgstr "&Dlala"
21536 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
21537 #, fuzzy
21538 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21539 msgstr "Fihla isidlali semidiya se-VLC emugqeni womsebenzi"
21541 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Sho&w VLC media player"
21544 msgstr "Bonisa isidlali semidiya se-VLC"
21546 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
21547 #, fuzzy
21548 msgid "&Open Media"
21549 msgstr "Vula imidiya"
21551 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
21552 msgid "&Clear"
21553 msgstr "&Sula"
21555 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
21556 msgid "&Renderer"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
21560 msgid "<Local>"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
21564 msgid "Scan"
21565 msgstr ""
21567 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21568 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21569 msgstr "Bonisa izintandokazi ezithuthukile kwezilula"
21571 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21572 msgid ""
21573 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21574 "preferences dialog."
21575 msgstr ""
21577 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21578 msgid "Systray icon"
21579 msgstr "Isithonjana se-Systray"
21581 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21582 msgid ""
21583 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21584 "basic actions."
21585 msgstr ""
21587 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21588 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21589 msgstr "Qala i-VLC ngesithonjana se-systray kuphela"
21591 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21592 #, fuzzy
21593 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
21594 msgstr "I-VLC izoqala ngesithonjana nje emugqeni wakho womsebenzi"
21596 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21597 msgid "Show playing item name in window title"
21598 msgstr "Bonisa igama lento edlalayo esihlokweni sewindi"
21600 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21601 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21602 msgstr ""
21604 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21605 msgid "Show notification popup on track change"
21606 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
21608 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21609 msgid ""
21610 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21611 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21612 msgstr ""
21614 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21615 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21616 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
21618 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21619 msgid ""
21620 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21621 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21622 "extensions."
21623 msgstr ""
21625 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21626 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21627 msgstr "Isilawuli sesikrini esingakhanyeli phakathi kuka-0.1 no 1"
21629 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21630 msgid ""
21631 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21632 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21633 "with composite extensions."
21634 msgstr ""
21636 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
21637 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21638 msgstr "Bonisa amabhokisi wamaphutha nezexwayiso angabalulekile"
21640 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
21641 msgid "Activate the updates availability notification"
21642 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela ezikhona zisebenze"
21644 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21645 msgid ""
21646 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21647 "once every two weeks."
21648 msgstr ""
21650 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
21651 msgid "Number of days between two update checks"
21652 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
21654 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
21655 msgid "Ask for network policy at start"
21656 msgstr "Cela inqubomgomo yenethiwekhi ekuqaleni"
21658 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
21659 msgid "Save the recently played items in the menu"
21660 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva kwimenyu"
21662 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
21663 msgid "List of words separated by | to filter"
21664 msgstr "Uhlu lwamagama ahlukaniswe nge-| ukuze uhlunge"
21666 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21667 msgid ""
21668 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
21669 msgstr ""
21671 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Define the colors of the volume slider"
21674 msgstr "Faka imibala yesithombe"
21676 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21677 msgid ""
21678 "Define the colors of the volume slider\n"
21679 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21680 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21681 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
21685 msgid "Selection of the starting mode and look"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21689 msgid ""
21690 "Start VLC with:\n"
21691 " - normal mode\n"
21692 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21693 " - minimal mode with limited controls"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
21697 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21698 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
21700 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21701 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21702 msgstr "Shumeka isiphequluli sefayela ebhokisini elivulekile"
21704 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
21705 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21706 msgstr "Chaza ukuthi yisiphi isikrini esigcwele eya kuso"
21708 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
21711 msgstr ""
21712 "Izinombolo zesikrini esigcwele, endaweni yesikrini esisodwa lapho isibonisi "
21713 "si"
21715 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
21716 msgid "Load extensions on startup"
21717 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
21719 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
21722 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
21724 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
21725 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21726 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
21728 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Display background cone or art"
21731 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
21733 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21734 msgid ""
21735 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21736 "disabled to prevent burning screen."
21737 msgstr ""
21739 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Expanding background cone or art"
21742 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
21744 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Background art fits window's size."
21747 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
21749 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
21750 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21751 msgstr ""
21753 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
21754 msgid ""
21755 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21756 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21757 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21758 "and change the system volume when VLC is not selected."
21759 msgstr ""
21761 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
21762 #, fuzzy
21763 msgid "When to raise the interface"
21764 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
21766 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21767 msgid ""
21768 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21769 "audio playback starts, or never."
21770 msgstr ""
21772 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21775 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
21777 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
21778 #, fuzzy
21779 msgid "When minimized"
21780 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
21782 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
21783 msgid "Qt interface"
21784 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21786 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21787 #, fuzzy
21788 msgid "errors"
21789 msgstr "Amaphutha"
21791 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21792 msgid "warnings"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21796 msgid "debug"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
21800 msgctxt "Tooltip|Clear"
21801 msgid "Clear"
21802 msgstr "Sula"
21804 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21805 msgid "Open a skin file"
21806 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
21808 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21809 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21810 msgstr "Amafayela wesikhumba |*.vlt;*wsz;*.xml"
21812 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Playlist Files |"
21815 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo|"
21817 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21818 #, fuzzy
21819 msgid "|All Files |*"
21820 msgstr "Wonke amafayela"
21822 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21823 msgid "Open playlist"
21824 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo"
21826 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21827 msgid "Save playlist"
21828 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
21830 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21831 #, fuzzy
21832 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
21833 msgstr ""
21834 "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF|*.xspf|ifayela le-M3U|*.m3u|uhlu lokudlalwayo lwe-"
21835 "HTML|*.html"
21837 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21838 msgid "Skin to use"
21839 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
21841 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21842 msgid "Path to the skin to use."
21843 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
21845 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21846 msgid "Config of last used skin"
21847 msgstr "Isimiso sesikhumba esisetshenziswe kamuva"
21849 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21850 msgid ""
21851 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21852 "automatically, do not touch it."
21853 msgstr ""
21855 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21856 msgid "Show a systray icon for VLC"
21857 msgstr "Bonisa isithonjana se-systray se-VLC"
21859 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21860 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21861 msgid "Show VLC on the taskbar"
21862 msgstr "Bonisa i-VLC emugqeni womsebenzi"
21864 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21865 msgid "Enable transparency effects"
21866 msgstr "Vumela ukukhanyela kwemiphumela"
21868 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21869 msgid ""
21870 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21871 "when moving windows does not behave correctly."
21872 msgstr ""
21874 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21875 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21876 msgid "Use a skinned playlist"
21877 msgstr "Sebenzisa uhlu lokudlalwayo olunesikhumba"
21879 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21880 msgid "Display video in a skinned window if any"
21881 msgstr "Bonisa ividiyo ewindini elinesikhumba uma likhona"
21883 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21884 msgid ""
21885 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21886 "play back video even though no video tag is implemented"
21887 msgstr ""
21889 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21890 msgid "Skinnable Interface"
21891 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
21893 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21894 msgid "Select skin"
21895 msgstr "khetha isikhumba"
21897 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Open skin..."
21900 msgstr "Vula isikhumba ..."
21902 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
21903 #: modules/video_filter/adjust.c:61
21904 msgid "Brightness threshold"
21905 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
21907 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
21908 #: modules/video_filter/adjust.c:62
21909 msgid ""
21910 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21911 "threshold value will be the brightness defined below."
21912 msgstr ""
21914 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
21915 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21916 msgid "Image contrast (0-2)"
21917 msgstr ""
21919 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
21920 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21921 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21922 msgstr ""
21924 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
21925 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21926 msgid "Image hue (0-360)"
21927 msgstr ""
21929 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
21930 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21931 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21932 msgstr ""
21934 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
21935 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21936 msgid "Image saturation (0-3)"
21937 msgstr ""
21939 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
21940 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21941 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21942 msgstr ""
21944 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
21945 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Image brightness (0-2)"
21948 msgstr "Ukukhanya (%)"
21950 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
21951 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21952 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21953 msgstr ""
21955 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
21956 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21957 msgid "Image gamma (0-10)"
21958 msgstr ""
21960 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
21961 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21962 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21963 msgstr ""
21965 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Direct3D11 filter"
21968 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
21970 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Direct3D9 adjust filter"
21973 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
21975 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21976 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21977 msgstr ""
21979 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21980 msgid ""
21981 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21982 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21983 msgstr ""
21985 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21986 #, fuzzy
21987 msgid "MMAL decoder"
21988 msgstr "Kuhumushiwe"
21990 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21991 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21992 msgstr ""
21994 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
21995 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
21996 msgstr ""
21998 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
21999 msgid ""
22000 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
22001 msgstr ""
22003 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
22004 #, fuzzy
22005 msgid "MMAL deinterlace"
22006 msgstr "i-Deinterlace"
22008 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
22009 #, fuzzy
22010 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
22011 msgstr "i-Deinterlacing"
22013 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
22014 #, fuzzy
22015 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
22016 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
22018 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
22019 msgid ""
22020 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
22021 "directly above and a black background directly below."
22022 msgstr ""
22024 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
22025 msgid "Blank screen below video."
22026 msgstr ""
22028 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
22029 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
22030 msgstr ""
22032 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
22033 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
22034 msgstr ""
22036 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Force interlaced video mode."
22039 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
22041 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
22042 msgid ""
22043 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
22044 "content."
22045 msgstr ""
22047 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
22048 msgid "MMAL vout"
22049 msgstr ""
22051 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
22052 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
22053 msgstr ""
22055 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
22056 #, fuzzy
22057 msgid "VAAPI filters"
22058 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
22060 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Video Accelerated API filters"
22063 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
22065 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
22066 #, fuzzy
22067 msgid "VDPAU adjust video filter"
22068 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
22070 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
22071 #, fuzzy
22072 msgid "VDPAU video decoder"
22073 msgstr "I-codec yevidiyo"
22075 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
22076 msgid "Temporal-spatial"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
22080 msgid "VDPAU"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
22084 msgid "VDPAU surface conversions"
22085 msgstr ""
22087 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Deinterlacing algorithm"
22090 msgstr "i-Deinterlacing"
22092 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Inverse telecine"
22095 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
22097 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Deinterlace chroma skip"
22100 msgstr "i-Deinterlace"
22102 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
22103 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
22104 msgstr ""
22106 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Noise reduction level"
22109 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
22111 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Scaling quality"
22114 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
22116 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
22117 #, fuzzy
22118 msgid "High quality scaling level"
22119 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
22121 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
22122 #, fuzzy
22123 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
22124 msgstr "i-Deinterlacing"
22126 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
22127 #, fuzzy
22128 msgid "VDPAU output"
22129 msgstr "Okuphumayo"
22131 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
22132 #, fuzzy
22133 msgid "VDPAU sharpen video filter"
22134 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
22136 #: modules/keystore/file.c:54
22137 #, fuzzy
22138 msgid "File keystore (plaintext)"
22139 msgstr "Izintandokazi"
22141 #: modules/keystore/file.c:55
22142 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
22143 msgstr ""
22145 #: modules/keystore/file.c:65
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Crypt keystore"
22148 msgstr "Susa okukhethiwe"
22150 #: modules/keystore/file.c:66
22151 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
22152 msgstr ""
22154 #: modules/keystore/keychain.m:40
22155 #, fuzzy
22156 msgid "No"
22157 msgstr "&Iya"
22159 #: modules/keystore/keychain.m:40
22160 msgid "Any"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/keystore/keychain.m:46
22164 #, fuzzy
22165 msgid "System default"
22166 msgstr "Okohlelo kwakhona"
22168 #: modules/keystore/keychain.m:47
22169 msgid "After first unlock"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/keystore/keychain.m:48
22173 msgid "After first unlock, on this device only"
22174 msgstr ""
22176 #: modules/keystore/keychain.m:50
22177 msgid "When passcode set, on this device only"
22178 msgstr ""
22180 #: modules/keystore/keychain.m:51
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Always, on this device only"
22183 msgstr "Phezulu njalo"
22185 #: modules/keystore/keychain.m:52
22186 msgid "When unlocked"
22187 msgstr ""
22189 #: modules/keystore/keychain.m:53
22190 msgid "When unlocked, on this device only"
22191 msgstr ""
22193 #: modules/keystore/keychain.m:56
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Synchronize stored items"
22196 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
22198 #: modules/keystore/keychain.m:57
22199 msgid ""
22200 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
22201 msgstr ""
22203 #: modules/keystore/keychain.m:59
22204 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
22205 msgstr ""
22207 #: modules/keystore/keychain.m:61
22208 msgid "Keychain access group"
22209 msgstr ""
22211 #: modules/keystore/keychain.m:62
22212 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
22213 msgstr ""
22215 #: modules/keystore/keychain.m:108
22216 msgid "Keychain keystore"
22217 msgstr ""
22219 #: modules/keystore/keychain.m:109
22220 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
22221 msgstr ""
22223 #: modules/keystore/kwallet.c:48
22224 msgid "KWallet keystore"
22225 msgstr ""
22227 #: modules/keystore/kwallet.c:49
22228 msgid "Secrets are stored via KWallet"
22229 msgstr ""
22231 #: modules/keystore/memory.c:41
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Memory keystore"
22234 msgstr "Susa okukhethiwe"
22236 #: modules/keystore/memory.c:42
22237 msgid "Secrets are stored in memory"
22238 msgstr ""
22240 #: modules/keystore/secret.c:39
22241 msgid "libsecret keystore"
22242 msgstr ""
22244 #: modules/keystore/secret.c:40
22245 msgid "Secrets are stored via libsecret"
22246 msgstr ""
22248 #: modules/logger/android.c:85
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Android log"
22251 msgstr "Engeza uphawu"
22253 #: modules/logger/android.c:86
22254 msgid "Android log using logcat"
22255 msgstr ""
22257 #: modules/logger/console.c:114
22258 msgid "Be quiet"
22259 msgstr ""
22261 #: modules/logger/console.c:115
22262 msgid "Turn off all messages on the console."
22263 msgstr ""
22265 #: modules/logger/console.c:118
22266 msgid "Console log"
22267 msgstr ""
22269 #: modules/logger/console.c:119
22270 msgid "Console logger"
22271 msgstr ""
22273 #: modules/logger/file.c:193
22274 msgid "HTML"
22275 msgstr ""
22277 #: modules/logger/file.c:203
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Info"
22280 msgstr "Ulwazi olubanzi"
22282 #: modules/logger/file.c:203
22283 msgid "Debug"
22284 msgstr ""
22286 #: modules/logger/file.c:205
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Log to file"
22289 msgstr "Iya esikhathini"
22291 #: modules/logger/file.c:206
22292 msgid "Log all VLC messages to a text file."
22293 msgstr ""
22295 #: modules/logger/file.c:208
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Log filename"
22298 msgstr "Igama lefayela"
22300 #: modules/logger/file.c:209
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Specify the log filename."
22303 msgstr "Khetha ifayela"
22305 #: modules/logger/file.c:211
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Log format"
22308 msgstr "Isakhiwo"
22310 #: modules/logger/file.c:212
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Specify the logging format."
22313 msgstr "Khetha ifayela"
22315 #: modules/logger/file.c:214
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Verbosity"
22318 msgstr "Ileveli yokushovuza"
22320 #: modules/logger/file.c:215
22321 msgid ""
22322 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
22323 "verbose."
22324 msgstr ""
22326 #: modules/logger/file.c:219
22327 msgid "Logger"
22328 msgstr ""
22330 #: modules/logger/file.c:220
22331 #, fuzzy
22332 msgid "File logger"
22333 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
22335 #: modules/logger/journal.c:77
22336 msgid "Journal"
22337 msgstr ""
22339 #: modules/logger/journal.c:78
22340 msgid "SystemD journal logger"
22341 msgstr ""
22343 #: modules/logger/syslog.c:138
22344 msgid "System log (syslog)"
22345 msgstr ""
22347 #: modules/logger/syslog.c:139
22348 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
22349 msgstr ""
22351 #: modules/logger/syslog.c:141
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Debug messages"
22354 msgstr "Imiyalezo"
22356 #: modules/logger/syslog.c:142
22357 msgid "Include debug messages in system log."
22358 msgstr ""
22360 #: modules/logger/syslog.c:144
22361 msgid "Identity"
22362 msgstr ""
22364 #: modules/logger/syslog.c:145
22365 msgid "Process identity in system log."
22366 msgstr ""
22368 #: modules/logger/syslog.c:147
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Facility"
22371 msgstr "Amandla wokwenza"
22373 #: modules/logger/syslog.c:148
22374 #, fuzzy
22375 msgid "System logging facility."
22376 msgstr "Khetha ifayela"
22378 #: modules/logger/syslog.c:151
22379 msgid "syslog"
22380 msgstr ""
22382 #: modules/logger/syslog.c:152
22383 msgid "System logger (syslog)"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/lua/extension.c:1185
22387 msgid "Extension not responding!"
22388 msgstr ""
22390 #: modules/lua/extension.c:1186
22391 #, c-format
22392 msgid ""
22393 "Extension '%s' does not respond.\n"
22394 "Do you want to kill it now? "
22395 msgstr ""
22397 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22398 msgid ""
22399 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22400 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
22401 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
22402 msgstr ""
22404 #: modules/lua/vlc.c:49
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Lua interface"
22407 msgstr "Isibonisi se-Qt"
22409 #: modules/lua/vlc.c:50
22410 msgid "Lua interface module to load"
22411 msgstr ""
22413 #: modules/lua/vlc.c:52
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Lua interface configuration"
22416 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
22418 #: modules/lua/vlc.c:53
22419 msgid ""
22420 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22421 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22422 msgstr ""
22424 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
22425 msgid "A single password restricts access to this interface."
22426 msgstr ""
22428 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Source directory"
22431 msgstr "Khetha umkhombandlela"
22433 #: modules/lua/vlc.c:59
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Directory index"
22436 msgstr "Uhla lwemibhalo"
22438 #: modules/lua/vlc.c:60
22439 msgid "Allow to build directory index"
22440 msgstr ""
22442 #: modules/lua/vlc.c:63
22443 msgid ""
22444 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22445 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22446 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22447 msgstr ""
22449 #: modules/lua/vlc.c:68
22450 msgid ""
22451 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22452 "4212."
22453 msgstr ""
22455 #: modules/lua/vlc.c:76
22456 #, fuzzy
22457 msgid "CLI input"
22458 msgstr "Akukho okufakiwe"
22460 #: modules/lua/vlc.c:77
22461 msgid ""
22462 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22463 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22464 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22465 msgstr ""
22467 #: modules/lua/vlc.c:85
22468 msgid "Lua"
22469 msgstr ""
22471 #: modules/lua/vlc.c:86
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Lua interpreter"
22474 msgstr "Isibonisi se-Qt"
22476 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
22477 msgid "Lua HTTP"
22478 msgstr ""
22480 #: modules/lua/vlc.c:107
22481 msgid "Lua CLI"
22482 msgstr ""
22484 #: modules/lua/vlc.c:111
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Command-line interface"
22487 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
22489 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
22490 msgid "Lua Telnet"
22491 msgstr ""
22493 #: modules/lua/vlc.c:135
22494 msgid "Lua Meta Fetcher"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/lua/vlc.c:136
22498 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22499 msgstr ""
22501 #: modules/lua/vlc.c:141
22502 msgid "Lua Meta Reader"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/lua/vlc.c:142
22506 msgid "Read meta data using lua scripts"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/lua/vlc.c:148
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Lua Playlist"
22512 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
22514 #: modules/lua/vlc.c:149
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22517 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
22519 #: modules/lua/vlc.c:154
22520 msgid "Lua Art"
22521 msgstr ""
22523 #: modules/lua/vlc.c:155
22524 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22525 msgstr ""
22527 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Lua Extension"
22530 msgstr "Izandiso"
22532 #: modules/lua/vlc.c:167
22533 msgid "Lua SD Module"
22534 msgstr ""
22536 #: modules/meta_engine/folder.c:70
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Folder meta data"
22539 msgstr "Landa imethadatha"
22541 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22542 msgid "Album art filename"
22543 msgstr ""
22545 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22546 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22547 msgstr ""
22549 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Blues"
22552 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
22554 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Classic Rock"
22557 msgstr "AtmoLight"
22559 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Country"
22562 msgstr "Okungenayo"
22564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Disco"
22567 msgstr "i-Disc"
22569 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
22570 msgid "Funk"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
22574 msgid "Grunge"
22575 msgstr ""
22577 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
22578 msgid "Hip-Hop"
22579 msgstr ""
22581 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
22582 msgid "Jazz"
22583 msgstr ""
22585 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
22586 msgid "Metal"
22587 msgstr ""
22589 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
22590 msgid "New Age"
22591 msgstr ""
22593 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
22594 msgid "Oldies"
22595 msgstr ""
22597 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Other"
22600 msgstr "Fihla okunye"
22602 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
22603 msgid "R&B"
22604 msgstr ""
22606 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
22607 msgid "Rap"
22608 msgstr ""
22610 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
22611 msgid "Industrial"
22612 msgstr ""
22614 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
22615 msgid "Alternative"
22616 msgstr ""
22618 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Death Metal"
22621 msgstr "Landa imethadatha"
22623 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Pranks"
22626 msgstr "Siyabonga"
22628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Soundtrack"
22631 msgstr "Umugqa womsindo"
22633 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22634 msgid "Euro-Techno"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22638 msgid "Ambient"
22639 msgstr ""
22641 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22642 msgid "Trip-Hop"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22646 msgid "Vocal"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22650 msgid "Jazz+Funk"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Fusion"
22656 msgstr "Inguqulo"
22658 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Trance"
22661 msgstr "Ukufaka ikhodi"
22663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22664 msgid "Instrumental"
22665 msgstr ""
22667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22668 msgid "Acid"
22669 msgstr ""
22671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22672 msgid "House"
22673 msgstr ""
22675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Sound Clip"
22678 msgstr "Ukubambeka"
22680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22681 msgid "Gospel"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22685 msgid "Noise"
22686 msgstr "Umsindo"
22688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Alternative Rock"
22691 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
22693 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22694 msgid "Bass"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22698 msgid "Soul"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22702 msgid "Punk"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Meditative"
22708 msgstr "Amafayela wemidiya"
22710 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22711 msgid "Instrumental Pop"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22715 msgid "Instrumental Rock"
22716 msgstr ""
22718 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22719 msgid "Ethnic"
22720 msgstr ""
22722 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22723 msgid "Gothic"
22724 msgstr ""
22726 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22727 msgid "Darkwave"
22728 msgstr ""
22730 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22731 msgid "Techno-Industrial"
22732 msgstr ""
22734 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22735 msgid "Electronic"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22739 msgid "Pop-Folk"
22740 msgstr ""
22742 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22743 msgid "Eurodance"
22744 msgstr ""
22746 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Dream"
22749 msgstr "i-Preamp"
22751 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22752 msgid "Southern Rock"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22756 msgid "Comedy"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22760 msgid "Cult"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22764 msgid "Gangsta"
22765 msgstr ""
22767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22768 msgid "Top 40"
22769 msgstr ""
22771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22772 msgid "Christian Rap"
22773 msgstr ""
22775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22776 msgid "Pop/Funk"
22777 msgstr ""
22779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Jungle"
22782 msgstr "Ingxa"
22784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Native American"
22787 msgstr "Isisheleli sakona"
22789 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22790 msgid "Cabaret"
22791 msgstr ""
22793 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22794 #, fuzzy
22795 msgid "New Wave"
22796 msgstr "Amagagasi"
22798 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22799 msgid "Rave"
22800 msgstr ""
22802 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Showtunes"
22805 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
22807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22808 msgid "Trailer"
22809 msgstr ""
22811 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22812 msgid "Lo-Fi"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22816 msgid "Tribal"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22820 msgid "Acid Punk"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22824 msgid "Acid Jazz"
22825 msgstr ""
22827 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22828 msgid "Polka"
22829 msgstr ""
22831 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22832 msgid "Retro"
22833 msgstr ""
22835 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22836 msgid "Musical"
22837 msgstr ""
22839 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22840 msgid "Rock & Roll"
22841 msgstr ""
22843 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22844 msgid "Hard Rock"
22845 msgstr ""
22847 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22848 msgid "Folk"
22849 msgstr ""
22851 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22852 msgid "Folk-Rock"
22853 msgstr ""
22855 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22856 msgid "National Folk"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22860 msgid "Swing"
22861 msgstr ""
22863 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Fast Fusion"
22866 msgstr "Inguqulo"
22868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22869 msgid "Bebob"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22873 msgid "Revival"
22874 msgstr ""
22876 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22877 msgid "Celtic"
22878 msgstr ""
22880 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Bluegrass"
22883 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
22885 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22886 msgid "Avantgarde"
22887 msgstr ""
22889 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22890 msgid "Gothic Rock"
22891 msgstr ""
22893 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22894 msgid "Progressive Rock"
22895 msgstr ""
22897 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Psychedelic Rock"
22900 msgstr "i-Psychedelic"
22902 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22903 msgid "Symphonic Rock"
22904 msgstr ""
22906 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22907 msgid "Slow Rock"
22908 msgstr ""
22910 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22911 #, fuzzy
22912 msgid "Big Band"
22913 msgstr "Inkinobho enkulu"
22915 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Easy Listening"
22918 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
22920 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22921 msgid "Acoustic"
22922 msgstr ""
22924 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22925 msgid "Humour"
22926 msgstr ""
22928 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22929 msgid "Speech"
22930 msgstr ""
22932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Chanson"
22935 msgstr "Iziteshi"
22937 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22938 msgid "Opera"
22939 msgstr ""
22941 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22942 msgid "Chamber Music"
22943 msgstr ""
22945 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22946 msgid "Sonata"
22947 msgstr ""
22949 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22950 msgid "Symphony"
22951 msgstr ""
22953 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22954 msgid "Booty Bass"
22955 msgstr ""
22957 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22958 msgid "Primus"
22959 msgstr ""
22961 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22962 msgid "Porn Groove"
22963 msgstr ""
22965 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22966 msgid "Satire"
22967 msgstr ""
22969 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22970 msgid "Slow Jam"
22971 msgstr ""
22973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22974 msgid "Tango"
22975 msgstr ""
22977 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22978 msgid "Samba"
22979 msgstr ""
22981 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22982 msgid "Folklore"
22983 msgstr ""
22985 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Ballad"
22988 msgstr "Isivinini esi&vamile"
22990 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22991 msgid "Power Ballad"
22992 msgstr ""
22994 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22995 msgid "Rhythmic Soul"
22996 msgstr ""
22998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22999 msgid "Freestyle"
23000 msgstr ""
23002 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
23003 msgid "Duet"
23004 msgstr ""
23006 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
23007 msgid "Punk Rock"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
23011 msgid "Drum Solo"
23012 msgstr ""
23014 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
23015 msgid "Acapella"
23016 msgstr ""
23018 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
23019 msgid "Euro-House"
23020 msgstr ""
23022 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Dance Hall"
23025 msgstr "Khansela"
23027 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Goa"
23030 msgstr "&Iya"
23032 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
23033 msgid "Drum & Bass"
23034 msgstr ""
23036 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
23037 msgid "Club - House"
23038 msgstr ""
23040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Hardcore"
23043 msgstr "Okuzuziweyo"
23045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Terror"
23048 msgstr "Amaphutha"
23050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
23051 msgid "Indie"
23052 msgstr ""
23054 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
23055 msgid "BritPop"
23056 msgstr ""
23058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
23059 msgid "Negerpunk"
23060 msgstr ""
23062 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
23063 msgid "Polsk Punk"
23064 msgstr ""
23066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
23067 msgid "Beat"
23068 msgstr ""
23070 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
23071 msgid "Christian Gangsta Rap"
23072 msgstr ""
23074 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
23075 msgid "Heavy Metal"
23076 msgstr ""
23078 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Black Metal"
23081 msgstr "Imbotshana emnyama"
23083 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
23084 msgid "Crossover"
23085 msgstr ""
23087 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
23088 msgid "Contemporary Christian"
23089 msgstr ""
23091 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
23092 msgid "Christian Rock"
23093 msgstr ""
23095 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Merengue"
23098 msgstr "i-Deinterlacing"
23100 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
23101 msgid "Salsa"
23102 msgstr ""
23104 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
23105 msgid "Thrash Metal"
23106 msgstr ""
23108 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
23109 msgid "Anime"
23110 msgstr ""
23112 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
23113 msgid "JPop"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
23117 msgid "Synthpop"
23118 msgstr ""
23120 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
23121 msgid "addons local storage"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
23125 msgid "Addons local storage installer"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
23129 msgid "Addons local storage lister"
23130 msgstr ""
23132 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Videolan.org's addons finder"
23135 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
23137 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
23138 #, fuzzy
23139 msgid "addons.videolan.org addons finder"
23140 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
23142 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
23145 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
23147 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
23148 #, fuzzy
23149 msgid "single .vlp archive addons finder"
23150 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
23152 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
23153 msgid "The username of your last.fm account"
23154 msgstr ""
23156 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
23157 msgid "The password of your last.fm account"
23158 msgstr ""
23160 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
23161 msgid "Scrobbler URL"
23162 msgstr ""
23164 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
23165 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
23166 msgstr ""
23168 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Audioscrobbler"
23171 msgstr "I-codec yomsindo"
23173 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Submission of played songs to last.fm"
23176 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
23178 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
23179 msgid "last.fm: Authentication failed"
23180 msgstr ""
23182 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
23183 msgid ""
23184 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
23185 "relaunch VLC."
23186 msgstr ""
23188 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
23189 msgid "Last.fm username not set"
23190 msgstr ""
23192 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
23193 msgid ""
23194 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
23195 "VLC.\n"
23196 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
23197 msgstr ""
23199 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
23200 msgid "acoustid"
23201 msgstr ""
23203 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
23206 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
23208 #: modules/misc/gnutls.c:477
23209 msgid ""
23210 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
23211 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
23212 msgstr ""
23214 #: modules/misc/gnutls.c:483
23215 msgid ""
23216 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
23217 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
23218 "Authority."
23219 msgstr ""
23221 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
23222 #: modules/misc/securetransport.c:338
23223 msgid "Abort"
23224 msgstr ""
23226 #: modules/misc/gnutls.c:494
23227 #, fuzzy
23228 msgid "View certificate"
23229 msgstr "Ifayela lendawo:"
23231 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
23232 #: modules/misc/securetransport.c:340
23233 msgid "Insecure site"
23234 msgstr ""
23236 #: modules/misc/gnutls.c:496
23237 #, c-format
23238 msgid ""
23239 "You attempted to reach %s. %s\n"
23240 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
23241 "your privacy, or a configuration error.\n"
23242 "\n"
23243 "If in doubt, abort now.\n"
23244 msgstr ""
23246 #: modules/misc/gnutls.c:515
23247 msgid "Accept 24 hours"
23248 msgstr ""
23250 #: modules/misc/gnutls.c:515
23251 msgid "Accept permanently"
23252 msgstr ""
23254 #: modules/misc/gnutls.c:517
23255 #, c-format
23256 msgid ""
23257 "This is the certificate presented by %s:\n"
23258 "%s\n"
23259 "\n"
23260 "If in doubt, abort now.\n"
23261 msgstr ""
23263 #: modules/misc/gnutls.c:748
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Use system trust database"
23266 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
23268 #: modules/misc/gnutls.c:750
23269 msgid ""
23270 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23271 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
23272 msgstr ""
23274 #: modules/misc/gnutls.c:753
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Trust directory"
23277 msgstr "Khetha umkhombandlela"
23279 #: modules/misc/gnutls.c:755
23280 msgid ""
23281 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23282 "specified directory to authenticate TLS sessions."
23283 msgstr ""
23285 #: modules/misc/gnutls.c:758
23286 #, fuzzy
23287 msgid "TLS cipher priorities"
23288 msgstr "Izakhiwo zefonti"
23290 #: modules/misc/gnutls.c:759
23291 msgid ""
23292 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
23293 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
23294 msgstr ""
23296 #: modules/misc/gnutls.c:770
23297 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
23298 msgstr ""
23300 #: modules/misc/gnutls.c:772
23301 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
23302 msgstr ""
23304 #: modules/misc/gnutls.c:773
23305 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
23306 msgstr ""
23308 #: modules/misc/gnutls.c:774
23309 msgid "Export (include insecure ciphers)"
23310 msgstr ""
23312 #: modules/misc/gnutls.c:779
23313 msgid "GNU TLS transport layer security"
23314 msgstr ""
23316 #: modules/misc/gnutls.c:793
23317 #, fuzzy
23318 msgid "GNU TLS server"
23319 msgstr "Izinsizakalo"
23321 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
23322 msgid "Playing some media."
23323 msgstr ""
23325 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
23326 #, fuzzy
23327 msgid "D-Bus screensaver"
23328 msgstr "i-De-Fullscreen"
23330 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
23331 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
23332 msgstr ""
23334 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
23335 msgid "XDG-screensaver"
23336 msgstr ""
23338 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
23339 msgid "XDG screen saver inhibition"
23340 msgstr ""
23342 #: modules/misc/logger.c:49
23343 msgid "Logging"
23344 msgstr ""
23346 #: modules/misc/logger.c:50
23347 #, fuzzy
23348 msgid "File logging"
23349 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
23351 #: modules/misc/playlist/export.c:51
23352 #, fuzzy
23353 msgid "M3U playlist export"
23354 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
23356 #: modules/misc/playlist/export.c:57
23357 #, fuzzy
23358 msgid "M3U8 playlist export"
23359 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
23361 #: modules/misc/playlist/export.c:63
23362 #, fuzzy
23363 msgid "XSPF playlist export"
23364 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
23366 #: modules/misc/playlist/export.c:69
23367 #, fuzzy
23368 msgid "HTML playlist export"
23369 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
23371 #: modules/misc/rtsp.c:63
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Maximum number of connections"
23374 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23376 #: modules/misc/rtsp.c:64
23377 msgid ""
23378 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
23379 "0 means no limit."
23380 msgstr ""
23382 #: modules/misc/rtsp.c:67
23383 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
23384 msgstr ""
23386 #: modules/misc/rtsp.c:69
23387 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
23388 msgstr ""
23390 #: modules/misc/rtsp.c:71
23391 msgid ""
23392 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
23393 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
23394 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
23395 "The default is 5."
23396 msgstr ""
23398 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
23399 msgid "RTSP VoD"
23400 msgstr ""
23402 #: modules/misc/rtsp.c:78
23403 msgid "Legacy RTSP VoD server"
23404 msgstr ""
23406 #: modules/misc/securetransport.c:55
23407 msgid "TLS support for OS X and iOS"
23408 msgstr ""
23410 #: modules/misc/securetransport.c:68
23411 #, fuzzy
23412 msgid "TLS server support for OS X"
23413 msgstr "Igama lomsebenzisi"
23415 #: modules/misc/securetransport.c:330
23416 #, c-format
23417 msgid ""
23418 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
23419 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
23420 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
23421 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
23422 "\n"
23423 "If in doubt, abort now.\n"
23424 msgstr ""
23426 #: modules/misc/securetransport.c:339
23427 msgid "Accept certificate temporarily"
23428 msgstr ""
23430 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Stats"
23433 msgstr "Isimo"
23435 #: modules/misc/stats.c:216
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Stats encoder function"
23438 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
23440 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
23441 msgid "Stats decoder"
23442 msgstr ""
23444 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
23445 msgid "Stats decoder function"
23446 msgstr ""
23448 #: modules/misc/stats.c:240
23449 msgid "Stats demux"
23450 msgstr ""
23452 #: modules/misc/stats.c:241
23453 msgid "Stats demux function"
23454 msgstr ""
23456 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
23457 msgid "XML Parser (using libxml2)"
23458 msgstr ""
23460 #: modules/mux/asf.c:57
23461 msgid "Title to put in ASF comments."
23462 msgstr ""
23464 #: modules/mux/asf.c:59
23465 msgid "Author to put in ASF comments."
23466 msgstr ""
23468 #: modules/mux/asf.c:61
23469 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
23470 msgstr ""
23472 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Comment"
23475 msgstr "Imibono"
23477 #: modules/mux/asf.c:63
23478 msgid "Comment to put in ASF comments."
23479 msgstr ""
23481 #: modules/mux/asf.c:65
23482 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
23483 msgstr ""
23485 #: modules/mux/asf.c:66
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Packet Size"
23488 msgstr "Usayizi wefonti"
23490 #: modules/mux/asf.c:67
23491 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
23492 msgstr ""
23494 #: modules/mux/asf.c:68
23495 #, fuzzy
23496 msgid "Bitrate override"
23497 msgstr "Inani ngesikhashana"
23499 #: modules/mux/asf.c:69
23500 msgid ""
23501 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
23502 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
23503 "in bytes"
23504 msgstr ""
23506 #: modules/mux/asf.c:73
23507 msgid "ASF muxer"
23508 msgstr ""
23510 #: modules/mux/asf.c:563
23511 msgid "Unknown Video"
23512 msgstr ""
23514 #: modules/mux/avi.c:55
23515 msgid "Subject"
23516 msgstr ""
23518 #: modules/mux/avi.c:56
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Encoder"
23521 msgstr "Kuhumushiwe"
23523 #: modules/mux/avi.c:60
23524 msgid "AVI muxer"
23525 msgstr ""
23527 #: modules/mux/dummy.c:45
23528 msgid "Dummy/Raw muxer"
23529 msgstr ""
23531 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Create \"Fast Start\" files"
23534 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
23536 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
23537 msgid ""
23538 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
23539 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
23540 "downloading."
23541 msgstr ""
23543 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
23544 #, fuzzy
23545 msgid "MP4/MOV muxer"
23546 msgstr "MP4/MOV"
23548 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
23549 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
23550 msgstr ""
23552 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
23553 msgid "DTS delay (ms)"
23554 msgstr ""
23556 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
23557 msgid ""
23558 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23559 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
23560 "inside the client decoder."
23561 msgstr ""
23563 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
23564 msgid "PES maximum size"
23565 msgstr ""
23567 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
23568 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
23569 msgstr ""
23571 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
23572 msgid "PS muxer"
23573 msgstr ""
23575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Video PID"
23578 msgstr "Ividiyo"
23580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23581 msgid ""
23582 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
23583 "the video."
23584 msgstr ""
23586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Audio PID"
23589 msgstr "I-CD yomsindo"
23591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23592 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
23593 msgstr ""
23595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23596 msgid "SPU PID"
23597 msgstr ""
23599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
23600 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
23601 msgstr ""
23603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
23604 msgid "PMT PID"
23605 msgstr ""
23607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23608 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
23609 msgstr ""
23611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23612 msgid "TS ID"
23613 msgstr ""
23615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23618 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
23620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
23621 msgid "NET ID"
23622 msgstr ""
23624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23625 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23626 msgstr ""
23628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23629 #, fuzzy
23630 msgid "PMT Program numbers"
23631 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
23633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23634 msgid ""
23635 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23636 "to be enabled."
23637 msgstr ""
23639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23640 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23641 msgstr ""
23643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23644 msgid ""
23645 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23646 "be enabled."
23647 msgstr ""
23649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23650 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23651 msgstr ""
23653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23654 msgid ""
23655 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23656 "to be enabled."
23657 msgstr ""
23659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23660 msgid "Set PID to ID of ES"
23661 msgstr ""
23663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23664 msgid ""
23665 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23666 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23667 msgstr ""
23669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Data alignment"
23672 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
23674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23675 msgid ""
23676 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23677 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23678 msgstr ""
23680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23681 msgid "Shaping delay (ms)"
23682 msgstr ""
23684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23685 msgid ""
23686 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23687 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23688 "especially for reference frames."
23689 msgstr ""
23691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Use keyframes"
23694 msgstr "Ozimele abalahlekile"
23696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23697 msgid ""
23698 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23699 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23700 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23701 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23702 "the biggest frames in the stream."
23703 msgstr ""
23705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23706 msgid "PCR interval (ms)"
23707 msgstr ""
23709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23710 msgid ""
23711 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23712 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23713 msgstr ""
23715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23716 msgid "Minimum B (deprecated)"
23717 msgstr ""
23719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23720 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23721 msgstr ""
23723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23724 msgid "Maximum B (deprecated)"
23725 msgstr ""
23727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23728 msgid ""
23729 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23730 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23731 "inside the client decoder."
23732 msgstr ""
23734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23735 msgid "Crypt audio"
23736 msgstr ""
23738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23739 msgid "Crypt audio using CSA"
23740 msgstr ""
23742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23743 msgid "Crypt video"
23744 msgstr ""
23746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23747 msgid "Crypt video using CSA"
23748 msgstr ""
23750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23751 msgid "CSA Key in use"
23752 msgstr ""
23754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23755 msgid ""
23756 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23757 "second/2 one."
23758 msgstr ""
23760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23761 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23762 msgstr ""
23764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23765 msgid ""
23766 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23767 "header from the value before encrypting."
23768 msgstr ""
23770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23771 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23772 msgstr ""
23774 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23775 msgid "Multipart JPEG muxer"
23776 msgstr ""
23778 #: modules/mux/ogg.c:47
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Index interval"
23781 msgstr "i-Deinterlace"
23783 #: modules/mux/ogg.c:48
23784 msgid ""
23785 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23786 msgstr ""
23788 #: modules/mux/ogg.c:50
23789 #, fuzzy
23790 msgid "Index size ratio"
23791 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23793 #: modules/mux/ogg.c:52
23794 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23795 msgstr ""
23797 #: modules/mux/ogg.c:60
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Ogg/OGM muxer"
23800 msgstr "Ogg/Ogm"
23802 #: modules/mux/wav.c:46
23803 msgid "WAV muxer"
23804 msgstr ""
23806 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23807 #, fuzzy
23808 msgid "OS X Notification Plugin"
23809 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
23811 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
23812 #, fuzzy
23813 msgid "New input playing"
23814 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
23816 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Now playing"
23819 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
23821 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Skip"
23824 msgstr "Yeqa ozimele"
23826 #: modules/notify/notify.c:55
23827 msgid "Timeout (ms)"
23828 msgstr ""
23830 #: modules/notify/notify.c:56
23831 msgid "How long the notification will be displayed."
23832 msgstr ""
23834 #: modules/notify/notify.c:61
23835 msgid "Notify"
23836 msgstr ""
23838 #: modules/notify/notify.c:62
23839 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23840 msgstr ""
23842 #: modules/packetizer/a52.c:51
23843 msgid "A/52 audio packetizer"
23844 msgstr ""
23846 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23847 #, fuzzy
23848 msgid "avparser packetizer"
23849 msgstr "amaphakethi"
23851 #: modules/packetizer/copy.c:48
23852 msgid "Copy packetizer"
23853 msgstr ""
23855 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23856 msgid "Dirac packetizer"
23857 msgstr ""
23859 #: modules/packetizer/dts.c:47
23860 msgid "DTS audio packetizer"
23861 msgstr ""
23863 #: modules/packetizer/flac.c:49
23864 msgid "Flac audio packetizer"
23865 msgstr ""
23867 #: modules/packetizer/h264.c:62
23868 msgid "H.264 video packetizer"
23869 msgstr ""
23871 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23872 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23873 msgstr ""
23875 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23876 msgid "MLP/TrueHD parser"
23877 msgstr ""
23879 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23880 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23881 msgstr ""
23883 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23884 msgid "MPEG4 video packetizer"
23885 msgstr ""
23887 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23888 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23889 msgstr ""
23891 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23892 msgid "Sync on Intra Frame"
23893 msgstr ""
23895 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23896 msgid ""
23897 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23898 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23899 msgstr ""
23901 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23902 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23903 msgstr ""
23905 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23906 #, fuzzy
23907 msgid "MPEG Video"
23908 msgstr "Ividiyo"
23910 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23911 msgid "VC-1 packetizer"
23912 msgstr ""
23914 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23915 msgid "Zeroconf network services"
23916 msgstr ""
23918 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23919 msgid "Zeroconf services"
23920 msgstr ""
23922 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23923 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23924 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23925 msgid "Bonjour Network Discovery"
23926 msgstr ""
23928 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23931 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
23933 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23934 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23935 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23936 #, fuzzy
23937 msgid "My Videos"
23938 msgstr "Ividiyo"
23940 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23941 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23942 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23943 msgid "My Music"
23944 msgstr ""
23946 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23947 msgid "Picture"
23948 msgstr ""
23950 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23951 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23952 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23953 msgid "My Pictures"
23954 msgstr ""
23956 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
23957 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
23958 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
23959 #, fuzzy
23960 msgid "mDNS Network Discovery"
23961 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
23963 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
23964 #, fuzzy
23965 msgid "mDNS Renderer Discovery"
23966 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
23968 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23969 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23970 #, fuzzy
23971 msgid "MTP devices"
23972 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
23974 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23975 #, fuzzy
23976 msgid "MTP Device"
23977 msgstr "Isisetheziswa:"
23979 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23980 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23981 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23982 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23983 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23984 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23985 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23986 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23987 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23988 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Discs"
23991 msgstr "i-Disc"
23993 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23994 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23995 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23996 #, fuzzy
23997 msgid "Podcasts"
23998 msgstr "Ukusakaza"
24000 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
24001 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
24002 msgid "Podcast URLs list"
24003 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
24005 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
24006 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
24007 msgstr ""
24009 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
24010 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
24011 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
24012 #, fuzzy
24013 msgid "Audio capture"
24014 msgstr "I-codec yomsindo"
24016 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
24017 #, fuzzy
24018 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
24019 msgstr "I-codec yomsindo"
24021 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Generic"
24024 msgstr "Okuvamile"
24026 #: modules/services_discovery/sap.c:82
24027 msgid "SAP multicast address"
24028 msgstr ""
24030 #: modules/services_discovery/sap.c:83
24031 msgid ""
24032 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
24033 "However, you can specify a specific address."
24034 msgstr ""
24036 #: modules/services_discovery/sap.c:86
24037 msgid "SAP timeout (seconds)"
24038 msgstr ""
24040 #: modules/services_discovery/sap.c:88
24041 msgid ""
24042 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
24043 msgstr ""
24045 #: modules/services_discovery/sap.c:90
24046 msgid "Try to parse the announce"
24047 msgstr ""
24049 #: modules/services_discovery/sap.c:92
24050 msgid ""
24051 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
24052 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
24053 msgstr ""
24055 #: modules/services_discovery/sap.c:95
24056 msgid "SAP Strict mode"
24057 msgstr ""
24059 #: modules/services_discovery/sap.c:97
24060 msgid ""
24061 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
24062 "announcements."
24063 msgstr ""
24065 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
24066 #: modules/services_discovery/sap.c:304
24067 msgid "Network streams (SAP)"
24068 msgstr ""
24070 #: modules/services_discovery/sap.c:109
24071 msgid "SAP"
24072 msgstr ""
24074 #: modules/services_discovery/sap.c:132
24075 #, fuzzy
24076 msgid "SDP Descriptions parser"
24077 msgstr "Incazelo"
24079 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Session"
24082 msgstr "Inguqulo"
24084 #: modules/services_discovery/sap.c:884
24085 #, fuzzy
24086 msgid "Tool"
24087 msgstr "Ama&thuluzi"
24089 #: modules/services_discovery/sap.c:888
24090 #, fuzzy
24091 msgid "User"
24092 msgstr "Igama lomsebenzisi"
24094 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
24095 #: modules/services_discovery/udev.c:445
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Video capture"
24098 msgstr "I-codec yevidiyo"
24100 #: modules/services_discovery/udev.c:57
24101 msgid "Video capture (Video4Linux)"
24102 msgstr ""
24104 #: modules/services_discovery/udev.c:66
24105 msgid "Audio capture (ALSA)"
24106 msgstr ""
24108 #: modules/services_discovery/udev.c:597
24109 #, fuzzy
24110 msgid "CD"
24111 msgstr "i-VCD"
24113 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
24114 msgid "DVD"
24115 msgstr "i-DVD"
24117 #: modules/services_discovery/udev.c:603
24118 msgid "HD DVD"
24119 msgstr ""
24121 #: modules/services_discovery/udev.c:610
24122 msgid "Unknown type"
24123 msgstr ""
24125 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
24126 #, fuzzy
24127 msgid "SAT>IP channel list"
24128 msgstr "Iziteshi zomsindo"
24130 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
24131 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
24132 msgstr ""
24134 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24135 #, fuzzy
24136 msgid "Master List"
24137 msgstr "Sula uhlu"
24139 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24140 #, fuzzy
24141 msgid "Server List"
24142 msgstr "Qala kabusha"
24144 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24145 #, fuzzy
24146 msgid "Custom List"
24147 msgstr "Isimisi se-&VLM"
24149 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
24150 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
24151 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
24152 msgid "Universal Plug'n'Play"
24153 msgstr ""
24155 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
24156 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
24157 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
24158 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
24159 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Screen capture"
24162 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
24164 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
24165 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
24166 msgstr ""
24168 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
24169 #, fuzzy
24170 msgid "Applications"
24171 msgstr "Uhlelokusebenza"
24173 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
24174 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
24175 msgid "Desktop"
24176 msgstr ""
24178 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
24179 #: modules/video_filter/erase.c:58
24180 msgid "X coordinate"
24181 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
24183 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
24184 #, fuzzy
24185 msgid "X coordinate of the bargraph."
24186 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24188 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
24189 #: modules/video_filter/erase.c:60
24190 msgid "Y coordinate"
24191 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
24193 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24196 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24198 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
24199 #, fuzzy
24200 msgid "Transparency of the bargraph"
24201 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
24203 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
24204 msgid ""
24205 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24206 "opacity)."
24207 msgstr ""
24209 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
24210 #, fuzzy
24211 msgid "Bargraph position"
24212 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24214 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
24215 msgid ""
24216 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24217 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24218 "right)."
24219 msgstr ""
24221 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
24222 #, fuzzy
24223 msgid "Bar width in pixel"
24224 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
24226 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
24227 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
24228 msgstr ""
24230 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
24231 #, fuzzy
24232 msgid "Bar Height in pixel"
24233 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
24235 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
24236 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
24237 msgstr ""
24239 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
24240 #, fuzzy
24241 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24242 msgstr "Umsindo/ividiyo"
24244 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
24245 #, fuzzy
24246 msgid "Audio Bar Graph Video"
24247 msgstr "Umsindo/ividiyo"
24249 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24250 #, fuzzy
24251 msgid "Input FIFO"
24252 msgstr "Okungenayo"
24254 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24255 msgid "FIFO which will be read for commands"
24256 msgstr ""
24258 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24259 #, fuzzy
24260 msgid "Output FIFO"
24261 msgstr "Okuphumayo"
24263 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24264 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24265 msgstr ""
24267 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24268 msgid "Dynamic video overlay"
24269 msgstr ""
24271 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24272 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24273 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
24274 #, fuzzy
24275 msgid "Overlay"
24276 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
24278 #: modules/spu/logo.c:50
24279 msgid ""
24280 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24281 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24282 "simply enter its filename."
24283 msgstr ""
24285 #: modules/spu/logo.c:53
24286 msgid "Logo animation # of loops"
24287 msgstr ""
24289 #: modules/spu/logo.c:54
24290 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
24291 msgstr ""
24293 #: modules/spu/logo.c:56
24294 msgid "Logo individual image time in ms"
24295 msgstr ""
24297 #: modules/spu/logo.c:57
24298 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24299 msgstr ""
24301 #: modules/spu/logo.c:60
24302 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24303 msgstr ""
24305 #: modules/spu/logo.c:63
24306 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24307 msgstr ""
24309 #: modules/spu/logo.c:65
24310 msgid "Opacity of the logo"
24311 msgstr ""
24313 #: modules/spu/logo.c:66
24314 msgid ""
24315 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24316 msgstr ""
24318 #: modules/spu/logo.c:68
24319 #, fuzzy
24320 msgid "Logo position"
24321 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24323 #: modules/spu/logo.c:70
24324 msgid ""
24325 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24326 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24327 msgstr ""
24329 #: modules/spu/logo.c:74
24330 #, fuzzy
24331 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24332 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
24334 #: modules/spu/logo.c:93
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Logo sub source"
24337 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
24339 #: modules/spu/logo.c:94
24340 #, fuzzy
24341 msgid "Logo overlay"
24342 msgstr "Ukususwa kophawu"
24344 #: modules/spu/logo.c:112
24345 #, fuzzy
24346 msgid "Logo video filter"
24347 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24349 #: modules/spu/marq.c:90
24350 msgid ""
24351 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24352 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24353 msgstr ""
24355 #: modules/spu/marq.c:94
24356 #, fuzzy
24357 msgid "Text file"
24358 msgstr "Ifayela lesithombwe"
24360 #: modules/spu/marq.c:95
24361 msgid "File to read the marquee text from."
24362 msgstr ""
24364 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
24365 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
24366 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
24367 msgid "X offset"
24368 msgstr ""
24370 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
24371 msgid "X offset, from the left screen edge."
24372 msgstr ""
24374 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
24375 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
24376 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
24377 msgid "Y offset"
24378 msgstr ""
24380 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
24381 msgid "Y offset, down from the top."
24382 msgstr ""
24384 #: modules/spu/marq.c:100
24385 #, fuzzy
24386 msgid "Timeout"
24387 msgstr "Isikhathi"
24389 #: modules/spu/marq.c:101
24390 msgid ""
24391 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24392 "(remains forever)."
24393 msgstr ""
24395 #: modules/spu/marq.c:104
24396 msgid "Refresh period in ms"
24397 msgstr ""
24399 #: modules/spu/marq.c:105
24400 msgid ""
24401 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24402 "using meta data or time format string sequences."
24403 msgstr ""
24405 #: modules/spu/marq.c:109
24406 msgid ""
24407 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24408 "totally opaque."
24409 msgstr ""
24411 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
24412 msgid "Font size, pixels"
24413 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
24415 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
24416 #, fuzzy
24417 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
24418 msgstr ""
24419 "Usayizi wefonti, ngama-pixels. Okwakhona ngu--1 (sebenzisa usayizi wefayela "
24420 "wokwakhona)."
24422 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
24423 msgid ""
24424 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24425 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24426 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24427 "(red + green), #FFFFFF = white"
24428 msgstr ""
24430 #: modules/spu/marq.c:121
24431 #, fuzzy
24432 msgid "Marquee position"
24433 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24435 #: modules/spu/marq.c:123
24436 msgid ""
24437 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24438 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24439 "6 = top-right)."
24440 msgstr ""
24442 #: modules/spu/marq.c:134
24443 #, fuzzy
24444 msgid "Display text above the video"
24445 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
24447 #: modules/spu/marq.c:141
24448 msgid "Marquee"
24449 msgstr ""
24451 #: modules/spu/marq.c:142
24452 #, fuzzy
24453 msgid "Marquee display"
24454 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
24456 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
24457 msgid "Misc"
24458 msgstr ""
24460 #: modules/spu/mosaic.c:89
24461 msgid ""
24462 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24463 "opaque (default)."
24464 msgstr ""
24466 #: modules/spu/mosaic.c:93
24467 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24468 msgstr ""
24470 #: modules/spu/mosaic.c:95
24471 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24472 msgstr ""
24474 #: modules/spu/mosaic.c:97
24475 #, fuzzy
24476 msgid "Top left corner X coordinate"
24477 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
24479 #: modules/spu/mosaic.c:99
24480 #, fuzzy
24481 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24482 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24484 #: modules/spu/mosaic.c:100
24485 #, fuzzy
24486 msgid "Top left corner Y coordinate"
24487 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
24489 #: modules/spu/mosaic.c:102
24490 #, fuzzy
24491 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24492 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24494 #: modules/spu/mosaic.c:104
24495 #, fuzzy
24496 msgid "Border width"
24497 msgstr "Umkhawulokudonsa"
24499 #: modules/spu/mosaic.c:106
24500 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24501 msgstr ""
24503 #: modules/spu/mosaic.c:107
24504 #, fuzzy
24505 msgid "Border height"
24506 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
24508 #: modules/spu/mosaic.c:109
24509 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24510 msgstr ""
24512 #: modules/spu/mosaic.c:111
24513 #, fuzzy
24514 msgid "Mosaic alignment"
24515 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
24517 #: modules/spu/mosaic.c:113
24518 msgid ""
24519 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24520 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24521 "6 = top-right)."
24522 msgstr ""
24524 #: modules/spu/mosaic.c:117
24525 #, fuzzy
24526 msgid "Positioning method"
24527 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
24529 #: modules/spu/mosaic.c:119
24530 msgid ""
24531 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24532 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24533 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24534 msgstr ""
24536 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24537 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24538 #, fuzzy
24539 msgid "Number of rows"
24540 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24542 #: modules/spu/mosaic.c:126
24543 msgid ""
24544 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24545 "to \"fixed\")."
24546 msgstr ""
24548 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24549 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24550 #, fuzzy
24551 msgid "Number of columns"
24552 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24554 #: modules/spu/mosaic.c:131
24555 msgid ""
24556 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24557 "set to \"fixed\")."
24558 msgstr ""
24560 #: modules/spu/mosaic.c:134
24561 #, fuzzy
24562 msgid "Keep aspect ratio"
24563 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24565 #: modules/spu/mosaic.c:136
24566 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24567 msgstr ""
24569 #: modules/spu/mosaic.c:138
24570 #, fuzzy
24571 msgid "Keep original size"
24572 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
24574 #: modules/spu/mosaic.c:140
24575 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24576 msgstr ""
24578 #: modules/spu/mosaic.c:142
24579 msgid "Elements order"
24580 msgstr ""
24582 #: modules/spu/mosaic.c:144
24583 msgid ""
24584 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24585 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
24586 "\"mosaic-bridge\" module."
24587 msgstr ""
24589 #: modules/spu/mosaic.c:148
24590 msgid "Offsets in order"
24591 msgstr ""
24593 #: modules/spu/mosaic.c:150
24594 msgid ""
24595 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24596 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24597 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24598 msgstr ""
24600 #: modules/spu/mosaic.c:156
24601 msgid ""
24602 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24603 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24604 "input."
24605 msgstr ""
24607 #: modules/spu/mosaic.c:166
24608 msgid "auto"
24609 msgstr ""
24611 #: modules/spu/mosaic.c:166
24612 msgid "fixed"
24613 msgstr ""
24615 #: modules/spu/mosaic.c:166
24616 msgid "offsets"
24617 msgstr ""
24619 #: modules/spu/mosaic.c:176
24620 #, fuzzy
24621 msgid "Mosaic video sub source"
24622 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24624 #: modules/spu/mosaic.c:177
24625 msgid "Mosaic"
24626 msgstr ""
24628 #: modules/spu/remoteosd.c:71
24629 msgid "VNC Host"
24630 msgstr ""
24632 #: modules/spu/remoteosd.c:73
24633 msgid "VNC hostname or IP address."
24634 msgstr ""
24636 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24637 #, fuzzy
24638 msgid "VNC Port"
24639 msgstr "Intunja"
24641 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24642 msgid "VNC port number."
24643 msgstr ""
24645 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24646 #, fuzzy
24647 msgid "VNC Password"
24648 msgstr "Iphasiwedi"
24650 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24651 #, fuzzy
24652 msgid "VNC password."
24653 msgstr "Iphasiwedi"
24655 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24656 msgid "VNC poll interval"
24657 msgstr ""
24659 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24660 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24661 msgstr ""
24663 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24664 msgid "VNC polling"
24665 msgstr ""
24667 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24668 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24669 msgstr ""
24671 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24672 msgid ""
24673 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24674 msgstr ""
24676 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24677 msgid "Key events"
24678 msgstr ""
24680 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24681 msgid "Send key events to VNC host."
24682 msgstr ""
24684 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24685 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24686 msgstr ""
24688 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24689 msgid ""
24690 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24691 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24692 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24693 "is fully transparent (value 0)."
24694 msgstr ""
24696 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24697 msgid "Remote-OSD over VNC"
24698 msgstr ""
24700 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24701 #, fuzzy
24702 msgid "Remote-OSD"
24703 msgstr "Susa"
24705 #: modules/spu/rss.c:127
24706 msgid "Feed URLs"
24707 msgstr ""
24709 #: modules/spu/rss.c:128
24710 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24711 msgstr ""
24713 #: modules/spu/rss.c:129
24714 #, fuzzy
24715 msgid "Speed of feeds"
24716 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
24718 #: modules/spu/rss.c:130
24719 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24720 msgstr ""
24722 #: modules/spu/rss.c:131
24723 msgid "Max length"
24724 msgstr ""
24726 #: modules/spu/rss.c:132
24727 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24728 msgstr ""
24730 #: modules/spu/rss.c:134
24731 #, fuzzy
24732 msgid "Refresh time"
24733 msgstr "Qala kabusha"
24735 #: modules/spu/rss.c:135
24736 msgid ""
24737 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24738 "feeds are never updated."
24739 msgstr ""
24741 #: modules/spu/rss.c:137
24742 #, fuzzy
24743 msgid "Feed images"
24744 msgstr "Fanisa isithombe"
24746 #: modules/spu/rss.c:138
24747 msgid "Display feed images if available."
24748 msgstr ""
24750 #: modules/spu/rss.c:145
24751 msgid ""
24752 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24753 "totally opaque."
24754 msgstr ""
24756 #: modules/spu/rss.c:158
24757 #, fuzzy
24758 msgid "Text position"
24759 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24761 #: modules/spu/rss.c:160
24762 msgid ""
24763 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24764 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24765 "right)."
24766 msgstr ""
24768 #: modules/spu/rss.c:164
24769 msgid "Title display mode"
24770 msgstr ""
24772 #: modules/spu/rss.c:165
24773 msgid ""
24774 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24775 "images are enabled, 1 otherwise."
24776 msgstr ""
24778 #: modules/spu/rss.c:167
24779 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24780 msgstr ""
24782 #: modules/spu/rss.c:182
24783 #, fuzzy
24784 msgid "Don't show"
24785 msgstr "Ungathumeli"
24787 #: modules/spu/rss.c:182
24788 msgid "Always visible"
24789 msgstr ""
24791 #: modules/spu/rss.c:182
24792 msgid "Scroll with feed"
24793 msgstr ""
24795 #: modules/spu/rss.c:191
24796 msgid "RSS / Atom"
24797 msgstr ""
24799 #: modules/spu/rss.c:225
24800 msgid "RSS and Atom feed display"
24801 msgstr ""
24803 #: modules/spu/subsdelay.c:45
24804 #, fuzzy
24805 msgid "Change subtitle delay"
24806 msgstr "Izihlokwana"
24808 #: modules/spu/subsdelay.c:47
24809 #, fuzzy
24810 msgid "Delay calculation mode"
24811 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
24813 #: modules/spu/subsdelay.c:49
24814 msgid ""
24815 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24816 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24817 "subtitle delay from its content (text)."
24818 msgstr ""
24820 #: modules/spu/subsdelay.c:53
24821 #, fuzzy
24822 msgid "Calculation factor"
24823 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
24825 #: modules/spu/subsdelay.c:54
24826 msgid ""
24827 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24828 msgstr ""
24830 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24831 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24832 msgstr ""
24834 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24835 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24836 msgstr ""
24838 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24839 msgid "Minimum alpha value"
24840 msgstr ""
24842 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24843 msgid ""
24844 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24845 "is fully opaque."
24846 msgstr ""
24848 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24849 msgid "Interval between two disappearances"
24850 msgstr ""
24852 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24853 msgid ""
24854 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24855 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24856 "requirement)."
24857 msgstr ""
24859 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24860 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24861 msgstr ""
24863 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24864 msgid ""
24865 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24866 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24867 "gap)."
24868 msgstr ""
24870 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24871 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24872 msgstr ""
24874 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24875 msgid ""
24876 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24877 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24878 "overlap)."
24879 msgstr ""
24881 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24882 #, fuzzy
24883 msgid "Absolute delay"
24884 msgstr "Izihlokwana"
24886 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24887 msgid "Relative to source delay"
24888 msgstr ""
24890 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24891 msgid "Relative to source content"
24892 msgstr ""
24894 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24895 #, fuzzy
24896 msgid "Subsdelay"
24897 msgstr "Izihlokwana"
24899 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24900 #, fuzzy
24901 msgid "Overlap fix"
24902 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
24904 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24905 msgid "libarchive based stream directory"
24906 msgstr ""
24908 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24909 msgid "libarchive based stream extractor"
24910 msgstr ""
24912 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24913 #, fuzzy
24914 msgid "ADF stream filter"
24915 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
24917 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24918 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24919 msgstr ""
24921 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24922 msgid "Block stream cache"
24923 msgstr ""
24925 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
24926 #, fuzzy
24927 msgid "Byte stream cache"
24928 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
24930 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24931 #, fuzzy
24932 msgid "LZMA decompression"
24933 msgstr "Inguqulo"
24935 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24936 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24937 msgstr ""
24939 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24940 #, fuzzy
24941 msgid "gzip decompression"
24942 msgstr "Inguqulo"
24944 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24945 #, fuzzy
24946 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24947 msgstr "Ukusakaza"
24949 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24950 #, fuzzy
24951 msgid "Zlib decompression filter"
24952 msgstr "Inguqulo"
24954 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
24955 #, fuzzy
24956 msgid "Stream prefetch filter"
24957 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
24959 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
24960 #, fuzzy
24961 msgid "Buffer size"
24962 msgstr "ama-buffer"
24964 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
24965 #, fuzzy
24966 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24967 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
24969 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24970 #, fuzzy
24971 msgid "Read size"
24972 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
24974 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
24975 #, fuzzy
24976 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24977 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
24979 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24980 #, fuzzy
24981 msgid "Seek threshold"
24982 msgstr "Hlula udothi (%)"
24984 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
24985 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24986 msgstr ""
24988 #: modules/stream_filter/record.c:49
24989 msgid "Internal stream record"
24990 msgstr ""
24992 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24993 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24994 msgstr ""
24996 #: modules/stream_out/autodel.c:46
24997 #, fuzzy
24998 msgid "Autodel"
24999 msgstr "Ngokuzenzakalela"
25001 #: modules/stream_out/autodel.c:47
25002 #, fuzzy
25003 msgid "Automatically add/delete input streams"
25004 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
25006 #: modules/stream_out/bridge.c:43
25007 msgid ""
25008 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
25009 "this stream later."
25010 msgstr ""
25012 #: modules/stream_out/bridge.c:46
25013 #, fuzzy
25014 msgid "Destination bridge-in name"
25015 msgstr "Ifayela lendawo:"
25017 #: modules/stream_out/bridge.c:48
25018 msgid ""
25019 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
25020 "in at a time, you can discard this option."
25021 msgstr ""
25023 #: modules/stream_out/bridge.c:52
25024 msgid ""
25025 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
25026 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
25027 "need to raise caching values."
25028 msgstr ""
25030 #: modules/stream_out/bridge.c:56
25031 msgid "ID Offset"
25032 msgstr ""
25034 #: modules/stream_out/bridge.c:57
25035 msgid ""
25036 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
25037 "IDs bridge_in will register."
25038 msgstr ""
25040 #: modules/stream_out/bridge.c:60
25041 msgid "Name of current instance"
25042 msgstr ""
25044 #: modules/stream_out/bridge.c:62
25045 msgid ""
25046 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
25047 "at a time, you can discard this option."
25048 msgstr ""
25050 #: modules/stream_out/bridge.c:65
25051 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
25052 msgstr ""
25054 #: modules/stream_out/bridge.c:67
25055 msgid ""
25056 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
25057 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
25058 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
25059 "placeholder streams should have the same format."
25060 msgstr ""
25062 #: modules/stream_out/bridge.c:72
25063 msgid "Placeholder delay"
25064 msgstr ""
25066 #: modules/stream_out/bridge.c:74
25067 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
25068 msgstr ""
25070 #: modules/stream_out/bridge.c:76
25071 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
25072 msgstr ""
25074 #: modules/stream_out/bridge.c:78
25075 msgid ""
25076 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
25077 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
25078 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
25079 "frames in the streams."
25080 msgstr ""
25082 #: modules/stream_out/bridge.c:92
25083 msgid "Bridge"
25084 msgstr ""
25086 #: modules/stream_out/bridge.c:93
25087 #, fuzzy
25088 msgid "Bridge stream output"
25089 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
25091 #: modules/stream_out/bridge.c:95
25092 msgid "Bridge out"
25093 msgstr ""
25095 #: modules/stream_out/bridge.c:108
25096 msgid "Bridge in"
25097 msgstr ""
25099 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
25100 #, fuzzy
25101 msgid "Duration of the fingerprinting"
25102 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
25104 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
25105 #, fuzzy
25106 msgid "Default: 90sec"
25107 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
25109 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
25110 #, fuzzy
25111 msgid "Chromaprint stream output"
25112 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25114 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
25115 #, fuzzy
25116 msgid "HTTP port"
25117 msgstr "I-HTTP Proxy"
25119 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
25120 msgid ""
25121 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
25122 "Chromecast."
25123 msgstr ""
25125 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
25126 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
25127 msgstr ""
25129 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
25130 #, fuzzy
25131 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
25132 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
25134 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
25135 msgid "MIME content type"
25136 msgstr ""
25138 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
25139 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
25140 msgstr ""
25142 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
25143 #, fuzzy
25144 msgid "IP Address of the Chromecast."
25145 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
25147 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
25148 #, fuzzy
25149 msgid "Chromecast port"
25150 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
25152 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
25153 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
25154 msgstr ""
25156 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
25157 #, fuzzy
25158 msgid "Chromecast"
25159 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
25161 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
25162 #, fuzzy
25163 msgid "Chromecast stream output"
25164 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25166 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
25167 #, fuzzy
25168 msgid "Chromecast demux wrapper"
25169 msgstr "Isakhiwo"
25171 #: modules/stream_out/cycle.c:325
25172 msgid "cycle"
25173 msgstr ""
25175 #: modules/stream_out/cycle.c:326
25176 #, fuzzy
25177 msgid "Cyclic stream output"
25178 msgstr "Bonisa okuphumayo"
25180 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
25181 #, fuzzy
25182 msgid "Elementary Stream ID"
25183 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25185 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
25186 #, fuzzy
25187 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
25188 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
25190 #: modules/stream_out/delay.c:43
25191 msgid "Delay of the ES (ms)"
25192 msgstr ""
25194 #: modules/stream_out/delay.c:45
25195 msgid ""
25196 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
25197 "negative means advance."
25198 msgstr ""
25200 #: modules/stream_out/delay.c:55
25201 #, fuzzy
25202 msgid "Delay a stream"
25203 msgstr "Khetha ukusakaza"
25205 #: modules/stream_out/description.c:54
25206 #, fuzzy
25207 msgid "Description stream output"
25208 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25210 #: modules/stream_out/display.c:41
25211 msgid "Enable/disable audio rendering."
25212 msgstr ""
25214 #: modules/stream_out/display.c:43
25215 msgid "Enable/disable video rendering."
25216 msgstr ""
25218 #: modules/stream_out/display.c:44
25219 #, fuzzy
25220 msgid "Delay (ms)"
25221 msgstr "Ukubambeka"
25223 #: modules/stream_out/display.c:45
25224 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
25225 msgstr ""
25227 #: modules/stream_out/display.c:54
25228 #, fuzzy
25229 msgid "Display stream output"
25230 msgstr "Bonisa okuphumayo"
25232 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
25233 #, fuzzy
25234 msgid "Duplicate stream output"
25235 msgstr "Bonisa okuphumayo"
25237 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
25238 #, fuzzy
25239 msgid "Output access method"
25240 msgstr "Imojula yokuphuma"
25242 #: modules/stream_out/es.c:44
25243 msgid "This is the default output access method that will be used."
25244 msgstr ""
25246 #: modules/stream_out/es.c:46
25247 msgid "Audio output access method"
25248 msgstr ""
25250 #: modules/stream_out/es.c:48
25251 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
25252 msgstr ""
25254 #: modules/stream_out/es.c:49
25255 msgid "Video output access method"
25256 msgstr ""
25258 #: modules/stream_out/es.c:51
25259 msgid "This is the output access method that will be used for video."
25260 msgstr ""
25262 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
25263 #, fuzzy
25264 msgid "Output muxer"
25265 msgstr "Imojula yokuphuma"
25267 #: modules/stream_out/es.c:55
25268 msgid "This is the default muxer method that will be used."
25269 msgstr ""
25271 #: modules/stream_out/es.c:56
25272 #, fuzzy
25273 msgid "Audio output muxer"
25274 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
25276 #: modules/stream_out/es.c:58
25277 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
25278 msgstr ""
25280 #: modules/stream_out/es.c:59
25281 #, fuzzy
25282 msgid "Video output muxer"
25283 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
25285 #: modules/stream_out/es.c:61
25286 msgid "This is the muxer that will be used for video."
25287 msgstr ""
25289 #: modules/stream_out/es.c:63
25290 #, fuzzy
25291 msgid "Output URL"
25292 msgstr "Okuphumayo"
25294 #: modules/stream_out/es.c:65
25295 msgid "This is the default output URI."
25296 msgstr ""
25298 #: modules/stream_out/es.c:66
25299 msgid "Audio output URL"
25300 msgstr ""
25302 #: modules/stream_out/es.c:68
25303 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
25304 msgstr ""
25306 #: modules/stream_out/es.c:69
25307 #, fuzzy
25308 msgid "Video output URL"
25309 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
25311 #: modules/stream_out/es.c:71
25312 msgid "This is the output URI that will be used for video."
25313 msgstr ""
25315 #: modules/stream_out/es.c:80
25316 #, fuzzy
25317 msgid "Elementary stream output"
25318 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25320 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
25321 #, c-format
25322 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
25323 msgstr ""
25325 #: modules/stream_out/gather.c:45
25326 #, fuzzy
25327 msgid "Gathering stream output"
25328 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25330 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
25331 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
25332 msgstr ""
25334 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
25335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
25336 msgid "Output video width."
25337 msgstr ""
25339 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
25340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
25341 msgid "Output video height."
25342 msgstr ""
25344 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
25345 #, fuzzy
25346 msgid "Sample aspect ratio"
25347 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25349 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
25350 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
25351 msgstr ""
25353 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
25354 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
25355 #, fuzzy
25356 msgid "Video filter"
25357 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25359 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
25360 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
25361 msgstr ""
25363 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
25364 #, fuzzy
25365 msgid "Image chroma"
25366 msgstr "Fanisa isithombe"
25368 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
25369 msgid ""
25370 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
25371 "Alphamask or Bluescreen video filter."
25372 msgstr ""
25374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
25375 #, fuzzy
25376 msgid "Transparency of the mosaic picture."
25377 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
25379 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
25380 #, fuzzy
25381 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25382 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25384 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
25385 #, fuzzy
25386 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25387 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
25389 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
25390 msgid "Mosaic bridge"
25391 msgstr ""
25393 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
25394 msgid "Mosaic bridge stream output"
25395 msgstr ""
25397 #: modules/stream_out/record.c:50
25398 #, fuzzy
25399 msgid "Destination prefix"
25400 msgstr "Ifayela lendawo:"
25402 #: modules/stream_out/record.c:52
25403 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
25404 msgstr ""
25406 #: modules/stream_out/record.c:57
25407 #, fuzzy
25408 msgid "Record stream output"
25409 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25411 #: modules/stream_out/rtp.c:78
25412 msgid "This is the output URL that will be used."
25413 msgstr ""
25415 #: modules/stream_out/rtp.c:81
25416 msgid ""
25417 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
25418 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
25419 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
25420 "SDP to be announced via SAP."
25421 msgstr ""
25423 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
25424 #, fuzzy
25425 msgid "SAP announcing"
25426 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
25428 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
25429 msgid "Announce this session with SAP."
25430 msgstr ""
25432 #: modules/stream_out/rtp.c:89
25433 msgid ""
25434 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
25435 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
25436 msgstr ""
25438 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
25439 #, fuzzy
25440 msgid "Session name"
25441 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
25443 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
25444 msgid ""
25445 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
25446 "Descriptor)."
25447 msgstr ""
25449 #: modules/stream_out/rtp.c:96
25450 #, fuzzy
25451 msgid "Session category"
25452 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
25454 #: modules/stream_out/rtp.c:98
25455 msgid ""
25456 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
25457 "announced if you choose to use SAP."
25458 msgstr ""
25460 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
25461 #, fuzzy
25462 msgid "Session description"
25463 msgstr "Incazelo"
25465 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
25466 msgid ""
25467 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
25468 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
25469 msgstr ""
25471 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
25472 #, fuzzy
25473 msgid "Session URL"
25474 msgstr "Vula i-URL"
25476 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
25477 msgid ""
25478 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
25479 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
25480 "(Session Descriptor)."
25481 msgstr ""
25483 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
25484 msgid "Session email"
25485 msgstr ""
25487 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
25488 msgid ""
25489 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
25490 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
25491 msgstr ""
25493 #: modules/stream_out/rtp.c:116
25494 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
25495 msgstr ""
25497 #: modules/stream_out/rtp.c:117
25498 #, fuzzy
25499 msgid "Audio port"
25500 msgstr "Umugqa womsindo"
25502 #: modules/stream_out/rtp.c:119
25503 msgid ""
25504 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
25505 msgstr ""
25507 #: modules/stream_out/rtp.c:120
25508 #, fuzzy
25509 msgid "Video port"
25510 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
25512 #: modules/stream_out/rtp.c:122
25513 msgid ""
25514 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
25515 msgstr ""
25517 #: modules/stream_out/rtp.c:130
25518 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
25519 msgstr ""
25521 #: modules/stream_out/rtp.c:132
25522 msgid ""
25523 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
25524 "packets."
25525 msgstr ""
25527 #: modules/stream_out/rtp.c:137
25528 msgid ""
25529 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
25530 "milliseconds."
25531 msgstr ""
25533 #: modules/stream_out/rtp.c:140
25534 msgid "Transport protocol"
25535 msgstr ""
25537 #: modules/stream_out/rtp.c:142
25538 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
25539 msgstr ""
25541 #: modules/stream_out/rtp.c:146
25542 msgid ""
25543 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
25544 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
25545 "string."
25546 msgstr ""
25548 #: modules/stream_out/rtp.c:163
25549 msgid "MP4A LATM"
25550 msgstr ""
25552 #: modules/stream_out/rtp.c:165
25553 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
25554 msgstr ""
25556 #: modules/stream_out/rtp.c:167
25557 msgid "RTSP session timeout (s)"
25558 msgstr ""
25560 #: modules/stream_out/rtp.c:168
25561 msgid ""
25562 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
25563 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
25564 "is 60 (one minute)."
25565 msgstr ""
25567 #: modules/stream_out/rtp.c:188
25568 #, fuzzy
25569 msgid "RTP stream output"
25570 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
25572 #: modules/stream_out/rtp.c:245
25573 msgid "RTSP VoD server"
25574 msgstr ""
25576 #: modules/stream_out/setid.c:45
25577 msgid "New ES ID"
25578 msgstr ""
25580 #: modules/stream_out/setid.c:47
25581 #, fuzzy
25582 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
25583 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
25585 #: modules/stream_out/setid.c:51
25586 #, fuzzy
25587 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
25588 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
25590 #: modules/stream_out/setid.c:61
25591 #, fuzzy
25592 msgid "Set ID"
25593 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
25595 #: modules/stream_out/setid.c:62
25596 msgid "Set ES id"
25597 msgstr ""
25599 #: modules/stream_out/setid.c:63
25600 #, fuzzy
25601 msgid "Change the id of an elementary stream"
25602 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
25604 #: modules/stream_out/setid.c:74
25605 msgid "Set ES Lang"
25606 msgstr ""
25608 #: modules/stream_out/setid.c:75
25609 msgid "Set Lang"
25610 msgstr ""
25612 #: modules/stream_out/setid.c:76
25613 #, fuzzy
25614 msgid "Change the language of an elementary stream"
25615 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
25617 #: modules/stream_out/smem.c:61
25618 msgid "Video prerender callback"
25619 msgstr ""
25621 #: modules/stream_out/smem.c:62
25622 msgid ""
25623 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
25624 "buffer where render will be done."
25625 msgstr ""
25627 #: modules/stream_out/smem.c:65
25628 msgid "Audio prerender callback"
25629 msgstr ""
25631 #: modules/stream_out/smem.c:66
25632 msgid ""
25633 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
25634 "buffer where render will be done."
25635 msgstr ""
25637 #: modules/stream_out/smem.c:69
25638 msgid "Video postrender callback"
25639 msgstr ""
25641 #: modules/stream_out/smem.c:70
25642 msgid ""
25643 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
25644 "called when the render is into the buffer."
25645 msgstr ""
25647 #: modules/stream_out/smem.c:73
25648 #, fuzzy
25649 msgid "Audio postrender callback"
25650 msgstr "Umugqa womsindo"
25652 #: modules/stream_out/smem.c:74
25653 msgid ""
25654 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
25655 "called when the render is into the buffer."
25656 msgstr ""
25658 #: modules/stream_out/smem.c:77
25659 #, fuzzy
25660 msgid "Video Callback data"
25661 msgstr "Umugqa wevidiyo"
25663 #: modules/stream_out/smem.c:78
25664 msgid "Data for the video callback function."
25665 msgstr ""
25667 #: modules/stream_out/smem.c:80
25668 #, fuzzy
25669 msgid "Audio callback data"
25670 msgstr "Umugqa womsindo"
25672 #: modules/stream_out/smem.c:81
25673 msgid "Data for the audio callback function."
25674 msgstr ""
25676 #: modules/stream_out/smem.c:83
25677 #, fuzzy
25678 msgid "Time Synchronized output"
25679 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
25681 #: modules/stream_out/smem.c:84
25682 msgid ""
25683 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
25684 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25685 msgstr ""
25687 #: modules/stream_out/smem.c:96
25688 msgid "Smem"
25689 msgstr ""
25691 #: modules/stream_out/smem.c:97
25692 msgid "Stream output to memory buffer"
25693 msgstr ""
25695 #: modules/stream_out/stats.c:42
25696 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25697 msgstr ""
25699 #: modules/stream_out/stats.c:43
25700 msgid "Prefix to show on output line"
25701 msgstr ""
25703 #: modules/stream_out/stats.c:52
25704 msgid "Writes statistic info about stream"
25705 msgstr ""
25707 #: modules/stream_out/standard.c:44
25708 msgid "Output method to use for the stream."
25709 msgstr ""
25711 #: modules/stream_out/standard.c:47
25712 msgid "Muxer to use for the stream."
25713 msgstr ""
25715 #: modules/stream_out/standard.c:48
25716 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25717 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25718 #, fuzzy
25719 msgid "Output destination"
25720 msgstr "Indawo entsha"
25722 #: modules/stream_out/standard.c:50
25723 msgid ""
25724 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25725 msgstr ""
25727 #: modules/stream_out/standard.c:51
25728 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
25729 msgstr ""
25731 #: modules/stream_out/standard.c:53
25732 msgid ""
25733 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
25734 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
25735 msgstr ""
25737 #: modules/stream_out/standard.c:55
25738 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
25739 msgstr ""
25741 #: modules/stream_out/standard.c:57
25742 msgid ""
25743 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
25744 "parameter overrides this."
25745 msgstr ""
25747 #: modules/stream_out/standard.c:93
25748 #, fuzzy
25749 msgid "Standard stream output"
25750 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
25752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25753 #, fuzzy
25754 msgid "Video encoder"
25755 msgstr "I-codec yevidiyo"
25757 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
25758 msgid ""
25759 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
25760 "options)."
25761 msgstr ""
25763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
25764 #, fuzzy
25765 msgid "Destination video codec"
25766 msgstr "Ifayela lendawo:"
25768 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
25769 msgid "This is the video codec that will be used."
25770 msgstr ""
25772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
25773 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25774 #, fuzzy
25775 msgid "Video bitrate"
25776 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
25778 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
25779 #, fuzzy
25780 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
25781 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
25783 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
25784 #, fuzzy
25785 msgid "Video scaling"
25786 msgstr "Usayizi wevidiyo"
25788 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
25789 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
25790 msgstr ""
25792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
25793 #, fuzzy
25794 msgid "Video frame-rate"
25795 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25797 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
25798 #, fuzzy
25799 msgid "Target output frame rate for the video stream."
25800 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
25802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
25803 #, fuzzy
25804 msgid "Deinterlace video"
25805 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
25808 msgid "Deinterlace the video before encoding."
25809 msgstr ""
25811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
25812 #, fuzzy
25813 msgid "Deinterlace module"
25814 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25816 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
25817 msgid "Specify the deinterlace module to use."
25818 msgstr ""
25820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
25821 #, fuzzy
25822 msgid "Maximum video width"
25823 msgstr "Izinga elikhulu"
25825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
25826 msgid "Maximum output video width."
25827 msgstr ""
25829 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
25830 #, fuzzy
25831 msgid "Maximum video height"
25832 msgstr "Izinga elikhulu"
25834 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
25835 msgid "Maximum output video height."
25836 msgstr ""
25838 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
25839 msgid ""
25840 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
25841 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25842 msgstr ""
25844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
25845 #, fuzzy
25846 msgid "Audio encoder"
25847 msgstr "I-codec yomsindo"
25849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
25850 msgid ""
25851 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
25852 "options)."
25853 msgstr ""
25855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
25856 #, fuzzy
25857 msgid "Destination audio codec"
25858 msgstr "Ifayela lendawo:"
25860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
25861 msgid "This is the audio codec that will be used."
25862 msgstr ""
25864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
25865 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25866 #, fuzzy
25867 msgid "Audio bitrate"
25868 msgstr "Umugqa womsindo"
25870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
25871 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
25872 msgstr ""
25874 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
25875 msgid ""
25876 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
25877 msgstr ""
25879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
25880 msgid "This is the language of the audio stream."
25881 msgstr ""
25883 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
25884 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
25885 msgstr ""
25887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
25888 #, fuzzy
25889 msgid "Audio filter"
25890 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
25892 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
25893 msgid ""
25894 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
25895 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25896 msgstr ""
25898 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
25899 #, fuzzy
25900 msgid "Subtitle encoder"
25901 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
25903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25904 msgid ""
25905 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25906 "options)."
25907 msgstr ""
25909 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25910 #, fuzzy
25911 msgid "Destination subtitle codec"
25912 msgstr "Ifayela lendawo:"
25914 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25915 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25916 msgstr ""
25918 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25919 msgid ""
25920 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
25921 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25922 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25923 "subpicture modules."
25924 msgstr ""
25926 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25927 #, fuzzy
25928 msgid "Number of threads"
25929 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25931 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25932 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25933 msgstr ""
25935 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25936 msgid "High priority"
25937 msgstr ""
25939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25940 msgid ""
25941 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25942 msgstr ""
25944 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25945 #, fuzzy
25946 msgid "Picture pool size"
25947 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
25949 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25950 msgid ""
25951 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25952 "threads when threads > 0"
25953 msgstr ""
25955 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25956 msgid "Transcode"
25957 msgstr "Ukufaka ikhodi"
25959 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25960 #, fuzzy
25961 msgid "Transcode stream output"
25962 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25964 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25965 #, fuzzy
25966 msgid "Overlays/Subtitles"
25967 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
25969 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
25970 msgid ""
25971 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
25972 "This should take less than a few minutes."
25973 msgstr ""
25975 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25976 msgid "Monospace Font"
25977 msgstr ""
25979 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25980 msgid "Font family for the font you want to use"
25981 msgstr ""
25983 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25984 msgid "Font file for the font you want to use"
25985 msgstr ""
25987 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25988 #, fuzzy
25989 msgid "Font size in pixels"
25990 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
25992 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25993 msgid ""
25994 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
25995 "set to something different than 0 this option will override the relative "
25996 "font size."
25997 msgstr ""
25999 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
26000 #, fuzzy
26001 msgid "Text opacity"
26002 msgstr "i-Opacity"
26004 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
26005 msgid ""
26006 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
26007 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
26008 msgstr ""
26010 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
26011 msgid "Text default color"
26012 msgstr ""
26014 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
26015 msgid ""
26016 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
26017 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
26018 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
26019 "(red + green), #FFFFFF = white"
26020 msgstr ""
26022 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
26023 msgid "Relative font size"
26024 msgstr ""
26026 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
26027 msgid ""
26028 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
26029 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
26030 msgstr ""
26032 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
26033 #, fuzzy
26034 msgid "Background opacity"
26035 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
26037 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
26038 #, fuzzy
26039 msgid "Background color"
26040 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
26042 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
26043 #, fuzzy
26044 msgid "Outline opacity"
26045 msgstr "i-Opacity"
26047 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
26048 msgid "Shadow opacity"
26049 msgstr ""
26051 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
26052 #, fuzzy
26053 msgid "Shadow color"
26054 msgstr "Umbala wefonti"
26056 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
26057 msgid "Shadow angle"
26058 msgstr ""
26060 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
26061 msgid "Shadow distance"
26062 msgstr ""
26064 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
26065 #, fuzzy
26066 msgid "Text direction"
26067 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
26069 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
26070 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
26071 msgstr ""
26073 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
26074 msgid "Use YUVP renderer"
26075 msgstr ""
26077 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
26078 msgid ""
26079 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
26080 "you want to encode into DVB subtitles"
26081 msgstr ""
26083 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
26084 msgid "Thin"
26085 msgstr ""
26087 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
26088 msgid "Thick"
26089 msgstr ""
26091 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
26092 #, fuzzy
26093 msgid "Left to right"
26094 msgstr "Kwesokudla"
26096 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
26097 #, fuzzy
26098 msgid "Right to left"
26099 msgstr "Kwesokudla"
26101 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
26102 msgid "Text renderer"
26103 msgstr ""
26105 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
26106 msgid "Freetype2 font renderer"
26107 msgstr ""
26109 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
26110 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
26111 msgstr ""
26113 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
26114 msgid "Speech synthesis for Windows"
26115 msgstr ""
26117 #: modules/text_renderer/svg.c:70
26118 #, fuzzy
26119 msgid "SVG template file"
26120 msgstr "Khetha ifayela"
26122 #: modules/text_renderer/svg.c:71
26123 msgid ""
26124 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
26125 msgstr ""
26127 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
26128 #, fuzzy
26129 msgid "Dummy font renderer"
26130 msgstr "Isibonisi"
26132 #: modules/video_chroma/chain.c:46
26133 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
26134 msgstr ""
26136 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
26137 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
26138 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
26139 msgid "Conversions from "
26140 msgstr ""
26142 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
26143 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
26144 msgstr ""
26146 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
26147 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
26148 msgstr ""
26150 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
26151 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26152 msgstr ""
26154 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
26155 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26156 msgstr ""
26158 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
26159 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26160 msgstr ""
26162 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
26163 msgid "MMX conversions from "
26164 msgstr ""
26166 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
26167 msgid "SSE2 conversions from "
26168 msgstr ""
26170 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
26171 msgid "AltiVec conversions from "
26172 msgstr ""
26174 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
26175 msgid "OpenMAX DL image processing"
26176 msgstr ""
26178 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
26179 #, fuzzy
26180 msgid "RV32 conversion filter"
26181 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
26183 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
26184 #, fuzzy
26185 msgid "Scaling mode"
26186 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
26188 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
26189 #, fuzzy
26190 msgid "Scaling mode to use."
26191 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
26193 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26194 #, fuzzy
26195 msgid "Fast bilinear"
26196 msgstr "Ngokushesha"
26198 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26199 msgid "Bilinear"
26200 msgstr ""
26202 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26203 msgid "Bicubic (good quality)"
26204 msgstr ""
26206 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26207 msgid "Experimental"
26208 msgstr ""
26210 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26211 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26212 msgstr ""
26214 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26215 msgid "Area"
26216 msgstr ""
26218 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26219 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26220 msgstr ""
26222 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26223 msgid "Gauss"
26224 msgstr ""
26226 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26227 msgid "SincR"
26228 msgstr ""
26230 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26231 msgid "Lanczos"
26232 msgstr ""
26234 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26235 msgid "Bicubic spline"
26236 msgstr ""
26238 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
26239 #, fuzzy
26240 msgid "Video scaling filter"
26241 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26243 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
26244 #, fuzzy
26245 msgid "Swscale"
26246 msgstr "Isikalo"
26248 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
26249 msgid "YUVP converter"
26250 msgstr ""
26252 #: modules/video_filter/adjust.c:77
26253 #, fuzzy
26254 msgid "Image properties filter"
26255 msgstr "Ifayela lesithombwe"
26257 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
26258 msgid "Image adjust"
26259 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
26261 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
26262 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
26263 msgstr ""
26265 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
26266 #, fuzzy
26267 msgid "Transparency mask"
26268 msgstr "Ukukhanya"
26270 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
26271 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
26272 msgstr ""
26274 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
26275 #, fuzzy
26276 msgid "Alpha mask video filter"
26277 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26279 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
26280 msgid "Alpha mask"
26281 msgstr ""
26283 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
26284 #, fuzzy
26285 msgid "Color scheme"
26286 msgstr "Umphumela wamanzi"
26288 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
26289 msgid "Define the glasses' color scheme"
26290 msgstr ""
26292 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
26293 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
26294 msgstr ""
26296 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
26297 #, fuzzy
26298 msgid "Window size"
26299 msgstr "Usayizi wevidiyo"
26301 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
26302 #, fuzzy
26303 msgid "Number of frames (0 to 100)"
26304 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26306 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
26307 msgid "Softening value"
26308 msgstr ""
26310 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
26311 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
26312 msgstr ""
26314 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
26315 #, fuzzy
26316 msgid "antiflicker video filter"
26317 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26319 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
26320 msgid "antiflicker"
26321 msgstr ""
26323 #: modules/video_filter/ball.c:98
26324 #, fuzzy
26325 msgid "Ball color"
26326 msgstr "Umbala wefonti"
26328 #: modules/video_filter/ball.c:100
26329 msgid "Edge visible"
26330 msgstr ""
26332 #: modules/video_filter/ball.c:101
26333 msgid "Set edge visibility."
26334 msgstr ""
26336 #: modules/video_filter/ball.c:103
26337 #, fuzzy
26338 msgid "Ball speed"
26339 msgstr "Isivinini esi&vamile"
26341 #: modules/video_filter/ball.c:104
26342 msgid ""
26343 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
26344 "number of pixels by frame."
26345 msgstr ""
26347 #: modules/video_filter/ball.c:107
26348 msgid "Ball size"
26349 msgstr ""
26351 #: modules/video_filter/ball.c:108
26352 msgid ""
26353 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
26354 "pixels"
26355 msgstr ""
26357 #: modules/video_filter/ball.c:111
26358 #, fuzzy
26359 msgid "Gradient threshold"
26360 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
26362 #: modules/video_filter/ball.c:112
26363 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
26364 msgstr ""
26366 #: modules/video_filter/ball.c:114
26367 msgid "Augmented reality ball game"
26368 msgstr ""
26370 #: modules/video_filter/ball.c:123
26371 #, fuzzy
26372 msgid "Ball video filter"
26373 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26375 #: modules/video_filter/ball.c:124
26376 msgid "Ball"
26377 msgstr ""
26379 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
26380 #, fuzzy
26381 msgid "Number of time to blend"
26382 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26384 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
26385 msgid "The number of time the blend will be performed"
26386 msgstr ""
26388 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
26389 #, fuzzy
26390 msgid "Alpha of the blended image"
26391 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
26393 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
26394 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
26395 msgstr ""
26397 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
26398 msgid "Image to be blended onto"
26399 msgstr ""
26401 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
26402 msgid "The image which will be used to blend onto"
26403 msgstr ""
26405 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
26406 #, fuzzy
26407 msgid "Chroma for the base image"
26408 msgstr "Fanisa isithombe"
26410 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
26411 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
26412 msgstr ""
26414 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
26415 msgid "Image which will be blended"
26416 msgstr ""
26418 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
26419 msgid "The image blended onto the base image"
26420 msgstr ""
26422 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
26423 #, fuzzy
26424 msgid "Chroma for the blend image"
26425 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
26427 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
26428 #, fuzzy
26429 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
26430 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
26432 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
26433 msgid "Blending benchmark filter"
26434 msgstr ""
26436 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
26437 msgid "Blendbench"
26438 msgstr ""
26440 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
26441 msgid "Benchmarking"
26442 msgstr ""
26444 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
26445 msgid "Base image"
26446 msgstr ""
26448 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
26449 #, fuzzy
26450 msgid "Blend image"
26451 msgstr "Fanisa isithombe"
26453 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
26454 msgid "Video pictures blending"
26455 msgstr ""
26457 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
26458 msgid ""
26459 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
26460 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
26461 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
26462 "default)."
26463 msgstr ""
26465 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
26466 #, fuzzy
26467 msgid "Bluescreen U value"
26468 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
26470 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
26471 msgid ""
26472 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26473 "Defaults to 120 for blue."
26474 msgstr ""
26476 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
26477 #, fuzzy
26478 msgid "Bluescreen V value"
26479 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
26481 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
26482 msgid ""
26483 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26484 "Defaults to 90 for blue."
26485 msgstr ""
26487 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
26488 #, fuzzy
26489 msgid "Bluescreen U tolerance"
26490 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
26492 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
26493 msgid ""
26494 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
26495 "value between 10 and 20 seems sensible."
26496 msgstr ""
26498 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
26499 #, fuzzy
26500 msgid "Bluescreen V tolerance"
26501 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
26503 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
26504 msgid ""
26505 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
26506 "value between 10 and 20 seems sensible."
26507 msgstr ""
26509 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
26510 #, fuzzy
26511 msgid "Bluescreen video filter"
26512 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26514 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
26515 #, fuzzy
26516 msgid "Bluescreen"
26517 msgstr "Isikrini esigcwele"
26519 #: modules/video_filter/canvas.c:83
26520 #, fuzzy
26521 msgid "Output width"
26522 msgstr "Okuphumayo"
26524 #: modules/video_filter/canvas.c:85
26525 msgid "Output (canvas) image width"
26526 msgstr ""
26528 #: modules/video_filter/canvas.c:86
26529 #, fuzzy
26530 msgid "Output height"
26531 msgstr "Okuphumayo"
26533 #: modules/video_filter/canvas.c:88
26534 msgid "Output (canvas) image height"
26535 msgstr ""
26537 #: modules/video_filter/canvas.c:89
26538 #, fuzzy
26539 msgid "Output picture aspect ratio"
26540 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
26542 #: modules/video_filter/canvas.c:91
26543 msgid ""
26544 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
26545 "have the same SAR as the input."
26546 msgstr ""
26548 #: modules/video_filter/canvas.c:93
26549 #, fuzzy
26550 msgid "Pad video"
26551 msgstr "Vumela ividiyo"
26553 #: modules/video_filter/canvas.c:95
26554 msgid ""
26555 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
26556 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
26557 msgstr ""
26559 #: modules/video_filter/canvas.c:97
26560 #, fuzzy
26561 msgid "Automatically resize and pad a video"
26562 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
26564 #: modules/video_filter/canvas.c:105
26565 msgid "Canvas"
26566 msgstr ""
26568 #: modules/video_filter/canvas.c:106
26569 #, fuzzy
26570 msgid "Canvas video filter"
26571 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26573 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
26574 msgid "Use a specific Core Image Filter"
26575 msgstr ""
26577 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
26578 msgid ""
26579 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
26580 msgstr ""
26582 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
26583 #, fuzzy
26584 msgid "Mac OS X hardware video filters"
26585 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26587 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
26588 msgid ""
26589 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
26590 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
26591 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
26592 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
26593 msgstr ""
26595 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
26596 #, fuzzy
26597 msgid "Select one color in the video"
26598 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
26600 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
26601 #, fuzzy
26602 msgid "Color threshold filter"
26603 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
26605 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
26606 #, fuzzy
26607 msgid "Saturation threshold"
26608 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
26610 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
26611 #, fuzzy
26612 msgid "Similarity threshold"
26613 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
26615 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
26616 msgid "Pixels to crop from top"
26617 msgstr ""
26619 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
26620 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
26621 msgstr ""
26623 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
26624 msgid "Pixels to crop from bottom"
26625 msgstr ""
26627 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
26628 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
26629 msgstr ""
26631 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
26632 msgid "Pixels to crop from left"
26633 msgstr ""
26635 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
26636 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
26637 msgstr ""
26639 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
26640 msgid "Pixels to crop from right"
26641 msgstr ""
26643 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
26644 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
26645 msgstr ""
26647 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
26648 msgid "Pixels to padd to top"
26649 msgstr ""
26651 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
26652 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
26653 msgstr ""
26655 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
26656 #, fuzzy
26657 msgid "Pixels to padd to bottom"
26658 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
26660 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
26661 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
26662 msgstr ""
26664 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
26665 msgid "Pixels to padd to left"
26666 msgstr ""
26668 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
26669 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
26670 msgstr ""
26672 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
26673 msgid "Pixels to padd to right"
26674 msgstr ""
26676 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
26677 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
26678 msgstr ""
26680 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
26681 #, fuzzy
26682 msgid "Croppadd"
26683 msgstr "Lungisa"
26685 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
26686 #, fuzzy
26687 msgid "Video cropping filter"
26688 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26690 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
26691 msgid "Padd"
26692 msgstr ""
26694 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
26695 msgid "Latest"
26696 msgstr ""
26698 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
26699 #, fuzzy
26700 msgid "AltLine"
26701 msgstr "Umugqa 1:"
26703 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
26704 #, fuzzy
26705 msgid "Upconvert"
26706 msgstr "Guqulela"
26708 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Low"
26711 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
26713 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
26714 #, fuzzy
26715 msgid "Medium"
26716 msgstr "I&midiya"
26718 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
26719 msgid "High"
26720 msgstr ""
26722 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
26723 #, fuzzy
26724 msgid "Streaming deinterlace mode"
26725 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
26727 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
26728 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
26729 msgstr ""
26731 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
26732 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
26733 msgstr ""
26735 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26736 msgid ""
26737 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26738 "frame boundaries. \n"
26739 "\n"
26740 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26741 "such as videos from a camcorder. \n"
26742 "\n"
26743 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26744 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26745 "\n"
26746 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26747 "(bright) field, too. \n"
26748 "\n"
26749 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26750 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26751 msgstr ""
26753 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26754 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26755 msgstr ""
26757 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26758 msgid ""
26759 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26760 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
26761 "Default: Low."
26762 msgstr ""
26764 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
26765 #, fuzzy
26766 msgid "Deinterlacing video filter"
26767 msgstr "i-Deinterlacing"
26769 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
26770 #, fuzzy
26771 msgid "Edge detection video filter"
26772 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26774 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
26775 #, fuzzy
26776 msgid "Edge detection"
26777 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
26779 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
26780 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
26781 msgstr ""
26783 #: modules/video_filter/erase.c:56
26784 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26785 msgstr ""
26787 #: modules/video_filter/erase.c:59
26788 #, fuzzy
26789 msgid "X coordinate of the mask."
26790 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
26792 #: modules/video_filter/erase.c:61
26793 #, fuzzy
26794 msgid "Y coordinate of the mask."
26795 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
26797 #: modules/video_filter/erase.c:63
26798 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26799 msgstr ""
26801 #: modules/video_filter/erase.c:68
26802 #, fuzzy
26803 msgid "Erase video filter"
26804 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26806 #: modules/video_filter/erase.c:69
26807 msgid "Erase"
26808 msgstr ""
26810 #: modules/video_filter/extract.c:55
26811 msgid "RGB component to extract"
26812 msgstr ""
26814 #: modules/video_filter/extract.c:56
26815 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26816 msgstr ""
26818 #: modules/video_filter/extract.c:67
26819 msgid "Extract RGB component video filter"
26820 msgstr ""
26822 #: modules/video_filter/fps.c:45
26823 #, fuzzy
26824 msgid "FPS conversion video filter"
26825 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26827 #: modules/video_filter/fps.c:46
26828 #, fuzzy
26829 msgid "FPS Converter"
26830 msgstr "Guqulela"
26832 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26833 #, fuzzy
26834 msgid "Freezing interactive video filter"
26835 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
26837 #: modules/video_filter/freeze.c:79
26838 msgid "Freeze"
26839 msgstr ""
26841 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
26842 msgid "Gaussian's std deviation"
26843 msgstr ""
26845 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26846 msgid ""
26847 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26848 "to 3*sigma away in any direction."
26849 msgstr ""
26851 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
26852 msgid "Add a blurring effect"
26853 msgstr ""
26855 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
26856 #, fuzzy
26857 msgid "Gaussian blur video filter"
26858 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26860 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
26861 msgid "Gaussian Blur"
26862 msgstr ""
26864 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
26865 #, fuzzy
26866 msgid "Radius in pixels"
26867 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
26869 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26870 #, fuzzy
26871 msgid "Strength"
26872 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
26874 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
26875 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26876 msgstr ""
26878 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26879 #, fuzzy
26880 msgid "Gradfun video filter"
26881 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26883 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26884 #, fuzzy
26885 msgid "Gradfun"
26886 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
26888 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26889 msgid "Debanding algorithm"
26890 msgstr ""
26892 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26893 #, fuzzy
26894 msgid "Distort mode"
26895 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
26897 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26898 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26899 msgstr ""
26901 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26902 msgid "Gradient image type"
26903 msgstr ""
26905 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26906 msgid ""
26907 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26908 "keep colors."
26909 msgstr ""
26911 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26912 msgid "Apply cartoon effect"
26913 msgstr ""
26915 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26916 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26917 msgstr ""
26919 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26920 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26921 msgstr ""
26923 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26924 #, fuzzy
26925 msgid "Gradient video filter"
26926 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26928 #: modules/video_filter/grain.c:54
26929 msgid "Variance of the gaussian noise"
26930 msgstr ""
26932 #: modules/video_filter/grain.c:58
26933 #, fuzzy
26934 msgid "Minimal period"
26935 msgstr "Ukubuka oku&ncane"
26937 #: modules/video_filter/grain.c:59
26938 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26939 msgstr ""
26941 #: modules/video_filter/grain.c:60
26942 #, fuzzy
26943 msgid "Maximal period"
26944 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
26946 #: modules/video_filter/grain.c:61
26947 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26948 msgstr ""
26950 #: modules/video_filter/grain.c:64
26951 #, fuzzy
26952 msgid "Grain video filter"
26953 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26955 #: modules/video_filter/grain.c:65
26956 msgid "Grain"
26957 msgstr ""
26959 #: modules/video_filter/grain.c:66
26960 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26961 msgstr ""
26963 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26964 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26965 msgstr ""
26967 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26968 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26969 msgstr ""
26971 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26972 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26973 msgstr ""
26975 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26976 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26977 msgstr ""
26979 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26980 msgid "HQ Denoiser 3D"
26981 msgstr ""
26983 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26984 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26985 msgstr ""
26987 #: modules/video_filter/invert.c:50
26988 #, fuzzy
26989 msgid "Invert video filter"
26990 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26992 #: modules/video_filter/invert.c:51
26993 #, fuzzy
26994 msgid "Color inversion"
26995 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
26997 #: modules/video_filter/magnify.c:49
26998 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26999 msgstr ""
27001 #: modules/video_filter/magnify.c:50
27002 #, fuzzy
27003 msgid "Magnify"
27004 msgstr "Ukukhulisa"
27006 #: modules/video_filter/mirror.c:64
27007 msgid "Mirror orientation"
27008 msgstr ""
27010 #: modules/video_filter/mirror.c:65
27011 msgid ""
27012 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
27013 "horizontal"
27014 msgstr ""
27016 #: modules/video_filter/mirror.c:69
27017 msgid "Vertical"
27018 msgstr ""
27020 #: modules/video_filter/mirror.c:69
27021 msgid "Horizontal"
27022 msgstr ""
27024 #: modules/video_filter/mirror.c:71
27025 #, fuzzy
27026 msgid "Direction"
27027 msgstr "Uhla lwemibhalo"
27029 #: modules/video_filter/mirror.c:72
27030 msgid "Direction of the mirroring"
27031 msgstr ""
27033 #: modules/video_filter/mirror.c:75
27034 msgid "Left to right/Top to bottom"
27035 msgstr ""
27037 #: modules/video_filter/mirror.c:75
27038 msgid "Right to left/Bottom to top"
27039 msgstr ""
27041 #: modules/video_filter/mirror.c:80
27042 #, fuzzy
27043 msgid "Mirror video filter"
27044 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27046 #: modules/video_filter/mirror.c:81
27047 msgid "Mirror video"
27048 msgstr ""
27050 #: modules/video_filter/mirror.c:82
27051 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
27052 msgstr ""
27054 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
27055 msgid "Blur factor (1-127)"
27056 msgstr ""
27058 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
27059 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
27060 msgstr ""
27062 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
27063 #, fuzzy
27064 msgid "Motion blur filter"
27065 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
27067 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
27068 #, fuzzy
27069 msgid "Motion detect video filter"
27070 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27072 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
27073 #, fuzzy
27074 msgid "Old movie effect video filter"
27075 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27077 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
27078 msgid "Old movie"
27079 msgstr ""
27081 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
27082 msgid "OpenCV face detection example filter"
27083 msgstr ""
27085 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
27086 #, fuzzy
27087 msgid "OpenCV example"
27088 msgstr "Vula ifayela"
27090 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
27091 msgid "Haar cascade filename"
27092 msgstr ""
27094 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
27095 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
27096 msgstr ""
27098 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
27099 msgid "Use input chroma unaltered"
27100 msgstr ""
27102 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
27103 msgid "I420 - first plane is grayscale"
27104 msgstr ""
27106 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
27107 msgid "RGB32"
27108 msgstr ""
27110 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
27111 msgid "Don't display any video"
27112 msgstr ""
27114 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
27115 #, fuzzy
27116 msgid "Display the input video"
27117 msgstr "Bonisa okuphumayo"
27119 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
27120 #, fuzzy
27121 msgid "Display the processed video"
27122 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
27124 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
27125 msgid "Show only errors"
27126 msgstr ""
27128 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
27129 #, fuzzy
27130 msgid "Show errors and warnings"
27131 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
27133 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
27134 msgid "Show everything including debug messages"
27135 msgstr ""
27137 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
27138 #, fuzzy
27139 msgid "OpenCV video filter wrapper"
27140 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27142 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
27143 #, fuzzy
27144 msgid "OpenCV"
27145 msgstr "Vula"
27147 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
27148 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
27149 msgstr ""
27151 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
27152 msgid ""
27153 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
27154 "OpenCV filter"
27155 msgstr ""
27157 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
27158 msgid "OpenCV filter chroma"
27159 msgstr ""
27161 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
27162 msgid ""
27163 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
27164 msgstr ""
27166 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
27167 msgid "Wrapper filter output"
27168 msgstr ""
27170 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
27171 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
27172 msgstr ""
27174 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
27175 msgid "OpenCV internal filter name"
27176 msgstr ""
27178 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
27179 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
27180 msgstr ""
27182 #: modules/video_filter/posterize.c:62
27183 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
27184 msgstr ""
27186 #: modules/video_filter/posterize.c:68
27187 #, fuzzy
27188 msgid "Posterize video filter"
27189 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27191 #: modules/video_filter/posterize.c:70
27192 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
27193 msgstr ""
27195 #: modules/video_filter/postproc.c:71
27196 msgid ""
27197 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
27198 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
27199 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
27200 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
27201 msgstr ""
27203 #: modules/video_filter/postproc.c:76
27204 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
27205 msgstr ""
27207 #: modules/video_filter/postproc.c:85
27208 #, fuzzy
27209 msgid "Video post processing filter"
27210 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
27212 #: modules/video_filter/postproc.c:86
27213 #, fuzzy
27214 msgid "Postproc"
27215 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
27217 #: modules/video_filter/postproc.c:238
27218 #, fuzzy
27219 msgid "Lowest"
27220 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
27222 #: modules/video_filter/postproc.c:241
27223 msgid "Highest"
27224 msgstr ""
27226 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
27227 #, fuzzy
27228 msgid "Psychedelic video filter"
27229 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27231 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
27232 #, fuzzy
27233 msgid "Number of puzzle rows"
27234 msgstr "Inombolo yokufanisa"
27236 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
27237 #, fuzzy
27238 msgid "Number of puzzle columns"
27239 msgstr "Inombolo yokufanisa"
27241 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
27242 #, fuzzy
27243 msgid "Game mode"
27244 msgstr "Inani ngesikhashana"
27246 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
27247 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
27248 msgstr ""
27250 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
27251 #, fuzzy
27252 msgid "Border"
27253 msgstr "Umkhawulokudonsa"
27255 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
27256 #, fuzzy
27257 msgid "Unshuffled Border width."
27258 msgstr "Umkhawulokudonsa"
27260 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
27261 #, fuzzy
27262 msgid "Small preview"
27263 msgstr "Isivinini esi&vamile"
27265 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
27266 msgid "Show small preview."
27267 msgstr ""
27269 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
27270 msgid "Small preview size"
27271 msgstr ""
27273 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
27274 msgid "Show small preview size (percent of source)."
27275 msgstr ""
27277 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
27278 msgid "Piece edge shape size"
27279 msgstr ""
27281 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
27282 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
27283 msgstr ""
27285 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
27286 #, fuzzy
27287 msgid "Auto shuffle"
27288 msgstr "Ngokuzenzakalela"
27290 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
27291 msgid "Auto shuffle delay during game"
27292 msgstr ""
27294 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
27295 #, fuzzy
27296 msgid "Auto solve"
27297 msgstr "Vumela ividiyo"
27299 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
27300 msgid "Auto solve delay during game"
27301 msgstr ""
27303 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
27304 #, fuzzy
27305 msgid "Rotation"
27306 msgstr "Isikhathi"
27308 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
27309 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
27310 msgstr ""
27312 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27313 msgid "jigsaw puzzle"
27314 msgstr ""
27316 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27317 msgid "sliding puzzle"
27318 msgstr ""
27320 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27321 msgid "swap puzzle"
27322 msgstr ""
27324 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27325 msgid "exchange puzzle"
27326 msgstr ""
27328 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27329 msgid "0"
27330 msgstr ""
27332 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27333 msgid "0/180"
27334 msgstr ""
27336 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27337 msgid "0/90/180/270"
27338 msgstr ""
27340 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27341 msgid "0/90/180/270/mirror"
27342 msgstr ""
27344 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
27345 #, fuzzy
27346 msgid "Puzzle interactive game video filter"
27347 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
27349 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
27350 #, fuzzy
27351 msgid "Puzzle"
27352 msgstr "Isidlali sendida"
27354 #: modules/video_filter/ripple.c:53
27355 #, fuzzy
27356 msgid "Ripple video filter"
27357 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27359 #: modules/video_filter/ripple.c:54
27360 msgid "Ripple"
27361 msgstr "i-Ripple"
27363 #: modules/video_filter/rotate.c:56
27364 msgid "Angle in degrees"
27365 msgstr ""
27367 #: modules/video_filter/rotate.c:57
27368 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
27369 msgstr ""
27371 #: modules/video_filter/rotate.c:58
27372 #, fuzzy
27373 msgid "Use motion sensors"
27374 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
27376 #: modules/video_filter/rotate.c:68
27377 #, fuzzy
27378 msgid "Rotate video filter"
27379 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27381 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
27382 msgid "Rotate"
27383 msgstr "Phendula"
27385 #: modules/video_filter/scene.c:59
27386 #, fuzzy
27387 msgid "Image format"
27388 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
27390 #: modules/video_filter/scene.c:60
27391 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
27392 msgstr ""
27394 #: modules/video_filter/scene.c:63
27395 msgid ""
27396 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
27397 "characteristics."
27398 msgstr ""
27400 #: modules/video_filter/scene.c:68
27401 msgid ""
27402 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
27403 "video characteristics."
27404 msgstr ""
27406 #: modules/video_filter/scene.c:72
27407 msgid "Recording ratio"
27408 msgstr ""
27410 #: modules/video_filter/scene.c:73
27411 msgid ""
27412 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
27413 msgstr ""
27415 #: modules/video_filter/scene.c:76
27416 #, fuzzy
27417 msgid "Filename prefix"
27418 msgstr "Igama lefayela"
27420 #: modules/video_filter/scene.c:77
27421 msgid ""
27422 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
27423 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
27424 msgstr ""
27426 #: modules/video_filter/scene.c:81
27427 #, fuzzy
27428 msgid "Directory path prefix"
27429 msgstr "Uhla lwemibhalo"
27431 #: modules/video_filter/scene.c:82
27432 msgid ""
27433 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27434 "will be automatically saved in users homedir."
27435 msgstr ""
27437 #: modules/video_filter/scene.c:86
27438 msgid "Always write to the same file"
27439 msgstr ""
27441 #: modules/video_filter/scene.c:87
27442 msgid ""
27443 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27444 "this case, the number is not appended to the filename."
27445 msgstr ""
27447 #: modules/video_filter/scene.c:91
27448 #, fuzzy
27449 msgid "Send your video to picture files"
27450 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
27452 #: modules/video_filter/scene.c:95
27453 #, fuzzy
27454 msgid "Scene filter"
27455 msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
27457 #: modules/video_filter/scene.c:96
27458 #, fuzzy
27459 msgid "Scene video filter"
27460 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27462 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27463 msgid "Sepia intensity"
27464 msgstr ""
27466 #: modules/video_filter/sepia.c:60
27467 msgid "Intensity of sepia effect"
27468 msgstr ""
27470 #: modules/video_filter/sepia.c:65
27471 #, fuzzy
27472 msgid "Sepia video filter"
27473 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27475 #: modules/video_filter/sepia.c:67
27476 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27477 msgstr ""
27479 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
27480 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27481 msgstr ""
27483 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
27484 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27485 msgstr ""
27487 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
27488 msgid "Augment contrast between contours."
27489 msgstr ""
27491 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
27492 #, fuzzy
27493 msgid "Sharpen video filter"
27494 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27496 #: modules/video_filter/transform.c:49
27497 #, fuzzy
27498 msgid "Transform type"
27499 msgstr "Thumela"
27501 #: modules/video_filter/transform.c:55
27502 #, fuzzy
27503 msgid "Transpose"
27504 msgstr "Ukufaka ikhodi"
27506 #: modules/video_filter/transform.c:55
27507 msgid "Anti-transpose"
27508 msgstr ""
27510 #: modules/video_filter/transform.c:58
27511 #, fuzzy
27512 msgid "Video transformation filter"
27513 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
27515 #: modules/video_filter/transform.c:59
27516 msgid "Transformation"
27517 msgstr "Ukuguqulela"
27519 #: modules/video_filter/transform.c:60
27520 #, fuzzy
27521 msgid "Rotate or flip the video"
27522 msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
27524 #: modules/video_filter/vhs.c:105
27525 #, fuzzy
27526 msgid "VHS movie effect video filter"
27527 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27529 #: modules/video_filter/vhs.c:106
27530 msgid "VHS movie"
27531 msgstr ""
27533 #: modules/video_filter/wave.c:53
27534 #, fuzzy
27535 msgid "Wave video filter"
27536 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27538 #: modules/video_filter/wave.c:54
27539 msgid "Wave"
27540 msgstr "Amagagasi"
27542 #: modules/video_output/aa.c:58
27543 msgid "ASCII Art"
27544 msgstr ""
27546 #: modules/video_output/aa.c:61
27547 msgid "ASCII-art video output"
27548 msgstr ""
27550 #: modules/video_output/android/window.c:50
27551 #, fuzzy
27552 msgid "Android Window"
27553 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27555 #: modules/video_output/android/window.c:51
27556 #, fuzzy
27557 msgid "Android native window"
27558 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27560 #: modules/video_output/caca.c:57
27561 msgid "Color ASCII art video output"
27562 msgstr ""
27564 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
27565 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27566 msgstr ""
27568 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
27569 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27570 msgstr ""
27572 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27573 msgid ""
27574 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27575 "After this delay we black out the video."
27576 msgstr ""
27578 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
27579 msgid "Active Format Descriptor value"
27580 msgstr ""
27582 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27583 #, fuzzy
27584 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
27585 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
27587 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
27588 msgid "Active Format Descriptor line."
27589 msgstr ""
27591 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27592 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
27593 msgstr ""
27595 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27596 msgid "Picture to display on input signal loss."
27597 msgstr ""
27599 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27600 #, fuzzy
27601 msgid "Output card"
27602 msgstr "Okuphumayo"
27604 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27605 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27606 msgstr ""
27608 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
27609 #, fuzzy
27610 msgid "Desired output mode"
27611 msgstr "Ifayela lendawo:"
27613 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
27614 msgid ""
27615 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27616 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27617 msgstr ""
27619 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27620 #, fuzzy
27621 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27622 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
27624 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27625 msgid ""
27626 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27627 msgstr ""
27629 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27630 msgid ""
27631 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27632 "disables audio output."
27633 msgstr ""
27635 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
27636 #, fuzzy
27637 msgid "Video connection for DeckLink output."
27638 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
27640 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
27641 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27642 msgstr ""
27644 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
27645 #, fuzzy
27646 msgid "DecklinkOutput"
27647 msgstr "Okuphumayo"
27649 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
27650 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27651 msgstr ""
27653 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
27654 #, fuzzy
27655 msgid "DeckLink General Options"
27656 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27658 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
27659 #, fuzzy
27660 msgid "DeckLink Video Output module"
27661 msgstr "Imojula yokuphuma"
27663 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
27664 #, fuzzy
27665 msgid "DeckLink Video Options"
27666 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27668 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
27669 #, fuzzy
27670 msgid "DeckLink Audio Output module"
27671 msgstr "Imojula yokuphuma"
27673 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
27674 #, fuzzy
27675 msgid "DeckLink Audio Options"
27676 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27678 #: modules/video_output/drawable.c:34
27679 msgid "Window handle (HWND)"
27680 msgstr ""
27682 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
27683 msgid ""
27684 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27685 "will be created."
27686 msgstr ""
27688 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
27689 msgid "Drawable"
27690 msgstr ""
27692 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
27693 msgid "Embedded window video"
27694 msgstr ""
27696 #: modules/video_output/fb.c:56
27697 msgid "Framebuffer device"
27698 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27700 #: modules/video_output/fb.c:58
27701 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27702 msgstr ""
27703 "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye isikhathi /"
27704 "dev/fb0)."
27706 #: modules/video_output/fb.c:60
27707 msgid "Run fb on current tty"
27708 msgstr ""
27710 #: modules/video_output/fb.c:62
27711 msgid ""
27712 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27713 "handling with caution)"
27714 msgstr ""
27716 #: modules/video_output/fb.c:65
27717 #, fuzzy
27718 msgid "Framebuffer resolution to use"
27719 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27721 #: modules/video_output/fb.c:67
27722 msgid ""
27723 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27724 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27725 msgstr ""
27727 #: modules/video_output/fb.c:70
27728 #, fuzzy
27729 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27730 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27732 #: modules/video_output/fb.c:71
27733 msgid "Disable for double buffering in software."
27734 msgstr ""
27736 #: modules/video_output/fb.c:73
27737 msgid "Image format (default RGB)"
27738 msgstr ""
27740 #: modules/video_output/fb.c:74
27741 msgid ""
27742 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27743 "has no way to report its chroma."
27744 msgstr ""
27746 #: modules/video_output/fb.c:92
27747 #, fuzzy
27748 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27749 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
27751 #: modules/video_output/glx.c:261
27752 msgid "GLX"
27753 msgstr ""
27755 #: modules/video_output/glx.c:262
27756 #, fuzzy
27757 msgid "GLX extension for OpenGL"
27758 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27760 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
27761 msgid "Enable a workaround for T23"
27762 msgstr ""
27764 #: modules/video_output/kva.c:52
27765 msgid ""
27766 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27767 "size is equal to or smaller than the movie size."
27768 msgstr ""
27770 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
27771 #, fuzzy
27772 msgid "Video mode"
27773 msgstr "I-codec yevidiyo"
27775 #: modules/video_output/kva.c:57
27776 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27777 msgstr ""
27779 #: modules/video_output/kva.c:62
27780 msgid "SNAP"
27781 msgstr ""
27783 #: modules/video_output/kva.c:62
27784 #, fuzzy
27785 msgid "WarpOverlay!"
27786 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
27788 #: modules/video_output/kva.c:62
27789 msgid "VMAN"
27790 msgstr ""
27792 #: modules/video_output/kva.c:62
27793 msgid "DIVE"
27794 msgstr ""
27796 #: modules/video_output/kva.c:72
27797 #, fuzzy
27798 msgid "K Video Acceleration video output"
27799 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
27801 #: modules/video_output/macosx.m:75
27802 #, fuzzy
27803 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27804 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27806 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
27807 #, fuzzy
27808 msgid "OpenGL extension"
27809 msgstr "Izandiso"
27811 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
27812 #, fuzzy
27813 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27814 msgstr "Izandiso"
27816 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
27817 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27818 msgstr ""
27820 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
27821 msgid "OpenGL ES2"
27822 msgstr ""
27824 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
27825 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27826 msgstr ""
27828 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
27829 #, fuzzy
27830 msgid "OpenGL"
27831 msgstr "Vula"
27833 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
27834 msgid "OpenGL video output"
27835 msgstr ""
27837 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
27838 msgid "EGL"
27839 msgstr ""
27841 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
27842 #, fuzzy
27843 msgid "EGL extension for OpenGL"
27844 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27846 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
27847 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
27848 msgstr ""
27850 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
27851 msgid "Force a \"glconv\" module."
27852 msgstr ""
27854 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
27855 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27856 msgstr ""
27858 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
27859 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
27860 msgid "Use hardware blending support"
27861 msgstr ""
27863 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
27864 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
27865 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27866 msgstr ""
27868 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
27869 msgid "Pixel Shader"
27870 msgstr ""
27872 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
27873 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27874 msgstr ""
27876 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
27877 msgid "Path to HLSL file"
27878 msgstr ""
27880 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
27881 #, fuzzy
27882 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27883 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
27885 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27886 #, fuzzy
27887 msgid "HLSL File"
27888 msgstr "Gcina ifayela"
27890 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27891 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27892 msgstr ""
27894 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27895 #, fuzzy
27896 msgid "Direct3D9 video output"
27897 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27899 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27900 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27901 msgstr ""
27903 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27904 #, fuzzy
27905 msgid "Direct3D11 video output"
27906 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27908 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27909 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
27910 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27911 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
27913 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27914 msgid ""
27915 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27916 "doesn't have any effect when using overlays."
27917 msgstr ""
27919 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27920 #, fuzzy
27921 msgid "Overlay video output"
27922 msgstr "Bonisa okuphumayo"
27924 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27925 msgid ""
27926 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27927 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27928 msgstr ""
27930 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27931 msgid "Use video buffers in system memory"
27932 msgstr ""
27934 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27935 msgid ""
27936 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27937 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27938 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27939 "doesn't have any effect when using overlays."
27940 msgstr ""
27942 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27943 msgid "Use triple buffering for overlays"
27944 msgstr ""
27946 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27947 msgid ""
27948 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27949 "better video quality (no flickering)."
27950 msgstr ""
27952 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27953 msgid "Name of desired display device"
27954 msgstr ""
27956 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27957 msgid ""
27958 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27959 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27960 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27961 msgstr ""
27963 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27964 msgid ""
27965 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27966 "interface"
27967 msgstr ""
27969 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27970 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27971 msgstr ""
27973 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27974 #, fuzzy
27975 msgid "Wallpaper"
27976 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
27978 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27979 #, fuzzy
27980 msgid "OpenGL video output for Windows"
27981 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27983 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27984 msgid "Windows GDI video output"
27985 msgstr ""
27987 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
27988 msgid "GPU affinity"
27989 msgstr ""
27991 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
27992 #, fuzzy
27993 msgid "WGL extension for OpenGL"
27994 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27996 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27997 msgid "Dummy image chroma format"
27998 msgstr ""
28000 #: modules/video_output/vdummy.c:38
28001 msgid ""
28002 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
28003 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
28004 msgstr ""
28006 #: modules/video_output/vdummy.c:48
28007 #, fuzzy
28008 msgid "Dummy video output"
28009 msgstr "Bonisa okuphumayo"
28011 #: modules/video_output/vdummy.c:58
28012 #, fuzzy
28013 msgid "Statistics video output"
28014 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
28016 #: modules/video_output/vmem.c:43
28017 msgid "Video memory buffer width."
28018 msgstr ""
28020 #: modules/video_output/vmem.c:46
28021 msgid "Video memory buffer height."
28022 msgstr ""
28024 #: modules/video_output/vmem.c:49
28025 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
28026 msgstr ""
28028 #: modules/video_output/vmem.c:51
28029 msgid "Chroma"
28030 msgstr ""
28032 #: modules/video_output/vmem.c:52
28033 msgid ""
28034 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
28035 msgstr ""
28037 #: modules/video_output/vmem.c:59
28038 msgid "Video memory output"
28039 msgstr ""
28041 #: modules/video_output/vmem.c:60
28042 #, fuzzy
28043 msgid "Video memory"
28044 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
28046 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
28047 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
28048 #, fuzzy
28049 msgid "Wayland display"
28050 msgstr "Ukuboniswa"
28052 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
28053 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
28054 msgid ""
28055 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
28056 "display will be used."
28057 msgstr ""
28059 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
28060 msgid "WL shell"
28061 msgstr ""
28063 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
28064 msgid "Wayland shell surface"
28065 msgstr ""
28067 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
28068 msgid "WL SHM"
28069 msgstr ""
28071 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
28072 #, fuzzy
28073 msgid "Wayland shared memory video output"
28074 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
28076 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
28077 msgid "XDG shell"
28078 msgstr ""
28080 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
28081 msgid "XDG shell surface"
28082 msgstr ""
28084 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
28085 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
28086 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
28087 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
28088 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
28089 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
28090 #, fuzzy
28091 msgctxt "ASCII"
28092 msgid "VLC media player"
28093 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
28095 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
28096 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
28097 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
28098 #, fuzzy
28099 msgctxt "ASCII"
28100 msgid "VLC"
28101 msgstr "i-VCD"
28103 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
28104 #, fuzzy
28105 msgid "VLC"
28106 msgstr "i-VCD"
28108 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
28109 #, fuzzy
28110 msgid "X11 display"
28111 msgstr "Ukuboniswa"
28113 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
28114 msgid ""
28115 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
28116 "will be used."
28117 msgstr ""
28119 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
28120 #, fuzzy
28121 msgid "X11 window ID"
28122 msgstr "Iwindi"
28124 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
28125 #, fuzzy
28126 msgid "X window"
28127 msgstr "Iwindi"
28129 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
28130 msgid "X11 video window (XCB)"
28131 msgstr ""
28133 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
28134 msgid "X11"
28135 msgstr ""
28137 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
28138 msgid "X11 video output (XCB)"
28139 msgstr ""
28141 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
28142 msgid "XVideo adaptor number"
28143 msgstr ""
28145 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
28146 msgid ""
28147 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
28148 "functional adaptor."
28149 msgstr ""
28151 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
28152 #, fuzzy
28153 msgid "XVideo format id"
28154 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
28156 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
28157 msgid ""
28158 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
28159 "match for the video being played."
28160 msgstr ""
28162 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
28163 #, fuzzy
28164 msgid "XVideo"
28165 msgstr "Ividiyo"
28167 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
28168 msgid "XVideo output (XCB)"
28169 msgstr ""
28171 #: modules/video_output/yuv.c:41
28172 #, fuzzy
28173 msgid "device, fifo or filename"
28174 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
28176 #: modules/video_output/yuv.c:42
28177 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
28178 msgstr ""
28180 #: modules/video_output/yuv.c:44
28181 msgid "Chroma used"
28182 msgstr ""
28184 #: modules/video_output/yuv.c:46
28185 msgid "Force use of a specific chroma for output."
28186 msgstr ""
28188 #: modules/video_output/yuv.c:48
28189 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
28190 msgstr ""
28192 #: modules/video_output/yuv.c:49
28193 msgid ""
28194 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
28195 "requires YV12/I420 fourcc."
28196 msgstr ""
28198 #: modules/video_output/yuv.c:58
28199 #, fuzzy
28200 msgid "YUV output"
28201 msgstr "Okuphumayo"
28203 #: modules/video_output/yuv.c:59
28204 #, fuzzy
28205 msgid "YUV video output"
28206 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
28208 #: modules/video_splitter/clone.c:40
28209 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
28210 msgstr ""
28212 #: modules/video_splitter/clone.c:43
28213 #, fuzzy
28214 msgid "Video output modules"
28215 msgstr "Imojula yokuphuma"
28217 #: modules/video_splitter/clone.c:44
28218 msgid ""
28219 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
28220 "separated list of modules."
28221 msgstr ""
28223 #: modules/video_splitter/clone.c:47
28224 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
28225 msgstr ""
28227 #: modules/video_splitter/clone.c:55
28228 #, fuzzy
28229 msgid "Clone video filter"
28230 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
28232 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
28233 msgid ""
28234 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
28235 msgstr ""
28237 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
28238 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
28239 msgstr ""
28241 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
28242 #, fuzzy
28243 msgid "Active windows"
28244 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
28246 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
28247 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
28248 msgstr ""
28250 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
28251 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
28252 msgstr ""
28254 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
28255 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
28256 msgstr ""
28258 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
28259 msgid "Panoramix"
28260 msgstr "i-Panoramix"
28262 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
28263 msgid "length of the overlapping area (in %)"
28264 msgstr ""
28266 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
28267 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
28268 msgstr ""
28270 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
28271 msgid "height of the overlapping area (in %)"
28272 msgstr ""
28274 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
28275 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
28276 msgstr ""
28278 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
28279 #, fuzzy
28280 msgid "Attenuation"
28281 msgstr "Ukugcwaliswa"
28283 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
28284 msgid ""
28285 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
28286 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
28287 msgstr ""
28289 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
28290 msgid "Attenuation, begin (in %)"
28291 msgstr ""
28293 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
28294 msgid ""
28295 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
28296 msgstr ""
28298 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
28299 msgid "Attenuation, middle (in %)"
28300 msgstr ""
28302 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
28303 msgid ""
28304 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
28305 msgstr ""
28307 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
28308 msgid "Attenuation, end (in %)"
28309 msgstr ""
28311 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
28312 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
28313 msgstr ""
28315 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
28316 msgid "middle position (in %)"
28317 msgstr ""
28319 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
28320 msgid ""
28321 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28322 "of blended zone"
28323 msgstr ""
28325 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
28326 msgid "Gamma (Red) correction"
28327 msgstr ""
28329 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
28330 msgid ""
28331 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28332 msgstr ""
28334 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28335 msgid "Gamma (Green) correction"
28336 msgstr ""
28338 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28339 msgid ""
28340 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28341 msgstr ""
28343 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28344 msgid "Gamma (Blue) correction"
28345 msgstr ""
28347 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28348 msgid ""
28349 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28350 msgstr ""
28352 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28353 msgid "Black Crush for Red"
28354 msgstr ""
28356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28357 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28358 msgstr ""
28360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28361 msgid "Black Crush for Green"
28362 msgstr ""
28364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28365 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28366 msgstr ""
28368 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28369 msgid "Black Crush for Blue"
28370 msgstr ""
28372 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28373 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28374 msgstr ""
28376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28377 msgid "White Crush for Red"
28378 msgstr ""
28380 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28381 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28382 msgstr ""
28384 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28385 msgid "White Crush for Green"
28386 msgstr ""
28388 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28389 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28390 msgstr ""
28392 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28393 msgid "White Crush for Blue"
28394 msgstr ""
28396 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28397 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28398 msgstr ""
28400 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28401 msgid "Black Level for Red"
28402 msgstr ""
28404 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28405 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28406 msgstr ""
28408 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28409 msgid "Black Level for Green"
28410 msgstr ""
28412 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28413 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28414 msgstr ""
28416 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28417 msgid "Black Level for Blue"
28418 msgstr ""
28420 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28421 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28422 msgstr ""
28424 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28425 msgid "White Level for Red"
28426 msgstr ""
28428 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28429 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28430 msgstr ""
28432 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28433 msgid "White Level for Green"
28434 msgstr ""
28436 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28437 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28438 msgstr ""
28440 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28441 msgid "White Level for Blue"
28442 msgstr ""
28444 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28445 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28446 msgstr ""
28448 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28449 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28450 msgstr ""
28452 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28453 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28454 msgstr ""
28456 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28457 #, fuzzy
28458 msgid "Element aspect ratio"
28459 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
28461 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28462 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28463 msgstr ""
28465 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28466 #, fuzzy
28467 msgid "Wall video filter"
28468 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
28470 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28471 #, fuzzy
28472 msgid "Image wall"
28473 msgstr "Ifayela lesithombwe"
28475 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28476 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28477 msgstr ""
28479 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28480 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28481 msgstr ""
28483 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
28484 #, fuzzy
28485 msgid "glSpectrum"
28486 msgstr "i-Geometry"
28488 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
28489 #, fuzzy
28490 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28491 msgstr "Okubonwayo kwamanje"
28493 #: modules/visualization/goom.c:46
28494 msgid "Goom display width"
28495 msgstr ""
28497 #: modules/visualization/goom.c:47
28498 msgid "Goom display height"
28499 msgstr ""
28501 #: modules/visualization/goom.c:48
28502 msgid ""
28503 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28504 "will be prettier but more CPU intensive)."
28505 msgstr ""
28507 #: modules/visualization/goom.c:51
28508 msgid "Goom animation speed"
28509 msgstr ""
28511 #: modules/visualization/goom.c:52
28512 msgid ""
28513 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28514 msgstr ""
28516 #: modules/visualization/goom.c:58
28517 msgid "Goom"
28518 msgstr ""
28520 #: modules/visualization/goom.c:59
28521 #, fuzzy
28522 msgid "Goom effect"
28523 msgstr "Umphumela wamanzi"
28525 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28526 #, fuzzy
28527 msgid "projectM configuration file"
28528 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
28530 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
28531 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28532 msgstr ""
28534 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28535 msgid "projectM preset path"
28536 msgstr ""
28538 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
28539 msgid "Path to the projectM preset directory"
28540 msgstr ""
28542 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28543 #, fuzzy
28544 msgid "Title font"
28545 msgstr "Isihloko"
28547 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
28548 #, fuzzy
28549 msgid "Font used for the titles"
28550 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
28552 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28553 #, fuzzy
28554 msgid "Font menu"
28555 msgstr "Usayizi wefonti"
28557 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
28558 #, fuzzy
28559 msgid "Font used for the menus"
28560 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
28562 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
28563 msgid "The width of the video window, in pixels."
28564 msgstr ""
28566 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28567 msgid "The height of the video window, in pixels."
28568 msgstr ""
28570 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28571 msgid "Mesh width"
28572 msgstr ""
28574 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
28575 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28576 msgstr ""
28578 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28579 msgid "Mesh height"
28580 msgstr ""
28582 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
28583 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28584 msgstr ""
28586 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28587 msgid "Texture size"
28588 msgstr ""
28590 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
28591 msgid "The size of the texture, in pixels."
28592 msgstr ""
28594 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28595 msgid "projectM"
28596 msgstr ""
28598 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
28599 msgid "libprojectM effect"
28600 msgstr ""
28602 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28603 #, fuzzy
28604 msgid "Effects list"
28605 msgstr "Imiphumela"
28607 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28608 msgid ""
28609 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28610 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28611 msgstr ""
28613 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28614 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28615 msgstr ""
28617 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28618 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28619 msgstr ""
28621 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28622 #, fuzzy
28623 msgid "FFT window"
28624 msgstr "Iwindi"
28626 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28627 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28628 msgstr ""
28630 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28631 #, fuzzy
28632 msgid "Kaiser window parameter"
28633 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
28635 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28636 msgid ""
28637 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28638 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
28639 msgstr ""
28641 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28642 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28643 msgstr ""
28645 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28646 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28647 msgstr ""
28649 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28650 msgid "Number of blank pixels between bands."
28651 msgstr ""
28653 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28654 #, fuzzy
28655 msgid "Amplification"
28656 msgstr "Uhlelokusebenza"
28658 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28659 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28660 msgstr ""
28662 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28663 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28664 msgstr ""
28666 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28667 msgid "Enable original graphic spectrum"
28668 msgstr ""
28670 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28671 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28672 msgstr ""
28674 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28675 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28676 msgstr ""
28678 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28679 msgid "Draw the base of the bands"
28680 msgstr ""
28682 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28683 msgid "Base pixel radius"
28684 msgstr ""
28686 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28687 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28688 msgstr ""
28690 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28691 #, fuzzy
28692 msgid "Spectral sections"
28693 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
28695 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28696 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28697 msgstr ""
28699 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28700 msgid "Peak height"
28701 msgstr ""
28703 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28704 msgid "Total pixel height of the peak items."
28705 msgstr ""
28707 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28708 msgid "Peak extra width"
28709 msgstr ""
28711 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28712 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28713 msgstr ""
28715 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28716 #, fuzzy
28717 msgid "V-plane color"
28718 msgstr "Faka imibala"
28720 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28721 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28722 msgstr ""
28724 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28725 #, fuzzy
28726 msgid "Visualizer"
28727 msgstr "Isilinganisi somsindo"
28729 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28730 #, fuzzy
28731 msgid "Visualizer filter"
28732 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
28734 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28735 msgid "Spectrum analyser"
28736 msgstr ""
28738 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28739 msgid "Hann"
28740 msgstr ""
28742 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28743 #, fuzzy
28744 msgid "Flat Top"
28745 msgstr "Ntanta phezulu"
28747 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28748 msgid "Blackman-Harris"
28749 msgstr ""
28751 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28752 msgid "Kaiser"
28753 msgstr ""
28755 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
28756 msgid "vsxu"
28757 msgstr ""
28759 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28760 msgid "#paste your VLM commands here"
28761 msgstr ""
28763 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28764 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28765 msgstr ""
28767 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28768 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28769 #, fuzzy
28770 msgid "Play List"
28771 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
28773 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28774 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
28775 msgid "Output"
28776 msgstr "Okuphumayo"
28778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28779 #, fuzzy
28780 msgid "Subtitle codec"
28781 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
28783 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28784 #, fuzzy
28785 msgid "Output\tmethod"
28786 msgstr "Imojula yokuphuma"
28788 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28789 msgid "Multiplexer"
28790 msgstr ""
28792 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28793 #, fuzzy
28794 msgid "Video FPS"
28795 msgstr "Ividiyo"
28797 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28798 #, fuzzy
28799 msgid "MUX options"
28800 msgstr "Izinketho"
28802 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28803 #, fuzzy
28804 msgid "Video scale"
28805 msgstr "I-codec yevidiyo"
28807 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28808 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28809 #, fuzzy
28810 msgid "Output port"
28811 msgstr "Okuphumayo"
28813 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28814 #, fuzzy
28815 msgid "Output\tfile"
28816 msgstr "Imojula yokuphuma"
28818 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28819 #, fuzzy
28820 msgid "Input media"
28821 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
28823 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28824 #, fuzzy
28825 msgid "Error:"
28826 msgstr "Amaphutha"
28828 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28829 msgid "Sample ui-state-error style."
28830 msgstr ""
28832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28833 #, fuzzy
28834 msgid "File name"
28835 msgstr "Igama lefayela"
28837 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28838 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28839 #, fuzzy
28840 msgid "Preamp:"
28841 msgstr "i-Preamp"
28843 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28844 #, fuzzy
28845 msgid "Row border"
28846 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
28848 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28849 #, fuzzy
28850 msgid "Column border"
28851 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
28853 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28854 #, fuzzy
28855 msgid "Background"
28856 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
28858 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28859 #, fuzzy
28860 msgid "Mosaic Tiles"
28861 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
28863 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28864 #, fuzzy
28865 msgid "Playback Rate"
28866 msgstr "Dlala"
28868 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28869 #, fuzzy
28870 msgid "Audio Delay"
28871 msgstr "I-codec yomsindo"
28873 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28874 #, fuzzy
28875 msgid "Subtitle Delay"
28876 msgstr "Izihlokwana"
28878 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28879 #, fuzzy
28880 msgid "Time:"
28881 msgstr "Isikhathi"
28883 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28884 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28885 #, fuzzy
28886 msgid "VLC media player - Web Interface"
28887 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
28889 #: share/lua/http/index.html:215
28890 msgid "Hide / Show Library"
28891 msgstr ""
28893 #: share/lua/http/index.html:216
28894 msgid "Hide / Show Viewer"
28895 msgstr ""
28897 #: share/lua/http/index.html:217
28898 #, fuzzy
28899 msgid "Manage Streams"
28900 msgstr "Sakaza"
28902 #: share/lua/http/index.html:218
28903 #, fuzzy
28904 msgid "Track Synchronisation"
28905 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
28907 #: share/lua/http/index.html:220
28908 #, fuzzy
28909 msgid "VLM Batch Commands"
28910 msgstr "Imiyalo"
28912 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
28913 msgid "Loop"
28914 msgstr "Ilubhu"
28916 #: share/lua/http/index.html:242
28917 #, fuzzy
28918 msgid "Empty Playlist"
28919 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
28921 #: share/lua/http/index.html:243
28922 #, fuzzy
28923 msgid "Queue Selected"
28924 msgstr "Susa okukhethiwe"
28926 #: share/lua/http/index.html:244
28927 #, fuzzy
28928 msgid "Play Selected"
28929 msgstr "Dlala"
28931 #: share/lua/http/index.html:245
28932 #, fuzzy
28933 msgid "Refresh List"
28934 msgstr "Qala kabusha"
28936 #: share/lua/http/index.html:252
28937 msgid "Loading flowplayer..."
28938 msgstr ""
28940 #: share/lua/http/index.html:252
28941 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28942 msgstr ""
28944 #: share/lua/http/index.html:263
28945 msgid ""
28946 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28947 "instead of the main interface."
28948 msgstr ""
28950 #: share/lua/http/index.html:264
28951 msgid ""
28952 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28953 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28954 "right: <i>Manage Streams</i>"
28955 msgstr ""
28957 #: share/lua/http/index.html:268
28958 msgid ""
28959 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28960 "stream."
28961 msgstr ""
28963 #: share/lua/http/index.html:269
28964 msgid ""
28965 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28966 msgstr ""
28968 #: share/lua/http/index.html:272
28969 msgid ""
28970 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28971 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28972 "the stream."
28973 msgstr ""
28975 #: share/lua/http/index.html:275
28976 msgid ""
28977 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28978 "button again."
28979 msgstr ""
28981 #: share/lua/http/index.html:278
28982 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28983 msgstr ""
28985 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28986 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28987 msgid "Dialog"
28988 msgstr "Ibhokisi"
28990 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28991 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28992 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28993 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28994 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28995 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28996 msgid "Form"
28997 msgstr "Ifomu"
28999 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
29000 msgid "Preset"
29001 msgstr "Okwakhona"
29003 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
29004 msgid "0.00 dB"
29005 msgstr ""
29007 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
29008 #, fuzzy
29009 msgid "&Verbosity:"
29010 msgstr "Ileveli yokushovuza"
29012 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
29013 #, fuzzy
29014 msgid "&Filter:"
29015 msgstr "Hlunga:"
29017 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
29018 msgid "&Save as..."
29019 msgstr "G&cima njenge..."
29021 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
29022 #, fuzzy
29023 msgid "Modules Tree"
29024 msgstr "Isihlahla samamojula"
29026 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
29027 msgid "Show extended options"
29028 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
29030 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
29031 msgid "Show &more options"
29032 msgstr "Bonisa izinketho ezi&ngeziwe"
29034 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
29035 msgid "Change the caching for the media"
29036 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
29038 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
29039 #, fuzzy
29040 msgid " ms"
29041 msgstr "s"
29043 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
29044 msgid "MRL"
29045 msgstr "MRL"
29047 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
29048 msgid "Start Time"
29049 msgstr "Isikhathi sokuqala"
29051 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
29052 #, fuzzy
29053 msgid "Stop Time"
29054 msgstr "Iya esikhathini"
29056 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
29057 msgid "Edit Options"
29058 msgstr "Hlela izinketho"
29060 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
29061 msgid "Extra media"
29062 msgstr "Imidiya engeziwe"
29064 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
29065 msgid "Complete MRL for VLC internal"
29066 msgstr "I-MRL ephelele yokwangaphakathi kwe-VLC"
29068 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
29069 msgid "Select the file"
29070 msgstr "Khetha ifayela"
29072 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
29073 msgid "Change the start time for the media"
29074 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
29076 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
29077 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
29078 msgstr ""
29080 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
29081 #, fuzzy
29082 msgid "Change the stop time for the media"
29083 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
29085 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
29086 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
29087 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa (ifayela lomsindo elingeziwe...)"
29089 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
29090 msgid "Capture mode"
29091 msgstr "Isimo sokuthwebula"
29093 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
29094 msgid "Select the capture device type"
29095 msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
29097 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
29098 msgid "Device Selection"
29099 msgstr "Ukukhetha isisetshenziswa"
29101 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
29102 msgid "Options"
29103 msgstr "Izinketho"
29105 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
29106 msgid "Access advanced options to tweak the device"
29107 msgstr ""
29108 "Finyelela izinketho ezithuthukile ukuze thuthukise kancane isisetshenziswa"
29110 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
29111 msgid "Advanced options..."
29112 msgstr "Izinketho ezithuthukile..."
29114 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
29115 msgid "Disc Selection"
29116 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
29118 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
29119 msgid "SVCD/VCD"
29120 msgstr "SVCD/VCD"
29122 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
29123 #, fuzzy
29124 msgid "Disable Disc Menus"
29125 msgstr "Amamenyu we-DVD"
29127 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
29128 #, fuzzy
29129 msgid "No disc menus"
29130 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
29132 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
29133 msgid "Disc device"
29134 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
29136 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
29137 msgid "Starting Position"
29138 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
29140 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
29141 msgid "Audio and Subtitles"
29142 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
29144 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
29145 #, fuzzy
29146 msgid "Use a sub&title file"
29147 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
29149 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
29150 #, fuzzy
29151 msgid "Select the subtitle file"
29152 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
29154 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
29155 msgid "Choose one or more media file to open"
29156 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ongawavula"
29158 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
29159 msgid "File Selection"
29160 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
29162 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
29163 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
29164 msgstr "Ungakhetha amafayela wendawo ngohlu olulandelayo nezinkinobho."
29166 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
29167 msgid "Add..."
29168 msgstr "Engeza..."
29170 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
29171 msgid "Network Protocol"
29172 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
29174 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
29175 msgid "Please enter a network URL:"
29176 msgstr "Sicela ufake i-URL yenethiwekhi:"
29178 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
29179 #, fuzzy
29180 msgid "Profile edition"
29181 msgstr "Igama lephrofayili"
29183 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
29184 msgid "FLAC"
29185 msgstr ""
29187 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
29188 #, fuzzy
29189 msgid "MP&4/MOV"
29190 msgstr "MP4/MOV"
29192 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
29193 msgid "Ogg/Ogm"
29194 msgstr "Ogg/Ogm"
29196 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
29197 msgid "M&KV"
29198 msgstr ""
29200 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
29201 #, fuzzy
29202 msgid "M&JPEG"
29203 msgstr "i-MJPEG"
29205 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
29206 msgid "MPEG-PS"
29207 msgstr "MPEG-PS"
29209 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
29210 msgid "F&LV"
29211 msgstr ""
29213 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
29214 #, fuzzy
29215 msgid "&MPEG-TS"
29216 msgstr "MPEG-TS"
29218 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
29219 msgid "RAW"
29220 msgstr "RAW"
29222 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
29223 msgid "WAV"
29224 msgstr "WAV"
29226 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
29227 msgid "Webm"
29228 msgstr ""
29230 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
29231 #, fuzzy
29232 msgid "MPEG &1"
29233 msgstr "MPEG 1"
29235 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
29236 msgid "AVI"
29237 msgstr "AVI"
29239 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
29240 msgid "ASF/WMV"
29241 msgstr "ASF/WMV"
29243 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
29244 msgid "MP&3"
29245 msgstr ""
29247 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
29248 #, fuzzy
29249 msgid "Features"
29250 msgstr "Thwebula"
29252 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
29253 #, fuzzy
29254 msgid "Streamable"
29255 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
29257 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
29258 #, fuzzy
29259 msgid "Chapters"
29260 msgstr "Isahluko"
29262 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
29263 #, fuzzy
29264 msgid "Menus"
29265 msgstr "Imenyu"
29267 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
29268 #, fuzzy
29269 msgid "Fra&me Rate"
29270 msgstr "Isikalo sikazimele"
29272 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
29273 #, fuzzy
29274 msgid "Same as source"
29275 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
29277 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
29278 msgid " fps"
29279 msgstr ""
29281 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
29282 #, fuzzy
29283 msgid "Custom options"
29284 msgstr "Isimisi se-&VLM"
29286 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
29287 #, fuzzy
29288 msgid "&Quality"
29289 msgstr "Izinga elikhulu"
29291 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
29292 #, fuzzy
29293 msgid "Not Used"
29294 msgstr "Akuhleliwe"
29296 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
29297 msgid " kb/s"
29298 msgstr ""
29300 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
29301 #, fuzzy
29302 msgid "Encoding parameters"
29303 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
29305 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
29306 #, fuzzy
29307 msgid "Frame size"
29308 msgstr "Isikalo sikazimele"
29310 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
29311 msgid "px"
29312 msgstr ""
29314 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
29315 #, fuzzy
29316 msgid "Sa&mple Rate"
29317 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
29319 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
29320 #, fuzzy
29321 msgid "Profile &Name"
29322 msgstr "Igama lephrofayili"
29324 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
29325 #, fuzzy
29326 msgid "Set up media sources to stream"
29327 msgstr "Khetha ukusakaza"
29329 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
29330 #, fuzzy
29331 msgid "Destination Setup"
29332 msgstr "Indawo"
29334 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
29335 #, fuzzy
29336 msgid "Select destinations to stream to"
29337 msgstr "Khetha ukusakaza"
29339 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
29340 msgid ""
29341 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
29342 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
29343 msgstr ""
29345 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
29346 msgid "New destination"
29347 msgstr "Indawo entsha"
29349 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
29350 msgid "Display locally"
29351 msgstr "Bonisa kwendawo"
29353 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
29354 #, fuzzy
29355 msgid "Transcoding Options"
29356 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
29358 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
29359 #, fuzzy
29360 msgid "Select and choose transcoding options"
29361 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
29363 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
29364 msgid "Activate Transcoding"
29365 msgstr "Ukufakwa kwekhodi okusebenzayo"
29367 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
29368 #, fuzzy
29369 msgid "Option Setup"
29370 msgstr "Izinketho"
29372 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
29373 #, fuzzy
29374 msgid "Set up any additional options for streaming"
29375 msgstr "Khetha ukusakaza"
29377 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
29378 msgid "Miscellaneous Options"
29379 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
29381 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
29382 msgid "Stream all elementary streams"
29383 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
29385 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
29386 msgid "Generated stream output string"
29387 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
29389 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
29390 msgid " %"
29391 msgstr ""
29393 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
29394 msgid "Output module:"
29395 msgstr "Imojula yokuphuma:"
29397 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
29398 msgid "Use S/PDIF when available"
29399 msgstr "Sebenzisa i-S/PDIF uma ikhona"
29401 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
29402 msgid "Effects"
29403 msgstr "Imiphumela"
29405 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
29406 msgid "Visualization:"
29407 msgstr "Okubonwayo:"
29409 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
29410 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29411 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
29413 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
29414 msgid "Dolby Surround:"
29415 msgstr "I-Dolby Surround:"
29417 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
29418 msgid "Replay gain mode:"
29419 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
29421 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
29422 msgid "Headphone surround effect"
29423 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
29425 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
29426 msgid "Normalize volume to:"
29427 msgstr "Vamisa ivolumu ku:"
29429 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
29430 msgid "Tracks"
29431 msgstr "Imigqa"
29433 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
29434 msgid "Preferred audio language:"
29435 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
29437 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
29438 msgid "Password:"
29439 msgstr "Iphasiwedi:"
29441 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
29442 msgid "Username:"
29443 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
29445 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
29446 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29447 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
29449 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
29450 msgid "Codecs"
29451 msgstr "Ama-Codec"
29453 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
29454 msgid "x264 profile and level selection"
29455 msgstr ""
29457 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
29458 msgid "x264 preset and tuning selection"
29459 msgstr ""
29461 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
29462 #, fuzzy
29463 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29464 msgstr "Sebenzisa isivinini se-GPU (ukuhlolwa)"
29466 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
29467 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29468 msgstr "Yeqa i-H.264 kulubhu lokuhlunga le-deblocking"
29470 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
29471 msgid "Video quality post-processing level"
29472 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
29474 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
29475 msgid "Optical drive"
29476 msgstr "Idrayivu ebonayo"
29478 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
29479 msgid "Default optical device"
29480 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
29482 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
29483 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29484 msgstr "Ifayela le-AVI elonakele noma elingaphelele"
29486 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
29487 msgid "HTTP proxy URL"
29488 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
29490 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
29491 msgid "HTTP (default)"
29492 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
29494 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
29495 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29496 msgstr "I-RTP ku-RTSP (TCP)"
29498 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
29499 msgid "Live555 stream transport"
29500 msgstr "Isithuthi sabukhoma555 sokuzakaza sokusakaza"
29502 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
29503 msgid "Default caching policy"
29504 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
29506 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
29507 msgid "Menus language:"
29508 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
29510 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
29511 msgid "Look and feel"
29512 msgstr "Buka futhi uzwe"
29514 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
29515 msgid "Use custom skin"
29516 msgstr "Sebenzisa isikhumba sangokwezifiso"
29518 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
29519 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29520 msgstr "Lesi isibonisi se-VLC sangokwakhona, nokubonakala nokuzwa kwakhona."
29522 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
29523 msgid "Use native style"
29524 msgstr "Sebenzisa isiyela sakhona"
29526 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
29527 msgid "Resize interface to video size"
29528 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
29530 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
29531 msgid "Show controls in full screen mode"
29532 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
29534 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
29535 #, fuzzy
29536 msgid "Pause playback when minimized"
29537 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
29539 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
29540 msgid "Show media change popup:"
29541 msgstr ""
29543 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
29544 #, fuzzy
29545 msgid "Start in minimal view mode"
29546 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
29548 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
29549 msgid "Force window style:"
29550 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
29552 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
29553 #, fuzzy
29554 msgid "Integrate video in interface"
29555 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
29557 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
29558 msgid "Show systray icon"
29559 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
29561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
29562 #, fuzzy
29563 msgid "Auto raising the interface:"
29564 msgstr "Isibonisi se-Qt"
29566 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
29567 msgid "Skin resource file:"
29568 msgstr "Ifayela lapho kutholakala khona iskhumba:"
29570 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
29571 #, fuzzy
29572 msgid "Playlist and Instances"
29573 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
29575 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
29576 msgid "Allow only one instance"
29577 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
29579 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
29580 msgid "Pause on the last frame of a video"
29581 msgstr ""
29583 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
29584 msgid "Every "
29585 msgstr ""
29587 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
29588 msgid "Separate words by | (without space)"
29589 msgstr "Hlukanisa amagama ngo-| (ngaphandle kwesikhala)"
29591 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
29592 msgid "Save recently played items"
29593 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
29595 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
29596 #, fuzzy
29597 msgid "Activate updates notifier"
29598 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela zisebenze"
29600 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
29601 msgid "Operating System Integration"
29602 msgstr ""
29604 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
29605 #, fuzzy
29606 msgid "File extensions association"
29607 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
29609 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
29610 msgid "Set up associations..."
29611 msgstr "Setha ukuhlotshaniswa..."
29613 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
29614 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29615 msgstr "Vumela ukuboniswa okusesikrinini"
29617 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
29618 msgid "Show media title on video start"
29619 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
29621 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
29622 #, fuzzy
29623 msgid "Enable subtitles"
29624 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
29626 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
29627 #, fuzzy
29628 msgid "Subtitle Language"
29629 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
29631 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
29632 msgid "Default encoding"
29633 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
29635 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
29636 #, fuzzy
29637 msgid "Subtitle effects"
29638 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
29640 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
29641 msgid "Add a shadow"
29642 msgstr ""
29644 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
29645 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
29646 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
29647 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
29648 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
29649 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
29650 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
29651 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
29652 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
29653 msgid " px"
29654 msgstr ""
29656 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
29657 #, fuzzy
29658 msgid "Add a background"
29659 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
29661 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
29662 #, fuzzy
29663 msgid "O&utput"
29664 msgstr "Okuphumayo"
29666 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
29667 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29668 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
29670 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
29671 msgid "DirectX"
29672 msgstr "i-DirectX"
29674 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
29675 msgid "Display device"
29676 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
29678 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
29679 #, fuzzy
29680 msgid "KVA"
29681 msgstr "MKV"
29683 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
29684 msgid "Force Aspect Ratio"
29685 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
29687 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
29688 msgid "vlc-snap"
29689 msgstr "ukuthwebula kwe-vlc"
29691 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
29692 msgid "Stuff"
29693 msgstr "Ongakwengeza"
29695 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
29696 msgid "Edit settings"
29697 msgstr "Hlela izilungiselelo"
29699 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
29700 msgid "Control"
29701 msgstr "Lawula"
29703 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
29704 msgid "Run manually"
29705 msgstr "Sebenzisa ngokuyenza"
29707 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
29708 msgid "Setup schedule"
29709 msgstr "Hlela uhlela"
29711 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
29712 msgid "Run on schedule"
29713 msgstr "Sebenzisa ngohlelo"
29715 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
29716 msgid "Status"
29717 msgstr "Isimo"
29719 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
29720 msgid "P/P"
29721 msgstr "i-P/P"
29723 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
29724 msgid "Prev"
29725 msgstr "Dlule"
29727 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
29728 msgid "Add Input"
29729 msgstr "Faka okungenayo"
29731 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
29732 msgid "Edit Input"
29733 msgstr "Hlela okungenayo"
29735 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
29736 msgid "Clear List"
29737 msgstr "Sula uhlu"
29739 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
29740 #, fuzzy
29741 msgid "Check for VLC updates"
29742 msgstr "Hlolela ukuvuselela"
29744 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
29745 msgid "Launching an update request..."
29746 msgstr "Ivula isicelo sokuvuselela..."
29748 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
29749 msgid "Do you want to download it?"
29750 msgstr ""
29752 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
29753 #, fuzzy
29754 msgid "Essential"
29755 msgstr "i-Spatializer"
29757 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
29758 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
29759 msgid ">HHHHHH;#"
29760 msgstr ">HHHHHH;#"
29762 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
29763 #, fuzzy
29764 msgid "Negate colors"
29765 msgstr "Faka imibala"
29767 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
29768 #, fuzzy
29769 msgid "Colors"
29770 msgstr "Umbala"
29772 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29773 msgid "Interactive Zoom"
29774 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
29776 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29777 msgid "Angle"
29778 msgstr "Ingxa"
29780 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29781 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29782 #, fuzzy
29783 msgid "..."
29784 msgstr "Engeza..."
29786 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29787 msgid "full"
29788 msgstr ""
29790 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29791 msgid "none"
29792 msgstr ""
29794 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29795 msgid "Logo erase"
29796 msgstr "Ukususwa kophawu"
29798 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29799 msgid "Mask"
29800 msgstr "Ukuzifihla"
29802 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29803 msgid "Anaglyph 3D"
29804 msgstr ""
29806 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29807 #, fuzzy
29808 msgid "Mirror"
29809 msgstr "Amaphutha"
29811 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29812 msgid "Motion detect"
29813 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
29815 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29816 #, fuzzy
29817 msgid "Spatial blur"
29818 msgstr "i-Spatializer"
29820 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29821 msgid "Anti-Flickering"
29822 msgstr ""
29824 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29825 msgid "Soften"
29826 msgstr ""
29828 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29829 #, fuzzy
29830 msgid "Denoiser"
29831 msgstr "Umsindo"
29833 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29834 #, fuzzy
29835 msgid "Spatial luma strength"
29836 msgstr "i-Spatializer"
29838 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29839 #, fuzzy
29840 msgid "Temporal luma strength"
29841 msgstr "i-Spatializer"
29843 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29844 #, fuzzy
29845 msgid "Spatial chroma strength"
29846 msgstr "i-Spatializer"
29848 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
29849 #, fuzzy
29850 msgid "Temporal chroma strength"
29851 msgstr "i-Spatializer"
29853 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
29854 msgid "VLM configurator"
29855 msgstr "Isimisi se-VLM"
29857 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
29858 msgid "Media Manager Edition"
29859 msgstr "Isiphathi esingeziwe semidiya"
29861 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
29862 msgid "Name:"
29863 msgstr "Igama:"
29865 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
29866 msgid "Input:"
29867 msgstr "Okungenayo:"
29869 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
29870 msgid "Select Input"
29871 msgstr "Khetha okungenayo"
29873 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
29874 msgid "Output:"
29875 msgstr "Okuphumayo:"
29877 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29878 msgid "Select Output"
29879 msgstr "Khetha okuphumayo"
29881 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29882 msgid "Time Control"
29883 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
29885 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29886 msgid "Mux Control"
29887 msgstr "Isilawuli se-Mux"
29889 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29890 msgid "Muxer:"
29891 msgstr "i-Muxer:"
29893 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29894 msgid "AAAA; "
29895 msgstr ""
29897 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29898 msgid "Media Manager List"
29899 msgstr "Isiphathi sohlu semidiya"
29901 #, fuzzy
29902 #~ msgid "Capture region heigh"
29903 #~ msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
29905 #, fuzzy
29906 #~ msgid "Always &on Top"
29907 #~ msgstr "&Phezulu njalo"
29909 #, fuzzy
29910 #~ msgid "Sox Resampling quality"
29911 #~ msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
29913 #, fuzzy
29914 #~ msgid "High quality"
29915 #~ msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
29917 #, fuzzy
29918 #~ msgid "Very high quality"
29919 #~ msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
29921 #, fuzzy
29922 #~ msgid "YouTube Start Time"
29923 #~ msgstr "Isikhathi sokuqala"
29925 #, fuzzy
29926 #~ msgid "Disable lua"
29927 #~ msgstr "Vumela"
29929 #, fuzzy
29930 #~ msgid "Display resolution"
29931 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
29933 #, fuzzy
29934 #~ msgid "Navigation"
29935 #~ msgstr "Uku&hambahamba"
29937 #, fuzzy
29938 #~ msgid "Downloading ..."
29939 #~ msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
29941 #, fuzzy
29942 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
29943 #~ msgstr "Kulahliwe (konakele)"
29945 #, fuzzy
29946 #~ msgid "Configure"
29947 #~ msgstr "lungiselela ama-Hotke"
29949 #, fuzzy
29950 #~ msgid "EyeTV input"
29951 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
29953 #, fuzzy
29954 #~ msgid "Directory sort order"
29955 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
29957 #, fuzzy
29958 #~ msgid "FTP user name"
29959 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29961 #, fuzzy
29962 #~ msgid "FTP password"
29963 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29965 #, fuzzy
29966 #~ msgid "GnomeVFS input"
29967 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
29969 #, fuzzy
29970 #~ msgid "HTTP referer value"
29971 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29973 #, fuzzy
29974 #~ msgid "RTSP user name"
29975 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29977 #, fuzzy
29978 #~ msgid "RTSP password"
29979 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29981 #, fuzzy
29982 #~ msgid "Video Capture width"
29983 #~ msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
29985 #, fuzzy
29986 #~ msgid "Video Capture height"
29987 #~ msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
29989 #, fuzzy
29990 #~ msgid "No Input device found"
29991 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29993 #, fuzzy
29994 #~ msgid "RDP auth username"
29995 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29997 #, fuzzy
29998 #~ msgid "RDP Password"
29999 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30001 #, fuzzy
30002 #~ msgid "Subscreen top left corner"
30003 #~ msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
30005 #, fuzzy
30006 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
30007 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
30009 #, fuzzy
30010 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
30011 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
30013 #, fuzzy
30014 #~ msgid "SMB user name"
30015 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
30017 #, fuzzy
30018 #~ msgid "SMB password"
30019 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30021 #, fuzzy
30022 #~ msgid "Segments"
30023 #~ msgstr "Imibono"
30025 #, fuzzy
30026 #~ msgid "LID"
30027 #~ msgstr "Ubunikazi"
30029 #, fuzzy
30030 #~ msgid "VCD Format"
30031 #~ msgstr "Isakhiwo"
30033 #, fuzzy
30034 #~ msgid "Volume Set"
30035 #~ msgstr "Ivolumu"
30037 #, fuzzy
30038 #~ msgid "System Id"
30039 #~ msgstr "Okohlelo kwakhona"
30041 #, fuzzy
30042 #~ msgid "Entries"
30043 #~ msgstr "Okungenayo"
30045 #~ msgid "Audio Channels"
30046 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
30048 #, fuzzy
30049 #~ msgid "end"
30050 #~ msgstr "Thumela"
30052 #, fuzzy
30053 #~ msgid "play list"
30054 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
30056 #, fuzzy
30057 #~ msgid "extended selection list"
30058 #~ msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
30060 #, fuzzy
30061 #~ msgid "selection list"
30062 #~ msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
30064 #, fuzzy
30065 #~ msgid "List ID"
30066 #~ msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
30068 #, fuzzy
30069 #~ msgid "Show extended VCD info?"
30070 #~ msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
30072 #, fuzzy
30073 #~ msgid "Zip files filter"
30074 #~ msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
30076 #, fuzzy
30077 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
30078 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30080 #, fuzzy
30081 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
30082 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30084 #, fuzzy
30085 #~ msgid "OpenSLES audio output"
30086 #~ msgstr "Bonisa okuphumayo"
30088 #, fuzzy
30089 #~ msgid "OpenSLES"
30090 #~ msgstr "Vula"
30092 #, fuzzy
30093 #~ msgid "Visualize motion vectors"
30094 #~ msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
30096 #, fuzzy
30097 #~ msgid "VDA output pixel format"
30098 #~ msgstr "Okuphumayo"
30100 #, fuzzy
30101 #~ msgid "Dummy video decoder"
30102 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
30104 #, fuzzy
30105 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
30106 #~ msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
30108 #, fuzzy
30109 #~ msgid "Google Video"
30110 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30112 #, fuzzy
30113 #~ msgid "ZPL playlist import"
30114 #~ msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
30116 #, fuzzy
30117 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
30118 #~ msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
30120 #~ msgid "VLC media player Help"
30121 #~ msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
30123 #~ msgid "Invalid selection"
30124 #~ msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
30126 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
30127 #~ msgstr "Amaphawu amabili wokubekisa kufanele akhethwe."
30129 #~ msgid "No input found"
30130 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
30132 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
30133 #~ msgstr ""
30134 #~ "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu "
30135 #~ "wokubekisa asebenze."
30137 #, fuzzy
30138 #~ msgid "Hide Details"
30139 #~ msgstr "Imininingwane ye-Codec"
30141 #~ msgid "Send"
30142 #~ msgstr "Thumela"
30144 #, fuzzy
30145 #~ msgid "Click to stop playback."
30146 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
30148 #, fuzzy
30149 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
30150 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
30152 #~ msgid "User name"
30153 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
30155 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
30156 #~ msgstr "Fihla amabhokisi anganazenzo zomsebenzisi"
30158 #~ msgid "(no item is being played)"
30159 #~ msgstr "(ayikho into edlalwayo)"
30161 #, fuzzy
30162 #~ msgid "VLC media playback"
30163 #~ msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
30165 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
30166 #~ msgstr "Isihlakaniphi sokusakaza/sokukhipha..."
30168 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
30169 #~ msgstr "ReadMe / FAQ..."
30171 #, fuzzy
30172 #~ msgid "No device is selected"
30173 #~ msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid ""
30177 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
30178 #~ "contents."
30179 #~ msgstr "Lendawo ikuvumela ukuqubungula kokuphuma kwesikrini sakho."
30181 #~ msgid "Current channel:"
30182 #~ msgstr "Isiteshi samanje:"
30184 #~ msgid "Previous Channel"
30185 #~ msgstr "Isiteshi sangaphambilini"
30187 #~ msgid "Next Channel"
30188 #~ msgstr "Isiteshi esilandelayo"
30190 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
30191 #~ msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
30193 #~ msgid "EyeTV is not launched"
30194 #~ msgstr "I-EyeTV ayikavulwa"
30196 #~ msgid "Launch EyeTV now"
30197 #~ msgstr "Vula i-EyeTV manje"
30199 #~ msgid "Download Plugin"
30200 #~ msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
30202 #, fuzzy
30203 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
30204 #~ msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
30206 #~ msgid "Composite input"
30207 #~ msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
30209 #~ msgid "S-Video input"
30210 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30212 #~ msgid "Streaming/Saving:"
30213 #~ msgstr "Ukusakaza/ukugcinwa:"
30215 #~ msgid "Expand Node"
30216 #~ msgstr "Nweba iqupha"
30218 #~ msgid "Download Cover Art"
30219 #~ msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
30221 #~ msgid "Fetch Meta Data"
30222 #~ msgstr "Landa imethadatha"
30224 #~ msgid "Sort Node by Name"
30225 #~ msgstr "Hlunga iqopho ngegama"
30227 #~ msgid "Sort Node by Author"
30228 #~ msgstr "Hlunga iqopho ngomlobi"
30230 #, fuzzy
30231 #~ msgid "Meta-information"
30232 #~ msgstr "Ulwazi lemidiya"
30234 #, fuzzy
30235 #~ msgid "Always continue"
30236 #~ msgstr "Phezulu njalo"
30238 #, fuzzy
30239 #~ msgid "Hardware Acceleration"
30240 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
30242 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
30243 #~ msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
30245 #, fuzzy
30246 #~ msgid ""
30247 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30248 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30250 #, fuzzy
30251 #~ msgid ""
30252 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30253 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30255 #, fuzzy
30256 #~ msgid ""
30257 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
30258 #~ "and RAW)"
30259 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30261 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30262 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30264 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30265 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30267 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30268 #~ msgstr ""
30269 #~ "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30271 #, fuzzy
30272 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
30273 #~ msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
30275 #, fuzzy
30276 #~ msgid ""
30277 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30278 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30280 #, fuzzy
30281 #~ msgid ""
30282 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30283 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30285 #, fuzzy
30286 #~ msgid ""
30287 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
30288 #~ "ASF and OGG)"
30289 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30291 #, fuzzy
30292 #~ msgid ""
30293 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
30294 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
30296 #~ msgid ""
30297 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
30298 #~ msgstr ""
30299 #~ "I-codec mbumbulu (ungafaki ikhodi, kusebenziseka nazo zonke izakhiwo ze-"
30300 #~ "encapsulation)"
30302 #, fuzzy
30303 #~ msgid ""
30304 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
30305 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30306 #~ msgstr ""
30307 #~ "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30309 #, fuzzy
30310 #~ msgid ""
30311 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
30312 #~ "RAW)"
30313 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30315 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
30316 #~ msgstr "Isakhiwo somsindo se-MPEG4 (isebenziseka ne-MPEG TS ne-MPEG4)"
30318 #, fuzzy
30319 #~ msgid ""
30320 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30321 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30323 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
30324 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
30326 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
30327 #~ msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
30329 #, fuzzy
30330 #~ msgid ""
30331 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
30332 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
30334 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
30335 #~ msgstr "Amasampula womsindo ongaminyaniswanga (asebenziseka ne-WAV)"
30337 #~ msgid "MPEG Program Stream"
30338 #~ msgstr "Ukusakazwa kohlelo lwe-MPEG"
30340 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
30341 #~ msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
30343 #~ msgid "MPEG 1 Format"
30344 #~ msgstr "Isakhiwo se-MPEG 1"
30346 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
30347 #~ msgstr "Faka ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
30349 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
30350 #~ msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
30352 #, fuzzy
30353 #~ msgid ""
30354 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
30355 #~ "stream"
30356 #~ msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
30358 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
30359 #~ msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
30361 #, fuzzy
30362 #~ msgid ""
30363 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
30364 #~ msgstr ""
30365 #~ "Le wizadi ivumela ukulungiselela ukusakaza okulula noma ukuhlela ukufaka "
30366 #~ "ikhodi."
30368 #~ msgid "Stream to network"
30369 #~ msgstr "Sakazela kunethiwekhi"
30371 #~ msgid "Transcode/Save to file"
30372 #~ msgstr "Faka ikhodi/gcina efayelini"
30374 #~ msgid "Choose here your input stream."
30375 #~ msgstr "Khetha lapha ukusakazwa kokufakwa kwakho."
30377 #~ msgid "Existing playlist item"
30378 #~ msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
30380 #~ msgid "Partial Extract"
30381 #~ msgstr "Ukukhishwa okuncane"
30383 #~ msgid "From"
30384 #~ msgstr "Kusuka"
30386 #~ msgid "To"
30387 #~ msgstr "Kuya"
30389 #~ msgid "Streaming method"
30390 #~ msgstr "Uhlelo lokusakaza"
30392 #~ msgid "UDP Unicast"
30393 #~ msgstr "I-UDP Unicast"
30395 #~ msgid "UDP Multicast"
30396 #~ msgstr "I-UDP Multicast"
30398 #~ msgid "Transcode audio"
30399 #~ msgstr "Faka umsindo ikhodi"
30401 #~ msgid "Transcode video"
30402 #~ msgstr "Faka ividiyo umsindo"
30404 #~ msgid "Encapsulation format"
30405 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encapsulation"
30407 #~ msgid "Additional streaming options"
30408 #~ msgstr "Izinketho ezingeziwe zokusakaza"
30410 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
30411 #~ msgstr ""
30412 #~ "Kuleli khasi, izinhlaka zokusakaza ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
30414 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
30415 #~ msgstr "Isikhathi sabukhoma (IS)"
30417 #~ msgid "Local playback"
30418 #~ msgstr "Ukudlala kwasekhaya"
30420 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
30421 #~ msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
30423 #~ msgid "Additional transcode options"
30424 #~ msgstr "Izinketho ezingeziwe zokufaka okhodi"
30426 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
30427 #~ msgstr ""
30428 #~ "Kuleli khasi, izinhlaka zokufaka ikhodi ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
30430 #~ msgid "Select the file to save to"
30431 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
30433 #~ msgid "Summary"
30434 #~ msgstr "Okufinqiwe"
30436 #~ msgid "Encap. format"
30437 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encap."
30439 #~ msgid "Input stream"
30440 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
30442 #~ msgid "Save file to"
30443 #~ msgstr "Gcina ifayela ku"
30445 #~ msgid "Include subtitles"
30446 #~ msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
30448 #~ msgid "No input selected"
30449 #~ msgstr "Akukho okungenayo okukhethiwe"
30451 #~ msgid "No valid destination"
30452 #~ msgstr "Ayikho indawo evumelekile"
30454 #~ msgid "Select the directory to save to"
30455 #~ msgstr "Khetha umkhombandlela ozogcina kuwo"
30457 #~ msgid "No folder selected"
30458 #~ msgstr "Ayikho ifolda ekhethiwe"
30460 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
30461 #~ msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
30463 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
30464 #~ msgstr "Ifayela lapho kuzogcinwa khona ukusakazwa kufanele likhethwe."
30466 #~ msgid "Finish"
30467 #~ msgstr "Qedile"
30469 #~ msgid "%i items"
30470 #~ msgstr "Izinto ezingu-%i"
30472 #~ msgid "yes"
30473 #~ msgstr "yebo"
30475 #~ msgid "no"
30476 #~ msgstr "cha"
30478 #, fuzzy
30479 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
30480 #~ msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
30482 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
30483 #~ msgstr "yebo: %@ @ %@ kbs/s"
30485 #, fuzzy
30486 #~ msgid "This allows streaming on a network."
30487 #~ msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
30489 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
30490 #~ msgstr ""
30491 #~ "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi "
30492 #~ "olubanzi."
30494 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
30495 #~ msgstr ""
30496 #~ "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi "
30497 #~ "olubanzi."
30499 #~ msgid "A->B Loop"
30500 #~ msgstr "Ilubhu A->B"
30502 #~ msgid "Current visualization"
30503 #~ msgstr "Okubonwayo kwamanje"
30505 #, fuzzy
30506 #~ msgid "&Write changes to config"
30507 #~ msgstr "Qala ukubeka endaweni"
30509 #, fuzzy
30510 #~ msgid "T&ools"
30511 #~ msgstr "Ama&thuluzi"
30513 #, fuzzy
30514 #~ msgid "&Decrease Volume"
30515 #~ msgstr "Yehlisa ivolumu"
30517 #, fuzzy
30518 #~ msgid "&Save To Playlist"
30519 #~ msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
30521 #~ msgid "&Post processing"
30522 #~ msgstr "Uku&thunyelwa kuyacubungula"
30524 #, fuzzy
30525 #~ msgid "Recently Played"
30526 #~ msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
30528 #, fuzzy
30529 #~ msgid "Power"
30530 #~ msgstr "Kancane"
30532 #, fuzzy
30533 #~ msgid "Local drives"
30534 #~ msgstr "Idrayivu ebonayo"
30536 #, fuzzy
30537 #~ msgid "Preferred Width"
30538 #~ msgstr "Izintandokazi"
30540 #, fuzzy
30541 #~ msgid "Preferred Height"
30542 #~ msgstr "Izintandokazi"
30544 #, fuzzy
30545 #~ msgid "Smooth Streaming"
30546 #~ msgstr "Ukusakaza"
30548 #, fuzzy
30549 #~ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
30550 #~ msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
30552 #, fuzzy
30553 #~ msgid "Row"
30554 #~ msgstr "Uhlu"
30556 #, fuzzy
30557 #~ msgid "Password file"
30558 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30560 #, fuzzy
30561 #~ msgid "OSD menu"
30562 #~ msgstr "Amamenyu we-DVD"
30564 #, fuzzy
30565 #~ msgid "Device type"
30566 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa"
30568 #, fuzzy
30569 #~ msgid "Classic AtmoLight"
30570 #~ msgstr "AtmoLight"
30572 #, fuzzy
30573 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
30574 #~ msgstr "AtmoLight"
30576 #, fuzzy
30577 #~ msgid "MoMoLight"
30578 #~ msgstr "AtmoLight"
30580 #, fuzzy
30581 #~ msgid "Count of channels"
30582 #~ msgstr "Isiteshi samanje:"
30584 #, fuzzy
30585 #~ msgid "Debug Frame Folder"
30586 #~ msgstr "Dala ifolda"
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
30590 #~ msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
30592 #, fuzzy
30593 #~ msgid "Color when paused"
30594 #~ msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
30596 #, fuzzy
30597 #~ msgid "Pause-Red"
30598 #~ msgstr "Kumiswe kancane"
30600 #, fuzzy
30601 #~ msgid "Pause-Green"
30602 #~ msgstr "Okuluhlaza satshani"
30604 #, fuzzy
30605 #~ msgid "Pause-Blue"
30606 #~ msgstr "Misa kancane"
30608 #, fuzzy
30609 #~ msgid "End-Green"
30610 #~ msgstr "Okuluhlaza satshani"
30612 #, fuzzy
30613 #~ msgid "End-Blue"
30614 #~ msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
30616 #, fuzzy
30617 #~ msgid "Number of zones on top"
30618 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30620 #, fuzzy
30621 #~ msgid "Number of zones on bottom"
30622 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30624 #, fuzzy
30625 #~ msgid "White Red"
30626 #~ msgstr "Okumhlophe"
30628 #, fuzzy
30629 #~ msgid "White Blue"
30630 #~ msgstr "Okumhlophe"
30632 #~ msgid "Edge weightning"
30633 #~ msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
30635 #, fuzzy
30636 #~ msgid "Darkness limit"
30637 #~ msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
30639 #~ msgid "Filter length (ms)"
30640 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
30642 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
30643 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
30645 #, fuzzy
30646 #~ msgid "Filter Smoothness"
30647 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
30649 #, fuzzy
30650 #~ msgid "Output Color filter mode"
30651 #~ msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
30653 #, fuzzy
30654 #~ msgid "No Filtering"
30655 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
30657 #, fuzzy
30658 #~ msgid "Frame delay (ms)"
30659 #~ msgstr "Uzimele ngozimele"
30661 #, fuzzy
30662 #~ msgid "Channel 0: summary"
30663 #~ msgstr "Iziteshi"
30665 #, fuzzy
30666 #~ msgid "Channel 1: left"
30667 #~ msgstr "Igama lesiteshi"
30669 #, fuzzy
30670 #~ msgid "Channel 2: right"
30671 #~ msgstr "Iziteshi:"
30673 #, fuzzy
30674 #~ msgid "Channel 3: top"
30675 #~ msgstr "Iziteshi:"
30677 #, fuzzy
30678 #~ msgid "Channel 4: bottom"
30679 #~ msgstr "Igama lesiteshi"
30681 #, fuzzy
30682 #~ msgid "AtmoLight Filter"
30683 #~ msgstr "AtmoLight"
30685 #~ msgid "AtmoLight"
30686 #~ msgstr "AtmoLight"
30688 #, fuzzy
30689 #~ msgid "DMX options"
30690 #~ msgstr "Izinketho"
30692 #, fuzzy
30693 #~ msgid "MoMoLight options"
30694 #~ msgstr "Hlela izinketho"
30696 #, fuzzy
30697 #~ msgid "fnordlicht options"
30698 #~ msgstr "Hlela izinketho"
30700 #, fuzzy
30701 #~ msgid "ANativeWindow"
30702 #~ msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
30704 #, fuzzy
30705 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
30706 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30708 #, fuzzy
30709 #~ msgid "Android Surface video output"
30710 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30712 #, fuzzy
30713 #~ msgid "OpenGL ES extension"
30714 #~ msgstr "Izandiso"
30716 #, fuzzy
30717 #~ msgid "OpenGL ES"
30718 #~ msgstr "Vula"
30720 #, fuzzy
30721 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
30722 #~ msgstr ""
30723 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30725 #, fuzzy
30726 #~ msgid "Direct2D video output"
30727 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid "SDL chroma format"
30731 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encap."
30733 #, fuzzy
30734 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
30735 #~ msgstr ""
30736 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30738 #, fuzzy
30739 #~ msgid "Black Slot"
30740 #~ msgstr "Imbotshana emnyama"
30742 #~ msgid "Output Color Filtermode"
30743 #~ msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
30745 #~ msgid "Brightness (%)"
30746 #~ msgstr "Ukukhanya (%)"
30748 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
30749 #~ msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
30751 #~ msgid "Filter threshold (%)"
30752 #~ msgstr "Hlula udothi (%)"
30754 #~ msgid "MKV"
30755 #~ msgstr "MKV"
30757 #~ msgid "FLV"
30758 #~ msgstr "FLV"
30760 #, fuzzy
30761 #~ msgid "---  DVD Menu"
30762 #~ msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
30764 #, fuzzy
30765 #~ msgid "First Played"
30766 #~ msgstr "Kudlaliwe"
30768 #, fuzzy
30769 #~ msgid "Video Manager"
30770 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
30772 #, fuzzy
30773 #~ msgid "----- Title"
30774 #~ msgstr "Isihloko"
30776 #, fuzzy
30777 #~ msgid "Video acceleration not available"
30778 #~ msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
30780 #, fuzzy
30781 #~ msgid "Subtitle track added"
30782 #~ msgstr "Umugqa wezihlokwana"
30784 #, fuzzy
30785 #~ msgid "Media in Zip"
30786 #~ msgstr "Amafayela wemidiya"
30788 #, fuzzy
30789 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
30790 #~ msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
30792 #, fuzzy
30793 #~ msgid "Windows Store audio output"
30794 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30796 #~ msgid "Save this Log..."
30797 #~ msgstr "Gcina leli fayela lokungena..."
30799 #, fuzzy
30800 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
30801 #~ msgstr "ifayela lokungena le-VLC Debug (%s).rtfd"
30803 #, fuzzy
30804 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30805 #~ msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
30807 #, fuzzy
30808 #~ msgid "Streaming Output"
30809 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
30811 #, fuzzy
30812 #~ msgid "Album art policy"
30813 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30815 #, fuzzy
30816 #~ msgid "Manual download only"
30817 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30819 #, fuzzy
30820 #~ msgid "Load Media Library"
30821 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30823 #, fuzzy
30824 #~ msgid "Discard cropping information"
30825 #~ msgstr "Ulwazi lemidiya"
30827 #, fuzzy
30828 #~ msgid "Enable lossless coding"
30829 #~ msgstr "Vumela isimo se-wallper"
30831 #, fuzzy
30832 #~ msgid "Motion vector precision"
30833 #~ msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
30835 #, fuzzy
30836 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
30837 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
30839 #~ msgid "Jump to time"
30840 #~ msgstr "Eqela esikhathini"
30842 #~ msgid "Open CrashLog..."
30843 #~ msgstr "Vula i-CrashLog..."
30845 #~ msgid "Don't Send"
30846 #~ msgstr "Ungathumeli"
30848 #~ msgid "VLC crashed previously"
30849 #~ msgstr "I-VLC isaphazekile ngaphambilini"
30851 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30852 #~ msgstr "Ngiyavuma ukungathintwa mayelana nalombiko wesiphazamiso."
30854 #~ msgid "No CrashLog found"
30855 #~ msgstr "Ayikho i-CrashLog etholakalayo"
30857 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30858 #~ msgstr "Ayikwazanga ukuthola umkhondo wokusaphazeka kwangaphambilini."
30860 #, fuzzy
30861 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
30862 #~ msgstr "Misa kancane okudlalayo"
30864 #, fuzzy
30865 #~ msgid "Open BDMV folder"
30866 #~ msgstr "Vula ifolda"
30868 #~ msgid "Album art download policy"
30869 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30871 #~ msgid "Output module"
30872 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30874 #~ msgid "Graphic Equalizer"
30875 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
30877 #, fuzzy
30878 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30879 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "Get more extensions from"
30883 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
30885 #~ msgid "Under the Video"
30886 #~ msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
30888 #~ msgid "&Help..."
30889 #~ msgstr "U&sizo..."
30891 #, fuzzy
30892 #~ msgid "Synchronise on audio track"
30893 #~ msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
30895 #, fuzzy
30896 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30897 #~ msgstr ""
30898 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30900 #, fuzzy
30901 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30902 #~ msgstr ""
30903 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30905 #, fuzzy
30906 #~ msgid "Add a subtitle file"
30907 #~ msgstr "Engeza ifayela lezihlokwana"
30909 #~ msgid "Album art download policy:"
30910 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu:"
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "Configure Media Library"
30914 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30916 #, fuzzy
30917 #~ msgid "Subtitles/OSD"
30918 #~ msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
30920 #, fuzzy
30921 #~ msgid "General Input"
30922 #~ msgstr "Okuvamile"
30924 #, fuzzy
30925 #~ msgid "Chroma modules settings"
30926 #~ msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
30928 #, fuzzy
30929 #~ msgid "Encoders settings"
30930 #~ msgstr "Hlela izilungiselelo"
30932 #, fuzzy
30933 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30934 #~ msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
30936 #~ msgid "Quick &Open File..."
30937 #~ msgstr "V&ula ifayela ngokushesha..."
30939 #~ msgid "&Bookmarks"
30940 #~ msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
30942 #~ msgid "Fetch Information"
30943 #~ msgstr "Landa ulwazi"
30945 #~ msgid "Sort"
30946 #~ msgstr "Hlunga"
30948 #~ msgid "Add to Media Library"
30949 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30951 #~ msgid "Advanced Open..."
30952 #~ msgstr "Ukuvula okuthuthukile..."
30954 #~ msgid "Open Play&list..."
30955 #~ msgstr "Vula u&hlu lokudlalwayo..."
30957 #~ msgid "Search Filter"
30958 #~ msgstr "Ukuhlunga ngokusesha"
30960 #~ msgid "Image clone"
30961 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30963 #~ msgid "Clone the image"
30964 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30966 #~ msgid "Magnification"
30967 #~ msgstr "Ukukhulisa"
30969 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
30970 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Waves\""
30972 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
30973 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Water surface\""
30975 #~ msgid "Image colors inversion"
30976 #~ msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
30978 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
30979 #~ msgstr "Hlukanisa isithombe ukweza isithombe seboda"
30981 #, fuzzy
30982 #~ msgid "Audio output channels mode"
30983 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
30985 #, fuzzy
30986 #~ msgid "Audio visualizations "
30987 #~ msgstr "Okubonwayo"
30989 #, fuzzy
30990 #~ msgid "Control SAP flow"
30991 #~ msgstr "Lawula"
30993 #, fuzzy
30994 #~ msgid "Select current widget"
30995 #~ msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
30997 #~ msgid "Aspect-ratio"
30998 #~ msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
31000 #, fuzzy
31001 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
31002 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
31004 #, fuzzy
31005 #~ msgid "Capture format of audio stream."
31006 #~ msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
31008 #, fuzzy
31009 #~ msgid "GSM Audio"
31010 #~ msgstr "Umsindo"
31012 #, fuzzy
31013 #~ msgid "dc1394 input"
31014 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
31016 #, fuzzy
31017 #~ msgid "Refresh list"
31018 #~ msgstr "Qala kabusha"
31020 #, fuzzy
31021 #~ msgid "Coffee pot control"
31022 #~ msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
31024 #, fuzzy
31025 #~ msgid "Auto Connection"
31026 #~ msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
31028 #, fuzzy
31029 #~ msgid "RTMP stream output"
31030 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
31032 #, fuzzy
31033 #~ msgid "PVR video device"
31034 #~ msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
31036 #, fuzzy
31037 #~ msgid "PVR radio device"
31038 #~ msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
31040 #~ msgid "Norm"
31041 #~ msgstr "Okuvamile"
31043 #, fuzzy
31044 #~ msgid "Framerate"
31045 #~ msgstr "Isikalo sikazimele"
31047 #, fuzzy
31048 #~ msgid "B Frames"
31049 #~ msgstr "ozimele"
31051 #, fuzzy
31052 #~ msgid "Bitrate peak"
31053 #~ msgstr "Inani ngesikhashana"
31055 #, fuzzy
31056 #~ msgid "Audio bitmask"
31057 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
31059 #, fuzzy
31060 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
31061 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
31063 #, fuzzy
31064 #~ msgid "RTMP input"
31065 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
31067 #, fuzzy
31068 #~ msgid "SFTP user name"
31069 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
31071 #, fuzzy
31072 #~ msgid "SFTP password"
31073 #~ msgstr "Iphasiwedi"
31075 #, fuzzy
31076 #~ msgid "Backlight compensation."
31077 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
31079 #, fuzzy
31080 #~ msgid "Video4Linux2"
31081 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
31083 #, fuzzy
31084 #~ msgid "Video4Linux2 input"
31085 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
31087 #, fuzzy
31088 #~ msgid "Open Sound System"
31089 #~ msgstr "Umthombo ovulekile"
31091 #, fuzzy
31092 #~ msgid "OSS DSP device"
31093 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
31095 #, fuzzy
31096 #~ msgid "Default Audio Device"
31097 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
31099 #, fuzzy
31100 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
31101 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
31103 #, fuzzy
31104 #~ msgid "normal"
31105 #~ msgstr "Okuvamile"
31107 #, fuzzy
31108 #~ msgid "all"
31109 #~ msgstr "Ubonda"
31111 #, fuzzy
31112 #~ msgid "Frames per second"
31113 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi"
31115 #, fuzzy
31116 #~ msgid "Silent mode"
31117 #~ msgstr "Igama lefayela"
31119 #, fuzzy
31120 #~ msgid "Filename of dump"
31121 #~ msgstr "Igama lefayela"
31123 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
31124 #~ msgstr ""
31125 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
31126 #~ "framebuffer."
31128 #~ msgid "Transparency of the image"
31129 #~ msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
31131 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
31132 #~ msgstr "Umbhalo ozoboniswa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer."
31134 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
31135 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
31137 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
31138 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
31140 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
31141 #~ msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
31143 #~ msgid "Render text or image"
31144 #~ msgstr "Sebenzisa umbhalo noma isithombe"
31146 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
31147 #~ msgstr ""
31148 #~ "Sebenzisa isithombe noma umbhalo ekunqwabelaniseni kwe-buffer kwamanje."
31150 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
31151 #~ msgstr "Bonisa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer"
31153 #, fuzzy
31154 #~ msgid ""
31155 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
31156 #~ msgstr ""
31157 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
31158 #~ "framebuffer."
31160 #~ msgid "Commands"
31161 #~ msgstr "Imiyalo"
31163 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
31164 #~ msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
31166 #~ msgid "Maemo hildon interface"
31167 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
31169 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
31170 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
31172 #~ msgid "Frames per Second:"
31173 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi:"
31175 #~ msgid "Subscreen width:"
31176 #~ msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
31178 #~ msgid "Subscreen height:"
31179 #~ msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
31181 #, fuzzy
31182 #~ msgid "Image width:"
31183 #~ msgstr "Ukushuntsha isithombe"
31185 #, fuzzy
31186 #~ msgid "Image height:"
31187 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
31189 #~ msgid "Load subtitles file:"
31190 #~ msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
31192 #~ msgid "SAP announce"
31193 #~ msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
31195 #~ msgid "HTML Playlist"
31196 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
31198 #~ msgid "General Audio Settings"
31199 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
31201 #~ msgid "General Video Settings"
31202 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
31204 #~ msgid "Input & Codecs"
31205 #~ msgstr "Okungenayo nama-Codec"
31207 #~ msgid "Input & Codec settings"
31208 #~ msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
31210 #~ msgid "Enable Audio"
31211 #~ msgstr "Vumela umsindo"
31213 #~ msgid "HTTP Proxy"
31214 #~ msgstr "I-HTTP Proxy"
31216 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
31217 #~ msgstr "Iphasiwedi ye-HTTP Proxy"
31219 #~ msgid "Font Size"
31220 #~ msgstr "Usayizi wefonti"
31222 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
31223 #~ msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
31225 #, fuzzy
31226 #~ msgid "Outline Color"
31227 #~ msgstr "Faka imibala"
31229 #~ msgid "Enable Video"
31230 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
31232 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
31233 #~ msgstr ""
31234 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
31236 #, fuzzy
31237 #~ msgid "  [Video Decoding]"
31238 #~ msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
31240 #, fuzzy
31241 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
31242 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
31244 #~ msgid "Show playlist"
31245 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
31247 #~ msgid "Preamp\n"
31248 #~ msgstr "i-Preamp\n"
31250 #, fuzzy
31251 #~ msgid " dB"
31252 #~ msgstr "dB"
31254 #~ msgid "Enable spatializer"
31255 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
31257 #, fuzzy
31258 #~ msgid "Add to playlist"
31259 #~ msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
31261 #~ msgid "Icon View"
31262 #~ msgstr "Ukuboniswa ngesithonjana"
31264 #~ msgid "List View"
31265 #~ msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
31267 #, fuzzy
31268 #~ msgid "Hotkey for "
31269 #~ msgstr "i-Hotkey"
31271 #~ msgid "Subtitles && OSD"
31272 #~ msgstr "Izihlokwana &ne-OSD"
31274 #~ msgid "Input && Codecs"
31275 #~ msgstr "Okungenayo &nama-Codec"
31277 #, fuzzy
31278 #~ msgid "Allow downloading media information"
31279 #~ msgstr "Vumela ukulandwa kwemininingwane yemidiya ku-inthanethi"
31281 #, fuzzy
31282 #~ msgid "Save and Continue"
31283 #~ msgstr "Qhubeka"
31285 #, fuzzy
31286 #~ msgid "Compiler: "
31287 #~ msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
31289 #, fuzzy
31290 #~ msgid "&Codec"
31291 #~ msgstr "i-Codec"
31293 #~ msgid "&Convert"
31294 #~ msgstr "&Guqulela"
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "&Open (advanced)..."
31298 #~ msgstr "&Vula ifayela..."
31300 #~ msgid "Audio &Channels"
31301 #~ msgstr "I&ziteshi zomsindo"
31303 #~ msgid "&Subtitles Track"
31304 #~ msgstr "Umugqa wezi&hlokwana"
31306 #~ msgid "&Navigation"
31307 #~ msgstr "Uku&hambahamba"
31309 #~ msgid "Advanced options"
31310 #~ msgstr "Izinketho ezithuthukile"
31312 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
31313 #~ msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
31315 #, fuzzy
31316 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
31317 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
31319 #, fuzzy
31320 #~ msgid "Port for the database"
31321 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
31323 #, fuzzy
31324 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
31325 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
31327 #, fuzzy
31328 #~ msgid "OSD configuration importer"
31329 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
31331 #, fuzzy
31332 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
31333 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
31335 #, fuzzy
31336 #~ msgid "Flip vertical position"
31337 #~ msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
31339 #, fuzzy
31340 #~ msgid "XOSD interface"
31341 #~ msgstr "Isibonisi se-Qt"
31343 #, fuzzy
31344 #~ msgid "Disable ES id"
31345 #~ msgstr "Vumela"
31347 #, fuzzy
31348 #~ msgid "Enable ES id"
31349 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
31351 #, fuzzy
31352 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
31353 #~ msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
31355 #, fuzzy
31356 #~ msgid "Audio Language"
31357 #~ msgstr "Ulimi"
31359 #, fuzzy
31360 #~ msgid "Edge Weightning"
31361 #~ msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
31363 #, fuzzy
31364 #~ msgid "Darkness Limit"
31365 #~ msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
31367 #, fuzzy
31368 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
31369 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
31371 #, fuzzy
31372 #~ msgid "Automatic cropping"
31373 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
31375 #, fuzzy
31376 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
31377 #~ msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
31379 #, fuzzy
31380 #~ msgid "Manual ratio"
31381 #~ msgstr "Ukugcwaliswa"
31383 #, fuzzy
31384 #~ msgid "Number of images for change"
31385 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
31387 #, fuzzy
31388 #~ msgid "Number of lines for change"
31389 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
31391 #, fuzzy
31392 #~ msgid "Number of non black pixels "
31393 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
31395 #, fuzzy
31396 #~ msgid "Luminance threshold "
31397 #~ msgstr "Hlula udothi (%)"
31399 #, fuzzy
31400 #~ msgid "Crop video filter"
31401 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
31403 #, fuzzy
31404 #~ msgid "Configuration file"
31405 #~ msgstr "Isimisi se-&VLM"
31407 #, fuzzy
31408 #~ msgid "On Screen Display menu"
31409 #~ msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
31411 #, fuzzy
31412 #~ msgid "Enable desktop mode "
31413 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
31415 #, fuzzy
31416 #~ msgid "Stream Name"
31417 #~ msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
31419 #, fuzzy
31420 #~ msgid "Video Codec"
31421 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
31423 #, fuzzy
31424 #~ msgid "Audio Codec"
31425 #~ msgstr "I-codec yomsindo"
31427 #, fuzzy
31428 #~ msgid "Subtitle Codec"
31429 #~ msgstr "Amafayela wezihlokwana"
31431 #, fuzzy
31432 #~ msgid "Video Bit Rate"
31433 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
31435 #, fuzzy
31436 #~ msgid "Audio Bit Rate"
31437 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
31439 #, fuzzy
31440 #~ msgid "Audio Sample Rate"
31441 #~ msgstr "Isilinganiso sesampuli"
31443 #, fuzzy
31444 #~ msgid "MUX Options"
31445 #~ msgstr "Izinketho"
31447 #, fuzzy
31448 #~ msgid "Output Destination"
31449 #~ msgstr "Indawo entsha"
31451 #, fuzzy
31452 #~ msgid "Output File"
31453 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
31455 #, fuzzy
31456 #~ msgid "File Name"
31457 #~ msgstr "Igama lefayela"
31459 #, fuzzy
31460 #~ msgid "Rows:"
31461 #~ msgstr "Uhlu"
31463 #, fuzzy
31464 #~ msgid "width"
31465 #~ msgstr "Ububanzi"
31467 #, fuzzy
31468 #~ msgid "Columns:"
31469 #~ msgstr "Uhlu"
31471 #, fuzzy
31472 #~ msgid "height"
31473 #~ msgstr "Ubude"
31475 #, fuzzy
31476 #~ msgid "Preamp: "
31477 #~ msgstr "i-Preamp"
31479 #, fuzzy
31480 #~ msgid "Licence"
31481 #~ msgstr "Ilayisense"
31483 #~ msgid "Destinations"
31484 #~ msgstr "Izindawo"
31486 #~ msgid "Group name"
31487 #~ msgstr "Igama leqembu"
31489 #~ msgid "Instances"
31490 #~ msgstr "Ngokwenziswa"
31492 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
31493 #~ msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
31495 #~ msgid "Subtitles Language"
31496 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
31498 #~ msgid "Black slot"
31499 #~ msgstr "Imbotshana emnyama"
31501 #, fuzzy
31502 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
31503 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
31505 #, fuzzy
31506 #~ msgid "Duration in second"
31507 #~ msgstr "Isikhathi"
31509 #~ msgid "Override parametters"
31510 #~ msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
31512 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
31513 #~ msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
31515 #, fuzzy
31516 #~ msgid "Previous/Backward"
31517 #~ msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
31519 #, fuzzy
31520 #~ msgid "Next/Forward"
31521 #~ msgstr "Iya phambili"
31523 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
31524 #~ msgstr "Kuvele iphutha uma kuthunyelwa umbiko wokusaphazeka"
31526 #, fuzzy
31527 #~ msgid "Video Filters..."
31528 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
31530 #~ msgid "Advance of audio over video:"
31531 #~ msgstr "Ukuthuthuka komsindo kuvidiyo:"
31533 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
31534 #~ msgstr "Ukuthuthuka kwezihlokwana kuvidiyo:"
31536 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
31537 #~ msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
31539 #, fuzzy
31540 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
31541 #~ msgstr ""
31542 #~ "Sebenzisa amahlelo wama-codec uma akhona (ikhwalithi engcono, kodwa "
31543 #~ "eyingozi)"
31545 #, fuzzy
31546 #~ msgid "Front speakers"
31547 #~ msgstr "Izakhiwo zefonti"
31549 #, fuzzy
31550 #~ msgid "ALSA device"
31551 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa"
31553 #~ msgid "Default Volume"
31554 #~ msgstr "Ivolumu yokwakhona"
31556 #, fuzzy
31557 #~ msgid "Open a Media"
31558 #~ msgstr "Vula imidiya"
31560 #, fuzzy
31561 #~ msgid "&Open a Media"
31562 #~ msgstr "&Vula imidiya"
31564 #, fuzzy
31565 #~ msgid "Live Update"
31566 #~ msgstr "Vuselela"
31568 #, fuzzy
31569 #~ msgid "Display on &Desktop"
31570 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
31572 #, fuzzy
31573 #~ msgid "Elasped time"
31574 #~ msgstr "Qala kabusha"
31576 #~ msgid "Clear Menu"
31577 #~ msgstr "Sula imenyu"
31579 #, fuzzy
31580 #~ msgid "Viewer"
31581 #~ msgstr "Uku&buka"
31583 #, fuzzy
31584 #~ msgid "Library"
31585 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
31587 #, fuzzy
31588 #~ msgid "Full Screen"
31589 #~ msgstr "Isikrini esigcwele"
31591 #, fuzzy
31592 #~ msgid "Easy Stream"
31593 #~ msgstr "Sakaza"
31595 #, fuzzy
31596 #~ msgid "Seek Time"
31597 #~ msgstr "Isikhathi sokuqala"
31599 #, fuzzy
31600 #~ msgid "Graphical Equalizer"
31601 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
31603 #, fuzzy
31604 #~ msgid "Create Stream"
31605 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
31607 #, fuzzy
31608 #~ msgid "Capture Screen"
31609 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
31611 #, fuzzy
31612 #~ msgid "Close"
31613 #~ msgstr "&Vala"
31615 #, fuzzy
31616 #~ msgid "Error!"
31617 #~ msgstr "Amaphutha"
31619 #, fuzzy
31620 #~ msgid "Create Mosaic"
31621 #~ msgstr "Dala"
31623 #, fuzzy
31624 #~ msgid "Stream Input Configuration"
31625 #~ msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
31627 #, fuzzy
31628 #~ msgid "Create New Stream"
31629 #~ msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
31631 #, fuzzy
31632 #~ msgid "Delete All Streams"
31633 #~ msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
31635 #, fuzzy
31636 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
31637 #~ msgstr "lungiselela ama-Hotke"
31639 #, fuzzy
31640 #~ msgid "Refresh Streams"
31641 #~ msgstr "Qala kabusha"
31643 #, fuzzy
31644 #~ msgid "Enqueue"
31645 #~ msgstr "Faka ku&hlu"
31647 #, fuzzy
31648 #~ msgid "Left rear"
31649 #~ msgstr "Kwesokunxele"
31651 #, fuzzy
31652 #~ msgid "Quiet mode."
31653 #~ msgstr "Isimo sokuthwebula"
31655 #, fuzzy
31656 #~ msgid "Motion blue"
31657 #~ msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
31659 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
31660 #~ msgstr "Khubaza amamenyu we-DVD (ukuze asebenzisane)"
31662 #~ msgid "Effect"
31663 #~ msgstr "Umphumela"
31665 #, fuzzy
31666 #~ msgid "Zoom playlist"
31667 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
31669 #, fuzzy
31670 #~ msgid "key"
31671 #~ msgstr "i-Hotkey"
31673 #, fuzzy
31674 #~ msgid "Telnet Interface"
31675 #~ msgstr "Isibonisi"
31677 #, fuzzy
31678 #~ msgid "Web Interface"
31679 #~ msgstr "Isibonisi"
31681 #, fuzzy
31682 #~ msgid "Video output filter module"
31683 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
31685 #, fuzzy
31686 #~ msgid "Transponder FEC"
31687 #~ msgstr "Ukufaka ikhodi"
31689 #, fuzzy
31690 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
31691 #~ msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
31693 #, fuzzy
31694 #~ msgid "HTTP password"
31695 #~ msgstr "Iphasiwedi"
31697 #, fuzzy
31698 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
31699 #~ msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
31701 #, fuzzy
31702 #~ msgid "Invalid polarization"
31703 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
31705 #, fuzzy
31706 #~ msgid "Fake video input"
31707 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
31709 #, fuzzy
31710 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
31711 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
31713 #, fuzzy
31714 #~ msgid "Audio Channel"
31715 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
31717 #, fuzzy
31718 #~ msgid "Brightness of the video input."
31719 #~ msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
31721 #, fuzzy
31722 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
31723 #~ msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
31725 #, fuzzy
31726 #~ msgid "Video4Linux"
31727 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
31729 #, fuzzy
31730 #~ msgid "default"
31731 #~ msgstr "Ngokwakhona"
31733 #, fuzzy
31734 #~ msgid "No Audio Device"
31735 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
31737 #, fuzzy
31738 #~ msgid "Reload image file"
31739 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
31741 #, fuzzy
31742 #~ msgid "Deinterlace module to use."
31743 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
31745 #, fuzzy
31746 #~ msgid "Enable debug"
31747 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
31749 #, fuzzy
31750 #~ msgid "Host address"
31751 #~ msgstr "Ikheli le-IP"
31753 #, fuzzy
31754 #~ msgid "HTTP remote control interface"
31755 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
31757 #, fuzzy
31758 #~ msgid "VLM remote control interface"
31759 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
31761 #, fuzzy
31762 #~ msgid "AVI Index"
31763 #~ msgstr "Inkomba"
31765 #, fuzzy
31766 #~ msgid "Don't repair"
31767 #~ msgstr "Ungathumeli"
31769 #, fuzzy
31770 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31771 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
31773 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
31774 #~ msgstr "I-VLC ilethwe kuwe ngabakwa:"
31776 #~ msgid "Rewind"
31777 #~ msgstr "Buyisela emuva"
31779 #~ msgid "Fast Forward"
31780 #~ msgstr "Iya phambili ngokushesha"
31782 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
31783 #~ msgstr ""
31784 #~ "Faka ukuhlunga kwezilinganiso zomsindo kabili. Umphumela uzoba bukhali "
31785 #~ "kancani."
31787 #~ msgid "Extended controls"
31788 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe"
31790 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31791 #~ msgstr "Zibonisa ulwazi olubanzi mayelana nokuhlungwa kwamavidiyo okukhona."
31793 #~ msgid "General editing filters"
31794 #~ msgstr "Ukuhlunga kokuhlela okujwayelekile"
31796 #~ msgid "Distortion filters"
31797 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
31799 #~ msgid "Blur"
31800 #~ msgstr "Okufiphele"
31802 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31803 #~ msgstr "Ingeza ukuhamba okufiphalayo esithombeni"
31805 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31806 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
31808 #~ msgid "Image cropping"
31809 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
31811 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31812 #~ msgstr "Lungisa ingxenye yesithombe ecacisiwe"
31814 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31815 #~ msgstr "Faka imibala yesithombe"
31817 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31818 #~ msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
31820 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31821 #~ msgstr "Vumela isicici sokusondeza esenzelanayo"
31823 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31824 #~ msgstr ""
31825 #~ "Kuvikela ukuphuma komsindo ekuyeni enanini elicaciswe ngaphambilini."
31827 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31828 #~ msgstr "Lingisa umpumela womsindo uma usebenzisa ama-headphone."
31830 #~ msgid "Adjust Image"
31831 #~ msgstr "Hlela isithombe"
31833 #~ msgid "Audio Filter"
31834 #~ msgstr "Ukuhlunga umsindo"
31836 #~ msgid "Controller..."
31837 #~ msgstr "Isilawuli..."
31839 #~ msgid "Equalizer..."
31840 #~ msgstr "Isilinganisi somsindo..."
31842 #~ msgid "Extended Controls..."
31843 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe..."
31845 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31846 #~ msgstr "Sebenzisa njengokwasemuva kobuso bekhompyutha"
31848 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31849 #~ msgstr "Gcina izilungiselelo zamanje zezilinganisi zomsindo"
31851 #~ msgid "No device connected"
31852 #~ msgstr "Asikho isisetshenziswa esixhunyiwe"
31854 #~ msgid "Screen Capture Input"
31855 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
31857 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31858 #~ msgstr "Vula ifolda ye-VIDEO_TS"
31860 #~ msgid "iSight Capture Input"
31861 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwe-iSight"
31863 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31864 #~ msgstr "Engeza ifolda kuhlu lokudlalwayo"
31866 #~ msgid "1 item"
31867 #~ msgstr "Into engu-1"
31869 #~ msgid "Empty Folder"
31870 #~ msgstr "Ifolda engenalutho"
31872 #~ msgid "Default Server Port"
31873 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
31875 #~ msgid "Add controls to the video window"
31876 #~ msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
31878 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31879 #~ msgstr "Izilungiselelo zesibonisi zigciniwe"
31881 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31882 #~ msgstr ""
31883 #~ "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa izilungiselelo zakho nge-SimplePrefs "
31884 #~ "(%i)."
31886 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31887 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo kazigciniwe"
31889 #~ msgid "Input Settings not saved"
31890 #~ msgstr "Izilungiselelo zikungenayo kazigciniwe"
31892 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31893 #~ msgstr "Ukuboniswa okusesikrinini/izilungiselelo zezohlokwana kazigciniwe"
31895 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31896 #~ msgstr "Ama-Hotkeys akagciniwe"
31898 #, fuzzy
31899 #~ msgid " Help "
31900 #~ msgstr "Usizo"
31902 #, fuzzy
31903 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31904 #~ msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
31906 #, fuzzy
31907 #~ msgid " Information "
31908 #~ msgstr "Ulwazi"
31910 #, fuzzy
31911 #~ msgid "No item currently playing"
31912 #~ msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
31914 #, fuzzy
31915 #~ msgid " Stats "
31916 #~ msgstr "Isimo"
31918 #~ msgid "Input caching:"
31919 #~ msgstr "I-caching yokungenayo:"
31921 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31922 #~ msgstr "Ukuxwayiswa kwokufihleka nokwenethiwekhi"
31924 #~ msgid "&Extra Metadata"
31925 #~ msgstr "&Imethadatha engeziwe"
31927 #~ msgid "&Codec Details"
31928 #~ msgstr "Imininingwane ye-&Codec"
31930 #~ msgid "&Statistics"
31931 #~ msgstr "&Izibalo"
31933 #~ msgid "C&lear"
31934 #~ msgstr "&Sula"
31936 #~ msgid "Verbosity Level"
31937 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
31939 #~ msgid "Message filter"
31940 #~ msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
31942 #~ msgid "&Update"
31943 #~ msgstr "&vuselela"
31945 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31946 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
31948 #, fuzzy
31949 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31950 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
31952 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31953 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
31955 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31956 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML (*.i-html)"
31958 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31959 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
31961 #~ msgid "Sna&pshot"
31962 #~ msgstr "Uku&thwebula"
31964 #~ msgid "Sca&le"
31965 #~ msgstr "Isika&la"
31967 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31968 #~ msgstr "Phatha i&zimpawu zokubekisa"
31970 #~ msgid "Configure podcasts..."
31971 #~ msgstr "Misa ama-podcast..."
31973 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31974 #~ msgstr "Vumela ivolumu ukuthi ihlelelwe kufika ku-400%"
31976 #~ msgid "Skins loader demux"
31977 #~ msgstr "I-demux yokulayisha izikhumba"
31979 #, fuzzy
31980 #~ msgid "Font Effect"
31981 #~ msgstr "Umphumela"
31983 #, fuzzy
31984 #~ msgid "Lua Interface Module"
31985 #~ msgstr "Isibonisi"
31987 #, fuzzy
31988 #~ msgid "Use SAP cache"
31989 #~ msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
31991 #, fuzzy
31992 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31993 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
31995 #, fuzzy
31996 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31997 #~ msgstr ""
31998 #~ "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye "
31999 #~ "isikhathi /dev/fb0)."
32001 #, fuzzy
32002 #~ msgid "OMAP framebuffer"
32003 #~ msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
32005 #, fuzzy
32006 #~ msgid "OpenGL Provider"
32007 #~ msgstr "Vula ifolda"
32009 #, fuzzy
32010 #~ msgid "Snapshot width"
32011 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
32013 #, fuzzy
32014 #~ msgid "Snapshot height"
32015 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
32017 #, fuzzy
32018 #~ msgid "Snapshot output"
32019 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
32021 #, fuzzy
32022 #~ msgid "ID of the video output X window"
32023 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
32025 #, fuzzy
32026 #~ msgid "Enable peaks"
32027 #~ msgstr "Vumela umsindo"
32029 #, fuzzy
32030 #~ msgid "Enable bands"
32031 #~ msgstr "Vumela umsindo"
32033 #, fuzzy
32034 #~ msgid "Enable base"
32035 #~ msgstr "Vumela"
32037 #~ msgid "Font size:"
32038 #~ msgstr "Usayizi wefonti:"
32040 #~ msgid "Text alignment:"
32041 #~ msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
32043 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
32044 #~ msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
32046 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
32047 #~ msgstr "Isimo sokubona esincane (ayikho imigqa wamathuluzi)"
32049 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
32050 #~ msgstr ""
32051 #~ "I-v4l2 ebonisayo itholakele. Chofoza inkinobho yokuqala kabusha ukuze "
32052 #~ "uzame futhi."
32054 #~ msgid "Color fun"
32055 #~ msgstr "Umbala ojabulisayo"
32057 #~ msgid "Vout/Overlay"
32058 #~ msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
32060 #~ msgid "Subpicture filters"
32061 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
32063 #~ msgid "Video filters"
32064 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
32066 #~ msgid "Advanced video filter controls"
32067 #~ msgstr "Izilawuli zokuhlunga ividiyo ezithuthukile"
32069 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
32070 #~ msgstr "Sebenzisa inkinobho yokulawula uma i-VLC isemuva"
32072 #~ msgid "...when VLC is in background"
32073 #~ msgstr "...uma i-VLC isemuva"