1 # Zulu translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) VideoLAN 2011
4 # Sipho <sipho@translate.org.za>, 2011.
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 11:32+0200\n"
11 "Last-Translator: sipho <sipho@translate.org.za>\n"
12 "Language-Team: SIpho\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:1040
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Izintandokazi"
33 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38
39 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
40 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
41 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Isibonisi se-Qt"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Izilungiselelo zama-Hotkey"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
79 #: modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
81 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
82 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
84 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
85 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
86 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
87 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
109 #: include/vlc_config_cat.h:59
110 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
115 msgid "Audio resampler"
116 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
120 msgid "Visualizations"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
124 #: src/libvlc-module.c:206
126 msgid "Audio visualizations"
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
131 msgid "Output modules"
132 msgstr "Imojula yokuphuma"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "General settings for audio output modules."
138 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
142 msgid "Miscellaneous"
143 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
145 #: include/vlc_config_cat.h:70
146 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
149 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
150 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
159 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
163 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
167 #: include/vlc_config_cat.h:74
169 msgid "Video settings"
170 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
172 #: include/vlc_config_cat.h:76
174 msgid "General video settings"
175 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
177 #: include/vlc_config_cat.h:79
179 msgid "General settings for video output modules."
180 msgstr "Imojula yokuphuma"
182 #: include/vlc_config_cat.h:82
183 msgid "Video filters are used to process the video stream."
186 #: include/vlc_config_cat.h:84
188 msgid "Subtitles / OSD"
189 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
191 #: include/vlc_config_cat.h:85
193 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
196 #: include/vlc_config_cat.h:88
199 msgstr "Isehlukanisi"
201 #: include/vlc_config_cat.h:89
202 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
205 #: include/vlc_config_cat.h:97
207 msgid "Input / Codecs"
208 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
210 #: include/vlc_config_cat.h:98
211 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
214 #: include/vlc_config_cat.h:101
215 msgid "Access modules"
218 #: include/vlc_config_cat.h:103
220 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
221 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
224 #: include/vlc_config_cat.h:107
226 msgid "Stream filters"
227 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
229 #: include/vlc_config_cat.h:109
231 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
232 "input side of VLC. Use with care..."
235 #: include/vlc_config_cat.h:112
240 #: include/vlc_config_cat.h:113
241 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
244 #: include/vlc_config_cat.h:115
247 msgstr "I-codec yevidiyo"
249 #: include/vlc_config_cat.h:116
250 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
253 #: include/vlc_config_cat.h:118
256 msgstr "I-codec yomsindo"
258 #: include/vlc_config_cat.h:119
259 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
262 #: include/vlc_config_cat.h:121
264 msgid "Subtitle codecs"
265 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
267 #: include/vlc_config_cat.h:122
268 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
271 #: include/vlc_config_cat.h:124
272 msgid "General input settings. Use with care..."
275 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
276 #: modules/access/avio.h:50
278 msgid "Stream output"
279 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
281 #: include/vlc_config_cat.h:129
283 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
284 "saving incoming streams.\n"
285 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
286 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
288 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
292 #: include/vlc_config_cat.h:137
294 msgid "General stream output settings"
295 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
297 #: include/vlc_config_cat.h:139
302 #: include/vlc_config_cat.h:141
304 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
305 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
306 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each muxer."
310 #: include/vlc_config_cat.h:147
311 msgid "Access output"
314 #: include/vlc_config_cat.h:149
316 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
317 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
318 "should probably not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each access output."
322 #: include/vlc_config_cat.h:154
327 #: include/vlc_config_cat.h:156
329 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
330 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
332 "You can also set default parameters for each packetizer."
335 #: include/vlc_config_cat.h:162
338 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
340 #: include/vlc_config_cat.h:163
342 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
343 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
344 "for each sout stream module here."
347 #: include/vlc_config_cat.h:168
352 #: include/vlc_config_cat.h:169
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
356 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
357 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
359 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
360 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
361 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
362 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
363 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
364 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
366 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
368 #: include/vlc_config_cat.h:174
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
374 #: include/vlc_config_cat.h:178
375 msgid "General playlist behaviour"
378 #: include/vlc_config_cat.h:179
379 msgid "Services discovery"
380 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
382 #: include/vlc_config_cat.h:180
384 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
388 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
389 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
390 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
393 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
395 #: include/vlc_config_cat.h:185
397 msgid "Advanced settings. Use with care..."
398 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
400 #: include/vlc_config_cat.h:187
402 msgid "Advanced settings"
403 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:46
406 msgid "&Open File..."
407 msgstr "&Vula ifayela..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:47
410 msgid "&Advanced Open..."
411 msgstr "Ukuvul&a okuthuthukile..."
413 #: include/vlc_intf_strings.h:48
414 msgid "Open D&irectory..."
415 msgstr "Vula um&khombandlela..."
417 #: include/vlc_intf_strings.h:49
418 msgid "Open &Folder..."
419 msgstr "Vula i&folda..."
421 #: include/vlc_intf_strings.h:50
422 msgid "Select one or more files to open"
423 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ozowavula"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:51
426 msgid "Select Directory"
427 msgstr "Khetha umkhombandlela"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:51
430 msgid "Select Folder"
431 msgstr "Khetha ifolda"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:55
434 msgid "Media &Information"
435 msgstr "U&lwazi lwemidiya"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:56
438 msgid "&Codec Information"
439 msgstr "Ulwazi lwe-&Codec"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:57
445 #: include/vlc_intf_strings.h:58
446 msgid "Jump to Specific &Time"
447 msgstr "Eqela esi&khathini esithize"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:59
451 msgid "Custom &Bookmarks"
452 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:60
455 msgid "&VLM Configuration"
456 msgstr "Isimisi se-&VLM"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:62
462 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
463 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
464 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
468 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
469 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
470 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
474 #: include/vlc_intf_strings.h:66
475 msgid "Remove Selected"
476 msgstr "Susa okukhethiwe"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:67
479 msgid "Information..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:68
483 msgid "Create Directory..."
484 msgstr "Dala umkhombandlela..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:69
487 msgid "Create Folder..."
488 msgstr "Dala ifolda..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:70
492 msgid "Rename Directory..."
493 msgstr "Dala umkhombandlela..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:71
497 msgid "Rename Folder..."
498 msgstr "Dala ifolda..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:72
501 msgid "Show Containing Directory..."
502 msgstr "Bonisa umkhombandlela oqukethe..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:73
505 msgid "Show Containing Folder..."
506 msgstr "Bonisa ifolda equkethe..."
508 #: include/vlc_intf_strings.h:74
512 #: include/vlc_intf_strings.h:75
516 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
519 msgstr "Phinda konke"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
524 msgstr "Phinda eyodwa"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
527 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
528 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
529 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
531 msgstr "Ngokungahleliwe"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
535 msgstr "Okungahleliwe kucimile"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:83
538 msgid "Add to Playlist"
539 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
543 msgstr "Engeza ifayela..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:86
546 msgid "Add Directory..."
547 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:87
550 msgid "Add Folder..."
551 msgstr "Engeza ifolda..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:89
554 msgid "Save Playlist to &File..."
555 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo ku&fayela..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
558 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
562 #: include/vlc_intf_strings.h:99
563 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
564 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
568 #: include/vlc_intf_strings.h:100
570 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
571 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
572 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
573 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
574 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
575 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
576 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
577 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
578 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
579 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
580 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
581 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
582 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
583 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
584 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
585 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
586 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
587 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
588 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
589 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
590 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
591 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
592 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
593 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
594 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
597 #: src/audio_output/filters.c:267
599 msgid "Audio filtering failed"
600 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
602 #: src/audio_output/filters.c:268
604 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
607 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
608 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
609 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
614 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
619 #: src/audio_output/output.c:267
623 #: src/audio_output/output.c:270
627 #: src/audio_output/output.c:273
631 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
633 msgid "Audio filters"
634 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
636 #: src/audio_output/output.c:325
639 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
641 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
644 msgid "Stereo audio mode"
645 msgstr "Isimo sokuthwebula"
647 #: src/audio_output/output.c:419
650 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
652 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
654 msgid "Dolby Surround"
655 msgstr "I-Dolby Surround:"
657 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
658 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
660 #: modules/codec/twolame.c:70
664 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
665 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
666 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
668 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
669 #: modules/control/gestures.c:85
670 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
671 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
673 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
674 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
676 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
679 msgstr "Kwesokunxele"
681 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
682 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
685 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
686 #: modules/control/gestures.c:85
687 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
688 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
690 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
691 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
692 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
696 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
698 msgid "Reverse stereo"
701 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
706 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
707 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
708 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
709 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
713 msgstr "Ngokuzenzakalela"
715 #: src/config/file.c:452
719 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
723 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
727 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
731 #: src/config/help.c:164
732 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
735 #: src/config/help.c:168
738 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
739 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
740 "They will be enqueued in the playlist.\n"
741 "The first item specified will be played first.\n"
744 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
745 " -option A single letter version of a global --option.\n"
746 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
747 " and that overrides previous settings.\n"
749 "Stream MRL syntax:\n"
750 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
751 " [:option=value ...]\n"
753 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
754 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
757 " file:///path/file Plain media file\n"
758 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
759 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
760 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
761 " screen:// Screen capture\n"
762 " dvd://[device] DVD device\n"
763 " vcd://[device] VCD device\n"
764 " cdda://[device] Audio CD device\n"
765 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
766 " UDP stream sent by a streaming server\n"
767 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
768 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
772 #: src/config/help.c:490
774 msgid "(default enabled)"
775 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
777 #: src/config/help.c:491
779 msgid "(default disabled)"
780 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
782 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
786 #: src/config/help.c:651
787 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
790 #: src/config/help.c:656
792 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
794 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
798 #: src/config/help.c:663
800 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
804 #: src/config/help.c:721
806 msgid "VLC version %s (%s)\n"
809 #: src/config/help.c:722
811 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
812 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
814 #: src/config/help.c:724
816 msgid "Compiler: %s\n"
817 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
819 #: src/config/help.c:753
823 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
826 #: src/config/help.c:768
829 "Press the RETURN key to continue...\n"
832 #: src/darwin/error.c:37
833 msgid "Unknown error"
836 #: src/input/control.c:204
839 msgstr "Uphawu lokubekisa"
841 #: src/input/decoder.c:1875
842 msgid "No description for this codec"
845 #: src/input/decoder.c:1877
847 msgid "Codec not supported"
848 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
850 #: src/input/decoder.c:1878
852 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
855 #: src/input/decoder.c:1882
857 msgid "Unidentified codec"
858 msgstr "I-codec yevidiyo"
860 #: src/input/decoder.c:1883
861 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
864 #: src/input/decoder.c:1894
869 #: src/input/decoder.c:1894
874 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
876 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
878 msgid "Streaming / Transcoding failed"
879 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
881 #: src/input/decoder.c:1903
883 msgid "VLC could not open the %s module."
886 #: src/input/decoder.c:2184
887 msgid "VLC could not open the decoder module."
890 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
891 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
895 #: src/input/es_out.c:1185
900 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
901 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
902 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
906 #: src/input/es_out.c:1216
911 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
915 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
916 #: modules/lua/extension.c:1184
921 #: src/input/es_out.c:2132
923 msgid "DTVCC Closed captions %u"
924 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
926 #: src/input/es_out.c:2134
928 msgid "Closed captions %u"
931 #: src/input/es_out.c:3061
935 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
936 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
938 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
939 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
943 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
944 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
945 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
946 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
950 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
951 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
952 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
953 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
957 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
958 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
960 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
964 #: src/input/es_out.c:3088
965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
966 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
970 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
971 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
974 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
976 #: src/input/es_out.c:3093
981 #: src/input/es_out.c:3103
982 msgid "Bits per sample"
985 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
986 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
987 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
989 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
991 msgstr "Inani ngesikhashana"
993 #: src/input/es_out.c:3108
998 #: src/input/es_out.c:3120
999 msgid "Track replay gain"
1002 #: src/input/es_out.c:3122
1003 msgid "Album replay gain"
1006 #: src/input/es_out.c:3123
1011 #: src/input/es_out.c:3133
1013 msgid "Video resolution"
1014 msgstr "Izintandokazi"
1016 #: src/input/es_out.c:3138
1018 msgid "Buffer dimensions"
1021 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1022 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1023 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1024 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1026 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1027 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1028 #: modules/video_filter/fps.c:42
1031 msgstr "Isikalo sikazimele"
1033 #: src/input/es_out.c:3159
1035 msgid "Decoded format"
1036 msgstr "Kuhumushiwe"
1038 #: src/input/es_out.c:3164
1043 #: src/input/es_out.c:3164
1046 msgstr "Kwesokunxele"
1048 #: src/input/es_out.c:3165
1050 msgid "Right bottom"
1051 msgstr "Iya esikhathini"
1053 #: src/input/es_out.c:3165
1056 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1058 #: src/input/es_out.c:3166
1061 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1063 #: src/input/es_out.c:3166
1065 msgid "Bottom right"
1066 msgstr "ezansi kwesokudla"
1068 #: src/input/es_out.c:3167
1071 msgstr "Iya esikhathini"
1073 #: src/input/es_out.c:3167
1078 #: src/input/es_out.c:3169
1083 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1084 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1085 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1089 #: src/input/es_out.c:3177
1090 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1093 #: src/input/es_out.c:3179
1094 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1097 #: src/input/es_out.c:3187
1099 msgid "Color primaries"
1102 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1108 #: src/input/es_out.c:3201
1109 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1112 #: src/input/es_out.c:3205
1114 msgid "Color transfer function"
1115 msgstr "Ukukhipha umbala"
1117 #: src/input/es_out.c:3218
1120 msgstr "Umphumela wamanzi"
1122 #: src/input/es_out.c:3218
1127 #: src/input/es_out.c:3220
1131 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1134 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1136 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1137 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1138 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1142 #: src/input/es_out.c:3228
1145 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1147 #: src/input/es_out.c:3229
1152 #: src/input/es_out.c:3230
1155 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1157 #: src/input/es_out.c:3231
1159 msgid "Bottom Center"
1160 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1162 #: src/input/es_out.c:3235
1164 msgid "Chroma location"
1165 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
1167 #: src/input/es_out.c:3244
1171 #: src/input/es_out.c:3247
1172 msgid "Equirectangular"
1175 #: src/input/es_out.c:3250
1179 #: src/input/es_out.c:3256
1182 msgstr "Uhla lwemibhalo"
1184 #: src/input/es_out.c:3258
1188 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1192 #: src/input/es_out.c:3262
1196 #: src/input/es_out.c:3264
1197 msgid "Field of view"
1200 #: src/input/es_out.c:3269
1202 msgid "Max. luminance"
1205 #: src/input/es_out.c:3274
1207 msgid "Min. luminance"
1210 #: src/input/es_out.c:3282
1213 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1215 #: src/input/es_out.c:3289
1218 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1220 #: src/input/es_out.c:3296
1223 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1225 #: src/input/es_out.c:3303
1230 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1233 msgstr "Izihlokwana"
1235 #: src/input/input.c:2657
1236 msgid "Your input can't be opened"
1239 #: src/input/input.c:2658
1241 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1244 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1245 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1246 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1247 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1248 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1249 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1250 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1251 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1252 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1256 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1257 #: modules/mux/avi.c:49
1261 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1262 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1266 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1269 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1271 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1272 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1276 #: src/input/meta.c:60
1277 msgid "Track number"
1280 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1284 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1285 #: modules/mux/avi.c:50
1289 #: src/input/meta.c:64
1292 msgstr "Izilungiselelo"
1294 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1295 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1299 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1303 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1307 #: src/input/meta.c:70
1311 #: src/input/meta.c:71
1315 #: src/input/meta.c:72
1320 #: src/input/meta.c:73
1322 msgid "Number of Tracks"
1323 msgstr "Inombolo yokufanisa"
1325 #: src/input/meta.c:74
1328 msgstr "Uhla lwemibhalo"
1330 #: src/input/meta.c:75
1334 #: src/input/meta.c:76
1338 #: src/input/meta.c:77
1343 #: src/input/meta.c:78
1348 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1350 msgid "Album Artist"
1353 #: src/input/meta.c:80
1358 #: src/input/var.c:152
1361 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1363 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1368 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1369 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1370 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1371 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1372 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1376 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1377 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1379 msgstr "Umugqa wevidiyo"
1381 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1382 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1384 msgstr "Umugqa womsindo"
1386 #: src/input/var.c:200
1388 msgid "Subtitle Track"
1389 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
1391 #: src/input/var.c:264
1394 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1396 #: src/input/var.c:271
1398 msgid "Previous title"
1399 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1401 #: src/input/var.c:278
1404 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1406 #: src/input/var.c:285
1411 #: src/input/var.c:319
1416 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1421 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1423 msgid "Next chapter"
1424 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1426 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1428 msgid "Previous chapter"
1429 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1431 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1434 msgstr "Amafayela wemidiya"
1436 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1438 msgid "Add Interface"
1439 msgstr "Engeza isibonisi"
1441 #: src/interface/interface.c:89
1445 #: src/interface/interface.c:93
1449 #: src/interface/interface.c:96
1452 msgstr "Iwebhusayithi"
1454 #: src/interface/interface.c:99
1455 msgid "Debug logging"
1458 #: src/interface/interface.c:102
1459 msgid "Mouse Gestures"
1462 #: src/interface/interface.c:225
1464 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1468 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1473 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1474 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1480 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1484 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1488 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1489 msgid "1:1 Original"
1492 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1496 #: src/libvlc-module.c:64
1498 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1499 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1503 #: src/libvlc-module.c:68
1505 msgid "Interface module"
1506 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1508 #: src/libvlc-module.c:70
1510 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1511 "automatically select the best module available."
1514 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1516 msgid "Extra interface modules"
1517 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1519 #: src/libvlc-module.c:76
1521 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1522 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1523 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1524 "\", \"gestures\" ...)"
1527 #: src/libvlc-module.c:83
1528 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1531 #: src/libvlc-module.c:85
1533 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1534 msgstr "Ileveli yokushovuza"
1536 #: src/libvlc-module.c:87
1538 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1539 "1=warnings, 2=debug)."
1542 #: src/libvlc-module.c:90
1544 msgid "Default stream"
1545 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
1547 #: src/libvlc-module.c:92
1548 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1551 #: src/libvlc-module.c:94
1553 msgid "Color messages"
1556 #: src/libvlc-module.c:96
1558 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1559 "needs Linux color support for this to work."
1562 #: src/libvlc-module.c:99
1564 msgid "Show advanced options"
1565 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
1567 #: src/libvlc-module.c:101
1569 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1570 "available options, including those that most users should never touch."
1573 #: src/libvlc-module.c:105
1575 msgid "Interface interaction"
1576 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
1578 #: src/libvlc-module.c:107
1580 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1581 "user input is required."
1584 #: src/libvlc-module.c:117
1586 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1587 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1588 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1589 "the \"audio filters\" modules section."
1592 #: src/libvlc-module.c:123
1594 msgid "Audio output module"
1595 msgstr "Imojula yokuphuma"
1597 #: src/libvlc-module.c:125
1599 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1600 "automatically select the best method available."
1603 #: src/libvlc-module.c:129
1606 msgstr "Amafayela wemidiya"
1608 #: src/libvlc-module.c:130
1609 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1612 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1613 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1614 msgid "Enable audio"
1615 msgstr "Vumela umsindo"
1617 #: src/libvlc-module.c:134
1619 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1620 "not take place, thus saving some processing power."
1623 #: src/libvlc-module.c:142
1627 #: src/libvlc-module.c:142
1629 msgid "Communication"
1632 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1636 #: src/libvlc-module.c:143
1638 msgid "Notification"
1639 msgstr "Uhlelokusebenza"
1641 #: src/libvlc-module.c:143
1646 #: src/libvlc-module.c:143
1651 #: src/libvlc-module.c:144
1652 msgid "Accessibility"
1655 #: src/libvlc-module.c:144
1659 #: src/libvlc-module.c:147
1662 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1664 #: src/libvlc-module.c:149
1665 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1668 #: src/libvlc-module.c:151
1669 msgid "Audio output volume step"
1672 #: src/libvlc-module.c:153
1673 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1676 #: src/libvlc-module.c:156
1678 msgid "Remember the audio volume"
1679 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
1681 #: src/libvlc-module.c:158
1683 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1686 #: src/libvlc-module.c:161
1687 msgid "Audio desynchronization compensation"
1690 #: src/libvlc-module.c:163
1692 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1693 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1696 #: src/libvlc-module.c:168
1697 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1700 #: src/libvlc-module.c:171
1702 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1703 "hardware and the audio stream are compatible."
1706 #: src/libvlc-module.c:174
1707 msgid "Force S/PDIF support"
1710 #: src/libvlc-module.c:176
1712 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1716 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1717 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1718 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
1720 #: src/libvlc-module.c:180
1722 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1723 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1724 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1725 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1728 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1729 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1730 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1731 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1732 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1733 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1734 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1735 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1737 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1739 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1745 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1747 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1748 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1752 #: src/libvlc-module.c:189
1754 msgid "Stereo audio output mode"
1755 msgstr "Imojula yokuphuma"
1757 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1758 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1759 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1761 msgstr "Susa ukuhlela"
1763 #: src/libvlc-module.c:203
1764 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1767 #: src/libvlc-module.c:208
1768 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1771 #: src/libvlc-module.c:212
1773 msgid "Replay gain mode"
1774 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1776 #: src/libvlc-module.c:214
1778 msgid "Select the replay gain mode"
1779 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1781 #: src/libvlc-module.c:216
1783 msgid "Replay preamp"
1784 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1786 #: src/libvlc-module.c:218
1788 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1789 "replay gain information"
1792 #: src/libvlc-module.c:221
1794 msgid "Default replay gain"
1795 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
1797 #: src/libvlc-module.c:223
1798 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1801 #: src/libvlc-module.c:225
1802 msgid "Peak protection"
1805 #: src/libvlc-module.c:227
1806 msgid "Protect against sound clipping"
1809 #: src/libvlc-module.c:230
1811 msgid "Enable time stretching audio"
1812 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
1814 #: src/libvlc-module.c:232
1816 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1820 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1822 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1824 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1825 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1826 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1829 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1830 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1831 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1836 #: src/libvlc-module.c:247
1838 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1839 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1840 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1841 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1845 #: src/libvlc-module.c:253
1847 msgid "Video output module"
1848 msgstr "Imojula yokuphuma"
1850 #: src/libvlc-module.c:255
1852 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1853 "automatically select the best method available."
1856 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1857 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1858 msgid "Enable video"
1859 msgstr "Vumela ividiyo"
1861 #: src/libvlc-module.c:260
1863 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1864 "not take place, thus saving some processing power."
1867 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1869 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1870 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1873 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
1875 #: src/libvlc-module.c:265
1877 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1881 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1883 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1884 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1886 msgid "Video height"
1887 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
1889 #: src/libvlc-module.c:270
1891 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1892 "video characteristics."
1895 #: src/libvlc-module.c:273
1897 msgid "Video X coordinate"
1898 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
1900 #: src/libvlc-module.c:275
1902 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1906 #: src/libvlc-module.c:278
1908 msgid "Video Y coordinate"
1909 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
1911 #: src/libvlc-module.c:280
1913 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1917 #: src/libvlc-module.c:283
1920 msgstr "Amafayela wevidiyo"
1922 #: src/libvlc-module.c:285
1924 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1928 #: src/libvlc-module.c:288
1930 msgid "Video alignment"
1931 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
1933 #: src/libvlc-module.c:290
1935 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1936 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1937 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1940 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1941 #: modules/codec/zvbi.c:83
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1946 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1948 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1953 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1954 #: modules/codec/zvbi.c:83
1955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1958 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1959 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1960 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1964 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1965 #: modules/codec/zvbi.c:84
1966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1968 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1969 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1971 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1973 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1974 #: modules/codec/zvbi.c:84
1975 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1977 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1978 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1980 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1982 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1983 #: modules/codec/zvbi.c:84
1984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1986 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1987 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1989 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1991 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1992 #: modules/codec/zvbi.c:84
1993 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1995 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1996 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1997 msgid "Bottom-Right"
1998 msgstr "ezansi kwesokudla"
2000 #: src/libvlc-module.c:298
2004 #: src/libvlc-module.c:300
2005 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2008 #: src/libvlc-module.c:302
2009 msgid "Grayscale video output"
2012 #: src/libvlc-module.c:304
2014 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2015 "save some processing power."
2018 #: src/libvlc-module.c:307
2020 msgid "Embedded video"
2021 msgstr "Vumela ividiyo"
2023 #: src/libvlc-module.c:309
2025 msgid "Embed the video output in the main interface."
2026 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
2028 #: src/libvlc-module.c:311
2030 msgid "Fullscreen video output"
2031 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
2033 #: src/libvlc-module.c:313
2035 msgid "Start video in fullscreen mode"
2036 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
2038 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2039 msgid "Always on top"
2040 msgstr "Phezulu njalo"
2042 #: src/libvlc-module.c:317
2043 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2046 #: src/libvlc-module.c:319
2048 msgid "Enable wallpaper mode"
2049 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
2051 #: src/libvlc-module.c:321
2053 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2056 #: src/libvlc-module.c:324
2058 msgid "Show media title on video"
2059 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
2061 #: src/libvlc-module.c:326
2062 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2065 #: src/libvlc-module.c:328
2066 msgid "Show video title for x milliseconds"
2069 #: src/libvlc-module.c:330
2070 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2073 #: src/libvlc-module.c:332
2074 msgid "Position of video title"
2077 #: src/libvlc-module.c:334
2078 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2081 #: src/libvlc-module.c:336
2082 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2085 #: src/libvlc-module.c:339
2086 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2089 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2090 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2093 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2094 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2095 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2097 msgstr "i-Deinterlace"
2099 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2101 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2102 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2103 msgid "Deinterlace mode"
2104 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
2106 #: src/libvlc-module.c:354
2107 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2110 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2115 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2116 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2120 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2124 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2125 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2129 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2133 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2134 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2137 #: src/libvlc-module.c:371
2138 msgid "Disable screensaver"
2141 #: src/libvlc-module.c:372
2142 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2145 #: src/libvlc-module.c:374
2146 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2149 #: src/libvlc-module.c:375
2151 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2152 "computer being suspended because of inactivity."
2155 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2157 msgid "Window decorations"
2158 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
2160 #: src/libvlc-module.c:380
2162 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2163 "giving a \"minimal\" window."
2166 #: src/libvlc-module.c:383
2168 msgid "Video splitter module"
2169 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2171 #: src/libvlc-module.c:385
2172 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2175 #: src/libvlc-module.c:387
2177 msgid "Video filter module"
2178 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2180 #: src/libvlc-module.c:389
2182 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2183 "instance deinterlacing, or distort the video."
2186 #: src/libvlc-module.c:393
2188 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2189 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2191 #: src/libvlc-module.c:395
2193 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2194 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2196 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2198 msgid "Video snapshot file prefix"
2199 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2201 #: src/libvlc-module.c:401
2203 msgid "Video snapshot format"
2204 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2206 #: src/libvlc-module.c:403
2207 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2210 #: src/libvlc-module.c:405
2211 msgid "Display video snapshot preview"
2214 #: src/libvlc-module.c:407
2215 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2218 #: src/libvlc-module.c:409
2219 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2222 #: src/libvlc-module.c:411
2223 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2226 #: src/libvlc-module.c:413
2228 msgid "Video snapshot width"
2229 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2231 #: src/libvlc-module.c:415
2233 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2234 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2237 #: src/libvlc-module.c:419
2239 msgid "Video snapshot height"
2240 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2242 #: src/libvlc-module.c:421
2244 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2245 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2249 #: src/libvlc-module.c:425
2251 msgid "Video cropping"
2252 msgstr "Ukulungisa isithombe"
2254 #: src/libvlc-module.c:427
2256 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2257 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2260 #: src/libvlc-module.c:431
2262 msgid "Source aspect ratio"
2263 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
2265 #: src/libvlc-module.c:433
2267 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2268 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2269 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2270 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2271 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2274 #: src/libvlc-module.c:440
2276 msgid "Video Auto Scaling"
2277 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
2279 #: src/libvlc-module.c:442
2280 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2283 #: src/libvlc-module.c:444
2285 msgid "Video scaling factor"
2286 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2288 #: src/libvlc-module.c:446
2290 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2291 "Default value is 1.0 (original video size)."
2294 #: src/libvlc-module.c:449
2295 msgid "Custom crop ratios list"
2298 #: src/libvlc-module.c:451
2300 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2304 #: src/libvlc-module.c:454
2306 msgid "Custom aspect ratios list"
2307 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2309 #: src/libvlc-module.c:456
2311 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2312 "aspect ratio list."
2315 #: src/libvlc-module.c:459
2316 msgid "Fix HDTV height"
2319 #: src/libvlc-module.c:461
2321 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2322 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2323 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2326 #: src/libvlc-module.c:466
2328 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2329 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2331 #: src/libvlc-module.c:468
2333 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2334 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2335 "order to keep proportions."
2338 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2340 msgstr "Yeqa ozimele"
2342 #: src/libvlc-module.c:474
2344 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2345 "computer is not powerful enough"
2348 #: src/libvlc-module.c:477
2350 msgid "Drop late frames"
2351 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
2353 #: src/libvlc-module.c:479
2355 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2356 "intended display date)."
2359 #: src/libvlc-module.c:482
2360 msgid "Quiet synchro"
2363 #: src/libvlc-module.c:484
2365 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2366 "synchronization mechanism."
2369 #: src/libvlc-module.c:487
2370 msgid "Key press events"
2373 #: src/libvlc-module.c:489
2374 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2377 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2378 msgid "Mouse events"
2381 #: src/libvlc-module.c:493
2382 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2385 #: src/libvlc-module.c:501
2387 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2388 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2392 #: src/libvlc-module.c:505
2394 msgid "File caching (ms)"
2395 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
2397 #: src/libvlc-module.c:507
2398 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2401 #: src/libvlc-module.c:509
2402 msgid "Live capture caching (ms)"
2405 #: src/libvlc-module.c:511
2406 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2409 #: src/libvlc-module.c:513
2410 msgid "Disc caching (ms)"
2413 #: src/libvlc-module.c:515
2414 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2417 #: src/libvlc-module.c:517
2419 msgid "Network caching (ms)"
2420 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
2422 #: src/libvlc-module.c:519
2423 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2426 #: src/libvlc-module.c:521
2427 msgid "Clock reference average counter"
2430 #: src/libvlc-module.c:523
2432 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2436 #: src/libvlc-module.c:526
2438 msgid "Clock synchronisation"
2439 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2441 #: src/libvlc-module.c:528
2443 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2444 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2447 #: src/libvlc-module.c:532
2449 msgid "Clock jitter"
2450 msgstr "Isehlukanisi"
2452 #: src/libvlc-module.c:534
2454 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2455 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2458 #: src/libvlc-module.c:537
2460 msgid "Network synchronisation"
2461 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2463 #: src/libvlc-module.c:538
2465 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2466 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2469 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2470 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2473 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2474 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2475 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2477 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2479 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2480 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2481 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2482 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2483 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2485 msgstr "Ngokwakhona"
2487 #: src/libvlc-module.c:544
2488 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2489 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2490 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2491 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2495 #: src/libvlc-module.c:546
2497 msgid "MTU of the network interface"
2498 msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
2500 #: src/libvlc-module.c:548
2502 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2503 "over the network (in bytes)."
2506 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2507 msgid "Hop limit (TTL)"
2510 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2512 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2513 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2517 #: src/libvlc-module.c:559
2518 msgid "Multicast output interface"
2521 #: src/libvlc-module.c:561
2522 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2525 #: src/libvlc-module.c:563
2526 msgid "DiffServ Code Point"
2529 #: src/libvlc-module.c:564
2531 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2532 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2535 #: src/libvlc-module.c:570
2537 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2538 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2541 #: src/libvlc-module.c:576
2543 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2544 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2545 "(like DVB streams for example)."
2548 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2550 msgstr "Umugqa womsindo"
2552 #: src/libvlc-module.c:584
2553 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2556 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2558 msgid "Subtitle track"
2559 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2561 #: src/libvlc-module.c:589
2562 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2565 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2567 msgid "Audio language"
2568 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
2570 #: src/libvlc-module.c:594
2572 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2573 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2577 #: src/libvlc-module.c:597
2579 msgid "Subtitle language"
2580 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
2582 #: src/libvlc-module.c:599
2584 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2585 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2588 #: src/libvlc-module.c:602
2590 msgid "Menu language"
2591 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
2593 #: src/libvlc-module.c:604
2595 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2596 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2599 #: src/libvlc-module.c:608
2601 msgid "Audio track ID"
2602 msgstr "Umugqa womsindo"
2604 #: src/libvlc-module.c:610
2605 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2608 #: src/libvlc-module.c:612
2610 msgid "Subtitle track ID"
2611 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2613 #: src/libvlc-module.c:614
2615 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2616 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
2618 #: src/libvlc-module.c:616
2620 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2621 msgstr "Izintandokazi"
2623 #: src/libvlc-module.c:620
2625 msgid "Preferred video resolution"
2626 msgstr "Izintandokazi"
2628 #: src/libvlc-module.c:622
2630 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2631 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2632 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2633 "higher resolutions."
2636 #: src/libvlc-module.c:628
2638 msgid "Best available"
2639 msgstr ") iyatholakala."
2641 #: src/libvlc-module.c:628
2642 msgid "Full HD (1080p)"
2645 #: src/libvlc-module.c:628
2649 #: src/libvlc-module.c:629
2650 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2653 #: src/libvlc-module.c:630
2654 msgid "Low Definition (360 lines)"
2657 #: src/libvlc-module.c:631
2658 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2661 #: src/libvlc-module.c:634
2663 msgid "Input repetitions"
2664 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
2666 #: src/libvlc-module.c:636
2667 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2670 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2673 msgstr "Isikhathi sokuqala"
2675 #: src/libvlc-module.c:640
2676 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2679 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2682 msgstr "Iya esikhathini"
2684 #: src/libvlc-module.c:644
2685 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2688 #: src/libvlc-module.c:646
2691 msgstr "Eqela esikhathini"
2693 #: src/libvlc-module.c:648
2694 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2697 #: src/libvlc-module.c:650
2700 msgstr "Ngokushesha"
2702 #: src/libvlc-module.c:652
2703 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2706 #: src/libvlc-module.c:654
2708 msgid "Playback speed"
2711 #: src/libvlc-module.c:656
2712 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2715 #: src/libvlc-module.c:658
2718 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
2720 #: src/libvlc-module.c:660
2722 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2723 "together after the normal one."
2726 #: src/libvlc-module.c:663
2727 msgid "Input slave (experimental)"
2730 #: src/libvlc-module.c:665
2732 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2733 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2737 #: src/libvlc-module.c:669
2738 msgid "Bookmarks list for a stream"
2741 #: src/libvlc-module.c:671
2743 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2744 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2748 #: src/libvlc-module.c:675
2750 msgid "Record directory"
2751 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2753 #: src/libvlc-module.c:677
2755 msgid "Directory where the records will be stored"
2756 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2758 #: src/libvlc-module.c:679
2760 msgid "Prefer native stream recording"
2761 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
2763 #: src/libvlc-module.c:681
2765 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2769 #: src/libvlc-module.c:684
2771 msgid "Timeshift directory"
2772 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2774 #: src/libvlc-module.c:686
2775 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2778 #: src/libvlc-module.c:688
2779 msgid "Timeshift granularity"
2782 #: src/libvlc-module.c:690
2784 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2785 "to store the timeshifted streams."
2788 #: src/libvlc-module.c:693
2790 msgid "Change title according to current media"
2791 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
2793 #: src/libvlc-module.c:694
2795 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2796 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2797 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2798 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2801 #: src/libvlc-module.c:699
2802 msgid "Disable all lua plugins"
2805 #: src/libvlc-module.c:703
2807 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2808 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2809 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2810 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2813 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2814 msgid "Force subtitle position"
2815 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
2817 #: src/libvlc-module.c:711
2819 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2820 "over the movie. Try several positions."
2823 #: src/libvlc-module.c:714
2825 msgid "Subtitles text scaling factor"
2826 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
2828 #: src/libvlc-module.c:715
2829 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2832 #: src/libvlc-module.c:717
2834 msgid "Enable sub-pictures"
2835 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
2837 #: src/libvlc-module.c:719
2838 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2841 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2842 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2843 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2844 msgid "On Screen Display"
2845 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
2847 #: src/libvlc-module.c:723
2849 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2853 #: src/libvlc-module.c:726
2854 msgid "Text rendering module"
2857 #: src/libvlc-module.c:728
2859 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2863 #: src/libvlc-module.c:730
2865 msgid "Subpictures source module"
2866 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2868 #: src/libvlc-module.c:732
2870 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2871 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2874 #: src/libvlc-module.c:735
2876 msgid "Subpictures filter module"
2877 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2879 #: src/libvlc-module.c:737
2881 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2882 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2885 #: src/libvlc-module.c:740
2887 msgid "Autodetect subtitle files"
2888 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
2890 #: src/libvlc-module.c:742
2892 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2893 "(based on the filename of the movie)."
2896 #: src/libvlc-module.c:745
2897 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2900 #: src/libvlc-module.c:747
2902 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2904 "0 = no subtitles autodetected\n"
2905 "1 = any subtitle file\n"
2906 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2907 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2908 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2911 #: src/libvlc-module.c:755
2912 msgid "Subtitle autodetection paths"
2915 #: src/libvlc-module.c:757
2917 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2918 "found in the current directory."
2921 #: src/libvlc-module.c:760
2923 msgid "Use subtitle file"
2924 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
2926 #: src/libvlc-module.c:762
2928 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2932 #: src/libvlc-module.c:766
2935 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2937 #: src/libvlc-module.c:767
2940 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2942 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2944 msgid "Audio CD device"
2945 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
2947 #: src/libvlc-module.c:772
2949 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2950 "the drive letter (e.g. D:)"
2953 #: src/libvlc-module.c:775
2955 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2956 "the drive letter (e.g. D:)"
2959 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2961 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2962 "after the drive letter (e.g. D:)"
2965 #: src/libvlc-module.c:785
2966 msgid "This is the default DVD device to use."
2969 #: src/libvlc-module.c:787
2970 msgid "This is the default VCD device to use."
2973 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2974 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2977 #: src/libvlc-module.c:803
2978 msgid "TCP connection timeout"
2981 #: src/libvlc-module.c:805
2982 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2985 #: src/libvlc-module.c:807
2987 msgid "HTTP server address"
2988 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2990 #: src/libvlc-module.c:809
2992 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2993 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2994 "them to a specific network interface."
2997 #: src/libvlc-module.c:813
2999 msgid "RTSP server address"
3000 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3002 #: src/libvlc-module.c:815
3004 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3005 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3006 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3007 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3008 "network interface."
3011 #: src/libvlc-module.c:821
3013 msgid "HTTP server port"
3014 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3016 #: src/libvlc-module.c:823
3018 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3019 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3020 "by the operating system."
3023 #: src/libvlc-module.c:828
3025 msgid "HTTPS server port"
3026 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3028 #: src/libvlc-module.c:830
3030 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3031 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3032 "restricted by the operating system."
3035 #: src/libvlc-module.c:835
3037 msgid "RTSP server port"
3038 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3040 #: src/libvlc-module.c:837
3042 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3043 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3044 "by the operating system."
3047 #: src/libvlc-module.c:842
3048 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3051 #: src/libvlc-module.c:844
3053 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3054 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3057 #: src/libvlc-module.c:847
3058 msgid "HTTP/TLS server private key"
3061 #: src/libvlc-module.c:849
3062 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3065 #: src/libvlc-module.c:851
3066 msgid "SOCKS server"
3069 #: src/libvlc-module.c:853
3071 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3072 "used for all TCP connections"
3075 #: src/libvlc-module.c:856
3077 msgid "SOCKS user name"
3078 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3080 #: src/libvlc-module.c:858
3081 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3084 #: src/libvlc-module.c:860
3086 msgid "SOCKS password"
3089 #: src/libvlc-module.c:862
3090 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3093 #: src/libvlc-module.c:864
3095 msgid "Title metadata"
3096 msgstr "Gcina imethadatha"
3098 #: src/libvlc-module.c:866
3099 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3102 #: src/libvlc-module.c:868
3104 msgid "Author metadata"
3105 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3107 #: src/libvlc-module.c:870
3108 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3111 #: src/libvlc-module.c:872
3113 msgid "Artist metadata"
3114 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3116 #: src/libvlc-module.c:874
3117 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3120 #: src/libvlc-module.c:876
3122 msgid "Genre metadata"
3123 msgstr "Gcina imethadatha"
3125 #: src/libvlc-module.c:878
3126 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3129 #: src/libvlc-module.c:880
3130 msgid "Copyright metadata"
3133 #: src/libvlc-module.c:882
3134 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3137 #: src/libvlc-module.c:884
3139 msgid "Description metadata"
3142 #: src/libvlc-module.c:886
3143 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3146 #: src/libvlc-module.c:888
3148 msgid "Date metadata"
3149 msgstr "Gcina imethadatha"
3151 #: src/libvlc-module.c:890
3152 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3155 #: src/libvlc-module.c:892
3157 msgid "URL metadata"
3158 msgstr "Gcina imethadatha"
3160 #: src/libvlc-module.c:894
3161 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3164 #: src/libvlc-module.c:898
3166 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3167 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3168 "can break playback of all your streams."
3171 #: src/libvlc-module.c:902
3172 msgid "Preferred decoders list"
3175 #: src/libvlc-module.c:904
3177 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3178 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3179 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3182 #: src/libvlc-module.c:909
3184 msgid "Preferred encoders list"
3185 msgstr "Izintandokazi"
3187 #: src/libvlc-module.c:911
3189 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3192 #: src/libvlc-module.c:920
3194 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3198 #: src/libvlc-module.c:923
3200 msgid "Default stream output chain"
3201 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3203 #: src/libvlc-module.c:925
3205 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3206 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3210 #: src/libvlc-module.c:929
3211 msgid "Enable streaming of all ES"
3214 #: src/libvlc-module.c:931
3216 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3217 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
3219 #: src/libvlc-module.c:933
3221 msgid "Display while streaming"
3222 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
3224 #: src/libvlc-module.c:935
3225 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3228 #: src/libvlc-module.c:937
3230 msgid "Enable video stream output"
3231 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3233 #: src/libvlc-module.c:939
3235 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3236 "facility when this last one is enabled."
3239 #: src/libvlc-module.c:942
3241 msgid "Enable audio stream output"
3242 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3244 #: src/libvlc-module.c:944
3246 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3247 "facility when this last one is enabled."
3250 #: src/libvlc-module.c:947
3252 msgid "Enable SPU stream output"
3253 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3255 #: src/libvlc-module.c:949
3257 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3258 "facility when this last one is enabled."
3261 #: src/libvlc-module.c:952
3263 msgid "Keep stream output open"
3264 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3266 #: src/libvlc-module.c:954
3268 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3269 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3273 #: src/libvlc-module.c:958
3274 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3277 #: src/libvlc-module.c:960
3279 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3280 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3283 #: src/libvlc-module.c:963
3284 msgid "Preferred packetizer list"
3287 #: src/libvlc-module.c:965
3289 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3292 #: src/libvlc-module.c:968
3295 msgstr "Imojula yokuphuma"
3297 #: src/libvlc-module.c:970
3298 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3301 #: src/libvlc-module.c:972
3303 msgid "Access output module"
3304 msgstr "Imojula yokuphuma"
3306 #: src/libvlc-module.c:974
3307 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3310 #: src/libvlc-module.c:977
3312 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3313 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3316 #: src/libvlc-module.c:981
3318 msgid "SAP announcement interval"
3319 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
3321 #: src/libvlc-module.c:983
3323 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3324 "between SAP announcements."
3327 #: src/libvlc-module.c:992
3329 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3330 "you really know what you are doing."
3333 #: src/libvlc-module.c:995
3334 msgid "Access module"
3337 #: src/libvlc-module.c:997
3339 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3340 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3341 "option unless you really know what you are doing."
3344 #: src/libvlc-module.c:1001
3346 msgid "Stream filter module"
3347 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3349 #: src/libvlc-module.c:1003
3350 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3353 #: src/libvlc-module.c:1005
3355 msgid "Demux filter module"
3356 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3358 #: src/libvlc-module.c:1007
3359 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3362 #: src/libvlc-module.c:1009
3364 msgid "Demux module"
3365 msgstr "Imojula yokuphuma"
3367 #: src/libvlc-module.c:1011
3369 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3370 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3371 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3372 "you really know what you are doing."
3375 #: src/libvlc-module.c:1016
3377 msgid "VoD server module"
3378 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
3380 #: src/libvlc-module.c:1018
3382 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3383 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3386 #: src/libvlc-module.c:1021
3387 msgid "Allow real-time priority"
3390 #: src/libvlc-module.c:1023
3392 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3393 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3394 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3395 "only activate this if you know what you're doing."
3398 #: src/libvlc-module.c:1029
3399 msgid "Adjust VLC priority"
3402 #: src/libvlc-module.c:1031
3404 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3405 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3409 #: src/libvlc-module.c:1036
3411 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3414 #: src/libvlc-module.c:1039
3416 msgid "VLM configuration file"
3417 msgstr "Isimisi se-&VLM"
3419 #: src/libvlc-module.c:1041
3420 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3423 #: src/libvlc-module.c:1043
3424 msgid "Use a plugins cache"
3427 #: src/libvlc-module.c:1045
3428 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3431 #: src/libvlc-module.c:1047
3432 msgid "Scan for new plugins"
3435 #: src/libvlc-module.c:1049
3437 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3438 "startup time of VLC."
3441 #: src/libvlc-module.c:1052
3443 msgid "Preferred keystore list"
3444 msgstr "Izintandokazi"
3446 #: src/libvlc-module.c:1054
3447 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3450 #: src/libvlc-module.c:1056
3451 msgid "Locally collect statistics"
3454 #: src/libvlc-module.c:1058
3455 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3458 #: src/libvlc-module.c:1060
3459 msgid "Run as daemon process"
3462 #: src/libvlc-module.c:1062
3463 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3466 #: src/libvlc-module.c:1064
3467 msgid "Write process id to file"
3470 #: src/libvlc-module.c:1066
3471 msgid "Writes process id into specified file."
3474 #: src/libvlc-module.c:1068
3476 msgid "Allow only one running instance"
3477 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
3479 #: src/libvlc-module.c:1070
3481 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3482 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3483 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3484 "This option will allow you to play the file with the already running "
3485 "instance or enqueue it."
3488 #: src/libvlc-module.c:1076
3489 msgid "VLC is started from file association"
3492 #: src/libvlc-module.c:1078
3493 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3496 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3497 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3500 #: src/libvlc-module.c:1083
3501 msgid "Increase the priority of the process"
3504 #: src/libvlc-module.c:1085
3506 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3507 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3508 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3509 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3510 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3514 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3516 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3517 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3519 #: src/libvlc-module.c:1095
3521 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3522 "playing current item."
3525 #: src/libvlc-module.c:1098
3527 msgid "Expose media player via D-Bus"
3528 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
3530 #: src/libvlc-module.c:1099
3531 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3534 #: src/libvlc-module.c:1108
3536 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3537 "overridden in the playlist dialog box."
3540 #: src/libvlc-module.c:1111
3542 msgid "Automatically preparse items"
3543 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
3545 #: src/libvlc-module.c:1113
3547 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3551 #: src/libvlc-module.c:1116
3552 msgid "Preparsing timeout"
3555 #: src/libvlc-module.c:1118
3556 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3559 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3560 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3562 msgid "Allow metadata network access"
3565 #: src/libvlc-module.c:1125
3569 #: src/libvlc-module.c:1125
3572 msgstr "Nweba iqupha"
3574 #: src/libvlc-module.c:1127
3575 msgid "Subdirectory behavior"
3578 #: src/libvlc-module.c:1129
3580 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3581 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3582 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3583 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3586 #: src/libvlc-module.c:1134
3588 msgid "Ignored extensions"
3589 msgstr "Layisha futhi izandiso"
3591 #: src/libvlc-module.c:1136
3593 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3595 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3596 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3599 #: src/libvlc-module.c:1141
3601 msgid "Show hidden files"
3602 msgstr "Bonisa imininingwane"
3604 #: src/libvlc-module.c:1143
3605 msgid "Ignore files starting with '.'"
3608 #: src/libvlc-module.c:1145
3610 msgid "Services discovery modules"
3611 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
3613 #: src/libvlc-module.c:1147
3615 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3616 "Typical value is \"sap\"."
3619 #: src/libvlc-module.c:1150
3620 msgid "Play files randomly forever"
3623 #: src/libvlc-module.c:1152
3624 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3627 #: src/libvlc-module.c:1154
3630 msgstr "Phinda konke"
3632 #: src/libvlc-module.c:1156
3633 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3636 #: src/libvlc-module.c:1158
3638 msgid "Repeat current item"
3639 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
3641 #: src/libvlc-module.c:1160
3642 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3645 #: src/libvlc-module.c:1162
3646 msgid "Play and stop"
3649 #: src/libvlc-module.c:1164
3650 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3653 #: src/libvlc-module.c:1166
3654 msgid "Play and exit"
3657 #: src/libvlc-module.c:1168
3659 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3660 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
3662 #: src/libvlc-module.c:1170
3663 msgid "Play and pause"
3666 #: src/libvlc-module.c:1172
3667 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3670 #: src/libvlc-module.c:1174
3672 msgid "Start paused"
3673 msgstr "Isikhathi sokuqala"
3675 #: src/libvlc-module.c:1176
3677 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3678 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3680 #: src/libvlc-module.c:1178
3684 #: src/libvlc-module.c:1179
3685 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3688 #: src/libvlc-module.c:1182
3689 msgid "Pause on audio communication"
3692 #: src/libvlc-module.c:1184
3694 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3698 #: src/libvlc-module.c:1187
3700 msgid "Use media library"
3701 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3703 #: src/libvlc-module.c:1189
3705 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3709 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3711 msgid "Display playlist tree"
3712 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
3714 #: src/libvlc-module.c:1194
3716 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3720 #: src/libvlc-module.c:1203
3721 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3724 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3728 #: src/libvlc-module.c:1208
3730 msgid "Volume control"
3731 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
3733 #: src/libvlc-module.c:1209
3735 msgid "Position control"
3738 #: src/libvlc-module.c:1209
3740 msgid "Position control reversed"
3743 #: src/libvlc-module.c:1212
3745 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3746 msgstr "Isilawuli se-Mux"
3748 #: src/libvlc-module.c:1214
3750 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3754 #: src/libvlc-module.c:1216
3756 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3757 msgstr "Isilawuli se-Mux"
3759 #: src/libvlc-module.c:1218
3761 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3765 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3766 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3767 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3768 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3769 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3771 msgstr "Isikrini esigcwele"
3773 #: src/libvlc-module.c:1221
3774 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3777 #: src/libvlc-module.c:1222
3779 msgid "Exit fullscreen"
3780 msgstr "Isikrini esigcwele"
3782 #: src/libvlc-module.c:1223
3784 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3785 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3787 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3790 msgstr "Misa kancane"
3792 #: src/libvlc-module.c:1225
3793 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3796 #: src/libvlc-module.c:1226
3799 msgstr "Misa kancane"
3801 #: src/libvlc-module.c:1227
3803 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3804 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3806 #: src/libvlc-module.c:1228
3811 #: src/libvlc-module.c:1229
3813 msgid "Select the hotkey to use to play."
3814 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3816 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3817 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3818 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3820 msgstr "Ngokushesha"
3822 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3823 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3826 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3827 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3828 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3832 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3833 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3836 #: src/libvlc-module.c:1234
3838 msgstr "Ngokijwayelekile"
3840 #: src/libvlc-module.c:1235
3841 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3844 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3845 msgid "Faster (fine)"
3846 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
3848 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3849 msgid "Slower (fine)"
3850 msgstr "Kancane (kahle)"
3852 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3853 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3854 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3855 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3856 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3857 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3858 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3859 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3861 msgstr "Okulandelayo"
3863 #: src/libvlc-module.c:1241
3864 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3867 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3868 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3869 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3870 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3871 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3872 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3876 #: src/libvlc-module.c:1243
3877 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3880 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3881 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3882 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3883 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3884 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3888 #: src/libvlc-module.c:1245
3890 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3891 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3893 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3894 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3897 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3899 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3903 #: src/libvlc-module.c:1247
3905 msgid "Select the hotkey to display the position."
3906 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3908 #: src/libvlc-module.c:1249
3909 msgid "Very short backwards jump"
3912 #: src/libvlc-module.c:1251
3913 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3916 #: src/libvlc-module.c:1252
3918 msgid "Short backwards jump"
3921 #: src/libvlc-module.c:1254
3922 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3925 #: src/libvlc-module.c:1255
3926 msgid "Medium backwards jump"
3929 #: src/libvlc-module.c:1257
3930 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3933 #: src/libvlc-module.c:1258
3934 msgid "Long backwards jump"
3937 #: src/libvlc-module.c:1260
3938 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3941 #: src/libvlc-module.c:1262
3942 msgid "Very short forward jump"
3945 #: src/libvlc-module.c:1264
3946 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3949 #: src/libvlc-module.c:1265
3951 msgid "Short forward jump"
3952 msgstr "Iya phambili"
3954 #: src/libvlc-module.c:1267
3955 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3958 #: src/libvlc-module.c:1268
3959 msgid "Medium forward jump"
3962 #: src/libvlc-module.c:1270
3963 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3966 #: src/libvlc-module.c:1271
3967 msgid "Long forward jump"
3970 #: src/libvlc-module.c:1273
3971 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3974 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3977 msgstr "Ozimele abalahlekile"
3979 #: src/libvlc-module.c:1276
3980 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3983 #: src/libvlc-module.c:1278
3984 msgid "Very short jump length"
3987 #: src/libvlc-module.c:1279
3988 msgid "Very short jump length, in seconds."
3991 #: src/libvlc-module.c:1280
3992 msgid "Short jump length"
3995 #: src/libvlc-module.c:1281
3996 msgid "Short jump length, in seconds."
3999 #: src/libvlc-module.c:1282
4000 msgid "Medium jump length"
4003 #: src/libvlc-module.c:1283
4004 msgid "Medium jump length, in seconds."
4007 #: src/libvlc-module.c:1284
4008 msgid "Long jump length"
4011 #: src/libvlc-module.c:1285
4012 msgid "Long jump length, in seconds."
4015 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
4016 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
4017 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
4018 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
4019 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4023 #: src/libvlc-module.c:1288
4024 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4027 #: src/libvlc-module.c:1289
4030 msgstr "Uku&hambahamba"
4032 #: src/libvlc-module.c:1290
4034 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4038 #: src/libvlc-module.c:1291
4040 msgid "Navigate down"
4041 msgstr "Uku&hambahamba"
4043 #: src/libvlc-module.c:1292
4045 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4049 #: src/libvlc-module.c:1293
4050 msgid "Navigate left"
4053 #: src/libvlc-module.c:1294
4055 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4059 #: src/libvlc-module.c:1295
4061 msgid "Navigate right"
4062 msgstr "Uku&hambahamba"
4064 #: src/libvlc-module.c:1296
4066 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4070 #: src/libvlc-module.c:1297
4074 #: src/libvlc-module.c:1298
4075 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4078 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4080 msgid "Go to the DVD menu"
4081 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
4083 #: src/libvlc-module.c:1300
4085 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4086 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4088 #: src/libvlc-module.c:1301
4090 msgid "Select previous DVD title"
4091 msgstr "Khetha iphrofayili:"
4093 #: src/libvlc-module.c:1302
4094 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4097 #: src/libvlc-module.c:1303
4099 msgid "Select next DVD title"
4100 msgstr "Khetha ifayela"
4102 #: src/libvlc-module.c:1304
4103 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4106 #: src/libvlc-module.c:1305
4108 msgid "Select prev DVD chapter"
4109 msgstr "Khetha umkhombandlela"
4111 #: src/libvlc-module.c:1306
4112 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4115 #: src/libvlc-module.c:1307
4116 msgid "Select next DVD chapter"
4119 #: src/libvlc-module.c:1308
4120 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4123 #: src/libvlc-module.c:1309
4126 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4128 #: src/libvlc-module.c:1310
4130 msgid "Select the key to increase audio volume."
4131 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4133 #: src/libvlc-module.c:1311
4136 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4138 #: src/libvlc-module.c:1312
4140 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4141 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4143 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4146 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4150 #: src/libvlc-module.c:1314
4152 msgid "Select the key to mute audio."
4153 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4155 #: src/libvlc-module.c:1315
4157 msgid "Subtitle delay up"
4158 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
4160 #: src/libvlc-module.c:1316
4161 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4164 #: src/libvlc-module.c:1317
4166 msgid "Subtitle delay down"
4167 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
4169 #: src/libvlc-module.c:1318
4170 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4173 #: src/libvlc-module.c:1319
4175 msgid "Reset subtitles text scale"
4176 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4178 #: src/libvlc-module.c:1320
4180 msgid "Scale up subtitles text"
4181 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
4183 #: src/libvlc-module.c:1321
4185 msgid "Scale down subtitles text"
4186 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
4188 #: src/libvlc-module.c:1322
4190 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4191 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4193 #: src/libvlc-module.c:1323
4194 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4197 #: src/libvlc-module.c:1324
4199 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4200 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4202 #: src/libvlc-module.c:1325
4203 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4206 #: src/libvlc-module.c:1326
4208 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4209 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4211 #: src/libvlc-module.c:1327
4212 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4215 #: src/libvlc-module.c:1328
4217 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4218 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4220 #: src/libvlc-module.c:1329
4222 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4223 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
4225 #: src/libvlc-module.c:1330
4226 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4229 #: src/libvlc-module.c:1331
4231 msgid "Subtitle position up"
4232 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4234 #: src/libvlc-module.c:1332
4236 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4237 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4239 #: src/libvlc-module.c:1333
4241 msgid "Subtitle position down"
4242 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4244 #: src/libvlc-module.c:1334
4246 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4247 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4249 #: src/libvlc-module.c:1335
4251 msgid "Audio delay up"
4252 msgstr "I-codec yomsindo"
4254 #: src/libvlc-module.c:1336
4256 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4257 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4259 #: src/libvlc-module.c:1337
4261 msgid "Audio delay down"
4262 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
4264 #: src/libvlc-module.c:1338
4266 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4267 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4269 #: src/libvlc-module.c:1345
4270 msgid "Play playlist bookmark 1"
4273 #: src/libvlc-module.c:1346
4274 msgid "Play playlist bookmark 2"
4277 #: src/libvlc-module.c:1347
4278 msgid "Play playlist bookmark 3"
4281 #: src/libvlc-module.c:1348
4282 msgid "Play playlist bookmark 4"
4285 #: src/libvlc-module.c:1349
4286 msgid "Play playlist bookmark 5"
4289 #: src/libvlc-module.c:1350
4290 msgid "Play playlist bookmark 6"
4293 #: src/libvlc-module.c:1351
4294 msgid "Play playlist bookmark 7"
4297 #: src/libvlc-module.c:1352
4298 msgid "Play playlist bookmark 8"
4301 #: src/libvlc-module.c:1353
4302 msgid "Play playlist bookmark 9"
4305 #: src/libvlc-module.c:1354
4306 msgid "Play playlist bookmark 10"
4309 #: src/libvlc-module.c:1355
4311 msgid "Select the key to play this bookmark."
4312 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4314 #: src/libvlc-module.c:1356
4316 msgid "Set playlist bookmark 1"
4317 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4319 #: src/libvlc-module.c:1357
4321 msgid "Set playlist bookmark 2"
4322 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4324 #: src/libvlc-module.c:1358
4326 msgid "Set playlist bookmark 3"
4327 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4329 #: src/libvlc-module.c:1359
4331 msgid "Set playlist bookmark 4"
4332 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4334 #: src/libvlc-module.c:1360
4336 msgid "Set playlist bookmark 5"
4337 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4339 #: src/libvlc-module.c:1361
4341 msgid "Set playlist bookmark 6"
4342 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4344 #: src/libvlc-module.c:1362
4346 msgid "Set playlist bookmark 7"
4347 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4349 #: src/libvlc-module.c:1363
4351 msgid "Set playlist bookmark 8"
4352 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4354 #: src/libvlc-module.c:1364
4356 msgid "Set playlist bookmark 9"
4357 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4359 #: src/libvlc-module.c:1365
4361 msgid "Set playlist bookmark 10"
4362 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4364 #: src/libvlc-module.c:1366
4365 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4368 #: src/libvlc-module.c:1367
4369 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4371 msgid "Clear the playlist"
4374 #: src/libvlc-module.c:1368
4376 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4377 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4379 #: src/libvlc-module.c:1370
4381 msgid "Playlist bookmark 1"
4382 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4384 #: src/libvlc-module.c:1371
4386 msgid "Playlist bookmark 2"
4387 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4389 #: src/libvlc-module.c:1372
4391 msgid "Playlist bookmark 3"
4392 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4394 #: src/libvlc-module.c:1373
4396 msgid "Playlist bookmark 4"
4397 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4399 #: src/libvlc-module.c:1374
4401 msgid "Playlist bookmark 5"
4402 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4404 #: src/libvlc-module.c:1375
4406 msgid "Playlist bookmark 6"
4407 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4409 #: src/libvlc-module.c:1376
4411 msgid "Playlist bookmark 7"
4412 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4414 #: src/libvlc-module.c:1377
4416 msgid "Playlist bookmark 8"
4417 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4419 #: src/libvlc-module.c:1378
4421 msgid "Playlist bookmark 9"
4422 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4424 #: src/libvlc-module.c:1379
4425 msgid "Playlist bookmark 10"
4428 #: src/libvlc-module.c:1381
4430 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4431 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
4433 #: src/libvlc-module.c:1383
4435 msgid "Cycle audio track"
4436 msgstr "Umugqa womsindo"
4438 #: src/libvlc-module.c:1384
4439 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4442 #: src/libvlc-module.c:1385
4444 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4445 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4447 #: src/libvlc-module.c:1386
4449 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4450 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4452 #: src/libvlc-module.c:1387
4454 msgid "Cycle subtitle track"
4455 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4457 #: src/libvlc-module.c:1388
4458 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4461 #: src/libvlc-module.c:1389
4463 msgid "Toggle subtitles"
4464 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4466 #: src/libvlc-module.c:1390
4468 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4469 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4471 #: src/libvlc-module.c:1391
4472 msgid "Cycle next program Service ID"
4475 #: src/libvlc-module.c:1392
4476 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4479 #: src/libvlc-module.c:1393
4480 msgid "Cycle previous program Service ID"
4483 #: src/libvlc-module.c:1394
4484 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4487 #: src/libvlc-module.c:1395
4489 msgid "Cycle source aspect ratio"
4490 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
4492 #: src/libvlc-module.c:1396
4493 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4496 #: src/libvlc-module.c:1397
4497 msgid "Cycle video crop"
4500 #: src/libvlc-module.c:1398
4501 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4504 #: src/libvlc-module.c:1399
4505 msgid "Toggle autoscaling"
4508 #: src/libvlc-module.c:1400
4509 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4512 #: src/libvlc-module.c:1401
4514 msgid "Increase scale factor"
4515 msgstr "Engeza ivolumu"
4517 #: src/libvlc-module.c:1403
4519 msgid "Decrease scale factor"
4520 msgstr "Yehlisa ivolumu"
4522 #: src/libvlc-module.c:1405
4524 msgid "Toggle deinterlacing"
4525 msgstr "i-Deinterlacing"
4527 #: src/libvlc-module.c:1406
4528 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4531 #: src/libvlc-module.c:1407
4533 msgid "Cycle deinterlace modes"
4534 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4536 #: src/libvlc-module.c:1408
4538 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4539 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4541 #: src/libvlc-module.c:1409
4543 msgid "Show controller in fullscreen"
4544 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
4546 #: src/libvlc-module.c:1410
4551 #: src/libvlc-module.c:1411
4552 msgid "Hide the interface and pause playback."
4555 #: src/libvlc-module.c:1412
4557 msgid "Context menu"
4558 msgstr "Usayizi wefonti"
4560 #: src/libvlc-module.c:1413
4561 msgid "Show the contextual popup menu."
4564 #: src/libvlc-module.c:1414
4566 msgid "Take video snapshot"
4567 msgstr "Thwebula isithombe"
4569 #: src/libvlc-module.c:1415
4570 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4573 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4574 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4575 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4576 #: modules/stream_out/record.c:60
4580 #: src/libvlc-module.c:1418
4581 msgid "Record access filter start/stop."
4584 #: src/libvlc-module.c:1420
4586 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4587 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
4589 #: src/libvlc-module.c:1421
4590 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4593 #: src/libvlc-module.c:1424
4594 msgid "Toggle random playlist playback"
4597 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4602 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4603 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4606 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4607 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4610 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4611 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4614 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4615 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4618 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4619 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4622 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4623 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4626 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4627 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4630 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4631 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4634 #: src/libvlc-module.c:1453
4635 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4638 #: src/libvlc-module.c:1454
4639 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4642 #: src/libvlc-module.c:1455
4643 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4646 #: src/libvlc-module.c:1456
4647 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4650 #: src/libvlc-module.c:1458
4651 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4654 #: src/libvlc-module.c:1460
4655 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4658 #: src/libvlc-module.c:1462
4659 msgid "Cycle through audio devices"
4662 #: src/libvlc-module.c:1463
4663 msgid "Cycle through available audio devices"
4666 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4667 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4668 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4670 msgstr "Ukuthatha isithombe"
4672 #: src/libvlc-module.c:1609
4674 msgid "Window properties"
4675 msgstr "Izakhiwo zefonti"
4677 #: src/libvlc-module.c:1669
4680 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
4682 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4683 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4684 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4685 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4686 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4688 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4689 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4690 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4692 msgstr "Izihlokwana"
4694 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4697 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
4699 #: src/libvlc-module.c:1707
4701 msgid "Track settings"
4702 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
4704 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4706 msgid "Playback control"
4709 #: src/libvlc-module.c:1776
4711 msgid "Default devices"
4712 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
4714 #: src/libvlc-module.c:1783
4716 msgid "Network settings"
4717 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
4719 #: src/libvlc-module.c:1809
4723 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4726 msgstr "Gcina imethadatha"
4728 #: src/libvlc-module.c:1919
4731 msgstr "Kuhumushiwe"
4733 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4738 #: src/libvlc-module.c:1962
4742 #: src/libvlc-module.c:2008
4743 msgid "Special modules"
4746 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4750 #: src/libvlc-module.c:2025
4752 msgid "Performance options"
4753 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
4755 #: src/libvlc-module.c:2044
4756 msgid "Clock source"
4759 #: src/libvlc-module.c:2162
4764 #: src/libvlc-module.c:2652
4767 msgstr "Eqela esikhathini"
4769 #: src/libvlc-module.c:2737
4770 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4773 #: src/libvlc-module.c:2740
4774 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4777 #: src/libvlc-module.c:2742
4779 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4783 #: src/libvlc-module.c:2745
4784 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4787 #: src/libvlc-module.c:2747
4788 msgid "print a list of available modules"
4791 #: src/libvlc-module.c:2749
4792 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4795 #: src/libvlc-module.c:2751
4797 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4798 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4801 #: src/libvlc-module.c:2755
4802 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4805 #: src/libvlc-module.c:2757
4806 msgid "reset the current config to the default values"
4809 #: src/libvlc-module.c:2759
4810 msgid "use alternate config file"
4813 #: src/libvlc-module.c:2761
4815 msgid "resets the current plugins cache"
4816 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4818 #: src/libvlc-module.c:2763
4820 msgid "print version information"
4821 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
4823 #: src/libvlc-module.c:2803
4825 msgid "core program"
4828 #: src/misc/actions.c:52
4833 #: src/misc/actions.c:53
4835 msgid "Brightness Down"
4838 #: src/misc/actions.c:54
4840 msgid "Brightness Up"
4843 #: src/misc/actions.c:55
4845 msgid "Browser Back"
4846 msgstr "Dlulisa amehlo"
4848 #: src/misc/actions.c:56
4849 msgid "Browser Favorites"
4852 #: src/misc/actions.c:57
4854 msgid "Browser Forward"
4855 msgstr "Iya phambili"
4857 #: src/misc/actions.c:58
4859 msgid "Browser Home"
4860 msgstr "Dlulisa amehlo"
4862 #: src/misc/actions.c:59
4864 msgid "Browser Refresh"
4865 msgstr "Qala kabusha"
4867 #: src/misc/actions.c:60
4869 msgid "Browser Search"
4870 msgstr "Dlulisa amehlo"
4872 #: src/misc/actions.c:61
4874 msgid "Browser Stop"
4875 msgstr "Dlulisa amehlo"
4877 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4878 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4879 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4880 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4884 #: src/misc/actions.c:63
4888 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4892 #: src/misc/actions.c:65
4897 #: src/misc/actions.c:66
4901 #: src/misc/actions.c:67
4906 #: src/misc/actions.c:68
4910 #: src/misc/actions.c:69
4914 #: src/misc/actions.c:70
4918 #: src/misc/actions.c:71
4922 #: src/misc/actions.c:72
4926 #: src/misc/actions.c:73
4930 #: src/misc/actions.c:74
4934 #: src/misc/actions.c:75
4938 #: src/misc/actions.c:76
4942 #: src/misc/actions.c:77
4946 #: src/misc/actions.c:78
4950 #: src/misc/actions.c:79
4954 #: src/misc/actions.c:80
4958 #: src/misc/actions.c:82
4961 msgstr "Amafayela wemidiya"
4963 #: src/misc/actions.c:83
4965 msgid "Media Audio Track"
4966 msgstr "Umugqa womsindo"
4968 #: src/misc/actions.c:84
4970 msgid "Media Forward"
4971 msgstr "Iya phambili"
4973 #: src/misc/actions.c:85
4976 msgstr "Amafayela wemidiya"
4978 #: src/misc/actions.c:86
4980 msgid "Media Next Frame"
4981 msgstr "Ozimele abalahlekile"
4983 #: src/misc/actions.c:87
4984 msgid "Media Next Track"
4987 #: src/misc/actions.c:88
4989 msgid "Media Play Pause"
4990 msgstr "Misa kancane"
4992 #: src/misc/actions.c:89
4994 msgid "Media Prev Frame"
4995 msgstr "Isiphequluli semidiya"
4997 #: src/misc/actions.c:90
4999 msgid "Media Prev Track"
5000 msgstr "Isiphequluli semidiya"
5002 #: src/misc/actions.c:91
5004 msgid "Media Record"
5007 #: src/misc/actions.c:92
5009 msgid "Media Repeat"
5012 #: src/misc/actions.c:93
5014 msgid "Media Rewind"
5015 msgstr "Amafayela wemidiya"
5017 #: src/misc/actions.c:94
5019 msgid "Media Select"
5020 msgstr "Amafayela wemidiya"
5022 #: src/misc/actions.c:95
5024 msgid "Media Shuffle"
5025 msgstr "Amafayela wemidiya"
5027 #: src/misc/actions.c:96
5030 msgstr "Amafayela wemidiya"
5032 #: src/misc/actions.c:97
5034 msgid "Media Subtitle"
5035 msgstr "Amafayela wemidiya"
5037 #: src/misc/actions.c:98
5040 msgstr "Amafayela wemidiya"
5042 #: src/misc/actions.c:99
5045 msgstr "Amafayela wemidiya"
5047 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5051 #: src/misc/actions.c:101
5052 msgid "Mouse Wheel Down"
5055 #: src/misc/actions.c:102
5056 msgid "Mouse Wheel Left"
5059 #: src/misc/actions.c:103
5061 msgid "Mouse Wheel Right"
5062 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
5064 #: src/misc/actions.c:104
5065 msgid "Mouse Wheel Up"
5068 #: src/misc/actions.c:105
5071 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5073 #: src/misc/actions.c:106
5077 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5078 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5081 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5082 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
5084 msgstr "Misa kancane"
5086 #: src/misc/actions.c:108
5090 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5095 #: src/misc/actions.c:111
5099 #: src/misc/actions.c:113
5103 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5105 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5107 #: src/misc/actions.c:115
5110 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5112 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5114 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5116 #: src/misc/actions.c:117
5121 #: src/misc/actions.c:118
5126 #: src/misc/actions.c:246
5131 #: src/misc/actions.c:247
5135 #: src/misc/actions.c:248
5140 #: src/misc/actions.c:249
5143 msgstr "Gcina imethadatha"
5145 #: src/misc/actions.c:250
5150 #: src/misc/update.c:482
5155 #: src/misc/update.c:484
5160 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5161 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5162 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5167 #: src/misc/update.c:488
5172 #: src/misc/update.c:580
5174 msgid "Saving file failed"
5175 msgstr "Gcina ifayela ku"
5177 #: src/misc/update.c:581
5179 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5182 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
5183 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
5184 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5185 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5186 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5187 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5188 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5189 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5190 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5191 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5192 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5193 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5194 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5195 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5196 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5197 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5198 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5199 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5201 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5202 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5203 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5204 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5205 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5206 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5207 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5208 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
5209 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5210 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5211 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5215 #: src/misc/update.c:598
5219 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5222 #: src/misc/update.c:649
5224 msgid "File could not be verified"
5225 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
5227 #: src/misc/update.c:650
5230 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5231 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5234 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5236 msgid "Invalid signature"
5237 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
5239 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5242 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5243 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5246 #: src/misc/update.c:686
5247 msgid "File not verifiable"
5250 #: src/misc/update.c:687
5253 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5257 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5259 msgid "File corrupted"
5260 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
5262 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5264 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5267 #: src/misc/update.c:723
5269 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5273 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5276 msgstr "Ngokwenziswa"
5278 #: src/misc/update.c:727
5280 msgid "Update VLC media player"
5281 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
5283 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5284 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5285 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5286 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5288 msgid "Media Library"
5289 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
5291 #: src/text/iso-639_def.h:40
5295 #: src/text/iso-639_def.h:41
5299 #: src/text/iso-639_def.h:42
5303 #: src/text/iso-639_def.h:43
5307 #: src/text/iso-639_def.h:44
5311 #: src/text/iso-639_def.h:45
5315 #: src/text/iso-639_def.h:46
5319 #: src/text/iso-639_def.h:47
5323 #: src/text/iso-639_def.h:48
5327 #: src/text/iso-639_def.h:49
5331 #: src/text/iso-639_def.h:50
5335 #: src/text/iso-639_def.h:51
5339 #: src/text/iso-639_def.h:52
5343 #: src/text/iso-639_def.h:53
5347 #: src/text/iso-639_def.h:54
5351 #: src/text/iso-639_def.h:55
5355 #: src/text/iso-639_def.h:56
5359 #: src/text/iso-639_def.h:57
5363 #: src/text/iso-639_def.h:58
5367 #: src/text/iso-639_def.h:59
5371 #: src/text/iso-639_def.h:60
5375 #: src/text/iso-639_def.h:61
5379 #: src/text/iso-639_def.h:62
5383 #: src/text/iso-639_def.h:63
5387 #: src/text/iso-639_def.h:64
5391 #: src/text/iso-639_def.h:65
5392 msgid "Church Slavic"
5395 #: src/text/iso-639_def.h:66
5399 #: src/text/iso-639_def.h:67
5404 #: src/text/iso-639_def.h:68
5408 #: src/text/iso-639_def.h:69
5412 #: src/text/iso-639_def.h:70
5417 #: src/text/iso-639_def.h:71
5421 #: src/text/iso-639_def.h:72
5425 #: src/text/iso-639_def.h:73
5429 #: src/text/iso-639_def.h:74
5433 #: src/text/iso-639_def.h:75
5437 #: src/text/iso-639_def.h:76
5441 #: src/text/iso-639_def.h:77
5445 #: src/text/iso-639_def.h:78
5450 #: src/text/iso-639_def.h:79
5454 #: src/text/iso-639_def.h:80
5458 #: src/text/iso-639_def.h:81
5462 #: src/text/iso-639_def.h:82
5466 #: src/text/iso-639_def.h:83
5467 msgid "Gaelic (Scots)"
5470 #: src/text/iso-639_def.h:84
5474 #: src/text/iso-639_def.h:85
5478 #: src/text/iso-639_def.h:86
5482 #: src/text/iso-639_def.h:87
5483 msgid "Greek, Modern"
5486 #: src/text/iso-639_def.h:88
5490 #: src/text/iso-639_def.h:89
5495 #: src/text/iso-639_def.h:90
5499 #: src/text/iso-639_def.h:91
5503 #: src/text/iso-639_def.h:92
5507 #: src/text/iso-639_def.h:93
5511 #: src/text/iso-639_def.h:94
5515 #: src/text/iso-639_def.h:95
5519 #: src/text/iso-639_def.h:96
5523 #: src/text/iso-639_def.h:97
5526 msgstr "i-Deinterlacing"
5528 #: src/text/iso-639_def.h:98
5531 msgstr "i-Deinterlacing"
5533 #: src/text/iso-639_def.h:99
5537 #: src/text/iso-639_def.h:100
5541 #: src/text/iso-639_def.h:101
5545 #: src/text/iso-639_def.h:102
5549 #: src/text/iso-639_def.h:103
5553 #: src/text/iso-639_def.h:104
5554 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5557 #: src/text/iso-639_def.h:105
5561 #: src/text/iso-639_def.h:106
5565 #: src/text/iso-639_def.h:107
5569 #: src/text/iso-639_def.h:108
5573 #: src/text/iso-639_def.h:109
5577 #: src/text/iso-639_def.h:110
5581 #: src/text/iso-639_def.h:111
5585 #: src/text/iso-639_def.h:112
5589 #: src/text/iso-639_def.h:113
5593 #: src/text/iso-639_def.h:114
5597 #: src/text/iso-639_def.h:115
5601 #: src/text/iso-639_def.h:116
5605 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5609 #: src/text/iso-639_def.h:118
5613 #: src/text/iso-639_def.h:119
5617 #: src/text/iso-639_def.h:120
5621 #: src/text/iso-639_def.h:121
5622 msgid "Letzeburgesch"
5625 #: src/text/iso-639_def.h:122
5629 #: src/text/iso-639_def.h:123
5633 #: src/text/iso-639_def.h:124
5637 #: src/text/iso-639_def.h:125
5641 #: src/text/iso-639_def.h:126
5645 #: src/text/iso-639_def.h:127
5649 #: src/text/iso-639_def.h:128
5653 #: src/text/iso-639_def.h:129
5657 #: src/text/iso-639_def.h:130
5661 #: src/text/iso-639_def.h:131
5665 #: src/text/iso-639_def.h:132
5669 #: src/text/iso-639_def.h:133
5673 #: src/text/iso-639_def.h:134
5674 msgid "Ndebele, South"
5677 #: src/text/iso-639_def.h:135
5678 msgid "Ndebele, North"
5681 #: src/text/iso-639_def.h:136
5685 #: src/text/iso-639_def.h:137
5689 #: src/text/iso-639_def.h:138
5693 #: src/text/iso-639_def.h:139
5694 msgid "Norwegian Nynorsk"
5697 #: src/text/iso-639_def.h:140
5698 msgid "Norwegian Bokmaal"
5701 #: src/text/iso-639_def.h:141
5702 msgid "Chichewa; Nyanja"
5705 #: src/text/iso-639_def.h:142
5706 msgid "Occitan; Provençal"
5709 #: src/text/iso-639_def.h:143
5713 #: src/text/iso-639_def.h:144
5717 #: src/text/iso-639_def.h:146
5718 msgid "Ossetian; Ossetic"
5721 #: src/text/iso-639_def.h:147
5725 #: src/text/iso-639_def.h:148
5730 #: src/text/iso-639_def.h:149
5734 #: src/text/iso-639_def.h:150
5738 #: src/text/iso-639_def.h:151
5742 #: src/text/iso-639_def.h:152
5746 #: src/text/iso-639_def.h:153
5750 #: src/text/iso-639_def.h:154
5752 msgid "Original audio"
5753 msgstr "Vumela umsindo"
5755 #: src/text/iso-639_def.h:155
5756 msgid "Raeto-Romance"
5759 #: src/text/iso-639_def.h:156
5763 #: src/text/iso-639_def.h:157
5767 #: src/text/iso-639_def.h:158
5771 #: src/text/iso-639_def.h:159
5775 #: src/text/iso-639_def.h:160
5779 #: src/text/iso-639_def.h:161
5783 #: src/text/iso-639_def.h:162
5787 #: src/text/iso-639_def.h:163
5791 #: src/text/iso-639_def.h:164
5795 #: src/text/iso-639_def.h:165
5799 #: src/text/iso-639_def.h:166
5800 msgid "Northern Sami"
5803 #: src/text/iso-639_def.h:167
5807 #: src/text/iso-639_def.h:168
5811 #: src/text/iso-639_def.h:169
5815 #: src/text/iso-639_def.h:170
5819 #: src/text/iso-639_def.h:171
5820 msgid "Sotho, Southern"
5823 #: src/text/iso-639_def.h:172
5828 #: src/text/iso-639_def.h:173
5832 #: src/text/iso-639_def.h:174
5836 #: src/text/iso-639_def.h:175
5840 #: src/text/iso-639_def.h:176
5844 #: src/text/iso-639_def.h:177
5848 #: src/text/iso-639_def.h:178
5852 #: src/text/iso-639_def.h:179
5856 #: src/text/iso-639_def.h:180
5860 #: src/text/iso-639_def.h:181
5864 #: src/text/iso-639_def.h:182
5868 #: src/text/iso-639_def.h:183
5873 #: src/text/iso-639_def.h:184
5877 #: src/text/iso-639_def.h:185
5881 #: src/text/iso-639_def.h:186
5885 #: src/text/iso-639_def.h:187
5886 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5889 #: src/text/iso-639_def.h:188
5893 #: src/text/iso-639_def.h:189
5897 #: src/text/iso-639_def.h:190
5901 #: src/text/iso-639_def.h:191
5905 #: src/text/iso-639_def.h:192
5909 #: src/text/iso-639_def.h:193
5913 #: src/text/iso-639_def.h:194
5917 #: src/text/iso-639_def.h:195
5921 #: src/text/iso-639_def.h:196
5925 #: src/text/iso-639_def.h:197
5928 msgstr "Amagama wefayela:"
5930 #: src/text/iso-639_def.h:198
5934 #: src/text/iso-639_def.h:199
5938 #: src/text/iso-639_def.h:200
5942 #: src/text/iso-639_def.h:201
5946 #: src/text/iso-639_def.h:202
5950 #: src/text/iso-639_def.h:203
5954 #: src/text/iso-639_def.h:204
5958 #: src/text/iso-639_def.h:205
5962 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5964 msgid "Autoscale video"
5965 msgstr "Vumela ividiyo"
5967 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5968 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5969 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5970 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5974 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5975 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5976 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5977 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5978 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5980 msgid "Aspect ratio"
5981 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5983 #: modules/access/alsa.c:36
5985 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5986 "open a specific device named SOURCE."
5989 #: modules/access/alsa.c:49
5993 #: modules/access/alsa.c:49
5997 #: modules/access/alsa.c:50
6001 #: modules/access/alsa.c:50
6005 #: modules/access/alsa.c:50
6009 #: modules/access/alsa.c:50
6013 #: modules/access/alsa.c:51
6017 #: modules/access/alsa.c:51
6021 #: modules/access/alsa.c:51
6025 #: modules/access/alsa.c:51
6029 #: modules/access/alsa.c:52
6033 #: modules/access/alsa.c:52
6037 #: modules/access/alsa.c:52
6041 #: modules/access/alsa.c:56
6045 #: modules/access/alsa.c:57
6047 msgid "ALSA audio capture"
6048 msgstr "I-codec yomsindo"
6050 #: modules/access/attachment.c:44
6054 #: modules/access/attachment.c:45
6055 msgid "Attachment input"
6058 #: modules/access/avcapture.m:57
6060 msgid "AVFoundation Video Capture"
6061 msgstr "I-codec yevidiyo"
6063 #: modules/access/avcapture.m:58
6065 msgid "AVFoundation video capture module."
6066 msgstr "Imojula yokuphuma"
6068 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
6070 msgid "No video devices found"
6071 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
6073 #: modules/access/avcapture.m:281
6075 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
6076 "Please check your connectors and drivers."
6079 #: modules/access/avcapture.m:310
6081 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6082 "check your connectors and drivers."
6085 #: modules/access/avio.h:33
6089 #: modules/access/avio.h:34
6090 msgid "libavformat AVIO access"
6093 #: modules/access/avio.h:44
6094 msgid "libavformat AVIO access output"
6097 #: modules/access/bluray.c:68
6098 msgid "Blu-ray menus"
6101 #: modules/access/bluray.c:69
6102 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6105 #: modules/access/bluray.c:71
6108 msgstr "I-codec yevidiyo"
6110 #: modules/access/bluray.c:72
6112 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6116 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6117 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6121 #: modules/access/bluray.c:93
6122 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6125 #: modules/access/bluray.c:715
6126 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6129 #: modules/access/bluray.c:730
6131 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6135 #: modules/access/bluray.c:736
6137 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6138 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
6140 #: modules/access/bluray.c:738
6142 msgid "Missing AACS configuration file!"
6143 msgstr "Isimisi se-&VLM"
6145 #: modules/access/bluray.c:740
6146 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6149 #: modules/access/bluray.c:742
6150 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6153 #: modules/access/bluray.c:744
6154 msgid "AACS Host certificate revoked."
6157 #: modules/access/bluray.c:746
6158 msgid "AACS MMC failed."
6161 #: modules/access/bluray.c:756
6163 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6167 #: modules/access/bluray.c:759
6168 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6171 #: modules/access/bluray.c:792
6172 msgid "Java required"
6175 #: modules/access/bluray.c:793
6178 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
6179 "The disc will be played without menus."
6182 #: modules/access/bluray.c:794
6183 msgid "Java was not found on your system."
6186 #: modules/access/bluray.c:817
6187 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6190 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
6191 #: modules/access/bluray.c:2305
6192 msgid "Blu-ray error"
6195 #: modules/access/bluray.c:1680
6200 #: modules/access/bluray.c:1683
6205 #: modules/access/cdda.c:480
6207 msgid "Audio CD - Track %02i"
6208 msgstr "Umugqa womsindo"
6210 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6211 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6213 msgstr "I-CD yomsindo"
6215 #: modules/access/cdda.c:721
6217 msgid "Audio CD input"
6218 msgstr "I-CD yomsindo"
6220 #: modules/access/cdda.c:730
6221 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6224 #: modules/access/cdda.c:739
6228 #: modules/access/cdda.c:740
6230 msgid "Address of the CDDB server to use."
6231 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
6233 #: modules/access/cdda.c:741
6236 msgstr "Intunja enkulu"
6238 #: modules/access/cdda.c:742
6239 msgid "CDDB Server port to use."
6242 #: modules/access/concat.c:303
6245 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
6247 #: modules/access/concat.c:305
6248 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6251 #: modules/access/concat.c:308
6253 msgid "Concatenation"
6254 msgstr "Ukugcwaliswa"
6256 #: modules/access/concat.c:309
6257 msgid "Concatenated inputs"
6260 #: modules/access/dc1394.c:51
6264 #: modules/access/dc1394.c:52
6265 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6268 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6271 msgstr "Ubuniningwane"
6273 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6274 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6277 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6282 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6284 msgid "Digital Cinema Package module"
6285 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6287 #: modules/access/decklink.cpp:44
6289 msgid "Input card to use"
6290 msgstr "Ikhadi lesiphendukiselo eshunini"
6292 #: modules/access/decklink.cpp:46
6294 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6298 #: modules/access/decklink.cpp:49
6300 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6301 msgstr "Ifayela lendawo:"
6303 #: modules/access/decklink.cpp:51
6305 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6306 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6309 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6311 msgid "Audio connection"
6312 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6314 #: modules/access/decklink.cpp:57
6316 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6317 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6320 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6321 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6322 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6325 #: modules/access/decklink.cpp:63
6327 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6330 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6331 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6333 msgid "Number of audio channels"
6334 msgstr "Inombolo yokufanisa"
6336 #: modules/access/decklink.cpp:68
6338 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6339 "disables audio input."
6342 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6344 msgid "Video connection"
6345 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6347 #: modules/access/decklink.cpp:73
6349 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6350 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6353 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6358 #: modules/access/decklink.cpp:82
6362 #: modules/access/decklink.cpp:82
6365 msgstr "Idrayivu ebonayo"
6367 #: modules/access/decklink.cpp:82
6370 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
6372 #: modules/access/decklink.cpp:82
6375 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
6377 #: modules/access/decklink.cpp:82
6382 #: modules/access/decklink.cpp:89
6385 msgstr "Vumela ividiyo"
6387 #: modules/access/decklink.cpp:89
6391 #: modules/access/decklink.cpp:89
6396 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6397 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6400 #: modules/access/decklink.cpp:97
6404 #: modules/access/decklink.cpp:98
6405 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6408 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6412 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6413 msgid "Closed captions 1"
6416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6442 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6443 msgid "Video device name"
6444 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
6446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6448 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6449 "don't specify anything, the default device will be used."
6452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6453 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6454 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6455 msgid "Audio device name"
6456 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6460 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6461 "don't specify anything, the default device will be used."
6464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6465 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6467 msgstr "Usayizi wevidiyo"
6469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6471 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6472 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6473 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6478 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6479 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
6481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6482 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6486 msgid "Video input chroma format"
6489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6491 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6492 "(default), RV24, etc.)"
6495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6497 msgid "Video input frame rate"
6498 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6502 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6503 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6508 msgid "Device properties"
6509 msgstr "Izakhiwo zefonti"
6511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6513 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6518 msgid "Tuner properties"
6519 msgstr "Izakhiwo zefonti"
6521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6522 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6527 msgid "Tuner TV Channel"
6528 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
6530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6531 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6536 msgid "Tuner Frequency"
6537 msgstr "Ifrikhuwensi"
6539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6540 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6544 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6545 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6547 msgid "Video standard"
6548 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
6550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6551 msgid "Tuner country code"
6554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6556 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6557 "mapping (0 means default)."
6560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6561 msgid "Tuner input type"
6564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6565 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6570 msgid "Video input pin"
6571 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6575 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6576 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6577 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6578 "will not be changed."
6581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6583 msgid "Audio input pin"
6584 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
6586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6587 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6592 msgid "Video output pin"
6593 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
6595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6596 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6601 msgid "Audio output pin"
6602 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
6604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6605 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6609 msgid "AM Tuner mode"
6612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6614 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6620 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6625 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6627 msgid "Audio sample rate"
6628 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
6630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6631 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6636 msgid "Audio bits per sample"
6637 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6640 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6646 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6650 msgid "DirectShow input"
6651 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6656 msgid "Capture failed"
6657 msgstr "Isimo sokuthwebula"
6659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6660 msgid "No video or audio device selected."
6663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6664 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6669 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6674 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6677 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6679 msgid "Windows networks"
6680 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
6682 #: modules/access/dsm/access.c:63
6683 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6686 #: modules/access/dsm/access.c:67
6688 msgid "libdsm SMB input"
6689 msgstr "Akukho okufakiwe"
6691 #: modules/access/dsm/access.c:80
6693 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6694 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
6696 #: modules/access/dtv/access.c:36
6699 msgstr "Uhlobo lwe-DVB:"
6701 #: modules/access/dtv/access.c:38
6703 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6704 "must be selected. Numbering starts from zero."
6707 #: modules/access/dtv/access.c:41
6710 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
6712 #: modules/access/dtv/access.c:43
6714 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6715 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6718 #: modules/access/dtv/access.c:45
6719 msgid "Do not demultiplex"
6722 #: modules/access/dtv/access.c:47
6724 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6725 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6728 #: modules/access/dtv/access.c:50
6730 msgid "Network name"
6731 msgstr "Inethiwekhi"
6733 #: modules/access/dtv/access.c:51
6734 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6737 #: modules/access/dtv/access.c:53
6739 msgid "Network name to create"
6740 msgstr "Inethiwekhi"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:54
6743 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6746 #: modules/access/dtv/access.c:56
6748 msgid "Frequency (Hz)"
6749 msgstr "Ifrikhuwensi"
6751 #: modules/access/dtv/access.c:58
6753 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6754 "frequency. This is required to tune the receiver."
6757 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6759 msgid "Modulation / Constellation"
6760 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
6762 #: modules/access/dtv/access.c:62
6764 msgid "Layer A modulation"
6765 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6767 #: modules/access/dtv/access.c:63
6769 msgid "Layer B modulation"
6770 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6772 #: modules/access/dtv/access.c:64
6774 msgid "Layer C modulation"
6775 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6777 #: modules/access/dtv/access.c:66
6779 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6780 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6781 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6784 #: modules/access/dtv/access.c:81
6785 msgid "Symbol rate (bauds)"
6788 #: modules/access/dtv/access.c:83
6790 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6794 #: modules/access/dtv/access.c:86
6796 msgid "Spectrum inversion"
6797 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
6799 #: modules/access/dtv/access.c:88
6801 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6802 "be configured manually."
6805 #: modules/access/dtv/access.c:94
6807 msgid "FEC code rate"
6808 msgstr "Isikalo sikazimele"
6810 #: modules/access/dtv/access.c:95
6811 msgid "High-priority code rate"
6814 #: modules/access/dtv/access.c:96
6815 msgid "Low-priority code rate"
6818 #: modules/access/dtv/access.c:97
6820 msgid "Layer A code rate"
6821 msgstr "Gcina imethadatha"
6823 #: modules/access/dtv/access.c:98
6825 msgid "Layer B code rate"
6826 msgstr "Gcina imethadatha"
6828 #: modules/access/dtv/access.c:99
6830 msgid "Layer C code rate"
6831 msgstr "Gcina imethadatha"
6833 #: modules/access/dtv/access.c:101
6834 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6837 #: modules/access/dtv/access.c:111
6839 msgid "Transmission mode"
6840 msgstr "Ukufaka ikhodi"
6842 #: modules/access/dtv/access.c:119
6844 msgid "Bandwidth (MHz)"
6845 msgstr "Umkhawulokudonsa"
6847 #: modules/access/dtv/access.c:124
6852 #: modules/access/dtv/access.c:124
6856 #: modules/access/dtv/access.c:124
6860 #: modules/access/dtv/access.c:124
6864 #: modules/access/dtv/access.c:125
6869 #: modules/access/dtv/access.c:125
6874 #: modules/access/dtv/access.c:128
6876 msgid "Guard interval"
6877 msgstr "i-Deinterlace"
6879 #: modules/access/dtv/access.c:136
6881 msgid "Hierarchy mode"
6882 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6884 #: modules/access/dtv/access.c:144
6885 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6888 #: modules/access/dtv/access.c:146
6889 msgid "Layer A segments count"
6892 #: modules/access/dtv/access.c:147
6893 msgid "Layer B segments count"
6896 #: modules/access/dtv/access.c:148
6897 msgid "Layer C segments count"
6900 #: modules/access/dtv/access.c:150
6901 msgid "Layer A time interleaving"
6904 #: modules/access/dtv/access.c:151
6905 msgid "Layer B time interleaving"
6908 #: modules/access/dtv/access.c:152
6909 msgid "Layer C time interleaving"
6912 #: modules/access/dtv/access.c:154
6914 msgid "Stream identifier"
6915 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6917 #: modules/access/dtv/access.c:156
6921 #: modules/access/dtv/access.c:158
6922 msgid "Roll-off factor"
6925 #: modules/access/dtv/access.c:163
6926 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6929 #: modules/access/dtv/access.c:163
6933 #: modules/access/dtv/access.c:163
6937 #: modules/access/dtv/access.c:166
6939 msgid "Transport stream ID"
6940 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
6942 #: modules/access/dtv/access.c:168
6943 msgid "Polarization (Voltage)"
6946 #: modules/access/dtv/access.c:170
6948 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6949 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6952 #: modules/access/dtv/access.c:173
6953 msgid "Unspecified (0V)"
6956 #: modules/access/dtv/access.c:174
6957 msgid "Vertical (13V)"
6960 #: modules/access/dtv/access.c:174
6961 msgid "Horizontal (18V)"
6964 #: modules/access/dtv/access.c:175
6965 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6968 #: modules/access/dtv/access.c:175
6970 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6973 #: modules/access/dtv/access.c:177
6974 msgid "High LNB voltage"
6977 #: modules/access/dtv/access.c:179
6979 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6980 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6981 "Not all receivers support this."
6984 #: modules/access/dtv/access.c:183
6985 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6988 #: modules/access/dtv/access.c:184
6989 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6992 #: modules/access/dtv/access.c:186
6994 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6995 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6996 "RF cable is the result."
6999 #: modules/access/dtv/access.c:189
7000 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
7003 #: modules/access/dtv/access.c:191
7005 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
7006 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
7007 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
7010 #: modules/access/dtv/access.c:194
7012 msgid "Continuous 22kHz tone"
7015 #: modules/access/dtv/access.c:196
7017 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
7018 "the higher frequency band from a universal LNB."
7021 #: modules/access/dtv/access.c:199
7022 msgid "DiSEqC LNB number"
7025 #: modules/access/dtv/access.c:201
7027 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7028 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
7029 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
7032 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7037 #: modules/access/dtv/access.c:211
7038 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
7041 #: modules/access/dtv/access.c:213
7043 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7044 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
7045 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
7046 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
7050 #: modules/access/dtv/access.c:220
7052 msgid "Network identifier"
7053 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
7055 #: modules/access/dtv/access.c:221
7057 msgid "Satellite azimuth"
7058 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7060 #: modules/access/dtv/access.c:222
7061 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
7064 #: modules/access/dtv/access.c:223
7066 msgid "Satellite elevation"
7067 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7069 #: modules/access/dtv/access.c:224
7070 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7073 #: modules/access/dtv/access.c:225
7075 msgid "Satellite longitude"
7076 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7078 #: modules/access/dtv/access.c:227
7079 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7082 #: modules/access/dtv/access.c:229
7084 msgid "Satellite range code"
7085 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7087 #: modules/access/dtv/access.c:230
7088 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7091 #: modules/access/dtv/access.c:234
7093 msgid "Major channel"
7094 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7096 #: modules/access/dtv/access.c:235
7098 msgid "ATSC minor channel"
7099 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7101 #: modules/access/dtv/access.c:236
7103 msgid "Physical channel"
7104 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7106 #: modules/access/dtv/access.c:242
7111 #: modules/access/dtv/access.c:243
7112 msgid "Digital Television and Radio"
7115 #: modules/access/dtv/access.c:281
7117 msgid "Terrestrial reception parameters"
7118 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
7120 #: modules/access/dtv/access.c:293
7122 msgid "DVB-T reception parameters"
7125 #: modules/access/dtv/access.c:309
7127 msgid "ISDB-T reception parameters"
7130 #: modules/access/dtv/access.c:350
7131 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7134 #: modules/access/dtv/access.c:362
7135 msgid "DVB-S2 parameters"
7138 #: modules/access/dtv/access.c:373
7139 msgid "ISDB-S parameters"
7142 #: modules/access/dtv/access.c:378
7143 msgid "Satellite equipment control"
7146 #: modules/access/dtv/access.c:420
7148 msgid "ATSC reception parameters"
7151 #: modules/access/dtv/access.c:474
7152 msgid "Digital broadcasting"
7155 #: modules/access/dtv/access.c:475
7157 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7158 "Please check the preferences."
7161 #: modules/access/dv.c:57
7162 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7165 #: modules/access/dv.c:58
7170 #: modules/access/dvb/access.c:66
7171 msgid "Probe DVB card for capabilities"
7174 #: modules/access/dvb/access.c:67
7176 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
7177 "disable this feature if you experience some trouble."
7180 #: modules/access/dvb/access.c:70
7182 msgid "Satellite scanning config"
7183 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7185 #: modules/access/dvb/access.c:71
7186 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
7189 #: modules/access/dvb/access.c:73
7191 msgid "Scan tuning list"
7192 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
7194 #: modules/access/dvb/access.c:74
7195 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
7198 #: modules/access/dvb/access.c:76
7200 msgid "Use NIT for scanning services"
7203 #: modules/access/dvb/access.c:79
7208 #: modules/access/dvb/access.c:80
7209 msgid "DVB input with v4l2 support"
7212 #: modules/access/dvb/scan.c:817
7215 "%.1f MHz (%d services)\n"
7219 #: modules/access/dvb/scan.c:827
7221 msgid "Scanning DVB"
7222 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
7224 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7228 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7230 msgid "Default DVD angle."
7231 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
7233 #: modules/access/dvdnav.c:73
7234 msgid "Start directly in menu"
7237 #: modules/access/dvdnav.c:75
7239 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7240 "useless warning introductions."
7243 #: modules/access/dvdnav.c:89
7245 msgid "DVD with menus"
7246 msgstr "Amamenyu we-DVD"
7248 #: modules/access/dvdnav.c:90
7249 msgid "DVDnav Input"
7252 #: modules/access/dvdnav.c:102
7254 msgid "DVDnav demuxer"
7257 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
7258 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
7259 #: modules/access/dvdread.c:544
7261 msgid "Playback failure"
7264 #: modules/access/dvdnav.c:297
7266 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7269 #: modules/access/dvdread.c:76
7271 msgid "DVD without menus"
7272 msgstr "Amamenyu we-DVD"
7274 #: modules/access/dvdread.c:77
7275 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7278 #: modules/access/dvdread.c:198
7280 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7283 #: modules/access/dvdread.c:213
7284 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7287 #: modules/access/dvdread.c:477
7289 msgid "DVDRead could not read block %d."
7292 #: modules/access/dvdread.c:545
7294 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7297 #: modules/access/fs.c:34
7300 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
7302 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7303 #: modules/audio_output/file.c:113
7304 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7305 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7306 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7307 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7308 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7309 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7310 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7314 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
7315 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
7317 msgstr "Uhla lwemibhalo"
7319 #: modules/access/fs.c:53
7320 msgid "List special files"
7323 #: modules/access/fs.c:54
7324 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7327 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7328 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7329 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7330 #: modules/access_output/http.c:52
7331 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7332 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7333 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7334 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7337 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
7339 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7340 #: modules/access/smb_common.h:22
7342 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7346 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7347 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7348 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7349 #: modules/access_output/http.c:55
7350 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7351 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7352 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7353 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7354 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7355 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7359 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7360 #: modules/access/smb_common.h:25
7362 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7366 #: modules/access/ftp.c:74
7370 #: modules/access/ftp.c:75
7371 msgid "Account that will be used for the connection."
7374 #: modules/access/ftp.c:78
7376 msgid "FTP authentication"
7377 msgstr "Ukugcwaliswa"
7379 #: modules/access/ftp.c:79
7381 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7384 #: modules/access/ftp.c:84
7387 msgstr "Akukho okufakiwe"
7389 #: modules/access/ftp.c:98
7390 msgid "FTP upload output"
7393 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7395 msgid "Network interaction failed"
7396 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
7398 #: modules/access/ftp.c:370
7399 msgid "VLC could not connect with the given server."
7402 #: modules/access/ftp.c:386
7403 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7406 #: modules/access/ftp.c:538
7407 msgid "Your account was rejected."
7410 #: modules/access/http.c:59
7413 msgstr "I-HTTP Proxy"
7415 #: modules/access/http.c:61
7417 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7418 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7421 #: modules/access/http.c:65
7423 msgid "HTTP proxy password"
7424 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
7426 #: modules/access/http.c:67
7427 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7430 #: modules/access/http.c:69
7432 msgid "Auto re-connect"
7433 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7435 #: modules/access/http.c:71
7437 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7440 #: modules/access/http.c:75
7443 msgstr "Akukho okufakiwe"
7445 #: modules/access/http.c:77
7449 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7450 msgid "HTTP authentication"
7453 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7455 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7458 #: modules/access/http/access.c:288
7461 msgstr "Akukho okufakiwe"
7463 #: modules/access/http/access.c:289
7467 #: modules/access/http/access.c:296
7469 msgid "Continuous stream"
7472 #: modules/access/http/access.c:297
7473 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7476 #: modules/access/http/access.c:300
7478 msgid "Cookies forwarding"
7479 msgstr "Iya phambili"
7481 #: modules/access/http/access.c:301
7482 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7485 #: modules/access/http/access.c:302
7489 #: modules/access/http/access.c:303
7490 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7493 #: modules/access/http/access.c:307
7496 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7498 #: modules/access/http/access.c:308
7500 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7501 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7502 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7505 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7506 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7507 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7508 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7512 #: modules/access/idummy.c:42
7515 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
7517 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7518 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7522 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7524 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7525 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7527 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7530 msgstr "Igama leqembu"
7532 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7534 msgid "Set the group of the elementary stream"
7535 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7537 #: modules/access/imem.c:57
7541 #: modules/access/imem.c:59
7543 msgid "Set the category of the elementary stream"
7544 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7546 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7547 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7551 #: modules/access/imem.c:64
7555 #: modules/access/imem.c:69
7557 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7558 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7560 #: modules/access/imem.c:73
7561 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7564 #: modules/access/imem.c:77
7566 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7567 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7569 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7571 msgid "Channels count"
7574 #: modules/access/imem.c:81
7576 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7577 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7579 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7580 #: modules/demux/rawvid.c:47
7581 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7582 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7584 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7585 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7589 #: modules/access/imem.c:84
7591 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7592 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7594 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7595 #: modules/demux/rawvid.c:51
7596 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7597 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7598 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7599 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7603 #: modules/access/imem.c:87
7605 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7606 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7608 #: modules/access/imem.c:89
7610 msgid "Display aspect ratio"
7611 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
7613 #: modules/access/imem.c:91
7614 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7617 #: modules/access/imem.c:95
7619 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7620 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7622 #: modules/access/imem.c:97
7623 msgid "Callback cookie string"
7626 #: modules/access/imem.c:99
7627 msgid "Text identifier for the callback functions"
7630 #: modules/access/imem.c:101
7631 msgid "Callback data"
7634 #: modules/access/imem.c:103
7635 msgid "Data for the get and release functions"
7638 #: modules/access/imem.c:105
7640 msgid "Get function"
7643 #: modules/access/imem.c:107
7645 msgid "Address of the get callback function"
7646 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
7648 #: modules/access/imem.c:109
7650 msgid "Release function"
7651 msgstr "Ukulungiswa"
7653 #: modules/access/imem.c:111
7654 msgid "Address of the release callback function"
7657 #: modules/access/imem.c:113
7658 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7659 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7662 msgstr "Usayizi oyingxenye"
7664 #: modules/access/imem.c:115
7665 msgid "Size of stream in bytes"
7668 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7670 msgid "Memory input"
7671 msgstr "Akukho okufakiwe"
7673 #: modules/access/imem-access.c:159
7675 msgid "Memory stream"
7676 msgstr "Susa okukhethiwe"
7678 #: modules/access/imem-access.c:160
7680 msgid "In-memory stream input"
7681 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7683 #: modules/access/jack.c:59
7687 #: modules/access/jack.c:61
7689 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7690 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
7692 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7693 msgid "Auto connection"
7694 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7696 #: modules/access/jack.c:64
7697 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7700 #: modules/access/jack.c:67
7701 msgid "JACK audio input"
7704 #: modules/access/jack.c:69
7707 msgstr "Faka okungenayo"
7709 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7710 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7714 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7715 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7717 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7721 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7722 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7727 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7728 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7729 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7732 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7733 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7734 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7737 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7738 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7740 msgid "Audio configuration"
7741 msgstr "Isimisi se-&VLM"
7743 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7744 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7745 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7748 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7749 msgid "HD-SDI Input"
7752 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7756 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7758 msgid "Teletext configuration"
7759 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
7761 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7763 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7766 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7768 msgid "Teletext language"
7771 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7772 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7775 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7780 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7785 #: modules/access/live555.cpp:73
7786 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7789 #: modules/access/live555.cpp:74
7791 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7792 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7796 #: modules/access/live555.cpp:78
7797 msgid "WMServer RTSP dialect"
7800 #: modules/access/live555.cpp:79
7802 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7803 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7806 #: modules/access/live555.cpp:84
7808 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7812 #: modules/access/live555.cpp:87
7814 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7818 #: modules/access/live555.cpp:89
7820 msgid "RTSP frame buffer size"
7821 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7823 #: modules/access/live555.cpp:90
7825 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7826 "broken pictures due to too small buffer."
7829 #: modules/access/live555.cpp:96
7830 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7833 #: modules/access/live555.cpp:105
7834 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7837 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7838 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7839 msgstr "Sebenzisa i-RTP ku-RTSP (TCP)"
7841 #: modules/access/live555.cpp:114
7844 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
7846 #: modules/access/live555.cpp:115
7847 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7850 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7851 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7854 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7855 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7858 #: modules/access/live555.cpp:125
7859 msgid "HTTP tunnel port"
7862 #: modules/access/live555.cpp:126
7863 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7866 #: modules/access/live555.cpp:661
7867 msgid "RTSP authentication"
7870 #: modules/access/live555.cpp:662
7871 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7874 #: modules/access/live555.cpp:687
7876 msgid "RTSP connection failed"
7877 msgstr "Ifayela lendawo:"
7879 #: modules/access/live555.cpp:688
7880 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7883 #: modules/access/mms/mms.c:49
7885 msgid "Force selection of all streams"
7886 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
7888 #: modules/access/mms/mms.c:51
7890 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7891 "You can choose to select all of them."
7894 #: modules/access/mms/mms.c:54
7896 msgid "Maximum bitrate"
7897 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7899 #: modules/access/mms/mms.c:56
7900 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7903 #: modules/access/mms/mms.c:58
7904 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7907 #: modules/access/mms/mms.c:59
7909 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7910 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7913 #: modules/access/mms/mms.c:63
7914 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7917 #: modules/access/mtp.c:57
7920 msgstr "Akukho okufakiwe"
7922 #: modules/access/mtp.c:58
7926 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7927 msgid "File reading failed"
7930 #: modules/access/mtp.c:168
7932 msgid "VLC could not read the file: %s"
7935 #: modules/access/nfs.c:49
7936 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7939 #: modules/access/nfs.c:50
7941 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7945 #: modules/access/nfs.c:57
7950 #: modules/access/nfs.c:58
7953 msgstr "Akukho okufakiwe"
7955 #: modules/access/nfs.c:114
7957 msgid "NFS operation failed"
7958 msgstr "Ifayela lendawo:"
7960 #: modules/access/oss.c:66
7961 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7964 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7968 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
7970 #: modules/access/oss.c:69
7972 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7976 #: modules/access/oss.c:76
7980 #: modules/access/oss.c:77
7983 msgstr "Akukho okufakiwe"
7985 #: modules/access/pulse.c:35
7987 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7988 "open a specific source named SOURCE."
7991 #: modules/access/pulse.c:42
7996 #: modules/access/pulse.c:43
7998 msgid "PulseAudio input"
7999 msgstr "Akukho okufakiwe"
8001 #: modules/access/qtsound.m:59
8004 msgstr "I-Dolby Surround:"
8006 #: modules/access/qtsound.m:60
8007 msgid "QuickTime Sound Capture"
8010 #: modules/access/qtsound.m:262
8012 msgid "No Audio Input device found"
8013 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
8015 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
8017 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
8018 "Please check your connectors and drivers."
8021 #: modules/access/qtsound.m:293
8023 msgid "No audio input device found"
8024 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
8026 #: modules/access/rdp.c:72
8028 msgid "Encrypted connexion"
8029 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
8031 #: modules/access/rdp.c:74
8033 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8034 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
8036 #: modules/access/rdp.c:85
8041 #: modules/access/rdp.c:89
8042 msgid "RDP Remote Desktop"
8045 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8046 msgid "RTCP (local) port"
8049 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8051 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8052 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8055 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8056 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8059 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8061 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8062 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8065 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8066 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8069 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8071 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8072 "character-long hexadecimal string."
8075 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8076 msgid "Maximum RTP sources"
8079 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8080 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8083 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8084 msgid "RTP source timeout (sec)"
8087 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8088 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8091 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8092 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8095 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8097 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8098 "future) by this many packets from the last received packet."
8101 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8102 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8105 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8107 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8108 "by this many packets from the last received packet."
8111 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8112 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8115 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8117 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8118 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8121 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8125 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8126 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8129 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
8130 msgid "SDP required"
8133 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
8136 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8137 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8140 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8144 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8145 msgid "Connection failed"
8148 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8150 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8153 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8155 msgid "Session failed"
8156 msgstr "Ifayela lendawo:"
8158 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8159 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8162 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8163 msgid "Receive buffer"
8166 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8168 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8169 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8171 #: modules/access/satip.c:63
8173 msgid "Request multicast stream"
8174 msgstr "Khetha ukusakaza"
8176 #: modules/access/satip.c:64
8177 msgid "Request server to send stream as multicast"
8180 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8181 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8182 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8186 #: modules/access/satip.c:70
8187 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8190 #: modules/access/screen/screen.c:45
8191 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
8192 msgid "Desired frame rate for the capture."
8193 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
8195 #: modules/access/screen/screen.c:48
8197 msgid "Capture fragment size"
8198 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8200 #: modules/access/screen/screen.c:50
8202 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8203 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8206 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8207 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8208 msgid "Region top row"
8211 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8212 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8213 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8216 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8217 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8218 msgid "Region left column"
8221 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8222 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8224 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8225 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
8227 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8228 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8230 msgid "Capture region width"
8231 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8233 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
8234 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8236 msgid "Capture region height"
8237 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
8239 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8240 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8241 msgid "Follow the mouse"
8242 msgstr "Landela igundwane"
8244 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8245 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8248 #: modules/access/screen/screen.c:73
8250 msgid "Mouse pointer image"
8251 msgstr "Fanisa isithombe"
8253 #: modules/access/screen/screen.c:75
8255 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8258 #: modules/access/screen/screen.c:80
8263 #: modules/access/screen/screen.c:82
8264 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8267 #: modules/access/screen/screen.c:83
8269 msgid "Screen index"
8270 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8272 #: modules/access/screen/screen.c:85
8273 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8276 #: modules/access/screen/screen.c:98
8278 msgid "Screen Input"
8279 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8281 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8282 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8283 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8284 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8285 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8286 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8291 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8292 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8293 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8296 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8297 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8300 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8301 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8304 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8306 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8307 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8309 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8311 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8312 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8314 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8319 #: modules/access/sdp.c:33
8321 msgid "Session Description Protocol"
8324 #: modules/access/sftp.c:53
8328 #: modules/access/sftp.c:54
8329 msgid "SFTP port number to use on the server"
8332 #: modules/access/sftp.c:64
8335 msgstr "Akukho okufakiwe"
8337 #: modules/access/sftp.c:394
8338 msgid "SFTP authentication"
8341 #: modules/access/sftp.c:395
8343 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8346 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8348 msgid "Frame buffer depth"
8349 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8351 #: modules/access/shm.c:48
8353 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8354 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8356 #: modules/access/shm.c:50
8358 msgid "Frame buffer width"
8359 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8361 #: modules/access/shm.c:52
8363 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8364 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8366 #: modules/access/shm.c:54
8368 msgid "Frame buffer height"
8369 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8371 #: modules/access/shm.c:56
8373 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8374 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8376 #: modules/access/shm.c:58
8378 msgid "Frame buffer segment ID"
8379 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8381 #: modules/access/shm.c:60
8383 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8384 "shm-file is specified)."
8387 #: modules/access/shm.c:63
8389 msgid "Frame buffer file"
8390 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8392 #: modules/access/shm.c:65
8393 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8396 #: modules/access/shm.c:75
8398 msgid "XWD file (autodetect)"
8399 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
8401 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8405 #: modules/access/shm.c:76
8409 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8413 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8417 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8421 #: modules/access/shm.c:83
8423 msgid "Framebuffer input"
8424 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8426 #: modules/access/shm.c:84
8428 msgid "Shared memory framebuffer"
8429 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8431 #: modules/access/smb.c:65
8432 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8435 #: modules/access/smb.c:68
8438 msgstr "Akukho okufakiwe"
8440 #: modules/access/smb_common.h:27
8444 #: modules/access/smb_common.h:28
8445 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8448 #: modules/access/smb_common.h:31
8449 msgid "SMB authentication required"
8452 #: modules/access/smb_common.h:32
8455 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8456 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8457 "username) and a password."
8460 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8464 #: modules/access/srt.c:289
8467 msgstr "Akukho okufakiwe"
8469 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8471 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8472 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8474 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8475 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8478 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8480 msgid "SRT latency (ms)"
8483 #: modules/access/tcp.c:116
8487 #: modules/access/tcp.c:117
8490 msgstr "Akukho okufakiwe"
8492 #: modules/access/timecode.c:42
8495 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
8497 #: modules/access/timecode.c:43
8499 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8500 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
8502 #: modules/access/udp.c:61
8503 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8506 #: modules/access/udp.c:64
8510 #: modules/access/udp.c:65
8513 msgstr "Akukho okufakiwe"
8515 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8517 msgid "Reset defaults"
8518 msgstr "Buyisa okwakhona"
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8522 msgid "Video capture device"
8523 msgstr "I-codec yevidiyo"
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8527 msgid "Video capture device node."
8528 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
8530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8532 msgid "VBI capture device"
8533 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8536 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8544 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8549 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8550 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8551 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8552 "I420, I411, I410, MJPG)"
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8556 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8562 msgstr "Akukho okufakiwe"
8564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8565 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8570 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8571 "strictly positive)."
8574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8575 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8580 msgid "Radio device"
8581 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8585 msgid "Radio tuner device node."
8586 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8590 msgstr "Ifrikhuwensi"
8592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8593 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8599 msgstr "I-codec yomsindo"
8601 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8602 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8605 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8607 msgid "Reset controls"
8608 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8612 msgid "Reset controls to defaults."
8613 msgstr "Buyisa okwakhona"
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8616 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8617 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8622 msgid "Picture brightness or black level."
8625 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8627 msgid "Automatic brightness"
8628 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8632 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8633 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8636 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8637 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8639 msgstr "Ukwahlukana"
8641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8642 msgid "Picture contrast or luma gain."
8645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8646 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8647 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8648 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8649 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8651 msgstr "Ukugcwaliswa"
8653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8654 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8658 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8659 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8664 msgid "Hue or color balance."
8667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8669 msgid "Automatic hue"
8670 msgstr "Ngokuzenzakalela"
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8674 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8675 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8678 msgid "White balance temperature (K)"
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8683 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8684 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8688 msgid "Automatic white balance"
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8692 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8700 msgid "Red chroma balance."
8703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8704 msgid "Blue balance"
8707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8708 msgid "Blue chroma balance."
8711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8712 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8713 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8719 msgid "Gamma adjust."
8720 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8724 msgid "Automatic gain"
8725 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8729 msgid "Automatically set the video gain."
8730 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8737 msgid "Picture gain."
8740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8747 msgid "Sharpness filter adjust."
8748 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8753 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8756 msgid "Chroma gain control."
8759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8761 msgid "Automatic chroma gain"
8762 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8766 msgid "Automatically control the chroma gain."
8767 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8771 msgid "Power line frequency"
8772 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
8774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8775 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8778 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8783 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8789 msgid "Backlight compensation"
8790 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
8792 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8794 msgid "Band-stop filter"
8795 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
8797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8798 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8801 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8802 msgid "Horizontal flip"
8805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8806 msgid "Flip the picture horizontally."
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8810 msgid "Vertical flip"
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8814 msgid "Flip the picture vertically."
8817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8818 msgid "Rotate (degrees)"
8821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8822 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8827 msgid "Color killer"
8828 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
8830 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8832 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8838 msgid "Color effect"
8839 msgstr "Umphumela wamanzi"
8841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8843 msgid "Select a color effect."
8844 msgstr "Khetha umkhombandlela"
8846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8848 msgid "Black & white"
8849 msgstr "Imbotshana emnyama"
8851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8852 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8853 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8860 msgstr "Amafayela wemidiya"
8862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8877 msgstr "Okuluhlaza satshani"
8879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8882 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
8884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8889 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8891 msgid "Audio volume"
8892 msgstr "I-codec yomsindo"
8894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8896 msgid "Volume of the audio input."
8897 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8901 msgid "Audio balance"
8902 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8906 msgid "Balance of the audio input."
8907 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8909 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8912 msgstr "Imbotshana emnyama"
8914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8916 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8917 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8921 msgid "Treble level"
8922 msgstr "Imbotshana emnyama"
8924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8926 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8927 msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
8929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8931 msgid "Mute the audio."
8932 msgstr "Vumela umsindo"
8934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8936 msgid "Loudness mode"
8937 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8940 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8945 msgid "v4l2 driver controls"
8946 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8948 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8950 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8951 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8952 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8953 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8956 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8958 #: modules/control/hotkeys.c:395
8959 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8960 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8961 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8962 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8967 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8971 msgid "525 lines / 60 Hz"
8974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8975 msgid "625 lines / 50 Hz"
8978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8979 msgid "PAL N Argentina"
8982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8983 msgid "NTSC M Japan"
8986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8987 msgid "NTSC M South Korea"
8990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8996 msgid "Primary language"
8997 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
9000 msgid "Secondary language or program"
9003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
9007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
9012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
9014 msgid "Video4Linux input"
9015 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
9020 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
9026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
9031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
9032 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
9035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
9037 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
9038 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
9042 msgid "Video4Linux radio tuner"
9043 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9045 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
9049 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
9052 msgstr "Akukho okufakiwe"
9054 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
9055 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9058 #: modules/access/vdr.c:72
9059 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9062 #: modules/access/vdr.c:74
9064 msgid "Chapter offset in ms"
9067 #: modules/access/vdr.c:76
9068 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9071 #: modules/access/vdr.c:80
9073 msgid "Default frame rate for chapter import."
9074 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
9076 #: modules/access/vdr.c:84
9081 #: modules/access/vdr.c:87
9083 msgid "VDR recordings"
9086 #: modules/access/vdr.c:380
9088 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9091 #: modules/access/vdr.c:545
9093 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9096 #: modules/access/vdr.c:820
9097 msgid "VDR Cut Marks"
9100 #: modules/access/vdr.c:886
9105 #: modules/access/vnc.c:48
9107 msgid "X.509 Certificate Authority"
9108 msgstr "Ifayela lendawo:"
9110 #: modules/access/vnc.c:49
9111 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9114 #: modules/access/vnc.c:50
9115 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9118 #: modules/access/vnc.c:51
9119 msgid "List of revoked servers certificates"
9122 #: modules/access/vnc.c:52
9123 msgid "X.509 Client certificate"
9126 #: modules/access/vnc.c:53
9127 msgid "Certificate for client authentication"
9130 #: modules/access/vnc.c:54
9131 msgid "X.509 Client private key"
9134 #: modules/access/vnc.c:55
9135 msgid "Private key for authentication by certificate"
9138 #: modules/access/vnc.c:58
9139 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9142 #: modules/access/vnc.c:61
9144 msgid "Compression level"
9147 #: modules/access/vnc.c:62
9148 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9151 #: modules/access/vnc.c:63
9153 msgid "Image quality"
9154 msgstr "Ifayela lesithombwe"
9156 #: modules/access/vnc.c:64
9157 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9160 #: modules/access/vnc.c:78
9165 #: modules/access/vnc.c:82
9166 msgid "VNC client access"
9169 #: modules/access/wasapi.c:485
9171 msgid "Loopback mode"
9172 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
9174 #: modules/access/wasapi.c:486
9175 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9178 #: modules/access/wasapi.c:489
9182 #: modules/access/wasapi.c:490
9184 msgid "Windows Audio Session API input"
9185 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
9187 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
9189 msgid "Dummy stream output"
9190 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
9192 #: modules/access_output/file.c:315
9194 msgid "Keep existing file"
9195 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
9197 #: modules/access_output/file.c:316
9200 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
9202 #: modules/access_output/file.c:317
9204 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
9205 "overridden and its content will be lost."
9208 #: modules/access_output/file.c:375
9210 msgid "Overwrite existing file"
9211 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
9213 #: modules/access_output/file.c:377
9214 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
9217 #: modules/access_output/file.c:378
9219 msgid "Append to file"
9220 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
9222 #: modules/access_output/file.c:379
9223 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
9226 #: modules/access_output/file.c:381
9228 msgid "Format time and date"
9231 #: modules/access_output/file.c:382
9232 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
9235 #: modules/access_output/file.c:384
9237 msgid "Synchronous writing"
9238 msgstr "Ukuvumelanisa"
9240 #: modules/access_output/file.c:385
9242 msgid "Open the file with synchronous writing."
9243 msgstr "Ukuvumelanisa"
9245 #: modules/access_output/file.c:388
9247 msgid "File stream output"
9248 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
9250 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
9251 msgid "Username that will be requested to access the stream."
9254 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
9255 msgid "Password that will be requested to access the stream."
9258 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
9259 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
9263 #: modules/access_output/http.c:59
9264 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
9267 #: modules/access_output/http.c:61
9270 msgstr "Gcina imethadatha"
9272 #: modules/access_output/http.c:62
9274 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
9277 #: modules/access_output/http.c:67
9279 msgid "HTTP stream output"
9280 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
9282 #: modules/access_output/livehttp.c:67
9284 msgid "Segment length"
9287 #: modules/access_output/livehttp.c:68
9288 msgid "Length of TS stream segments"
9291 #: modules/access_output/livehttp.c:70
9292 msgid "Split segments anywhere"
9295 #: modules/access_output/livehttp.c:71
9297 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
9300 #: modules/access_output/livehttp.c:74
9302 msgid "Number of segments"
9303 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9305 #: modules/access_output/livehttp.c:75
9307 msgid "Number of segments to include in index"
9308 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9310 #: modules/access_output/livehttp.c:77
9314 #: modules/access_output/livehttp.c:78
9315 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
9318 #: modules/access_output/livehttp.c:80
9321 msgstr "Ifayela lesithombwe"
9323 #: modules/access_output/livehttp.c:81
9325 msgid "Path to the index file to create"
9326 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
9328 #: modules/access_output/livehttp.c:83
9329 msgid "Full URL to put in index file"
9332 #: modules/access_output/livehttp.c:84
9333 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
9336 #: modules/access_output/livehttp.c:87
9338 msgid "Delete segments"
9339 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
9341 #: modules/access_output/livehttp.c:88
9342 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
9345 #: modules/access_output/livehttp.c:90
9346 msgid "Use muxers rate control mechanism"
9349 #: modules/access_output/livehttp.c:92
9351 msgid "AES key URI to place in playlist"
9352 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
9354 #: modules/access_output/livehttp.c:94
9356 msgid "AES key file"
9357 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
9359 #: modules/access_output/livehttp.c:95
9360 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
9363 #: modules/access_output/livehttp.c:97
9364 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
9367 #: modules/access_output/livehttp.c:98
9369 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
9370 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
9374 #: modules/access_output/livehttp.c:102
9375 msgid "Use randomized IV for encryption"
9378 #: modules/access_output/livehttp.c:103
9379 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
9382 #: modules/access_output/livehttp.c:105
9384 msgid "Number of first segment"
9385 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9387 #: modules/access_output/livehttp.c:106
9389 msgid "The number of the first segment generated"
9390 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9392 #: modules/access_output/livehttp.c:109
9394 msgid "HTTP Live streaming output"
9395 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
9397 #: modules/access_output/livehttp.c:110
9401 #: modules/access_output/shout.c:64
9402 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
9403 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
9406 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
9408 #: modules/access_output/shout.c:65
9409 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
9412 #: modules/access_output/shout.c:68
9414 msgid "Stream description"
9417 #: modules/access_output/shout.c:69
9418 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
9421 #: modules/access_output/shout.c:72
9426 #: modules/access_output/shout.c:73
9428 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
9429 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
9430 "shoutcast/icecast server."
9433 #: modules/access_output/shout.c:82
9435 msgid "Genre description"
9438 #: modules/access_output/shout.c:83
9439 msgid "Genre of the content."
9442 #: modules/access_output/shout.c:85
9444 msgid "URL description"
9447 #: modules/access_output/shout.c:86
9448 msgid "URL with information about the stream or your channel."
9451 #: modules/access_output/shout.c:93
9453 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
9454 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
9456 #: modules/access_output/shout.c:96
9458 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
9459 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
9461 #: modules/access_output/shout.c:98
9463 msgid "Number of channels"
9464 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9466 #: modules/access_output/shout.c:99
9468 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
9469 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
9471 #: modules/access_output/shout.c:101
9472 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9475 #: modules/access_output/shout.c:102
9477 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9478 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
9480 #: modules/access_output/shout.c:104
9482 msgid "Stream public"
9483 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
9485 #: modules/access_output/shout.c:105
9487 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9488 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9489 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9492 #: modules/access_output/shout.c:111
9494 msgid "IceCAST output"
9495 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
9497 #: modules/access_output/srt.c:312
9499 msgid "SRT stream output"
9500 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
9502 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9503 msgid "Caching value (ms)"
9506 #: modules/access_output/udp.c:64
9508 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9512 #: modules/access_output/udp.c:67
9514 msgid "Group packets"
9515 msgstr "amaphakethi"
9517 #: modules/access_output/udp.c:68
9519 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9520 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9521 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9524 #: modules/access_output/udp.c:75
9526 msgid "UDP stream output"
9527 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
9529 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9530 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9533 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9535 msgid "ARM NEON audio volume"
9536 msgstr "I-codec yomsindo"
9538 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9539 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9542 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9543 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9546 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9548 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9549 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9552 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9553 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9556 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9558 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9559 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9562 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9563 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9566 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9568 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9569 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9572 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9573 msgid "Time window to use in ms"
9576 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9578 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9579 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9580 "alarm is sent (default 5000)."
9583 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9584 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9587 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9589 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9590 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9593 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9594 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9597 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9599 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9600 "saturation (default 2000)."
9603 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9604 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9607 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9609 msgid "Audiobar Graph"
9610 msgstr "Umsindo/ividiyo"
9612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9613 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9618 msgid "Dolby Surround decoder"
9619 msgstr "I-Dolby Surround:"
9621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9622 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9624 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9625 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9626 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9627 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9628 "It works with any source format from mono to 7.1."
9631 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9632 msgid "Characteristic dimension"
9635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9636 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9641 msgid "Compensate delay"
9642 msgstr "Phinda ukubambeka:"
9644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9646 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9647 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9648 "case, turn this on to compensate."
9651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9653 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9654 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
9656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9658 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9659 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9664 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9665 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
9667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9669 msgid "Headphone effect"
9670 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
9672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9673 msgid "Use downmix algorithm"
9676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9678 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9679 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9685 msgid "Select channel to keep"
9686 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9689 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9705 msgid "Low-frequency effects"
9708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9717 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
9719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9726 msgid "Stereo to mono downmixer"
9727 msgstr "Isimo sokuthwebula"
9729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9731 msgid "Audio channel remapper"
9732 msgstr "Iziteshi zomsindo"
9734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9735 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9739 msgid "HRTF file for the binauralization"
9742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9743 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9747 msgid "Headphones mode (binaural)"
9750 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9751 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9755 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9760 msgid "Binauralizer"
9761 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9764 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9767 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9772 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9773 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9774 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9778 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9779 msgid "Add a delay effect to the sound"
9782 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9783 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9784 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9789 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9790 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9793 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9797 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9799 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9800 "be delay-time +/- sweep-depth."
9803 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9806 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9808 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9809 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9812 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9813 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9814 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9815 msgid "Feedback gain"
9818 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9819 msgid "Gain on Feedback loop"
9822 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9826 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9827 msgid "Level of delayed signal"
9830 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9834 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9835 msgid "Level of input signal"
9838 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9839 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9840 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9844 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9845 msgid "Set the RMS/peak."
9848 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9851 msgstr "Isikhathi sokuqala"
9853 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9854 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9857 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9859 msgid "Release time"
9860 msgstr "Qala kabusha"
9862 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9863 msgid "Set the release time in milliseconds."
9866 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9868 msgid "Threshold level"
9869 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9871 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9873 msgid "Set the threshold level in dB."
9874 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9876 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9877 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9878 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9883 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9884 msgid "Set the ratio (n:1)."
9887 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9888 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9892 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9893 msgid "Set the knee radius in dB."
9896 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9897 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9900 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
9902 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9903 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9906 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9907 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9908 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9913 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9914 msgid "Dynamic range compressor"
9917 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9918 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9921 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9922 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9925 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9927 msgid "Equalizer preset"
9928 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9930 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9931 msgid "Preset to use for the equalizer."
9934 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9940 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9941 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9946 msgid "Use VLC frequency bands"
9949 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9951 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9954 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9958 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9959 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9960 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9963 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9966 msgstr "Umhlaba jikelele"
9968 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9969 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9970 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9973 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9974 msgid "Equalizer with 10 bands"
9977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9978 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9979 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9981 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9993 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9997 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
10003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
10007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
10008 msgid "Full bass and treble"
10011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
10013 msgid "Full treble"
10014 msgstr "Isikrini esigcwele"
10016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10029 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
10034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10035 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
10039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
10044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
10049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
10062 #: modules/audio_filter/gain.c:58
10063 msgid "Gain multiplier"
10066 #: modules/audio_filter/gain.c:59
10068 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
10069 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
10071 #: modules/audio_filter/gain.c:63
10073 msgid "Gain control filter"
10074 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
10076 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
10077 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
10081 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
10082 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
10084 msgid "Simple Karaoke filter"
10085 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
10087 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
10089 msgid "Number of audio buffers"
10090 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10092 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
10094 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
10095 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
10096 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
10099 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
10101 msgid "Maximal volume level"
10102 msgstr "Izinga elikhulu"
10104 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
10105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
10107 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
10108 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
10109 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
10112 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
10113 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
10114 msgid "Volume normalizer"
10115 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
10117 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
10119 msgid "Parametric Equalizer"
10120 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
10122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
10123 msgid "Low freq (Hz)"
10126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
10127 msgid "Low freq gain (dB)"
10130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
10131 msgid "High freq (Hz)"
10134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
10135 msgid "High freq gain (dB)"
10138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
10139 msgid "Freq 1 (Hz)"
10142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
10143 msgid "Freq 1 gain (dB)"
10146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
10150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
10151 msgid "Freq 2 (Hz)"
10154 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
10155 msgid "Freq 2 gain (dB)"
10158 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
10162 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
10163 msgid "Freq 3 (Hz)"
10166 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
10167 msgid "Freq 3 gain (dB)"
10170 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
10174 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
10175 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
10178 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
10179 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
10181 msgid "Resampling quality"
10182 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
10184 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
10185 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
10187 msgid "Resampling quality, from worst to best"
10188 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
10190 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
10192 msgid "SoX Resampler"
10193 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10195 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
10196 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
10198 msgid "Speex resampler"
10199 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10201 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
10202 msgid "Sample rate converter type"
10205 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
10207 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
10208 "the fast one exhibits low quality."
10211 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10212 msgid "Sinc function (best quality)"
10215 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10216 msgid "Sinc function (medium quality)"
10219 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10221 msgid "Sinc function (fast)"
10224 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10225 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
10228 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10229 msgid "Linear (fastest)"
10232 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
10234 msgid "SRC resampler"
10235 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10237 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10238 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10241 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10242 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10245 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10246 msgid "Pitch Shifter"
10249 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10251 msgid "Audio pitch changer"
10252 msgstr "Iziteshi zomsindo"
10254 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10255 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10256 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10259 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10260 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10265 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10266 msgid "Stride Length"
10269 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10270 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10273 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10274 msgid "Overlap Length"
10277 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10278 msgid "Percentage of stride to overlap"
10281 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10283 msgid "Search Length"
10286 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10287 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10290 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10291 msgid "Pitch Shift"
10294 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10295 msgid "Pitch shift in semitones."
10298 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10301 msgstr "Usayizi wefonti"
10303 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10304 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10305 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10308 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10312 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10313 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10314 msgid "Width of the virtual room"
10317 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10318 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10319 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
10322 msgstr "Iwebhusayithi"
10324 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10325 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10326 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
10330 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10331 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10332 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
10336 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10338 msgid "Audio Spatializer"
10339 msgstr "i-Spatializer"
10341 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10342 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10343 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10344 msgid "Spatializer"
10345 msgstr "i-Spatializer"
10347 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10348 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10350 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10351 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10352 "thereby widening the stereo effect."
10355 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10356 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10359 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10361 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10362 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10366 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10367 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
10371 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10373 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10374 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10378 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10379 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
10383 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10384 msgid "Level of input signal of original channel."
10387 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10388 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10390 msgid "Stereo Enhancer"
10391 msgstr "Isimo sokuthwebula"
10393 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10394 msgid "Simple stereo widening effect"
10397 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10398 msgid "Single precision audio volume"
10401 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10403 msgid "Integer audio volume"
10404 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
10406 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10408 msgid "Dummy audio output"
10409 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10411 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10413 msgid "Audio output device"
10414 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10416 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10417 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10420 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10422 msgid "Audio output channels"
10423 msgstr "Iziteshi zomsindo"
10425 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10427 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10428 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10429 "through is active."
10432 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10434 msgid "Surround 4.0"
10435 msgstr "I-Dolby Surround:"
10437 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10439 msgid "Surround 4.1"
10440 msgstr "I-Dolby Surround:"
10442 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10444 msgid "Surround 5.0"
10445 msgstr "I-Dolby Surround:"
10447 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10449 msgid "Surround 5.1"
10450 msgstr "I-Dolby Surround:"
10452 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10454 msgid "Surround 7.1"
10455 msgstr "I-Dolby Surround:"
10457 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10458 msgid "ALSA audio output"
10461 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10463 msgid "Audio output failed"
10464 msgstr "Amafayela womsindo"
10466 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10469 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10473 #: modules/audio_output/amem.c:34
10475 msgid "Audio memory"
10476 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
10478 #: modules/audio_output/amem.c:35
10480 msgid "Audio memory output"
10481 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10483 #: modules/audio_output/amem.c:42
10485 msgid "Sample format"
10486 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10488 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10490 msgid "Last audio device"
10491 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10493 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10494 msgid "HAL AudioUnit output"
10497 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10499 msgid "System Sound Output Device"
10500 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10502 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10504 msgid "%s (Encoded Output)"
10507 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10509 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10512 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
10514 msgid "Audio device is not configured"
10515 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
10517 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
10519 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10520 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10523 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10525 msgid "Output device"
10526 msgstr "Imojula yokuphuma"
10528 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10529 msgid "Select your audio output device"
10532 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10534 msgid "Speaker configuration"
10535 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
10537 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10539 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10540 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10543 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10544 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10547 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10548 msgid "DirectX audio output"
10551 #: modules/audio_output/file.c:83
10553 msgid "Output format"
10554 msgstr "Okuphumayo"
10556 #: modules/audio_output/file.c:85
10558 msgid "Number of output channels"
10559 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10561 #: modules/audio_output/file.c:86
10563 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10564 "restrict the number of channels here."
10567 #: modules/audio_output/file.c:89
10568 msgid "Add WAVE header"
10571 #: modules/audio_output/file.c:90
10572 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10575 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10576 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10578 msgid "Output file"
10579 msgstr "Imojula yokuphuma"
10581 #: modules/audio_output/file.c:109
10582 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10585 #: modules/audio_output/file.c:112
10586 msgid "File audio output"
10589 #: modules/audio_output/jack.c:83
10591 msgid "Automatically connect to writable clients"
10592 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
10594 #: modules/audio_output/jack.c:85
10596 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10597 "writable JACK clients found."
10600 #: modules/audio_output/jack.c:89
10601 msgid "Connect to clients matching"
10604 #: modules/audio_output/jack.c:91
10606 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10607 "regular expression will be considered for connection."
10610 #: modules/audio_output/jack.c:94
10611 msgid "JACK client name"
10614 #: modules/audio_output/jack.c:101
10615 msgid "JACK audio output"
10618 #: modules/audio_output/kai.c:93
10621 msgstr "Isisetheziswa:"
10623 #: modules/audio_output/kai.c:95
10624 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10627 #: modules/audio_output/kai.c:98
10628 msgid "Open audio in exclusive mode."
10631 #: modules/audio_output/kai.c:100
10633 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10637 #: modules/audio_output/kai.c:110
10639 msgid "K Audio Interface audio output"
10640 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10642 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10644 msgid "Windows Multimedia Device output"
10645 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10647 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10649 msgid "Output back-end"
10650 msgstr "Okuphumayo"
10652 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10654 msgid "Audio output back-end interface."
10655 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10657 #: modules/audio_output/oss.c:70
10658 msgid "OSS device node path."
10661 #: modules/audio_output/oss.c:74
10663 msgid "Open Sound System audio output"
10664 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10666 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10667 msgid "Pulseaudio audio output"
10670 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10672 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10673 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10675 #: modules/audio_output/volume.h:30
10676 msgid "Software gain"
10679 #: modules/audio_output/volume.h:31
10680 msgid "This linear gain will be applied in software."
10683 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10685 msgid "Windows Audio Session API output"
10686 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10688 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10690 msgid "Select Audio Device"
10691 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10693 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10695 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10696 "VLC restart to apply."
10699 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10701 msgid "WaveOut audio output"
10702 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10704 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10705 msgid "Microsoft Soundmapper"
10708 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10710 msgid "Use float32 output"
10711 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10713 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10715 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10716 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10719 #: modules/codec/a52.c:70
10720 msgid "A/52 dynamic range compression"
10723 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10725 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10726 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10727 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10728 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10731 #: modules/codec/a52.c:80
10732 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10735 #: modules/codec/adpcm.c:48
10737 msgid "ADPCM audio decoder"
10738 msgstr "I-codec yomsindo"
10740 #: modules/codec/aes3.c:47
10741 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10744 #: modules/codec/aes3.c:52
10745 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10748 #: modules/codec/aom.c:50
10750 msgid "AOM video decoder"
10751 msgstr "I-codec yevidiyo"
10753 #: modules/codec/araw.c:51
10755 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10756 msgstr "I-codec yomsindo"
10758 #: modules/codec/araw.c:60
10760 msgid "Raw audio encoder"
10761 msgstr "I-codec yomsindo"
10763 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10765 msgid "SoundFont file"
10766 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
10768 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10769 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10772 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10773 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10776 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10780 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10781 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10784 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10786 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10787 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10789 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10790 msgid "Use Core Text renderer"
10793 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10795 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10796 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10798 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10800 msgid "ARIB subtitles decoder"
10801 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10803 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10804 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10806 msgid "ARIB subtitles"
10807 msgstr "Izihlokwana"
10809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10836 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10837 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10838 "MJPEG and other codecs"
10841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10842 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10846 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10852 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10853 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10856 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
10858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10859 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10863 msgid "Direct rendering"
10866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10867 msgid "Show corrupted frames"
10870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10871 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10875 msgid "Error resilience"
10878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10880 "libavcodec can do error resilience.\n"
10881 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10882 "can produce a lot of errors.\n"
10883 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10887 msgid "Workaround bugs"
10890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10892 "Try to fix some bugs:\n"
10895 "4 xvid interlaced\n"
10899 "64 Qpel chroma.\n"
10900 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10901 "\"ump4\", enter 40."
10904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10905 #: modules/demux/rawdv.c:42
10909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10911 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10912 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10916 msgid "Allow speed tricks"
10919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10921 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10926 msgid "Skip frame (default=0)"
10927 msgstr "Yeqa ozimele"
10929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10931 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10932 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10936 msgid "Skip idct (default=0)"
10939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10941 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10942 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10950 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10959 msgid "Internal libavcodec codec name"
10962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10964 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10965 msgstr "Eqa ukuhlunga kwelubhu kwe-H.264 decoding"
10967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10969 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10970 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10974 msgid "Hardware decoding"
10977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10978 msgid "This allows hardware decoding when available."
10981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10986 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10990 msgid "Ratio of key frames"
10993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10994 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10998 msgid "Ratio of B frames"
11001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
11002 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
11005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
11006 msgid "Video bitrate tolerance"
11009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
11010 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
11013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
11015 msgid "Interlaced encoding"
11016 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
11019 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
11022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
11024 msgid "Interlaced motion estimation"
11025 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
11028 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
11031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
11033 msgid "Pre-motion estimation"
11034 msgstr "Indawo entsha"
11036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
11037 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
11040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
11041 msgid "Rate control buffer size"
11044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
11046 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
11047 "rate control, but will cause a delay in the stream."
11050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
11051 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
11054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
11055 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
11058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
11060 msgid "I quantization factor"
11061 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
11065 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
11066 "same qscale for I and P frames)."
11069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
11070 #: modules/demux/mod.c:79
11072 msgid "Noise reduction"
11073 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
11075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
11077 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
11078 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
11081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
11082 msgid "MPEG4 quantization matrix"
11085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
11087 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
11088 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
11089 "standard MPEG2 decoders."
11092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
11094 msgid "Quality level"
11095 msgstr "Izinga elikhulu"
11097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
11099 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
11100 "encoding very much)."
11103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
11105 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
11106 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
11107 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
11108 "to ease the encoder's task."
11111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
11112 msgid "Minimum video quantizer scale"
11115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
11116 msgid "Minimum video quantizer scale."
11119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
11120 msgid "Maximum video quantizer scale"
11123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
11124 msgid "Maximum video quantizer scale."
11127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
11129 msgid "Trellis quantization"
11130 msgstr "Okubonwayo"
11132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
11133 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
11136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
11137 msgid "Fixed quantizer scale"
11140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
11142 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
11146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
11147 msgid "Strict standard compliance"
11150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
11152 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
11155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
11156 msgid "Luminance masking"
11159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
11160 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
11163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
11165 msgid "Darkness masking"
11166 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
11168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
11169 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
11172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
11173 msgid "Motion masking"
11176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
11178 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
11182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
11183 msgid "Border masking"
11186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
11188 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
11192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
11194 msgid "Luminance elimination"
11195 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
11197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
11199 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
11200 "The H264 specification recommends -4."
11203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
11204 msgid "Chrominance elimination"
11207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
11209 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
11210 "0.0). The H264 specification recommends 7."
11213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
11214 msgid "Specify AAC audio profile to use"
11217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
11219 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
11220 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
11221 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
11222 "enabled libavcodec"
11225 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
11227 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
11228 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
11230 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
11232 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
11233 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
11235 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
11238 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
11241 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
11243 "This is not an error inside VLC media player.\n"
11244 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
11247 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11251 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11256 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11261 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11264 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11266 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
11268 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
11271 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
11273 msgid "VA-API video decoder via DRM"
11274 msgstr "I-codec yevidiyo"
11276 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
11278 msgid "VA-API video decoder"
11279 msgstr "I-codec yevidiyo"
11281 #: modules/codec/bpg.c:49
11283 msgid "BPG image decoder"
11284 msgstr "Fanisa isithombe"
11286 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11288 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11292 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11293 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11296 #: modules/codec/cc.c:56
11300 #: modules/codec/cc.c:57
11301 msgid "Closed Captions decoder"
11304 #: modules/codec/cdg.c:88
11306 msgid "CDG video decoder"
11307 msgstr "I-codec yevidiyo"
11309 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11311 msgid "CVD subtitle decoder"
11312 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11314 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11315 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11318 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11319 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11320 #: modules/codec/vorbis.c:173
11321 msgid "Encoding quality"
11324 #: modules/codec/daala.c:111
11325 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11328 #: modules/codec/daala.c:112
11330 msgid "Keyframe interval"
11331 msgstr "i-Deinterlace"
11333 #: modules/codec/daala.c:114
11334 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11337 #: modules/codec/daala.c:120
11339 msgid "Daala video decoder"
11340 msgstr "I-codec yevidiyo"
11342 #: modules/codec/daala.c:125
11344 msgid "Daala video packetizer"
11345 msgstr "amaphakethi"
11347 #: modules/codec/daala.c:132
11349 msgid "Daala video encoder"
11350 msgstr "I-codec yevidiyo"
11352 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11354 msgid "Chroma format"
11355 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
11357 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11359 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11362 #: modules/codec/dca.c:61
11363 msgid "DTS dynamic range compression"
11366 #: modules/codec/dca.c:73
11367 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11370 #: modules/codec/ddummy.c:36
11372 msgid "Save raw codec data"
11373 msgstr "Gcina imethadatha"
11375 #: modules/codec/ddummy.c:38
11377 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11381 #: modules/codec/ddummy.c:47
11383 msgid "Dummy decoder"
11384 msgstr "Kuhumushiwe"
11386 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11388 msgid "Dump decoder"
11389 msgstr "Kuhumushiwe"
11391 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11392 msgid "DirectMedia Object decoder"
11395 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11396 msgid "DirectMedia Object encoder"
11399 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11401 msgid "Decoding X coordinate"
11402 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11404 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11406 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11407 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11409 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11411 msgid "Decoding Y coordinate"
11412 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11414 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11416 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11417 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11419 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11421 msgid "Subpicture position"
11422 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11424 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11426 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11427 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11431 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11433 msgid "Encoding X coordinate"
11434 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11436 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11438 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11439 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11441 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11443 msgid "Encoding Y coordinate"
11444 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11446 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11448 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11449 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11451 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11453 msgid "DVB subtitles decoder"
11454 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11456 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
11457 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
11459 msgid "DVB subtitles"
11460 msgstr "Izihlokwana"
11462 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11464 msgid "DVB subtitles encoder"
11465 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11467 #: modules/codec/edummy.c:40
11469 msgid "Dummy encoder"
11470 msgstr "Kuhumushiwe"
11472 #: modules/codec/faad.c:54
11473 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11476 #: modules/codec/faad.c:433
11478 msgid "AAC extension"
11481 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11483 msgid "Encoder Profile"
11484 msgstr "Ubuniningwane"
11486 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11487 msgid "Encoder Algorithm to use"
11490 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11492 msgid "Enable spectral band replication"
11493 msgstr "Vumela i-spatializer"
11495 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11496 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11499 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11500 msgid "VBR Quality"
11503 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11504 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11507 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11508 msgid "Enable afterburner library"
11511 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11513 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11514 "CPU usage (default is enabled)"
11517 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11518 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11521 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11523 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11527 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11531 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11535 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11539 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11543 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11547 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11551 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11553 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11554 msgstr "I-codec yomsindo"
11556 #: modules/codec/flac.c:164
11558 msgid "Flac audio decoder"
11559 msgstr "I-codec yomsindo"
11561 #: modules/codec/flac.c:171
11563 msgid "Flac audio encoder"
11564 msgstr "I-codec yomsindo"
11566 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11570 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11571 msgid "Synthesis gain"
11574 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11576 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11577 "when many notes are played at a time."
11580 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11584 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11586 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11587 "require more processing power."
11590 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11595 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11596 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11599 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11603 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11604 msgid "MIDI synthesis not set up"
11607 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11609 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11610 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11611 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11614 #: modules/codec/g711.c:46
11616 msgid "G.711 decoder"
11617 msgstr "Kuhumushiwe"
11619 #: modules/codec/g711.c:54
11621 msgid "G.711 encoder"
11622 msgstr "Kuhumushiwe"
11624 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11625 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11628 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11630 msgid "Use DecodeBin"
11633 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11635 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11636 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11637 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11638 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11641 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11643 msgid "GStreamer Based Decoder"
11644 msgstr "I-codec yomsindo"
11646 #: modules/codec/jpeg.c:52
11648 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11651 #: modules/codec/jpeg.c:111
11653 msgid "JPEG image decoder"
11654 msgstr "Fanisa isithombe"
11656 #: modules/codec/jpeg.c:120
11658 msgid "JPEG image encoder"
11659 msgstr "Fanisa isithombe"
11661 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11663 msgid "Formatted Subtitles"
11664 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
11666 #: modules/codec/kate.c:192
11668 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11669 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11670 "rendering via Tiger is enabled."
11673 #: modules/codec/kate.c:199
11677 #: modules/codec/kate.c:199
11681 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11682 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11686 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11687 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11691 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11692 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11696 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11697 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11698 #: modules/video_filter/ball.c:120
11700 msgstr "Okumhlophe"
11702 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11703 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11705 msgstr "Okunsundu ngokubomvu"
11707 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11708 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11709 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11710 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11714 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11715 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11716 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11720 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11721 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11722 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11723 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11727 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11728 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11730 msgstr "Ubuluhlaza ngokumdaka"
11732 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11733 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11734 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11735 #: modules/video_filter/ball.c:119
11737 msgstr "Okuluhlaza satshani"
11739 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11740 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11744 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11745 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11746 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11750 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11751 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11755 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11756 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11758 msgstr "Okuhlaza ngokunkankane"
11760 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11761 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11762 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11763 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11765 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
11767 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11768 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11769 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11773 #: modules/codec/kate.c:211
11774 msgid "Use Tiger for rendering"
11777 #: modules/codec/kate.c:212
11779 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11780 "only render static text and bitmap based streams."
11783 #: modules/codec/kate.c:216
11784 msgid "Rendering quality"
11787 #: modules/codec/kate.c:217
11789 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11793 #: modules/codec/kate.c:221
11795 msgid "Default font effect"
11796 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
11798 #: modules/codec/kate.c:222
11800 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11804 #: modules/codec/kate.c:226
11805 msgid "Default font effect strength"
11808 #: modules/codec/kate.c:227
11809 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11812 #: modules/codec/kate.c:231
11814 msgid "Default font description"
11817 #: modules/codec/kate.c:232
11819 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11820 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11821 "font parameters where appropriate."
11824 #: modules/codec/kate.c:237
11826 msgid "Default font color"
11827 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
11829 #: modules/codec/kate.c:238
11831 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11832 "font color to use."
11835 #: modules/codec/kate.c:242
11837 msgid "Default font alpha"
11838 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
11840 #: modules/codec/kate.c:243
11842 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11843 "particular font color to use."
11846 #: modules/codec/kate.c:247
11848 msgid "Default background color"
11849 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
11851 #: modules/codec/kate.c:248
11853 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11857 #: modules/codec/kate.c:252
11858 msgid "Default background alpha"
11861 #: modules/codec/kate.c:253
11863 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11864 "specify a particular background color to use."
11867 #: modules/codec/kate.c:259
11869 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11870 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11871 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11873 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11874 "played. This will hopefully be fixed soon."
11877 #: modules/codec/kate.c:268
11881 #: modules/codec/kate.c:269
11882 msgid "Kate overlay decoder"
11885 #: modules/codec/kate.c:288
11886 msgid "Tiger rendering defaults"
11889 #: modules/codec/kate.c:323
11891 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11892 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
11894 #: modules/codec/libass.c:56
11896 msgid "Subtitles (advanced)"
11897 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11899 #: modules/codec/libass.c:57
11901 msgid "Subtitle renderers using libass"
11902 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11904 #: modules/codec/libass.c:245
11905 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11906 msgid "Building font cache"
11909 #: modules/codec/libass.c:246
11911 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11912 "This should take less than a minute."
11915 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11916 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11919 #: modules/codec/lpcm.c:60
11920 msgid "Linear PCM audio decoder"
11923 #: modules/codec/lpcm.c:65
11924 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11927 #: modules/codec/lpcm.c:71
11929 msgid "Linear PCM audio encoder"
11930 msgstr "I-codec yomsindo"
11932 #: modules/codec/mad.c:78
11933 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11936 #: modules/codec/mft.c:62
11937 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11940 #: modules/codec/mpg123.c:67
11942 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11943 msgstr "I-codec yomsindo"
11945 #: modules/codec/oggspots.c:86
11947 msgid "OggSpots video decoder"
11948 msgstr "I-codec yevidiyo"
11950 #: modules/codec/oggspots.c:92
11952 msgid "OggSpots video packetizer"
11953 msgstr "amaphakethi"
11955 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11956 msgid "OMX direct rendering"
11959 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11960 msgid "Enable OMX direct rendering."
11963 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11964 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11967 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11968 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11971 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11973 msgid "OpenMAX IL video output"
11974 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
11976 #: modules/codec/opus.c:62
11978 msgid "Opus audio decoder"
11979 msgstr "I-codec yomsindo"
11981 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11985 #: modules/codec/opus.c:69
11987 msgid "Opus audio encoder"
11988 msgstr "I-codec yomsindo"
11990 #: modules/codec/png.c:91
11992 msgid "PNG video decoder"
11993 msgstr "I-codec yevidiyo"
11995 #: modules/codec/png.c:100
11997 msgid "PNG video encoder"
11998 msgstr "I-codec yevidiyo"
12000 #: modules/codec/qsv.c:56
12002 msgid "Enable software mode"
12003 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
12005 #: modules/codec/qsv.c:57
12007 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
12008 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
12011 #: modules/codec/qsv.c:61
12013 msgid "Codec Profile"
12014 msgstr "Khetha ukufaka"
12016 #: modules/codec/qsv.c:63
12018 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
12019 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
12023 #: modules/codec/qsv.c:67
12025 msgid "Codec Level"
12028 #: modules/codec/qsv.c:69
12030 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
12031 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
12032 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
12035 #: modules/codec/qsv.c:73
12036 msgid "Group of Picture size"
12039 #: modules/codec/qsv.c:75
12041 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
12042 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
12046 #: modules/codec/qsv.c:79
12047 msgid "Group of Picture Reference Distance"
12050 #: modules/codec/qsv.c:81
12052 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
12053 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
12056 #: modules/codec/qsv.c:85
12057 msgid "Target Usage"
12060 #: modules/codec/qsv.c:86
12062 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
12063 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
12066 #: modules/codec/qsv.c:90
12068 msgid "IDR interval"
12069 msgstr "i-Deinterlace"
12071 #: modules/codec/qsv.c:92
12073 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
12074 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
12075 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
12076 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
12077 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
12078 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
12081 #: modules/codec/qsv.c:100
12083 msgid "Rate Control Method"
12084 msgstr "Buyisa okwakhona"
12086 #: modules/codec/qsv.c:102
12088 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
12089 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
12092 #: modules/codec/qsv.c:105
12094 msgid "Quantization parameter"
12095 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
12097 #: modules/codec/qsv.c:106
12099 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
12100 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
12101 "only if rc_method is 'qp'."
12104 #: modules/codec/qsv.c:110
12106 msgid "Quantization parameter for I-frames"
12107 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
12109 #: modules/codec/qsv.c:111
12111 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
12112 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12115 #: modules/codec/qsv.c:114
12117 msgid "Quantization parameter for P-frames"
12118 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
12120 #: modules/codec/qsv.c:115
12122 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
12123 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12126 #: modules/codec/qsv.c:118
12128 msgid "Quantization parameter for B-frames"
12129 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
12131 #: modules/codec/qsv.c:119
12133 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
12134 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12137 #: modules/codec/qsv.c:122
12139 msgid "Maximum Bitrate"
12140 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
12142 #: modules/codec/qsv.c:123
12144 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
12145 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
12146 "bitrate, profile, level, etc."
12149 #: modules/codec/qsv.c:127
12150 msgid "Accuracy of RateControl"
12153 #: modules/codec/qsv.c:128
12155 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
12156 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
12157 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
12158 "certained convergence period. See the convergence parameter"
12161 #: modules/codec/qsv.c:134
12162 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
12165 #: modules/codec/qsv.c:135
12167 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
12168 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
12171 #: modules/codec/qsv.c:139
12173 msgid "Number of slices per frame"
12174 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
12176 #: modules/codec/qsv.c:140
12178 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
12179 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
12180 "partitioning allowed by the codec standard."
12183 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
12185 msgid "Number of reference frames"
12186 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12188 #: modules/codec/qsv.c:148
12190 msgid "Number of parallel operations"
12191 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12193 #: modules/codec/qsv.c:149
12195 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
12196 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
12197 "needs at least 1 here."
12200 #: modules/codec/qsv.c:193
12201 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
12204 #: modules/codec/rawvideo.c:64
12205 msgid "Pseudo raw video decoder"
12208 #: modules/codec/rawvideo.c:71
12209 msgid "Pseudo raw video packetizer"
12212 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
12214 msgid "Raw video encoder for RTP"
12215 msgstr "I-codec yevidiyo"
12217 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12221 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12225 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12229 #: modules/codec/schroedinger.c:63
12231 msgid "Rate control method"
12232 msgstr "Buyisa okwakhona"
12234 #: modules/codec/schroedinger.c:64
12235 msgid "Method used to encode the video sequence"
12238 #: modules/codec/schroedinger.c:77
12240 msgid "Constant noise threshold mode"
12241 msgstr "Hlula udothi (%)"
12243 #: modules/codec/schroedinger.c:78
12245 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
12246 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
12248 #: modules/codec/schroedinger.c:79
12250 msgid "Low Delay mode"
12251 msgstr "Ukubambeka"
12253 #: modules/codec/schroedinger.c:80
12254 msgid "Lossless mode"
12257 #: modules/codec/schroedinger.c:81
12258 msgid "Constant lambda mode"
12261 #: modules/codec/schroedinger.c:82
12263 msgid "Constant error mode"
12264 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12266 #: modules/codec/schroedinger.c:83
12267 msgid "Constant quality mode"
12270 #: modules/codec/schroedinger.c:87
12271 msgid "GOP structure"
12274 #: modules/codec/schroedinger.c:88
12275 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
12278 #: modules/codec/schroedinger.c:100
12280 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12281 "previous or future pictures."
12284 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12285 msgid "I-frame only sequence"
12288 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12289 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12292 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12293 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12296 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12297 msgid "Constant quality factor"
12300 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12301 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12304 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12306 msgid "Noise Threshold"
12307 msgstr "Hlula udothi (%)"
12309 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12310 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12313 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12315 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12316 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
12318 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12319 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12322 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12324 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12325 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
12327 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12328 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12331 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12333 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12334 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
12336 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12337 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12340 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12344 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12346 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12347 "group of pictures"
12350 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12355 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12356 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12359 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12361 msgid "No pre-filtering"
12362 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
12364 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12365 msgid "Centre Weighted Median"
12368 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12370 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12371 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
12373 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12378 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12380 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12381 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
12383 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12385 msgid "Low Pass Filter"
12386 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
12388 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12389 msgid "Amount of prefiltering"
12392 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12393 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12396 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12397 msgid "Picture coding mode"
12400 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12402 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12403 "pseudo-progressive frame"
12406 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12407 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12410 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12411 msgid "force coding frame as single picture"
12414 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12415 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12418 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12419 msgid "Size of motion compensation blocks"
12422 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12423 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12424 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12427 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12428 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12431 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12432 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12435 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12436 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12439 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12440 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12443 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12444 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12447 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12448 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12451 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12452 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12455 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12457 msgid "Motion Vector precision"
12458 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12460 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12462 msgid "Motion Vector precision in pels"
12463 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12465 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12466 msgid "Three component motion estimation"
12469 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12470 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12473 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12475 msgid "Intra picture DWT filter"
12476 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
12478 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12480 msgid "Inter picture DWT filter"
12481 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
12483 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12485 msgid "Number of DWT iterations"
12486 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12488 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12489 msgid "Also known as DWT levels"
12492 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12494 msgid "Enable multiple quantizers"
12495 msgstr "Vumela i-spatializer"
12497 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12498 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12501 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12502 msgid "Disable arithmetic coding"
12505 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12506 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12509 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12511 msgid "perceptual weighting method"
12512 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
12514 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12515 msgid "perceptual distance"
12518 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12519 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12522 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12523 msgid "Horizontal slices per frame"
12526 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12527 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12530 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12532 msgid "Vertical slices per frame"
12533 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
12535 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12536 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12539 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12540 msgid "Size of code blocks in each subband"
12543 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12544 msgid "small - use small code blocks"
12547 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12548 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12551 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12552 msgid "large - use large code blocks"
12555 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12556 msgid "full - One code block per subband"
12559 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12561 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12562 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12564 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12566 msgid "Number of levels of downsampling"
12567 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12569 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12570 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12573 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12575 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12576 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12578 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12580 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12581 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12583 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12584 msgid "Enable Scene Change Detection"
12587 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12589 msgid "Force Profile"
12590 msgstr "Ubuniningwane"
12592 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12593 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12596 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12598 msgid "VC2 Simple Profile"
12599 msgstr "Khetha ifayela"
12601 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12603 msgid "VC2 Main Profile"
12604 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
12606 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12608 msgid "Main Profile"
12609 msgstr "Ubuniningwane"
12611 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12612 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12615 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12616 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12619 #: modules/codec/scte18.c:41
12621 msgid "SCTE-18 decoder"
12622 msgstr "Kuhumushiwe"
12624 #: modules/codec/scte18.c:42
12628 #: modules/codec/scte18.h:24
12629 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12632 #: modules/codec/scte27.c:42
12634 msgid "SCTE-27 decoder"
12635 msgstr "Kuhumushiwe"
12637 #: modules/codec/scte27.c:43
12641 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12643 msgid "SDL Image decoder"
12644 msgstr "Fanisa isithombe"
12646 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12647 msgid "SDL_image video decoder"
12650 #: modules/codec/shine.c:64
12651 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12654 #: modules/codec/spdif.c:36
12655 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12658 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12659 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12660 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12661 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12665 #: modules/codec/speex.c:61
12666 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12669 #: modules/codec/speex.c:65
12670 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12673 #: modules/codec/speex.c:67
12674 msgid "Encoding complexity"
12677 #: modules/codec/speex.c:69
12678 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12681 #: modules/codec/speex.c:71
12683 msgid "Maximal bitrate"
12684 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
12686 #: modules/codec/speex.c:73
12687 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12690 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12692 msgid "CBR encoding"
12693 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
12695 #: modules/codec/speex.c:77
12697 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12698 "bitrate encoding (VBR)."
12701 #: modules/codec/speex.c:80
12702 msgid "Voice activity detection"
12705 #: modules/codec/speex.c:82
12707 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12711 #: modules/codec/speex.c:85
12712 msgid "Discontinuous Transmission"
12715 #: modules/codec/speex.c:87
12716 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12719 #: modules/codec/speex.c:91
12720 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12723 #: modules/codec/speex.c:91
12724 msgid "Wide-band (16kHz)"
12727 #: modules/codec/speex.c:91
12728 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12731 #: modules/codec/speex.c:98
12733 msgid "Speex audio decoder"
12734 msgstr "I-codec yomsindo"
12736 #: modules/codec/speex.c:100
12740 #: modules/codec/speex.c:104
12741 msgid "Speex audio packetizer"
12744 #: modules/codec/speex.c:110
12746 msgid "Speex audio encoder"
12747 msgstr "I-codec yomsindo"
12749 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12750 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12753 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12754 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12757 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12759 msgid "DVD subtitles decoder"
12760 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12762 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12764 msgid "DVD subtitles"
12765 msgstr "Izihlokwana"
12767 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12769 msgid "DVD subtitles packetizer"
12770 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
12772 #: modules/codec/stl.c:47
12774 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12775 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12778 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12779 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12780 #. languages using the Latin alphabet.
12781 #: modules/codec/subsdec.c:100
12782 msgid "Default (Windows-1252)"
12785 #: modules/codec/subsdec.c:101
12787 msgid "System codeset"
12788 msgstr "Okohlelo kwakhona"
12790 #: modules/codec/subsdec.c:102
12791 msgid "Universal (UTF-8)"
12794 #: modules/codec/subsdec.c:103
12795 msgid "Universal (UTF-16)"
12798 #: modules/codec/subsdec.c:104
12799 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12802 #: modules/codec/subsdec.c:105
12803 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12806 #: modules/codec/subsdec.c:106
12807 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12810 #: modules/codec/subsdec.c:110
12811 msgid "Western European (Latin-9)"
12814 #: modules/codec/subsdec.c:111
12815 msgid "Western European (Windows-1252)"
12818 #: modules/codec/subsdec.c:112
12819 msgid "Western European (IBM 00850)"
12822 #: modules/codec/subsdec.c:114
12823 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12826 #: modules/codec/subsdec.c:115
12827 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12830 #: modules/codec/subsdec.c:117
12831 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12834 #: modules/codec/subsdec.c:119
12835 msgid "Nordic (Latin-6)"
12838 #: modules/codec/subsdec.c:121
12839 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12842 #: modules/codec/subsdec.c:122
12843 msgid "Russian (KOI8-R)"
12846 #: modules/codec/subsdec.c:123
12847 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12850 #: modules/codec/subsdec.c:125
12851 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12854 #: modules/codec/subsdec.c:126
12855 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12858 #: modules/codec/subsdec.c:128
12859 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12862 #: modules/codec/subsdec.c:129
12863 msgid "Greek (Windows-1253)"
12866 #: modules/codec/subsdec.c:131
12867 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12870 #: modules/codec/subsdec.c:132
12871 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12874 #: modules/codec/subsdec.c:134
12875 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12878 #: modules/codec/subsdec.c:135
12879 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12882 #: modules/codec/subsdec.c:138
12883 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12886 #: modules/codec/subsdec.c:139
12887 msgid "Thai (Windows-874)"
12890 #: modules/codec/subsdec.c:141
12891 msgid "Baltic (Latin-7)"
12894 #: modules/codec/subsdec.c:142
12895 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12898 #: modules/codec/subsdec.c:145
12899 msgid "Celtic (Latin-8)"
12902 #: modules/codec/subsdec.c:148
12903 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12906 #: modules/codec/subsdec.c:150
12907 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12910 #: modules/codec/subsdec.c:151
12911 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12914 #: modules/codec/subsdec.c:152
12915 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12918 #: modules/codec/subsdec.c:153
12919 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12922 #: modules/codec/subsdec.c:154
12923 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12926 #: modules/codec/subsdec.c:155
12927 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12930 #: modules/codec/subsdec.c:156
12931 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12934 #: modules/codec/subsdec.c:157
12935 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12938 #: modules/codec/subsdec.c:158
12939 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12942 #: modules/codec/subsdec.c:159
12943 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12946 #: modules/codec/subsdec.c:161
12947 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12950 #: modules/codec/subsdec.c:162
12951 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12954 #: modules/codec/subsdec.c:169
12956 msgid "Subtitle text encoding"
12957 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12959 #: modules/codec/subsdec.c:170
12960 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12963 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12965 msgid "Subtitle justification"
12966 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12968 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12969 msgid "Set the justification of subtitles"
12972 #: modules/codec/subsdec.c:173
12974 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12975 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
12977 #: modules/codec/subsdec.c:174
12979 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12982 #: modules/codec/subsdec.c:182
12984 msgid "Text subtitle decoder"
12985 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12988 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12989 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12990 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12991 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12992 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12993 #. Other scripts use other code pages.
12995 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12996 #. the VideoLAN translators mailing list.
12997 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
13002 #: modules/codec/subsusf.c:45
13004 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
13005 "but you can choose to disable all formatting."
13008 #: modules/codec/subsusf.c:50
13012 #: modules/codec/subsusf.c:51
13014 msgid "USF subtitles decoder"
13015 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
13017 #: modules/codec/substx3g.c:40
13019 msgid "tx3g subtitles decoder"
13020 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
13022 #: modules/codec/substx3g.c:41
13024 msgid "tx3g subtitles"
13025 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
13027 #: modules/codec/svcdsub.c:47
13028 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
13031 #: modules/codec/svcdsub.c:48
13033 msgid "SVCD subtitles"
13034 msgstr "Izihlokwana"
13036 #: modules/codec/svcdsub.c:57
13037 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
13040 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
13042 msgid "Image width"
13043 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
13045 #: modules/codec/svg.c:51
13046 msgid "Specify the width to decode the image too"
13049 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
13051 msgid "Image height"
13052 msgstr "Ifayela lesithombwe"
13054 #: modules/codec/svg.c:53
13055 msgid "Specify the height to decode the image too"
13058 #: modules/codec/svg.c:54
13060 msgid "Scale factor"
13061 msgstr "Khetha umkhombandlela"
13063 #: modules/codec/svg.c:55
13064 msgid "Scale factor to apply to image"
13067 #: modules/codec/svg.c:63
13069 msgid "SVG video decoder"
13070 msgstr "I-codec yevidiyo"
13072 #: modules/codec/t140.c:36
13073 msgid "T.140 text encoder"
13076 #: modules/codec/telx.c:54
13078 msgid "Override page"
13079 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
13081 #: modules/codec/telx.c:55
13083 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
13084 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
13085 "usually 888 or 889)."
13088 #: modules/codec/telx.c:60
13090 msgid "Ignore subtitle flag"
13091 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
13093 #: modules/codec/telx.c:61
13094 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
13097 #: modules/codec/telx.c:64
13098 msgid "Workaround for France"
13101 #: modules/codec/telx.c:65
13103 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
13104 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
13105 "your subtitles don't appear."
13108 #: modules/codec/telx.c:71
13110 msgid "Teletext subtitles decoder"
13111 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
13113 #: modules/codec/textst.c:49
13115 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
13116 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
13118 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
13120 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
13121 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13124 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
13126 msgid "Post processing quality"
13127 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
13129 #: modules/codec/theora.c:116
13130 msgid "Theora video decoder"
13133 #: modules/codec/theora.c:124
13134 msgid "Theora video packetizer"
13137 #: modules/codec/theora.c:131
13138 msgid "Theora video encoder"
13141 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
13143 msgid "TTML decoder"
13144 msgstr "Kuhumushiwe"
13146 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
13148 msgid "TTML subtitles decoder"
13149 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
13151 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
13155 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
13157 msgid "TTML demuxer"
13160 #: modules/codec/twolame.c:56
13162 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
13163 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13166 #: modules/codec/twolame.c:59
13168 msgid "Stereo mode"
13169 msgstr "Isimo sokuthwebula"
13171 #: modules/codec/twolame.c:60
13172 msgid "Handling mode for stereo streams"
13175 #: modules/codec/twolame.c:61
13179 #: modules/codec/twolame.c:63
13180 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
13183 #: modules/codec/twolame.c:64
13184 msgid "Psycho-acoustic model"
13187 #: modules/codec/twolame.c:66
13188 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
13191 #: modules/codec/twolame.c:70
13192 msgid "Joint stereo"
13195 #: modules/codec/twolame.c:75
13196 msgid "Libtwolame audio encoder"
13199 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
13201 msgid "Ulead DV audio decoder"
13202 msgstr "I-codec yomsindo"
13204 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
13206 msgid "Use Hardware decoders only"
13207 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
13209 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
13210 msgid "Deinterlacing"
13211 msgstr "i-Deinterlacing"
13213 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
13215 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
13216 "expense of a pipeline delay."
13219 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
13221 msgid "VideoToolbox video decoder"
13222 msgstr "I-codec yevidiyo"
13224 #: modules/codec/vorbis.c:177
13225 msgid "Maximum encoding bitrate"
13228 #: modules/codec/vorbis.c:179
13229 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
13232 #: modules/codec/vorbis.c:180
13233 msgid "Minimum encoding bitrate"
13236 #: modules/codec/vorbis.c:182
13238 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
13242 #: modules/codec/vorbis.c:185
13243 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
13246 #: modules/codec/vorbis.c:189
13247 msgid "Vorbis audio decoder"
13250 #: modules/codec/vorbis.c:200
13251 msgid "Vorbis audio packetizer"
13254 #: modules/codec/vorbis.c:207
13255 msgid "Vorbis audio encoder"
13258 #: modules/codec/vpx.c:53
13260 msgid "Quality mode"
13261 msgstr "Isimo sokuthwebula"
13263 #: modules/codec/vpx.c:54
13265 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
13266 " - 0: Good quality\n"
13268 " - 2: Best quality"
13271 #: modules/codec/vpx.c:66
13273 msgid "WebM video decoder"
13274 msgstr "I-codec yevidiyo"
13276 #: modules/codec/vpx.c:75
13278 msgid "WebM video encoder"
13279 msgstr "I-codec yevidiyo"
13281 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
13283 msgid "WEBVTT decoder"
13284 msgstr "Kuhumushiwe"
13286 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
13288 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
13289 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
13291 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
13293 msgid "WEBVTT subtitles parser"
13294 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
13296 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
13297 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
13300 #: modules/codec/x264.c:71
13302 msgid "Maximum GOP size"
13303 msgstr "Izinga elikhulu"
13305 #: modules/codec/x264.c:72
13307 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
13308 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
13312 #: modules/codec/x264.c:76
13313 msgid "Minimum GOP size"
13316 #: modules/codec/x264.c:77
13318 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
13319 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
13320 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
13321 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
13322 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
13323 "the IDR-frame. \n"
13324 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13325 "frames, but do not start a new GOP."
13328 #: modules/codec/x264.c:86
13329 msgid "Use recovery points to close GOPs"
13332 #: modules/codec/x264.c:88
13334 "none: use closed GOPs only\n"
13335 "normal: use standard open GOPs\n"
13336 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13339 #: modules/codec/x264.c:92
13340 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13343 #: modules/codec/x264.c:95
13344 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
13347 #: modules/codec/x264.c:96
13349 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13350 "ray compatibility\n"
13351 "e.g. resolution, framerate, level"
13354 #: modules/codec/x264.c:99
13355 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13358 #: modules/codec/x264.c:100
13360 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13361 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13362 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13363 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13364 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13365 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13369 #: modules/codec/x264.c:111
13370 msgid "B-frames between I and P"
13373 #: modules/codec/x264.c:112
13374 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13377 #: modules/codec/x264.c:115
13378 msgid "Adaptive B-frame decision"
13381 #: modules/codec/x264.c:116
13383 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13384 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13387 #: modules/codec/x264.c:120
13388 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13391 #: modules/codec/x264.c:121
13393 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13394 "negative values cause less B-frames."
13397 #: modules/codec/x264.c:125
13398 msgid "Keep some B-frames as references"
13401 #: modules/codec/x264.c:126
13403 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13404 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13406 " - none: Disabled\n"
13407 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13408 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13411 #: modules/codec/x264.c:134
13412 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13415 #: modules/codec/x264.c:135
13417 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13418 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13421 #: modules/codec/x264.c:138
13425 #: modules/codec/x264.c:139
13427 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13428 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13431 #: modules/codec/x264.c:144
13433 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13434 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13435 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13438 #: modules/codec/x264.c:149
13440 msgid "Skip loop filter"
13441 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
13443 #: modules/codec/x264.c:150
13444 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13447 #: modules/codec/x264.c:152
13448 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13451 #: modules/codec/x264.c:153
13453 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13454 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13457 #: modules/codec/x264.c:157
13458 msgid "H.264 level"
13461 #: modules/codec/x264.c:158
13463 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13464 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13465 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13466 "for letting x264 set level."
13469 #: modules/codec/x264.c:163
13471 msgid "H.264 profile"
13472 msgstr "Ubuniningwane"
13474 #: modules/codec/x264.c:164
13475 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13478 #: modules/codec/x264.c:170
13480 msgid "Interlaced mode"
13481 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13483 #: modules/codec/x264.c:171
13485 msgid "Pure-interlaced mode."
13486 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13488 #: modules/codec/x264.c:173
13490 msgid "Frame packing"
13491 msgstr "Isikalo sikazimele"
13493 #: modules/codec/x264.c:174
13495 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13496 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13497 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13498 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13499 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13500 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13501 " 5: frame alternation - one view per frame"
13504 #: modules/codec/x264.c:182
13505 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13508 #: modules/codec/x264.c:183
13509 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13512 #: modules/codec/x264.c:185
13513 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13516 #: modules/codec/x264.c:186
13517 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13520 #: modules/codec/x264.c:188
13521 msgid "Force number of slices per frame"
13524 #: modules/codec/x264.c:189
13525 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13528 #: modules/codec/x264.c:191
13529 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13532 #: modules/codec/x264.c:192
13533 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13536 #: modules/codec/x264.c:194
13537 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13540 #: modules/codec/x264.c:195
13541 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13544 #: modules/codec/x264.c:198
13548 #: modules/codec/x264.c:199
13550 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13551 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13554 #: modules/codec/x264.c:203
13555 msgid "Quality-based VBR"
13558 #: modules/codec/x264.c:204
13559 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13562 #: modules/codec/x264.c:206
13566 #: modules/codec/x264.c:207
13567 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13570 #: modules/codec/x264.c:210
13574 #: modules/codec/x264.c:211
13575 msgid "Maximum quantizer parameter."
13578 #: modules/codec/x264.c:213
13579 msgid "Max QP step"
13582 #: modules/codec/x264.c:214
13583 msgid "Max QP step between frames."
13586 #: modules/codec/x264.c:216
13587 msgid "Average bitrate tolerance"
13590 #: modules/codec/x264.c:217
13591 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13594 #: modules/codec/x264.c:220
13595 msgid "Max local bitrate"
13598 #: modules/codec/x264.c:221
13599 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13602 #: modules/codec/x264.c:223
13605 msgstr "ama-buffer"
13607 #: modules/codec/x264.c:224
13608 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13611 #: modules/codec/x264.c:227
13612 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13615 #: modules/codec/x264.c:228
13617 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13621 #: modules/codec/x264.c:231
13622 msgid "How AQ distributes bits"
13625 #: modules/codec/x264.c:232
13627 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13629 " - 1: Current x264 default mode\n"
13630 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13634 #: modules/codec/x264.c:237
13636 msgid "Strength of AQ"
13637 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
13639 #: modules/codec/x264.c:238
13641 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13642 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13643 " - 0.5: weak AQ\n"
13644 " - 1.5: strong AQ"
13647 #: modules/codec/x264.c:244
13649 msgid "QP factor between I and P"
13650 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13652 #: modules/codec/x264.c:245
13653 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13656 #: modules/codec/x264.c:248
13658 msgid "QP factor between P and B"
13659 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13661 #: modules/codec/x264.c:249
13662 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13665 #: modules/codec/x264.c:251
13666 msgid "QP difference between chroma and luma"
13669 #: modules/codec/x264.c:252
13670 msgid "QP difference between chroma and luma."
13673 #: modules/codec/x264.c:254
13674 msgid "Multipass ratecontrol"
13677 #: modules/codec/x264.c:255
13679 "Multipass ratecontrol:\n"
13680 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13681 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13682 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13685 #: modules/codec/x264.c:260
13686 msgid "QP curve compression"
13689 #: modules/codec/x264.c:261
13690 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13693 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13694 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13697 #: modules/codec/x264.c:264
13699 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13700 "blurs complexity."
13703 #: modules/codec/x264.c:268
13705 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13709 #: modules/codec/x264.c:273
13710 msgid "Partitions to consider"
13713 #: modules/codec/x264.c:274
13715 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13718 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13719 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13720 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13721 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13724 #: modules/codec/x264.c:282
13726 msgid "Direct MV prediction mode"
13727 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
13729 #: modules/codec/x264.c:285
13730 msgid "Direct prediction size"
13733 #: modules/codec/x264.c:286
13735 "Direct prediction size:\n"
13738 " - -1: smallest possible according to level\n"
13741 #: modules/codec/x264.c:291
13742 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13745 #: modules/codec/x264.c:292
13746 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13749 #: modules/codec/x264.c:294
13750 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13753 #: modules/codec/x264.c:295
13755 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13757 " - 1: Blind offset\n"
13758 " - 2: Smart analysis\n"
13761 #: modules/codec/x264.c:300
13762 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13765 #: modules/codec/x264.c:301
13767 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13768 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13769 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13770 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13771 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13772 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13775 #: modules/codec/x264.c:308
13776 msgid "Maximum motion vector search range"
13779 #: modules/codec/x264.c:309
13781 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13782 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13783 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13786 #: modules/codec/x264.c:314
13787 msgid "Maximum motion vector length"
13790 #: modules/codec/x264.c:315
13792 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13795 #: modules/codec/x264.c:318
13796 msgid "Minimum buffer space between threads"
13799 #: modules/codec/x264.c:319
13801 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13805 #: modules/codec/x264.c:322
13806 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13809 #: modules/codec/x264.c:323
13811 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13812 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13816 #: modules/codec/x264.c:327
13817 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13820 #: modules/codec/x264.c:329
13822 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13823 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13824 "quality). Range 1 to 9."
13827 #: modules/codec/x264.c:333
13828 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13831 #: modules/codec/x264.c:336
13832 msgid "Decide references on a per partition basis"
13835 #: modules/codec/x264.c:337
13837 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13838 "as opposed to only one ref per macroblock."
13841 #: modules/codec/x264.c:341
13842 msgid "Chroma in motion estimation"
13845 #: modules/codec/x264.c:342
13846 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13849 #: modules/codec/x264.c:345
13850 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13853 #: modules/codec/x264.c:347
13854 msgid "Adaptive spatial transform size"
13857 #: modules/codec/x264.c:349
13858 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13861 #: modules/codec/x264.c:351
13863 msgid "Trellis RD quantization"
13864 msgstr "Okubonwayo"
13866 #: modules/codec/x264.c:352
13868 "Trellis RD quantization:\n"
13870 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13871 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13872 "This requires CABAC."
13875 #: modules/codec/x264.c:358
13876 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13879 #: modules/codec/x264.c:359
13880 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13883 #: modules/codec/x264.c:361
13884 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13887 #: modules/codec/x264.c:362
13889 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13890 "small single coefficient."
13893 #: modules/codec/x264.c:365
13895 msgid "Use Psy-optimizations"
13898 #: modules/codec/x264.c:366
13899 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13902 #: modules/codec/x264.c:370
13904 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13908 #: modules/codec/x264.c:373
13909 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13912 #: modules/codec/x264.c:374
13913 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13916 #: modules/codec/x264.c:377
13917 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13920 #: modules/codec/x264.c:378
13921 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13924 #: modules/codec/x264.c:383
13925 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13928 #: modules/codec/x264.c:384
13929 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13932 #: modules/codec/x264.c:387
13933 msgid "CPU optimizations"
13936 #: modules/codec/x264.c:388
13937 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13940 #: modules/codec/x264.c:390
13941 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13944 #: modules/codec/x264.c:391
13945 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13948 #: modules/codec/x264.c:393
13949 msgid "PSNR computation"
13952 #: modules/codec/x264.c:394
13954 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13958 #: modules/codec/x264.c:397
13959 msgid "SSIM computation"
13962 #: modules/codec/x264.c:398
13964 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13968 #: modules/codec/x264.c:401
13971 msgstr "Isimo sokuthwebula"
13973 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13974 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13978 #: modules/codec/x264.c:404
13979 msgid "Print stats for each frame."
13982 #: modules/codec/x264.c:406
13983 msgid "SPS and PPS id numbers"
13986 #: modules/codec/x264.c:407
13988 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13992 #: modules/codec/x264.c:410
13993 msgid "Access unit delimiters"
13996 #: modules/codec/x264.c:411
13997 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
14000 #: modules/codec/x264.c:413
14001 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
14004 #: modules/codec/x264.c:414
14006 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
14007 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
14010 #: modules/codec/x264.c:417
14012 msgid "HRD-timing information"
14013 msgstr "Ulwazi lemidiya"
14015 #: modules/codec/x264.c:418
14016 msgid "Default tune setting used"
14019 #: modules/codec/x264.c:419
14021 msgid "Default preset setting used"
14022 msgstr "Intunja yangokwakhona (isimo sesiphakeli)"
14024 #: modules/codec/x264.c:421
14026 msgid "x264 advanced options"
14027 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
14029 #: modules/codec/x264.c:422
14030 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
14033 #: modules/codec/x264.c:427
14038 #: modules/codec/x264.c:427
14042 #: modules/codec/x264.c:427
14046 #: modules/codec/x264.c:427
14051 #: modules/codec/x264.c:427
14055 #: modules/codec/x264.c:435
14058 msgstr "Ngokushesha"
14060 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
14061 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
14062 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
14063 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
14064 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
14065 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
14069 #: modules/codec/x264.c:435
14074 #: modules/codec/x264.c:440
14077 msgstr "i-Spatializer"
14079 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
14083 #: modules/codec/x264.c:445
14084 msgid "checkerboard"
14087 #: modules/codec/x264.c:445
14089 msgid "column alternation"
14090 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
14092 #: modules/codec/x264.c:445
14094 msgid "row alternation"
14095 msgstr "Ukugcwaliswa"
14097 #: modules/codec/x264.c:445
14098 msgid "side by side"
14101 #: modules/codec/x264.c:445
14104 msgstr "Iya esikhathini"
14106 #: modules/codec/x264.c:445
14108 msgid "frame alternation"
14109 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
14111 #: modules/codec/x264.c:445
14115 #: modules/codec/x264.c:449
14116 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
14119 #: modules/codec/x264.c:453
14120 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
14123 #: modules/codec/x264.c:457
14124 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
14127 #: modules/codec/x265.c:46
14128 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
14131 #: modules/codec/xwd.c:36
14133 msgid "XWD image decoder"
14134 msgstr "Fanisa isithombe"
14136 #: modules/codec/zvbi.c:61
14138 msgid "Teletext page"
14139 msgstr "i-Teletext"
14141 #: modules/codec/zvbi.c:62
14142 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
14145 #: modules/codec/zvbi.c:69
14147 msgid "Teletext alignment"
14148 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
14150 #: modules/codec/zvbi.c:71
14152 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
14153 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
14157 #: modules/codec/zvbi.c:75
14159 msgid "Teletext text subtitles"
14160 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
14162 #: modules/codec/zvbi.c:76
14163 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
14166 #: modules/codec/zvbi.c:79
14168 msgid "Presentation Level"
14171 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
14175 #: modules/codec/zvbi.c:88
14179 #: modules/codec/zvbi.c:88
14183 #: modules/codec/zvbi.c:88
14187 #: modules/codec/zvbi.c:95
14188 msgid "VBI and Teletext decoder"
14191 #: modules/codec/zvbi.c:96
14193 msgid "VBI & Teletext"
14194 msgstr "i-Teletext"
14196 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
14200 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
14202 msgid "D-Bus control interface"
14203 msgstr "Isibonisi se-Qt"
14205 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
14206 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
14207 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
14208 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
14209 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
14210 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
14211 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
14212 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
14213 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
14214 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
14215 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
14216 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
14217 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
14218 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
14219 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
14220 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
14221 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
14222 msgid "VLC media player"
14223 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
14225 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
14226 msgid "Do not open a DOS command box interface"
14229 #: modules/control/dummy.c:40
14231 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14232 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14233 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14236 #: modules/control/dummy.c:53
14238 msgid "Dummy interface"
14241 #: modules/control/gestures.c:73
14243 msgid "Motion threshold (10-100)"
14244 msgstr "Hlula udothi (%)"
14246 #: modules/control/gestures.c:75
14247 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
14250 #: modules/control/gestures.c:77
14252 msgid "Trigger button"
14253 msgstr "Inkinobho enkulu"
14255 #: modules/control/gestures.c:79
14256 msgid "Trigger button for mouse gestures."
14259 #: modules/control/gestures.c:85
14263 #: modules/control/gestures.c:88
14267 #: modules/control/gestures.c:96
14268 msgid "Mouse gestures control interface"
14271 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
14272 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
14273 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
14275 msgid "Global Hotkeys"
14276 msgstr "Ama-Hotkey"
14278 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
14279 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
14281 msgid "Global Hotkeys interface"
14282 msgstr "Isibonisi se-Qt"
14284 #: modules/control/hotkeys.c:100
14285 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
14286 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
14287 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
14289 msgstr "Ama-Hotkey"
14291 #: modules/control/hotkeys.c:101
14292 msgid "Hotkeys management interface"
14295 #: modules/control/hotkeys.c:390
14300 #: modules/control/hotkeys.c:397
14305 #: modules/control/hotkeys.c:404
14308 msgstr "Ngokungahleliwe"
14310 #: modules/control/hotkeys.c:530
14312 msgid "Audio Device: %s"
14313 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
14315 #: modules/control/hotkeys.c:591
14320 #: modules/control/hotkeys.c:591
14322 msgid "Recording done"
14325 #: modules/control/hotkeys.c:606
14326 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
14329 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
14331 msgid "No active subtitle"
14332 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
14334 #: modules/control/hotkeys.c:627
14335 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
14338 #: modules/control/hotkeys.c:647
14339 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
14342 #: modules/control/hotkeys.c:656
14344 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
14347 #: modules/control/hotkeys.c:669
14349 msgid "Sub sync: delay reset"
14350 msgstr "Izihlokwana"
14352 #: modules/control/hotkeys.c:698
14354 msgid "Subtitle delay %i ms"
14355 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
14357 #: modules/control/hotkeys.c:715
14359 msgid "Audio delay %i ms"
14360 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
14362 #: modules/control/hotkeys.c:751
14364 msgid "Audio track: %s"
14365 msgstr "Umugqa womsindo"
14367 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14368 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14370 msgid "Subtitle track: %s"
14371 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
14373 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14374 #: modules/control/hotkeys.c:867
14378 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14380 msgid "Program Service ID: %s"
14383 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14385 msgid "Aspect ratio: %s"
14386 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
14388 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14393 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14394 msgid "Zooming reset"
14397 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14399 msgid "Scaled to screen"
14400 msgstr "Linganisa esikrinini"
14402 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14404 msgid "Original Size"
14405 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
14407 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14409 msgid "Zoom mode: %s"
14412 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14414 msgid "Deinterlace off"
14415 msgstr "i-Deinterlace"
14417 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14419 msgid "Deinterlace on"
14420 msgstr "i-Deinterlace"
14422 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14424 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14425 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
14427 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14429 msgid "Subtitle position %d px"
14430 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
14432 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14434 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14435 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
14437 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14439 msgid "Volume %ld%%"
14440 msgstr "Ivolumu: %d%%"
14442 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14444 msgid "Speed: %.2fx"
14447 #: modules/control/intromsg.h:34
14450 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14451 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14454 #: modules/control/lirc.c:47
14456 msgid "Change the lirc configuration file"
14457 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
14459 #: modules/control/lirc.c:49
14461 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14462 "users home directory."
14465 #: modules/control/lirc.c:59
14469 #: modules/control/lirc.c:62
14471 msgid "Infrared remote control interface"
14472 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14474 #: modules/control/motion.c:67
14479 #: modules/control/motion.c:70
14481 msgid "motion control interface"
14482 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14484 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14486 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14489 #: modules/control/netsync.c:56
14491 msgid "Network master clock"
14492 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
14494 #: modules/control/netsync.c:57
14496 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14497 "for clients listening"
14500 #: modules/control/netsync.c:61
14502 msgid "Master server IP address"
14503 msgstr "Igama lomsebenzisi"
14505 #: modules/control/netsync.c:62
14507 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14510 #: modules/control/netsync.c:65
14511 msgid "UDP timeout (in ms)"
14514 #: modules/control/netsync.c:66
14515 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14518 #: modules/control/netsync.c:70
14520 msgid "Network Sync"
14521 msgstr "Inethiwekhi"
14523 #: modules/control/netsync.c:71
14525 msgid "Network synchronization"
14526 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
14528 #: modules/control/ntservice.c:45
14529 msgid "Install Windows Service"
14532 #: modules/control/ntservice.c:47
14533 msgid "Install the Service and exit."
14536 #: modules/control/ntservice.c:48
14537 msgid "Uninstall Windows Service"
14540 #: modules/control/ntservice.c:50
14541 msgid "Uninstall the Service and exit."
14544 #: modules/control/ntservice.c:51
14546 msgid "Display name of the Service"
14547 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
14549 #: modules/control/ntservice.c:53
14551 msgid "Change the display name of the Service."
14552 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
14554 #: modules/control/ntservice.c:54
14556 msgid "Configuration options"
14557 msgstr "Isimisi se-&VLM"
14559 #: modules/control/ntservice.c:56
14561 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14562 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14566 #: modules/control/ntservice.c:61
14568 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14569 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14570 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14573 #: modules/control/ntservice.c:67
14576 msgstr "Izinsizakalo"
14578 #: modules/control/ntservice.c:68
14580 msgid "Windows Service interface"
14581 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
14583 #: modules/control/oldrc.c:69
14584 msgid "Initializing"
14587 #: modules/control/oldrc.c:70
14592 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
14597 #: modules/control/oldrc.c:160
14599 msgid "Show stream position"
14600 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
14602 #: modules/control/oldrc.c:161
14604 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14607 #: modules/control/oldrc.c:164
14611 #: modules/control/oldrc.c:165
14612 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14615 #: modules/control/oldrc.c:167
14616 msgid "UNIX socket command input"
14619 #: modules/control/oldrc.c:168
14620 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14623 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14624 msgid "TCP command input"
14627 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14629 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14630 "port the interface will bind to."
14633 #: modules/control/oldrc.c:178
14635 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14636 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14637 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14640 #: modules/control/oldrc.c:188
14644 #: modules/control/oldrc.c:191
14646 msgid "Remote control interface"
14647 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14649 #: modules/control/oldrc.c:356
14650 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14653 #: modules/control/oldrc.c:755
14655 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14658 #: modules/control/oldrc.c:773
14659 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14662 #: modules/control/oldrc.c:775
14663 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14666 #: modules/control/oldrc.c:776
14667 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14670 #: modules/control/oldrc.c:777
14671 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14674 #: modules/control/oldrc.c:778
14675 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14678 #: modules/control/oldrc.c:779
14679 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14682 #: modules/control/oldrc.c:780
14683 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14686 #: modules/control/oldrc.c:781
14687 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14690 #: modules/control/oldrc.c:782
14691 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14694 #: modules/control/oldrc.c:783
14695 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14698 #: modules/control/oldrc.c:784
14699 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14702 #: modules/control/oldrc.c:785
14703 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14706 #: modules/control/oldrc.c:786
14707 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14710 #: modules/control/oldrc.c:787
14711 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14714 #: modules/control/oldrc.c:788
14715 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14718 #: modules/control/oldrc.c:789
14719 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14722 #: modules/control/oldrc.c:790
14723 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14726 #: modules/control/oldrc.c:791
14727 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14730 #: modules/control/oldrc.c:792
14731 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14734 #: modules/control/oldrc.c:793
14735 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14738 #: modules/control/oldrc.c:795
14739 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14742 #: modules/control/oldrc.c:796
14743 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14746 #: modules/control/oldrc.c:797
14747 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14750 #: modules/control/oldrc.c:798
14751 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14754 #: modules/control/oldrc.c:799
14755 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14758 #: modules/control/oldrc.c:800
14759 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14762 #: modules/control/oldrc.c:801
14763 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14766 #: modules/control/oldrc.c:802
14767 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14770 #: modules/control/oldrc.c:803
14771 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14774 #: modules/control/oldrc.c:804
14775 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14778 #: modules/control/oldrc.c:805
14779 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14782 #: modules/control/oldrc.c:806
14783 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14786 #: modules/control/oldrc.c:807
14787 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14790 #: modules/control/oldrc.c:808
14791 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14794 #: modules/control/oldrc.c:809
14795 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14798 #: modules/control/oldrc.c:811
14799 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14802 #: modules/control/oldrc.c:812
14803 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14806 #: modules/control/oldrc.c:813
14807 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14810 #: modules/control/oldrc.c:814
14811 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14814 #: modules/control/oldrc.c:815
14815 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14818 #: modules/control/oldrc.c:816
14819 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14822 #: modules/control/oldrc.c:817
14823 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14826 #: modules/control/oldrc.c:818
14827 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14830 #: modules/control/oldrc.c:819
14831 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14834 #: modules/control/oldrc.c:820
14835 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14838 #: modules/control/oldrc.c:821
14839 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14842 #: modules/control/oldrc.c:822
14843 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14846 #: modules/control/oldrc.c:823
14847 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14850 #: modules/control/oldrc.c:825
14851 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14854 #: modules/control/oldrc.c:826
14855 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14858 #: modules/control/oldrc.c:827
14859 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14862 #: modules/control/oldrc.c:829
14863 msgid "+----[ end of help ]"
14866 #: modules/control/oldrc.c:956
14867 msgid "Press pause to continue."
14870 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14871 #: modules/control/oldrc.c:1470
14872 msgid "Type 'pause' to continue."
14875 #: modules/control/oldrc.c:1266
14876 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14879 #: modules/control/oldrc.c:1276
14881 msgid "Playlist has only %u element"
14882 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14886 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14887 msgid "+-[Incoming]"
14890 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14892 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14895 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14897 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14900 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14902 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14905 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14907 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14910 #: modules/control/oldrc.c:1731
14912 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14915 #: modules/control/oldrc.c:1733
14917 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14920 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14922 msgid "+-[Video Decoding]"
14923 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
14925 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14927 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14930 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14932 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14935 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14937 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14940 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14942 msgid "+-[Audio Decoding]"
14943 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
14945 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14947 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14950 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14952 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14955 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14957 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14960 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14962 msgid "+-[Streaming]"
14965 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14967 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14970 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14972 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14975 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14977 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14980 #: modules/control/win_msg.c:192
14984 #: modules/control/win_msg.c:193
14986 msgid "Windows messages interface"
14987 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
14989 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14991 msgid "Maximum device width"
14992 msgstr "Izinga elikhulu"
14994 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14996 msgid "Maximum device height"
14997 msgstr "Izinga elikhulu"
14999 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
15000 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
15003 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
15004 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
15007 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
15009 msgid "Adaptive Logic"
15010 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
15012 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
15013 msgid "Use regular HTTP modules"
15016 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
15017 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
15020 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
15023 msgstr "Amafayela wemidiya"
15025 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
15026 msgid "Near Optimal"
15029 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
15031 msgid "Bandwidth Adaptive"
15032 msgstr "Umkhawulokudonsa"
15034 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
15036 msgid "Fixed Bandwidth"
15037 msgstr "Umkhawulokudonsa"
15039 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
15040 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
15043 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
15044 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
15047 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
15050 msgstr "Amafayela wemidiya"
15052 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
15053 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
15056 #: modules/demux/aiff.c:50
15057 msgid "AIFF demuxer"
15060 #: modules/demux/asf/asf.c:62
15062 msgid "ASF/WMV demuxer"
15065 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
15066 msgid "Could not demux ASF stream"
15069 #: modules/demux/asf/asf.c:268
15070 msgid "VLC failed to load the ASF header."
15073 #: modules/demux/au.c:51
15077 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
15079 msgid "Avformat demuxer"
15082 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
15087 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
15092 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
15094 msgid "Avformat muxer"
15097 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
15098 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
15103 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
15105 msgid "Avformat mux"
15108 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
15109 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
15112 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
15114 msgid "Format name"
15117 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
15118 msgid "Internal libavcodec format name"
15121 #: modules/demux/avi/avi.c:54
15123 msgid "Force interleaved method"
15124 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
15126 #: modules/demux/avi/avi.c:56
15128 msgid "Force index creation"
15129 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
15131 #: modules/demux/avi/avi.c:58
15133 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
15134 "incomplete (not seekable)."
15137 #: modules/demux/avi/avi.c:66
15139 msgid "Ask for action"
15140 msgstr "Ukuguqulela"
15142 #: modules/demux/avi/avi.c:67
15145 msgstr "Phezulu njalo"
15147 #: modules/demux/avi/avi.c:68
15151 #: modules/demux/avi/avi.c:69
15152 msgid "Fix when necessary"
15155 #: modules/demux/avi/avi.c:73
15156 msgid "AVI demuxer"
15159 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
15161 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
15163 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
15164 "index in memory.\n"
15165 "This step might take a long time on a large file.\n"
15166 "What do you want to do?"
15169 #: modules/demux/avi/avi.c:806
15170 msgid "Do not play"
15173 #: modules/demux/avi/avi.c:807
15174 msgid "Build index then play"
15177 #: modules/demux/avi/avi.c:808
15180 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
15182 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
15183 msgid "Broken or missing Index"
15186 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
15187 msgid "Broken or missing AVI Index"
15190 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
15191 msgid "Fixing AVI Index..."
15194 #: modules/demux/caf.c:53
15196 msgid "CAF demuxer"
15199 #: modules/demux/cdg.c:43
15201 msgid "CDG demuxer"
15204 #: modules/demux/demuxdump.c:32
15206 msgid "Dump module"
15207 msgstr "Imojula yokuphuma"
15209 #: modules/demux/demuxdump.c:33
15211 msgid "Dump filename"
15212 msgstr "Igama lefayela"
15214 #: modules/demux/demuxdump.c:35
15215 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
15218 #: modules/demux/demuxdump.c:36
15220 msgid "Append to existing file"
15221 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
15223 #: modules/demux/demuxdump.c:38
15224 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
15227 #: modules/demux/demuxdump.c:47
15229 msgid "File dumper"
15230 msgstr "Amagama wefayela:"
15232 #: modules/demux/dirac.c:41
15233 msgid "Value to adjust dts by"
15236 #: modules/demux/dirac.c:54
15237 msgid "Dirac video demuxer"
15240 #: modules/demux/directory.c:94
15242 msgid "Directory import"
15243 msgstr "Uhla lwemibhalo"
15245 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
15247 msgid "Seek prevention demux filter"
15248 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
15250 #: modules/demux/flac.c:50
15251 msgid "FLAC demuxer"
15254 #: modules/demux/image.c:44
15258 #: modules/demux/image.c:52
15261 msgstr "Kuhumushiwe"
15263 #: modules/demux/image.c:54
15264 msgid "Decode at the demuxer stage"
15267 #: modules/demux/image.c:56
15269 msgid "Forced chroma"
15270 msgstr "Fanisa isithombe"
15272 #: modules/demux/image.c:58
15274 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
15275 "specified chroma."
15278 #: modules/demux/image.c:61
15280 msgid "Duration in seconds"
15283 #: modules/demux/image.c:63
15285 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
15286 "an unlimited play time."
15289 #: modules/demux/image.c:68
15291 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
15292 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
15294 #: modules/demux/image.c:70
15297 msgstr "Ukubambeka"
15299 #: modules/demux/image.c:72
15301 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
15305 #: modules/demux/image.c:76
15307 msgid "Image demuxer"
15308 msgstr "Fanisa isithombe"
15310 #: modules/demux/image.c:77
15313 msgstr "Ifayela lesithombwe"
15315 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
15316 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
15317 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
15318 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
15319 msgid "Frames per Second"
15320 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
15322 #: modules/demux/mjpeg.c:47
15324 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
15325 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
15328 #: modules/demux/mjpeg.c:53
15329 msgid "M-JPEG camera demuxer"
15332 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
15333 msgid "Matroska stream demuxer"
15336 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
15338 msgid "Respect ordered chapters"
15339 msgstr "Khetha umkhombandlela"
15341 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
15342 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
15345 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
15347 msgid "Chapter codecs"
15350 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
15351 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
15354 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
15355 msgid "Preload MKV files in the same directory"
15358 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
15360 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
15361 "good for broken files)."
15364 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
15365 msgid "Seek based on percent not time"
15368 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
15369 msgid "Seek based on percent not time."
15372 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
15374 msgid "Dummy Elements"
15375 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
15377 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
15378 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15381 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15383 msgid "Preload clusters"
15384 msgstr "Dala umkhombandlela"
15386 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15388 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15391 #: modules/demux/mod.c:55
15392 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15395 #: modules/demux/mod.c:56
15397 msgid "Enable reverberation"
15398 msgstr "Vumela umsindo"
15400 #: modules/demux/mod.c:57
15401 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15404 #: modules/demux/mod.c:59
15405 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15408 #: modules/demux/mod.c:61
15410 msgid "Enable megabass mode"
15411 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
15413 #: modules/demux/mod.c:62
15414 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15417 #: modules/demux/mod.c:64
15419 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15420 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15423 #: modules/demux/mod.c:67
15424 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15427 #: modules/demux/mod.c:69
15428 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15431 #: modules/demux/mod.c:74
15432 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15435 #: modules/demux/mod.c:85
15436 msgid "Reverberation level"
15439 #: modules/demux/mod.c:87
15441 msgid "Reverberation delay"
15442 msgstr "Phinda ukubambeka:"
15444 #: modules/demux/mod.c:89
15448 #: modules/demux/mod.c:92
15449 msgid "Mega bass level"
15452 #: modules/demux/mod.c:94
15453 msgid "Mega bass cutoff"
15456 #: modules/demux/mod.c:96
15459 msgstr "I-Dolby Surround:"
15461 #: modules/demux/mod.c:99
15462 msgid "Surround level"
15465 #: modules/demux/mod.c:101
15466 msgid "Surround delay (ms)"
15469 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
15473 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
15476 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
15478 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
15483 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
15484 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
15485 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
15486 msgid "Information"
15489 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
15494 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
15496 msgid "Requirements"
15499 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
15501 msgid "Original Format"
15502 msgstr "Vumela umsindo"
15504 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
15506 msgid "Display Source As"
15507 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
15509 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
15510 msgid "Host Computer"
15513 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
15516 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
15518 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
15520 msgid "Original Performer"
15521 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
15523 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
15524 msgid "Providers Source Content"
15527 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
15531 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
15535 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15536 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15540 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
15542 msgid "Record Company"
15545 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
15550 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
15555 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
15558 msgstr "Igama leqembu"
15560 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
15563 msgstr "Izihlokwana"
15565 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
15569 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
15571 msgid "Art Director"
15572 msgstr "Uhla lwemibhalo"
15574 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
15575 msgid "Copyright Acknowledgement"
15578 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
15583 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
15585 msgid "Song Description"
15588 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
15589 msgid "Liner Notes"
15592 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
15593 msgid "Phonogram Rights"
15596 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
15597 msgid "Sound Engineer"
15600 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
15604 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
15608 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
15609 msgid "Executive Producer"
15612 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
15614 msgid "Encoding Params"
15615 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
15617 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
15621 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
15623 msgid "Catalog Number"
15624 msgstr "Igama lesiteshi"
15626 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
15630 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
15634 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
15639 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
15641 msgid "M4A audio only"
15642 msgstr "I-codec yomsindo"
15644 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
15645 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
15648 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15649 msgid "MP4 stream demuxer"
15652 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
15657 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
15659 msgid "Do not seek"
15660 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
15662 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
15663 msgid "Build index"
15666 #: modules/demux/mpc.c:63
15667 msgid "MusePack demuxer"
15670 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15672 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15676 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15677 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15680 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15685 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15686 msgid "MPEG-4 video"
15689 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15691 msgid "Desired frame rate for the stream."
15692 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15694 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15695 msgid "H264 video demuxer"
15698 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15700 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15701 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15703 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15704 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15707 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15708 msgid "Trust MPEG timestamps"
15711 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15713 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15714 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15715 "calculate from the bitrate instead."
15718 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15720 msgid "MPEG-PS demuxer"
15723 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15728 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15733 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15734 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15737 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15738 msgid "Set id of ES to PID"
15741 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15743 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15744 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15745 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15748 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15752 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15754 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15757 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15758 msgid "Second CSA Key"
15761 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15763 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15767 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15768 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15771 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15773 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15774 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15777 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15778 msgid "Separate sub-streams"
15781 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15783 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15784 "off this option when using stream output."
15787 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15789 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15790 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15793 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15795 msgid "Trust in-stream PCR"
15796 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
15798 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15799 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15802 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15803 msgid "Digital TV Standard"
15806 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15808 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15812 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15814 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15815 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
15817 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15820 msgstr "Vumela umsindo"
15822 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15823 msgid "Audio description for the visually impaired"
15826 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15827 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15830 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15831 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15834 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15835 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15837 msgstr "i-Teletext"
15839 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15841 msgid "Teletext subtitles"
15842 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
15844 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15846 msgid "Teletext: additional information"
15847 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
15849 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15851 msgid "Teletext: program schedule"
15852 msgstr "Hlela uhlela"
15854 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15855 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15858 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15859 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15862 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15864 msgid "clean effects"
15865 msgstr "Umphumela wamanzi"
15867 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15868 msgid "hearing impaired"
15871 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15872 msgid "visual impaired commentary"
15875 #: modules/demux/nsc.c:47
15876 msgid "Windows Media NSC metademux"
15879 #: modules/demux/nsv.c:49
15880 msgid "NullSoft demuxer"
15883 #: modules/demux/nuv.c:50
15884 msgid "Nuv demuxer"
15887 #: modules/demux/ogg.c:57
15888 msgid "OGG demuxer"
15891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15892 msgid "Show shoutcast adult content"
15895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15896 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15902 msgstr "Yeqa ozimele"
15904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15906 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15907 "prevent adding them to the playlist."
15910 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15912 msgid "M3U playlist import"
15913 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15917 msgid "RAM playlist import"
15918 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15922 msgid "PLS playlist import"
15923 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15927 msgid "B4S playlist import"
15928 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15931 msgid "DVB playlist import"
15934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15935 msgid "Podcast parser"
15938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15940 msgid "XSPF playlist import"
15941 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
15943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15944 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15949 msgid "ASX playlist import"
15950 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15953 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15956 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15957 msgid "QuickTime Media Link importer"
15960 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15961 msgid "Dummy IFO demux"
15964 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15965 msgid "iTunes Music Library importer"
15968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15970 msgid "WPL playlist import"
15971 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15973 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15974 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15975 msgid "Podcast Info"
15978 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15980 msgid "Podcast Link"
15981 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
15983 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15984 msgid "Podcast Copyright"
15987 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15988 msgid "Podcast Category"
15991 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15992 msgid "Podcast Keywords"
15995 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15997 msgid "Podcast Subtitle"
15998 msgstr "Izihlokwana"
16000 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
16002 msgid "Podcast Summary"
16003 msgstr "Okufinqiwe"
16005 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
16006 msgid "Podcast Publication Date"
16009 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
16011 msgid "Podcast Author"
16014 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
16015 msgid "Podcast Subcategory"
16018 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
16020 msgid "Podcast Duration"
16021 msgstr "Ukugcwaliswa"
16023 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
16024 msgid "Podcast Type"
16027 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
16029 msgid "Podcast Size"
16030 msgstr "Usayizi wefonti"
16032 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
16035 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
16037 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
16040 msgstr "Ukusakaza okuningi"
16042 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
16046 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
16050 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
16052 msgid "Total duration"
16053 msgstr "Ukugcwaliswa"
16055 #: modules/demux/pva.c:43
16056 msgid "PVA demuxer"
16059 #: modules/demux/rawaud.c:44
16060 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
16063 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
16064 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
16066 msgid "Audio channels"
16067 msgstr "Iziteshi zomsindo"
16069 #: modules/demux/rawaud.c:47
16070 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
16073 #: modules/demux/rawaud.c:49
16074 msgid "FOURCC code of raw input format"
16077 #: modules/demux/rawaud.c:51
16078 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
16081 #: modules/demux/rawaud.c:53
16083 msgid "Forces the audio language"
16084 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
16086 #: modules/demux/rawaud.c:54
16088 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
16089 "Default is 'eng'."
16092 #: modules/demux/rawaud.c:64
16093 msgid "Raw audio demuxer"
16096 #: modules/demux/rawdv.c:43
16098 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
16101 #: modules/demux/rawdv.c:51
16102 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
16105 #: modules/demux/rawvid.c:44
16107 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
16108 "30000/1001 or 29.97"
16111 #: modules/demux/rawvid.c:48
16112 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
16115 #: modules/demux/rawvid.c:52
16116 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
16119 #: modules/demux/rawvid.c:55
16120 msgid "Force chroma (Use carefully)"
16123 #: modules/demux/rawvid.c:56
16124 msgid "Force chroma. This is a four character string."
16127 #: modules/demux/rawvid.c:64
16128 msgid "Raw video demuxer"
16131 #: modules/demux/real.c:71
16132 msgid "Real demuxer"
16135 #: modules/demux/sid.cpp:53
16137 msgid "C64 sid demuxer"
16138 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
16140 #: modules/demux/smf.c:728
16141 msgid "SMF demuxer"
16144 #: modules/demux/stl.c:43
16146 msgid "EBU STL subtitles parser"
16147 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
16149 #: modules/demux/subtitle.c:53
16150 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
16153 #: modules/demux/subtitle.c:55
16155 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
16156 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
16159 #: modules/demux/subtitle.c:58
16161 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
16165 #: modules/demux/subtitle.c:60
16166 msgid "Override the default track description."
16169 #: modules/demux/subtitle.c:72
16171 msgid "Text subtitle parser"
16172 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
16174 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
16176 msgid "Subtitle delay"
16177 msgstr "Izihlokwana"
16179 #: modules/demux/subtitle.c:82
16181 msgid "Subtitle format"
16182 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
16184 #: modules/demux/subtitle.c:85
16186 msgid "Subtitle description"
16187 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
16189 #: modules/demux/tta.c:46
16190 msgid "TTA demuxer"
16193 #: modules/demux/ty.c:59
16197 #: modules/demux/ty.c:60
16198 msgid "TY Stream audio/video demux"
16201 #: modules/demux/ty.c:770
16202 msgid "Closed captions 2"
16205 #: modules/demux/ty.c:771
16206 msgid "Closed captions 3"
16209 #: modules/demux/ty.c:772
16210 msgid "Closed captions 4"
16213 #: modules/demux/vc1.c:44
16215 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16216 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
16218 #: modules/demux/vc1.c:50
16220 msgid "VC1 video demuxer"
16221 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
16223 #: modules/demux/vobsub.c:51
16225 msgid "Vobsub subtitles parser"
16226 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
16228 #: modules/demux/voc.c:43
16229 msgid "VOC demuxer"
16232 #: modules/demux/wav.c:52
16233 msgid "WAV demuxer"
16236 #: modules/demux/xa.c:44
16240 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
16241 msgid "Unknown category"
16244 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16246 msgid "Closed captions"
16247 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
16249 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16250 msgid "Textual audio descriptions"
16253 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16255 msgid "Ticker text"
16256 msgstr "i-Teletext"
16258 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16260 msgid "Active regions"
16263 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16265 msgid "Semantic annotations"
16268 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16271 msgstr "Kuyakhanyela"
16273 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16274 msgid "Linguistic markup"
16277 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16281 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16283 msgid "Subtitles (images)"
16284 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
16286 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16287 msgid "Slides (text)"
16290 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16291 msgid "Slides (images)"
16294 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
16295 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
16296 msgid "About VLC media player"
16297 msgstr "Mayelana nesidlali semidiya se-VLC"
16299 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
16300 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
16304 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
16305 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
16307 msgstr "Ilayisense"
16309 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
16310 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
16314 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
16316 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16319 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
16320 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
16322 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16323 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16324 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16325 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16326 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16327 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16328 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16329 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16332 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
16333 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
16334 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
16335 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
16337 msgid "Playlist parsers"
16338 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
16340 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
16341 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
16342 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
16343 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
16345 msgid "Service Discovery"
16346 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
16348 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
16349 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
16350 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
16355 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
16356 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
16357 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
16358 msgid "Art and meta fetchers"
16361 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
16362 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
16363 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
16364 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
16365 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
16369 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
16370 msgid "Show Installed Only"
16373 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
16374 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
16375 msgid "Find more addons online"
16378 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
16379 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
16381 msgid "Addons Manager"
16382 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
16384 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
16385 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
16386 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
16389 msgstr "Ngokwenziswa"
16391 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
16392 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
16393 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
16397 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
16398 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
16399 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
16403 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
16406 msgstr "Ngokwenziswa"
16408 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
16409 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
16410 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
16411 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
16415 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
16416 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
16418 msgstr "Dlula kayi-2"
16420 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
16421 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
16422 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
16426 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
16427 msgid "Enable dynamic range compressor"
16430 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
16431 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
16432 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
16433 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
16434 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
16436 msgstr "Setha kabusha"
16438 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
16439 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
16443 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
16444 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
16447 msgstr "Ukulungiswa"
16449 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
16450 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
16453 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
16455 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16457 msgid "Enable Spatializer"
16458 msgstr "Vumela i-spatializer"
16460 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16461 msgid "Headphone virtualization"
16462 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
16464 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16465 msgid "Volume normalization"
16466 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
16468 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16469 msgid "Maximum level"
16470 msgstr "Izinga elikhulu"
16472 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16477 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16478 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16480 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16481 msgid "Audio Effects"
16482 msgstr "Imiphumela yomsindo"
16484 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16485 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16487 msgid "Duplicate current profile..."
16488 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
16490 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16491 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16493 msgid "Organize Profiles..."
16494 msgstr "Ubuniningwane"
16496 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16497 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16498 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16501 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16502 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16503 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16505 msgid "Enter a name for the new profile:"
16506 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
16508 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16509 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16510 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16511 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16513 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16514 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16515 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16516 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16517 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16518 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16522 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16523 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16525 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16526 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
16528 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16529 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16530 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16533 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16534 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16535 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16537 msgid "Remove a preset"
16538 msgstr "Susa okukhethiwe"
16540 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16541 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16542 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16543 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16546 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16547 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16548 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16549 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16551 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16555 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16557 msgid "Add new Preset..."
16558 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
16560 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16561 msgid "Organize Presets..."
16564 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16565 msgid "Save current selection as new preset"
16568 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16570 msgid "Enter a name for the new preset:"
16571 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
16573 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16575 msgstr "Uphawu lokubekisa"
16577 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16578 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16579 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16583 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16584 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16585 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16589 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16590 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16594 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16595 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16596 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16597 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16601 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16602 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16603 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16604 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16605 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16606 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16607 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16608 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16609 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16610 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16611 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16612 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16613 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16614 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
16618 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16619 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16621 msgstr "Akunasihloko"
16623 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16625 msgstr "Akukho okufakiwe"
16627 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16630 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16632 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
16635 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16636 msgid "Input has changed"
16637 msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
16639 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16641 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16642 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16645 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16646 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16647 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16652 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16653 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16654 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16656 msgid "Seek backward"
16659 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16660 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16661 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16664 msgstr "Iya phambili"
16666 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16667 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16668 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16670 msgid "Seek forward"
16671 msgstr "Iya phambili"
16673 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16675 msgid "Playback position"
16678 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16680 msgid "Playback time"
16683 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16684 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
16686 msgid "Go to previous item"
16687 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
16689 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16690 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16691 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
16693 msgid "Go to next item"
16694 msgstr "Iya esikhathini"
16696 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16698 msgid "Convert & Stream"
16699 msgstr "&Guqulela / Gcina"
16701 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16706 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16707 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16708 msgid "Drop media here"
16711 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16712 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16714 msgid "Open media..."
16715 msgstr "Vula imidiya"
16717 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16719 msgid "Choose Profile"
16720 msgstr "Khetha ukufaka"
16722 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16724 msgid "Customize..."
16725 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
16727 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16729 msgid "Choose Destination"
16732 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16733 msgid "Choose an output location"
16736 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16737 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16738 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16739 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16740 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
16741 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16742 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16743 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16744 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16745 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
16746 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16747 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16748 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16749 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
16753 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16755 msgid "Setup Streaming..."
16756 msgstr "Uku&sakaza..."
16758 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16760 msgid "Select Streaming Method"
16761 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
16763 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16765 msgid "Save as File"
16766 msgstr "Gcina ifayela"
16768 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16769 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16770 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16771 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16775 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16776 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16780 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16782 msgid "Save as new Profile..."
16783 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16785 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16786 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16787 msgid "Encapsulation"
16788 msgstr "i-Encapsulation"
16790 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16791 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16792 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16793 msgid "Video codec"
16794 msgstr "I-codec yevidiyo"
16796 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16797 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16798 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16799 msgid "Audio codec"
16800 msgstr "I-codec yomsindo"
16802 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16803 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16804 msgid "Keep original video track"
16805 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
16807 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16808 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16810 msgstr "Ukulungiswa"
16812 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16813 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16815 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16816 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16819 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16820 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16824 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16825 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16826 msgid "Keep original audio track"
16827 msgstr "Gcina umugqa woqobo womsindo"
16829 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16830 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16831 msgid "Overlay subtitles on the video"
16832 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
16834 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16836 msgid "Stream Destination"
16839 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16841 msgid "Stream Announcement"
16842 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
16844 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16845 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16846 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16847 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16848 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16849 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16850 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16854 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16858 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16859 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16860 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16861 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16862 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16863 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16864 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16865 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16866 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16867 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16868 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16869 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16873 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16874 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16876 msgid "SAP Announcement"
16877 msgstr "Ukumemezelwa kwe-SAP"
16879 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16880 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16882 msgid "HTTP Announcement"
16883 msgstr "Ukwethulwa kwe-HTTP"
16885 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16886 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16888 msgid "RTSP Announcement"
16889 msgstr "Ukwethulwa kwe-RTSP"
16891 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16892 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16893 msgid "Export SDP as file"
16894 msgstr "Khipha ifayela le-SDP"
16896 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16897 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16898 msgid "Channel Name"
16899 msgstr "Igama lesiteshi"
16901 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16902 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16906 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16907 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16910 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16912 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16913 "technical reasons."
16916 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16918 msgid "Remove a profile"
16919 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16921 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16923 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16924 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16926 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16928 msgid "Save as new profile"
16929 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16931 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16932 msgid "%@ stream to %@:%@"
16935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16937 msgid "No Address given"
16938 msgstr "Ikheli le-IP"
16940 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16941 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16944 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16946 msgid "No Channel Name given"
16947 msgstr "Igama lesiteshi"
16949 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16951 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16954 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16956 msgid "No SDP URL given"
16959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16960 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16963 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16965 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16967 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16969 msgstr "Ngokwezifiso"
16971 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16975 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16977 msgstr "Okungahleliwe kuyakhanya"
16979 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16981 msgstr "Ukuphinda kucimile"
16983 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16984 msgid "Errors and Warnings"
16985 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
16987 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16991 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16992 msgid "Play/Pause the current media"
16995 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16997 msgid "Go to the previous item"
16998 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
17000 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
17002 msgid "Toggle Fullscreen mode"
17003 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
17005 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
17007 msgid "Leave fullscreen mode"
17008 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
17010 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
17011 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
17012 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
17016 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
17018 msgid "Adjust the volume"
17019 msgstr "I-codec yomsindo"
17021 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
17022 msgid "Adjust the current playback position"
17025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
17026 msgid "Video device"
17027 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
17029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
17031 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
17032 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
17036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
17038 msgstr "i-Opaqueness"
17040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
17042 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
17043 "is fully transparent."
17046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
17047 msgid "Black screens in fullscreen"
17048 msgstr "Izikrini ezimnyama esikrinini esigcwele"
17050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
17051 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
17054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
17055 msgid "Show Fullscreen controller"
17056 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
17058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
17059 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
17061 "Bonisa isilawuli esicwazimulayo uma uhambisa igundane esimeni sesikrini "
17064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
17065 msgid "Auto-playback of new items"
17066 msgstr "Ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezisha"
17068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
17069 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
17071 "Qala ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezintsha masinyane ngemva kukuba "
17074 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
17075 msgid "Keep Recent Items"
17076 msgstr "Gcina izinto zakamuva"
17078 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
17080 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
17084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
17085 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
17086 msgid "Control playback with the Apple Remote"
17087 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
17089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
17090 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
17091 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
17093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
17094 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
17096 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
17097 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
17099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
17101 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
17102 "you can choose to control the global system volume instead."
17105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
17106 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
17107 msgid "Display VLC status menu icon"
17110 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
17112 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
17113 "to disable it (restart required)."
17116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
17118 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
17119 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
17121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
17123 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
17124 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
17127 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
17128 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
17129 msgid "Control playback with media keys"
17130 msgstr "Lawula ukudlala ngezinkinobho zemidiya"
17132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
17135 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
17137 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
17139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
17140 msgid "Run VLC with dark interface style"
17143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
17145 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17146 "the grey interface style is used."
17149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
17150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
17152 msgid "Use the native fullscreen mode"
17153 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
17155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
17157 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17158 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
17163 msgid "Resize interface to the native video size"
17164 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo yakhona"
17166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
17168 "You have two choices:\n"
17169 " - The interface will resize to the native video size\n"
17170 " - The video will fit to the interface size\n"
17171 " By default, interface resize to the native video size."
17174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
17175 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
17177 msgid "Pause the video playback when minimized"
17178 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
17180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
17182 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17183 "minimizing the window."
17186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
17188 msgid "Allow automatic icon changes"
17189 msgstr "Ukulungisa isithombe"
17191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
17193 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
17197 msgid "Lock Aspect Ratio"
17198 msgstr "Khiya ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwaK"
17200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17201 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
17204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
17206 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
17207 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
17211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
17212 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
17217 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17218 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
17221 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
17226 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17227 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
17231 msgid "Show Audio Effects Button"
17232 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
17236 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17237 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
17241 msgid "Show Sidebar"
17242 msgstr "Isibonisi se-Qt"
17244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
17246 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17247 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
17250 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
17252 msgid "Control external music players"
17253 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
17255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17256 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17260 msgid "Use large text for list views"
17263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17269 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17270 msgstr "Misa kancane"
17272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17273 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
17277 msgid "Continue playback where you left off"
17280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
17282 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17283 "open one of those, playback will continue."
17286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
17290 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17291 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
17294 msgstr "Phezulu njalo"
17296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17297 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
17304 msgid "Maximum Volume displayed"
17305 msgstr "Izinga elikhulu"
17307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
17308 msgid "Mac OS X interface"
17309 msgstr "Isibonisi se-Mac OS X"
17311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
17314 msgstr "Ukufaka ikhodi"
17316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
17320 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
17321 msgid "Apple Remote and media keys"
17324 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
17326 msgid "Video output"
17327 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
17329 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
17330 msgid "Remove old preferences?"
17331 msgstr "Susa zonke izintandokazi?"
17333 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
17334 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
17335 msgstr "Sithole inguqulo endala yamafayela wezintandokazi ze-VLC."
17337 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
17338 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
17339 msgstr "Yisa kudothi bese uvula kabusha i-VLC"
17341 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
17346 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
17347 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17350 msgstr "Ivolumu encane"
17352 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
17353 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17357 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
17358 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17362 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
17363 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17367 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
17368 msgid "Check for Update..."
17369 msgstr "Hlolela ukuvuselela..."
17371 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
17372 msgid "Preferences..."
17373 msgstr "Izintandokazi..."
17375 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
17377 msgstr "Izinsizakalo"
17379 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
17381 msgstr "Fihla i-VLC"
17383 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
17384 msgid "Hide Others"
17385 msgstr "Fihla okunye"
17387 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
17388 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
17390 msgstr "Bonisa konke"
17392 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
17394 msgstr "Phuma ku-VLC"
17396 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
17400 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
17401 msgid "Advanced Open File..."
17402 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
17404 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
17405 msgid "Open File..."
17406 msgstr "Vula ifayela..."
17408 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
17409 msgid "Open Disc..."
17410 msgstr "Vula idiski..."
17412 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
17413 msgid "Open Network..."
17414 msgstr "Vula inethiwekhi..."
17416 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
17417 msgid "Open Capture Device..."
17418 msgstr "Vula isisetshenziswa sokuthwebula..."
17420 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
17421 msgid "Open Recent"
17422 msgstr "Okuvulwe kamuva"
17424 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
17425 msgid "Close Window"
17426 msgstr "Vala iwindi"
17428 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
17430 msgid "Convert / Stream..."
17431 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
17433 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
17434 msgid "Save Playlist..."
17435 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo..."
17437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
17438 msgid "Reveal in Finder"
17439 msgstr "Bonisa lapho kutholakala khona"
17441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
17445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
17449 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
17451 msgstr "Namathisela"
17453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
17455 msgstr "Khetha konke"
17457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
17462 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17469 msgid "Playlist Table Columns"
17470 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
17472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17478 msgid "Playback Speed"
17481 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17482 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17484 msgid "Track Synchronization"
17485 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
17487 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17488 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17491 msgstr "Ilubhu A->B"
17493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17494 msgid "Quit after Playback"
17495 msgstr "Phuma ngemva kokudlala"
17497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17498 msgid "Step Forward"
17499 msgstr "Iya phambili"
17501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17502 msgid "Step Backward"
17505 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17506 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17508 msgid "Jump to Time"
17509 msgstr "Eqela esikhathini"
17511 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17512 msgid "Increase Volume"
17513 msgstr "Engeza ivolumu"
17515 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17516 msgid "Decrease Volume"
17517 msgstr "Yehlisa ivolumu"
17519 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17520 msgid "Audio Device"
17521 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
17523 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17525 msgstr "Usayizi oyingxenye"
17527 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17528 msgid "Normal Size"
17529 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
17531 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17532 msgid "Double Size"
17533 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
17535 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17536 msgid "Fit to Screen"
17537 msgstr "Linganisa esikrinini"
17539 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17540 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17541 msgid "Float on Top"
17542 msgstr "Ntanta phezulu"
17544 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17545 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17546 msgid "Fullscreen Video Device"
17547 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
17549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17550 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17551 msgid "Post processing"
17552 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
17554 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17556 msgid "Add Subtitle File..."
17557 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17559 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17560 msgid "Subtitles Track"
17561 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
17563 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17566 msgstr "Usayizi wefonti"
17568 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17571 msgstr "Umbala wefonti"
17573 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17575 msgid "Outline Thickness"
17576 msgstr "Faka imibala"
17578 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17580 msgid "Background Opacity"
17581 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
17583 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17585 msgid "Background Color"
17586 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
17588 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17589 msgid "Transparent"
17590 msgstr "Kuyakhanyela"
17592 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17596 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17600 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17603 msgstr "Nciphisa iwindi"
17605 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17607 msgstr "Isidlali..."
17609 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17611 msgid "Main Window..."
17612 msgstr "Nciphisa iwindi"
17614 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17616 msgid "Audio Effects..."
17617 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17619 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17621 msgid "Video Effects..."
17622 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
17624 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17625 msgid "Bookmarks..."
17626 msgstr "Izimpawu zokubekisa..."
17628 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17629 msgid "Playlist..."
17630 msgstr "Uhlu lokudlalwayo..."
17632 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17633 msgid "Media Information..."
17634 msgstr "Ulwazi lwemidiya..."
17636 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17637 msgid "Messages..."
17638 msgstr "Imiyalezo..."
17640 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17641 msgid "Errors and Warnings..."
17642 msgstr "Amaphutha nezexwayiso..."
17644 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17645 msgid "Bring All to Front"
17646 msgstr "Letha konke phambili"
17648 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17649 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
17653 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17654 msgid "VLC media player Help..."
17655 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC..."
17657 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17658 msgid "Online Documentation..."
17659 msgstr "Umbhalo ochazayo oku-inthanethi..."
17661 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17662 msgid "VideoLAN Website..."
17663 msgstr "Iwebhusayithi ye-VideoLAN..."
17665 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17666 msgid "Make a donation..."
17667 msgstr "Yenza umnikelo..."
17669 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17670 msgid "Online Forum..."
17671 msgstr "Ingosi eku-inthanethi..."
17673 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17674 msgid "File Format:"
17675 msgstr "Isakhiwo sefayela:"
17677 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17678 msgid "Extended M3U"
17679 msgstr "i-M3U khulisiwe"
17681 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17682 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17683 msgstr "Isakhiwo sohlu lokudlalwayo se-XML esabelanayo (XSPF)"
17685 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17686 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
17688 msgid "HTML playlist"
17689 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
17691 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17692 msgid "Save Playlist"
17693 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
17695 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17696 msgid "Search in Playlist"
17697 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
17699 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17700 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17703 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17704 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17707 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17708 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17709 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
17713 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17714 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17715 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
17716 msgid "Unsubscribe"
17717 msgstr "Zikhiphe ohlweni"
17719 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17720 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
17721 msgid "Subscribe to a podcast"
17722 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17724 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17725 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
17726 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17727 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17729 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17731 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17732 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17734 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17736 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17737 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17739 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17740 msgid "Check for album art and metadata?"
17743 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17744 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17747 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17752 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17754 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17755 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17756 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17757 "trusted services in an anonymized form."
17760 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17764 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17765 msgid "MY COMPUTER"
17768 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17772 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17773 msgid "LOCAL NETWORK"
17776 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17780 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17782 msgid "Show/Hide Playlist"
17783 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
17785 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17786 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17791 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17792 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17795 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17796 #: share/lua/http/index.html:239
17800 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17801 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17803 msgid "Volume: %i %%"
17804 msgstr "Ivolumu: %d%%"
17806 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17808 msgid "Full Volume"
17809 msgstr "Ivolumu encane"
17811 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17813 msgid "Open Audio Effects window"
17814 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17816 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17817 msgid "Open Source"
17818 msgstr "Umthombo ovulekile"
17820 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17821 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17822 msgstr "i-Media Resource Locator (MRL)"
17824 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17825 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17826 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17829 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17830 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17834 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17836 msgid "Stream output:"
17837 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
17839 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17840 msgid "Settings..."
17841 msgstr "Izilungiselelo..."
17843 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17845 msgid "Choose media input type"
17846 msgstr "Khetha ukufaka"
17848 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17852 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17853 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17854 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17856 msgstr "Inethiwekhi"
17858 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17862 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17863 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17865 msgid "Choose a file"
17866 msgstr "Khetha ukufaka"
17868 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17869 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17871 msgid "Select a file for playback"
17872 msgstr "Khetha ifayela"
17874 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17875 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17876 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
17878 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17879 msgid "Play another media synchronously"
17880 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa"
17882 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17883 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17884 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17885 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17889 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17890 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17893 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17895 msgid "Custom playback"
17896 msgstr "Misa okudlalayo"
17898 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17900 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17901 msgstr "Ifolda ye-VIDEO_TS"
17903 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17904 msgid "Insert Disc"
17907 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17909 msgid "Disable DVD menus"
17910 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17912 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17914 msgid "Enable DVD menus"
17915 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17917 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17918 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17920 msgstr "Ikheli le-IP"
17922 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17924 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17925 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17926 "press the button below."
17929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17931 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17932 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17933 "IP automatically.\n"
17935 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17939 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17941 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17945 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17946 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17947 msgstr "Vula ukusakazwa kwe-RTP/UDP"
17949 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17950 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17951 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17953 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo"
17955 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17956 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17957 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17959 msgstr "Ukusakaza okukodwa"
17961 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17962 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17963 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17965 msgstr "Ukusakaza okuningi"
17967 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17968 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17969 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17971 msgid "Input Devices"
17972 msgstr "Isisetheziswa:"
17974 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17976 msgid "Subscreen left"
17977 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
17979 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17981 msgid "Subscreen top"
17982 msgstr "Isikrini esingezansi phezulu:"
17984 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17986 msgid "Subscreen Width"
17987 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
17989 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17991 msgid "Subscreen Height"
17992 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
17994 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17996 msgid "Capture Audio"
17997 msgstr "Isimo sokuthwebula"
17999 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
18001 msgid "Add Subtitle File:"
18002 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
18004 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
18006 msgid "Setup subtitle playback details"
18007 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
18009 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
18011 msgid "Select a subtitle file"
18012 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
18014 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
18016 msgid "Override parameters"
18017 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
18019 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
18023 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
18025 msgid "Subtitle encoding"
18026 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18028 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
18029 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
18030 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
18032 msgstr "Usayizi wefonti"
18034 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
18036 msgid "Subtitle alignment"
18037 msgstr "Ukuqondiswa kwezihlokwana"
18039 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
18040 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
18043 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
18044 msgid "Font Properties"
18045 msgstr "Izakhiwo zefonti"
18047 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
18048 msgid "Subtitle File"
18049 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
18051 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
18052 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
18053 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
18054 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
18056 msgstr "Vula ifayela"
18058 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
18061 msgstr "Umugqa womsindo"
18063 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
18064 msgid "Streaming and Transcoding Options"
18065 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
18067 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
18068 msgid "Display the stream locally"
18069 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
18071 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
18072 msgid "Dump raw input"
18073 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
18075 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
18076 msgid "Encapsulation Method"
18077 msgstr "Indlela ye-Encapsulation"
18079 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
18080 msgid "Transcoding options"
18081 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
18083 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
18084 msgid "Bitrate (kb/s)"
18085 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
18087 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
18088 msgid "Stream Announcing"
18089 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
18091 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
18092 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
18094 msgstr "Gcina ifayela"
18096 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
18098 msgid "Track Number"
18101 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
18102 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
18106 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
18107 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
18111 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
18114 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
18116 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
18119 msgstr "Nweba iqupha"
18121 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
18122 msgid "Collapse All"
18125 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
18126 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
18127 msgid "Media Information"
18128 msgstr "Ulwazi lemidiya"
18130 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
18134 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
18135 msgid "Save Metadata"
18136 msgstr "Gcina imethadatha"
18138 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
18139 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18143 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
18144 msgid "Codec Details"
18145 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
18147 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
18148 msgid "Read at media"
18149 msgstr "Funda kwimidiya"
18151 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
18152 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
18153 msgid "Input bitrate"
18154 msgstr "Inani lokungenayo ngesikhashana"
18156 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
18160 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
18161 msgid "Stream bitrate"
18162 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
18164 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
18165 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
18166 msgid "Decoded blocks"
18167 msgstr "Amabhlogi ahumushiwe"
18169 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
18170 msgid "Displayed frames"
18171 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
18173 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
18174 msgid "Lost frames"
18175 msgstr "Ozimele abalahlekile"
18177 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
18181 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
18182 msgid "Sent packets"
18183 msgstr "Amaphakethe athunyelwe"
18185 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
18187 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
18189 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
18191 msgstr "Inani lakuthumela"
18193 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
18194 msgid "Played buffers"
18195 msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
18197 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
18198 msgid "Lost buffers"
18199 msgstr "Ama-buffer alahlekile"
18201 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
18202 msgid "Error while saving meta"
18203 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa imetha"
18205 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
18206 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18207 msgstr "I-VLC ayikwazanga ukugciana imethadatha."
18209 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
18210 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
18212 msgid "Renderer discovery off"
18213 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
18215 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
18216 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
18218 msgid "Enable renderer discovery"
18219 msgstr "Vumela umsindo"
18221 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
18223 msgid "No renderer"
18226 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
18228 msgid "Renderer discovery on"
18229 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
18231 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
18232 msgid "Disable renderer discovery"
18235 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
18236 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
18238 msgid "Continue playback?"
18239 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
18241 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
18242 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
18243 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
18247 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
18249 msgid "Always continue media playback"
18250 msgstr "Misa okudlalayo"
18252 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
18253 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
18255 msgid "Restart playback"
18256 msgstr "Misa okudlalayo"
18258 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
18259 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18262 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
18263 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
18264 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
18265 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
18266 msgid "Interface Settings"
18267 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
18269 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
18270 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
18271 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
18272 msgid "Audio Settings"
18273 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
18275 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
18276 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
18277 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
18278 msgid "Video Settings"
18279 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
18281 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
18282 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
18283 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
18285 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18286 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
18288 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
18290 msgid "Input & Codec Settings"
18291 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
18293 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
18294 msgid "General Audio"
18295 msgstr "Umsindo ovamile"
18297 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
18298 msgid "Preferred Audio language"
18299 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
18301 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
18302 msgid "Enable Last.fm submissions"
18303 msgstr "Vumela ukuthimyelwa kwangaphambilini kwe.fm"
18305 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
18306 msgid "Visualization"
18307 msgstr "Okubonwayo"
18309 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
18310 msgid "Keep audio level between sessions"
18311 msgstr "Gcina ileveli yomsindo phakathi kwesikhathi"
18313 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
18314 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
18315 msgid "Always reset audio start level to:"
18316 msgstr "Setha kabusha ngaso sonke isikhathi ileveli yokuqala komsindo ku:"
18318 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
18319 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
18323 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
18324 msgid "Change Hotkey"
18325 msgstr "Shintsha i-Hotkey"
18327 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
18328 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18329 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene:"
18331 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
18332 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
18336 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
18338 msgstr "Izinqamulelo"
18340 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
18341 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
18342 msgid "Record directory or filename"
18343 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
18345 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
18346 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
18349 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
18350 msgid "Repair AVI Files"
18351 msgstr "Lungisa amafayela we-AVI"
18353 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
18354 msgid "Default Caching Level"
18355 msgstr "Inani le-Caching langokwakhona"
18357 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
18358 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
18362 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
18364 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18368 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
18369 msgid "Codecs / Muxers"
18370 msgstr "Ama-Codec / ama-Muxer"
18372 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
18373 msgid "Post-Processing Quality"
18374 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
18376 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
18377 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18380 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
18381 msgid "Open network streams using the following protocols"
18384 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
18385 msgid "Note that these are system-wide settings."
18388 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
18390 msgid "General settings"
18391 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
18393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
18395 msgid "Interface style"
18396 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
18398 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
18402 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
18407 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
18409 msgid "Continue playback"
18410 msgstr "Misa okudlalayo"
18412 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
18414 msgid "Playback behaviour"
18417 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
18419 msgid "Enable notifications on playlist item change"
18420 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
18422 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
18423 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
18424 msgid "Privacy / Network Interaction"
18425 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
18427 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
18428 msgid "Automatically check for updates"
18429 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
18431 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
18433 msgid "HTTP web interface"
18434 msgstr "Isibonisi se-Qt"
18436 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
18438 msgid "Enable HTTP web interface"
18439 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
18441 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
18442 msgid "Default Encoding"
18443 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
18445 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
18446 msgid "Display Settings"
18447 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
18449 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
18450 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
18452 msgstr "Umbala wefonti"
18454 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
18455 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
18456 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
18460 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
18462 msgid "Subtitle languages"
18463 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
18465 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
18466 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18468 msgid "Preferred subtitle language"
18469 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
18471 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18473 msgstr "Vumela i-OSD"
18475 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18476 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18480 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18481 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18482 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18484 msgid "Outline color"
18485 msgstr "Faka imibala"
18487 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18488 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18489 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18490 msgid "Outline thickness"
18493 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18494 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
18496 msgstr "Ukuboniswa"
18498 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18500 msgid "Show video within the main window"
18501 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
18503 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18505 msgid "Fullscreen settings"
18506 msgstr "Isikrini esigcwele"
18508 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18510 msgid "Start in fullscreen"
18511 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
18513 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18514 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18515 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
18517 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18518 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
18519 msgid "Video snapshots"
18520 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
18522 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18523 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18527 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18528 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
18532 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18533 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
18537 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18538 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
18539 msgid "Sequential numbering"
18540 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
18542 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
18543 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
18545 msgstr "Setha kabusha konke"
18547 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
18548 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
18549 msgid "Preferences"
18550 msgstr "Izintandokazi"
18552 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18554 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18557 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18558 msgid "Last check on: %@"
18559 msgstr "Kugcinwe ukuhlolwa ngo: @"
18561 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18562 msgid "No check was performed yet."
18563 msgstr "Akukho ukuhlolwa okwenziwe okwanaje."
18565 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18567 msgid "Lowest Latency"
18568 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
18570 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18572 msgid "Low Latency"
18573 msgstr "Okusalele okuphansi"
18575 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18577 msgid "Higher Latency"
18578 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
18580 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18582 msgid "Highest Latency"
18583 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
18585 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18586 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18587 msgid "Reset Preferences"
18588 msgstr "Setha kabusha izintandokazi"
18590 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18592 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18594 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18595 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18596 "stop immediately.\n"
18598 "The Media Library will not be affected.\n"
18600 "Are you sure you want to continue?"
18603 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18605 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18608 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18609 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18610 msgstr "Khetha ifolda lapho uzogcine khona izithombe ezithwetshuliwe zevidiyo."
18612 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18613 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18617 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18619 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18620 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
18622 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18624 "Press new keys for\n"
18627 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
18630 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18631 msgid "Invalid combination"
18632 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
18634 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18635 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18637 "Ngokuzisola, lawa makhiye awakwazi ukunikelwa njezinqamulelo zama-hotkey."
18639 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18640 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18641 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18642 msgstr "Lokuhlangana sekuvele kuthathwe ngu-\"%@\"."
18644 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
18646 msgid "Toggle Play/Pause"
18647 msgstr "Misa kancane"
18649 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
18650 msgid "Toggle random order playback"
18653 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
18655 msgid "Show Main Window"
18656 msgstr "Nciphisa iwindi"
18658 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
18659 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
18661 msgid "Path/URL Action"
18664 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
18666 msgid "Nothing playing"
18667 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
18669 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
18671 msgid "Select File In Finder"
18672 msgstr "Khetha ifolda"
18674 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
18676 msgid "Copy URL to clipboard"
18677 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
18679 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18681 msgstr "Akuhleliwe"
18683 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18687 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18688 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
18689 msgid "Audio/Video"
18690 msgstr "Umsindo/ividiyo"
18692 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18693 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
18695 msgid "Audio track synchronization:"
18696 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18698 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18699 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18703 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18704 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18707 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18708 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
18709 msgid "Subtitles/Video"
18710 msgstr "Izihlokwana/ividiyo"
18712 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18713 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18715 msgid "Subtitle track synchronization:"
18716 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18718 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18719 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18722 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18723 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
18725 msgid "Subtitle speed:"
18726 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18728 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18732 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18733 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
18735 msgid "Subtitle duration factor:"
18736 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18738 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18739 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
18741 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18742 "Set 0 to disable."
18745 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18746 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
18748 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18749 "Set 0 to disable."
18752 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18753 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
18755 "Recalculate subtitle duration according\n"
18756 "to their content and this value.\n"
18757 "Set 0 to disable."
18760 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18761 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18762 msgid "Video Effects"
18763 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
18765 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18769 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18770 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18772 msgstr "i-Geometry"
18774 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18775 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18776 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18777 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18778 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18779 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18780 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18781 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18785 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18787 msgid "Image Adjust"
18788 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
18790 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18791 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18793 msgid "Brightness Threshold"
18794 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
18796 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18797 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18801 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18802 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18803 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18807 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18808 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18809 msgid "Banding removal"
18812 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18813 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18817 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18818 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18822 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18823 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18826 msgstr "Ukufaka ikhodi"
18828 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18829 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18830 msgid "Synchronize top and bottom"
18831 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
18833 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18834 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18835 msgid "Synchronize left and right"
18836 msgstr "Vumelanisa okungakwesokudla nokungakwesokunxele"
18838 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18839 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18843 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18844 #: modules/video_filter/transform.c:52
18845 msgid "Rotate by 90 degrees"
18848 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18849 #: modules/video_filter/transform.c:53
18850 msgid "Rotate by 180 degrees"
18853 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18854 #: modules/video_filter/transform.c:53
18855 msgid "Rotate by 270 degrees"
18858 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18859 #: modules/video_filter/transform.c:54
18860 msgid "Flip horizontally"
18863 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18864 #: modules/video_filter/transform.c:54
18865 msgid "Flip vertically"
18868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18869 msgid "Magnification/Zoom"
18870 msgstr "Ukukhulisa/Ukusondeza"
18872 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18873 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18874 msgid "Puzzle game"
18875 msgstr "Isidlali sendida"
18877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18878 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18879 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18880 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18881 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18885 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18886 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18887 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18888 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18889 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18894 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18899 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18900 msgid "Number of clones"
18901 msgstr "Inombolo yokufanisa"
18903 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18904 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18908 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18909 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18910 msgid "Color threshold"
18911 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
18913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18914 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18918 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18919 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18926 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18927 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18929 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
18931 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18932 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18937 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18941 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18942 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18946 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18948 msgid "Color extraction"
18949 msgstr "Ukukhipha umbala"
18951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18952 msgid "Invert colors"
18953 msgstr "Faka imibala"
18955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18956 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18960 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18961 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18962 msgid "Posterize level"
18965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18966 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18967 msgid "Motion blur"
18968 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
18970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18971 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18975 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18976 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18978 msgid "Motion Detect"
18979 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
18981 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18982 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18983 msgid "Water effect"
18984 msgstr "Umphumela wamanzi"
18986 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18987 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18988 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18989 msgid "Psychedelic"
18990 msgstr "i-Psychedelic"
18992 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18993 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18997 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18998 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
19000 msgstr "Engeza umbhalo"
19002 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
19003 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
19004 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
19008 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
19009 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
19011 msgstr "Engeza uphawu"
19013 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
19014 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
19018 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
19019 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
19020 msgid "Transparency"
19023 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
19025 msgid "Organize profiles..."
19026 msgstr "Gcina ifayela..."
19028 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
19033 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
19037 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
19041 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
19045 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
19049 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
19054 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
19055 msgid "Select a directory"
19056 msgstr "Khetha umkhombandlela"
19058 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
19059 msgid "Select a file"
19060 msgstr "Khetha ifayela"
19062 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
19066 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19067 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19068 msgstr "Isibonisi se-Minimal Mac OS X"
19070 #: modules/gui/ncurses.c:71
19071 msgid "Filebrowser starting point"
19074 #: modules/gui/ncurses.c:73
19076 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19077 "show you initially."
19080 #: modules/gui/ncurses.c:78
19082 msgid "Ncurses interface"
19083 msgstr "Isibonisi se-Qt"
19085 #: modules/gui/ncurses.c:771
19090 #: modules/gui/ncurses.c:775
19095 #: modules/gui/ncurses.c:868
19098 msgstr "Ukuboniswa"
19100 #: modules/gui/ncurses.c:870
19101 msgid " h,H Show/Hide help box"
19104 #: modules/gui/ncurses.c:871
19105 msgid " i Show/Hide info box"
19108 #: modules/gui/ncurses.c:872
19109 msgid " M Show/Hide metadata box"
19112 #: modules/gui/ncurses.c:873
19113 msgid " L Show/Hide messages box"
19116 #: modules/gui/ncurses.c:874
19117 msgid " P Show/Hide playlist box"
19120 #: modules/gui/ncurses.c:875
19121 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19124 #: modules/gui/ncurses.c:876
19125 msgid " x Show/Hide objects box"
19128 #: modules/gui/ncurses.c:877
19129 msgid " S Show/Hide statistics box"
19132 #: modules/gui/ncurses.c:878
19133 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19136 #: modules/gui/ncurses.c:879
19137 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19140 #: modules/gui/ncurses.c:883
19143 msgstr "Umhlaba jikelele"
19145 #: modules/gui/ncurses.c:885
19146 msgid " q, Q, Esc Quit"
19149 #: modules/gui/ncurses.c:886
19153 #: modules/gui/ncurses.c:887
19154 msgid " <space> Pause/Play"
19157 #: modules/gui/ncurses.c:888
19158 msgid " f Toggle Fullscreen"
19161 #: modules/gui/ncurses.c:889
19162 msgid " c Cycle through audio tracks"
19165 #: modules/gui/ncurses.c:890
19166 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
19169 #: modules/gui/ncurses.c:891
19170 msgid " b Cycle through video tracks"
19173 #: modules/gui/ncurses.c:892
19174 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19177 #: modules/gui/ncurses.c:893
19178 msgid " [, ] Next/Previous title"
19181 #: modules/gui/ncurses.c:894
19182 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19185 #. xgettext: You can use ← and → characters
19186 #: modules/gui/ncurses.c:896
19188 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19191 #: modules/gui/ncurses.c:897
19192 msgid " a, z Volume Up/Down"
19195 #: modules/gui/ncurses.c:898
19199 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19200 #: modules/gui/ncurses.c:900
19201 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19204 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19205 #: modules/gui/ncurses.c:902
19206 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19209 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19210 #: modules/gui/ncurses.c:904
19211 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19214 #: modules/gui/ncurses.c:908
19217 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
19219 #: modules/gui/ncurses.c:910
19220 msgid " r Toggle Random playing"
19223 #: modules/gui/ncurses.c:911
19224 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19227 #: modules/gui/ncurses.c:912
19228 msgid " R Toggle Repeat item"
19231 #: modules/gui/ncurses.c:913
19232 msgid " o Order Playlist by title"
19235 #: modules/gui/ncurses.c:914
19236 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19239 #: modules/gui/ncurses.c:915
19240 msgid " g Go to the current playing item"
19243 #: modules/gui/ncurses.c:916
19244 msgid " / Look for an item"
19247 #: modules/gui/ncurses.c:917
19248 msgid " ; Look for the next item"
19251 #: modules/gui/ncurses.c:918
19252 msgid " A Add an entry"
19255 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19256 #: modules/gui/ncurses.c:920
19257 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19260 #: modules/gui/ncurses.c:921
19261 msgid " e Eject (if stopped)"
19264 #: modules/gui/ncurses.c:925
19265 msgid "[Filebrowser]"
19268 #: modules/gui/ncurses.c:927
19269 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19272 #: modules/gui/ncurses.c:928
19273 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19276 #: modules/gui/ncurses.c:929
19277 msgid " . Show/Hide hidden files"
19280 #: modules/gui/ncurses.c:933
19285 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19286 #: modules/gui/ncurses.c:936
19288 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19291 #: modules/gui/ncurses.c:1055
19296 #: modules/gui/ncurses.c:1056
19299 msgstr "Ngokungahleliwe"
19301 #: modules/gui/ncurses.c:1057
19306 #: modules/gui/ncurses.c:1066
19308 msgid " Source : %s"
19311 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19313 msgid " Position : %s/%s"
19316 #: modules/gui/ncurses.c:1104
19318 msgid " Volume : Mute"
19319 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19321 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19323 msgid " Volume : %3ld%%"
19324 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19326 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19328 msgid " Volume : ----"
19329 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19331 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19333 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19336 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19338 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19341 #: modules/gui/ncurses.c:1122
19343 msgid " Source: <no current item>"
19344 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
19346 #: modules/gui/ncurses.c:1124
19347 msgid " [ h for help ]"
19350 #: modules/gui/ncurses.c:1145
19355 #: modules/gui/ncurses.c:1147
19360 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
19364 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
19366 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19367 msgstr "Chofoza phakathi kwelubhu lokuqala, lubha konke"
19369 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
19370 msgid "Previous Chapter/Title"
19371 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
19373 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
19374 msgid "Next Chapter/Title"
19375 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
19377 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
19378 msgid "Teletext Activation"
19379 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
19381 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
19383 msgid "Toggle Transparency"
19386 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
19389 "If the playlist is empty, open a medium"
19392 "Uma uhlu lokudlalwayo lungenalutho, vula okuphakathi"
19394 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19396 msgid "Previous / Backward"
19397 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
19399 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19401 msgid "Next / Forward"
19402 msgstr "Iya phambili"
19404 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19405 msgid "De-Fullscreen"
19406 msgstr "i-De-Fullscreen"
19408 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19409 msgid "Extended panel"
19410 msgstr "Iphaneli enwetshisiwe"
19412 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19413 msgid "Frame By Frame"
19414 msgstr "Uzimele ngozimele"
19416 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19417 msgid "Trickplay Reverse"
19418 msgstr "Ukudlala okuyindida okuya emuva"
19420 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19421 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19422 msgid "Step backward"
19425 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19426 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19427 msgid "Step forward"
19428 msgstr "Iya phambili"
19430 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
19432 msgid "Loop / Repeat"
19433 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
19435 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19437 msgid "Open subtitles"
19438 msgstr "Vula izihlokwana..."
19440 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19442 msgid "Dock fullscreen controller"
19443 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
19445 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19446 msgid "Stop playback"
19447 msgstr "Misa okudlalayo"
19449 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19450 msgid "Open a medium"
19451 msgstr "Vula okuphakathi"
19453 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
19455 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19456 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19458 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
19460 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19461 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19463 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19464 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19465 msgstr "Yenza ividiyo isikrini esigcwele"
19467 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19468 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19469 msgstr "Khipha ividiyo esikrinini esigcwele"
19471 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19472 msgid "Show extended settings"
19473 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
19475 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19477 msgid "Toggle playlist"
19480 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19481 msgid "Take a snapshot"
19482 msgstr "Thwebula isithombe"
19484 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19485 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19486 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19488 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19489 msgid "Frame by frame"
19490 msgstr "Uzimele ngozimele"
19492 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19496 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19497 msgid "Change the loop and repeat modes"
19498 msgstr "Shintsha ilubhu nesimo sokuphinda"
19500 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19501 msgid "Previous media in the playlist"
19502 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19504 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19505 msgid "Next media in the playlist"
19506 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19508 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19509 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19511 msgid "Open subtitle file"
19512 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
19514 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19515 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19518 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19519 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19521 msgstr "Susa ukuthula"
19523 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19524 msgctxt "Tooltip|Mute"
19528 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19529 msgid "Pause the playback"
19530 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
19532 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19535 "Loop from point A to point B continuously\n"
19536 "Click to set point A"
19537 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19539 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19540 msgid "Click to set point B"
19541 msgstr "Chofoza ukuze uhlele ku-B"
19543 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19544 msgid "Stop the A to B loop"
19545 msgstr "Misa ilubhu A kufika ka ku-B"
19547 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19548 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
19550 msgid "Aspect Ratio"
19551 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
19553 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19555 msgid "No EPG Data Available"
19556 msgstr ") iyatholakala."
19558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
19559 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
19561 msgid "Image Files"
19562 msgstr "Ifayela lesithombwe"
19564 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
19566 msgid "Logo filenames"
19567 msgstr "Ukususwa kophawu"
19569 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
19570 #: modules/video_filter/erase.c:55
19573 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
19575 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
19577 "No v4l2 instance found.\n"
19578 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19580 "Controls will automatically appear here."
19583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19584 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19586 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19587 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19588 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19589 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19590 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19591 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19592 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19593 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19594 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19595 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19596 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19597 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19598 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19599 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19601 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19602 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19603 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
19604 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
19605 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19606 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19610 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19614 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19618 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19622 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19623 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19627 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19631 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19635 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19639 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19643 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19644 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19648 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19652 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19656 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19660 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19664 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19668 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19672 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19676 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19680 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
19681 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
19686 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19692 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19698 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
19699 msgid "Adjust pitch"
19702 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
19705 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
19707 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
19710 msgstr "Ukubambeka"
19712 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
19713 msgid "Force update of this dialog's values"
19714 msgstr "Phoqa ukuvuselela kwaleli nani lebhokisi"
19716 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19717 msgid "&Fingerprint"
19720 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19721 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19724 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19728 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19729 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19730 msgstr "Imethadatha engeziwe neminye imininingwane kuboniswa kule phaneli.\n"
19732 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19734 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19735 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19738 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19739 msgid "Current media / stream statistics"
19740 msgstr "Imidiya yamaje / izibalo zokusakaza"
19742 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19744 msgstr "Okungenayo/funda"
19746 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19747 msgid "Output/Written/Sent"
19748 msgstr "Okuphumayo/okubhaliwe/okthunyelwe"
19750 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19751 msgid "Media data size"
19752 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
19754 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19755 msgid "Demuxed data size"
19756 msgstr "Usayizi wedatha le-Demuxed"
19758 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19759 msgid "Content bitrate"
19760 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
19762 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19763 msgid "Discarded (corrupted)"
19764 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
19766 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19767 msgid "Dropped (discontinued)"
19768 msgstr "Kubekiwe (akusaqhubeki)"
19770 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19771 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19773 msgstr "Kuhumushiwe"
19775 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19776 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19778 msgstr "amabhulokhi"
19780 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19782 msgstr "Kubonisiwe"
19784 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19785 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19789 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19790 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19792 msgstr "Kulahlekile"
19794 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19795 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19797 msgstr "Kuthunyelwe"
19799 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19801 msgstr "amaphakethi"
19803 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19804 msgid "Upstream rate"
19805 msgstr "Isilinganiso sokusakazela phezulu"
19807 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19811 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19812 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19814 msgstr "ama-buffer"
19816 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19818 msgid "Last 60 seconds"
19821 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19824 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
19826 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19828 "Current playback speed: %1\n"
19831 "Isivinini samanje sokudalayo: %1\n"
19832 "Chofoza ukuze uhlele"
19834 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19835 msgid "Revert to normal play speed"
19836 msgstr "Buyisela kusivinini esidlayo semvelo"
19838 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19839 msgid "Download cover art"
19840 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
19842 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19843 msgid "Add cover art from file"
19846 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19848 msgid "Choose Cover Art"
19849 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
19851 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19852 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19855 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19856 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19858 msgid "Elapsed time"
19859 msgstr "Qala kabusha"
19861 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19862 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19863 msgid "Total/Remaining time"
19866 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19868 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19869 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
19871 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19872 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19873 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
19875 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19876 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19877 msgstr "Chofoza kabili ukuze weqele endaweni yesikhathi ekhethiwe"
19879 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19880 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19881 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma umkhombandlela we-VIDEO_TS"
19883 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19884 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19885 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma ifolda ye-VIDEO_TS"
19887 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19888 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19889 msgid "Select one or multiple files"
19890 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
19892 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19893 msgid "File names:"
19894 msgstr "Amagama wefayela:"
19896 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19897 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19901 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19902 msgid "Eject the disc"
19903 msgstr "Khipha idiski"
19905 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
19907 msgstr "Okungenayo"
19909 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
19913 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
19914 msgid "Selected ports:"
19915 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
19917 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
19921 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
19922 msgid "Use VLC pace"
19923 msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
19925 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
19926 msgid "TV - digital"
19929 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19933 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
19934 msgid "Delivery system"
19937 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
19938 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19939 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
19941 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
19942 msgid "Transponder symbol rate"
19943 msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
19945 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
19947 msgstr "Umkhawulokudonsa"
19949 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
19951 msgid "TV - analog"
19954 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
19955 msgid "Device name"
19956 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
19958 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
19959 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19962 #. xgettext: frames per second
19963 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
19967 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
19968 msgid "Advanced Options"
19969 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
19971 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19972 msgid "Double click to get media information"
19973 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
19975 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19976 msgid "Change playlistview"
19977 msgstr "Shintsha ukuboniswa kohlu lokudlalwayo"
19979 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19981 msgid "Search the playlist"
19982 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
19984 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
19985 msgid "My Computer"
19988 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
19991 msgstr "Isisetheziswa:"
19993 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
19995 msgid "Local Network"
19996 msgstr "Inethiwekhi"
19998 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
20003 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
20004 msgid "Remove this podcast subscription"
20005 msgstr "Susa lekhu kubhaliswa kwe-podcast"
20007 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
20008 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20009 msgstr "Ufuna ukuzikhipha ngempela ohlwelweni lwe-%1?"
20011 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
20015 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20016 msgid "Create Directory"
20017 msgstr "Dala umkhombandlela"
20019 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20020 msgid "Create Folder"
20021 msgstr "Dala ifolda"
20023 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
20024 msgid "Enter name for new directory:"
20025 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
20027 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
20028 msgid "Enter name for new folder:"
20029 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
20031 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20033 msgid "Rename Directory"
20034 msgstr "Dala umkhombandlela"
20036 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20038 msgid "Rename Folder"
20039 msgstr "Dala ifolda"
20041 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
20043 msgid "Enter a new name for the directory:"
20044 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
20046 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
20048 msgid "Enter a new name for the folder:"
20049 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
20051 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
20053 msgstr "Hlela ngo-"
20055 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20057 msgstr "Kukhuphukayo"
20059 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
20063 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
20065 msgid "Display size"
20066 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
20068 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
20071 msgstr "Engeza ivolumu"
20073 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
20076 msgstr "Yehlisa ivolumu"
20078 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
20080 msgid "Playlist View Mode"
20081 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
20083 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
20085 "Playlist is currently empty.\n"
20086 "Drop a file here or select a media source from the left."
20089 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
20093 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
20095 msgid "Detailed List"
20096 msgstr "Ukuboniswa okunemininingwane"
20098 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
20101 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
20103 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
20104 msgid "PictureFlow"
20107 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
20108 msgid "Select File"
20109 msgstr "Khetha ifayela"
20111 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
20114 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20115 "key to remove hotkeys."
20116 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene"
20118 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
20122 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
20126 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
20131 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
20135 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
20137 msgid "Application level hotkey"
20138 msgstr "Uhlelokusebenza"
20140 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
20141 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
20143 msgstr "Umhlaba jikelele"
20145 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
20146 msgid "Desktop level hotkey"
20149 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
20150 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
20153 "Double click to change.\n"
20154 "Delete key to remove."
20155 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
20157 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
20159 msgid "Hotkey change"
20162 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
20164 msgid "Press the new key or combination for "
20166 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
20169 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
20173 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
20175 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20176 msgstr "Isexwayiso: ukhiye usenikwe ku-\""
20178 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
20179 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20182 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
20184 msgid "Key or combination: "
20185 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
20187 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
20191 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
20192 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
20193 msgid "Input & Codecs Settings"
20194 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
20196 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
20197 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
20198 msgid "Configure Hotkeys"
20199 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
20201 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
20203 msgstr "Isisetheziswa:"
20205 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
20207 "If this property is blank, different values\n"
20208 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20209 "You can define a unique one or configure them \n"
20210 "individually in the advanced preferences."
20213 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
20214 msgid "Lowest latency"
20215 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
20217 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
20218 msgid "Low latency"
20219 msgstr "Okusalele okuphansi"
20221 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
20222 msgid "High latency"
20223 msgstr "Okusalele okuphezulu"
20225 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
20226 msgid "Higher latency"
20227 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
20229 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
20230 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20232 "Lesi isibonisi se-VLC esifakwa izikhumba. Ungalayisha ungenise ezinye "
20235 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
20236 msgid "VLC skins website"
20237 msgstr "Kuwebhusayithi yezikhumba ye-VLC"
20239 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
20240 msgid "System's default"
20241 msgstr "Okohlelo kwakhona"
20243 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
20245 msgid "File associations"
20246 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
20248 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
20249 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
20250 msgid "Audio Files"
20251 msgstr "Amafayela womsindo"
20253 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
20254 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
20255 msgid "Video Files"
20256 msgstr "Amafayela wevidiyo"
20258 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
20259 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
20260 msgid "Playlist Files"
20261 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
20263 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
20267 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
20268 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
20269 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
20270 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
20271 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20272 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
20273 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
20277 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
20279 msgstr "Ubuniningwane"
20281 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
20282 msgid "Edit selected profile"
20283 msgstr "Hlela ubuniningwane obukhethiwe"
20285 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
20286 msgid "Delete selected profile"
20287 msgstr "Susa ubuniningwane obukhethiwe"
20289 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
20290 msgid "Create a new profile"
20291 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
20293 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
20294 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
20298 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
20299 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20302 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
20303 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
20306 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
20308 msgid " Profile Name Missing"
20309 msgstr "Igama lephrofayili"
20311 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
20312 msgid "You must set a name for the profile."
20313 msgstr "Kufanele usethe igama lobuniningwane."
20315 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20316 msgid "File/Directory"
20317 msgstr "Ifayela/umkhombandlela"
20319 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20320 msgid "File/Folder"
20321 msgstr "Ifayela/ifolda"
20323 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20324 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
20328 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20332 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20336 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
20337 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20338 msgstr "Le mojula ibhala ukusakaza okufakwe ikhodi efayelini."
20340 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
20342 msgstr "Igama lefayela"
20344 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
20345 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
20346 msgid "Save file..."
20347 msgstr "Gcina ifayela..."
20349 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
20351 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20354 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
20355 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20356 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-HTTP."
20358 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
20359 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
20363 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
20366 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20367 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
20369 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
20370 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20371 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTSP."
20373 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
20374 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20375 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
20377 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
20378 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20379 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTP."
20381 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
20383 msgstr "Intunja enkulu"
20385 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
20386 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20387 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
20389 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
20390 msgid "Mount Point"
20391 msgstr "Icashazi lokunamathisela"
20393 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
20395 msgstr "Ukungena ngemvume: kuphumelele"
20397 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
20398 msgid "Edit Bookmarks"
20399 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
20401 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
20402 msgid "Create a new bookmark"
20403 msgstr "Dala uphawu olusha lokubekisa"
20405 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
20406 msgid "Delete the selected item"
20407 msgstr "Susa zonke izinto ezikhethiwe"
20409 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
20410 msgid "Delete all the bookmarks"
20411 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
20413 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
20417 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
20418 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
20419 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
20420 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
20421 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
20422 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
20423 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
20424 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20425 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
20429 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
20433 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
20437 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
20439 msgid "Multiple files selected."
20440 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
20442 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
20443 msgid "Destination"
20446 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
20447 msgid "Destination file:"
20448 msgstr "Ifayela lendawo:"
20450 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
20452 msgstr "Dlulisa amehlo"
20454 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
20456 msgid "Multiple Files Selected."
20457 msgstr "&Vula ifayela..."
20459 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
20460 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
20463 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
20465 msgid "Append '-converted' to filename"
20466 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
20468 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
20470 msgstr "Izilungiselelo"
20472 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
20473 msgid "Display the output"
20474 msgstr "Bonisa okuphumayo"
20476 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
20477 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20478 msgstr "Lokhu kukhombisa imiphumela yemidiya, kodwa kungabambezela izinto."
20480 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
20484 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20489 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
20490 msgid "Program Guide"
20491 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
20493 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
20494 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
20498 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
20499 msgid " (%1+ rated)"
20502 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20506 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20510 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20511 msgid "Hide future errors"
20512 msgstr "Fihla amaphutha afakiwe"
20514 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20515 msgid "Adjustments and Effects"
20516 msgstr "Ukushintshwa nemiphumela"
20518 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20520 msgid "Stereo Widener"
20521 msgstr "Isimo sokuthwebula"
20523 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20524 msgid "Synchronization"
20525 msgstr "Ukuvumelanisa"
20527 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20528 msgid "v4l2 controls"
20529 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
20531 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20532 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20536 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20538 msgid "Store the Password"
20539 msgstr "Iphasiwedi"
20541 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20542 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20544 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20545 msgstr "Izinqubomgomo zokufihlekile nezenethiwekhi"
20547 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20549 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20550 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20552 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20553 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20554 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20555 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20556 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20557 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20561 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20562 msgid "Network Access Policy"
20565 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20567 msgid "Regularly check for VLC updates"
20568 msgstr "Ihlola ukuvuselela..."
20570 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20572 msgstr "Iya esikhathini"
20574 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20578 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20580 msgstr "Iya esikhathini"
20582 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20583 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20587 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20588 msgid "&Recheck version"
20589 msgstr "&Hlola futhi inguqulo"
20591 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20595 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20600 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20601 msgid "VLC media player updates"
20602 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
20604 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20606 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20607 msgstr "Inguqulo entsha ye-VLC("
20609 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20610 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20611 msgstr "Unenguqulo yakamuva yesidlali semidiya se-VLC."
20613 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20614 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20615 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kuhlolwa izimvuselelo..."
20617 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20619 msgid "Current Media Information"
20620 msgstr "Ulwazi lemidiya"
20622 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20624 msgstr "&Okuvamile"
20626 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20629 msgstr "Gcina imethadatha"
20631 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20635 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20637 msgid "S&tatistics"
20640 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20641 msgid "&Save Metadata"
20642 msgstr "&Gcina imethadatha"
20644 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20648 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20649 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20650 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20654 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20655 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20656 msgstr "Igcina wonke amafayela wokungena kufayela"
20658 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20659 msgid "Save log file as..."
20660 msgstr "Gcina ifayela lokungena njenge..."
20662 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20663 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20666 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20667 msgid "Application"
20668 msgstr "Uhlelokusebenza"
20670 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20672 "Cannot write to file %1:\n"
20675 "Ayikwazi ukubhalela efayeleni %1:\n"
20678 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20680 msgid "Update the tree"
20681 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
20683 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20685 msgid "Clear the messages"
20688 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20689 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
20691 msgstr "Vula imidiya"
20693 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20697 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20701 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20703 msgstr "I&nethiweki"
20705 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20706 msgid "Capture &Device"
20707 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
20709 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20713 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20714 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20716 msgstr "Faka ku&hlu"
20718 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20719 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
20723 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20727 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20732 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20734 msgid "C&onvert / Save"
20735 msgstr "&Guqulela / Gcina"
20737 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20739 msgstr "Vula i-URL"
20741 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20742 msgid "Enter URL here..."
20743 msgstr "Faka i-URL lapha..."
20745 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20746 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20749 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20751 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20752 "or the path to a file on your computer,\n"
20753 "it will be automatically selected."
20756 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20757 msgid "Plugins and extensions"
20758 msgstr "Ama-plugin nezandiso"
20760 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20762 msgid "Active Extensions"
20765 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20767 msgstr "Amandla wokwenza"
20769 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20771 msgstr "Okuzuziweyo"
20773 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20777 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20778 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20779 msgid "More information..."
20780 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
20782 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20783 msgid "Reload extensions"
20784 msgstr "Layisha futhi izandiso"
20786 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20788 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20792 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20794 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20798 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20800 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20801 "video websites, ..."
20804 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20805 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20808 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20810 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20813 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20814 msgid "Only installed"
20817 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20819 msgid "Retrieving addons..."
20820 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
20822 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20824 msgid "No addons found"
20825 msgstr "Ayikho i-%@s etholakele"
20827 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20828 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20831 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20836 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20837 msgid "%1 downloads"
20840 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20843 msgstr "Ngokwenziswa"
20845 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20848 msgstr "Ngokwenziswa"
20850 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20851 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20855 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20856 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20858 msgstr "Iwebhusayithi"
20860 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20864 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20865 msgid "Deletes the selected item"
20866 msgstr "Susa into ekhethiwe"
20868 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20869 msgid "Show settings"
20870 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
20872 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20876 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20877 msgid "Switch to simple preferences view"
20878 msgstr "Shintshela ekubukeni okulula okuthandayo"
20880 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20881 msgid "Switch to full preferences view"
20882 msgstr "Shintshela ekubukeni okugcwele kwezintandokazi"
20884 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20885 msgid "Save and close the dialog"
20886 msgstr "Gcina bese uvala ibhokisi"
20888 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20889 msgid "&Reset Preferences"
20890 msgstr "Setha &kabusha izintandokazi"
20892 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20893 msgid "Only show current"
20896 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20897 msgid "Only show modules related to current playback"
20900 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20902 msgid "Advanced Preferences"
20903 msgstr "Izintandokazi"
20905 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20907 msgid "Simple Preferences"
20908 msgstr "Izintandokazi"
20910 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20911 msgid "Cannot save Configuration"
20912 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
20914 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20915 msgid "Preferences file could not be saved"
20916 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
20918 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20919 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20922 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20923 msgid "Stream Output"
20924 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
20926 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20928 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20929 "on your private network, or on the Internet.\n"
20930 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20931 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20934 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20936 "Stream output string.\n"
20937 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20938 "but you can change it manually."
20941 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20945 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20946 msgid "Toolbars Editor"
20947 msgstr "Isihleli somugqa wamathuluzi"
20949 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20950 msgid "Toolbar Elements"
20951 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
20953 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20954 msgid "Flat Button"
20955 msgstr "Inkinobho eyisicaba"
20957 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20959 msgid "Next widget style"
20960 msgstr "Isinqunjwana sesitayela esilandelayo:"
20962 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20964 msgstr "Inkinobho enkulu"
20966 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20967 msgid "Native Slider"
20968 msgstr "Isisheleli sakona"
20970 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20971 msgid "Main Toolbar"
20972 msgstr "Umugqa wamathuluzi oyindikimba"
20974 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20975 msgid "Above the Video"
20976 msgstr "Ngaphezu kwevidiyo"
20978 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20979 msgid "Toolbar position:"
20980 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
20982 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20986 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20990 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20991 msgid "Time Toolbar"
20992 msgstr "Umugqa wamathuluzi wesikhathi"
20994 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20996 msgid "Advanced Widget"
20997 msgstr "Isinqunjwana somugqa wamathuluzi esithuthukule:"
20999 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
21000 msgid "Fullscreen Controller"
21001 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
21003 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
21005 msgid "New profile"
21006 msgstr "Khetha iphrofayili:"
21008 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
21009 msgid "Delete the current profile"
21010 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
21012 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
21013 msgid "Select profile:"
21014 msgstr "Khetha iphrofayili:"
21016 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
21021 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
21025 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
21026 msgid "Profile Name"
21027 msgstr "Igama lephrofayili"
21029 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
21030 msgid "Please enter the new profile name."
21031 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
21033 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
21037 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
21038 msgid "Expanding Spacer"
21039 msgstr "Ukukhulisa usikhala"
21041 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
21043 msgstr "Isehlukanisi"
21045 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
21046 msgid "Time Slider"
21047 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
21049 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
21050 msgid "Small Volume"
21051 msgstr "Ivolumu encane"
21053 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
21055 msgstr "Amamenyu we-DVD"
21057 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
21059 msgid "Teletext transparency"
21062 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
21063 msgid "Advanced Buttons"
21064 msgstr "izinkinobho ezithuthukile"
21066 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
21068 msgid "Playback Buttons"
21071 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
21073 msgid "Aspect ratio selector"
21074 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
21076 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
21078 msgid "Speed selector"
21079 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
21081 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
21085 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
21089 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
21090 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21091 msgstr "Ividiyo iyafuneka ( VOD )"
21093 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
21094 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21095 msgstr "Amahora / imizuzu / imizuzwana:"
21097 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
21098 msgid "Day / Month / Year:"
21099 msgstr "Usuku / Inyanga / Unyaka:"
21101 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
21105 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
21106 msgid "Repeat delay:"
21107 msgstr "Phinda ukubambeka:"
21109 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
21113 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
21117 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
21121 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
21122 msgid "Save VLM configuration as..."
21123 msgstr "Gcina isimiso se-VLM njenge..."
21125 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
21126 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21127 msgstr "Isimiso se-VLM (*.vlm);; konke (*)"
21129 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
21130 msgid "Open VLM configuration..."
21131 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
21133 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
21135 msgid "Broadcast: "
21138 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
21143 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
21147 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
21148 msgid "Open Directory"
21149 msgstr "Vula umkhombandlela"
21151 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
21152 msgid "Open Folder"
21153 msgstr "Vula ifolda"
21155 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
21156 msgid "Open playlist..."
21157 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo..."
21159 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
21161 msgid "XSPF playlist"
21162 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
21164 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
21166 msgid "M3U playlist"
21167 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
21169 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
21171 msgid "M3U8 playlist"
21172 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
21174 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
21175 msgid "Save playlist as..."
21176 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo njenge..."
21178 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
21179 msgid "Open subtitles..."
21180 msgstr "Vula izihlokwana..."
21182 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
21183 msgid "Media Files"
21184 msgstr "Amafayela wemidiya"
21186 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
21188 msgid "Subtitle Files"
21189 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
21191 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
21193 msgstr "Wonke amafayela"
21195 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
21196 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
21197 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
21201 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
21204 msgstr "Amafayela wemidiya"
21206 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
21207 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21210 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
21215 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
21216 msgid "Control menu for the player"
21217 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
21219 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
21221 msgstr "Kumiswe kancane"
21223 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
21227 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
21231 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
21235 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
21239 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
21242 msgstr "Izihlokwana"
21244 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
21247 msgstr "Ama&thuluzi"
21249 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
21253 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
21257 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
21259 msgid "Open &File..."
21260 msgstr "Vula ifayela..."
21262 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
21264 msgid "&Open Multiple Files..."
21265 msgstr "&Vula ifayela..."
21267 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
21268 msgid "Open &Disc..."
21269 msgstr "Vula i&diski..."
21271 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
21272 msgid "Open &Network Stream..."
21273 msgstr "Vula ukusakaza kwe&nethiwekhi..."
21275 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
21276 msgid "Open &Capture Device..."
21277 msgstr "Vula isisetshenziswa soku&thwebula..."
21279 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
21280 msgid "Open &Location from clipboard"
21281 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
21283 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
21285 msgid "Open &Recent Media"
21286 msgstr "Imidiya yaka&muva"
21288 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
21289 msgid "Conve&rt / Save..."
21290 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
21292 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
21297 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
21299 msgid "Quit at the end of playlist"
21300 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
21302 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
21303 msgid "Close to systray"
21306 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
21310 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
21311 msgid "&Effects and Filters"
21312 msgstr "I&miphumela nokuhlunga"
21314 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
21315 msgid "&Track Synchronization"
21316 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
21318 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
21319 msgid "Plu&gins and extensions"
21320 msgstr "Ama-Plu&gin nezandiso"
21322 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
21323 msgid "Customi&ze Interface..."
21324 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
21326 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
21327 msgid "&Preferences"
21328 msgstr "Izi&ntandokazi"
21330 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
21334 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
21336 msgstr "Uhlu &lokudlalwayo"
21338 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
21342 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
21343 msgid "Docked Playlist"
21344 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwedoki"
21346 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
21348 msgid "Always on &top"
21349 msgstr "Phezulu njalo"
21351 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
21353 msgid "Mi&nimal Interface"
21354 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
21356 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
21360 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
21361 msgid "&Fullscreen Interface"
21362 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
21364 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
21365 msgid "&Advanced Controls"
21366 msgstr "Izilawuli ezi&thuthukile"
21368 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
21373 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
21374 msgid "Visualizations selector"
21375 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
21377 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
21379 msgid "&Increase Volume"
21380 msgstr "Engeza ivolumu"
21382 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
21384 msgid "D&ecrease Volume"
21385 msgstr "Yehlisa ivolumu"
21387 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
21392 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
21393 msgid "Audio &Device"
21394 msgstr "I&sisetshenziswa somsindo"
21396 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
21397 msgid "Audio &Track"
21398 msgstr "U&mugqa womsindo"
21400 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
21402 msgid "&Stereo Mode"
21403 msgstr "Isimo sokuthwebula"
21405 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
21406 msgid "&Visualizations"
21407 msgstr "Oku&bonwayo"
21409 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
21411 msgid "Add &Subtitle File..."
21412 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
21414 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
21417 msgstr "U&mugqa womsindo"
21419 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
21420 msgid "Video &Track"
21421 msgstr "Umugq&a wevidiyo"
21423 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
21424 msgid "&Fullscreen"
21425 msgstr "Isikrini esig&cwele"
21427 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
21429 msgid "Always Fit &Window"
21430 msgstr "&Phezulu njalo"
21432 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
21434 msgid "Set as Wall&paper"
21435 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
21437 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
21441 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
21442 msgid "&Aspect Ratio"
21443 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
21445 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
21449 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
21450 msgid "&Deinterlace"
21451 msgstr "i-&Deinterlace"
21453 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
21454 msgid "&Deinterlace mode"
21455 msgstr "Isimo se-&Deinterlace"
21457 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
21459 msgid "Take &Snapshot"
21460 msgstr "Thwebula isithombe"
21462 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
21466 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
21470 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
21474 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
21477 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
21479 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
21480 msgid "Check for &Updates..."
21481 msgstr "Hlolela u&kuvuselela..."
21483 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
21487 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
21489 msgstr "Okwe&dlulile"
21491 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
21493 msgstr "Okulande&layo"
21495 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
21499 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
21501 msgstr "Ngoku&shesha"
21503 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
21504 msgid "N&ormal Speed"
21505 msgstr "Isivinini esi&vamile"
21507 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
21511 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
21512 msgid "&Jump Forward"
21513 msgstr "Yeqela &phambili"
21515 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
21516 msgid "Jump Bac&kward"
21517 msgstr "Yeqela e&muva"
21519 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
21524 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
21525 msgid "Open &Network..."
21526 msgstr "Ivula i&nethiwekhi..."
21528 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
21529 msgid "Leave Fullscreen"
21530 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
21532 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
21536 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
21538 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21539 msgstr "Fihla isidlali semidiya se-VLC emugqeni womsebenzi"
21541 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
21543 msgid "Sho&w VLC media player"
21544 msgstr "Bonisa isidlali semidiya se-VLC"
21546 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
21548 msgid "&Open Media"
21549 msgstr "Vula imidiya"
21551 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
21555 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
21559 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
21563 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
21567 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21568 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21569 msgstr "Bonisa izintandokazi ezithuthukile kwezilula"
21571 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21573 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21574 "preferences dialog."
21577 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21578 msgid "Systray icon"
21579 msgstr "Isithonjana se-Systray"
21581 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21583 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21587 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21588 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21589 msgstr "Qala i-VLC ngesithonjana se-systray kuphela"
21591 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21593 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
21594 msgstr "I-VLC izoqala ngesithonjana nje emugqeni wakho womsebenzi"
21596 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21597 msgid "Show playing item name in window title"
21598 msgstr "Bonisa igama lento edlalayo esihlokweni sewindi"
21600 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21601 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21604 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21605 msgid "Show notification popup on track change"
21606 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
21608 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21610 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21611 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21614 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21615 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21616 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
21618 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21620 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21621 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21625 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21626 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21627 msgstr "Isilawuli sesikrini esingakhanyeli phakathi kuka-0.1 no 1"
21629 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21631 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21632 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21633 "with composite extensions."
21636 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
21637 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21638 msgstr "Bonisa amabhokisi wamaphutha nezexwayiso angabalulekile"
21640 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
21641 msgid "Activate the updates availability notification"
21642 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela ezikhona zisebenze"
21644 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21646 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21647 "once every two weeks."
21650 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
21651 msgid "Number of days between two update checks"
21652 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
21654 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
21655 msgid "Ask for network policy at start"
21656 msgstr "Cela inqubomgomo yenethiwekhi ekuqaleni"
21658 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
21659 msgid "Save the recently played items in the menu"
21660 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva kwimenyu"
21662 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
21663 msgid "List of words separated by | to filter"
21664 msgstr "Uhlu lwamagama ahlukaniswe nge-| ukuze uhlunge"
21666 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21668 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
21671 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
21673 msgid "Define the colors of the volume slider"
21674 msgstr "Faka imibala yesithombe"
21676 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21678 "Define the colors of the volume slider\n"
21679 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21680 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21681 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21684 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
21685 msgid "Selection of the starting mode and look"
21688 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21690 "Start VLC with:\n"
21692 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21693 " - minimal mode with limited controls"
21696 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
21697 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21698 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
21700 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21701 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21702 msgstr "Shumeka isiphequluli sefayela ebhokisini elivulekile"
21704 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
21705 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21706 msgstr "Chaza ukuthi yisiphi isikrini esigcwele eya kuso"
21708 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21710 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
21712 "Izinombolo zesikrini esigcwele, endaweni yesikrini esisodwa lapho isibonisi "
21715 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
21716 msgid "Load extensions on startup"
21717 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
21719 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21721 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
21722 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
21724 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
21725 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21726 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
21728 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
21730 msgid "Display background cone or art"
21731 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
21733 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21735 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21736 "disabled to prevent burning screen."
21739 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
21741 msgid "Expanding background cone or art"
21742 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
21744 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21746 msgid "Background art fits window's size."
21747 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
21749 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
21750 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21753 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
21755 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21756 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21757 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21758 "and change the system volume when VLC is not selected."
21761 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
21763 msgid "When to raise the interface"
21764 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
21766 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21768 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21769 "audio playback starts, or never."
21772 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
21774 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21775 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
21777 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
21779 msgid "When minimized"
21780 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
21782 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
21783 msgid "Qt interface"
21784 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21786 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21791 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21795 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21799 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
21800 msgctxt "Tooltip|Clear"
21804 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21805 msgid "Open a skin file"
21806 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
21808 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21809 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21810 msgstr "Amafayela wesikhumba |*.vlt;*wsz;*.xml"
21812 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21814 msgid "Playlist Files |"
21815 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo|"
21817 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21819 msgid "|All Files |*"
21820 msgstr "Wonke amafayela"
21822 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21823 msgid "Open playlist"
21824 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo"
21826 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21827 msgid "Save playlist"
21828 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
21830 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21832 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
21834 "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF|*.xspf|ifayela le-M3U|*.m3u|uhlu lokudlalwayo lwe-"
21837 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21838 msgid "Skin to use"
21839 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
21841 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21842 msgid "Path to the skin to use."
21843 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
21845 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21846 msgid "Config of last used skin"
21847 msgstr "Isimiso sesikhumba esisetshenziswe kamuva"
21849 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21851 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21852 "automatically, do not touch it."
21855 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21856 msgid "Show a systray icon for VLC"
21857 msgstr "Bonisa isithonjana se-systray se-VLC"
21859 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21860 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21861 msgid "Show VLC on the taskbar"
21862 msgstr "Bonisa i-VLC emugqeni womsebenzi"
21864 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21865 msgid "Enable transparency effects"
21866 msgstr "Vumela ukukhanyela kwemiphumela"
21868 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21870 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21871 "when moving windows does not behave correctly."
21874 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21875 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21876 msgid "Use a skinned playlist"
21877 msgstr "Sebenzisa uhlu lokudlalwayo olunesikhumba"
21879 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21880 msgid "Display video in a skinned window if any"
21881 msgstr "Bonisa ividiyo ewindini elinesikhumba uma likhona"
21883 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21885 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21886 "play back video even though no video tag is implemented"
21889 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21890 msgid "Skinnable Interface"
21891 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
21893 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21894 msgid "Select skin"
21895 msgstr "khetha isikhumba"
21897 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21899 msgid "Open skin..."
21900 msgstr "Vula isikhumba ..."
21902 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
21903 #: modules/video_filter/adjust.c:61
21904 msgid "Brightness threshold"
21905 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
21907 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
21908 #: modules/video_filter/adjust.c:62
21910 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21911 "threshold value will be the brightness defined below."
21914 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
21915 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21916 msgid "Image contrast (0-2)"
21919 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
21920 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21921 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21924 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
21925 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21926 msgid "Image hue (0-360)"
21929 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
21930 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21931 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21934 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
21935 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21936 msgid "Image saturation (0-3)"
21939 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
21940 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21941 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21944 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
21945 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21947 msgid "Image brightness (0-2)"
21948 msgstr "Ukukhanya (%)"
21950 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
21951 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21952 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21955 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
21956 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21957 msgid "Image gamma (0-10)"
21960 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
21961 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21962 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21965 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
21967 msgid "Direct3D11 filter"
21968 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
21970 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
21972 msgid "Direct3D9 adjust filter"
21973 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
21975 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21976 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21979 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21981 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21982 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21985 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21987 msgid "MMAL decoder"
21988 msgstr "Kuhumushiwe"
21990 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21991 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21994 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
21995 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
21998 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
22000 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
22003 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
22005 msgid "MMAL deinterlace"
22006 msgstr "i-Deinterlace"
22008 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
22010 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
22011 msgstr "i-Deinterlacing"
22013 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
22015 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
22016 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
22018 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
22020 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
22021 "directly above and a black background directly below."
22024 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
22025 msgid "Blank screen below video."
22028 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
22029 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
22032 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
22033 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
22036 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
22038 msgid "Force interlaced video mode."
22039 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
22041 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
22043 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
22047 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
22051 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
22052 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
22055 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
22057 msgid "VAAPI filters"
22058 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
22060 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
22062 msgid "Video Accelerated API filters"
22063 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
22065 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
22067 msgid "VDPAU adjust video filter"
22068 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
22070 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
22072 msgid "VDPAU video decoder"
22073 msgstr "I-codec yevidiyo"
22075 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
22076 msgid "Temporal-spatial"
22079 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
22083 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
22084 msgid "VDPAU surface conversions"
22087 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
22089 msgid "Deinterlacing algorithm"
22090 msgstr "i-Deinterlacing"
22092 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
22094 msgid "Inverse telecine"
22095 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
22097 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
22099 msgid "Deinterlace chroma skip"
22100 msgstr "i-Deinterlace"
22102 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
22103 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
22106 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
22108 msgid "Noise reduction level"
22109 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
22111 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
22113 msgid "Scaling quality"
22114 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
22116 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
22118 msgid "High quality scaling level"
22119 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
22121 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
22123 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
22124 msgstr "i-Deinterlacing"
22126 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
22128 msgid "VDPAU output"
22129 msgstr "Okuphumayo"
22131 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
22133 msgid "VDPAU sharpen video filter"
22134 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
22136 #: modules/keystore/file.c:54
22138 msgid "File keystore (plaintext)"
22139 msgstr "Izintandokazi"
22141 #: modules/keystore/file.c:55
22142 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
22145 #: modules/keystore/file.c:65
22147 msgid "Crypt keystore"
22148 msgstr "Susa okukhethiwe"
22150 #: modules/keystore/file.c:66
22151 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
22154 #: modules/keystore/keychain.m:40
22159 #: modules/keystore/keychain.m:40
22163 #: modules/keystore/keychain.m:46
22165 msgid "System default"
22166 msgstr "Okohlelo kwakhona"
22168 #: modules/keystore/keychain.m:47
22169 msgid "After first unlock"
22172 #: modules/keystore/keychain.m:48
22173 msgid "After first unlock, on this device only"
22176 #: modules/keystore/keychain.m:50
22177 msgid "When passcode set, on this device only"
22180 #: modules/keystore/keychain.m:51
22182 msgid "Always, on this device only"
22183 msgstr "Phezulu njalo"
22185 #: modules/keystore/keychain.m:52
22186 msgid "When unlocked"
22189 #: modules/keystore/keychain.m:53
22190 msgid "When unlocked, on this device only"
22193 #: modules/keystore/keychain.m:56
22195 msgid "Synchronize stored items"
22196 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
22198 #: modules/keystore/keychain.m:57
22200 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
22203 #: modules/keystore/keychain.m:59
22204 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
22207 #: modules/keystore/keychain.m:61
22208 msgid "Keychain access group"
22211 #: modules/keystore/keychain.m:62
22212 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
22215 #: modules/keystore/keychain.m:108
22216 msgid "Keychain keystore"
22219 #: modules/keystore/keychain.m:109
22220 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
22223 #: modules/keystore/kwallet.c:48
22224 msgid "KWallet keystore"
22227 #: modules/keystore/kwallet.c:49
22228 msgid "Secrets are stored via KWallet"
22231 #: modules/keystore/memory.c:41
22233 msgid "Memory keystore"
22234 msgstr "Susa okukhethiwe"
22236 #: modules/keystore/memory.c:42
22237 msgid "Secrets are stored in memory"
22240 #: modules/keystore/secret.c:39
22241 msgid "libsecret keystore"
22244 #: modules/keystore/secret.c:40
22245 msgid "Secrets are stored via libsecret"
22248 #: modules/logger/android.c:85
22250 msgid "Android log"
22251 msgstr "Engeza uphawu"
22253 #: modules/logger/android.c:86
22254 msgid "Android log using logcat"
22257 #: modules/logger/console.c:114
22261 #: modules/logger/console.c:115
22262 msgid "Turn off all messages on the console."
22265 #: modules/logger/console.c:118
22266 msgid "Console log"
22269 #: modules/logger/console.c:119
22270 msgid "Console logger"
22273 #: modules/logger/file.c:193
22277 #: modules/logger/file.c:203
22280 msgstr "Ulwazi olubanzi"
22282 #: modules/logger/file.c:203
22286 #: modules/logger/file.c:205
22288 msgid "Log to file"
22289 msgstr "Iya esikhathini"
22291 #: modules/logger/file.c:206
22292 msgid "Log all VLC messages to a text file."
22295 #: modules/logger/file.c:208
22297 msgid "Log filename"
22298 msgstr "Igama lefayela"
22300 #: modules/logger/file.c:209
22302 msgid "Specify the log filename."
22303 msgstr "Khetha ifayela"
22305 #: modules/logger/file.c:211
22310 #: modules/logger/file.c:212
22312 msgid "Specify the logging format."
22313 msgstr "Khetha ifayela"
22315 #: modules/logger/file.c:214
22318 msgstr "Ileveli yokushovuza"
22320 #: modules/logger/file.c:215
22322 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
22326 #: modules/logger/file.c:219
22330 #: modules/logger/file.c:220
22332 msgid "File logger"
22333 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
22335 #: modules/logger/journal.c:77
22339 #: modules/logger/journal.c:78
22340 msgid "SystemD journal logger"
22343 #: modules/logger/syslog.c:138
22344 msgid "System log (syslog)"
22347 #: modules/logger/syslog.c:139
22348 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
22351 #: modules/logger/syslog.c:141
22353 msgid "Debug messages"
22356 #: modules/logger/syslog.c:142
22357 msgid "Include debug messages in system log."
22360 #: modules/logger/syslog.c:144
22364 #: modules/logger/syslog.c:145
22365 msgid "Process identity in system log."
22368 #: modules/logger/syslog.c:147
22371 msgstr "Amandla wokwenza"
22373 #: modules/logger/syslog.c:148
22375 msgid "System logging facility."
22376 msgstr "Khetha ifayela"
22378 #: modules/logger/syslog.c:151
22382 #: modules/logger/syslog.c:152
22383 msgid "System logger (syslog)"
22386 #: modules/lua/extension.c:1185
22387 msgid "Extension not responding!"
22390 #: modules/lua/extension.c:1186
22393 "Extension '%s' does not respond.\n"
22394 "Do you want to kill it now? "
22397 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22399 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22400 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
22401 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
22404 #: modules/lua/vlc.c:49
22406 msgid "Lua interface"
22407 msgstr "Isibonisi se-Qt"
22409 #: modules/lua/vlc.c:50
22410 msgid "Lua interface module to load"
22413 #: modules/lua/vlc.c:52
22415 msgid "Lua interface configuration"
22416 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
22418 #: modules/lua/vlc.c:53
22420 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22421 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22424 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
22425 msgid "A single password restricts access to this interface."
22428 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
22430 msgid "Source directory"
22431 msgstr "Khetha umkhombandlela"
22433 #: modules/lua/vlc.c:59
22435 msgid "Directory index"
22436 msgstr "Uhla lwemibhalo"
22438 #: modules/lua/vlc.c:60
22439 msgid "Allow to build directory index"
22442 #: modules/lua/vlc.c:63
22444 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22445 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22446 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22449 #: modules/lua/vlc.c:68
22451 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22455 #: modules/lua/vlc.c:76
22458 msgstr "Akukho okufakiwe"
22460 #: modules/lua/vlc.c:77
22462 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22463 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22464 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22467 #: modules/lua/vlc.c:85
22471 #: modules/lua/vlc.c:86
22473 msgid "Lua interpreter"
22474 msgstr "Isibonisi se-Qt"
22476 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
22480 #: modules/lua/vlc.c:107
22484 #: modules/lua/vlc.c:111
22486 msgid "Command-line interface"
22487 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
22489 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
22493 #: modules/lua/vlc.c:135
22494 msgid "Lua Meta Fetcher"
22497 #: modules/lua/vlc.c:136
22498 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22501 #: modules/lua/vlc.c:141
22502 msgid "Lua Meta Reader"
22505 #: modules/lua/vlc.c:142
22506 msgid "Read meta data using lua scripts"
22509 #: modules/lua/vlc.c:148
22511 msgid "Lua Playlist"
22512 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
22514 #: modules/lua/vlc.c:149
22516 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22517 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
22519 #: modules/lua/vlc.c:154
22523 #: modules/lua/vlc.c:155
22524 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22527 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
22529 msgid "Lua Extension"
22532 #: modules/lua/vlc.c:167
22533 msgid "Lua SD Module"
22536 #: modules/meta_engine/folder.c:70
22538 msgid "Folder meta data"
22539 msgstr "Landa imethadatha"
22541 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22542 msgid "Album art filename"
22545 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22546 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22549 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
22552 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
22554 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
22556 msgid "Classic Rock"
22559 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
22562 msgstr "Okungenayo"
22564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
22569 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
22573 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
22577 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
22581 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
22585 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
22589 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
22593 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
22597 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
22600 msgstr "Fihla okunye"
22602 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
22606 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
22610 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
22614 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
22615 msgid "Alternative"
22618 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22620 msgid "Death Metal"
22621 msgstr "Landa imethadatha"
22623 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22631 msgstr "Umugqa womsindo"
22633 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22634 msgid "Euro-Techno"
22637 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22641 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22645 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22649 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22653 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22658 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22661 msgstr "Ukufaka ikhodi"
22663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22664 msgid "Instrumental"
22667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22678 msgstr "Ukubambeka"
22680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22690 msgid "Alternative Rock"
22691 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
22693 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22697 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22701 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22705 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22708 msgstr "Amafayela wemidiya"
22710 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22711 msgid "Instrumental Pop"
22714 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22715 msgid "Instrumental Rock"
22718 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22722 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22726 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22730 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22731 msgid "Techno-Industrial"
22734 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22738 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22742 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22746 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22751 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22752 msgid "Southern Rock"
22755 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22772 msgid "Christian Rap"
22775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22786 msgid "Native American"
22787 msgstr "Isisheleli sakona"
22789 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22793 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22798 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22802 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22805 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
22807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22811 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22815 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22819 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22823 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22827 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22831 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22835 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22839 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22840 msgid "Rock & Roll"
22843 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22847 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22851 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22855 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22856 msgid "National Folk"
22859 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22863 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22865 msgid "Fast Fusion"
22868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22876 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22880 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22883 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
22885 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22889 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22890 msgid "Gothic Rock"
22893 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22894 msgid "Progressive Rock"
22897 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22899 msgid "Psychedelic Rock"
22900 msgstr "i-Psychedelic"
22902 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22903 msgid "Symphonic Rock"
22906 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22910 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22913 msgstr "Inkinobho enkulu"
22915 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22917 msgid "Easy Listening"
22918 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
22920 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22924 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22928 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22937 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22941 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22942 msgid "Chamber Music"
22945 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22949 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22953 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22957 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22961 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22962 msgid "Porn Groove"
22965 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22969 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22977 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22981 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22985 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22988 msgstr "Isivinini esi&vamile"
22990 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22991 msgid "Power Ballad"
22994 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22995 msgid "Rhythmic Soul"
22998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
23002 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
23006 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
23010 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
23014 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
23018 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
23022 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
23027 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
23032 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
23033 msgid "Drum & Bass"
23036 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
23037 msgid "Club - House"
23040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
23043 msgstr "Okuzuziweyo"
23045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
23050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
23054 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
23058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
23062 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
23066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
23070 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
23071 msgid "Christian Gangsta Rap"
23074 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
23075 msgid "Heavy Metal"
23078 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
23080 msgid "Black Metal"
23081 msgstr "Imbotshana emnyama"
23083 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
23087 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
23088 msgid "Contemporary Christian"
23091 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
23092 msgid "Christian Rock"
23095 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
23098 msgstr "i-Deinterlacing"
23100 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
23104 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
23105 msgid "Thrash Metal"
23108 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
23112 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
23116 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
23120 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
23121 msgid "addons local storage"
23124 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
23125 msgid "Addons local storage installer"
23128 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
23129 msgid "Addons local storage lister"
23132 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
23134 msgid "Videolan.org's addons finder"
23135 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
23137 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
23139 msgid "addons.videolan.org addons finder"
23140 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
23142 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
23144 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
23145 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
23147 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
23149 msgid "single .vlp archive addons finder"
23150 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
23152 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
23153 msgid "The username of your last.fm account"
23156 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
23157 msgid "The password of your last.fm account"
23160 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
23161 msgid "Scrobbler URL"
23164 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
23165 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
23168 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
23170 msgid "Audioscrobbler"
23171 msgstr "I-codec yomsindo"
23173 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
23175 msgid "Submission of played songs to last.fm"
23176 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
23178 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
23179 msgid "last.fm: Authentication failed"
23182 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
23184 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
23188 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
23189 msgid "Last.fm username not set"
23192 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
23194 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
23196 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
23199 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
23203 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
23205 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
23206 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
23208 #: modules/misc/gnutls.c:477
23210 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
23211 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
23214 #: modules/misc/gnutls.c:483
23216 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
23217 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
23221 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
23222 #: modules/misc/securetransport.c:338
23226 #: modules/misc/gnutls.c:494
23228 msgid "View certificate"
23229 msgstr "Ifayela lendawo:"
23231 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
23232 #: modules/misc/securetransport.c:340
23233 msgid "Insecure site"
23236 #: modules/misc/gnutls.c:496
23239 "You attempted to reach %s. %s\n"
23240 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
23241 "your privacy, or a configuration error.\n"
23243 "If in doubt, abort now.\n"
23246 #: modules/misc/gnutls.c:515
23247 msgid "Accept 24 hours"
23250 #: modules/misc/gnutls.c:515
23251 msgid "Accept permanently"
23254 #: modules/misc/gnutls.c:517
23257 "This is the certificate presented by %s:\n"
23260 "If in doubt, abort now.\n"
23263 #: modules/misc/gnutls.c:748
23265 msgid "Use system trust database"
23266 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
23268 #: modules/misc/gnutls.c:750
23270 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23271 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
23274 #: modules/misc/gnutls.c:753
23276 msgid "Trust directory"
23277 msgstr "Khetha umkhombandlela"
23279 #: modules/misc/gnutls.c:755
23281 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23282 "specified directory to authenticate TLS sessions."
23285 #: modules/misc/gnutls.c:758
23287 msgid "TLS cipher priorities"
23288 msgstr "Izakhiwo zefonti"
23290 #: modules/misc/gnutls.c:759
23292 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
23293 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
23296 #: modules/misc/gnutls.c:770
23297 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
23300 #: modules/misc/gnutls.c:772
23301 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
23304 #: modules/misc/gnutls.c:773
23305 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
23308 #: modules/misc/gnutls.c:774
23309 msgid "Export (include insecure ciphers)"
23312 #: modules/misc/gnutls.c:779
23313 msgid "GNU TLS transport layer security"
23316 #: modules/misc/gnutls.c:793
23318 msgid "GNU TLS server"
23319 msgstr "Izinsizakalo"
23321 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
23322 msgid "Playing some media."
23325 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
23327 msgid "D-Bus screensaver"
23328 msgstr "i-De-Fullscreen"
23330 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
23331 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
23334 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
23335 msgid "XDG-screensaver"
23338 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
23339 msgid "XDG screen saver inhibition"
23342 #: modules/misc/logger.c:49
23346 #: modules/misc/logger.c:50
23348 msgid "File logging"
23349 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
23351 #: modules/misc/playlist/export.c:51
23353 msgid "M3U playlist export"
23354 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
23356 #: modules/misc/playlist/export.c:57
23358 msgid "M3U8 playlist export"
23359 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
23361 #: modules/misc/playlist/export.c:63
23363 msgid "XSPF playlist export"
23364 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
23366 #: modules/misc/playlist/export.c:69
23368 msgid "HTML playlist export"
23369 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
23371 #: modules/misc/rtsp.c:63
23373 msgid "Maximum number of connections"
23374 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23376 #: modules/misc/rtsp.c:64
23378 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
23379 "0 means no limit."
23382 #: modules/misc/rtsp.c:67
23383 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
23386 #: modules/misc/rtsp.c:69
23387 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
23390 #: modules/misc/rtsp.c:71
23392 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
23393 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
23394 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
23395 "The default is 5."
23398 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
23402 #: modules/misc/rtsp.c:78
23403 msgid "Legacy RTSP VoD server"
23406 #: modules/misc/securetransport.c:55
23407 msgid "TLS support for OS X and iOS"
23410 #: modules/misc/securetransport.c:68
23412 msgid "TLS server support for OS X"
23413 msgstr "Igama lomsebenzisi"
23415 #: modules/misc/securetransport.c:330
23418 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
23419 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
23420 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
23421 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
23423 "If in doubt, abort now.\n"
23426 #: modules/misc/securetransport.c:339
23427 msgid "Accept certificate temporarily"
23430 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
23435 #: modules/misc/stats.c:216
23437 msgid "Stats encoder function"
23438 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
23440 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
23441 msgid "Stats decoder"
23444 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
23445 msgid "Stats decoder function"
23448 #: modules/misc/stats.c:240
23449 msgid "Stats demux"
23452 #: modules/misc/stats.c:241
23453 msgid "Stats demux function"
23456 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
23457 msgid "XML Parser (using libxml2)"
23460 #: modules/mux/asf.c:57
23461 msgid "Title to put in ASF comments."
23464 #: modules/mux/asf.c:59
23465 msgid "Author to put in ASF comments."
23468 #: modules/mux/asf.c:61
23469 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
23472 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
23477 #: modules/mux/asf.c:63
23478 msgid "Comment to put in ASF comments."
23481 #: modules/mux/asf.c:65
23482 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
23485 #: modules/mux/asf.c:66
23487 msgid "Packet Size"
23488 msgstr "Usayizi wefonti"
23490 #: modules/mux/asf.c:67
23491 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
23494 #: modules/mux/asf.c:68
23496 msgid "Bitrate override"
23497 msgstr "Inani ngesikhashana"
23499 #: modules/mux/asf.c:69
23501 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
23502 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
23506 #: modules/mux/asf.c:73
23510 #: modules/mux/asf.c:563
23511 msgid "Unknown Video"
23514 #: modules/mux/avi.c:55
23518 #: modules/mux/avi.c:56
23521 msgstr "Kuhumushiwe"
23523 #: modules/mux/avi.c:60
23527 #: modules/mux/dummy.c:45
23528 msgid "Dummy/Raw muxer"
23531 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
23533 msgid "Create \"Fast Start\" files"
23534 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
23536 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
23538 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
23539 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
23543 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
23545 msgid "MP4/MOV muxer"
23548 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
23549 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
23552 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
23553 msgid "DTS delay (ms)"
23556 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
23558 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23559 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
23560 "inside the client decoder."
23563 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
23564 msgid "PES maximum size"
23567 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
23568 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
23571 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
23575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23582 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
23586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
23589 msgstr "I-CD yomsindo"
23591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23592 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
23595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
23600 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
23603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
23607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23608 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
23611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
23617 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23618 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
23620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
23624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23625 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23630 msgid "PMT Program numbers"
23631 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
23633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23635 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23640 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23645 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23650 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23655 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23660 msgid "Set PID to ID of ES"
23663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23665 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23666 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23671 msgid "Data alignment"
23672 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
23674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23676 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23677 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23681 msgid "Shaping delay (ms)"
23684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23686 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23687 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23688 "especially for reference frames."
23691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23693 msgid "Use keyframes"
23694 msgstr "Ozimele abalahlekile"
23696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23698 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23699 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23700 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23701 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23702 "the biggest frames in the stream."
23705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23706 msgid "PCR interval (ms)"
23709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23711 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23712 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23716 msgid "Minimum B (deprecated)"
23719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23720 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23724 msgid "Maximum B (deprecated)"
23727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23729 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23730 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23731 "inside the client decoder."
23734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23735 msgid "Crypt audio"
23738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23739 msgid "Crypt audio using CSA"
23742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23743 msgid "Crypt video"
23746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23747 msgid "Crypt video using CSA"
23750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23751 msgid "CSA Key in use"
23754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23756 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23761 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23766 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23767 "header from the value before encrypting."
23770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23771 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23774 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23775 msgid "Multipart JPEG muxer"
23778 #: modules/mux/ogg.c:47
23780 msgid "Index interval"
23781 msgstr "i-Deinterlace"
23783 #: modules/mux/ogg.c:48
23785 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23788 #: modules/mux/ogg.c:50
23790 msgid "Index size ratio"
23791 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23793 #: modules/mux/ogg.c:52
23794 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23797 #: modules/mux/ogg.c:60
23799 msgid "Ogg/OGM muxer"
23802 #: modules/mux/wav.c:46
23806 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23808 msgid "OS X Notification Plugin"
23809 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
23811 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
23813 msgid "New input playing"
23814 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
23816 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
23818 msgid "Now playing"
23819 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
23821 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23824 msgstr "Yeqa ozimele"
23826 #: modules/notify/notify.c:55
23827 msgid "Timeout (ms)"
23830 #: modules/notify/notify.c:56
23831 msgid "How long the notification will be displayed."
23834 #: modules/notify/notify.c:61
23838 #: modules/notify/notify.c:62
23839 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23842 #: modules/packetizer/a52.c:51
23843 msgid "A/52 audio packetizer"
23846 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23848 msgid "avparser packetizer"
23849 msgstr "amaphakethi"
23851 #: modules/packetizer/copy.c:48
23852 msgid "Copy packetizer"
23855 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23856 msgid "Dirac packetizer"
23859 #: modules/packetizer/dts.c:47
23860 msgid "DTS audio packetizer"
23863 #: modules/packetizer/flac.c:49
23864 msgid "Flac audio packetizer"
23867 #: modules/packetizer/h264.c:62
23868 msgid "H.264 video packetizer"
23871 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23872 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23875 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23876 msgid "MLP/TrueHD parser"
23879 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23880 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23883 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23884 msgid "MPEG4 video packetizer"
23887 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23888 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23891 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23892 msgid "Sync on Intra Frame"
23895 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23897 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23898 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23901 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23902 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23905 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23910 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23911 msgid "VC-1 packetizer"
23914 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23915 msgid "Zeroconf network services"
23918 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23919 msgid "Zeroconf services"
23922 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23923 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23924 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23925 msgid "Bonjour Network Discovery"
23928 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23930 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23931 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
23933 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23934 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23935 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23940 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23941 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23942 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23946 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23950 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23951 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23952 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23953 msgid "My Pictures"
23956 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
23957 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
23958 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
23960 msgid "mDNS Network Discovery"
23961 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
23963 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
23965 msgid "mDNS Renderer Discovery"
23966 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
23968 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23969 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23971 msgid "MTP devices"
23972 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
23974 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23977 msgstr "Isisetheziswa:"
23979 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23980 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23981 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23982 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23983 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23984 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23985 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23986 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23987 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23988 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23993 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23994 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23995 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
24000 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
24001 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
24002 msgid "Podcast URLs list"
24003 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
24005 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
24006 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
24009 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
24010 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
24011 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
24013 msgid "Audio capture"
24014 msgstr "I-codec yomsindo"
24016 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
24018 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
24019 msgstr "I-codec yomsindo"
24021 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
24026 #: modules/services_discovery/sap.c:82
24027 msgid "SAP multicast address"
24030 #: modules/services_discovery/sap.c:83
24032 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
24033 "However, you can specify a specific address."
24036 #: modules/services_discovery/sap.c:86
24037 msgid "SAP timeout (seconds)"
24040 #: modules/services_discovery/sap.c:88
24042 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
24045 #: modules/services_discovery/sap.c:90
24046 msgid "Try to parse the announce"
24049 #: modules/services_discovery/sap.c:92
24051 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
24052 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
24055 #: modules/services_discovery/sap.c:95
24056 msgid "SAP Strict mode"
24059 #: modules/services_discovery/sap.c:97
24061 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
24065 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
24066 #: modules/services_discovery/sap.c:304
24067 msgid "Network streams (SAP)"
24070 #: modules/services_discovery/sap.c:109
24074 #: modules/services_discovery/sap.c:132
24076 msgid "SDP Descriptions parser"
24079 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
24084 #: modules/services_discovery/sap.c:884
24087 msgstr "Ama&thuluzi"
24089 #: modules/services_discovery/sap.c:888
24092 msgstr "Igama lomsebenzisi"
24094 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
24095 #: modules/services_discovery/udev.c:445
24097 msgid "Video capture"
24098 msgstr "I-codec yevidiyo"
24100 #: modules/services_discovery/udev.c:57
24101 msgid "Video capture (Video4Linux)"
24104 #: modules/services_discovery/udev.c:66
24105 msgid "Audio capture (ALSA)"
24108 #: modules/services_discovery/udev.c:597
24113 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
24117 #: modules/services_discovery/udev.c:603
24121 #: modules/services_discovery/udev.c:610
24122 msgid "Unknown type"
24125 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
24127 msgid "SAT>IP channel list"
24128 msgstr "Iziteshi zomsindo"
24130 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
24131 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
24134 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24136 msgid "Master List"
24139 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24141 msgid "Server List"
24142 msgstr "Qala kabusha"
24144 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24146 msgid "Custom List"
24147 msgstr "Isimisi se-&VLM"
24149 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
24150 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
24151 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
24152 msgid "Universal Plug'n'Play"
24155 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
24156 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
24157 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
24158 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
24159 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
24161 msgid "Screen capture"
24162 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
24164 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
24165 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
24168 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
24170 msgid "Applications"
24171 msgstr "Uhlelokusebenza"
24173 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
24174 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
24178 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
24179 #: modules/video_filter/erase.c:58
24180 msgid "X coordinate"
24181 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
24183 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
24185 msgid "X coordinate of the bargraph."
24186 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24188 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
24189 #: modules/video_filter/erase.c:60
24190 msgid "Y coordinate"
24191 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
24193 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
24195 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24196 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24198 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
24200 msgid "Transparency of the bargraph"
24201 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
24203 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
24205 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24209 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
24211 msgid "Bargraph position"
24212 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24214 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
24216 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24217 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24221 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
24223 msgid "Bar width in pixel"
24224 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
24226 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
24227 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
24230 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
24232 msgid "Bar Height in pixel"
24233 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
24235 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
24236 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
24239 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
24241 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24242 msgstr "Umsindo/ividiyo"
24244 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
24246 msgid "Audio Bar Graph Video"
24247 msgstr "Umsindo/ividiyo"
24249 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24252 msgstr "Okungenayo"
24254 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24255 msgid "FIFO which will be read for commands"
24258 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24260 msgid "Output FIFO"
24261 msgstr "Okuphumayo"
24263 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24264 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24267 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24268 msgid "Dynamic video overlay"
24271 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24272 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24273 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
24276 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
24278 #: modules/spu/logo.c:50
24280 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24281 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24282 "simply enter its filename."
24285 #: modules/spu/logo.c:53
24286 msgid "Logo animation # of loops"
24289 #: modules/spu/logo.c:54
24290 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
24293 #: modules/spu/logo.c:56
24294 msgid "Logo individual image time in ms"
24297 #: modules/spu/logo.c:57
24298 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24301 #: modules/spu/logo.c:60
24302 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24305 #: modules/spu/logo.c:63
24306 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24309 #: modules/spu/logo.c:65
24310 msgid "Opacity of the logo"
24313 #: modules/spu/logo.c:66
24315 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24318 #: modules/spu/logo.c:68
24320 msgid "Logo position"
24321 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24323 #: modules/spu/logo.c:70
24325 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24326 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24329 #: modules/spu/logo.c:74
24331 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24332 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
24334 #: modules/spu/logo.c:93
24336 msgid "Logo sub source"
24337 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
24339 #: modules/spu/logo.c:94
24341 msgid "Logo overlay"
24342 msgstr "Ukususwa kophawu"
24344 #: modules/spu/logo.c:112
24346 msgid "Logo video filter"
24347 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24349 #: modules/spu/marq.c:90
24351 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24352 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24355 #: modules/spu/marq.c:94
24358 msgstr "Ifayela lesithombwe"
24360 #: modules/spu/marq.c:95
24361 msgid "File to read the marquee text from."
24364 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
24365 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
24366 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
24370 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
24371 msgid "X offset, from the left screen edge."
24374 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
24375 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
24376 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
24380 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
24381 msgid "Y offset, down from the top."
24384 #: modules/spu/marq.c:100
24389 #: modules/spu/marq.c:101
24391 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24392 "(remains forever)."
24395 #: modules/spu/marq.c:104
24396 msgid "Refresh period in ms"
24399 #: modules/spu/marq.c:105
24401 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24402 "using meta data or time format string sequences."
24405 #: modules/spu/marq.c:109
24407 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24411 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
24412 msgid "Font size, pixels"
24413 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
24415 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
24417 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
24419 "Usayizi wefonti, ngama-pixels. Okwakhona ngu--1 (sebenzisa usayizi wefayela "
24422 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
24424 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24425 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24426 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24427 "(red + green), #FFFFFF = white"
24430 #: modules/spu/marq.c:121
24432 msgid "Marquee position"
24433 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24435 #: modules/spu/marq.c:123
24437 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24438 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24442 #: modules/spu/marq.c:134
24444 msgid "Display text above the video"
24445 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
24447 #: modules/spu/marq.c:141
24451 #: modules/spu/marq.c:142
24453 msgid "Marquee display"
24454 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
24456 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
24460 #: modules/spu/mosaic.c:89
24462 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24463 "opaque (default)."
24466 #: modules/spu/mosaic.c:93
24467 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24470 #: modules/spu/mosaic.c:95
24471 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24474 #: modules/spu/mosaic.c:97
24476 msgid "Top left corner X coordinate"
24477 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
24479 #: modules/spu/mosaic.c:99
24481 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24482 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24484 #: modules/spu/mosaic.c:100
24486 msgid "Top left corner Y coordinate"
24487 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
24489 #: modules/spu/mosaic.c:102
24491 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24492 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24494 #: modules/spu/mosaic.c:104
24496 msgid "Border width"
24497 msgstr "Umkhawulokudonsa"
24499 #: modules/spu/mosaic.c:106
24500 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24503 #: modules/spu/mosaic.c:107
24505 msgid "Border height"
24506 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
24508 #: modules/spu/mosaic.c:109
24509 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24512 #: modules/spu/mosaic.c:111
24514 msgid "Mosaic alignment"
24515 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
24517 #: modules/spu/mosaic.c:113
24519 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24520 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24524 #: modules/spu/mosaic.c:117
24526 msgid "Positioning method"
24527 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
24529 #: modules/spu/mosaic.c:119
24531 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24532 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24533 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24536 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24537 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24539 msgid "Number of rows"
24540 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24542 #: modules/spu/mosaic.c:126
24544 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24548 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24549 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24551 msgid "Number of columns"
24552 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24554 #: modules/spu/mosaic.c:131
24556 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24557 "set to \"fixed\")."
24560 #: modules/spu/mosaic.c:134
24562 msgid "Keep aspect ratio"
24563 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24565 #: modules/spu/mosaic.c:136
24566 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24569 #: modules/spu/mosaic.c:138
24571 msgid "Keep original size"
24572 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
24574 #: modules/spu/mosaic.c:140
24575 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24578 #: modules/spu/mosaic.c:142
24579 msgid "Elements order"
24582 #: modules/spu/mosaic.c:144
24584 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24585 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
24586 "\"mosaic-bridge\" module."
24589 #: modules/spu/mosaic.c:148
24590 msgid "Offsets in order"
24593 #: modules/spu/mosaic.c:150
24595 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24596 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24597 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24600 #: modules/spu/mosaic.c:156
24602 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24603 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24607 #: modules/spu/mosaic.c:166
24611 #: modules/spu/mosaic.c:166
24615 #: modules/spu/mosaic.c:166
24619 #: modules/spu/mosaic.c:176
24621 msgid "Mosaic video sub source"
24622 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24624 #: modules/spu/mosaic.c:177
24628 #: modules/spu/remoteosd.c:71
24632 #: modules/spu/remoteosd.c:73
24633 msgid "VNC hostname or IP address."
24636 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24641 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24642 msgid "VNC port number."
24645 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24647 msgid "VNC Password"
24648 msgstr "Iphasiwedi"
24650 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24652 msgid "VNC password."
24653 msgstr "Iphasiwedi"
24655 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24656 msgid "VNC poll interval"
24659 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24660 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24663 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24664 msgid "VNC polling"
24667 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24668 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24671 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24673 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24676 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24680 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24681 msgid "Send key events to VNC host."
24684 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24685 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24688 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24690 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24691 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24692 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24693 "is fully transparent (value 0)."
24696 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24697 msgid "Remote-OSD over VNC"
24700 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24705 #: modules/spu/rss.c:127
24709 #: modules/spu/rss.c:128
24710 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24713 #: modules/spu/rss.c:129
24715 msgid "Speed of feeds"
24716 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
24718 #: modules/spu/rss.c:130
24719 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24722 #: modules/spu/rss.c:131
24726 #: modules/spu/rss.c:132
24727 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24730 #: modules/spu/rss.c:134
24732 msgid "Refresh time"
24733 msgstr "Qala kabusha"
24735 #: modules/spu/rss.c:135
24737 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24738 "feeds are never updated."
24741 #: modules/spu/rss.c:137
24743 msgid "Feed images"
24744 msgstr "Fanisa isithombe"
24746 #: modules/spu/rss.c:138
24747 msgid "Display feed images if available."
24750 #: modules/spu/rss.c:145
24752 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24756 #: modules/spu/rss.c:158
24758 msgid "Text position"
24759 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24761 #: modules/spu/rss.c:160
24763 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24764 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24768 #: modules/spu/rss.c:164
24769 msgid "Title display mode"
24772 #: modules/spu/rss.c:165
24774 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24775 "images are enabled, 1 otherwise."
24778 #: modules/spu/rss.c:167
24779 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24782 #: modules/spu/rss.c:182
24785 msgstr "Ungathumeli"
24787 #: modules/spu/rss.c:182
24788 msgid "Always visible"
24791 #: modules/spu/rss.c:182
24792 msgid "Scroll with feed"
24795 #: modules/spu/rss.c:191
24799 #: modules/spu/rss.c:225
24800 msgid "RSS and Atom feed display"
24803 #: modules/spu/subsdelay.c:45
24805 msgid "Change subtitle delay"
24806 msgstr "Izihlokwana"
24808 #: modules/spu/subsdelay.c:47
24810 msgid "Delay calculation mode"
24811 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
24813 #: modules/spu/subsdelay.c:49
24815 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24816 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24817 "subtitle delay from its content (text)."
24820 #: modules/spu/subsdelay.c:53
24822 msgid "Calculation factor"
24823 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
24825 #: modules/spu/subsdelay.c:54
24827 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24830 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24831 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24834 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24835 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24838 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24839 msgid "Minimum alpha value"
24842 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24844 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24848 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24849 msgid "Interval between two disappearances"
24852 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24854 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24855 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24859 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24860 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24863 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24865 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24866 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24870 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24871 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24874 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24876 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24877 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24881 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24883 msgid "Absolute delay"
24884 msgstr "Izihlokwana"
24886 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24887 msgid "Relative to source delay"
24890 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24891 msgid "Relative to source content"
24894 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24897 msgstr "Izihlokwana"
24899 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24901 msgid "Overlap fix"
24902 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
24904 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24905 msgid "libarchive based stream directory"
24908 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24909 msgid "libarchive based stream extractor"
24912 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24914 msgid "ADF stream filter"
24915 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
24917 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24918 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24921 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24922 msgid "Block stream cache"
24925 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
24927 msgid "Byte stream cache"
24928 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
24930 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24932 msgid "LZMA decompression"
24935 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24936 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24939 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24941 msgid "gzip decompression"
24944 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24946 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24949 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24951 msgid "Zlib decompression filter"
24954 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
24956 msgid "Stream prefetch filter"
24957 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
24959 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
24961 msgid "Buffer size"
24962 msgstr "ama-buffer"
24964 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
24966 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24967 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
24969 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24972 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
24974 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
24976 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24977 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
24979 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24981 msgid "Seek threshold"
24982 msgstr "Hlula udothi (%)"
24984 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
24985 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24988 #: modules/stream_filter/record.c:49
24989 msgid "Internal stream record"
24992 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24993 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24996 #: modules/stream_out/autodel.c:46
24999 msgstr "Ngokuzenzakalela"
25001 #: modules/stream_out/autodel.c:47
25003 msgid "Automatically add/delete input streams"
25004 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
25006 #: modules/stream_out/bridge.c:43
25008 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
25009 "this stream later."
25012 #: modules/stream_out/bridge.c:46
25014 msgid "Destination bridge-in name"
25015 msgstr "Ifayela lendawo:"
25017 #: modules/stream_out/bridge.c:48
25019 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
25020 "in at a time, you can discard this option."
25023 #: modules/stream_out/bridge.c:52
25025 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
25026 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
25027 "need to raise caching values."
25030 #: modules/stream_out/bridge.c:56
25034 #: modules/stream_out/bridge.c:57
25036 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
25037 "IDs bridge_in will register."
25040 #: modules/stream_out/bridge.c:60
25041 msgid "Name of current instance"
25044 #: modules/stream_out/bridge.c:62
25046 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
25047 "at a time, you can discard this option."
25050 #: modules/stream_out/bridge.c:65
25051 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
25054 #: modules/stream_out/bridge.c:67
25056 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
25057 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
25058 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
25059 "placeholder streams should have the same format."
25062 #: modules/stream_out/bridge.c:72
25063 msgid "Placeholder delay"
25066 #: modules/stream_out/bridge.c:74
25067 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
25070 #: modules/stream_out/bridge.c:76
25071 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
25074 #: modules/stream_out/bridge.c:78
25076 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
25077 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
25078 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
25079 "frames in the streams."
25082 #: modules/stream_out/bridge.c:92
25086 #: modules/stream_out/bridge.c:93
25088 msgid "Bridge stream output"
25089 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
25091 #: modules/stream_out/bridge.c:95
25095 #: modules/stream_out/bridge.c:108
25099 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
25101 msgid "Duration of the fingerprinting"
25102 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
25104 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
25106 msgid "Default: 90sec"
25107 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
25109 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
25111 msgid "Chromaprint stream output"
25112 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25114 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
25117 msgstr "I-HTTP Proxy"
25119 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
25121 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
25125 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
25126 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
25129 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
25131 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
25132 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
25134 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
25135 msgid "MIME content type"
25138 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
25139 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
25142 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
25144 msgid "IP Address of the Chromecast."
25145 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
25147 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
25149 msgid "Chromecast port"
25150 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
25152 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
25153 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
25156 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
25159 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
25161 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
25163 msgid "Chromecast stream output"
25164 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25166 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
25168 msgid "Chromecast demux wrapper"
25171 #: modules/stream_out/cycle.c:325
25175 #: modules/stream_out/cycle.c:326
25177 msgid "Cyclic stream output"
25178 msgstr "Bonisa okuphumayo"
25180 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
25182 msgid "Elementary Stream ID"
25183 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25185 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
25187 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
25188 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
25190 #: modules/stream_out/delay.c:43
25191 msgid "Delay of the ES (ms)"
25194 #: modules/stream_out/delay.c:45
25196 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
25197 "negative means advance."
25200 #: modules/stream_out/delay.c:55
25202 msgid "Delay a stream"
25203 msgstr "Khetha ukusakaza"
25205 #: modules/stream_out/description.c:54
25207 msgid "Description stream output"
25208 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25210 #: modules/stream_out/display.c:41
25211 msgid "Enable/disable audio rendering."
25214 #: modules/stream_out/display.c:43
25215 msgid "Enable/disable video rendering."
25218 #: modules/stream_out/display.c:44
25221 msgstr "Ukubambeka"
25223 #: modules/stream_out/display.c:45
25224 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
25227 #: modules/stream_out/display.c:54
25229 msgid "Display stream output"
25230 msgstr "Bonisa okuphumayo"
25232 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
25234 msgid "Duplicate stream output"
25235 msgstr "Bonisa okuphumayo"
25237 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
25239 msgid "Output access method"
25240 msgstr "Imojula yokuphuma"
25242 #: modules/stream_out/es.c:44
25243 msgid "This is the default output access method that will be used."
25246 #: modules/stream_out/es.c:46
25247 msgid "Audio output access method"
25250 #: modules/stream_out/es.c:48
25251 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
25254 #: modules/stream_out/es.c:49
25255 msgid "Video output access method"
25258 #: modules/stream_out/es.c:51
25259 msgid "This is the output access method that will be used for video."
25262 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
25264 msgid "Output muxer"
25265 msgstr "Imojula yokuphuma"
25267 #: modules/stream_out/es.c:55
25268 msgid "This is the default muxer method that will be used."
25271 #: modules/stream_out/es.c:56
25273 msgid "Audio output muxer"
25274 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
25276 #: modules/stream_out/es.c:58
25277 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
25280 #: modules/stream_out/es.c:59
25282 msgid "Video output muxer"
25283 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
25285 #: modules/stream_out/es.c:61
25286 msgid "This is the muxer that will be used for video."
25289 #: modules/stream_out/es.c:63
25292 msgstr "Okuphumayo"
25294 #: modules/stream_out/es.c:65
25295 msgid "This is the default output URI."
25298 #: modules/stream_out/es.c:66
25299 msgid "Audio output URL"
25302 #: modules/stream_out/es.c:68
25303 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
25306 #: modules/stream_out/es.c:69
25308 msgid "Video output URL"
25309 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
25311 #: modules/stream_out/es.c:71
25312 msgid "This is the output URI that will be used for video."
25315 #: modules/stream_out/es.c:80
25317 msgid "Elementary stream output"
25318 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25320 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
25322 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
25325 #: modules/stream_out/gather.c:45
25327 msgid "Gathering stream output"
25328 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25330 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
25331 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
25334 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
25335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
25336 msgid "Output video width."
25339 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
25340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
25341 msgid "Output video height."
25344 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
25346 msgid "Sample aspect ratio"
25347 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25349 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
25350 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
25353 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
25354 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
25356 msgid "Video filter"
25357 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25359 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
25360 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
25363 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
25365 msgid "Image chroma"
25366 msgstr "Fanisa isithombe"
25368 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
25370 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
25371 "Alphamask or Bluescreen video filter."
25374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
25376 msgid "Transparency of the mosaic picture."
25377 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
25379 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
25381 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25382 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25384 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
25386 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25387 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
25389 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
25390 msgid "Mosaic bridge"
25393 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
25394 msgid "Mosaic bridge stream output"
25397 #: modules/stream_out/record.c:50
25399 msgid "Destination prefix"
25400 msgstr "Ifayela lendawo:"
25402 #: modules/stream_out/record.c:52
25403 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
25406 #: modules/stream_out/record.c:57
25408 msgid "Record stream output"
25409 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25411 #: modules/stream_out/rtp.c:78
25412 msgid "This is the output URL that will be used."
25415 #: modules/stream_out/rtp.c:81
25417 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
25418 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
25419 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
25420 "SDP to be announced via SAP."
25423 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
25425 msgid "SAP announcing"
25426 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
25428 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
25429 msgid "Announce this session with SAP."
25432 #: modules/stream_out/rtp.c:89
25434 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
25435 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
25438 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
25440 msgid "Session name"
25441 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
25443 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
25445 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
25449 #: modules/stream_out/rtp.c:96
25451 msgid "Session category"
25452 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
25454 #: modules/stream_out/rtp.c:98
25456 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
25457 "announced if you choose to use SAP."
25460 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
25462 msgid "Session description"
25465 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
25467 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
25468 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
25471 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
25473 msgid "Session URL"
25474 msgstr "Vula i-URL"
25476 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
25478 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
25479 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
25480 "(Session Descriptor)."
25483 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
25484 msgid "Session email"
25487 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
25489 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
25490 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
25493 #: modules/stream_out/rtp.c:116
25494 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
25497 #: modules/stream_out/rtp.c:117
25500 msgstr "Umugqa womsindo"
25502 #: modules/stream_out/rtp.c:119
25504 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
25507 #: modules/stream_out/rtp.c:120
25510 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
25512 #: modules/stream_out/rtp.c:122
25514 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
25517 #: modules/stream_out/rtp.c:130
25518 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
25521 #: modules/stream_out/rtp.c:132
25523 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
25527 #: modules/stream_out/rtp.c:137
25529 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
25533 #: modules/stream_out/rtp.c:140
25534 msgid "Transport protocol"
25537 #: modules/stream_out/rtp.c:142
25538 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
25541 #: modules/stream_out/rtp.c:146
25543 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
25544 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
25548 #: modules/stream_out/rtp.c:163
25552 #: modules/stream_out/rtp.c:165
25553 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
25556 #: modules/stream_out/rtp.c:167
25557 msgid "RTSP session timeout (s)"
25560 #: modules/stream_out/rtp.c:168
25562 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
25563 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
25564 "is 60 (one minute)."
25567 #: modules/stream_out/rtp.c:188
25569 msgid "RTP stream output"
25570 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
25572 #: modules/stream_out/rtp.c:245
25573 msgid "RTSP VoD server"
25576 #: modules/stream_out/setid.c:45
25580 #: modules/stream_out/setid.c:47
25582 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
25583 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
25585 #: modules/stream_out/setid.c:51
25587 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
25588 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
25590 #: modules/stream_out/setid.c:61
25593 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
25595 #: modules/stream_out/setid.c:62
25599 #: modules/stream_out/setid.c:63
25601 msgid "Change the id of an elementary stream"
25602 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
25604 #: modules/stream_out/setid.c:74
25605 msgid "Set ES Lang"
25608 #: modules/stream_out/setid.c:75
25612 #: modules/stream_out/setid.c:76
25614 msgid "Change the language of an elementary stream"
25615 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
25617 #: modules/stream_out/smem.c:61
25618 msgid "Video prerender callback"
25621 #: modules/stream_out/smem.c:62
25623 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
25624 "buffer where render will be done."
25627 #: modules/stream_out/smem.c:65
25628 msgid "Audio prerender callback"
25631 #: modules/stream_out/smem.c:66
25633 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
25634 "buffer where render will be done."
25637 #: modules/stream_out/smem.c:69
25638 msgid "Video postrender callback"
25641 #: modules/stream_out/smem.c:70
25643 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
25644 "called when the render is into the buffer."
25647 #: modules/stream_out/smem.c:73
25649 msgid "Audio postrender callback"
25650 msgstr "Umugqa womsindo"
25652 #: modules/stream_out/smem.c:74
25654 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
25655 "called when the render is into the buffer."
25658 #: modules/stream_out/smem.c:77
25660 msgid "Video Callback data"
25661 msgstr "Umugqa wevidiyo"
25663 #: modules/stream_out/smem.c:78
25664 msgid "Data for the video callback function."
25667 #: modules/stream_out/smem.c:80
25669 msgid "Audio callback data"
25670 msgstr "Umugqa womsindo"
25672 #: modules/stream_out/smem.c:81
25673 msgid "Data for the audio callback function."
25676 #: modules/stream_out/smem.c:83
25678 msgid "Time Synchronized output"
25679 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
25681 #: modules/stream_out/smem.c:84
25683 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
25684 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25687 #: modules/stream_out/smem.c:96
25691 #: modules/stream_out/smem.c:97
25692 msgid "Stream output to memory buffer"
25695 #: modules/stream_out/stats.c:42
25696 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25699 #: modules/stream_out/stats.c:43
25700 msgid "Prefix to show on output line"
25703 #: modules/stream_out/stats.c:52
25704 msgid "Writes statistic info about stream"
25707 #: modules/stream_out/standard.c:44
25708 msgid "Output method to use for the stream."
25711 #: modules/stream_out/standard.c:47
25712 msgid "Muxer to use for the stream."
25715 #: modules/stream_out/standard.c:48
25716 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25717 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25719 msgid "Output destination"
25720 msgstr "Indawo entsha"
25722 #: modules/stream_out/standard.c:50
25724 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25727 #: modules/stream_out/standard.c:51
25728 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
25731 #: modules/stream_out/standard.c:53
25733 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
25734 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
25737 #: modules/stream_out/standard.c:55
25738 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
25741 #: modules/stream_out/standard.c:57
25743 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
25744 "parameter overrides this."
25747 #: modules/stream_out/standard.c:93
25749 msgid "Standard stream output"
25750 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
25752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25754 msgid "Video encoder"
25755 msgstr "I-codec yevidiyo"
25757 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
25759 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
25763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
25765 msgid "Destination video codec"
25766 msgstr "Ifayela lendawo:"
25768 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
25769 msgid "This is the video codec that will be used."
25772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
25773 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25775 msgid "Video bitrate"
25776 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
25778 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
25780 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
25781 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
25783 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
25785 msgid "Video scaling"
25786 msgstr "Usayizi wevidiyo"
25788 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
25789 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
25792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
25794 msgid "Video frame-rate"
25795 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25797 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
25799 msgid "Target output frame rate for the video stream."
25800 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
25802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
25804 msgid "Deinterlace video"
25805 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
25808 msgid "Deinterlace the video before encoding."
25811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
25813 msgid "Deinterlace module"
25814 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25816 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
25817 msgid "Specify the deinterlace module to use."
25820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
25822 msgid "Maximum video width"
25823 msgstr "Izinga elikhulu"
25825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
25826 msgid "Maximum output video width."
25829 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
25831 msgid "Maximum video height"
25832 msgstr "Izinga elikhulu"
25834 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
25835 msgid "Maximum output video height."
25838 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
25840 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
25841 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
25846 msgid "Audio encoder"
25847 msgstr "I-codec yomsindo"
25849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
25851 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
25855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
25857 msgid "Destination audio codec"
25858 msgstr "Ifayela lendawo:"
25860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
25861 msgid "This is the audio codec that will be used."
25864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
25865 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25867 msgid "Audio bitrate"
25868 msgstr "Umugqa womsindo"
25870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
25871 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
25874 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
25876 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
25879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
25880 msgid "This is the language of the audio stream."
25883 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
25884 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
25887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
25889 msgid "Audio filter"
25890 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
25892 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
25894 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
25895 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25898 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
25900 msgid "Subtitle encoder"
25901 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
25903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25905 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25909 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25911 msgid "Destination subtitle codec"
25912 msgstr "Ifayela lendawo:"
25914 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25915 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25918 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25920 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
25921 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25922 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25923 "subpicture modules."
25926 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25928 msgid "Number of threads"
25929 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25931 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25932 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25935 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25936 msgid "High priority"
25939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25941 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25944 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25946 msgid "Picture pool size"
25947 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
25949 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25951 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25952 "threads when threads > 0"
25955 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25957 msgstr "Ukufaka ikhodi"
25959 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25961 msgid "Transcode stream output"
25962 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25964 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25966 msgid "Overlays/Subtitles"
25967 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
25969 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
25971 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
25972 "This should take less than a few minutes."
25975 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25976 msgid "Monospace Font"
25979 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25980 msgid "Font family for the font you want to use"
25983 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25984 msgid "Font file for the font you want to use"
25987 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25989 msgid "Font size in pixels"
25990 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
25992 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25994 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
25995 "set to something different than 0 this option will override the relative "
25999 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
26001 msgid "Text opacity"
26004 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
26006 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
26007 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
26010 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
26011 msgid "Text default color"
26014 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
26016 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
26017 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
26018 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
26019 "(red + green), #FFFFFF = white"
26022 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
26023 msgid "Relative font size"
26026 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
26028 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
26029 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
26032 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
26034 msgid "Background opacity"
26035 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
26037 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
26039 msgid "Background color"
26040 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
26042 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
26044 msgid "Outline opacity"
26047 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
26048 msgid "Shadow opacity"
26051 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
26053 msgid "Shadow color"
26054 msgstr "Umbala wefonti"
26056 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
26057 msgid "Shadow angle"
26060 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
26061 msgid "Shadow distance"
26064 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
26066 msgid "Text direction"
26067 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
26069 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
26070 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
26073 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
26074 msgid "Use YUVP renderer"
26077 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
26079 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
26080 "you want to encode into DVB subtitles"
26083 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
26087 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
26091 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
26093 msgid "Left to right"
26094 msgstr "Kwesokudla"
26096 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
26098 msgid "Right to left"
26099 msgstr "Kwesokudla"
26101 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
26102 msgid "Text renderer"
26105 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
26106 msgid "Freetype2 font renderer"
26109 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
26110 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
26113 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
26114 msgid "Speech synthesis for Windows"
26117 #: modules/text_renderer/svg.c:70
26119 msgid "SVG template file"
26120 msgstr "Khetha ifayela"
26122 #: modules/text_renderer/svg.c:71
26124 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
26127 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
26129 msgid "Dummy font renderer"
26132 #: modules/video_chroma/chain.c:46
26133 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
26136 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
26137 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
26138 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
26139 msgid "Conversions from "
26142 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
26143 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
26146 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
26147 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
26150 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
26151 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26154 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
26155 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26158 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
26159 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26162 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
26163 msgid "MMX conversions from "
26166 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
26167 msgid "SSE2 conversions from "
26170 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
26171 msgid "AltiVec conversions from "
26174 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
26175 msgid "OpenMAX DL image processing"
26178 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
26180 msgid "RV32 conversion filter"
26181 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
26183 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
26185 msgid "Scaling mode"
26186 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
26188 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
26190 msgid "Scaling mode to use."
26191 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
26193 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26195 msgid "Fast bilinear"
26196 msgstr "Ngokushesha"
26198 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26202 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26203 msgid "Bicubic (good quality)"
26206 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26207 msgid "Experimental"
26210 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26211 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26214 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26218 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26219 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26222 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26226 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26230 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26234 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26235 msgid "Bicubic spline"
26238 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
26240 msgid "Video scaling filter"
26241 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26243 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
26248 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
26249 msgid "YUVP converter"
26252 #: modules/video_filter/adjust.c:77
26254 msgid "Image properties filter"
26255 msgstr "Ifayela lesithombwe"
26257 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
26258 msgid "Image adjust"
26259 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
26261 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
26262 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
26265 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
26267 msgid "Transparency mask"
26270 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
26271 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
26274 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
26276 msgid "Alpha mask video filter"
26277 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26279 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
26283 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
26285 msgid "Color scheme"
26286 msgstr "Umphumela wamanzi"
26288 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
26289 msgid "Define the glasses' color scheme"
26292 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
26293 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
26296 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
26298 msgid "Window size"
26299 msgstr "Usayizi wevidiyo"
26301 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
26303 msgid "Number of frames (0 to 100)"
26304 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26306 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
26307 msgid "Softening value"
26310 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
26311 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
26314 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
26316 msgid "antiflicker video filter"
26317 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26319 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
26320 msgid "antiflicker"
26323 #: modules/video_filter/ball.c:98
26326 msgstr "Umbala wefonti"
26328 #: modules/video_filter/ball.c:100
26329 msgid "Edge visible"
26332 #: modules/video_filter/ball.c:101
26333 msgid "Set edge visibility."
26336 #: modules/video_filter/ball.c:103
26339 msgstr "Isivinini esi&vamile"
26341 #: modules/video_filter/ball.c:104
26343 "Set ball speed, the displacement value in "
26344 "number of pixels by frame."
26347 #: modules/video_filter/ball.c:107
26351 #: modules/video_filter/ball.c:108
26353 "Set ball size giving its radius in number of "
26357 #: modules/video_filter/ball.c:111
26359 msgid "Gradient threshold"
26360 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
26362 #: modules/video_filter/ball.c:112
26363 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
26366 #: modules/video_filter/ball.c:114
26367 msgid "Augmented reality ball game"
26370 #: modules/video_filter/ball.c:123
26372 msgid "Ball video filter"
26373 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26375 #: modules/video_filter/ball.c:124
26379 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
26381 msgid "Number of time to blend"
26382 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26384 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
26385 msgid "The number of time the blend will be performed"
26388 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
26390 msgid "Alpha of the blended image"
26391 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
26393 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
26394 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
26397 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
26398 msgid "Image to be blended onto"
26401 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
26402 msgid "The image which will be used to blend onto"
26405 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
26407 msgid "Chroma for the base image"
26408 msgstr "Fanisa isithombe"
26410 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
26411 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
26414 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
26415 msgid "Image which will be blended"
26418 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
26419 msgid "The image blended onto the base image"
26422 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
26424 msgid "Chroma for the blend image"
26425 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
26427 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
26429 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
26430 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
26432 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
26433 msgid "Blending benchmark filter"
26436 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
26440 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
26441 msgid "Benchmarking"
26444 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
26448 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
26450 msgid "Blend image"
26451 msgstr "Fanisa isithombe"
26453 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
26454 msgid "Video pictures blending"
26457 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
26459 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
26460 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
26461 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
26465 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
26467 msgid "Bluescreen U value"
26468 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
26470 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
26472 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26473 "Defaults to 120 for blue."
26476 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
26478 msgid "Bluescreen V value"
26479 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
26481 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
26483 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26484 "Defaults to 90 for blue."
26487 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
26489 msgid "Bluescreen U tolerance"
26490 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
26492 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
26494 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
26495 "value between 10 and 20 seems sensible."
26498 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
26500 msgid "Bluescreen V tolerance"
26501 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
26503 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
26505 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
26506 "value between 10 and 20 seems sensible."
26509 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
26511 msgid "Bluescreen video filter"
26512 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26514 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
26517 msgstr "Isikrini esigcwele"
26519 #: modules/video_filter/canvas.c:83
26521 msgid "Output width"
26522 msgstr "Okuphumayo"
26524 #: modules/video_filter/canvas.c:85
26525 msgid "Output (canvas) image width"
26528 #: modules/video_filter/canvas.c:86
26530 msgid "Output height"
26531 msgstr "Okuphumayo"
26533 #: modules/video_filter/canvas.c:88
26534 msgid "Output (canvas) image height"
26537 #: modules/video_filter/canvas.c:89
26539 msgid "Output picture aspect ratio"
26540 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
26542 #: modules/video_filter/canvas.c:91
26544 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
26545 "have the same SAR as the input."
26548 #: modules/video_filter/canvas.c:93
26551 msgstr "Vumela ividiyo"
26553 #: modules/video_filter/canvas.c:95
26555 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
26556 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
26559 #: modules/video_filter/canvas.c:97
26561 msgid "Automatically resize and pad a video"
26562 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
26564 #: modules/video_filter/canvas.c:105
26568 #: modules/video_filter/canvas.c:106
26570 msgid "Canvas video filter"
26571 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26573 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
26574 msgid "Use a specific Core Image Filter"
26577 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
26579 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
26582 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
26584 msgid "Mac OS X hardware video filters"
26585 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26587 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
26589 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
26590 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
26591 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
26592 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
26595 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
26597 msgid "Select one color in the video"
26598 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
26600 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
26602 msgid "Color threshold filter"
26603 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
26605 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
26607 msgid "Saturation threshold"
26608 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
26610 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
26612 msgid "Similarity threshold"
26613 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
26615 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
26616 msgid "Pixels to crop from top"
26619 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
26620 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
26623 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
26624 msgid "Pixels to crop from bottom"
26627 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
26628 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
26631 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
26632 msgid "Pixels to crop from left"
26635 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
26636 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
26639 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
26640 msgid "Pixels to crop from right"
26643 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
26644 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
26647 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
26648 msgid "Pixels to padd to top"
26651 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
26652 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
26655 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
26657 msgid "Pixels to padd to bottom"
26658 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
26660 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
26661 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
26664 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
26665 msgid "Pixels to padd to left"
26668 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
26669 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
26672 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
26673 msgid "Pixels to padd to right"
26676 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
26677 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
26680 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
26685 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
26687 msgid "Video cropping filter"
26688 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26690 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
26694 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
26698 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
26703 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
26708 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
26711 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
26713 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
26718 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
26722 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
26724 msgid "Streaming deinterlace mode"
26725 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
26727 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
26728 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
26731 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
26732 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
26735 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26737 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26738 "frame boundaries. \n"
26740 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26741 "such as videos from a camcorder. \n"
26743 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26744 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26746 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26747 "(bright) field, too. \n"
26749 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26750 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26753 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26754 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26757 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26759 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26760 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
26764 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
26766 msgid "Deinterlacing video filter"
26767 msgstr "i-Deinterlacing"
26769 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
26771 msgid "Edge detection video filter"
26772 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26774 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
26776 msgid "Edge detection"
26777 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
26779 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
26780 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
26783 #: modules/video_filter/erase.c:56
26784 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26787 #: modules/video_filter/erase.c:59
26789 msgid "X coordinate of the mask."
26790 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
26792 #: modules/video_filter/erase.c:61
26794 msgid "Y coordinate of the mask."
26795 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
26797 #: modules/video_filter/erase.c:63
26798 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26801 #: modules/video_filter/erase.c:68
26803 msgid "Erase video filter"
26804 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26806 #: modules/video_filter/erase.c:69
26810 #: modules/video_filter/extract.c:55
26811 msgid "RGB component to extract"
26814 #: modules/video_filter/extract.c:56
26815 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26818 #: modules/video_filter/extract.c:67
26819 msgid "Extract RGB component video filter"
26822 #: modules/video_filter/fps.c:45
26824 msgid "FPS conversion video filter"
26825 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26827 #: modules/video_filter/fps.c:46
26829 msgid "FPS Converter"
26832 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26834 msgid "Freezing interactive video filter"
26835 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
26837 #: modules/video_filter/freeze.c:79
26841 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
26842 msgid "Gaussian's std deviation"
26845 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26847 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26848 "to 3*sigma away in any direction."
26851 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
26852 msgid "Add a blurring effect"
26855 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
26857 msgid "Gaussian blur video filter"
26858 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26860 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
26861 msgid "Gaussian Blur"
26864 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
26866 msgid "Radius in pixels"
26867 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
26869 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26872 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
26874 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
26875 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26878 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26880 msgid "Gradfun video filter"
26881 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26883 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26886 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
26888 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26889 msgid "Debanding algorithm"
26892 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26894 msgid "Distort mode"
26895 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
26897 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26898 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26901 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26902 msgid "Gradient image type"
26905 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26907 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26911 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26912 msgid "Apply cartoon effect"
26915 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26916 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26919 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26920 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26923 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26925 msgid "Gradient video filter"
26926 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26928 #: modules/video_filter/grain.c:54
26929 msgid "Variance of the gaussian noise"
26932 #: modules/video_filter/grain.c:58
26934 msgid "Minimal period"
26935 msgstr "Ukubuka oku&ncane"
26937 #: modules/video_filter/grain.c:59
26938 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26941 #: modules/video_filter/grain.c:60
26943 msgid "Maximal period"
26944 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
26946 #: modules/video_filter/grain.c:61
26947 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26950 #: modules/video_filter/grain.c:64
26952 msgid "Grain video filter"
26953 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26955 #: modules/video_filter/grain.c:65
26959 #: modules/video_filter/grain.c:66
26960 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26963 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26964 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26967 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26968 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26971 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26972 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26975 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26976 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26979 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26980 msgid "HQ Denoiser 3D"
26983 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26984 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26987 #: modules/video_filter/invert.c:50
26989 msgid "Invert video filter"
26990 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26992 #: modules/video_filter/invert.c:51
26994 msgid "Color inversion"
26995 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
26997 #: modules/video_filter/magnify.c:49
26998 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
27001 #: modules/video_filter/magnify.c:50
27004 msgstr "Ukukhulisa"
27006 #: modules/video_filter/mirror.c:64
27007 msgid "Mirror orientation"
27010 #: modules/video_filter/mirror.c:65
27012 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
27016 #: modules/video_filter/mirror.c:69
27020 #: modules/video_filter/mirror.c:69
27024 #: modules/video_filter/mirror.c:71
27027 msgstr "Uhla lwemibhalo"
27029 #: modules/video_filter/mirror.c:72
27030 msgid "Direction of the mirroring"
27033 #: modules/video_filter/mirror.c:75
27034 msgid "Left to right/Top to bottom"
27037 #: modules/video_filter/mirror.c:75
27038 msgid "Right to left/Bottom to top"
27041 #: modules/video_filter/mirror.c:80
27043 msgid "Mirror video filter"
27044 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27046 #: modules/video_filter/mirror.c:81
27047 msgid "Mirror video"
27050 #: modules/video_filter/mirror.c:82
27051 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
27054 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
27055 msgid "Blur factor (1-127)"
27058 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
27059 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
27062 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
27064 msgid "Motion blur filter"
27065 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
27067 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
27069 msgid "Motion detect video filter"
27070 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27072 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
27074 msgid "Old movie effect video filter"
27075 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27077 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
27081 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
27082 msgid "OpenCV face detection example filter"
27085 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
27087 msgid "OpenCV example"
27088 msgstr "Vula ifayela"
27090 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
27091 msgid "Haar cascade filename"
27094 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
27095 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
27098 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
27099 msgid "Use input chroma unaltered"
27102 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
27103 msgid "I420 - first plane is grayscale"
27106 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
27110 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
27111 msgid "Don't display any video"
27114 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
27116 msgid "Display the input video"
27117 msgstr "Bonisa okuphumayo"
27119 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
27121 msgid "Display the processed video"
27122 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
27124 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
27125 msgid "Show only errors"
27128 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
27130 msgid "Show errors and warnings"
27131 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
27133 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
27134 msgid "Show everything including debug messages"
27137 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
27139 msgid "OpenCV video filter wrapper"
27140 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27142 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
27147 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
27148 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
27151 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
27153 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
27157 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
27158 msgid "OpenCV filter chroma"
27161 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
27163 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
27166 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
27167 msgid "Wrapper filter output"
27170 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
27171 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
27174 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
27175 msgid "OpenCV internal filter name"
27178 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
27179 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
27182 #: modules/video_filter/posterize.c:62
27183 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
27186 #: modules/video_filter/posterize.c:68
27188 msgid "Posterize video filter"
27189 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27191 #: modules/video_filter/posterize.c:70
27192 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
27195 #: modules/video_filter/postproc.c:71
27197 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
27198 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
27199 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
27200 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
27203 #: modules/video_filter/postproc.c:76
27204 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
27207 #: modules/video_filter/postproc.c:85
27209 msgid "Video post processing filter"
27210 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
27212 #: modules/video_filter/postproc.c:86
27215 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
27217 #: modules/video_filter/postproc.c:238
27220 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
27222 #: modules/video_filter/postproc.c:241
27226 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
27228 msgid "Psychedelic video filter"
27229 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27231 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
27233 msgid "Number of puzzle rows"
27234 msgstr "Inombolo yokufanisa"
27236 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
27238 msgid "Number of puzzle columns"
27239 msgstr "Inombolo yokufanisa"
27241 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
27244 msgstr "Inani ngesikhashana"
27246 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
27247 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
27250 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
27253 msgstr "Umkhawulokudonsa"
27255 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
27257 msgid "Unshuffled Border width."
27258 msgstr "Umkhawulokudonsa"
27260 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
27262 msgid "Small preview"
27263 msgstr "Isivinini esi&vamile"
27265 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
27266 msgid "Show small preview."
27269 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
27270 msgid "Small preview size"
27273 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
27274 msgid "Show small preview size (percent of source)."
27277 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
27278 msgid "Piece edge shape size"
27281 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
27282 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
27285 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
27287 msgid "Auto shuffle"
27288 msgstr "Ngokuzenzakalela"
27290 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
27291 msgid "Auto shuffle delay during game"
27294 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
27297 msgstr "Vumela ividiyo"
27299 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
27300 msgid "Auto solve delay during game"
27303 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
27308 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
27309 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
27312 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27313 msgid "jigsaw puzzle"
27316 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27317 msgid "sliding puzzle"
27320 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27321 msgid "swap puzzle"
27324 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27325 msgid "exchange puzzle"
27328 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27332 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27336 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27337 msgid "0/90/180/270"
27340 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27341 msgid "0/90/180/270/mirror"
27344 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
27346 msgid "Puzzle interactive game video filter"
27347 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
27349 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
27352 msgstr "Isidlali sendida"
27354 #: modules/video_filter/ripple.c:53
27356 msgid "Ripple video filter"
27357 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27359 #: modules/video_filter/ripple.c:54
27363 #: modules/video_filter/rotate.c:56
27364 msgid "Angle in degrees"
27367 #: modules/video_filter/rotate.c:57
27368 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
27371 #: modules/video_filter/rotate.c:58
27373 msgid "Use motion sensors"
27374 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
27376 #: modules/video_filter/rotate.c:68
27378 msgid "Rotate video filter"
27379 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27381 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
27385 #: modules/video_filter/scene.c:59
27387 msgid "Image format"
27388 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
27390 #: modules/video_filter/scene.c:60
27391 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
27394 #: modules/video_filter/scene.c:63
27396 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
27400 #: modules/video_filter/scene.c:68
27402 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
27403 "video characteristics."
27406 #: modules/video_filter/scene.c:72
27407 msgid "Recording ratio"
27410 #: modules/video_filter/scene.c:73
27412 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
27415 #: modules/video_filter/scene.c:76
27417 msgid "Filename prefix"
27418 msgstr "Igama lefayela"
27420 #: modules/video_filter/scene.c:77
27422 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
27423 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
27426 #: modules/video_filter/scene.c:81
27428 msgid "Directory path prefix"
27429 msgstr "Uhla lwemibhalo"
27431 #: modules/video_filter/scene.c:82
27433 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27434 "will be automatically saved in users homedir."
27437 #: modules/video_filter/scene.c:86
27438 msgid "Always write to the same file"
27441 #: modules/video_filter/scene.c:87
27443 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27444 "this case, the number is not appended to the filename."
27447 #: modules/video_filter/scene.c:91
27449 msgid "Send your video to picture files"
27450 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
27452 #: modules/video_filter/scene.c:95
27454 msgid "Scene filter"
27455 msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
27457 #: modules/video_filter/scene.c:96
27459 msgid "Scene video filter"
27460 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27462 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27463 msgid "Sepia intensity"
27466 #: modules/video_filter/sepia.c:60
27467 msgid "Intensity of sepia effect"
27470 #: modules/video_filter/sepia.c:65
27472 msgid "Sepia video filter"
27473 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27475 #: modules/video_filter/sepia.c:67
27476 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27479 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
27480 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27483 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
27484 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27487 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
27488 msgid "Augment contrast between contours."
27491 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
27493 msgid "Sharpen video filter"
27494 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27496 #: modules/video_filter/transform.c:49
27498 msgid "Transform type"
27501 #: modules/video_filter/transform.c:55
27504 msgstr "Ukufaka ikhodi"
27506 #: modules/video_filter/transform.c:55
27507 msgid "Anti-transpose"
27510 #: modules/video_filter/transform.c:58
27512 msgid "Video transformation filter"
27513 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
27515 #: modules/video_filter/transform.c:59
27516 msgid "Transformation"
27517 msgstr "Ukuguqulela"
27519 #: modules/video_filter/transform.c:60
27521 msgid "Rotate or flip the video"
27522 msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
27524 #: modules/video_filter/vhs.c:105
27526 msgid "VHS movie effect video filter"
27527 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27529 #: modules/video_filter/vhs.c:106
27533 #: modules/video_filter/wave.c:53
27535 msgid "Wave video filter"
27536 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27538 #: modules/video_filter/wave.c:54
27542 #: modules/video_output/aa.c:58
27546 #: modules/video_output/aa.c:61
27547 msgid "ASCII-art video output"
27550 #: modules/video_output/android/window.c:50
27552 msgid "Android Window"
27553 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27555 #: modules/video_output/android/window.c:51
27557 msgid "Android native window"
27558 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27560 #: modules/video_output/caca.c:57
27561 msgid "Color ASCII art video output"
27564 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
27565 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27568 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
27569 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27572 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27574 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27575 "After this delay we black out the video."
27578 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
27579 msgid "Active Format Descriptor value"
27582 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27584 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
27585 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
27587 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
27588 msgid "Active Format Descriptor line."
27591 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27592 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
27595 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27596 msgid "Picture to display on input signal loss."
27599 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27601 msgid "Output card"
27602 msgstr "Okuphumayo"
27604 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27605 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27608 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
27610 msgid "Desired output mode"
27611 msgstr "Ifayela lendawo:"
27613 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
27615 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27616 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27619 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27621 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27622 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
27624 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27626 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27629 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27631 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27632 "disables audio output."
27635 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
27637 msgid "Video connection for DeckLink output."
27638 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
27640 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
27641 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27644 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
27646 msgid "DecklinkOutput"
27647 msgstr "Okuphumayo"
27649 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
27650 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27653 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
27655 msgid "DeckLink General Options"
27656 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27658 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
27660 msgid "DeckLink Video Output module"
27661 msgstr "Imojula yokuphuma"
27663 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
27665 msgid "DeckLink Video Options"
27666 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27668 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
27670 msgid "DeckLink Audio Output module"
27671 msgstr "Imojula yokuphuma"
27673 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
27675 msgid "DeckLink Audio Options"
27676 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27678 #: modules/video_output/drawable.c:34
27679 msgid "Window handle (HWND)"
27682 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
27684 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27688 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
27692 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
27693 msgid "Embedded window video"
27696 #: modules/video_output/fb.c:56
27697 msgid "Framebuffer device"
27698 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27700 #: modules/video_output/fb.c:58
27701 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27703 "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye isikhathi /"
27706 #: modules/video_output/fb.c:60
27707 msgid "Run fb on current tty"
27710 #: modules/video_output/fb.c:62
27712 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27713 "handling with caution)"
27716 #: modules/video_output/fb.c:65
27718 msgid "Framebuffer resolution to use"
27719 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27721 #: modules/video_output/fb.c:67
27723 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27724 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27727 #: modules/video_output/fb.c:70
27729 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27730 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27732 #: modules/video_output/fb.c:71
27733 msgid "Disable for double buffering in software."
27736 #: modules/video_output/fb.c:73
27737 msgid "Image format (default RGB)"
27740 #: modules/video_output/fb.c:74
27742 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27743 "has no way to report its chroma."
27746 #: modules/video_output/fb.c:92
27748 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27749 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
27751 #: modules/video_output/glx.c:261
27755 #: modules/video_output/glx.c:262
27757 msgid "GLX extension for OpenGL"
27758 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27760 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
27761 msgid "Enable a workaround for T23"
27764 #: modules/video_output/kva.c:52
27766 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27767 "size is equal to or smaller than the movie size."
27770 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
27773 msgstr "I-codec yevidiyo"
27775 #: modules/video_output/kva.c:57
27776 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27779 #: modules/video_output/kva.c:62
27783 #: modules/video_output/kva.c:62
27785 msgid "WarpOverlay!"
27786 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
27788 #: modules/video_output/kva.c:62
27792 #: modules/video_output/kva.c:62
27796 #: modules/video_output/kva.c:72
27798 msgid "K Video Acceleration video output"
27799 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
27801 #: modules/video_output/macosx.m:75
27803 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27804 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27806 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
27808 msgid "OpenGL extension"
27811 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
27813 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27816 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
27817 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27820 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
27824 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
27825 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27828 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
27833 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
27834 msgid "OpenGL video output"
27837 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
27841 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
27843 msgid "EGL extension for OpenGL"
27844 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27846 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
27847 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
27850 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
27851 msgid "Force a \"glconv\" module."
27854 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
27855 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27858 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
27859 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
27860 msgid "Use hardware blending support"
27863 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
27864 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
27865 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27868 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
27869 msgid "Pixel Shader"
27872 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
27873 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27876 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
27877 msgid "Path to HLSL file"
27880 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
27882 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27883 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
27885 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27888 msgstr "Gcina ifayela"
27890 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27891 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27894 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27896 msgid "Direct3D9 video output"
27897 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27899 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27900 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27903 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27905 msgid "Direct3D11 video output"
27906 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27908 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27909 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
27910 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27911 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
27913 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27915 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27916 "doesn't have any effect when using overlays."
27919 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27921 msgid "Overlay video output"
27922 msgstr "Bonisa okuphumayo"
27924 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27926 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27927 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27930 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27931 msgid "Use video buffers in system memory"
27934 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27936 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27937 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27938 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27939 "doesn't have any effect when using overlays."
27942 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27943 msgid "Use triple buffering for overlays"
27946 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27948 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27949 "better video quality (no flickering)."
27952 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27953 msgid "Name of desired display device"
27956 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27958 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27959 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27960 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27963 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27965 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27969 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27970 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27973 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27976 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
27978 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27980 msgid "OpenGL video output for Windows"
27981 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27983 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27984 msgid "Windows GDI video output"
27987 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
27988 msgid "GPU affinity"
27991 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
27993 msgid "WGL extension for OpenGL"
27994 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27996 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27997 msgid "Dummy image chroma format"
28000 #: modules/video_output/vdummy.c:38
28002 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
28003 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
28006 #: modules/video_output/vdummy.c:48
28008 msgid "Dummy video output"
28009 msgstr "Bonisa okuphumayo"
28011 #: modules/video_output/vdummy.c:58
28013 msgid "Statistics video output"
28014 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
28016 #: modules/video_output/vmem.c:43
28017 msgid "Video memory buffer width."
28020 #: modules/video_output/vmem.c:46
28021 msgid "Video memory buffer height."
28024 #: modules/video_output/vmem.c:49
28025 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
28028 #: modules/video_output/vmem.c:51
28032 #: modules/video_output/vmem.c:52
28034 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
28037 #: modules/video_output/vmem.c:59
28038 msgid "Video memory output"
28041 #: modules/video_output/vmem.c:60
28043 msgid "Video memory"
28044 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
28046 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
28047 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
28049 msgid "Wayland display"
28050 msgstr "Ukuboniswa"
28052 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
28053 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
28055 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
28056 "display will be used."
28059 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
28063 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
28064 msgid "Wayland shell surface"
28067 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
28071 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
28073 msgid "Wayland shared memory video output"
28074 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
28076 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
28080 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
28081 msgid "XDG shell surface"
28084 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
28085 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
28086 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
28087 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
28088 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
28089 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
28092 msgid "VLC media player"
28093 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
28095 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
28096 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
28097 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
28103 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
28108 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
28110 msgid "X11 display"
28111 msgstr "Ukuboniswa"
28113 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
28115 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
28119 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
28121 msgid "X11 window ID"
28124 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
28129 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
28130 msgid "X11 video window (XCB)"
28133 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
28137 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
28138 msgid "X11 video output (XCB)"
28141 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
28142 msgid "XVideo adaptor number"
28145 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
28147 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
28148 "functional adaptor."
28151 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
28153 msgid "XVideo format id"
28154 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
28156 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
28158 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
28159 "match for the video being played."
28162 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
28167 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
28168 msgid "XVideo output (XCB)"
28171 #: modules/video_output/yuv.c:41
28173 msgid "device, fifo or filename"
28174 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
28176 #: modules/video_output/yuv.c:42
28177 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
28180 #: modules/video_output/yuv.c:44
28181 msgid "Chroma used"
28184 #: modules/video_output/yuv.c:46
28185 msgid "Force use of a specific chroma for output."
28188 #: modules/video_output/yuv.c:48
28189 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
28192 #: modules/video_output/yuv.c:49
28194 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
28195 "requires YV12/I420 fourcc."
28198 #: modules/video_output/yuv.c:58
28201 msgstr "Okuphumayo"
28203 #: modules/video_output/yuv.c:59
28205 msgid "YUV video output"
28206 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
28208 #: modules/video_splitter/clone.c:40
28209 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
28212 #: modules/video_splitter/clone.c:43
28214 msgid "Video output modules"
28215 msgstr "Imojula yokuphuma"
28217 #: modules/video_splitter/clone.c:44
28219 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
28220 "separated list of modules."
28223 #: modules/video_splitter/clone.c:47
28224 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
28227 #: modules/video_splitter/clone.c:55
28229 msgid "Clone video filter"
28230 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
28232 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
28234 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
28237 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
28238 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
28241 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
28243 msgid "Active windows"
28244 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
28246 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
28247 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
28250 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
28251 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
28254 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
28255 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
28258 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
28260 msgstr "i-Panoramix"
28262 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
28263 msgid "length of the overlapping area (in %)"
28266 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
28267 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
28270 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
28271 msgid "height of the overlapping area (in %)"
28274 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
28275 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
28278 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
28280 msgid "Attenuation"
28281 msgstr "Ukugcwaliswa"
28283 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
28285 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
28286 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
28289 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
28290 msgid "Attenuation, begin (in %)"
28293 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
28295 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
28298 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
28299 msgid "Attenuation, middle (in %)"
28302 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
28304 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
28307 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
28308 msgid "Attenuation, end (in %)"
28311 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
28312 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
28315 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
28316 msgid "middle position (in %)"
28319 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
28321 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28325 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
28326 msgid "Gamma (Red) correction"
28329 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
28331 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28334 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28335 msgid "Gamma (Green) correction"
28338 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28340 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28343 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28344 msgid "Gamma (Blue) correction"
28347 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28349 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28352 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28353 msgid "Black Crush for Red"
28356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28357 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28361 msgid "Black Crush for Green"
28364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28365 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28368 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28369 msgid "Black Crush for Blue"
28372 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28373 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28377 msgid "White Crush for Red"
28380 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28381 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28384 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28385 msgid "White Crush for Green"
28388 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28389 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28392 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28393 msgid "White Crush for Blue"
28396 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28397 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28400 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28401 msgid "Black Level for Red"
28404 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28405 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28408 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28409 msgid "Black Level for Green"
28412 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28413 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28416 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28417 msgid "Black Level for Blue"
28420 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28421 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28424 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28425 msgid "White Level for Red"
28428 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28429 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28432 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28433 msgid "White Level for Green"
28436 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28437 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28440 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28441 msgid "White Level for Blue"
28444 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28445 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28448 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28449 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28452 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28453 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28456 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28458 msgid "Element aspect ratio"
28459 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
28461 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28462 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28465 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28467 msgid "Wall video filter"
28468 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
28470 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28473 msgstr "Ifayela lesithombwe"
28475 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28476 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28479 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28480 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28483 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
28486 msgstr "i-Geometry"
28488 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
28490 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28491 msgstr "Okubonwayo kwamanje"
28493 #: modules/visualization/goom.c:46
28494 msgid "Goom display width"
28497 #: modules/visualization/goom.c:47
28498 msgid "Goom display height"
28501 #: modules/visualization/goom.c:48
28503 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28504 "will be prettier but more CPU intensive)."
28507 #: modules/visualization/goom.c:51
28508 msgid "Goom animation speed"
28511 #: modules/visualization/goom.c:52
28513 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28516 #: modules/visualization/goom.c:58
28520 #: modules/visualization/goom.c:59
28522 msgid "Goom effect"
28523 msgstr "Umphumela wamanzi"
28525 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28527 msgid "projectM configuration file"
28528 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
28530 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
28531 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28534 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28535 msgid "projectM preset path"
28538 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
28539 msgid "Path to the projectM preset directory"
28542 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28547 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
28549 msgid "Font used for the titles"
28550 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
28552 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28555 msgstr "Usayizi wefonti"
28557 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
28559 msgid "Font used for the menus"
28560 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
28562 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
28563 msgid "The width of the video window, in pixels."
28566 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28567 msgid "The height of the video window, in pixels."
28570 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28574 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
28575 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28578 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28579 msgid "Mesh height"
28582 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
28583 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28586 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28587 msgid "Texture size"
28590 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
28591 msgid "The size of the texture, in pixels."
28594 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28598 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
28599 msgid "libprojectM effect"
28602 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28604 msgid "Effects list"
28605 msgstr "Imiphumela"
28607 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28609 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28610 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28613 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28614 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28617 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28618 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28621 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28626 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28627 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28630 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28632 msgid "Kaiser window parameter"
28633 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
28635 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28637 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28638 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
28641 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28642 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28645 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28646 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28649 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28650 msgid "Number of blank pixels between bands."
28653 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28655 msgid "Amplification"
28656 msgstr "Uhlelokusebenza"
28658 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28659 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28662 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28663 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28666 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28667 msgid "Enable original graphic spectrum"
28670 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28671 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28674 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28675 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28678 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28679 msgid "Draw the base of the bands"
28682 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28683 msgid "Base pixel radius"
28686 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28687 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28690 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28692 msgid "Spectral sections"
28693 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
28695 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28696 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28699 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28700 msgid "Peak height"
28703 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28704 msgid "Total pixel height of the peak items."
28707 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28708 msgid "Peak extra width"
28711 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28712 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28715 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28717 msgid "V-plane color"
28718 msgstr "Faka imibala"
28720 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28721 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28724 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28727 msgstr "Isilinganisi somsindo"
28729 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28731 msgid "Visualizer filter"
28732 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
28734 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28735 msgid "Spectrum analyser"
28738 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28742 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28745 msgstr "Ntanta phezulu"
28747 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28748 msgid "Blackman-Harris"
28751 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28755 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
28759 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28760 msgid "#paste your VLM commands here"
28763 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28764 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28767 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28768 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28771 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
28773 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28774 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
28776 msgstr "Okuphumayo"
28778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28780 msgid "Subtitle codec"
28781 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
28783 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28785 msgid "Output\tmethod"
28786 msgstr "Imojula yokuphuma"
28788 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28789 msgid "Multiplexer"
28792 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28797 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28799 msgid "MUX options"
28802 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28804 msgid "Video scale"
28805 msgstr "I-codec yevidiyo"
28807 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28808 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28810 msgid "Output port"
28811 msgstr "Okuphumayo"
28813 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28815 msgid "Output\tfile"
28816 msgstr "Imojula yokuphuma"
28818 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28820 msgid "Input media"
28821 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
28823 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28828 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28829 msgid "Sample ui-state-error style."
28832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28835 msgstr "Igama lefayela"
28837 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28838 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28843 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28846 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
28848 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28850 msgid "Column border"
28851 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
28853 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28856 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
28858 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28860 msgid "Mosaic Tiles"
28861 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
28863 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28865 msgid "Playback Rate"
28868 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28870 msgid "Audio Delay"
28871 msgstr "I-codec yomsindo"
28873 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28875 msgid "Subtitle Delay"
28876 msgstr "Izihlokwana"
28878 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28883 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28884 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28886 msgid "VLC media player - Web Interface"
28887 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
28889 #: share/lua/http/index.html:215
28890 msgid "Hide / Show Library"
28893 #: share/lua/http/index.html:216
28894 msgid "Hide / Show Viewer"
28897 #: share/lua/http/index.html:217
28899 msgid "Manage Streams"
28902 #: share/lua/http/index.html:218
28904 msgid "Track Synchronisation"
28905 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
28907 #: share/lua/http/index.html:220
28909 msgid "VLM Batch Commands"
28912 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
28916 #: share/lua/http/index.html:242
28918 msgid "Empty Playlist"
28919 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
28921 #: share/lua/http/index.html:243
28923 msgid "Queue Selected"
28924 msgstr "Susa okukhethiwe"
28926 #: share/lua/http/index.html:244
28928 msgid "Play Selected"
28931 #: share/lua/http/index.html:245
28933 msgid "Refresh List"
28934 msgstr "Qala kabusha"
28936 #: share/lua/http/index.html:252
28937 msgid "Loading flowplayer..."
28940 #: share/lua/http/index.html:252
28941 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28944 #: share/lua/http/index.html:263
28946 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28947 "instead of the main interface."
28950 #: share/lua/http/index.html:264
28952 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28953 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28954 "right: <i>Manage Streams</i>"
28957 #: share/lua/http/index.html:268
28959 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28963 #: share/lua/http/index.html:269
28965 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28968 #: share/lua/http/index.html:272
28970 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28971 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28975 #: share/lua/http/index.html:275
28977 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28981 #: share/lua/http/index.html:278
28982 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28985 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28986 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28990 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28991 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28992 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28993 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28994 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28995 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28999 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
29003 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
29007 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
29009 msgid "&Verbosity:"
29010 msgstr "Ileveli yokushovuza"
29012 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
29017 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
29018 msgid "&Save as..."
29019 msgstr "G&cima njenge..."
29021 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
29023 msgid "Modules Tree"
29024 msgstr "Isihlahla samamojula"
29026 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
29027 msgid "Show extended options"
29028 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
29030 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
29031 msgid "Show &more options"
29032 msgstr "Bonisa izinketho ezi&ngeziwe"
29034 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
29035 msgid "Change the caching for the media"
29036 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
29038 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
29043 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
29047 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
29049 msgstr "Isikhathi sokuqala"
29051 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
29054 msgstr "Iya esikhathini"
29056 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
29057 msgid "Edit Options"
29058 msgstr "Hlela izinketho"
29060 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
29061 msgid "Extra media"
29062 msgstr "Imidiya engeziwe"
29064 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
29065 msgid "Complete MRL for VLC internal"
29066 msgstr "I-MRL ephelele yokwangaphakathi kwe-VLC"
29068 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
29069 msgid "Select the file"
29070 msgstr "Khetha ifayela"
29072 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
29073 msgid "Change the start time for the media"
29074 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
29076 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
29077 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
29080 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
29082 msgid "Change the stop time for the media"
29083 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
29085 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
29086 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
29087 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa (ifayela lomsindo elingeziwe...)"
29089 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
29090 msgid "Capture mode"
29091 msgstr "Isimo sokuthwebula"
29093 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
29094 msgid "Select the capture device type"
29095 msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
29097 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
29098 msgid "Device Selection"
29099 msgstr "Ukukhetha isisetshenziswa"
29101 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
29105 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
29106 msgid "Access advanced options to tweak the device"
29108 "Finyelela izinketho ezithuthukile ukuze thuthukise kancane isisetshenziswa"
29110 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
29111 msgid "Advanced options..."
29112 msgstr "Izinketho ezithuthukile..."
29114 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
29115 msgid "Disc Selection"
29116 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
29118 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
29122 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
29124 msgid "Disable Disc Menus"
29125 msgstr "Amamenyu we-DVD"
29127 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
29129 msgid "No disc menus"
29130 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
29132 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
29133 msgid "Disc device"
29134 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
29136 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
29137 msgid "Starting Position"
29138 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
29140 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
29141 msgid "Audio and Subtitles"
29142 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
29144 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
29146 msgid "Use a sub&title file"
29147 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
29149 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
29151 msgid "Select the subtitle file"
29152 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
29154 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
29155 msgid "Choose one or more media file to open"
29156 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ongawavula"
29158 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
29159 msgid "File Selection"
29160 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
29162 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
29163 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
29164 msgstr "Ungakhetha amafayela wendawo ngohlu olulandelayo nezinkinobho."
29166 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
29170 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
29171 msgid "Network Protocol"
29172 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
29174 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
29175 msgid "Please enter a network URL:"
29176 msgstr "Sicela ufake i-URL yenethiwekhi:"
29178 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
29180 msgid "Profile edition"
29181 msgstr "Igama lephrofayili"
29183 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
29187 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
29192 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
29196 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
29200 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
29205 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
29209 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
29213 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
29218 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
29222 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
29226 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
29230 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
29235 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
29239 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
29243 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
29247 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
29252 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
29255 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
29257 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
29262 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
29267 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
29269 msgid "Fra&me Rate"
29270 msgstr "Isikalo sikazimele"
29272 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
29274 msgid "Same as source"
29275 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
29277 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
29281 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
29283 msgid "Custom options"
29284 msgstr "Isimisi se-&VLM"
29286 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
29289 msgstr "Izinga elikhulu"
29291 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
29294 msgstr "Akuhleliwe"
29296 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
29300 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
29302 msgid "Encoding parameters"
29303 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
29305 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
29308 msgstr "Isikalo sikazimele"
29310 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
29314 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
29316 msgid "Sa&mple Rate"
29317 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
29319 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
29321 msgid "Profile &Name"
29322 msgstr "Igama lephrofayili"
29324 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
29326 msgid "Set up media sources to stream"
29327 msgstr "Khetha ukusakaza"
29329 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
29331 msgid "Destination Setup"
29334 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
29336 msgid "Select destinations to stream to"
29337 msgstr "Khetha ukusakaza"
29339 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
29341 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
29342 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
29345 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
29346 msgid "New destination"
29347 msgstr "Indawo entsha"
29349 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
29350 msgid "Display locally"
29351 msgstr "Bonisa kwendawo"
29353 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
29355 msgid "Transcoding Options"
29356 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
29358 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
29360 msgid "Select and choose transcoding options"
29361 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
29363 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
29364 msgid "Activate Transcoding"
29365 msgstr "Ukufakwa kwekhodi okusebenzayo"
29367 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
29369 msgid "Option Setup"
29372 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
29374 msgid "Set up any additional options for streaming"
29375 msgstr "Khetha ukusakaza"
29377 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
29378 msgid "Miscellaneous Options"
29379 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
29381 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
29382 msgid "Stream all elementary streams"
29383 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
29385 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
29386 msgid "Generated stream output string"
29387 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
29389 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
29393 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
29394 msgid "Output module:"
29395 msgstr "Imojula yokuphuma:"
29397 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
29398 msgid "Use S/PDIF when available"
29399 msgstr "Sebenzisa i-S/PDIF uma ikhona"
29401 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
29403 msgstr "Imiphumela"
29405 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
29406 msgid "Visualization:"
29407 msgstr "Okubonwayo:"
29409 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
29410 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29411 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
29413 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
29414 msgid "Dolby Surround:"
29415 msgstr "I-Dolby Surround:"
29417 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
29418 msgid "Replay gain mode:"
29419 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
29421 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
29422 msgid "Headphone surround effect"
29423 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
29425 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
29426 msgid "Normalize volume to:"
29427 msgstr "Vamisa ivolumu ku:"
29429 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
29433 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
29434 msgid "Preferred audio language:"
29435 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
29437 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
29439 msgstr "Iphasiwedi:"
29441 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
29443 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
29445 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
29446 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29447 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
29449 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
29453 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
29454 msgid "x264 profile and level selection"
29457 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
29458 msgid "x264 preset and tuning selection"
29461 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
29463 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29464 msgstr "Sebenzisa isivinini se-GPU (ukuhlolwa)"
29466 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
29467 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29468 msgstr "Yeqa i-H.264 kulubhu lokuhlunga le-deblocking"
29470 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
29471 msgid "Video quality post-processing level"
29472 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
29474 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
29475 msgid "Optical drive"
29476 msgstr "Idrayivu ebonayo"
29478 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
29479 msgid "Default optical device"
29480 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
29482 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
29483 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29484 msgstr "Ifayela le-AVI elonakele noma elingaphelele"
29486 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
29487 msgid "HTTP proxy URL"
29488 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
29490 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
29491 msgid "HTTP (default)"
29492 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
29494 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
29495 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29496 msgstr "I-RTP ku-RTSP (TCP)"
29498 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
29499 msgid "Live555 stream transport"
29500 msgstr "Isithuthi sabukhoma555 sokuzakaza sokusakaza"
29502 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
29503 msgid "Default caching policy"
29504 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
29506 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
29507 msgid "Menus language:"
29508 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
29510 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
29511 msgid "Look and feel"
29512 msgstr "Buka futhi uzwe"
29514 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
29515 msgid "Use custom skin"
29516 msgstr "Sebenzisa isikhumba sangokwezifiso"
29518 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
29519 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29520 msgstr "Lesi isibonisi se-VLC sangokwakhona, nokubonakala nokuzwa kwakhona."
29522 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
29523 msgid "Use native style"
29524 msgstr "Sebenzisa isiyela sakhona"
29526 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
29527 msgid "Resize interface to video size"
29528 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
29530 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
29531 msgid "Show controls in full screen mode"
29532 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
29534 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
29536 msgid "Pause playback when minimized"
29537 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
29539 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
29540 msgid "Show media change popup:"
29543 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
29545 msgid "Start in minimal view mode"
29546 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
29548 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
29549 msgid "Force window style:"
29550 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
29552 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
29554 msgid "Integrate video in interface"
29555 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
29557 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
29558 msgid "Show systray icon"
29559 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
29561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
29563 msgid "Auto raising the interface:"
29564 msgstr "Isibonisi se-Qt"
29566 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
29567 msgid "Skin resource file:"
29568 msgstr "Ifayela lapho kutholakala khona iskhumba:"
29570 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
29572 msgid "Playlist and Instances"
29573 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
29575 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
29576 msgid "Allow only one instance"
29577 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
29579 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
29580 msgid "Pause on the last frame of a video"
29583 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
29587 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
29588 msgid "Separate words by | (without space)"
29589 msgstr "Hlukanisa amagama ngo-| (ngaphandle kwesikhala)"
29591 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
29592 msgid "Save recently played items"
29593 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
29595 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
29597 msgid "Activate updates notifier"
29598 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela zisebenze"
29600 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
29601 msgid "Operating System Integration"
29604 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
29606 msgid "File extensions association"
29607 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
29609 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
29610 msgid "Set up associations..."
29611 msgstr "Setha ukuhlotshaniswa..."
29613 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
29614 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29615 msgstr "Vumela ukuboniswa okusesikrinini"
29617 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
29618 msgid "Show media title on video start"
29619 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
29621 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
29623 msgid "Enable subtitles"
29624 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
29626 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
29628 msgid "Subtitle Language"
29629 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
29631 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
29632 msgid "Default encoding"
29633 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
29635 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
29637 msgid "Subtitle effects"
29638 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
29640 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
29641 msgid "Add a shadow"
29644 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
29645 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
29646 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
29647 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
29648 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
29649 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
29650 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
29651 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
29652 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
29656 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
29658 msgid "Add a background"
29659 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
29661 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
29664 msgstr "Okuphumayo"
29666 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
29667 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29668 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
29670 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
29674 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
29675 msgid "Display device"
29676 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
29678 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
29683 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
29684 msgid "Force Aspect Ratio"
29685 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
29687 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
29689 msgstr "ukuthwebula kwe-vlc"
29691 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
29693 msgstr "Ongakwengeza"
29695 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
29696 msgid "Edit settings"
29697 msgstr "Hlela izilungiselelo"
29699 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
29703 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
29704 msgid "Run manually"
29705 msgstr "Sebenzisa ngokuyenza"
29707 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
29708 msgid "Setup schedule"
29709 msgstr "Hlela uhlela"
29711 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
29712 msgid "Run on schedule"
29713 msgstr "Sebenzisa ngohlelo"
29715 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
29719 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
29723 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
29727 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
29729 msgstr "Faka okungenayo"
29731 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
29733 msgstr "Hlela okungenayo"
29735 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
29739 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
29741 msgid "Check for VLC updates"
29742 msgstr "Hlolela ukuvuselela"
29744 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
29745 msgid "Launching an update request..."
29746 msgstr "Ivula isicelo sokuvuselela..."
29748 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
29749 msgid "Do you want to download it?"
29752 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
29755 msgstr "i-Spatializer"
29757 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
29758 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
29762 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
29764 msgid "Negate colors"
29765 msgstr "Faka imibala"
29767 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
29772 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29773 msgid "Interactive Zoom"
29774 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
29776 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29780 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29781 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29786 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29790 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29794 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29796 msgstr "Ukususwa kophawu"
29798 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29800 msgstr "Ukuzifihla"
29802 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29803 msgid "Anaglyph 3D"
29806 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29811 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29812 msgid "Motion detect"
29813 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
29815 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29817 msgid "Spatial blur"
29818 msgstr "i-Spatializer"
29820 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29821 msgid "Anti-Flickering"
29824 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29828 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29833 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29835 msgid "Spatial luma strength"
29836 msgstr "i-Spatializer"
29838 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29840 msgid "Temporal luma strength"
29841 msgstr "i-Spatializer"
29843 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29845 msgid "Spatial chroma strength"
29846 msgstr "i-Spatializer"
29848 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
29850 msgid "Temporal chroma strength"
29851 msgstr "i-Spatializer"
29853 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
29854 msgid "VLM configurator"
29855 msgstr "Isimisi se-VLM"
29857 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
29858 msgid "Media Manager Edition"
29859 msgstr "Isiphathi esingeziwe semidiya"
29861 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
29865 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
29867 msgstr "Okungenayo:"
29869 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
29870 msgid "Select Input"
29871 msgstr "Khetha okungenayo"
29873 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
29875 msgstr "Okuphumayo:"
29877 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29878 msgid "Select Output"
29879 msgstr "Khetha okuphumayo"
29881 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29882 msgid "Time Control"
29883 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
29885 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29886 msgid "Mux Control"
29887 msgstr "Isilawuli se-Mux"
29889 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29893 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29897 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29898 msgid "Media Manager List"
29899 msgstr "Isiphathi sohlu semidiya"
29902 #~ msgid "Capture region heigh"
29903 #~ msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
29906 #~ msgid "Always &on Top"
29907 #~ msgstr "&Phezulu njalo"
29910 #~ msgid "Sox Resampling quality"
29911 #~ msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
29914 #~ msgid "High quality"
29915 #~ msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
29918 #~ msgid "Very high quality"
29919 #~ msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
29922 #~ msgid "YouTube Start Time"
29923 #~ msgstr "Isikhathi sokuqala"
29926 #~ msgid "Disable lua"
29930 #~ msgid "Display resolution"
29931 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
29934 #~ msgid "Navigation"
29935 #~ msgstr "Uku&hambahamba"
29938 #~ msgid "Downloading ..."
29939 #~ msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
29942 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
29943 #~ msgstr "Kulahliwe (konakele)"
29946 #~ msgid "Configure"
29947 #~ msgstr "lungiselela ama-Hotke"
29950 #~ msgid "EyeTV input"
29951 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
29954 #~ msgid "Directory sort order"
29955 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
29958 #~ msgid "FTP user name"
29959 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29962 #~ msgid "FTP password"
29963 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29966 #~ msgid "GnomeVFS input"
29967 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
29970 #~ msgid "HTTP referer value"
29971 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29974 #~ msgid "RTSP user name"
29975 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29978 #~ msgid "RTSP password"
29979 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29982 #~ msgid "Video Capture width"
29983 #~ msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
29986 #~ msgid "Video Capture height"
29987 #~ msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
29990 #~ msgid "No Input device found"
29991 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29994 #~ msgid "RDP auth username"
29995 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29998 #~ msgid "RDP Password"
29999 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30002 #~ msgid "Subscreen top left corner"
30003 #~ msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
30006 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
30007 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
30010 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
30011 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
30014 #~ msgid "SMB user name"
30015 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
30018 #~ msgid "SMB password"
30019 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30022 #~ msgid "Segments"
30023 #~ msgstr "Imibono"
30027 #~ msgstr "Ubunikazi"
30030 #~ msgid "VCD Format"
30031 #~ msgstr "Isakhiwo"
30034 #~ msgid "Volume Set"
30035 #~ msgstr "Ivolumu"
30038 #~ msgid "System Id"
30039 #~ msgstr "Okohlelo kwakhona"
30043 #~ msgstr "Okungenayo"
30045 #~ msgid "Audio Channels"
30046 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
30050 #~ msgstr "Thumela"
30053 #~ msgid "play list"
30054 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
30057 #~ msgid "extended selection list"
30058 #~ msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
30061 #~ msgid "selection list"
30062 #~ msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
30066 #~ msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
30069 #~ msgid "Show extended VCD info?"
30070 #~ msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
30073 #~ msgid "Zip files filter"
30074 #~ msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
30077 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
30078 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30081 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
30082 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30085 #~ msgid "OpenSLES audio output"
30086 #~ msgstr "Bonisa okuphumayo"
30089 #~ msgid "OpenSLES"
30093 #~ msgid "Visualize motion vectors"
30094 #~ msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
30097 #~ msgid "VDA output pixel format"
30098 #~ msgstr "Okuphumayo"
30101 #~ msgid "Dummy video decoder"
30102 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
30105 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
30106 #~ msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
30109 #~ msgid "Google Video"
30110 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30113 #~ msgid "ZPL playlist import"
30114 #~ msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
30117 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
30118 #~ msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
30120 #~ msgid "VLC media player Help"
30121 #~ msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
30123 #~ msgid "Invalid selection"
30124 #~ msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
30126 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
30127 #~ msgstr "Amaphawu amabili wokubekisa kufanele akhethwe."
30129 #~ msgid "No input found"
30130 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
30132 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
30134 #~ "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu "
30135 #~ "wokubekisa asebenze."
30138 #~ msgid "Hide Details"
30139 #~ msgstr "Imininingwane ye-Codec"
30142 #~ msgstr "Thumela"
30145 #~ msgid "Click to stop playback."
30146 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
30149 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
30150 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
30152 #~ msgid "User name"
30153 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
30155 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
30156 #~ msgstr "Fihla amabhokisi anganazenzo zomsebenzisi"
30158 #~ msgid "(no item is being played)"
30159 #~ msgstr "(ayikho into edlalwayo)"
30162 #~ msgid "VLC media playback"
30163 #~ msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
30165 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
30166 #~ msgstr "Isihlakaniphi sokusakaza/sokukhipha..."
30168 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
30169 #~ msgstr "ReadMe / FAQ..."
30172 #~ msgid "No device is selected"
30173 #~ msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
30177 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
30179 #~ msgstr "Lendawo ikuvumela ukuqubungula kokuphuma kwesikrini sakho."
30181 #~ msgid "Current channel:"
30182 #~ msgstr "Isiteshi samanje:"
30184 #~ msgid "Previous Channel"
30185 #~ msgstr "Isiteshi sangaphambilini"
30187 #~ msgid "Next Channel"
30188 #~ msgstr "Isiteshi esilandelayo"
30190 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
30191 #~ msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
30193 #~ msgid "EyeTV is not launched"
30194 #~ msgstr "I-EyeTV ayikavulwa"
30196 #~ msgid "Launch EyeTV now"
30197 #~ msgstr "Vula i-EyeTV manje"
30199 #~ msgid "Download Plugin"
30200 #~ msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
30203 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
30204 #~ msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
30206 #~ msgid "Composite input"
30207 #~ msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
30209 #~ msgid "S-Video input"
30210 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30212 #~ msgid "Streaming/Saving:"
30213 #~ msgstr "Ukusakaza/ukugcinwa:"
30215 #~ msgid "Expand Node"
30216 #~ msgstr "Nweba iqupha"
30218 #~ msgid "Download Cover Art"
30219 #~ msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
30221 #~ msgid "Fetch Meta Data"
30222 #~ msgstr "Landa imethadatha"
30224 #~ msgid "Sort Node by Name"
30225 #~ msgstr "Hlunga iqopho ngegama"
30227 #~ msgid "Sort Node by Author"
30228 #~ msgstr "Hlunga iqopho ngomlobi"
30231 #~ msgid "Meta-information"
30232 #~ msgstr "Ulwazi lemidiya"
30235 #~ msgid "Always continue"
30236 #~ msgstr "Phezulu njalo"
30239 #~ msgid "Hardware Acceleration"
30240 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
30242 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
30243 #~ msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
30247 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30248 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30252 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30253 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30257 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
30259 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30261 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30262 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30264 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30265 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30267 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30269 #~ "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30272 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
30273 #~ msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
30277 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30278 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30282 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30283 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30287 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
30289 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30293 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
30294 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
30297 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
30299 #~ "I-codec mbumbulu (ungafaki ikhodi, kusebenziseka nazo zonke izakhiwo ze-"
30300 #~ "encapsulation)"
30304 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
30305 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30307 #~ "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30311 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
30313 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30315 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
30316 #~ msgstr "Isakhiwo somsindo se-MPEG4 (isebenziseka ne-MPEG TS ne-MPEG4)"
30320 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30321 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30323 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
30324 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
30326 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
30327 #~ msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
30331 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
30332 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
30334 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
30335 #~ msgstr "Amasampula womsindo ongaminyaniswanga (asebenziseka ne-WAV)"
30337 #~ msgid "MPEG Program Stream"
30338 #~ msgstr "Ukusakazwa kohlelo lwe-MPEG"
30340 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
30341 #~ msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
30343 #~ msgid "MPEG 1 Format"
30344 #~ msgstr "Isakhiwo se-MPEG 1"
30346 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
30347 #~ msgstr "Faka ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
30349 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
30350 #~ msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
30354 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
30356 #~ msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
30358 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
30359 #~ msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
30363 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
30365 #~ "Le wizadi ivumela ukulungiselela ukusakaza okulula noma ukuhlela ukufaka "
30368 #~ msgid "Stream to network"
30369 #~ msgstr "Sakazela kunethiwekhi"
30371 #~ msgid "Transcode/Save to file"
30372 #~ msgstr "Faka ikhodi/gcina efayelini"
30374 #~ msgid "Choose here your input stream."
30375 #~ msgstr "Khetha lapha ukusakazwa kokufakwa kwakho."
30377 #~ msgid "Existing playlist item"
30378 #~ msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
30380 #~ msgid "Partial Extract"
30381 #~ msgstr "Ukukhishwa okuncane"
30389 #~ msgid "Streaming method"
30390 #~ msgstr "Uhlelo lokusakaza"
30392 #~ msgid "UDP Unicast"
30393 #~ msgstr "I-UDP Unicast"
30395 #~ msgid "UDP Multicast"
30396 #~ msgstr "I-UDP Multicast"
30398 #~ msgid "Transcode audio"
30399 #~ msgstr "Faka umsindo ikhodi"
30401 #~ msgid "Transcode video"
30402 #~ msgstr "Faka ividiyo umsindo"
30404 #~ msgid "Encapsulation format"
30405 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encapsulation"
30407 #~ msgid "Additional streaming options"
30408 #~ msgstr "Izinketho ezingeziwe zokusakaza"
30410 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
30412 #~ "Kuleli khasi, izinhlaka zokusakaza ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
30414 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
30415 #~ msgstr "Isikhathi sabukhoma (IS)"
30417 #~ msgid "Local playback"
30418 #~ msgstr "Ukudlala kwasekhaya"
30420 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
30421 #~ msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
30423 #~ msgid "Additional transcode options"
30424 #~ msgstr "Izinketho ezingeziwe zokufaka okhodi"
30426 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
30428 #~ "Kuleli khasi, izinhlaka zokufaka ikhodi ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
30430 #~ msgid "Select the file to save to"
30431 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
30434 #~ msgstr "Okufinqiwe"
30436 #~ msgid "Encap. format"
30437 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encap."
30439 #~ msgid "Input stream"
30440 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
30442 #~ msgid "Save file to"
30443 #~ msgstr "Gcina ifayela ku"
30445 #~ msgid "Include subtitles"
30446 #~ msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
30448 #~ msgid "No input selected"
30449 #~ msgstr "Akukho okungenayo okukhethiwe"
30451 #~ msgid "No valid destination"
30452 #~ msgstr "Ayikho indawo evumelekile"
30454 #~ msgid "Select the directory to save to"
30455 #~ msgstr "Khetha umkhombandlela ozogcina kuwo"
30457 #~ msgid "No folder selected"
30458 #~ msgstr "Ayikho ifolda ekhethiwe"
30460 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
30461 #~ msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
30463 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
30464 #~ msgstr "Ifayela lapho kuzogcinwa khona ukusakazwa kufanele likhethwe."
30469 #~ msgid "%i items"
30470 #~ msgstr "Izinto ezingu-%i"
30479 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
30480 #~ msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
30482 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
30483 #~ msgstr "yebo: %@ @ %@ kbs/s"
30486 #~ msgid "This allows streaming on a network."
30487 #~ msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
30489 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
30491 #~ "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi "
30494 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
30496 #~ "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi "
30499 #~ msgid "A->B Loop"
30500 #~ msgstr "Ilubhu A->B"
30502 #~ msgid "Current visualization"
30503 #~ msgstr "Okubonwayo kwamanje"
30506 #~ msgid "&Write changes to config"
30507 #~ msgstr "Qala ukubeka endaweni"
30511 #~ msgstr "Ama&thuluzi"
30514 #~ msgid "&Decrease Volume"
30515 #~ msgstr "Yehlisa ivolumu"
30518 #~ msgid "&Save To Playlist"
30519 #~ msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
30521 #~ msgid "&Post processing"
30522 #~ msgstr "Uku&thunyelwa kuyacubungula"
30525 #~ msgid "Recently Played"
30526 #~ msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
30530 #~ msgstr "Kancane"
30533 #~ msgid "Local drives"
30534 #~ msgstr "Idrayivu ebonayo"
30537 #~ msgid "Preferred Width"
30538 #~ msgstr "Izintandokazi"
30541 #~ msgid "Preferred Height"
30542 #~ msgstr "Izintandokazi"
30545 #~ msgid "Smooth Streaming"
30546 #~ msgstr "Ukusakaza"
30549 #~ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
30550 #~ msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
30557 #~ msgid "Password file"
30558 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30561 #~ msgid "OSD menu"
30562 #~ msgstr "Amamenyu we-DVD"
30565 #~ msgid "Device type"
30566 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa"
30569 #~ msgid "Classic AtmoLight"
30570 #~ msgstr "AtmoLight"
30573 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
30574 #~ msgstr "AtmoLight"
30577 #~ msgid "MoMoLight"
30578 #~ msgstr "AtmoLight"
30581 #~ msgid "Count of channels"
30582 #~ msgstr "Isiteshi samanje:"
30585 #~ msgid "Debug Frame Folder"
30586 #~ msgstr "Dala ifolda"
30589 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
30590 #~ msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
30593 #~ msgid "Color when paused"
30594 #~ msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
30597 #~ msgid "Pause-Red"
30598 #~ msgstr "Kumiswe kancane"
30601 #~ msgid "Pause-Green"
30602 #~ msgstr "Okuluhlaza satshani"
30605 #~ msgid "Pause-Blue"
30606 #~ msgstr "Misa kancane"
30609 #~ msgid "End-Green"
30610 #~ msgstr "Okuluhlaza satshani"
30613 #~ msgid "End-Blue"
30614 #~ msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
30617 #~ msgid "Number of zones on top"
30618 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30621 #~ msgid "Number of zones on bottom"
30622 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30625 #~ msgid "White Red"
30626 #~ msgstr "Okumhlophe"
30629 #~ msgid "White Blue"
30630 #~ msgstr "Okumhlophe"
30632 #~ msgid "Edge weightning"
30633 #~ msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
30636 #~ msgid "Darkness limit"
30637 #~ msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
30639 #~ msgid "Filter length (ms)"
30640 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
30642 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
30643 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
30646 #~ msgid "Filter Smoothness"
30647 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
30650 #~ msgid "Output Color filter mode"
30651 #~ msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
30654 #~ msgid "No Filtering"
30655 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
30658 #~ msgid "Frame delay (ms)"
30659 #~ msgstr "Uzimele ngozimele"
30662 #~ msgid "Channel 0: summary"
30663 #~ msgstr "Iziteshi"
30666 #~ msgid "Channel 1: left"
30667 #~ msgstr "Igama lesiteshi"
30670 #~ msgid "Channel 2: right"
30671 #~ msgstr "Iziteshi:"
30674 #~ msgid "Channel 3: top"
30675 #~ msgstr "Iziteshi:"
30678 #~ msgid "Channel 4: bottom"
30679 #~ msgstr "Igama lesiteshi"
30682 #~ msgid "AtmoLight Filter"
30683 #~ msgstr "AtmoLight"
30685 #~ msgid "AtmoLight"
30686 #~ msgstr "AtmoLight"
30689 #~ msgid "DMX options"
30690 #~ msgstr "Izinketho"
30693 #~ msgid "MoMoLight options"
30694 #~ msgstr "Hlela izinketho"
30697 #~ msgid "fnordlicht options"
30698 #~ msgstr "Hlela izinketho"
30701 #~ msgid "ANativeWindow"
30702 #~ msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
30705 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
30706 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30709 #~ msgid "Android Surface video output"
30710 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30713 #~ msgid "OpenGL ES extension"
30714 #~ msgstr "Izandiso"
30717 #~ msgid "OpenGL ES"
30721 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
30723 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30726 #~ msgid "Direct2D video output"
30727 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
30730 #~ msgid "SDL chroma format"
30731 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encap."
30734 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
30736 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30739 #~ msgid "Black Slot"
30740 #~ msgstr "Imbotshana emnyama"
30742 #~ msgid "Output Color Filtermode"
30743 #~ msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
30745 #~ msgid "Brightness (%)"
30746 #~ msgstr "Ukukhanya (%)"
30748 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
30749 #~ msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
30751 #~ msgid "Filter threshold (%)"
30752 #~ msgstr "Hlula udothi (%)"
30761 #~ msgid "--- DVD Menu"
30762 #~ msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
30765 #~ msgid "First Played"
30766 #~ msgstr "Kudlaliwe"
30769 #~ msgid "Video Manager"
30770 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
30773 #~ msgid "----- Title"
30774 #~ msgstr "Isihloko"
30777 #~ msgid "Video acceleration not available"
30778 #~ msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
30781 #~ msgid "Subtitle track added"
30782 #~ msgstr "Umugqa wezihlokwana"
30785 #~ msgid "Media in Zip"
30786 #~ msgstr "Amafayela wemidiya"
30789 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
30790 #~ msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
30793 #~ msgid "Windows Store audio output"
30794 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30796 #~ msgid "Save this Log..."
30797 #~ msgstr "Gcina leli fayela lokungena..."
30800 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
30801 #~ msgstr "ifayela lokungena le-VLC Debug (%s).rtfd"
30804 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30805 #~ msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
30808 #~ msgid "Streaming Output"
30809 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
30812 #~ msgid "Album art policy"
30813 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30816 #~ msgid "Manual download only"
30817 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30820 #~ msgid "Load Media Library"
30821 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30824 #~ msgid "Discard cropping information"
30825 #~ msgstr "Ulwazi lemidiya"
30828 #~ msgid "Enable lossless coding"
30829 #~ msgstr "Vumela isimo se-wallper"
30832 #~ msgid "Motion vector precision"
30833 #~ msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
30836 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
30837 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
30839 #~ msgid "Jump to time"
30840 #~ msgstr "Eqela esikhathini"
30842 #~ msgid "Open CrashLog..."
30843 #~ msgstr "Vula i-CrashLog..."
30845 #~ msgid "Don't Send"
30846 #~ msgstr "Ungathumeli"
30848 #~ msgid "VLC crashed previously"
30849 #~ msgstr "I-VLC isaphazekile ngaphambilini"
30851 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30852 #~ msgstr "Ngiyavuma ukungathintwa mayelana nalombiko wesiphazamiso."
30854 #~ msgid "No CrashLog found"
30855 #~ msgstr "Ayikho i-CrashLog etholakalayo"
30857 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30858 #~ msgstr "Ayikwazanga ukuthola umkhondo wokusaphazeka kwangaphambilini."
30861 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
30862 #~ msgstr "Misa kancane okudlalayo"
30865 #~ msgid "Open BDMV folder"
30866 #~ msgstr "Vula ifolda"
30868 #~ msgid "Album art download policy"
30869 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30871 #~ msgid "Output module"
30872 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30874 #~ msgid "Graphic Equalizer"
30875 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
30878 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30879 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30882 #~ msgid "Get more extensions from"
30883 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
30885 #~ msgid "Under the Video"
30886 #~ msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
30888 #~ msgid "&Help..."
30889 #~ msgstr "U&sizo..."
30892 #~ msgid "Synchronise on audio track"
30893 #~ msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
30896 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30898 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30901 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30903 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30906 #~ msgid "Add a subtitle file"
30907 #~ msgstr "Engeza ifayela lezihlokwana"
30909 #~ msgid "Album art download policy:"
30910 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu:"
30913 #~ msgid "Configure Media Library"
30914 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30917 #~ msgid "Subtitles/OSD"
30918 #~ msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
30921 #~ msgid "General Input"
30922 #~ msgstr "Okuvamile"
30925 #~ msgid "Chroma modules settings"
30926 #~ msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
30929 #~ msgid "Encoders settings"
30930 #~ msgstr "Hlela izilungiselelo"
30933 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30934 #~ msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
30936 #~ msgid "Quick &Open File..."
30937 #~ msgstr "V&ula ifayela ngokushesha..."
30939 #~ msgid "&Bookmarks"
30940 #~ msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
30942 #~ msgid "Fetch Information"
30943 #~ msgstr "Landa ulwazi"
30948 #~ msgid "Add to Media Library"
30949 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30951 #~ msgid "Advanced Open..."
30952 #~ msgstr "Ukuvula okuthuthukile..."
30954 #~ msgid "Open Play&list..."
30955 #~ msgstr "Vula u&hlu lokudlalwayo..."
30957 #~ msgid "Search Filter"
30958 #~ msgstr "Ukuhlunga ngokusesha"
30960 #~ msgid "Image clone"
30961 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30963 #~ msgid "Clone the image"
30964 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30966 #~ msgid "Magnification"
30967 #~ msgstr "Ukukhulisa"
30969 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
30970 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Waves\""
30972 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
30973 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Water surface\""
30975 #~ msgid "Image colors inversion"
30976 #~ msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
30978 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
30979 #~ msgstr "Hlukanisa isithombe ukweza isithombe seboda"
30982 #~ msgid "Audio output channels mode"
30983 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
30986 #~ msgid "Audio visualizations "
30987 #~ msgstr "Okubonwayo"
30990 #~ msgid "Control SAP flow"
30994 #~ msgid "Select current widget"
30995 #~ msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
30997 #~ msgid "Aspect-ratio"
30998 #~ msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
31001 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
31002 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
31005 #~ msgid "Capture format of audio stream."
31006 #~ msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
31009 #~ msgid "GSM Audio"
31010 #~ msgstr "Umsindo"
31013 #~ msgid "dc1394 input"
31014 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
31017 #~ msgid "Refresh list"
31018 #~ msgstr "Qala kabusha"
31021 #~ msgid "Coffee pot control"
31022 #~ msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
31025 #~ msgid "Auto Connection"
31026 #~ msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
31029 #~ msgid "RTMP stream output"
31030 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
31033 #~ msgid "PVR video device"
31034 #~ msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
31037 #~ msgid "PVR radio device"
31038 #~ msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
31041 #~ msgstr "Okuvamile"
31044 #~ msgid "Framerate"
31045 #~ msgstr "Isikalo sikazimele"
31048 #~ msgid "B Frames"
31049 #~ msgstr "ozimele"
31052 #~ msgid "Bitrate peak"
31053 #~ msgstr "Inani ngesikhashana"
31056 #~ msgid "Audio bitmask"
31057 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
31060 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
31061 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
31064 #~ msgid "RTMP input"
31065 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
31068 #~ msgid "SFTP user name"
31069 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
31072 #~ msgid "SFTP password"
31073 #~ msgstr "Iphasiwedi"
31076 #~ msgid "Backlight compensation."
31077 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
31080 #~ msgid "Video4Linux2"
31081 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
31084 #~ msgid "Video4Linux2 input"
31085 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
31088 #~ msgid "Open Sound System"
31089 #~ msgstr "Umthombo ovulekile"
31092 #~ msgid "OSS DSP device"
31093 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
31096 #~ msgid "Default Audio Device"
31097 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
31100 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
31101 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
31105 #~ msgstr "Okuvamile"
31112 #~ msgid "Frames per second"
31113 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi"
31116 #~ msgid "Silent mode"
31117 #~ msgstr "Igama lefayela"
31120 #~ msgid "Filename of dump"
31121 #~ msgstr "Igama lefayela"
31123 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
31125 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
31128 #~ msgid "Transparency of the image"
31129 #~ msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
31131 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
31132 #~ msgstr "Umbhalo ozoboniswa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer."
31134 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
31135 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
31137 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
31138 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
31140 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
31141 #~ msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
31143 #~ msgid "Render text or image"
31144 #~ msgstr "Sebenzisa umbhalo noma isithombe"
31146 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
31148 #~ "Sebenzisa isithombe noma umbhalo ekunqwabelaniseni kwe-buffer kwamanje."
31150 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
31151 #~ msgstr "Bonisa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer"
31155 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
31157 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
31160 #~ msgid "Commands"
31161 #~ msgstr "Imiyalo"
31163 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
31164 #~ msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
31166 #~ msgid "Maemo hildon interface"
31167 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
31169 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
31170 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
31172 #~ msgid "Frames per Second:"
31173 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi:"
31175 #~ msgid "Subscreen width:"
31176 #~ msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
31178 #~ msgid "Subscreen height:"
31179 #~ msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
31182 #~ msgid "Image width:"
31183 #~ msgstr "Ukushuntsha isithombe"
31186 #~ msgid "Image height:"
31187 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
31189 #~ msgid "Load subtitles file:"
31190 #~ msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
31192 #~ msgid "SAP announce"
31193 #~ msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
31195 #~ msgid "HTML Playlist"
31196 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
31198 #~ msgid "General Audio Settings"
31199 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
31201 #~ msgid "General Video Settings"
31202 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
31204 #~ msgid "Input & Codecs"
31205 #~ msgstr "Okungenayo nama-Codec"
31207 #~ msgid "Input & Codec settings"
31208 #~ msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
31210 #~ msgid "Enable Audio"
31211 #~ msgstr "Vumela umsindo"
31213 #~ msgid "HTTP Proxy"
31214 #~ msgstr "I-HTTP Proxy"
31216 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
31217 #~ msgstr "Iphasiwedi ye-HTTP Proxy"
31219 #~ msgid "Font Size"
31220 #~ msgstr "Usayizi wefonti"
31222 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
31223 #~ msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
31226 #~ msgid "Outline Color"
31227 #~ msgstr "Faka imibala"
31229 #~ msgid "Enable Video"
31230 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
31232 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
31234 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
31237 #~ msgid " [Video Decoding]"
31238 #~ msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
31241 #~ msgid " [Audio Decoding]"
31242 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
31244 #~ msgid "Show playlist"
31245 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
31247 #~ msgid "Preamp\n"
31248 #~ msgstr "i-Preamp\n"
31254 #~ msgid "Enable spatializer"
31255 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
31258 #~ msgid "Add to playlist"
31259 #~ msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
31261 #~ msgid "Icon View"
31262 #~ msgstr "Ukuboniswa ngesithonjana"
31264 #~ msgid "List View"
31265 #~ msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
31268 #~ msgid "Hotkey for "
31269 #~ msgstr "i-Hotkey"
31271 #~ msgid "Subtitles && OSD"
31272 #~ msgstr "Izihlokwana &ne-OSD"
31274 #~ msgid "Input && Codecs"
31275 #~ msgstr "Okungenayo &nama-Codec"
31278 #~ msgid "Allow downloading media information"
31279 #~ msgstr "Vumela ukulandwa kwemininingwane yemidiya ku-inthanethi"
31282 #~ msgid "Save and Continue"
31283 #~ msgstr "Qhubeka"
31286 #~ msgid "Compiler: "
31287 #~ msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
31291 #~ msgstr "i-Codec"
31293 #~ msgid "&Convert"
31294 #~ msgstr "&Guqulela"
31297 #~ msgid "&Open (advanced)..."
31298 #~ msgstr "&Vula ifayela..."
31300 #~ msgid "Audio &Channels"
31301 #~ msgstr "I&ziteshi zomsindo"
31303 #~ msgid "&Subtitles Track"
31304 #~ msgstr "Umugqa wezi&hlokwana"
31306 #~ msgid "&Navigation"
31307 #~ msgstr "Uku&hambahamba"
31309 #~ msgid "Advanced options"
31310 #~ msgstr "Izinketho ezithuthukile"
31312 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
31313 #~ msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
31316 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
31317 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
31320 #~ msgid "Port for the database"
31321 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
31324 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
31325 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
31328 #~ msgid "OSD configuration importer"
31329 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
31332 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
31333 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
31336 #~ msgid "Flip vertical position"
31337 #~ msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
31340 #~ msgid "XOSD interface"
31341 #~ msgstr "Isibonisi se-Qt"
31344 #~ msgid "Disable ES id"
31348 #~ msgid "Enable ES id"
31349 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
31352 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
31353 #~ msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
31356 #~ msgid "Audio Language"
31360 #~ msgid "Edge Weightning"
31361 #~ msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
31364 #~ msgid "Darkness Limit"
31365 #~ msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
31368 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
31369 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
31372 #~ msgid "Automatic cropping"
31373 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
31376 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
31377 #~ msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
31380 #~ msgid "Manual ratio"
31381 #~ msgstr "Ukugcwaliswa"
31384 #~ msgid "Number of images for change"
31385 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
31388 #~ msgid "Number of lines for change"
31389 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
31392 #~ msgid "Number of non black pixels "
31393 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
31396 #~ msgid "Luminance threshold "
31397 #~ msgstr "Hlula udothi (%)"
31400 #~ msgid "Crop video filter"
31401 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
31404 #~ msgid "Configuration file"
31405 #~ msgstr "Isimisi se-&VLM"
31408 #~ msgid "On Screen Display menu"
31409 #~ msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
31412 #~ msgid "Enable desktop mode "
31413 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
31416 #~ msgid "Stream Name"
31417 #~ msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
31420 #~ msgid "Video Codec"
31421 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
31424 #~ msgid "Audio Codec"
31425 #~ msgstr "I-codec yomsindo"
31428 #~ msgid "Subtitle Codec"
31429 #~ msgstr "Amafayela wezihlokwana"
31432 #~ msgid "Video Bit Rate"
31433 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
31436 #~ msgid "Audio Bit Rate"
31437 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
31440 #~ msgid "Audio Sample Rate"
31441 #~ msgstr "Isilinganiso sesampuli"
31444 #~ msgid "MUX Options"
31445 #~ msgstr "Izinketho"
31448 #~ msgid "Output Destination"
31449 #~ msgstr "Indawo entsha"
31452 #~ msgid "Output File"
31453 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
31456 #~ msgid "File Name"
31457 #~ msgstr "Igama lefayela"
31465 #~ msgstr "Ububanzi"
31468 #~ msgid "Columns:"
31476 #~ msgid "Preamp: "
31477 #~ msgstr "i-Preamp"
31481 #~ msgstr "Ilayisense"
31483 #~ msgid "Destinations"
31484 #~ msgstr "Izindawo"
31486 #~ msgid "Group name"
31487 #~ msgstr "Igama leqembu"
31489 #~ msgid "Instances"
31490 #~ msgstr "Ngokwenziswa"
31492 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
31493 #~ msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
31495 #~ msgid "Subtitles Language"
31496 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
31498 #~ msgid "Black slot"
31499 #~ msgstr "Imbotshana emnyama"
31502 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
31503 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
31506 #~ msgid "Duration in second"
31507 #~ msgstr "Isikhathi"
31509 #~ msgid "Override parametters"
31510 #~ msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
31512 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
31513 #~ msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
31516 #~ msgid "Previous/Backward"
31517 #~ msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
31520 #~ msgid "Next/Forward"
31521 #~ msgstr "Iya phambili"
31523 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
31524 #~ msgstr "Kuvele iphutha uma kuthunyelwa umbiko wokusaphazeka"
31527 #~ msgid "Video Filters..."
31528 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
31530 #~ msgid "Advance of audio over video:"
31531 #~ msgstr "Ukuthuthuka komsindo kuvidiyo:"
31533 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
31534 #~ msgstr "Ukuthuthuka kwezihlokwana kuvidiyo:"
31536 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
31537 #~ msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
31540 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
31542 #~ "Sebenzisa amahlelo wama-codec uma akhona (ikhwalithi engcono, kodwa "
31546 #~ msgid "Front speakers"
31547 #~ msgstr "Izakhiwo zefonti"
31550 #~ msgid "ALSA device"
31551 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa"
31553 #~ msgid "Default Volume"
31554 #~ msgstr "Ivolumu yokwakhona"
31557 #~ msgid "Open a Media"
31558 #~ msgstr "Vula imidiya"
31561 #~ msgid "&Open a Media"
31562 #~ msgstr "&Vula imidiya"
31565 #~ msgid "Live Update"
31566 #~ msgstr "Vuselela"
31569 #~ msgid "Display on &Desktop"
31570 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
31573 #~ msgid "Elasped time"
31574 #~ msgstr "Qala kabusha"
31576 #~ msgid "Clear Menu"
31577 #~ msgstr "Sula imenyu"
31581 #~ msgstr "Uku&buka"
31585 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
31588 #~ msgid "Full Screen"
31589 #~ msgstr "Isikrini esigcwele"
31592 #~ msgid "Easy Stream"
31596 #~ msgid "Seek Time"
31597 #~ msgstr "Isikhathi sokuqala"
31600 #~ msgid "Graphical Equalizer"
31601 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
31604 #~ msgid "Create Stream"
31605 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
31608 #~ msgid "Capture Screen"
31609 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
31617 #~ msgstr "Amaphutha"
31620 #~ msgid "Create Mosaic"
31624 #~ msgid "Stream Input Configuration"
31625 #~ msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
31628 #~ msgid "Create New Stream"
31629 #~ msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
31632 #~ msgid "Delete All Streams"
31633 #~ msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
31636 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
31637 #~ msgstr "lungiselela ama-Hotke"
31640 #~ msgid "Refresh Streams"
31641 #~ msgstr "Qala kabusha"
31645 #~ msgstr "Faka ku&hlu"
31648 #~ msgid "Left rear"
31649 #~ msgstr "Kwesokunxele"
31652 #~ msgid "Quiet mode."
31653 #~ msgstr "Isimo sokuthwebula"
31656 #~ msgid "Motion blue"
31657 #~ msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
31659 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
31660 #~ msgstr "Khubaza amamenyu we-DVD (ukuze asebenzisane)"
31663 #~ msgstr "Umphumela"
31666 #~ msgid "Zoom playlist"
31667 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
31671 #~ msgstr "i-Hotkey"
31674 #~ msgid "Telnet Interface"
31675 #~ msgstr "Isibonisi"
31678 #~ msgid "Web Interface"
31679 #~ msgstr "Isibonisi"
31682 #~ msgid "Video output filter module"
31683 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
31686 #~ msgid "Transponder FEC"
31687 #~ msgstr "Ukufaka ikhodi"
31690 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
31691 #~ msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
31694 #~ msgid "HTTP password"
31695 #~ msgstr "Iphasiwedi"
31698 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
31699 #~ msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
31702 #~ msgid "Invalid polarization"
31703 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
31706 #~ msgid "Fake video input"
31707 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
31710 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
31711 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
31714 #~ msgid "Audio Channel"
31715 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
31718 #~ msgid "Brightness of the video input."
31719 #~ msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
31722 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
31723 #~ msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
31726 #~ msgid "Video4Linux"
31727 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
31731 #~ msgstr "Ngokwakhona"
31734 #~ msgid "No Audio Device"
31735 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
31738 #~ msgid "Reload image file"
31739 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
31742 #~ msgid "Deinterlace module to use."
31743 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
31746 #~ msgid "Enable debug"
31747 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
31750 #~ msgid "Host address"
31751 #~ msgstr "Ikheli le-IP"
31754 #~ msgid "HTTP remote control interface"
31755 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
31758 #~ msgid "VLM remote control interface"
31759 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
31762 #~ msgid "AVI Index"
31763 #~ msgstr "Inkomba"
31766 #~ msgid "Don't repair"
31767 #~ msgstr "Ungathumeli"
31770 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31771 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
31773 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
31774 #~ msgstr "I-VLC ilethwe kuwe ngabakwa:"
31777 #~ msgstr "Buyisela emuva"
31779 #~ msgid "Fast Forward"
31780 #~ msgstr "Iya phambili ngokushesha"
31782 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
31784 #~ "Faka ukuhlunga kwezilinganiso zomsindo kabili. Umphumela uzoba bukhali "
31787 #~ msgid "Extended controls"
31788 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe"
31790 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31791 #~ msgstr "Zibonisa ulwazi olubanzi mayelana nokuhlungwa kwamavidiyo okukhona."
31793 #~ msgid "General editing filters"
31794 #~ msgstr "Ukuhlunga kokuhlela okujwayelekile"
31796 #~ msgid "Distortion filters"
31797 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
31800 #~ msgstr "Okufiphele"
31802 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31803 #~ msgstr "Ingeza ukuhamba okufiphalayo esithombeni"
31805 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31806 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
31808 #~ msgid "Image cropping"
31809 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
31811 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31812 #~ msgstr "Lungisa ingxenye yesithombe ecacisiwe"
31814 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31815 #~ msgstr "Faka imibala yesithombe"
31817 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31818 #~ msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
31820 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31821 #~ msgstr "Vumela isicici sokusondeza esenzelanayo"
31823 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31825 #~ "Kuvikela ukuphuma komsindo ekuyeni enanini elicaciswe ngaphambilini."
31827 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31828 #~ msgstr "Lingisa umpumela womsindo uma usebenzisa ama-headphone."
31830 #~ msgid "Adjust Image"
31831 #~ msgstr "Hlela isithombe"
31833 #~ msgid "Audio Filter"
31834 #~ msgstr "Ukuhlunga umsindo"
31836 #~ msgid "Controller..."
31837 #~ msgstr "Isilawuli..."
31839 #~ msgid "Equalizer..."
31840 #~ msgstr "Isilinganisi somsindo..."
31842 #~ msgid "Extended Controls..."
31843 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe..."
31845 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31846 #~ msgstr "Sebenzisa njengokwasemuva kobuso bekhompyutha"
31848 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31849 #~ msgstr "Gcina izilungiselelo zamanje zezilinganisi zomsindo"
31851 #~ msgid "No device connected"
31852 #~ msgstr "Asikho isisetshenziswa esixhunyiwe"
31854 #~ msgid "Screen Capture Input"
31855 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
31857 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31858 #~ msgstr "Vula ifolda ye-VIDEO_TS"
31860 #~ msgid "iSight Capture Input"
31861 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwe-iSight"
31863 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31864 #~ msgstr "Engeza ifolda kuhlu lokudlalwayo"
31867 #~ msgstr "Into engu-1"
31869 #~ msgid "Empty Folder"
31870 #~ msgstr "Ifolda engenalutho"
31872 #~ msgid "Default Server Port"
31873 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
31875 #~ msgid "Add controls to the video window"
31876 #~ msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
31878 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31879 #~ msgstr "Izilungiselelo zesibonisi zigciniwe"
31881 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31883 #~ "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa izilungiselelo zakho nge-SimplePrefs "
31886 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31887 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo kazigciniwe"
31889 #~ msgid "Input Settings not saved"
31890 #~ msgstr "Izilungiselelo zikungenayo kazigciniwe"
31892 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31893 #~ msgstr "Ukuboniswa okusesikrinini/izilungiselelo zezohlokwana kazigciniwe"
31895 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31896 #~ msgstr "Ama-Hotkeys akagciniwe"
31903 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31904 #~ msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
31907 #~ msgid " Information "
31911 #~ msgid "No item currently playing"
31912 #~ msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
31918 #~ msgid "Input caching:"
31919 #~ msgstr "I-caching yokungenayo:"
31921 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31922 #~ msgstr "Ukuxwayiswa kwokufihleka nokwenethiwekhi"
31924 #~ msgid "&Extra Metadata"
31925 #~ msgstr "&Imethadatha engeziwe"
31927 #~ msgid "&Codec Details"
31928 #~ msgstr "Imininingwane ye-&Codec"
31930 #~ msgid "&Statistics"
31931 #~ msgstr "&Izibalo"
31936 #~ msgid "Verbosity Level"
31937 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
31939 #~ msgid "Message filter"
31940 #~ msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
31943 #~ msgstr "&vuselela"
31945 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31946 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
31949 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31950 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
31952 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31953 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
31955 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31956 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML (*.i-html)"
31958 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31959 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
31961 #~ msgid "Sna&pshot"
31962 #~ msgstr "Uku&thwebula"
31965 #~ msgstr "Isika&la"
31967 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31968 #~ msgstr "Phatha i&zimpawu zokubekisa"
31970 #~ msgid "Configure podcasts..."
31971 #~ msgstr "Misa ama-podcast..."
31973 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31974 #~ msgstr "Vumela ivolumu ukuthi ihlelelwe kufika ku-400%"
31976 #~ msgid "Skins loader demux"
31977 #~ msgstr "I-demux yokulayisha izikhumba"
31980 #~ msgid "Font Effect"
31981 #~ msgstr "Umphumela"
31984 #~ msgid "Lua Interface Module"
31985 #~ msgstr "Isibonisi"
31988 #~ msgid "Use SAP cache"
31989 #~ msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
31992 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31993 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
31996 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31998 #~ "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye "
31999 #~ "isikhathi /dev/fb0)."
32002 #~ msgid "OMAP framebuffer"
32003 #~ msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
32006 #~ msgid "OpenGL Provider"
32007 #~ msgstr "Vula ifolda"
32010 #~ msgid "Snapshot width"
32011 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
32014 #~ msgid "Snapshot height"
32015 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
32018 #~ msgid "Snapshot output"
32019 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
32022 #~ msgid "ID of the video output X window"
32023 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
32026 #~ msgid "Enable peaks"
32027 #~ msgstr "Vumela umsindo"
32030 #~ msgid "Enable bands"
32031 #~ msgstr "Vumela umsindo"
32034 #~ msgid "Enable base"
32037 #~ msgid "Font size:"
32038 #~ msgstr "Usayizi wefonti:"
32040 #~ msgid "Text alignment:"
32041 #~ msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
32043 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
32044 #~ msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
32046 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
32047 #~ msgstr "Isimo sokubona esincane (ayikho imigqa wamathuluzi)"
32049 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
32051 #~ "I-v4l2 ebonisayo itholakele. Chofoza inkinobho yokuqala kabusha ukuze "
32054 #~ msgid "Color fun"
32055 #~ msgstr "Umbala ojabulisayo"
32057 #~ msgid "Vout/Overlay"
32058 #~ msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
32060 #~ msgid "Subpicture filters"
32061 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
32063 #~ msgid "Video filters"
32064 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
32066 #~ msgid "Advanced video filter controls"
32067 #~ msgstr "Izilawuli zokuhlunga ividiyo ezithuthukile"
32069 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
32070 #~ msgstr "Sebenzisa inkinobho yokulawula uma i-VLC isemuva"
32072 #~ msgid "...when VLC is in background"
32073 #~ msgstr "...uma i-VLC isemuva"