1 # Ganda translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2011 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # James Olweny <sjolweny85@yahoo.co.uk>, 2011.
8 "Project-Id-Version: vlc 1.1.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-02 18:38+0200\n"
12 "Last-Translator: James Olweny <sjolweny85@yahoo.co.uk>\n"
13 "Language-Team: Ganda\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:1040
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
30 msgid "VLC preferences"
33 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Laga ebirimu byona mu ndirisa yakaboozi."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38
39 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
40 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
41 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Enkolagano Entegeka"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Qt enkolagano"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Entegeka ya Hotkeys"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
79 #: modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
81 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
82 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
84 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
85 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
86 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
87 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
109 #: include/vlc_config_cat.h:59
110 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
115 msgid "Audio resampler"
116 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
120 msgid "Visualizations"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
124 #: src/libvlc-module.c:206
126 msgid "Audio visualizations"
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
131 msgid "Output modules"
132 msgstr "Enfulumya essomo"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "General settings for audio output modules."
138 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
142 msgid "Miscellaneous"
143 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
145 #: include/vlc_config_cat.h:70
146 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
149 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
150 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
159 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
163 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
167 #: include/vlc_config_cat.h:74
169 msgid "Video settings"
170 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
172 #: include/vlc_config_cat.h:76
174 msgid "General video settings"
175 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
177 #: include/vlc_config_cat.h:79
179 msgid "General settings for video output modules."
180 msgstr "Enfulumya essomo"
182 #: include/vlc_config_cat.h:82
183 msgid "Video filters are used to process the video stream."
186 #: include/vlc_config_cat.h:84
188 msgid "Subtitles / OSD"
189 msgstr "Omutwe ogwokubiri / OSD"
191 #: include/vlc_config_cat.h:85
193 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
196 #: include/vlc_config_cat.h:88
201 #: include/vlc_config_cat.h:89
202 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
205 #: include/vlc_config_cat.h:97
207 msgid "Input / Codecs"
208 msgstr "Enyigiza / Enkusike"
210 #: include/vlc_config_cat.h:98
211 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
214 #: include/vlc_config_cat.h:101
215 msgid "Access modules"
218 #: include/vlc_config_cat.h:103
220 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
221 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
224 #: include/vlc_config_cat.h:107
226 msgid "Stream filters"
227 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
229 #: include/vlc_config_cat.h:109
231 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
232 "input side of VLC. Use with care..."
235 #: include/vlc_config_cat.h:112
240 #: include/vlc_config_cat.h:113
241 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
244 #: include/vlc_config_cat.h:115
247 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
249 #: include/vlc_config_cat.h:116
250 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
253 #: include/vlc_config_cat.h:118
256 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
258 #: include/vlc_config_cat.h:119
259 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
262 #: include/vlc_config_cat.h:121
264 msgid "Subtitle codecs"
265 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
267 #: include/vlc_config_cat.h:122
268 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
271 #: include/vlc_config_cat.h:124
272 msgid "General input settings. Use with care..."
275 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
276 #: modules/access/avio.h:50
278 msgid "Stream output"
279 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
281 #: include/vlc_config_cat.h:129
283 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
284 "saving incoming streams.\n"
285 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
286 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
288 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
292 #: include/vlc_config_cat.h:137
294 msgid "General stream output settings"
295 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
297 #: include/vlc_config_cat.h:139
302 #: include/vlc_config_cat.h:141
304 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
305 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
306 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each muxer."
310 #: include/vlc_config_cat.h:147
311 msgid "Access output"
314 #: include/vlc_config_cat.h:149
316 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
317 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
318 "should probably not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each access output."
322 #: include/vlc_config_cat.h:154
327 #: include/vlc_config_cat.h:156
329 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
330 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
332 "You can also set default parameters for each packetizer."
335 #: include/vlc_config_cat.h:162
338 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
340 #: include/vlc_config_cat.h:163
342 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
343 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
344 "for each sout stream module here."
347 #: include/vlc_config_cat.h:168
352 #: include/vlc_config_cat.h:169
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
356 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
357 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
359 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
360 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
361 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
362 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
363 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
364 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
366 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
368 #: include/vlc_config_cat.h:174
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
374 #: include/vlc_config_cat.h:178
375 msgid "General playlist behaviour"
378 #: include/vlc_config_cat.h:179
379 msgid "Services discovery"
380 msgstr "Ensomo lye nkola"
382 #: include/vlc_config_cat.h:180
384 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
388 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
389 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
390 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
393 msgstr "Byawagulu ebirimu"
395 #: include/vlc_config_cat.h:185
397 msgid "Advanced settings. Use with care..."
398 msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..."
400 #: include/vlc_config_cat.h:187
402 msgid "Advanced settings"
403 msgstr "Byawagulu ebirimu"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:46
406 msgid "&Open File..."
407 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:47
410 msgid "&Advanced Open..."
411 msgstr "&Ezziggula Ensukawo..."
413 #: include/vlc_intf_strings.h:48
414 msgid "Open D&irectory..."
415 msgstr "Ggulawo K&inemu..."
417 #: include/vlc_intf_strings.h:49
418 msgid "Open &Folder..."
419 msgstr "Ggulawo &Ebaasa..."
421 #: include/vlc_intf_strings.h:50
422 msgid "Select one or more files to open"
423 msgstr "Londako fayiro emu oba ezisingawo ku ggulawo"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:51
426 msgid "Select Directory"
427 msgstr "Londako Kinemu"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:51
430 msgid "Select Folder"
431 msgstr "Londa Ebaasa"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:55
434 msgid "Media &Information"
435 msgstr "Empulizinganya &Obumanyisa"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:56
438 msgid "&Codec Information"
439 msgstr "&Ewandika yo Bumanyisa"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:57
445 #: include/vlc_intf_strings.h:58
446 msgid "Jump to Specific &Time"
447 msgstr "Buuka ku &Budde Obutegerekanyi"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:59
451 msgid "Custom &Bookmarks"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:60
455 msgid "&VLM Configuration"
456 msgstr "&VLM Entegeka"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:62
462 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
463 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
464 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
468 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
469 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
470 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
474 #: include/vlc_intf_strings.h:66
475 msgid "Remove Selected"
476 msgstr "Jjamu Ebilonde"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:67
479 msgid "Information..."
480 msgstr "Obumanyiso..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:68
483 msgid "Create Directory..."
484 msgstr "Tondawo Kinemu..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:69
487 msgid "Create Folder..."
488 msgstr "Tondawo Ebaasa..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:70
492 msgid "Rename Directory..."
493 msgstr "Tondawo Kinemu..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:71
497 msgid "Rename Folder..."
498 msgstr "Tondawo Ebaasa..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:72
501 msgid "Show Containing Directory..."
502 msgstr "Laga Ebilimu Kinemu..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:73
505 msgid "Show Containing Folder..."
506 msgstr "Laga Ebilimu Baasa..."
508 #: include/vlc_intf_strings.h:74
512 #: include/vlc_intf_strings.h:75
516 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
521 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
526 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
527 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
528 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
529 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
533 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
535 msgstr "Okutebereza kwa Wamu"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:83
538 msgid "Add to Playlist"
539 msgstr "Gatta ku Lukalala nyimbwa"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
543 msgstr "Gatta Fayiro..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:86
546 msgid "Add Directory..."
547 msgstr "Gatta Kinemu..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:87
550 msgid "Add Folder..."
551 msgstr "Gatta Ebaasa..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:89
554 msgid "Save Playlist to &File..."
555 msgstr "Tereka Olukalala oluzanyidwa ku &Fayiro..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
558 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
562 #: include/vlc_intf_strings.h:99
563 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
564 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
568 #: include/vlc_intf_strings.h:100
570 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
571 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
572 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
573 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
574 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
575 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
576 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
577 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
578 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
579 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
580 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
581 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
582 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
583 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
584 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
585 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
586 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
587 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
588 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
589 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
590 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
591 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
592 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
593 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
594 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
597 #: src/audio_output/filters.c:267
599 msgid "Audio filtering failed"
600 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
602 #: src/audio_output/filters.c:268
604 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
607 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
608 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
609 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
614 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
617 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
619 #: src/audio_output/output.c:267
623 #: src/audio_output/output.c:270
627 #: src/audio_output/output.c:273
631 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
633 msgid "Audio filters"
634 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
636 #: src/audio_output/output.c:325
639 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
641 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
644 msgid "Stereo audio mode"
645 msgstr "Engeri yo kukwata"
647 #: src/audio_output/output.c:419
650 msgstr "Kilamu Mubunene"
652 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
654 msgid "Dolby Surround"
655 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
657 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
658 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
660 #: modules/codec/twolame.c:70
664 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
665 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
666 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
668 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
669 #: modules/control/gestures.c:85
670 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
671 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
673 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
674 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
676 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
681 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
682 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
685 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
686 #: modules/control/gestures.c:85
687 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
688 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
690 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
691 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
692 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
696 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
698 msgid "Reverse stereo"
701 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
706 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
707 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
708 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
709 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
715 #: src/config/file.c:452
719 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
723 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
727 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
731 #: src/config/help.c:164
732 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
735 #: src/config/help.c:168
738 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
739 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
740 "They will be enqueued in the playlist.\n"
741 "The first item specified will be played first.\n"
744 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
745 " -option A single letter version of a global --option.\n"
746 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
747 " and that overrides previous settings.\n"
749 "Stream MRL syntax:\n"
750 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
751 " [:option=value ...]\n"
753 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
754 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
757 " file:///path/file Plain media file\n"
758 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
759 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
760 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
761 " screen:// Screen capture\n"
762 " dvd://[device] DVD device\n"
763 " vcd://[device] VCD device\n"
764 " cdda://[device] Audio CD device\n"
765 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
766 " UDP stream sent by a streaming server\n"
767 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
768 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
772 #: src/config/help.c:490
774 msgid "(default enabled)"
775 msgstr "HTTP (enkalakalira)"
777 #: src/config/help.c:491
779 msgid "(default disabled)"
780 msgstr "HTTP (enkalakalira)"
782 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
786 #: src/config/help.c:651
787 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
790 #: src/config/help.c:656
792 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
794 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
798 #: src/config/help.c:663
800 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
804 #: src/config/help.c:721
806 msgid "VLC version %s (%s)\n"
809 #: src/config/help.c:722
811 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
812 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
814 #: src/config/help.c:724
816 msgid "Compiler: %s\n"
817 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
819 #: src/config/help.c:753
823 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
826 #: src/config/help.c:768
829 "Press the RETURN key to continue...\n"
832 #: src/darwin/error.c:37
833 msgid "Unknown error"
836 #: src/input/control.c:204
841 #: src/input/decoder.c:1875
842 msgid "No description for this codec"
845 #: src/input/decoder.c:1877
847 msgid "Codec not supported"
848 msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
850 #: src/input/decoder.c:1878
852 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
855 #: src/input/decoder.c:1882
857 msgid "Unidentified codec"
858 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
860 #: src/input/decoder.c:1883
861 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
864 #: src/input/decoder.c:1894
869 #: src/input/decoder.c:1894
874 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
876 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
878 msgid "Streaming / Transcoding failed"
879 msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu"
881 #: src/input/decoder.c:1903
883 msgid "VLC could not open the %s module."
886 #: src/input/decoder.c:2184
887 msgid "VLC could not open the decoder module."
890 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
891 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
895 #: src/input/es_out.c:1185
900 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
901 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
902 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
906 #: src/input/es_out.c:1216
911 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
915 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
916 #: modules/lua/extension.c:1184
921 #: src/input/es_out.c:2132
923 msgid "DTVCC Closed captions %u"
924 msgstr "Egatta ya fayiro"
926 #: src/input/es_out.c:2134
928 msgid "Closed captions %u"
931 #: src/input/es_out.c:3061
935 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
936 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
938 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
939 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
943 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
944 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
945 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
946 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
950 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
951 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
952 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
953 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
955 msgstr "Ennyinyonyola"
957 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
958 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
960 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
964 #: src/input/es_out.c:3088
965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
966 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
970 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
971 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
974 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
976 #: src/input/es_out.c:3093
981 #: src/input/es_out.c:3103
982 msgid "Bits per sample"
985 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
986 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
987 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
989 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
991 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
993 #: src/input/es_out.c:3108
998 #: src/input/es_out.c:3120
999 msgid "Track replay gain"
1002 #: src/input/es_out.c:3122
1003 msgid "Album replay gain"
1006 #: src/input/es_out.c:3123
1011 #: src/input/es_out.c:3133
1013 msgid "Video resolution"
1014 msgstr "Ebyagalidwa"
1016 #: src/input/es_out.c:3138
1018 msgid "Buffer dimensions"
1021 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1022 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1023 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1024 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1026 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1027 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1028 #: modules/video_filter/fps.c:42
1031 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
1033 #: src/input/es_out.c:3159
1035 msgid "Decoded format"
1038 #: src/input/es_out.c:3164
1043 #: src/input/es_out.c:3164
1048 #: src/input/es_out.c:3165
1050 msgid "Right bottom"
1051 msgstr "Genda ku biseera"
1053 #: src/input/es_out.c:3165
1058 #: src/input/es_out.c:3166
1061 msgstr "Wansi-Kkono"
1063 #: src/input/es_out.c:3166
1065 msgid "Bottom right"
1068 #: src/input/es_out.c:3167
1071 msgstr "Genda ku biseera"
1073 #: src/input/es_out.c:3167
1078 #: src/input/es_out.c:3169
1083 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1084 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1085 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1089 #: src/input/es_out.c:3177
1090 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1093 #: src/input/es_out.c:3179
1094 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1097 #: src/input/es_out.c:3187
1099 msgid "Color primaries"
1102 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1108 #: src/input/es_out.c:3201
1109 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1112 #: src/input/es_out.c:3205
1114 msgid "Color transfer function"
1117 #: src/input/es_out.c:3218
1120 msgstr "Okukosebwa amajji"
1122 #: src/input/es_out.c:3218
1127 #: src/input/es_out.c:3220
1131 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1134 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1136 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1137 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1138 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1142 #: src/input/es_out.c:3228
1145 msgstr "Wagulu-Kkono"
1147 #: src/input/es_out.c:3229
1152 #: src/input/es_out.c:3230
1155 msgstr "Wansi-Kkono"
1157 #: src/input/es_out.c:3231
1159 msgid "Bottom Center"
1160 msgstr "Wansi-Kkono"
1162 #: src/input/es_out.c:3235
1164 msgid "Chroma location"
1165 msgstr "Enkweka. etereza"
1167 #: src/input/es_out.c:3244
1171 #: src/input/es_out.c:3247
1172 msgid "Equirectangular"
1175 #: src/input/es_out.c:3250
1179 #: src/input/es_out.c:3256
1184 #: src/input/es_out.c:3258
1188 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1192 #: src/input/es_out.c:3262
1196 #: src/input/es_out.c:3264
1197 msgid "Field of view"
1200 #: src/input/es_out.c:3269
1202 msgid "Max. luminance"
1205 #: src/input/es_out.c:3274
1207 msgid "Min. luminance"
1210 #: src/input/es_out.c:3282
1213 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
1215 #: src/input/es_out.c:3289
1218 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
1220 #: src/input/es_out.c:3296
1223 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
1225 #: src/input/es_out.c:3303
1230 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1233 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
1235 #: src/input/input.c:2657
1236 msgid "Your input can't be opened"
1239 #: src/input/input.c:2658
1241 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1244 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1245 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1246 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1247 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1248 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1249 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1250 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1251 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1252 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1256 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1257 #: modules/mux/avi.c:49
1261 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1262 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1266 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1271 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1272 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1276 #: src/input/meta.c:60
1277 msgid "Track number"
1280 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1284 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1285 #: modules/mux/avi.c:50
1289 #: src/input/meta.c:64
1294 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1295 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1299 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1303 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1307 #: src/input/meta.c:70
1311 #: src/input/meta.c:71
1315 #: src/input/meta.c:72
1320 #: src/input/meta.c:73
1322 msgid "Number of Tracks"
1323 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
1325 #: src/input/meta.c:74
1330 #: src/input/meta.c:75
1334 #: src/input/meta.c:76
1338 #: src/input/meta.c:77
1341 msgstr "Ebirabirako"
1343 #: src/input/meta.c:78
1348 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1350 msgid "Album Artist"
1353 #: src/input/meta.c:80
1358 #: src/input/var.c:152
1363 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1368 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1369 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1370 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1371 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1372 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1376 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1377 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1379 msgstr "Goberera Vidiyo"
1381 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1382 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1384 msgstr "Goberera Eddobozzi"
1386 #: src/input/var.c:200
1388 msgid "Subtitle Track"
1389 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
1391 #: src/input/var.c:264
1394 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1396 #: src/input/var.c:271
1398 msgid "Previous title"
1399 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
1401 #: src/input/var.c:278
1404 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1406 #: src/input/var.c:285
1411 #: src/input/var.c:319
1416 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1421 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1423 msgid "Next chapter"
1424 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1426 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1428 msgid "Previous chapter"
1429 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
1431 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1434 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1436 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1438 msgid "Add Interface"
1439 msgstr "Gatta Enkolagano"
1441 #: src/interface/interface.c:89
1445 #: src/interface/interface.c:93
1449 #: src/interface/interface.c:96
1454 #: src/interface/interface.c:99
1455 msgid "Debug logging"
1458 #: src/interface/interface.c:102
1459 msgid "Mouse Gestures"
1462 #: src/interface/interface.c:225
1464 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1468 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1473 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1474 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1480 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1484 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1488 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1489 msgid "1:1 Original"
1492 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1496 #: src/libvlc-module.c:64
1498 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1499 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1503 #: src/libvlc-module.c:68
1505 msgid "Interface module"
1506 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1508 #: src/libvlc-module.c:70
1510 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1511 "automatically select the best module available."
1514 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1516 msgid "Extra interface modules"
1517 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1519 #: src/libvlc-module.c:76
1521 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1522 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1523 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1524 "\", \"gestures\" ...)"
1527 #: src/libvlc-module.c:83
1528 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1531 #: src/libvlc-module.c:85
1533 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1534 msgstr "Eddala lya Verbosity"
1536 #: src/libvlc-module.c:87
1538 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1539 "1=warnings, 2=debug)."
1542 #: src/libvlc-module.c:90
1544 msgid "Default stream"
1545 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
1547 #: src/libvlc-module.c:92
1548 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1551 #: src/libvlc-module.c:94
1553 msgid "Color messages"
1556 #: src/libvlc-module.c:96
1558 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1559 "needs Linux color support for this to work."
1562 #: src/libvlc-module.c:99
1564 msgid "Show advanced options"
1565 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
1567 #: src/libvlc-module.c:101
1569 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1570 "available options, including those that most users should never touch."
1573 #: src/libvlc-module.c:105
1575 msgid "Interface interaction"
1576 msgstr "Enkolagano Entegeka"
1578 #: src/libvlc-module.c:107
1580 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1581 "user input is required."
1584 #: src/libvlc-module.c:117
1586 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1587 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1588 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1589 "the \"audio filters\" modules section."
1592 #: src/libvlc-module.c:123
1594 msgid "Audio output module"
1595 msgstr "Enfulumya essomo"
1597 #: src/libvlc-module.c:125
1599 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1600 "automatically select the best method available."
1603 #: src/libvlc-module.c:129
1606 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1608 #: src/libvlc-module.c:130
1609 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1612 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1613 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1614 msgid "Enable audio"
1615 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
1617 #: src/libvlc-module.c:134
1619 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1620 "not take place, thus saving some processing power."
1623 #: src/libvlc-module.c:142
1627 #: src/libvlc-module.c:142
1629 msgid "Communication"
1632 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1636 #: src/libvlc-module.c:143
1638 msgid "Notification"
1641 #: src/libvlc-module.c:143
1646 #: src/libvlc-module.c:143
1651 #: src/libvlc-module.c:144
1652 msgid "Accessibility"
1655 #: src/libvlc-module.c:144
1659 #: src/libvlc-module.c:147
1664 #: src/libvlc-module.c:149
1665 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1668 #: src/libvlc-module.c:151
1669 msgid "Audio output volume step"
1672 #: src/libvlc-module.c:153
1673 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1676 #: src/libvlc-module.c:156
1678 msgid "Remember the audio volume"
1679 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
1681 #: src/libvlc-module.c:158
1683 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1686 #: src/libvlc-module.c:161
1687 msgid "Audio desynchronization compensation"
1690 #: src/libvlc-module.c:163
1692 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1693 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1696 #: src/libvlc-module.c:168
1697 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1700 #: src/libvlc-module.c:171
1702 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1703 "hardware and the audio stream are compatible."
1706 #: src/libvlc-module.c:174
1707 msgid "Force S/PDIF support"
1710 #: src/libvlc-module.c:176
1712 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1716 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1717 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1718 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
1720 #: src/libvlc-module.c:180
1722 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1723 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1724 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1725 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1728 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1729 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1730 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1731 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1732 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1733 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1734 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1735 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1739 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1745 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1747 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1748 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1752 #: src/libvlc-module.c:189
1754 msgid "Stereo audio output mode"
1755 msgstr "Enfulumya essomo"
1757 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1758 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1759 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1763 #: src/libvlc-module.c:203
1764 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1767 #: src/libvlc-module.c:208
1768 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1771 #: src/libvlc-module.c:212
1773 msgid "Replay gain mode"
1774 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1776 #: src/libvlc-module.c:214
1778 msgid "Select the replay gain mode"
1779 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1781 #: src/libvlc-module.c:216
1783 msgid "Replay preamp"
1784 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1786 #: src/libvlc-module.c:218
1788 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1789 "replay gain information"
1792 #: src/libvlc-module.c:221
1794 msgid "Default replay gain"
1795 msgstr "Ewandiika y'enkalakalira"
1797 #: src/libvlc-module.c:223
1798 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1801 #: src/libvlc-module.c:225
1802 msgid "Peak protection"
1805 #: src/libvlc-module.c:227
1806 msgid "Protect against sound clipping"
1809 #: src/libvlc-module.c:230
1811 msgid "Enable time stretching audio"
1812 msgstr "Sobozesa Okugaziya-Obudde mu ddoboozzi"
1814 #: src/libvlc-module.c:232
1816 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1820 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1822 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1824 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1825 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1826 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1829 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1830 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1831 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1836 #: src/libvlc-module.c:247
1838 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1839 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1840 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1841 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1845 #: src/libvlc-module.c:253
1847 msgid "Video output module"
1848 msgstr "Enfulumya essomo"
1850 #: src/libvlc-module.c:255
1852 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1853 "automatically select the best method available."
1856 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1857 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1858 msgid "Enable video"
1859 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
1861 #: src/libvlc-module.c:260
1863 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1864 "not take place, thus saving some processing power."
1867 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1869 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1870 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1873 msgstr "Segejja Vidiyo"
1875 #: src/libvlc-module.c:265
1877 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1881 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1883 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1884 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1886 msgid "Video height"
1887 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
1889 #: src/libvlc-module.c:270
1891 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1892 "video characteristics."
1895 #: src/libvlc-module.c:273
1897 msgid "Video X coordinate"
1898 msgstr "X kwanaganya"
1900 #: src/libvlc-module.c:275
1902 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1906 #: src/libvlc-module.c:278
1908 msgid "Video Y coordinate"
1909 msgstr "Y ekwanaganya"
1911 #: src/libvlc-module.c:280
1913 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1917 #: src/libvlc-module.c:283
1920 msgstr "Fayiro za Vidiyo"
1922 #: src/libvlc-module.c:285
1924 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1928 #: src/libvlc-module.c:288
1930 msgid "Video alignment"
1931 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
1933 #: src/libvlc-module.c:290
1935 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1936 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1937 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1940 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1941 #: modules/codec/zvbi.c:83
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1946 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1948 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1953 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1954 #: modules/codec/zvbi.c:83
1955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1958 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1959 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1960 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1964 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1965 #: modules/codec/zvbi.c:84
1966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1968 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1969 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1971 msgstr "Wagulu-Kkono"
1973 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1974 #: modules/codec/zvbi.c:84
1975 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1977 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1978 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1982 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1983 #: modules/codec/zvbi.c:84
1984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1986 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1987 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1989 msgstr "Wansi-Kkono"
1991 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1992 #: modules/codec/zvbi.c:84
1993 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1995 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1996 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1997 msgid "Bottom-Right"
2000 #: src/libvlc-module.c:298
2004 #: src/libvlc-module.c:300
2005 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2008 #: src/libvlc-module.c:302
2009 msgid "Grayscale video output"
2012 #: src/libvlc-module.c:304
2014 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2015 "save some processing power."
2018 #: src/libvlc-module.c:307
2020 msgid "Embedded video"
2021 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
2023 #: src/libvlc-module.c:309
2025 msgid "Embed the video output in the main interface."
2026 msgstr "Gattamu ekwantaganyisa mu vidiyo"
2028 #: src/libvlc-module.c:311
2030 msgid "Fullscreen video output"
2031 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
2033 #: src/libvlc-module.c:313
2035 msgid "Start video in fullscreen mode"
2036 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
2038 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2039 msgid "Always on top"
2040 msgstr "Kibera wagulu"
2042 #: src/libvlc-module.c:317
2043 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2046 #: src/libvlc-module.c:319
2048 msgid "Enable wallpaper mode"
2049 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
2051 #: src/libvlc-module.c:321
2053 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2056 #: src/libvlc-module.c:324
2058 msgid "Show media title on video"
2059 msgstr "Laga omutwe gwe nyimbiso mu kutandika vidiyo"
2061 #: src/libvlc-module.c:326
2062 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2065 #: src/libvlc-module.c:328
2066 msgid "Show video title for x milliseconds"
2069 #: src/libvlc-module.c:330
2070 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2073 #: src/libvlc-module.c:332
2074 msgid "Position of video title"
2077 #: src/libvlc-module.c:334
2078 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2081 #: src/libvlc-module.c:336
2082 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2085 #: src/libvlc-module.c:339
2086 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2089 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2090 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2093 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2094 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2095 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2097 msgstr "Ddeinterlace"
2099 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2101 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2102 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2103 msgid "Deinterlace mode"
2104 msgstr "Embera Ddeinterlace"
2106 #: src/libvlc-module.c:354
2107 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2110 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2115 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2116 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2120 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2124 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2125 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2129 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2133 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2134 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2137 #: src/libvlc-module.c:371
2138 msgid "Disable screensaver"
2141 #: src/libvlc-module.c:372
2142 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2145 #: src/libvlc-module.c:374
2146 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2149 #: src/libvlc-module.c:375
2151 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2152 "computer being suspended because of inactivity."
2155 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2157 msgid "Window decorations"
2158 msgstr "Entegeka ye ddirisa"
2160 #: src/libvlc-module.c:380
2162 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2163 "giving a \"minimal\" window."
2166 #: src/libvlc-module.c:383
2168 msgid "Video splitter module"
2169 msgstr "Seegejja vidiyo"
2171 #: src/libvlc-module.c:385
2172 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2175 #: src/libvlc-module.c:387
2177 msgid "Video filter module"
2178 msgstr "Seegejja vidiyo"
2180 #: src/libvlc-module.c:389
2182 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2183 "instance deinterlacing, or distort the video."
2186 #: src/libvlc-module.c:393
2188 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2189 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
2191 #: src/libvlc-module.c:395
2193 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2194 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
2196 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2198 msgid "Video snapshot file prefix"
2199 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2201 #: src/libvlc-module.c:401
2203 msgid "Video snapshot format"
2204 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2206 #: src/libvlc-module.c:403
2207 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2210 #: src/libvlc-module.c:405
2211 msgid "Display video snapshot preview"
2214 #: src/libvlc-module.c:407
2215 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2218 #: src/libvlc-module.c:409
2219 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2222 #: src/libvlc-module.c:411
2223 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2226 #: src/libvlc-module.c:413
2228 msgid "Video snapshot width"
2229 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2231 #: src/libvlc-module.c:415
2233 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2234 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2237 #: src/libvlc-module.c:419
2239 msgid "Video snapshot height"
2240 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2242 #: src/libvlc-module.c:421
2244 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2245 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2249 #: src/libvlc-module.c:425
2251 msgid "Video cropping"
2252 msgstr "Okusala Akafananyi"
2254 #: src/libvlc-module.c:427
2256 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2257 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2260 #: src/libvlc-module.c:431
2262 msgid "Source aspect ratio"
2263 msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo"
2265 #: src/libvlc-module.c:433
2267 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2268 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2269 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2270 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2271 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2274 #: src/libvlc-module.c:440
2276 msgid "Video Auto Scaling"
2277 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
2279 #: src/libvlc-module.c:442
2280 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2283 #: src/libvlc-module.c:444
2285 msgid "Video scaling factor"
2286 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2288 #: src/libvlc-module.c:446
2290 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2291 "Default value is 1.0 (original video size)."
2294 #: src/libvlc-module.c:449
2295 msgid "Custom crop ratios list"
2298 #: src/libvlc-module.c:451
2300 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2304 #: src/libvlc-module.c:454
2306 msgid "Custom aspect ratios list"
2307 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2309 #: src/libvlc-module.c:456
2311 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2312 "aspect ratio list."
2315 #: src/libvlc-module.c:459
2316 msgid "Fix HDTV height"
2319 #: src/libvlc-module.c:461
2321 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2322 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2323 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2326 #: src/libvlc-module.c:466
2328 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2329 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2331 #: src/libvlc-module.c:468
2333 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2334 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2335 "order to keep proportions."
2338 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2342 #: src/libvlc-module.c:474
2344 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2345 "computer is not powerful enough"
2348 #: src/libvlc-module.c:477
2350 msgid "Drop late frames"
2351 msgstr "Elaga ya furemu"
2353 #: src/libvlc-module.c:479
2355 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2356 "intended display date)."
2359 #: src/libvlc-module.c:482
2360 msgid "Quiet synchro"
2363 #: src/libvlc-module.c:484
2365 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2366 "synchronization mechanism."
2369 #: src/libvlc-module.c:487
2370 msgid "Key press events"
2373 #: src/libvlc-module.c:489
2374 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2377 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2378 msgid "Mouse events"
2381 #: src/libvlc-module.c:493
2382 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2385 #: src/libvlc-module.c:501
2387 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2388 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2392 #: src/libvlc-module.c:505
2394 msgid "File caching (ms)"
2395 msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
2397 #: src/libvlc-module.c:507
2398 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2401 #: src/libvlc-module.c:509
2402 msgid "Live capture caching (ms)"
2405 #: src/libvlc-module.c:511
2406 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2409 #: src/libvlc-module.c:513
2410 msgid "Disc caching (ms)"
2413 #: src/libvlc-module.c:515
2414 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2417 #: src/libvlc-module.c:517
2419 msgid "Network caching (ms)"
2420 msgstr "Laga entegeka"
2422 #: src/libvlc-module.c:519
2423 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2426 #: src/libvlc-module.c:521
2427 msgid "Clock reference average counter"
2430 #: src/libvlc-module.c:523
2432 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2436 #: src/libvlc-module.c:526
2438 msgid "Clock synchronisation"
2439 msgstr "&Goberera Ekweka"
2441 #: src/libvlc-module.c:528
2443 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2444 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2447 #: src/libvlc-module.c:532
2449 msgid "Clock jitter"
2452 #: src/libvlc-module.c:534
2454 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2455 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2458 #: src/libvlc-module.c:537
2460 msgid "Network synchronisation"
2461 msgstr "&Goberera Ekweka"
2463 #: src/libvlc-module.c:538
2465 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2466 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2469 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2470 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2473 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2474 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2475 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2477 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2479 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2480 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2481 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2482 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2483 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2485 msgstr "Ky`enkalakalira"
2487 #: src/libvlc-module.c:544
2488 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2489 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2490 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2491 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2495 #: src/libvlc-module.c:546
2497 msgid "MTU of the network interface"
2498 msgstr "Nyigiza URL yo mukuttu ogulaga wano."
2500 #: src/libvlc-module.c:548
2502 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2503 "over the network (in bytes)."
2506 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2507 msgid "Hop limit (TTL)"
2510 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2512 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2513 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2517 #: src/libvlc-module.c:559
2518 msgid "Multicast output interface"
2521 #: src/libvlc-module.c:561
2522 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2525 #: src/libvlc-module.c:563
2526 msgid "DiffServ Code Point"
2529 #: src/libvlc-module.c:564
2531 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2532 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2535 #: src/libvlc-module.c:570
2537 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2538 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2541 #: src/libvlc-module.c:576
2543 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2544 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2545 "(like DVB streams for example)."
2548 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2550 msgstr "Goberera eddobozzi"
2552 #: src/libvlc-module.c:584
2553 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2556 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2558 msgid "Subtitle track"
2559 msgstr "Goberera obutwe"
2561 #: src/libvlc-module.c:589
2562 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2565 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2567 msgid "Audio language"
2568 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
2570 #: src/libvlc-module.c:594
2572 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2573 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2577 #: src/libvlc-module.c:597
2579 msgid "Subtitle language"
2580 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
2582 #: src/libvlc-module.c:599
2584 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2585 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2588 #: src/libvlc-module.c:602
2590 msgid "Menu language"
2591 msgstr "Elimi eziriwo:"
2593 #: src/libvlc-module.c:604
2595 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2596 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2599 #: src/libvlc-module.c:608
2601 msgid "Audio track ID"
2602 msgstr "Goberera eddobozzi"
2604 #: src/libvlc-module.c:610
2605 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2608 #: src/libvlc-module.c:612
2610 msgid "Subtitle track ID"
2611 msgstr "Goberera obutwe"
2613 #: src/libvlc-module.c:614
2615 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2616 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
2618 #: src/libvlc-module.c:616
2620 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2621 msgstr "Ebyagalidwa"
2623 #: src/libvlc-module.c:620
2625 msgid "Preferred video resolution"
2626 msgstr "Ebyagalidwa"
2628 #: src/libvlc-module.c:622
2630 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2631 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2632 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2633 "higher resolutions."
2636 #: src/libvlc-module.c:628
2638 msgid "Best available"
2641 #: src/libvlc-module.c:628
2642 msgid "Full HD (1080p)"
2645 #: src/libvlc-module.c:628
2649 #: src/libvlc-module.c:629
2650 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2653 #: src/libvlc-module.c:630
2654 msgid "Low Definition (360 lines)"
2657 #: src/libvlc-module.c:631
2658 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2661 #: src/libvlc-module.c:634
2663 msgid "Input repetitions"
2664 msgstr "Nyigiza & Entegeka Enkusike"
2666 #: src/libvlc-module.c:636
2667 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2670 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2673 msgstr "Obudde Wotandikira"
2675 #: src/libvlc-module.c:640
2676 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2679 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2682 msgstr "Genda ku biseera"
2684 #: src/libvlc-module.c:644
2685 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2688 #: src/libvlc-module.c:646
2691 msgstr "Buuka kukuma obudde"
2693 #: src/libvlc-module.c:648
2694 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2697 #: src/libvlc-module.c:650
2702 #: src/libvlc-module.c:652
2703 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2706 #: src/libvlc-module.c:654
2708 msgid "Playback speed"
2709 msgstr "Nzanya emabega"
2711 #: src/libvlc-module.c:656
2712 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2715 #: src/libvlc-module.c:658
2718 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
2720 #: src/libvlc-module.c:660
2722 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2723 "together after the normal one."
2726 #: src/libvlc-module.c:663
2727 msgid "Input slave (experimental)"
2730 #: src/libvlc-module.c:665
2732 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2733 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2737 #: src/libvlc-module.c:669
2738 msgid "Bookmarks list for a stream"
2741 #: src/libvlc-module.c:671
2743 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2744 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2748 #: src/libvlc-module.c:675
2750 msgid "Record directory"
2751 msgstr "Londa kuva kumu"
2753 #: src/libvlc-module.c:677
2755 msgid "Directory where the records will be stored"
2756 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
2758 #: src/libvlc-module.c:679
2760 msgid "Prefer native stream recording"
2761 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
2763 #: src/libvlc-module.c:681
2765 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2769 #: src/libvlc-module.c:684
2771 msgid "Timeshift directory"
2772 msgstr "Londa kuva kumu"
2774 #: src/libvlc-module.c:686
2775 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2778 #: src/libvlc-module.c:688
2779 msgid "Timeshift granularity"
2782 #: src/libvlc-module.c:690
2784 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2785 "to store the timeshifted streams."
2788 #: src/libvlc-module.c:693
2790 msgid "Change title according to current media"
2791 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
2793 #: src/libvlc-module.c:694
2795 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2796 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2797 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2798 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2801 #: src/libvlc-module.c:699
2802 msgid "Disable all lua plugins"
2805 #: src/libvlc-module.c:703
2807 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2808 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2809 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2810 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2813 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2814 msgid "Force subtitle position"
2815 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
2817 #: src/libvlc-module.c:711
2819 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2820 "over the movie. Try several positions."
2823 #: src/libvlc-module.c:714
2825 msgid "Subtitles text scaling factor"
2826 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
2828 #: src/libvlc-module.c:715
2829 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2832 #: src/libvlc-module.c:717
2834 msgid "Enable sub-pictures"
2835 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
2837 #: src/libvlc-module.c:719
2838 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2841 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2842 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2843 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2844 msgid "On Screen Display"
2845 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
2847 #: src/libvlc-module.c:723
2849 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2853 #: src/libvlc-module.c:726
2854 msgid "Text rendering module"
2857 #: src/libvlc-module.c:728
2859 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2863 #: src/libvlc-module.c:730
2865 msgid "Subpictures source module"
2866 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
2868 #: src/libvlc-module.c:732
2870 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2871 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2874 #: src/libvlc-module.c:735
2876 msgid "Subpictures filter module"
2877 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
2879 #: src/libvlc-module.c:737
2881 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2882 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2885 #: src/libvlc-module.c:740
2887 msgid "Autodetect subtitle files"
2888 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
2890 #: src/libvlc-module.c:742
2892 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2893 "(based on the filename of the movie)."
2896 #: src/libvlc-module.c:745
2897 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2900 #: src/libvlc-module.c:747
2902 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2904 "0 = no subtitles autodetected\n"
2905 "1 = any subtitle file\n"
2906 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2907 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2908 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2911 #: src/libvlc-module.c:755
2912 msgid "Subtitle autodetection paths"
2915 #: src/libvlc-module.c:757
2917 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2918 "found in the current directory."
2921 #: src/libvlc-module.c:760
2923 msgid "Use subtitle file"
2924 msgstr "Kozesa obu&tundu bwe mitwe zafayiro"
2926 #: src/libvlc-module.c:762
2928 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2932 #: src/libvlc-module.c:766
2935 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
2937 #: src/libvlc-module.c:767
2940 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
2942 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2944 msgid "Audio CD device"
2945 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
2947 #: src/libvlc-module.c:772
2949 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2950 "the drive letter (e.g. D:)"
2953 #: src/libvlc-module.c:775
2955 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2956 "the drive letter (e.g. D:)"
2959 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2961 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2962 "after the drive letter (e.g. D:)"
2965 #: src/libvlc-module.c:785
2966 msgid "This is the default DVD device to use."
2969 #: src/libvlc-module.c:787
2970 msgid "This is the default VCD device to use."
2973 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2974 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2977 #: src/libvlc-module.c:803
2978 msgid "TCP connection timeout"
2981 #: src/libvlc-module.c:805
2982 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2985 #: src/libvlc-module.c:807
2987 msgid "HTTP server address"
2988 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
2990 #: src/libvlc-module.c:809
2992 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2993 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2994 "them to a specific network interface."
2997 #: src/libvlc-module.c:813
2999 msgid "RTSP server address"
3000 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3002 #: src/libvlc-module.c:815
3004 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3005 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3006 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3007 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3008 "network interface."
3011 #: src/libvlc-module.c:821
3013 msgid "HTTP server port"
3014 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3016 #: src/libvlc-module.c:823
3018 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3019 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3020 "by the operating system."
3023 #: src/libvlc-module.c:828
3025 msgid "HTTPS server port"
3026 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3028 #: src/libvlc-module.c:830
3030 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3031 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3032 "restricted by the operating system."
3035 #: src/libvlc-module.c:835
3037 msgid "RTSP server port"
3038 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3040 #: src/libvlc-module.c:837
3042 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3043 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3044 "by the operating system."
3047 #: src/libvlc-module.c:842
3048 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3051 #: src/libvlc-module.c:844
3053 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3054 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3057 #: src/libvlc-module.c:847
3058 msgid "HTTP/TLS server private key"
3061 #: src/libvlc-module.c:849
3062 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3065 #: src/libvlc-module.c:851
3066 msgid "SOCKS server"
3069 #: src/libvlc-module.c:853
3071 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3072 "used for all TCP connections"
3075 #: src/libvlc-module.c:856
3077 msgid "SOCKS user name"
3078 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3080 #: src/libvlc-module.c:858
3081 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3084 #: src/libvlc-module.c:860
3086 msgid "SOCKS password"
3087 msgstr "Akasumuluzo"
3089 #: src/libvlc-module.c:862
3090 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3093 #: src/libvlc-module.c:864
3095 msgid "Title metadata"
3096 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3098 #: src/libvlc-module.c:866
3099 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3102 #: src/libvlc-module.c:868
3104 msgid "Author metadata"
3105 msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
3107 #: src/libvlc-module.c:870
3108 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3111 #: src/libvlc-module.c:872
3113 msgid "Artist metadata"
3114 msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
3116 #: src/libvlc-module.c:874
3117 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3120 #: src/libvlc-module.c:876
3122 msgid "Genre metadata"
3123 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3125 #: src/libvlc-module.c:878
3126 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3129 #: src/libvlc-module.c:880
3130 msgid "Copyright metadata"
3133 #: src/libvlc-module.c:882
3134 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3137 #: src/libvlc-module.c:884
3139 msgid "Description metadata"
3140 msgstr "Ennyinyonyola"
3142 #: src/libvlc-module.c:886
3143 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3146 #: src/libvlc-module.c:888
3148 msgid "Date metadata"
3149 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3151 #: src/libvlc-module.c:890
3152 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3155 #: src/libvlc-module.c:892
3157 msgid "URL metadata"
3158 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3160 #: src/libvlc-module.c:894
3161 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3164 #: src/libvlc-module.c:898
3166 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3167 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3168 "can break playback of all your streams."
3171 #: src/libvlc-module.c:902
3172 msgid "Preferred decoders list"
3175 #: src/libvlc-module.c:904
3177 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3178 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3179 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3182 #: src/libvlc-module.c:909
3184 msgid "Preferred encoders list"
3185 msgstr "Ebyagalidwa"
3187 #: src/libvlc-module.c:911
3189 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3192 #: src/libvlc-module.c:920
3194 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3198 #: src/libvlc-module.c:923
3200 msgid "Default stream output chain"
3201 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3203 #: src/libvlc-module.c:925
3205 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3206 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3210 #: src/libvlc-module.c:929
3211 msgid "Enable streaming of all ES"
3214 #: src/libvlc-module.c:931
3216 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3217 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
3219 #: src/libvlc-module.c:933
3221 msgid "Display while streaming"
3222 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
3224 #: src/libvlc-module.c:935
3225 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3228 #: src/libvlc-module.c:937
3230 msgid "Enable video stream output"
3231 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3233 #: src/libvlc-module.c:939
3235 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3236 "facility when this last one is enabled."
3239 #: src/libvlc-module.c:942
3241 msgid "Enable audio stream output"
3242 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3244 #: src/libvlc-module.c:944
3246 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3247 "facility when this last one is enabled."
3250 #: src/libvlc-module.c:947
3252 msgid "Enable SPU stream output"
3253 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3255 #: src/libvlc-module.c:949
3257 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3258 "facility when this last one is enabled."
3261 #: src/libvlc-module.c:952
3263 msgid "Keep stream output open"
3264 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3266 #: src/libvlc-module.c:954
3268 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3269 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3273 #: src/libvlc-module.c:958
3274 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3277 #: src/libvlc-module.c:960
3279 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3280 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3283 #: src/libvlc-module.c:963
3284 msgid "Preferred packetizer list"
3287 #: src/libvlc-module.c:965
3289 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3292 #: src/libvlc-module.c:968
3295 msgstr "Enfulumya essomo"
3297 #: src/libvlc-module.c:970
3298 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3301 #: src/libvlc-module.c:972
3303 msgid "Access output module"
3304 msgstr "Enfulumya essomo"
3306 #: src/libvlc-module.c:974
3307 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3310 #: src/libvlc-module.c:977
3312 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3313 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3316 #: src/libvlc-module.c:981
3318 msgid "SAP announcement interval"
3321 #: src/libvlc-module.c:983
3323 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3324 "between SAP announcements."
3327 #: src/libvlc-module.c:992
3329 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3330 "you really know what you are doing."
3333 #: src/libvlc-module.c:995
3334 msgid "Access module"
3337 #: src/libvlc-module.c:997
3339 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3340 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3341 "option unless you really know what you are doing."
3344 #: src/libvlc-module.c:1001
3346 msgid "Stream filter module"
3347 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
3349 #: src/libvlc-module.c:1003
3350 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3353 #: src/libvlc-module.c:1005
3355 msgid "Demux filter module"
3356 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
3358 #: src/libvlc-module.c:1007
3359 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3362 #: src/libvlc-module.c:1009
3364 msgid "Demux module"
3365 msgstr "Enfulumya essomo"
3367 #: src/libvlc-module.c:1011
3369 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3370 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3371 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3372 "you really know what you are doing."
3375 #: src/libvlc-module.c:1016
3377 msgid "VoD server module"
3378 msgstr "Seegejja vidiyo"
3380 #: src/libvlc-module.c:1018
3382 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3383 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3386 #: src/libvlc-module.c:1021
3387 msgid "Allow real-time priority"
3390 #: src/libvlc-module.c:1023
3392 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3393 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3394 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3395 "only activate this if you know what you're doing."
3398 #: src/libvlc-module.c:1029
3399 msgid "Adjust VLC priority"
3402 #: src/libvlc-module.c:1031
3404 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3405 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3409 #: src/libvlc-module.c:1036
3411 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3414 #: src/libvlc-module.c:1039
3416 msgid "VLM configuration file"
3417 msgstr "&VLM Entegeka"
3419 #: src/libvlc-module.c:1041
3420 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3423 #: src/libvlc-module.c:1043
3424 msgid "Use a plugins cache"
3427 #: src/libvlc-module.c:1045
3428 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3431 #: src/libvlc-module.c:1047
3432 msgid "Scan for new plugins"
3435 #: src/libvlc-module.c:1049
3437 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3438 "startup time of VLC."
3441 #: src/libvlc-module.c:1052
3443 msgid "Preferred keystore list"
3444 msgstr "Ebyagalidwa"
3446 #: src/libvlc-module.c:1054
3447 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3450 #: src/libvlc-module.c:1056
3451 msgid "Locally collect statistics"
3454 #: src/libvlc-module.c:1058
3455 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3458 #: src/libvlc-module.c:1060
3459 msgid "Run as daemon process"
3462 #: src/libvlc-module.c:1062
3463 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3466 #: src/libvlc-module.c:1064
3467 msgid "Write process id to file"
3470 #: src/libvlc-module.c:1066
3471 msgid "Writes process id into specified file."
3474 #: src/libvlc-module.c:1068
3476 msgid "Allow only one running instance"
3477 msgstr "Kkiriza kimu kyoka ekyefaniriza"
3479 #: src/libvlc-module.c:1070
3481 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3482 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3483 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3484 "This option will allow you to play the file with the already running "
3485 "instance or enqueue it."
3488 #: src/libvlc-module.c:1076
3489 msgid "VLC is started from file association"
3492 #: src/libvlc-module.c:1078
3493 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3496 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3497 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3500 #: src/libvlc-module.c:1083
3501 msgid "Increase the priority of the process"
3504 #: src/libvlc-module.c:1085
3506 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3507 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3508 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3509 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3510 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3514 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3516 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3517 msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
3519 #: src/libvlc-module.c:1095
3521 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3522 "playing current item."
3525 #: src/libvlc-module.c:1098
3527 msgid "Expose media player via D-Bus"
3528 msgstr "VLC ebbigja bye nyimbiso"
3530 #: src/libvlc-module.c:1099
3531 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3534 #: src/libvlc-module.c:1108
3536 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3537 "overridden in the playlist dialog box."
3540 #: src/libvlc-module.c:1111
3542 msgid "Automatically preparse items"
3543 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
3545 #: src/libvlc-module.c:1113
3547 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3551 #: src/libvlc-module.c:1116
3552 msgid "Preparsing timeout"
3555 #: src/libvlc-module.c:1118
3556 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3559 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3560 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3562 msgid "Allow metadata network access"
3565 #: src/libvlc-module.c:1125
3569 #: src/libvlc-module.c:1125
3572 msgstr "Gaziya Nyingo"
3574 #: src/libvlc-module.c:1127
3575 msgid "Subdirectory behavior"
3578 #: src/libvlc-module.c:1129
3580 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3581 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3582 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3583 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3586 #: src/libvlc-module.c:1134
3588 msgid "Ignored extensions"
3589 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
3591 #: src/libvlc-module.c:1136
3593 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3595 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3596 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3599 #: src/libvlc-module.c:1141
3601 msgid "Show hidden files"
3602 msgstr "Laga Mubujjuvu"
3604 #: src/libvlc-module.c:1143
3605 msgid "Ignore files starting with '.'"
3608 #: src/libvlc-module.c:1145
3610 msgid "Services discovery modules"
3611 msgstr "Ensomo lye nkola"
3613 #: src/libvlc-module.c:1147
3615 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3616 "Typical value is \"sap\"."
3619 #: src/libvlc-module.c:1150
3620 msgid "Play files randomly forever"
3623 #: src/libvlc-module.c:1152
3624 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3627 #: src/libvlc-module.c:1154
3630 msgstr "Ddamu Byona"
3632 #: src/libvlc-module.c:1156
3633 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3636 #: src/libvlc-module.c:1158
3638 msgid "Repeat current item"
3639 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
3641 #: src/libvlc-module.c:1160
3642 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3645 #: src/libvlc-module.c:1162
3646 msgid "Play and stop"
3649 #: src/libvlc-module.c:1164
3650 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3653 #: src/libvlc-module.c:1166
3654 msgid "Play and exit"
3657 #: src/libvlc-module.c:1168
3659 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3660 msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
3662 #: src/libvlc-module.c:1170
3663 msgid "Play and pause"
3666 #: src/libvlc-module.c:1172
3667 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3670 #: src/libvlc-module.c:1174
3672 msgid "Start paused"
3673 msgstr "Obudde Wotandikira"
3675 #: src/libvlc-module.c:1176
3677 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3678 msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
3680 #: src/libvlc-module.c:1178
3684 #: src/libvlc-module.c:1179
3685 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3688 #: src/libvlc-module.c:1182
3689 msgid "Pause on audio communication"
3692 #: src/libvlc-module.c:1184
3694 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3698 #: src/libvlc-module.c:1187
3700 msgid "Use media library"
3701 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
3703 #: src/libvlc-module.c:1189
3705 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3709 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3711 msgid "Display playlist tree"
3712 msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko"
3714 #: src/libvlc-module.c:1194
3716 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3720 #: src/libvlc-module.c:1203
3721 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3724 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3728 #: src/libvlc-module.c:1208
3730 msgid "Volume control"
3731 msgstr "Obudde bwo Bunfugga"
3733 #: src/libvlc-module.c:1209
3735 msgid "Position control"
3738 #: src/libvlc-module.c:1209
3740 msgid "Position control reversed"
3743 #: src/libvlc-module.c:1212
3745 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3746 msgstr "Mux Enfugga"
3748 #: src/libvlc-module.c:1214
3750 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3754 #: src/libvlc-module.c:1216
3756 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3757 msgstr "Mux Enfugga"
3759 #: src/libvlc-module.c:1218
3761 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3765 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3766 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3767 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3768 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3769 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3771 msgstr "Sikulini yona"
3773 #: src/libvlc-module.c:1221
3774 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3777 #: src/libvlc-module.c:1222
3779 msgid "Exit fullscreen"
3780 msgstr "Sikulini yona"
3782 #: src/libvlc-module.c:1223
3784 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3785 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3787 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3792 #: src/libvlc-module.c:1225
3793 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3796 #: src/libvlc-module.c:1226
3801 #: src/libvlc-module.c:1227
3803 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3804 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3806 #: src/libvlc-module.c:1228
3811 #: src/libvlc-module.c:1229
3813 msgid "Select the hotkey to use to play."
3814 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3816 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3817 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3818 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3822 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3823 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3826 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3827 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3828 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3832 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3833 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3836 #: src/libvlc-module.c:1234
3838 msgstr "Ekipimo kyadala"
3840 #: src/libvlc-module.c:1235
3841 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3844 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3845 msgid "Faster (fine)"
3846 msgstr "Mubwangu (yee)"
3848 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3849 msgid "Slower (fine)"
3850 msgstr "Mpola nyo (yee)"
3852 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3853 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3854 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3855 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3856 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3857 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3858 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3859 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3863 #: src/libvlc-module.c:1241
3864 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3867 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3868 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3869 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3870 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3871 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3872 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3876 #: src/libvlc-module.c:1243
3877 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3880 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3881 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3882 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3883 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3884 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3888 #: src/libvlc-module.c:1245
3890 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3891 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3893 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3894 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3897 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3899 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3903 #: src/libvlc-module.c:1247
3905 msgid "Select the hotkey to display the position."
3906 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3908 #: src/libvlc-module.c:1249
3909 msgid "Very short backwards jump"
3912 #: src/libvlc-module.c:1251
3913 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3916 #: src/libvlc-module.c:1252
3918 msgid "Short backwards jump"
3919 msgstr "Eddala emabega"
3921 #: src/libvlc-module.c:1254
3922 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3925 #: src/libvlc-module.c:1255
3926 msgid "Medium backwards jump"
3929 #: src/libvlc-module.c:1257
3930 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3933 #: src/libvlc-module.c:1258
3934 msgid "Long backwards jump"
3937 #: src/libvlc-module.c:1260
3938 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3941 #: src/libvlc-module.c:1262
3942 msgid "Very short forward jump"
3945 #: src/libvlc-module.c:1264
3946 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3949 #: src/libvlc-module.c:1265
3951 msgid "Short forward jump"
3952 msgstr "Eddal mumaaso"
3954 #: src/libvlc-module.c:1267
3955 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3958 #: src/libvlc-module.c:1268
3959 msgid "Medium forward jump"
3962 #: src/libvlc-module.c:1270
3963 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3966 #: src/libvlc-module.c:1271
3967 msgid "Long forward jump"
3970 #: src/libvlc-module.c:1273
3971 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3974 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3977 msgstr "Basudde furemu"
3979 #: src/libvlc-module.c:1276
3980 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3983 #: src/libvlc-module.c:1278
3984 msgid "Very short jump length"
3987 #: src/libvlc-module.c:1279
3988 msgid "Very short jump length, in seconds."
3991 #: src/libvlc-module.c:1280
3992 msgid "Short jump length"
3995 #: src/libvlc-module.c:1281
3996 msgid "Short jump length, in seconds."
3999 #: src/libvlc-module.c:1282
4000 msgid "Medium jump length"
4003 #: src/libvlc-module.c:1283
4004 msgid "Medium jump length, in seconds."
4007 #: src/libvlc-module.c:1284
4008 msgid "Long jump length"
4011 #: src/libvlc-module.c:1285
4012 msgid "Long jump length, in seconds."
4015 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
4016 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
4017 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
4018 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
4019 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4023 #: src/libvlc-module.c:1288
4024 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4027 #: src/libvlc-module.c:1289
4032 #: src/libvlc-module.c:1290
4034 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4038 #: src/libvlc-module.c:1291
4040 msgid "Navigate down"
4043 #: src/libvlc-module.c:1292
4045 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4049 #: src/libvlc-module.c:1293
4050 msgid "Navigate left"
4053 #: src/libvlc-module.c:1294
4055 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4059 #: src/libvlc-module.c:1295
4061 msgid "Navigate right"
4064 #: src/libvlc-module.c:1296
4066 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4070 #: src/libvlc-module.c:1297
4074 #: src/libvlc-module.c:1298
4075 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4078 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4080 msgid "Go to the DVD menu"
4081 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
4083 #: src/libvlc-module.c:1300
4085 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4086 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4088 #: src/libvlc-module.c:1301
4090 msgid "Select previous DVD title"
4091 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
4093 #: src/libvlc-module.c:1302
4094 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4097 #: src/libvlc-module.c:1303
4099 msgid "Select next DVD title"
4100 msgstr "Londa fayiro"
4102 #: src/libvlc-module.c:1304
4103 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4106 #: src/libvlc-module.c:1305
4108 msgid "Select prev DVD chapter"
4109 msgstr "Londako Kinemu"
4111 #: src/libvlc-module.c:1306
4112 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4115 #: src/libvlc-module.c:1307
4116 msgid "Select next DVD chapter"
4119 #: src/libvlc-module.c:1308
4120 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4123 #: src/libvlc-module.c:1309
4126 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
4128 #: src/libvlc-module.c:1310
4130 msgid "Select the key to increase audio volume."
4131 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4133 #: src/libvlc-module.c:1311
4136 msgstr "Eddoboozi Wansi"
4138 #: src/libvlc-module.c:1312
4140 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4141 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4143 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4146 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4150 #: src/libvlc-module.c:1314
4152 msgid "Select the key to mute audio."
4153 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4155 #: src/libvlc-module.c:1315
4157 msgid "Subtitle delay up"
4158 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
4160 #: src/libvlc-module.c:1316
4161 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4164 #: src/libvlc-module.c:1317
4166 msgid "Subtitle delay down"
4167 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
4169 #: src/libvlc-module.c:1318
4170 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4173 #: src/libvlc-module.c:1319
4175 msgid "Reset subtitles text scale"
4176 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4178 #: src/libvlc-module.c:1320
4180 msgid "Scale up subtitles text"
4181 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
4183 #: src/libvlc-module.c:1321
4185 msgid "Scale down subtitles text"
4186 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
4188 #: src/libvlc-module.c:1322
4190 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4191 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4193 #: src/libvlc-module.c:1323
4194 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4197 #: src/libvlc-module.c:1324
4199 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4200 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4202 #: src/libvlc-module.c:1325
4203 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4206 #: src/libvlc-module.c:1326
4208 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4209 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4211 #: src/libvlc-module.c:1327
4212 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4215 #: src/libvlc-module.c:1328
4217 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4218 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4220 #: src/libvlc-module.c:1329
4222 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4223 msgstr "&Goberera Ekweka"
4225 #: src/libvlc-module.c:1330
4226 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4229 #: src/libvlc-module.c:1331
4231 msgid "Subtitle position up"
4232 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
4234 #: src/libvlc-module.c:1332
4236 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4237 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4239 #: src/libvlc-module.c:1333
4241 msgid "Subtitle position down"
4242 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
4244 #: src/libvlc-module.c:1334
4246 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4247 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4249 #: src/libvlc-module.c:1335
4251 msgid "Audio delay up"
4252 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
4254 #: src/libvlc-module.c:1336
4256 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4257 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4259 #: src/libvlc-module.c:1337
4261 msgid "Audio delay down"
4262 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
4264 #: src/libvlc-module.c:1338
4266 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4267 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4269 #: src/libvlc-module.c:1345
4270 msgid "Play playlist bookmark 1"
4273 #: src/libvlc-module.c:1346
4274 msgid "Play playlist bookmark 2"
4277 #: src/libvlc-module.c:1347
4278 msgid "Play playlist bookmark 3"
4281 #: src/libvlc-module.c:1348
4282 msgid "Play playlist bookmark 4"
4285 #: src/libvlc-module.c:1349
4286 msgid "Play playlist bookmark 5"
4289 #: src/libvlc-module.c:1350
4290 msgid "Play playlist bookmark 6"
4293 #: src/libvlc-module.c:1351
4294 msgid "Play playlist bookmark 7"
4297 #: src/libvlc-module.c:1352
4298 msgid "Play playlist bookmark 8"
4301 #: src/libvlc-module.c:1353
4302 msgid "Play playlist bookmark 9"
4305 #: src/libvlc-module.c:1354
4306 msgid "Play playlist bookmark 10"
4309 #: src/libvlc-module.c:1355
4311 msgid "Select the key to play this bookmark."
4312 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4314 #: src/libvlc-module.c:1356
4316 msgid "Set playlist bookmark 1"
4317 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4319 #: src/libvlc-module.c:1357
4321 msgid "Set playlist bookmark 2"
4322 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4324 #: src/libvlc-module.c:1358
4326 msgid "Set playlist bookmark 3"
4327 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4329 #: src/libvlc-module.c:1359
4331 msgid "Set playlist bookmark 4"
4332 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4334 #: src/libvlc-module.c:1360
4336 msgid "Set playlist bookmark 5"
4337 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4339 #: src/libvlc-module.c:1361
4341 msgid "Set playlist bookmark 6"
4342 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4344 #: src/libvlc-module.c:1362
4346 msgid "Set playlist bookmark 7"
4347 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4349 #: src/libvlc-module.c:1363
4351 msgid "Set playlist bookmark 8"
4352 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4354 #: src/libvlc-module.c:1364
4356 msgid "Set playlist bookmark 9"
4357 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4359 #: src/libvlc-module.c:1365
4361 msgid "Set playlist bookmark 10"
4362 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4364 #: src/libvlc-module.c:1366
4365 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4368 #: src/libvlc-module.c:1367
4369 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4371 msgid "Clear the playlist"
4374 #: src/libvlc-module.c:1368
4376 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4377 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4379 #: src/libvlc-module.c:1370
4381 msgid "Playlist bookmark 1"
4382 msgstr "Sunsula Obulambe"
4384 #: src/libvlc-module.c:1371
4386 msgid "Playlist bookmark 2"
4387 msgstr "Sunsula Obulambe"
4389 #: src/libvlc-module.c:1372
4391 msgid "Playlist bookmark 3"
4392 msgstr "Sunsula Obulambe"
4394 #: src/libvlc-module.c:1373
4396 msgid "Playlist bookmark 4"
4397 msgstr "Sunsula Obulambe"
4399 #: src/libvlc-module.c:1374
4401 msgid "Playlist bookmark 5"
4402 msgstr "Sunsula Obulambe"
4404 #: src/libvlc-module.c:1375
4406 msgid "Playlist bookmark 6"
4407 msgstr "Sunsula Obulambe"
4409 #: src/libvlc-module.c:1376
4411 msgid "Playlist bookmark 7"
4412 msgstr "Sunsula Obulambe"
4414 #: src/libvlc-module.c:1377
4416 msgid "Playlist bookmark 8"
4417 msgstr "Sunsula Obulambe"
4419 #: src/libvlc-module.c:1378
4421 msgid "Playlist bookmark 9"
4422 msgstr "Sunsula Obulambe"
4424 #: src/libvlc-module.c:1379
4425 msgid "Playlist bookmark 10"
4428 #: src/libvlc-module.c:1381
4430 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4431 msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu."
4433 #: src/libvlc-module.c:1383
4435 msgid "Cycle audio track"
4436 msgstr "Goberera eddobozzi"
4438 #: src/libvlc-module.c:1384
4439 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4442 #: src/libvlc-module.c:1385
4444 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4445 msgstr "Goberera obutwe"
4447 #: src/libvlc-module.c:1386
4449 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4450 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4452 #: src/libvlc-module.c:1387
4454 msgid "Cycle subtitle track"
4455 msgstr "Goberera obutwe"
4457 #: src/libvlc-module.c:1388
4458 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4461 #: src/libvlc-module.c:1389
4463 msgid "Toggle subtitles"
4464 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4466 #: src/libvlc-module.c:1390
4468 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4469 msgstr "Goberera obutwe"
4471 #: src/libvlc-module.c:1391
4472 msgid "Cycle next program Service ID"
4475 #: src/libvlc-module.c:1392
4476 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4479 #: src/libvlc-module.c:1393
4480 msgid "Cycle previous program Service ID"
4483 #: src/libvlc-module.c:1394
4484 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4487 #: src/libvlc-module.c:1395
4489 msgid "Cycle source aspect ratio"
4490 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
4492 #: src/libvlc-module.c:1396
4493 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4496 #: src/libvlc-module.c:1397
4497 msgid "Cycle video crop"
4500 #: src/libvlc-module.c:1398
4501 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4504 #: src/libvlc-module.c:1399
4505 msgid "Toggle autoscaling"
4508 #: src/libvlc-module.c:1400
4509 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4512 #: src/libvlc-module.c:1401
4514 msgid "Increase scale factor"
4515 msgstr "Yogera Obungi"
4517 #: src/libvlc-module.c:1403
4519 msgid "Decrease scale factor"
4520 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
4522 #: src/libvlc-module.c:1405
4524 msgid "Toggle deinterlacing"
4525 msgstr "Ddeinterlace"
4527 #: src/libvlc-module.c:1406
4528 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4531 #: src/libvlc-module.c:1407
4533 msgid "Cycle deinterlace modes"
4534 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4536 #: src/libvlc-module.c:1408
4538 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4539 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4541 #: src/libvlc-module.c:1409
4543 msgid "Show controller in fullscreen"
4544 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
4546 #: src/libvlc-module.c:1410
4551 #: src/libvlc-module.c:1411
4552 msgid "Hide the interface and pause playback."
4555 #: src/libvlc-module.c:1412
4557 msgid "Context menu"
4558 msgstr "Obunene bwe nukuta"
4560 #: src/libvlc-module.c:1413
4561 msgid "Show the contextual popup menu."
4564 #: src/libvlc-module.c:1414
4566 msgid "Take video snapshot"
4567 msgstr "Kwata akafananyi"
4569 #: src/libvlc-module.c:1415
4570 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4573 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4574 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4575 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4576 #: modules/stream_out/record.c:60
4580 #: src/libvlc-module.c:1418
4581 msgid "Record access filter start/stop."
4584 #: src/libvlc-module.c:1420
4586 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4587 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
4589 #: src/libvlc-module.c:1421
4590 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4593 #: src/libvlc-module.c:1424
4594 msgid "Toggle random playlist playback"
4597 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4602 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4603 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4606 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4607 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4610 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4611 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4614 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4615 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4618 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4619 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4622 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4623 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4626 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4627 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4630 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4631 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4634 #: src/libvlc-module.c:1453
4635 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4638 #: src/libvlc-module.c:1454
4639 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4642 #: src/libvlc-module.c:1455
4643 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4646 #: src/libvlc-module.c:1456
4647 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4650 #: src/libvlc-module.c:1458
4651 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4654 #: src/libvlc-module.c:1460
4655 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4658 #: src/libvlc-module.c:1462
4659 msgid "Cycle through audio devices"
4662 #: src/libvlc-module.c:1463
4663 msgid "Cycle through available audio devices"
4666 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4667 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4668 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4672 #: src/libvlc-module.c:1609
4674 msgid "Window properties"
4675 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
4677 #: src/libvlc-module.c:1669
4680 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
4682 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4683 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4684 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4685 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4686 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4688 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4689 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4690 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4692 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
4694 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4697 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
4699 #: src/libvlc-module.c:1707
4701 msgid "Track settings"
4702 msgstr "Enkolagano Entegeka"
4704 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4706 msgid "Playback control"
4707 msgstr "Nzanya emabega"
4709 #: src/libvlc-module.c:1776
4711 msgid "Default devices"
4712 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
4714 #: src/libvlc-module.c:1783
4716 msgid "Network settings"
4717 msgstr "Laga entegeka"
4719 #: src/libvlc-module.c:1809
4723 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4726 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
4728 #: src/libvlc-module.c:1919
4733 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4738 #: src/libvlc-module.c:1962
4742 #: src/libvlc-module.c:2008
4743 msgid "Special modules"
4746 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4750 #: src/libvlc-module.c:2025
4752 msgid "Performance options"
4753 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
4755 #: src/libvlc-module.c:2044
4756 msgid "Clock source"
4759 #: src/libvlc-module.c:2162
4764 #: src/libvlc-module.c:2652
4767 msgstr "Buuka Kukuma Budde"
4769 #: src/libvlc-module.c:2737
4770 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4773 #: src/libvlc-module.c:2740
4774 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4777 #: src/libvlc-module.c:2742
4779 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4783 #: src/libvlc-module.c:2745
4784 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4787 #: src/libvlc-module.c:2747
4788 msgid "print a list of available modules"
4791 #: src/libvlc-module.c:2749
4792 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4795 #: src/libvlc-module.c:2751
4797 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4798 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4801 #: src/libvlc-module.c:2755
4802 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4805 #: src/libvlc-module.c:2757
4806 msgid "reset the current config to the default values"
4809 #: src/libvlc-module.c:2759
4810 msgid "use alternate config file"
4813 #: src/libvlc-module.c:2761
4815 msgid "resets the current plugins cache"
4816 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
4818 #: src/libvlc-module.c:2763
4820 msgid "print version information"
4821 msgstr "Amawulire agasigawo..."
4823 #: src/libvlc-module.c:2803
4825 msgid "core program"
4828 #: src/misc/actions.c:52
4833 #: src/misc/actions.c:53
4835 msgid "Brightness Down"
4838 #: src/misc/actions.c:54
4840 msgid "Brightness Up"
4843 #: src/misc/actions.c:55
4845 msgid "Browser Back"
4848 #: src/misc/actions.c:56
4849 msgid "Browser Favorites"
4852 #: src/misc/actions.c:57
4854 msgid "Browser Forward"
4857 #: src/misc/actions.c:58
4859 msgid "Browser Home"
4862 #: src/misc/actions.c:59
4864 msgid "Browser Refresh"
4867 #: src/misc/actions.c:60
4869 msgid "Browser Search"
4872 #: src/misc/actions.c:61
4874 msgid "Browser Stop"
4877 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4878 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4879 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4880 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4884 #: src/misc/actions.c:63
4888 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4892 #: src/misc/actions.c:65
4897 #: src/misc/actions.c:66
4901 #: src/misc/actions.c:67
4906 #: src/misc/actions.c:68
4910 #: src/misc/actions.c:69
4914 #: src/misc/actions.c:70
4918 #: src/misc/actions.c:71
4922 #: src/misc/actions.c:72
4926 #: src/misc/actions.c:73
4930 #: src/misc/actions.c:74
4934 #: src/misc/actions.c:75
4938 #: src/misc/actions.c:76
4942 #: src/misc/actions.c:77
4946 #: src/misc/actions.c:78
4950 #: src/misc/actions.c:79
4954 #: src/misc/actions.c:80
4958 #: src/misc/actions.c:82
4961 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
4963 #: src/misc/actions.c:83
4965 msgid "Media Audio Track"
4966 msgstr "Goberera Eddobozzi"
4968 #: src/misc/actions.c:84
4970 msgid "Media Forward"
4973 #: src/misc/actions.c:85
4976 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
4978 #: src/misc/actions.c:86
4980 msgid "Media Next Frame"
4981 msgstr "Basudde furemu"
4983 #: src/misc/actions.c:87
4984 msgid "Media Next Track"
4987 #: src/misc/actions.c:88
4989 msgid "Media Play Pause"
4992 #: src/misc/actions.c:89
4994 msgid "Media Prev Frame"
4995 msgstr "Akawenja Akanyimbiso"
4997 #: src/misc/actions.c:90
4999 msgid "Media Prev Track"
5000 msgstr "Akawenja Akanyimbiso"
5002 #: src/misc/actions.c:91
5004 msgid "Media Record"
5007 #: src/misc/actions.c:92
5009 msgid "Media Repeat"
5010 msgstr "Tteri Kuddamu"
5012 #: src/misc/actions.c:93
5014 msgid "Media Rewind"
5015 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5017 #: src/misc/actions.c:94
5019 msgid "Media Select"
5020 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5022 #: src/misc/actions.c:95
5024 msgid "Media Shuffle"
5025 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5027 #: src/misc/actions.c:96
5030 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5032 #: src/misc/actions.c:97
5034 msgid "Media Subtitle"
5035 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5037 #: src/misc/actions.c:98
5040 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5042 #: src/misc/actions.c:99
5045 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5047 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5051 #: src/misc/actions.c:101
5052 msgid "Mouse Wheel Down"
5055 #: src/misc/actions.c:102
5056 msgid "Mouse Wheel Left"
5059 #: src/misc/actions.c:103
5061 msgid "Mouse Wheel Right"
5062 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
5064 #: src/misc/actions.c:104
5065 msgid "Mouse Wheel Up"
5068 #: src/misc/actions.c:105
5071 msgstr "Eddoboozi Wansi"
5073 #: src/misc/actions.c:106
5077 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5078 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5081 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5082 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
5086 #: src/misc/actions.c:108
5090 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5095 #: src/misc/actions.c:111
5099 #: src/misc/actions.c:113
5103 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5105 msgstr "Eddoboozi Wansi"
5107 #: src/misc/actions.c:115
5110 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
5112 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5114 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
5116 #: src/misc/actions.c:117
5121 #: src/misc/actions.c:118
5126 #: src/misc/actions.c:246
5131 #: src/misc/actions.c:247
5135 #: src/misc/actions.c:248
5140 #: src/misc/actions.c:249
5143 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
5145 #: src/misc/actions.c:250
5150 #: src/misc/update.c:482
5155 #: src/misc/update.c:484
5160 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5161 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5162 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5167 #: src/misc/update.c:488
5172 #: src/misc/update.c:580
5174 msgid "Saving file failed"
5175 msgstr "Tereka fayiro ku"
5177 #: src/misc/update.c:581
5179 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5182 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
5183 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
5184 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5185 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5186 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5187 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5188 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5189 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5190 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5191 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5192 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5193 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5194 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5195 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5196 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5197 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5198 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5199 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5201 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5202 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5203 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5204 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5205 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5206 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5207 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5208 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
5209 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5210 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5211 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5215 #: src/misc/update.c:598
5219 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5222 #: src/misc/update.c:649
5224 msgid "File could not be verified"
5225 msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa"
5227 #: src/misc/update.c:650
5230 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5231 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5234 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5236 msgid "Invalid signature"
5237 msgstr "Ekibina tekiriyo"
5239 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5242 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5243 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5246 #: src/misc/update.c:686
5247 msgid "File not verifiable"
5250 #: src/misc/update.c:687
5253 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5257 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5259 msgid "File corrupted"
5260 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
5262 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5264 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5267 #: src/misc/update.c:723
5269 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5273 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5276 msgstr "Okwefaniriza"
5278 #: src/misc/update.c:727
5280 msgid "Update VLC media player"
5281 msgstr "VLC enyimbiso"
5283 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5284 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5285 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5286 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5288 msgid "Media Library"
5289 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
5291 #: src/text/iso-639_def.h:40
5295 #: src/text/iso-639_def.h:41
5299 #: src/text/iso-639_def.h:42
5303 #: src/text/iso-639_def.h:43
5307 #: src/text/iso-639_def.h:44
5311 #: src/text/iso-639_def.h:45
5315 #: src/text/iso-639_def.h:46
5319 #: src/text/iso-639_def.h:47
5323 #: src/text/iso-639_def.h:48
5327 #: src/text/iso-639_def.h:49
5331 #: src/text/iso-639_def.h:50
5335 #: src/text/iso-639_def.h:51
5339 #: src/text/iso-639_def.h:52
5343 #: src/text/iso-639_def.h:53
5347 #: src/text/iso-639_def.h:54
5351 #: src/text/iso-639_def.h:55
5355 #: src/text/iso-639_def.h:56
5359 #: src/text/iso-639_def.h:57
5363 #: src/text/iso-639_def.h:58
5367 #: src/text/iso-639_def.h:59
5371 #: src/text/iso-639_def.h:60
5375 #: src/text/iso-639_def.h:61
5379 #: src/text/iso-639_def.h:62
5383 #: src/text/iso-639_def.h:63
5387 #: src/text/iso-639_def.h:64
5391 #: src/text/iso-639_def.h:65
5392 msgid "Church Slavic"
5395 #: src/text/iso-639_def.h:66
5399 #: src/text/iso-639_def.h:67
5404 #: src/text/iso-639_def.h:68
5408 #: src/text/iso-639_def.h:69
5412 #: src/text/iso-639_def.h:70
5417 #: src/text/iso-639_def.h:71
5421 #: src/text/iso-639_def.h:72
5425 #: src/text/iso-639_def.h:73
5429 #: src/text/iso-639_def.h:74
5433 #: src/text/iso-639_def.h:75
5437 #: src/text/iso-639_def.h:76
5441 #: src/text/iso-639_def.h:77
5445 #: src/text/iso-639_def.h:78
5450 #: src/text/iso-639_def.h:79
5454 #: src/text/iso-639_def.h:80
5458 #: src/text/iso-639_def.h:81
5462 #: src/text/iso-639_def.h:82
5466 #: src/text/iso-639_def.h:83
5467 msgid "Gaelic (Scots)"
5470 #: src/text/iso-639_def.h:84
5474 #: src/text/iso-639_def.h:85
5478 #: src/text/iso-639_def.h:86
5482 #: src/text/iso-639_def.h:87
5483 msgid "Greek, Modern"
5486 #: src/text/iso-639_def.h:88
5490 #: src/text/iso-639_def.h:89
5495 #: src/text/iso-639_def.h:90
5499 #: src/text/iso-639_def.h:91
5503 #: src/text/iso-639_def.h:92
5507 #: src/text/iso-639_def.h:93
5511 #: src/text/iso-639_def.h:94
5515 #: src/text/iso-639_def.h:95
5519 #: src/text/iso-639_def.h:96
5523 #: src/text/iso-639_def.h:97
5526 msgstr "Keddeza endima"
5528 #: src/text/iso-639_def.h:98
5531 msgstr "Keddeza endima"
5533 #: src/text/iso-639_def.h:99
5537 #: src/text/iso-639_def.h:100
5541 #: src/text/iso-639_def.h:101
5545 #: src/text/iso-639_def.h:102
5549 #: src/text/iso-639_def.h:103
5553 #: src/text/iso-639_def.h:104
5554 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5557 #: src/text/iso-639_def.h:105
5561 #: src/text/iso-639_def.h:106
5565 #: src/text/iso-639_def.h:107
5569 #: src/text/iso-639_def.h:108
5573 #: src/text/iso-639_def.h:109
5577 #: src/text/iso-639_def.h:110
5581 #: src/text/iso-639_def.h:111
5585 #: src/text/iso-639_def.h:112
5589 #: src/text/iso-639_def.h:113
5593 #: src/text/iso-639_def.h:114
5597 #: src/text/iso-639_def.h:115
5601 #: src/text/iso-639_def.h:116
5605 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5609 #: src/text/iso-639_def.h:118
5613 #: src/text/iso-639_def.h:119
5617 #: src/text/iso-639_def.h:120
5621 #: src/text/iso-639_def.h:121
5622 msgid "Letzeburgesch"
5625 #: src/text/iso-639_def.h:122
5629 #: src/text/iso-639_def.h:123
5633 #: src/text/iso-639_def.h:124
5637 #: src/text/iso-639_def.h:125
5641 #: src/text/iso-639_def.h:126
5645 #: src/text/iso-639_def.h:127
5649 #: src/text/iso-639_def.h:128
5653 #: src/text/iso-639_def.h:129
5657 #: src/text/iso-639_def.h:130
5661 #: src/text/iso-639_def.h:131
5665 #: src/text/iso-639_def.h:132
5669 #: src/text/iso-639_def.h:133
5673 #: src/text/iso-639_def.h:134
5674 msgid "Ndebele, South"
5677 #: src/text/iso-639_def.h:135
5678 msgid "Ndebele, North"
5681 #: src/text/iso-639_def.h:136
5685 #: src/text/iso-639_def.h:137
5689 #: src/text/iso-639_def.h:138
5693 #: src/text/iso-639_def.h:139
5694 msgid "Norwegian Nynorsk"
5697 #: src/text/iso-639_def.h:140
5698 msgid "Norwegian Bokmaal"
5701 #: src/text/iso-639_def.h:141
5702 msgid "Chichewa; Nyanja"
5705 #: src/text/iso-639_def.h:142
5706 msgid "Occitan; Provençal"
5709 #: src/text/iso-639_def.h:143
5713 #: src/text/iso-639_def.h:144
5717 #: src/text/iso-639_def.h:146
5718 msgid "Ossetian; Ossetic"
5721 #: src/text/iso-639_def.h:147
5725 #: src/text/iso-639_def.h:148
5730 #: src/text/iso-639_def.h:149
5734 #: src/text/iso-639_def.h:150
5738 #: src/text/iso-639_def.h:151
5742 #: src/text/iso-639_def.h:152
5746 #: src/text/iso-639_def.h:153
5750 #: src/text/iso-639_def.h:154
5752 msgid "Original audio"
5753 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
5755 #: src/text/iso-639_def.h:155
5756 msgid "Raeto-Romance"
5759 #: src/text/iso-639_def.h:156
5763 #: src/text/iso-639_def.h:157
5767 #: src/text/iso-639_def.h:158
5771 #: src/text/iso-639_def.h:159
5775 #: src/text/iso-639_def.h:160
5779 #: src/text/iso-639_def.h:161
5783 #: src/text/iso-639_def.h:162
5787 #: src/text/iso-639_def.h:163
5791 #: src/text/iso-639_def.h:164
5795 #: src/text/iso-639_def.h:165
5799 #: src/text/iso-639_def.h:166
5800 msgid "Northern Sami"
5803 #: src/text/iso-639_def.h:167
5807 #: src/text/iso-639_def.h:168
5811 #: src/text/iso-639_def.h:169
5815 #: src/text/iso-639_def.h:170
5819 #: src/text/iso-639_def.h:171
5820 msgid "Sotho, Southern"
5823 #: src/text/iso-639_def.h:172
5828 #: src/text/iso-639_def.h:173
5832 #: src/text/iso-639_def.h:174
5836 #: src/text/iso-639_def.h:175
5840 #: src/text/iso-639_def.h:176
5844 #: src/text/iso-639_def.h:177
5848 #: src/text/iso-639_def.h:178
5852 #: src/text/iso-639_def.h:179
5856 #: src/text/iso-639_def.h:180
5860 #: src/text/iso-639_def.h:181
5864 #: src/text/iso-639_def.h:182
5868 #: src/text/iso-639_def.h:183
5873 #: src/text/iso-639_def.h:184
5877 #: src/text/iso-639_def.h:185
5881 #: src/text/iso-639_def.h:186
5885 #: src/text/iso-639_def.h:187
5886 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5889 #: src/text/iso-639_def.h:188
5893 #: src/text/iso-639_def.h:189
5897 #: src/text/iso-639_def.h:190
5901 #: src/text/iso-639_def.h:191
5905 #: src/text/iso-639_def.h:192
5909 #: src/text/iso-639_def.h:193
5913 #: src/text/iso-639_def.h:194
5917 #: src/text/iso-639_def.h:195
5921 #: src/text/iso-639_def.h:196
5925 #: src/text/iso-639_def.h:197
5928 msgstr "Amanya ga fayiro:"
5930 #: src/text/iso-639_def.h:198
5934 #: src/text/iso-639_def.h:199
5938 #: src/text/iso-639_def.h:200
5942 #: src/text/iso-639_def.h:201
5946 #: src/text/iso-639_def.h:202
5950 #: src/text/iso-639_def.h:203
5954 #: src/text/iso-639_def.h:204
5958 #: src/text/iso-639_def.h:205
5962 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5964 msgid "Autoscale video"
5965 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
5967 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5968 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5969 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5970 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5974 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5975 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5976 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5977 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5978 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5980 msgid "Aspect ratio"
5981 msgstr "Egyero ye kimpimo"
5983 #: modules/access/alsa.c:36
5985 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5986 "open a specific device named SOURCE."
5989 #: modules/access/alsa.c:49
5993 #: modules/access/alsa.c:49
5997 #: modules/access/alsa.c:50
6001 #: modules/access/alsa.c:50
6005 #: modules/access/alsa.c:50
6009 #: modules/access/alsa.c:50
6013 #: modules/access/alsa.c:51
6017 #: modules/access/alsa.c:51
6021 #: modules/access/alsa.c:51
6025 #: modules/access/alsa.c:51
6029 #: modules/access/alsa.c:52
6033 #: modules/access/alsa.c:52
6037 #: modules/access/alsa.c:52
6041 #: modules/access/alsa.c:56
6045 #: modules/access/alsa.c:57
6047 msgid "ALSA audio capture"
6048 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
6050 #: modules/access/attachment.c:44
6054 #: modules/access/attachment.c:45
6055 msgid "Attachment input"
6058 #: modules/access/avcapture.m:57
6060 msgid "AVFoundation Video Capture"
6061 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
6063 #: modules/access/avcapture.m:58
6065 msgid "AVFoundation video capture module."
6066 msgstr "Enfulumya essomo"
6068 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
6070 msgid "No video devices found"
6071 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
6073 #: modules/access/avcapture.m:281
6075 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
6076 "Please check your connectors and drivers."
6079 #: modules/access/avcapture.m:310
6081 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6082 "check your connectors and drivers."
6085 #: modules/access/avio.h:33
6089 #: modules/access/avio.h:34
6090 msgid "libavformat AVIO access"
6093 #: modules/access/avio.h:44
6094 msgid "libavformat AVIO access output"
6097 #: modules/access/bluray.c:68
6098 msgid "Blu-ray menus"
6101 #: modules/access/bluray.c:69
6102 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6105 #: modules/access/bluray.c:71
6108 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
6110 #: modules/access/bluray.c:72
6112 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6116 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6117 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6121 #: modules/access/bluray.c:93
6122 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6125 #: modules/access/bluray.c:715
6126 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6129 #: modules/access/bluray.c:730
6131 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6135 #: modules/access/bluray.c:736
6137 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6138 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
6140 #: modules/access/bluray.c:738
6142 msgid "Missing AACS configuration file!"
6143 msgstr "&VLM Entegeka"
6145 #: modules/access/bluray.c:740
6146 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6149 #: modules/access/bluray.c:742
6150 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6153 #: modules/access/bluray.c:744
6154 msgid "AACS Host certificate revoked."
6157 #: modules/access/bluray.c:746
6158 msgid "AACS MMC failed."
6161 #: modules/access/bluray.c:756
6163 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6167 #: modules/access/bluray.c:759
6168 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6171 #: modules/access/bluray.c:792
6172 msgid "Java required"
6175 #: modules/access/bluray.c:793
6178 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
6179 "The disc will be played without menus."
6182 #: modules/access/bluray.c:794
6183 msgid "Java was not found on your system."
6186 #: modules/access/bluray.c:817
6187 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6190 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
6191 #: modules/access/bluray.c:2305
6192 msgid "Blu-ray error"
6195 #: modules/access/bluray.c:1680
6200 #: modules/access/bluray.c:1683
6205 #: modules/access/cdda.c:480
6207 msgid "Audio CD - Track %02i"
6208 msgstr "Goberera Eddobozzi"
6210 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6211 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6213 msgstr "CD ye Ddobozzi"
6215 #: modules/access/cdda.c:721
6217 msgid "Audio CD input"
6218 msgstr "CD ye Ddobozzi"
6220 #: modules/access/cdda.c:730
6221 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6224 #: modules/access/cdda.c:739
6228 #: modules/access/cdda.c:740
6230 msgid "Address of the CDDB server to use."
6231 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
6233 #: modules/access/cdda.c:741
6236 msgstr "Poti ye wansi"
6238 #: modules/access/cdda.c:742
6239 msgid "CDDB Server port to use."
6242 #: modules/access/concat.c:303
6245 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
6247 #: modules/access/concat.c:305
6248 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6251 #: modules/access/concat.c:308
6253 msgid "Concatenation"
6256 #: modules/access/concat.c:309
6257 msgid "Concatenated inputs"
6260 #: modules/access/dc1394.c:51
6264 #: modules/access/dc1394.c:52
6265 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6268 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6273 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6274 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6277 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6282 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6284 msgid "Digital Cinema Package module"
6285 msgstr "Embera Ddeinterlace"
6287 #: modules/access/decklink.cpp:44
6289 msgid "Input card to use"
6290 msgstr "Adaputa kadi ku tega"
6292 #: modules/access/decklink.cpp:46
6294 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6298 #: modules/access/decklink.cpp:49
6300 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6301 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
6303 #: modules/access/decklink.cpp:51
6305 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6306 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6309 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6311 msgid "Audio connection"
6314 #: modules/access/decklink.cpp:57
6316 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6317 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6320 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6321 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6322 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6325 #: modules/access/decklink.cpp:63
6327 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6330 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6331 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6333 msgid "Number of audio channels"
6334 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
6336 #: modules/access/decklink.cpp:68
6338 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6339 "disables audio input."
6342 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6344 msgid "Video connection"
6347 #: modules/access/decklink.cpp:73
6349 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6350 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6353 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6358 #: modules/access/decklink.cpp:82
6362 #: modules/access/decklink.cpp:82
6365 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
6367 #: modules/access/decklink.cpp:82
6370 msgstr "Ebikola ebinyigize"
6372 #: modules/access/decklink.cpp:82
6375 msgstr "Ebikola ebinyigize"
6377 #: modules/access/decklink.cpp:82
6382 #: modules/access/decklink.cpp:89
6385 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
6387 #: modules/access/decklink.cpp:89
6391 #: modules/access/decklink.cpp:89
6396 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6397 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6400 #: modules/access/decklink.cpp:97
6404 #: modules/access/decklink.cpp:98
6405 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6408 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6412 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6413 msgid "Closed captions 1"
6416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6442 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6443 msgid "Video device name"
6444 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
6446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6448 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6449 "don't specify anything, the default device will be used."
6452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6453 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6454 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6455 msgid "Audio device name"
6456 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
6458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6460 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6461 "don't specify anything, the default device will be used."
6464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6465 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6467 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
6469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6471 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6472 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6473 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6478 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6479 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
6481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6482 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6486 msgid "Video input chroma format"
6489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6491 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6492 "(default), RV24, etc.)"
6495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6497 msgid "Video input frame rate"
6498 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6502 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6503 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6508 msgid "Device properties"
6509 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
6511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6513 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6518 msgid "Tuner properties"
6519 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
6521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6522 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6527 msgid "Tuner TV Channel"
6528 msgstr "Omukutu Oguddako"
6530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6531 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6536 msgid "Tuner Frequency"
6537 msgstr "Enziriŋŋana"
6539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6540 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6544 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6545 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6547 msgid "Video standard"
6548 msgstr "Segejja Vidiyo"
6550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6551 msgid "Tuner country code"
6554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6556 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6557 "mapping (0 means default)."
6560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6561 msgid "Tuner input type"
6564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6565 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6570 msgid "Video input pin"
6571 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6575 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6576 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6577 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6578 "will not be changed."
6581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6583 msgid "Audio input pin"
6584 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
6586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6587 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6592 msgid "Video output pin"
6593 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
6595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6596 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6601 msgid "Audio output pin"
6602 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
6604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6605 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6609 msgid "AM Tuner mode"
6612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6614 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6620 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6625 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6627 msgid "Audio sample rate"
6628 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
6630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6631 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6636 msgid "Audio bits per sample"
6637 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
6639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6640 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6650 msgid "DirectShow input"
6651 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6656 msgid "Capture failed"
6657 msgstr "Engeri yo kukwata"
6659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6660 msgid "No video or audio device selected."
6663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6664 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6669 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6674 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6677 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6679 msgid "Windows networks"
6680 msgstr "Entegeka ye ddirisa"
6682 #: modules/access/dsm/access.c:63
6683 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6686 #: modules/access/dsm/access.c:67
6688 msgid "libdsm SMB input"
6689 msgstr "Teki tekedwamu"
6691 #: modules/access/dsm/access.c:80
6693 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6694 msgstr "Ensomo lye nkola"
6696 #: modules/access/dtv/access.c:36
6699 msgstr "Ekyika kya DVB:"
6701 #: modules/access/dtv/access.c:38
6703 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6704 "must be selected. Numbering starts from zero."
6707 #: modules/access/dtv/access.c:41
6710 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
6712 #: modules/access/dtv/access.c:43
6714 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6715 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6718 #: modules/access/dtv/access.c:45
6719 msgid "Do not demultiplex"
6722 #: modules/access/dtv/access.c:47
6724 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6725 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6728 #: modules/access/dtv/access.c:50
6730 msgid "Network name"
6733 #: modules/access/dtv/access.c:51
6734 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6737 #: modules/access/dtv/access.c:53
6739 msgid "Network name to create"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:54
6743 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6746 #: modules/access/dtv/access.c:56
6748 msgid "Frequency (Hz)"
6749 msgstr "Enziriŋŋana"
6751 #: modules/access/dtv/access.c:58
6753 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6754 "frequency. This is required to tune the receiver."
6757 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6759 msgid "Modulation / Constellation"
6760 msgstr "Okuzuula etambula"
6762 #: modules/access/dtv/access.c:62
6764 msgid "Layer A modulation"
6765 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6767 #: modules/access/dtv/access.c:63
6769 msgid "Layer B modulation"
6770 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6772 #: modules/access/dtv/access.c:64
6774 msgid "Layer C modulation"
6775 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6777 #: modules/access/dtv/access.c:66
6779 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6780 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6781 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6784 #: modules/access/dtv/access.c:81
6785 msgid "Symbol rate (bauds)"
6788 #: modules/access/dtv/access.c:83
6790 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6794 #: modules/access/dtv/access.c:86
6796 msgid "Spectrum inversion"
6797 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
6799 #: modules/access/dtv/access.c:88
6801 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6802 "be configured manually."
6805 #: modules/access/dtv/access.c:94
6807 msgid "FEC code rate"
6808 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
6810 #: modules/access/dtv/access.c:95
6811 msgid "High-priority code rate"
6814 #: modules/access/dtv/access.c:96
6815 msgid "Low-priority code rate"
6818 #: modules/access/dtv/access.c:97
6820 msgid "Layer A code rate"
6821 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6823 #: modules/access/dtv/access.c:98
6825 msgid "Layer B code rate"
6826 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6828 #: modules/access/dtv/access.c:99
6830 msgid "Layer C code rate"
6831 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6833 #: modules/access/dtv/access.c:101
6834 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6837 #: modules/access/dtv/access.c:111
6839 msgid "Transmission mode"
6840 msgstr "Kyuusa codi"
6842 #: modules/access/dtv/access.c:119
6844 msgid "Bandwidth (MHz)"
6845 msgstr "Obungi bwa bwino"
6847 #: modules/access/dtv/access.c:124
6852 #: modules/access/dtv/access.c:124
6856 #: modules/access/dtv/access.c:124
6860 #: modules/access/dtv/access.c:124
6864 #: modules/access/dtv/access.c:125
6869 #: modules/access/dtv/access.c:125
6874 #: modules/access/dtv/access.c:128
6876 msgid "Guard interval"
6877 msgstr "Ddeinterlace"
6879 #: modules/access/dtv/access.c:136
6881 msgid "Hierarchy mode"
6882 msgstr "Embera Ddeinterlace"
6884 #: modules/access/dtv/access.c:144
6885 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6888 #: modules/access/dtv/access.c:146
6889 msgid "Layer A segments count"
6892 #: modules/access/dtv/access.c:147
6893 msgid "Layer B segments count"
6896 #: modules/access/dtv/access.c:148
6897 msgid "Layer C segments count"
6900 #: modules/access/dtv/access.c:150
6901 msgid "Layer A time interleaving"
6904 #: modules/access/dtv/access.c:151
6905 msgid "Layer B time interleaving"
6908 #: modules/access/dtv/access.c:152
6909 msgid "Layer C time interleaving"
6912 #: modules/access/dtv/access.c:154
6914 msgid "Stream identifier"
6915 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
6917 #: modules/access/dtv/access.c:156
6921 #: modules/access/dtv/access.c:158
6922 msgid "Roll-off factor"
6925 #: modules/access/dtv/access.c:163
6926 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6929 #: modules/access/dtv/access.c:163
6933 #: modules/access/dtv/access.c:163
6937 #: modules/access/dtv/access.c:166
6939 msgid "Transport stream ID"
6940 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
6942 #: modules/access/dtv/access.c:168
6943 msgid "Polarization (Voltage)"
6946 #: modules/access/dtv/access.c:170
6948 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6949 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6952 #: modules/access/dtv/access.c:173
6953 msgid "Unspecified (0V)"
6956 #: modules/access/dtv/access.c:174
6957 msgid "Vertical (13V)"
6960 #: modules/access/dtv/access.c:174
6961 msgid "Horizontal (18V)"
6964 #: modules/access/dtv/access.c:175
6965 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6968 #: modules/access/dtv/access.c:175
6970 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6971 msgstr "Jjawo olukalala"
6973 #: modules/access/dtv/access.c:177
6974 msgid "High LNB voltage"
6977 #: modules/access/dtv/access.c:179
6979 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6980 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6981 "Not all receivers support this."
6984 #: modules/access/dtv/access.c:183
6985 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6988 #: modules/access/dtv/access.c:184
6989 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6992 #: modules/access/dtv/access.c:186
6994 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6995 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6996 "RF cable is the result."
6999 #: modules/access/dtv/access.c:189
7000 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
7003 #: modules/access/dtv/access.c:191
7005 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
7006 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
7007 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
7010 #: modules/access/dtv/access.c:194
7012 msgid "Continuous 22kHz tone"
7013 msgstr "Weyogerenyo"
7015 #: modules/access/dtv/access.c:196
7017 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
7018 "the higher frequency band from a universal LNB."
7021 #: modules/access/dtv/access.c:199
7022 msgid "DiSEqC LNB number"
7025 #: modules/access/dtv/access.c:201
7027 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7028 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
7029 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
7032 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7037 #: modules/access/dtv/access.c:211
7038 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
7041 #: modules/access/dtv/access.c:213
7043 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7044 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
7045 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
7046 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
7050 #: modules/access/dtv/access.c:220
7052 msgid "Network identifier"
7053 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
7055 #: modules/access/dtv/access.c:221
7057 msgid "Satellite azimuth"
7058 msgstr "Ekifo Wotandikira"
7060 #: modules/access/dtv/access.c:222
7061 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
7064 #: modules/access/dtv/access.c:223
7066 msgid "Satellite elevation"
7067 msgstr "Ekifo Wotandikira"
7069 #: modules/access/dtv/access.c:224
7070 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7073 #: modules/access/dtv/access.c:225
7075 msgid "Satellite longitude"
7076 msgstr "Ekifo Wotandikira"
7078 #: modules/access/dtv/access.c:227
7079 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7082 #: modules/access/dtv/access.c:229
7084 msgid "Satellite range code"
7085 msgstr "Ekifo Wotandikira"
7087 #: modules/access/dtv/access.c:230
7088 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7091 #: modules/access/dtv/access.c:234
7093 msgid "Major channel"
7094 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
7096 #: modules/access/dtv/access.c:235
7098 msgid "ATSC minor channel"
7099 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
7101 #: modules/access/dtv/access.c:236
7103 msgid "Physical channel"
7104 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
7106 #: modules/access/dtv/access.c:242
7111 #: modules/access/dtv/access.c:243
7112 msgid "Digital Television and Radio"
7115 #: modules/access/dtv/access.c:281
7117 msgid "Terrestrial reception parameters"
7118 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
7120 #: modules/access/dtv/access.c:293
7122 msgid "DVB-T reception parameters"
7123 msgstr "Ennyinyonyola"
7125 #: modules/access/dtv/access.c:309
7127 msgid "ISDB-T reception parameters"
7128 msgstr "Ennyinyonyola"
7130 #: modules/access/dtv/access.c:350
7131 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7134 #: modules/access/dtv/access.c:362
7135 msgid "DVB-S2 parameters"
7138 #: modules/access/dtv/access.c:373
7139 msgid "ISDB-S parameters"
7142 #: modules/access/dtv/access.c:378
7143 msgid "Satellite equipment control"
7146 #: modules/access/dtv/access.c:420
7148 msgid "ATSC reception parameters"
7149 msgstr "Ennyinyonyola"
7151 #: modules/access/dtv/access.c:474
7152 msgid "Digital broadcasting"
7155 #: modules/access/dtv/access.c:475
7157 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7158 "Please check the preferences."
7161 #: modules/access/dv.c:57
7162 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7165 #: modules/access/dv.c:58
7170 #: modules/access/dvb/access.c:66
7171 msgid "Probe DVB card for capabilities"
7174 #: modules/access/dvb/access.c:67
7176 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
7177 "disable this feature if you experience some trouble."
7180 #: modules/access/dvb/access.c:70
7182 msgid "Satellite scanning config"
7183 msgstr "Ekifo Wotandikira"
7185 #: modules/access/dvb/access.c:71
7186 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
7189 #: modules/access/dvb/access.c:73
7191 msgid "Scan tuning list"
7192 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
7194 #: modules/access/dvb/access.c:74
7195 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
7198 #: modules/access/dvb/access.c:76
7200 msgid "Use NIT for scanning services"
7203 #: modules/access/dvb/access.c:79
7208 #: modules/access/dvb/access.c:80
7209 msgid "DVB input with v4l2 support"
7212 #: modules/access/dvb/scan.c:817
7215 "%.1f MHz (%d services)\n"
7219 #: modules/access/dvb/scan.c:827
7221 msgid "Scanning DVB"
7222 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
7224 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7228 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7230 msgid "Default DVD angle."
7231 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
7233 #: modules/access/dvdnav.c:73
7234 msgid "Start directly in menu"
7237 #: modules/access/dvdnav.c:75
7239 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7240 "useless warning introductions."
7243 #: modules/access/dvdnav.c:89
7245 msgid "DVD with menus"
7246 msgstr "Ebirimu DVD"
7248 #: modules/access/dvdnav.c:90
7249 msgid "DVDnav Input"
7252 #: modules/access/dvdnav.c:102
7254 msgid "DVDnav demuxer"
7257 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
7258 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
7259 #: modules/access/dvdread.c:544
7261 msgid "Playback failure"
7262 msgstr "Nzanya emabega"
7264 #: modules/access/dvdnav.c:297
7266 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7269 #: modules/access/dvdread.c:76
7271 msgid "DVD without menus"
7272 msgstr "Ebirimu DVD"
7274 #: modules/access/dvdread.c:77
7275 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7278 #: modules/access/dvdread.c:198
7280 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7283 #: modules/access/dvdread.c:213
7284 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7287 #: modules/access/dvdread.c:477
7289 msgid "DVDRead could not read block %d."
7292 #: modules/access/dvdread.c:545
7294 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7297 #: modules/access/fs.c:34
7300 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
7302 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7303 #: modules/audio_output/file.c:113
7304 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7305 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7306 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7307 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7308 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7309 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7310 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7314 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
7315 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
7319 #: modules/access/fs.c:53
7320 msgid "List special files"
7323 #: modules/access/fs.c:54
7324 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7327 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7328 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7329 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7330 #: modules/access_output/http.c:52
7331 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7332 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7333 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7334 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7337 msgstr "Erinnya erimanyidwa:"
7339 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7340 #: modules/access/smb_common.h:22
7342 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7346 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7347 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7348 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7349 #: modules/access_output/http.c:55
7350 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7351 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7352 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7353 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7354 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7355 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7357 msgstr "Akasumuluzo"
7359 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7360 #: modules/access/smb_common.h:25
7362 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7366 #: modules/access/ftp.c:74
7370 #: modules/access/ftp.c:75
7371 msgid "Account that will be used for the connection."
7374 #: modules/access/ftp.c:78
7376 msgid "FTP authentication"
7379 #: modules/access/ftp.c:79
7381 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7384 #: modules/access/ftp.c:84
7387 msgstr "Teki tekedwamu"
7389 #: modules/access/ftp.c:98
7390 msgid "FTP upload output"
7393 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7395 msgid "Network interaction failed"
7396 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
7398 #: modules/access/ftp.c:370
7399 msgid "VLC could not connect with the given server."
7402 #: modules/access/ftp.c:386
7403 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7406 #: modules/access/ftp.c:538
7407 msgid "Your account was rejected."
7410 #: modules/access/http.c:59
7415 #: modules/access/http.c:61
7417 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7418 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7421 #: modules/access/http.c:65
7423 msgid "HTTP proxy password"
7424 msgstr "HTTP puloxi URL"
7426 #: modules/access/http.c:67
7427 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7430 #: modules/access/http.c:69
7432 msgid "Auto re-connect"
7435 #: modules/access/http.c:71
7437 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7440 #: modules/access/http.c:75
7443 msgstr "Teki tekedwamu"
7445 #: modules/access/http.c:77
7449 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7450 msgid "HTTP authentication"
7453 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7455 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7458 #: modules/access/http/access.c:288
7461 msgstr "Teki tekedwamu"
7463 #: modules/access/http/access.c:289
7467 #: modules/access/http/access.c:296
7469 msgid "Continuous stream"
7470 msgstr "Weyogerenyo"
7472 #: modules/access/http/access.c:297
7473 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7476 #: modules/access/http/access.c:300
7478 msgid "Cookies forwarding"
7479 msgstr "Eddal mumaaso"
7481 #: modules/access/http/access.c:301
7482 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7485 #: modules/access/http/access.c:302
7489 #: modules/access/http/access.c:303
7490 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7493 #: modules/access/http/access.c:307
7496 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
7498 #: modules/access/http/access.c:308
7500 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7501 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7502 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7505 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7506 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7507 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7508 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7512 #: modules/access/idummy.c:42
7515 msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi"
7517 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7518 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7522 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7524 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7525 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7527 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7530 msgstr "Erinnya litee mubijja"
7532 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7534 msgid "Set the group of the elementary stream"
7535 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7537 #: modules/access/imem.c:57
7541 #: modules/access/imem.c:59
7543 msgid "Set the category of the elementary stream"
7544 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7546 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7547 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7551 #: modules/access/imem.c:64
7555 #: modules/access/imem.c:69
7557 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7558 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7560 #: modules/access/imem.c:73
7561 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7564 #: modules/access/imem.c:77
7566 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7567 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7569 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7571 msgid "Channels count"
7574 #: modules/access/imem.c:81
7576 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7577 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7579 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7580 #: modules/demux/rawvid.c:47
7581 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7582 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7584 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7585 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7589 #: modules/access/imem.c:84
7591 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7592 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7594 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7595 #: modules/demux/rawvid.c:51
7596 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7597 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7598 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7599 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7603 #: modules/access/imem.c:87
7605 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7606 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7608 #: modules/access/imem.c:89
7610 msgid "Display aspect ratio"
7611 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
7613 #: modules/access/imem.c:91
7614 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7617 #: modules/access/imem.c:95
7619 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7620 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7622 #: modules/access/imem.c:97
7623 msgid "Callback cookie string"
7626 #: modules/access/imem.c:99
7627 msgid "Text identifier for the callback functions"
7630 #: modules/access/imem.c:101
7631 msgid "Callback data"
7634 #: modules/access/imem.c:103
7635 msgid "Data for the get and release functions"
7638 #: modules/access/imem.c:105
7640 msgid "Get function"
7643 #: modules/access/imem.c:107
7645 msgid "Address of the get callback function"
7646 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
7648 #: modules/access/imem.c:109
7650 msgid "Release function"
7653 #: modules/access/imem.c:111
7654 msgid "Address of the release callback function"
7657 #: modules/access/imem.c:113
7658 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7659 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7662 msgstr "Obunene Mukitundu"
7664 #: modules/access/imem.c:115
7665 msgid "Size of stream in bytes"
7668 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7670 msgid "Memory input"
7671 msgstr "Teki tekedwamu"
7673 #: modules/access/imem-access.c:159
7675 msgid "Memory stream"
7676 msgstr "Jjamu Ebilonde"
7678 #: modules/access/imem-access.c:160
7680 msgid "In-memory stream input"
7681 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7683 #: modules/access/jack.c:59
7687 #: modules/access/jack.c:61
7689 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7690 msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro"
7692 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7693 msgid "Auto connection"
7696 #: modules/access/jack.c:64
7697 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7700 #: modules/access/jack.c:67
7701 msgid "JACK audio input"
7704 #: modules/access/jack.c:69
7707 msgstr "Gattamu Ebikozesa"
7709 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7710 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7714 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7715 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7717 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7721 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7722 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7727 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7728 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7729 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7732 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7733 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7734 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7737 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7738 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7740 msgid "Audio configuration"
7741 msgstr "&VLM Entegeka"
7743 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7744 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7745 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7748 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7749 msgid "HD-SDI Input"
7752 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7756 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7758 msgid "Teletext configuration"
7759 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
7761 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7763 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7766 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7768 msgid "Teletext language"
7769 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
7771 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7772 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7775 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7780 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7785 #: modules/access/live555.cpp:73
7786 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7789 #: modules/access/live555.cpp:74
7791 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7792 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7796 #: modules/access/live555.cpp:78
7797 msgid "WMServer RTSP dialect"
7800 #: modules/access/live555.cpp:79
7802 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7803 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7806 #: modules/access/live555.cpp:84
7808 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7812 #: modules/access/live555.cpp:87
7814 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7818 #: modules/access/live555.cpp:89
7820 msgid "RTSP frame buffer size"
7821 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7823 #: modules/access/live555.cpp:90
7825 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7826 "broken pictures due to too small buffer."
7829 #: modules/access/live555.cpp:96
7830 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7833 #: modules/access/live555.cpp:105
7834 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7837 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7838 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7839 msgstr "Kozesa RTP wagulu wa RTSP (TCP)"
7841 #: modules/access/live555.cpp:114
7844 msgstr "Obunya obulonde:"
7846 #: modules/access/live555.cpp:115
7847 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7850 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7851 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7854 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7855 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7858 #: modules/access/live555.cpp:125
7859 msgid "HTTP tunnel port"
7862 #: modules/access/live555.cpp:126
7863 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7866 #: modules/access/live555.cpp:661
7867 msgid "RTSP authentication"
7870 #: modules/access/live555.cpp:662
7871 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7874 #: modules/access/live555.cpp:687
7876 msgid "RTSP connection failed"
7877 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
7879 #: modules/access/live555.cpp:688
7880 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7883 #: modules/access/mms/mms.c:49
7885 msgid "Force selection of all streams"
7886 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
7888 #: modules/access/mms/mms.c:51
7890 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7891 "You can choose to select all of them."
7894 #: modules/access/mms/mms.c:54
7896 msgid "Maximum bitrate"
7897 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
7899 #: modules/access/mms/mms.c:56
7900 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7903 #: modules/access/mms/mms.c:58
7904 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7907 #: modules/access/mms/mms.c:59
7909 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7910 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7913 #: modules/access/mms/mms.c:63
7914 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7917 #: modules/access/mtp.c:57
7920 msgstr "Teki tekedwamu"
7922 #: modules/access/mtp.c:58
7926 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7927 msgid "File reading failed"
7930 #: modules/access/mtp.c:168
7932 msgid "VLC could not read the file: %s"
7935 #: modules/access/nfs.c:49
7936 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7939 #: modules/access/nfs.c:50
7941 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7945 #: modules/access/nfs.c:57
7950 #: modules/access/nfs.c:58
7953 msgstr "Teki tekedwamu"
7955 #: modules/access/nfs.c:114
7957 msgid "NFS operation failed"
7958 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
7960 #: modules/access/oss.c:66
7961 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7964 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7968 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
7970 #: modules/access/oss.c:69
7972 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7976 #: modules/access/oss.c:76
7980 #: modules/access/oss.c:77
7983 msgstr "Teki tekedwamu"
7985 #: modules/access/pulse.c:35
7987 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7988 "open a specific source named SOURCE."
7991 #: modules/access/pulse.c:42
7996 #: modules/access/pulse.c:43
7998 msgid "PulseAudio input"
7999 msgstr "Teki tekedwamu"
8001 #: modules/access/qtsound.m:59
8004 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
8006 #: modules/access/qtsound.m:60
8007 msgid "QuickTime Sound Capture"
8010 #: modules/access/qtsound.m:262
8012 msgid "No Audio Input device found"
8013 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
8015 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
8017 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
8018 "Please check your connectors and drivers."
8021 #: modules/access/qtsound.m:293
8023 msgid "No audio input device found"
8024 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
8026 #: modules/access/rdp.c:72
8028 msgid "Encrypted connexion"
8031 #: modules/access/rdp.c:74
8033 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8034 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
8036 #: modules/access/rdp.c:85
8041 #: modules/access/rdp.c:89
8042 msgid "RDP Remote Desktop"
8045 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8046 msgid "RTCP (local) port"
8049 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8051 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8052 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8055 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8056 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8059 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8061 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8062 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8065 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8066 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8069 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8071 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8072 "character-long hexadecimal string."
8075 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8076 msgid "Maximum RTP sources"
8079 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8080 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8083 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8084 msgid "RTP source timeout (sec)"
8087 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8088 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8091 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8092 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8095 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8097 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8098 "future) by this many packets from the last received packet."
8101 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8102 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8105 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8107 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8108 "by this many packets from the last received packet."
8111 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8112 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8115 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8117 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8118 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8121 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8125 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8126 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8129 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
8130 msgid "SDP required"
8133 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
8136 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8137 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8140 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8144 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8145 msgid "Connection failed"
8148 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8150 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8153 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8155 msgid "Session failed"
8156 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
8158 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8159 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8162 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8163 msgid "Receive buffer"
8166 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8168 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8169 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8171 #: modules/access/satip.c:63
8173 msgid "Request multicast stream"
8174 msgstr "Londa ekingobberera"
8176 #: modules/access/satip.c:64
8177 msgid "Request server to send stream as multicast"
8180 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8181 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8182 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8186 #: modules/access/satip.c:70
8187 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8190 #: modules/access/screen/screen.c:45
8191 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
8192 msgid "Desired frame rate for the capture."
8193 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
8195 #: modules/access/screen/screen.c:48
8197 msgid "Capture fragment size"
8198 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
8200 #: modules/access/screen/screen.c:50
8202 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8203 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8206 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8207 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8208 msgid "Region top row"
8211 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8212 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8213 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8216 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8217 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8218 msgid "Region left column"
8221 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8222 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8224 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8225 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
8227 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8228 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8230 msgid "Capture region width"
8231 msgstr "Engeri yo kukwata"
8233 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
8234 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8236 msgid "Capture region height"
8237 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
8239 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8240 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8241 msgid "Follow the mouse"
8242 msgstr "Goberera akamese"
8244 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8245 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8248 #: modules/access/screen/screen.c:73
8250 msgid "Mouse pointer image"
8251 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
8253 #: modules/access/screen/screen.c:75
8255 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8258 #: modules/access/screen/screen.c:80
8263 #: modules/access/screen/screen.c:82
8264 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8267 #: modules/access/screen/screen.c:83
8269 msgid "Screen index"
8270 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8272 #: modules/access/screen/screen.c:85
8273 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8276 #: modules/access/screen/screen.c:98
8278 msgid "Screen Input"
8279 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8281 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8282 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8283 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8284 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8285 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8286 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8291 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8292 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8293 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8296 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8297 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8300 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8301 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8304 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8306 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8307 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8309 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8311 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8312 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8314 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8319 #: modules/access/sdp.c:33
8321 msgid "Session Description Protocol"
8322 msgstr "Ennyinyonyola"
8324 #: modules/access/sftp.c:53
8328 #: modules/access/sftp.c:54
8329 msgid "SFTP port number to use on the server"
8332 #: modules/access/sftp.c:64
8335 msgstr "Teki tekedwamu"
8337 #: modules/access/sftp.c:394
8338 msgid "SFTP authentication"
8341 #: modules/access/sftp.c:395
8343 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8346 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8348 msgid "Frame buffer depth"
8349 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8351 #: modules/access/shm.c:48
8353 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8354 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8356 #: modules/access/shm.c:50
8358 msgid "Frame buffer width"
8359 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8361 #: modules/access/shm.c:52
8363 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8364 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8366 #: modules/access/shm.c:54
8368 msgid "Frame buffer height"
8369 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8371 #: modules/access/shm.c:56
8373 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8374 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8376 #: modules/access/shm.c:58
8378 msgid "Frame buffer segment ID"
8379 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8381 #: modules/access/shm.c:60
8383 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8384 "shm-file is specified)."
8387 #: modules/access/shm.c:63
8389 msgid "Frame buffer file"
8390 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8392 #: modules/access/shm.c:65
8393 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8396 #: modules/access/shm.c:75
8398 msgid "XWD file (autodetect)"
8399 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
8401 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8405 #: modules/access/shm.c:76
8409 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8413 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8417 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8421 #: modules/access/shm.c:83
8423 msgid "Framebuffer input"
8424 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8426 #: modules/access/shm.c:84
8428 msgid "Shared memory framebuffer"
8429 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8431 #: modules/access/smb.c:65
8432 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8435 #: modules/access/smb.c:68
8438 msgstr "Teki tekedwamu"
8440 #: modules/access/smb_common.h:27
8444 #: modules/access/smb_common.h:28
8445 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8448 #: modules/access/smb_common.h:31
8449 msgid "SMB authentication required"
8452 #: modules/access/smb_common.h:32
8455 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8456 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8457 "username) and a password."
8460 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8464 #: modules/access/srt.c:289
8467 msgstr "Teki tekedwamu"
8469 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8471 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8472 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8474 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8475 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8478 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8480 msgid "SRT latency (ms)"
8483 #: modules/access/tcp.c:116
8487 #: modules/access/tcp.c:117
8490 msgstr "Teki tekedwamu"
8492 #: modules/access/timecode.c:42
8495 msgstr "Akaseerera Obudde"
8497 #: modules/access/timecode.c:43
8499 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8500 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
8502 #: modules/access/udp.c:61
8503 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8506 #: modules/access/udp.c:64
8510 #: modules/access/udp.c:65
8513 msgstr "Teki tekedwamu"
8515 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8517 msgid "Reset defaults"
8518 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8522 msgid "Video capture device"
8523 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8527 msgid "Video capture device node."
8528 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
8530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8532 msgid "VBI capture device"
8533 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8536 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8544 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8549 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8550 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8551 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8552 "I420, I411, I410, MJPG)"
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8556 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8562 msgstr "Teki tekedwamu"
8564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8565 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8570 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8571 "strictly positive)."
8574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8575 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8580 msgid "Radio device"
8581 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
8583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8585 msgid "Radio tuner device node."
8586 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
8588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8590 msgstr "Enziriŋŋana"
8592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8593 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8599 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
8601 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8602 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8605 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8607 msgid "Reset controls"
8608 msgstr "v412 Efunga"
8610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8612 msgid "Reset controls to defaults."
8613 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8616 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8617 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8622 msgid "Picture brightness or black level."
8625 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8627 msgid "Automatic brightness"
8628 msgstr "Okusala Akafananyi"
8630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8632 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8633 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8636 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8637 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8639 msgstr "Kwekifanana"
8641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8642 msgid "Picture contrast or luma gain."
8645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8646 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8647 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8648 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8649 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8654 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8658 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8659 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8664 msgid "Hue or color balance."
8667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8669 msgid "Automatic hue"
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8674 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8675 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8678 msgid "White balance temperature (K)"
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8683 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8684 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8688 msgid "Automatic white balance"
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8692 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8700 msgid "Red chroma balance."
8703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8704 msgid "Blue balance"
8707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8708 msgid "Blue chroma balance."
8711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8712 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8713 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8719 msgid "Gamma adjust."
8720 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8724 msgid "Automatic gain"
8725 msgstr "Okusala Akafananyi"
8727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8729 msgid "Automatically set the video gain."
8730 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8737 msgid "Picture gain."
8740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8747 msgid "Sharpness filter adjust."
8748 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8753 msgstr "Enkweka. etereza"
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8756 msgid "Chroma gain control."
8759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8761 msgid "Automatic chroma gain"
8762 msgstr "Okusala Akafananyi"
8764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8766 msgid "Automatically control the chroma gain."
8767 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8771 msgid "Power line frequency"
8772 msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana"
8774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8775 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8778 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8783 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8789 msgid "Backlight compensation"
8790 msgstr "Ekibina tekiriyo"
8792 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8794 msgid "Band-stop filter"
8795 msgstr "Seegejja vidiyo"
8797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8798 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8801 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8802 msgid "Horizontal flip"
8805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8806 msgid "Flip the picture horizontally."
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8810 msgid "Vertical flip"
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8814 msgid "Flip the picture vertically."
8817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8818 msgid "Rotate (degrees)"
8821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8822 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8827 msgid "Color killer"
8828 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
8830 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8832 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8838 msgid "Color effect"
8839 msgstr "Okukosebwa amajji"
8841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8843 msgid "Select a color effect."
8844 msgstr "Londa kuva kumu"
8846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8848 msgid "Black & white"
8849 msgstr "Akanya akadugavu"
8851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8852 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8853 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8860 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
8862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8882 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
8884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8889 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8891 msgid "Audio volume"
8892 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
8894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8896 msgid "Volume of the audio input."
8897 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8901 msgid "Audio balance"
8902 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
8904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8906 msgid "Balance of the audio input."
8907 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8909 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8912 msgstr "Akanya akadugavu"
8914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8916 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8917 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8921 msgid "Treble level"
8922 msgstr "Akanya akadugavu"
8924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8926 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8927 msgstr "Gatta enfuga ku dirisa lya vidiyo "
8929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8931 msgid "Mute the audio."
8932 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
8934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8936 msgid "Loudness mode"
8937 msgstr "Engeri yo kukwata"
8939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8940 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8945 msgid "v4l2 driver controls"
8946 msgstr "v412 Efunga"
8948 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8950 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8951 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8952 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8953 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8956 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8958 #: modules/control/hotkeys.c:395
8959 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8960 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8961 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8962 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8967 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8971 msgid "525 lines / 60 Hz"
8974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8975 msgid "625 lines / 50 Hz"
8978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8979 msgid "PAL N Argentina"
8982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8983 msgid "NTSC M Japan"
8986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8987 msgid "NTSC M South Korea"
8990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8996 msgid "Primary language"
8997 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
8999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
9000 msgid "Secondary language or program"
9003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
9007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
9012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
9014 msgid "Video4Linux input"
9015 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
9017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
9020 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
9022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
9026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
9031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
9032 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
9035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
9037 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
9038 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
9040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
9042 msgid "Video4Linux radio tuner"
9043 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
9045 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
9049 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
9052 msgstr "Teki tekedwamu"
9054 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
9055 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9058 #: modules/access/vdr.c:72
9059 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9062 #: modules/access/vdr.c:74
9064 msgid "Chapter offset in ms"
9067 #: modules/access/vdr.c:76
9068 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9071 #: modules/access/vdr.c:80
9073 msgid "Default frame rate for chapter import."
9074 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
9076 #: modules/access/vdr.c:84
9081 #: modules/access/vdr.c:87
9083 msgid "VDR recordings"
9086 #: modules/access/vdr.c:380
9088 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9091 #: modules/access/vdr.c:545
9093 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9096 #: modules/access/vdr.c:820
9097 msgid "VDR Cut Marks"
9100 #: modules/access/vdr.c:886
9105 #: modules/access/vnc.c:48
9107 msgid "X.509 Certificate Authority"
9108 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
9110 #: modules/access/vnc.c:49
9111 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9114 #: modules/access/vnc.c:50
9115 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9118 #: modules/access/vnc.c:51
9119 msgid "List of revoked servers certificates"
9122 #: modules/access/vnc.c:52
9123 msgid "X.509 Client certificate"
9126 #: modules/access/vnc.c:53
9127 msgid "Certificate for client authentication"
9130 #: modules/access/vnc.c:54
9131 msgid "X.509 Client private key"
9134 #: modules/access/vnc.c:55
9135 msgid "Private key for authentication by certificate"
9138 #: modules/access/vnc.c:58
9139 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9142 #: modules/access/vnc.c:61
9144 msgid "Compression level"
9147 #: modules/access/vnc.c:62
9148 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9151 #: modules/access/vnc.c:63
9153 msgid "Image quality"
9154 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
9156 #: modules/access/vnc.c:64
9157 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9160 #: modules/access/vnc.c:78
9165 #: modules/access/vnc.c:82
9166 msgid "VNC client access"
9169 #: modules/access/wasapi.c:485
9171 msgid "Loopback mode"
9172 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
9174 #: modules/access/wasapi.c:486
9175 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9178 #: modules/access/wasapi.c:489
9182 #: modules/access/wasapi.c:490
9184 msgid "Windows Audio Session API input"
9185 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
9187 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
9189 msgid "Dummy stream output"
9190 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
9192 #: modules/access_output/file.c:315
9194 msgid "Keep existing file"
9195 msgstr "Ggulawo fayiro"
9197 #: modules/access_output/file.c:316
9200 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
9202 #: modules/access_output/file.c:317
9204 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
9205 "overridden and its content will be lost."
9208 #: modules/access_output/file.c:375
9210 msgid "Overwrite existing file"
9211 msgstr "Ggulawo fayiro"
9213 #: modules/access_output/file.c:377
9214 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
9217 #: modules/access_output/file.c:378
9219 msgid "Append to file"
9220 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
9222 #: modules/access_output/file.c:379
9223 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
9226 #: modules/access_output/file.c:381
9228 msgid "Format time and date"
9231 #: modules/access_output/file.c:382
9232 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
9235 #: modules/access_output/file.c:384
9237 msgid "Synchronous writing"
9240 #: modules/access_output/file.c:385
9242 msgid "Open the file with synchronous writing."
9245 #: modules/access_output/file.c:388
9247 msgid "File stream output"
9248 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
9250 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
9251 msgid "Username that will be requested to access the stream."
9254 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
9255 msgid "Password that will be requested to access the stream."
9258 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
9259 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
9263 #: modules/access_output/http.c:59
9264 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
9267 #: modules/access_output/http.c:61
9270 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
9272 #: modules/access_output/http.c:62
9274 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
9277 #: modules/access_output/http.c:67
9279 msgid "HTTP stream output"
9280 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
9282 #: modules/access_output/livehttp.c:67
9284 msgid "Segment length"
9287 #: modules/access_output/livehttp.c:68
9288 msgid "Length of TS stream segments"
9291 #: modules/access_output/livehttp.c:70
9292 msgid "Split segments anywhere"
9295 #: modules/access_output/livehttp.c:71
9297 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
9300 #: modules/access_output/livehttp.c:74
9302 msgid "Number of segments"
9303 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9305 #: modules/access_output/livehttp.c:75
9307 msgid "Number of segments to include in index"
9308 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9310 #: modules/access_output/livehttp.c:77
9314 #: modules/access_output/livehttp.c:78
9315 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
9318 #: modules/access_output/livehttp.c:80
9321 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
9323 #: modules/access_output/livehttp.c:81
9325 msgid "Path to the index file to create"
9326 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
9328 #: modules/access_output/livehttp.c:83
9329 msgid "Full URL to put in index file"
9332 #: modules/access_output/livehttp.c:84
9333 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
9336 #: modules/access_output/livehttp.c:87
9338 msgid "Delete segments"
9339 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
9341 #: modules/access_output/livehttp.c:88
9342 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
9345 #: modules/access_output/livehttp.c:90
9346 msgid "Use muxers rate control mechanism"
9349 #: modules/access_output/livehttp.c:92
9351 msgid "AES key URI to place in playlist"
9352 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
9354 #: modules/access_output/livehttp.c:94
9356 msgid "AES key file"
9357 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
9359 #: modules/access_output/livehttp.c:95
9360 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
9363 #: modules/access_output/livehttp.c:97
9364 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
9367 #: modules/access_output/livehttp.c:98
9369 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
9370 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
9374 #: modules/access_output/livehttp.c:102
9375 msgid "Use randomized IV for encryption"
9378 #: modules/access_output/livehttp.c:103
9379 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
9382 #: modules/access_output/livehttp.c:105
9384 msgid "Number of first segment"
9385 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9387 #: modules/access_output/livehttp.c:106
9389 msgid "The number of the first segment generated"
9390 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9392 #: modules/access_output/livehttp.c:109
9394 msgid "HTTP Live streaming output"
9395 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
9397 #: modules/access_output/livehttp.c:110
9401 #: modules/access_output/shout.c:64
9402 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
9403 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
9406 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
9408 #: modules/access_output/shout.c:65
9409 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
9412 #: modules/access_output/shout.c:68
9414 msgid "Stream description"
9415 msgstr "Ennyinyonyola"
9417 #: modules/access_output/shout.c:69
9418 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
9421 #: modules/access_output/shout.c:72
9426 #: modules/access_output/shout.c:73
9428 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
9429 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
9430 "shoutcast/icecast server."
9433 #: modules/access_output/shout.c:82
9435 msgid "Genre description"
9436 msgstr "Ennyinyonyola"
9438 #: modules/access_output/shout.c:83
9439 msgid "Genre of the content."
9442 #: modules/access_output/shout.c:85
9444 msgid "URL description"
9445 msgstr "Ennyinyonyola"
9447 #: modules/access_output/shout.c:86
9448 msgid "URL with information about the stream or your channel."
9451 #: modules/access_output/shout.c:93
9453 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
9454 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
9456 #: modules/access_output/shout.c:96
9458 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
9459 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
9461 #: modules/access_output/shout.c:98
9463 msgid "Number of channels"
9464 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9466 #: modules/access_output/shout.c:99
9468 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
9469 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
9471 #: modules/access_output/shout.c:101
9472 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9475 #: modules/access_output/shout.c:102
9477 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9478 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
9480 #: modules/access_output/shout.c:104
9482 msgid "Stream public"
9483 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
9485 #: modules/access_output/shout.c:105
9487 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9488 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9489 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9492 #: modules/access_output/shout.c:111
9494 msgid "IceCAST output"
9495 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
9497 #: modules/access_output/srt.c:312
9499 msgid "SRT stream output"
9500 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
9502 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9503 msgid "Caching value (ms)"
9506 #: modules/access_output/udp.c:64
9508 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9512 #: modules/access_output/udp.c:67
9514 msgid "Group packets"
9517 #: modules/access_output/udp.c:68
9519 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9520 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9521 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9524 #: modules/access_output/udp.c:75
9526 msgid "UDP stream output"
9527 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
9529 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9530 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9533 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9535 msgid "ARM NEON audio volume"
9536 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
9538 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9539 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9542 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9543 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9546 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9548 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9549 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9552 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9553 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9556 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9558 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9559 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9562 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9563 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9566 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9568 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9569 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9572 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9573 msgid "Time window to use in ms"
9576 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9578 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9579 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9580 "alarm is sent (default 5000)."
9583 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9584 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9587 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9589 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9590 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9593 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9594 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9597 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9599 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9600 "saturation (default 2000)."
9603 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9604 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9607 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9609 msgid "Audiobar Graph"
9610 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
9612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9613 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9618 msgid "Dolby Surround decoder"
9619 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
9621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9622 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9624 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9625 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9626 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9627 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9628 "It works with any source format from mono to 7.1."
9631 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9632 msgid "Characteristic dimension"
9635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9636 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9641 msgid "Compensate delay"
9642 msgstr "Ddamu okerenye:"
9644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9646 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9647 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9648 "case, turn this on to compensate."
9651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9653 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9654 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
9656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9658 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9659 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9664 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9665 msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika"
9667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9669 msgid "Headphone effect"
9670 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
9672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9673 msgid "Use downmix algorithm"
9676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9678 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9679 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9685 msgid "Select channel to keep"
9686 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
9688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9689 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9705 msgid "Low-frequency effects"
9708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9717 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
9719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9726 msgid "Stereo to mono downmixer"
9727 msgstr "Engeri yo kukwata"
9729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9731 msgid "Audio channel remapper"
9732 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
9734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9735 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9739 msgid "HRTF file for the binauralization"
9742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9743 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9747 msgid "Headphones mode (binaural)"
9750 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9751 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9755 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9760 msgid "Binauralizer"
9761 msgstr "Okwekanyisa"
9763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9764 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9767 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9772 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9773 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9774 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9778 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9779 msgid "Add a delay effect to the sound"
9782 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9783 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9784 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9789 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9790 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9793 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9797 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9799 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9800 "be delay-time +/- sweep-depth."
9803 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9806 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
9808 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9809 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9812 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9813 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9814 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9815 msgid "Feedback gain"
9818 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9819 msgid "Gain on Feedback loop"
9822 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9826 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9827 msgid "Level of delayed signal"
9830 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9834 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9835 msgid "Level of input signal"
9838 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9839 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9840 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9844 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9845 msgid "Set the RMS/peak."
9848 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9851 msgstr "Obudde Wotandikira"
9853 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9854 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9857 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9859 msgid "Release time"
9862 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9863 msgid "Set the release time in milliseconds."
9866 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9868 msgid "Threshold level"
9869 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
9871 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9873 msgid "Set the threshold level in dB."
9874 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
9876 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9877 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9878 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9883 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9884 msgid "Set the ratio (n:1)."
9887 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9888 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9892 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9893 msgid "Set the knee radius in dB."
9896 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9897 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9900 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
9902 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9903 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9906 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9907 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9908 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9913 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9914 msgid "Dynamic range compressor"
9917 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9918 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9921 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9922 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9925 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9927 msgid "Equalizer preset"
9928 msgstr "Okwekanyisa"
9930 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9931 msgid "Preset to use for the equalizer."
9934 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9940 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9941 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9946 msgid "Use VLC frequency bands"
9949 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9951 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9954 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9958 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9959 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9960 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9963 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9968 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9969 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9970 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9973 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9974 msgid "Equalizer with 10 bands"
9977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9978 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9979 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9981 msgstr "Okwekanyisa"
9983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9993 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9997 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
10003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
10007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
10008 msgid "Full bass and treble"
10011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
10013 msgid "Full treble"
10014 msgstr "Sikulini yona"
10016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10029 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
10034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10035 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
10039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
10044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
10049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
10062 #: modules/audio_filter/gain.c:58
10063 msgid "Gain multiplier"
10066 #: modules/audio_filter/gain.c:59
10068 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
10069 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
10071 #: modules/audio_filter/gain.c:63
10073 msgid "Gain control filter"
10074 msgstr "Seegejja vidiyo"
10076 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
10077 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
10081 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
10082 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
10084 msgid "Simple Karaoke filter"
10085 msgstr "Seegejja vidiyo"
10087 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
10089 msgid "Number of audio buffers"
10090 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
10092 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
10094 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
10095 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
10096 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
10099 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
10101 msgid "Maximal volume level"
10102 msgstr "Eddala elisebayo"
10104 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
10105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
10107 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
10108 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
10109 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
10112 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
10113 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
10114 msgid "Volume normalizer"
10115 msgstr "Ekitereza obungi"
10117 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
10119 msgid "Parametric Equalizer"
10120 msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
10122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
10123 msgid "Low freq (Hz)"
10126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
10127 msgid "Low freq gain (dB)"
10130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
10131 msgid "High freq (Hz)"
10134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
10135 msgid "High freq gain (dB)"
10138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
10139 msgid "Freq 1 (Hz)"
10142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
10143 msgid "Freq 1 gain (dB)"
10146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
10150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
10151 msgid "Freq 2 (Hz)"
10154 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
10155 msgid "Freq 2 gain (dB)"
10158 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
10162 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
10163 msgid "Freq 3 (Hz)"
10166 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
10167 msgid "Freq 3 gain (dB)"
10170 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
10174 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
10175 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
10178 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
10179 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
10181 msgid "Resampling quality"
10182 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
10184 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
10185 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
10187 msgid "Resampling quality, from worst to best"
10188 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
10190 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
10192 msgid "SoX Resampler"
10193 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
10195 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
10196 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
10198 msgid "Speex resampler"
10199 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
10201 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
10202 msgid "Sample rate converter type"
10205 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
10207 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
10208 "the fast one exhibits low quality."
10211 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10212 msgid "Sinc function (best quality)"
10215 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10216 msgid "Sinc function (medium quality)"
10219 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10221 msgid "Sinc function (fast)"
10224 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10225 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
10228 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10229 msgid "Linear (fastest)"
10232 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
10234 msgid "SRC resampler"
10235 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
10237 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10238 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10241 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10242 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10245 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10246 msgid "Pitch Shifter"
10249 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10251 msgid "Audio pitch changer"
10252 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
10254 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10255 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10256 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10259 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10260 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10265 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10266 msgid "Stride Length"
10269 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10270 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10273 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10274 msgid "Overlap Length"
10277 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10278 msgid "Percentage of stride to overlap"
10281 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10283 msgid "Search Length"
10286 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10287 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10290 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10291 msgid "Pitch Shift"
10294 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10295 msgid "Pitch shift in semitones."
10298 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10301 msgstr "Obunene bwe nukuta"
10303 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10304 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10305 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10308 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10312 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10313 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10314 msgid "Width of the virtual room"
10317 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10318 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10319 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
10324 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10325 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10326 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
10330 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10331 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10332 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
10336 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10338 msgid "Audio Spatializer"
10339 msgstr "Egaziya vidiyo"
10341 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10342 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10343 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10344 msgid "Spatializer"
10345 msgstr "Egaziya vidiyo"
10347 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10348 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10350 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10351 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10352 "thereby widening the stereo effect."
10355 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10356 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10359 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10361 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10362 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10366 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10367 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
10371 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10373 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10374 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10378 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10379 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
10383 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10384 msgid "Level of input signal of original channel."
10387 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10388 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10390 msgid "Stereo Enhancer"
10391 msgstr "Engeri yo kukwata"
10393 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10394 msgid "Simple stereo widening effect"
10397 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10398 msgid "Single precision audio volume"
10401 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10403 msgid "Integer audio volume"
10404 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
10406 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10408 msgid "Dummy audio output"
10409 msgstr "Laga ebivudemu"
10411 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10413 msgid "Audio output device"
10414 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10416 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10417 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10420 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10422 msgid "Audio output channels"
10423 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
10425 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10427 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10428 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10429 "through is active."
10432 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10434 msgid "Surround 4.0"
10435 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10437 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10439 msgid "Surround 4.1"
10440 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10442 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10444 msgid "Surround 5.0"
10445 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10447 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10449 msgid "Surround 5.1"
10450 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10452 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10454 msgid "Surround 7.1"
10455 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10457 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10458 msgid "ALSA audio output"
10461 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10463 msgid "Audio output failed"
10464 msgstr "Fayiro za Malobozi"
10466 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10469 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10473 #: modules/audio_output/amem.c:34
10475 msgid "Audio memory"
10476 msgstr "Segejja Vidiyo"
10478 #: modules/audio_output/amem.c:35
10480 msgid "Audio memory output"
10481 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10483 #: modules/audio_output/amem.c:42
10485 msgid "Sample format"
10486 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
10488 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10490 msgid "Last audio device"
10491 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
10493 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10494 msgid "HAL AudioUnit output"
10497 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10499 msgid "System Sound Output Device"
10500 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10502 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10504 msgid "%s (Encoded Output)"
10507 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10509 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10512 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
10514 msgid "Audio device is not configured"
10515 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
10517 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
10519 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10520 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10523 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10525 msgid "Output device"
10526 msgstr "Enfulumya essomo"
10528 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10529 msgid "Select your audio output device"
10532 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10534 msgid "Speaker configuration"
10535 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
10537 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10539 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10540 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10543 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10544 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10547 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10548 msgid "DirectX audio output"
10551 #: modules/audio_output/file.c:83
10553 msgid "Output format"
10556 #: modules/audio_output/file.c:85
10558 msgid "Number of output channels"
10559 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
10561 #: modules/audio_output/file.c:86
10563 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10564 "restrict the number of channels here."
10567 #: modules/audio_output/file.c:89
10568 msgid "Add WAVE header"
10571 #: modules/audio_output/file.c:90
10572 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10575 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10576 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10578 msgid "Output file"
10579 msgstr "Enfulumya essomo"
10581 #: modules/audio_output/file.c:109
10582 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10585 #: modules/audio_output/file.c:112
10586 msgid "File audio output"
10589 #: modules/audio_output/jack.c:83
10591 msgid "Automatically connect to writable clients"
10592 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
10594 #: modules/audio_output/jack.c:85
10596 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10597 "writable JACK clients found."
10600 #: modules/audio_output/jack.c:89
10601 msgid "Connect to clients matching"
10604 #: modules/audio_output/jack.c:91
10606 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10607 "regular expression will be considered for connection."
10610 #: modules/audio_output/jack.c:94
10611 msgid "JACK client name"
10614 #: modules/audio_output/jack.c:101
10615 msgid "JACK audio output"
10618 #: modules/audio_output/kai.c:93
10621 msgstr "Ekikozesa:"
10623 #: modules/audio_output/kai.c:95
10624 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10627 #: modules/audio_output/kai.c:98
10628 msgid "Open audio in exclusive mode."
10631 #: modules/audio_output/kai.c:100
10633 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10637 #: modules/audio_output/kai.c:110
10639 msgid "K Audio Interface audio output"
10640 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10642 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10644 msgid "Windows Multimedia Device output"
10645 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10647 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10649 msgid "Output back-end"
10652 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10654 msgid "Audio output back-end interface."
10655 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10657 #: modules/audio_output/oss.c:70
10658 msgid "OSS device node path."
10661 #: modules/audio_output/oss.c:74
10663 msgid "Open Sound System audio output"
10664 msgstr "Laga ebivudemu"
10666 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10667 msgid "Pulseaudio audio output"
10670 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10672 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10673 msgstr "Laga ebivudemu"
10675 #: modules/audio_output/volume.h:30
10676 msgid "Software gain"
10679 #: modules/audio_output/volume.h:31
10680 msgid "This linear gain will be applied in software."
10683 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10685 msgid "Windows Audio Session API output"
10686 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10688 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10690 msgid "Select Audio Device"
10691 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
10693 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10695 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10696 "VLC restart to apply."
10699 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10701 msgid "WaveOut audio output"
10702 msgstr "Laga ebivudemu"
10704 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10705 msgid "Microsoft Soundmapper"
10708 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10710 msgid "Use float32 output"
10711 msgstr "Laga ebivudemu"
10713 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10715 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10716 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10719 #: modules/codec/a52.c:70
10720 msgid "A/52 dynamic range compression"
10723 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10725 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10726 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10727 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10728 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10731 #: modules/codec/a52.c:80
10732 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10735 #: modules/codec/adpcm.c:48
10737 msgid "ADPCM audio decoder"
10738 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10740 #: modules/codec/aes3.c:47
10741 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10744 #: modules/codec/aes3.c:52
10745 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10748 #: modules/codec/aom.c:50
10750 msgid "AOM video decoder"
10751 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
10753 #: modules/codec/araw.c:51
10755 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10756 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10758 #: modules/codec/araw.c:60
10760 msgid "Raw audio encoder"
10761 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10763 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10765 msgid "SoundFont file"
10766 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
10768 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10769 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10772 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10773 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10776 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10780 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10781 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10784 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10786 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10787 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
10789 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10790 msgid "Use Core Text renderer"
10793 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10795 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10796 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
10798 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10800 msgid "ARIB subtitles decoder"
10801 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
10803 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10804 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10806 msgid "ARIB subtitles"
10807 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
10809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10836 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10837 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10838 "MJPEG and other codecs"
10841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10842 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10846 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10852 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10853 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10856 msgstr "Enkusike Yekalira"
10858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10859 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10863 msgid "Direct rendering"
10866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10867 msgid "Show corrupted frames"
10870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10871 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10875 msgid "Error resilience"
10878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10880 "libavcodec can do error resilience.\n"
10881 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10882 "can produce a lot of errors.\n"
10883 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10887 msgid "Workaround bugs"
10890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10892 "Try to fix some bugs:\n"
10895 "4 xvid interlaced\n"
10899 "64 Qpel chroma.\n"
10900 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10901 "\"ump4\", enter 40."
10904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10905 #: modules/demux/rawdv.c:42
10909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10911 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10912 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10916 msgid "Allow speed tricks"
10919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10921 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10926 msgid "Skip frame (default=0)"
10929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10931 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10932 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10936 msgid "Skip idct (default=0)"
10939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10941 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10942 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10950 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10959 msgid "Internal libavcodec codec name"
10962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10964 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10965 msgstr "Buuka okwedamu kusegejja kulwa H.264 ekusike"
10967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10969 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10970 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10974 msgid "Hardware decoding"
10977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10978 msgid "This allows hardware decoding when available."
10981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10986 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10990 msgid "Ratio of key frames"
10993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10994 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10998 msgid "Ratio of B frames"
11001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
11002 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
11005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
11006 msgid "Video bitrate tolerance"
11009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
11010 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
11013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
11015 msgid "Interlaced encoding"
11016 msgstr "Enkolagano Entegeka"
11018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
11019 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
11022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
11024 msgid "Interlaced motion estimation"
11025 msgstr "Enkolagano Entegeka"
11027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
11028 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
11031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
11033 msgid "Pre-motion estimation"
11034 msgstr "Wolaga awampya"
11036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
11037 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
11040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
11041 msgid "Rate control buffer size"
11044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
11046 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
11047 "rate control, but will cause a delay in the stream."
11050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
11051 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
11054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
11055 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
11058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
11060 msgid "I quantization factor"
11061 msgstr "Tegera Akalonda"
11063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
11065 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
11066 "same qscale for I and P frames)."
11069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
11070 #: modules/demux/mod.c:79
11072 msgid "Noise reduction"
11073 msgstr "Okulonda Disiki"
11075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
11077 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
11078 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
11081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
11082 msgid "MPEG4 quantization matrix"
11085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
11087 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
11088 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
11089 "standard MPEG2 decoders."
11092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
11094 msgid "Quality level"
11095 msgstr "Eddala elisebayo"
11097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
11099 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
11100 "encoding very much)."
11103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
11105 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
11106 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
11107 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
11108 "to ease the encoder's task."
11111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
11112 msgid "Minimum video quantizer scale"
11115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
11116 msgid "Minimum video quantizer scale."
11119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
11120 msgid "Maximum video quantizer scale"
11123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
11124 msgid "Maximum video quantizer scale."
11127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
11129 msgid "Trellis quantization"
11132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
11133 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
11136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
11137 msgid "Fixed quantizer scale"
11140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
11142 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
11146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
11147 msgid "Strict standard compliance"
11150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
11152 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
11155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
11156 msgid "Luminance masking"
11159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
11160 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
11163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
11165 msgid "Darkness masking"
11166 msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
11168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
11169 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
11172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
11173 msgid "Motion masking"
11176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
11178 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
11182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
11183 msgid "Border masking"
11186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
11188 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
11192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
11194 msgid "Luminance elimination"
11195 msgstr "Ekibina tekiriyo"
11197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
11199 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
11200 "The H264 specification recommends -4."
11203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
11204 msgid "Chrominance elimination"
11207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
11209 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
11210 "0.0). The H264 specification recommends 7."
11213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
11214 msgid "Specify AAC audio profile to use"
11217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
11219 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
11220 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
11221 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
11222 "enabled libavcodec"
11225 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
11227 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
11228 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
11230 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
11232 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
11233 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
11235 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
11238 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
11241 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
11243 "This is not an error inside VLC media player.\n"
11244 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
11247 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11251 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11256 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11261 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11264 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
11266 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
11268 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
11271 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
11273 msgid "VA-API video decoder via DRM"
11274 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11276 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
11278 msgid "VA-API video decoder"
11279 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11281 #: modules/codec/bpg.c:49
11283 msgid "BPG image decoder"
11284 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
11286 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11288 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11290 msgstr "Ekipima ekitangala"
11292 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11293 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11296 #: modules/codec/cc.c:56
11300 #: modules/codec/cc.c:57
11301 msgid "Closed Captions decoder"
11304 #: modules/codec/cdg.c:88
11306 msgid "CDG video decoder"
11307 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11309 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11311 msgid "CVD subtitle decoder"
11312 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11314 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11315 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11318 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11319 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11320 #: modules/codec/vorbis.c:173
11321 msgid "Encoding quality"
11324 #: modules/codec/daala.c:111
11325 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11328 #: modules/codec/daala.c:112
11330 msgid "Keyframe interval"
11331 msgstr "Ddeinterlace"
11333 #: modules/codec/daala.c:114
11334 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11337 #: modules/codec/daala.c:120
11339 msgid "Daala video decoder"
11340 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11342 #: modules/codec/daala.c:125
11344 msgid "Daala video packetizer"
11347 #: modules/codec/daala.c:132
11349 msgid "Daala video encoder"
11350 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11352 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11354 msgid "Chroma format"
11355 msgstr "Enkweka. etereza"
11357 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11359 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11362 #: modules/codec/dca.c:61
11363 msgid "DTS dynamic range compression"
11366 #: modules/codec/dca.c:73
11367 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11370 #: modules/codec/ddummy.c:36
11372 msgid "Save raw codec data"
11373 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
11375 #: modules/codec/ddummy.c:38
11377 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11381 #: modules/codec/ddummy.c:47
11383 msgid "Dummy decoder"
11386 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11388 msgid "Dump decoder"
11391 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11392 msgid "DirectMedia Object decoder"
11395 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11396 msgid "DirectMedia Object encoder"
11399 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11401 msgid "Decoding X coordinate"
11402 msgstr "X kwanaganya"
11404 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11406 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11407 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
11409 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11411 msgid "Decoding Y coordinate"
11412 msgstr "Y ekwanaganya"
11414 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11416 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11417 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
11419 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11421 msgid "Subpicture position"
11422 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
11424 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11426 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11427 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11431 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11433 msgid "Encoding X coordinate"
11434 msgstr "X kwanaganya"
11436 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11438 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11439 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
11441 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11443 msgid "Encoding Y coordinate"
11444 msgstr "Y ekwanaganya"
11446 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11448 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11449 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
11451 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11453 msgid "DVB subtitles decoder"
11454 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11456 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
11457 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
11459 msgid "DVB subtitles"
11460 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
11462 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11464 msgid "DVB subtitles encoder"
11465 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11467 #: modules/codec/edummy.c:40
11469 msgid "Dummy encoder"
11472 #: modules/codec/faad.c:54
11473 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11476 #: modules/codec/faad.c:433
11478 msgid "AAC extension"
11479 msgstr "Ebyogeredwako"
11481 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11483 msgid "Encoder Profile"
11484 msgstr "Ebikwatako"
11486 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11487 msgid "Encoder Algorithm to use"
11490 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11492 msgid "Enable spectral band replication"
11493 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
11495 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11496 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11499 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11500 msgid "VBR Quality"
11503 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11504 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11507 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11508 msgid "Enable afterburner library"
11511 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11513 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11514 "CPU usage (default is enabled)"
11517 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11518 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11521 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11523 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11527 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11531 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11535 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11539 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11543 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11547 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11551 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11553 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11554 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11556 #: modules/codec/flac.c:164
11558 msgid "Flac audio decoder"
11559 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11561 #: modules/codec/flac.c:171
11563 msgid "Flac audio encoder"
11564 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11566 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11570 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11571 msgid "Synthesis gain"
11574 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11576 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11577 "when many notes are played at a time."
11580 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11584 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11586 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11587 "require more processing power."
11590 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11593 msgstr "Zza emabega"
11595 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11596 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11599 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11603 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11604 msgid "MIDI synthesis not set up"
11607 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11609 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11610 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11611 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11614 #: modules/codec/g711.c:46
11616 msgid "G.711 decoder"
11619 #: modules/codec/g711.c:54
11621 msgid "G.711 encoder"
11624 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11625 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11628 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11630 msgid "Use DecodeBin"
11633 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11635 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11636 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11637 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11638 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11641 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11643 msgid "GStreamer Based Decoder"
11644 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11646 #: modules/codec/jpeg.c:52
11648 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11651 #: modules/codec/jpeg.c:111
11653 msgid "JPEG image decoder"
11654 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
11656 #: modules/codec/jpeg.c:120
11658 msgid "JPEG image encoder"
11659 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
11661 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11663 msgid "Formatted Subtitles"
11664 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
11666 #: modules/codec/kate.c:192
11668 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11669 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11670 "rendering via Tiger is enabled."
11673 #: modules/codec/kate.c:199
11677 #: modules/codec/kate.c:199
11681 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11682 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11686 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11687 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11691 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11692 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11696 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11697 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11698 #: modules/video_filter/ball.c:120
11702 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11703 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11707 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11708 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11709 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11710 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11714 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11715 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11716 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11720 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11721 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11722 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11723 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11727 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11728 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11732 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11733 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11734 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11735 #: modules/video_filter/ball.c:119
11739 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11740 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11744 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11745 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11746 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11750 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11751 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11755 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11756 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11760 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11761 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11762 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11763 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11767 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11768 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11769 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11773 #: modules/codec/kate.c:211
11774 msgid "Use Tiger for rendering"
11777 #: modules/codec/kate.c:212
11779 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11780 "only render static text and bitmap based streams."
11783 #: modules/codec/kate.c:216
11784 msgid "Rendering quality"
11787 #: modules/codec/kate.c:217
11789 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11793 #: modules/codec/kate.c:221
11795 msgid "Default font effect"
11796 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
11798 #: modules/codec/kate.c:222
11800 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11804 #: modules/codec/kate.c:226
11805 msgid "Default font effect strength"
11808 #: modules/codec/kate.c:227
11809 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11812 #: modules/codec/kate.c:231
11814 msgid "Default font description"
11815 msgstr "Ennyinyonyola"
11817 #: modules/codec/kate.c:232
11819 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11820 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11821 "font parameters where appropriate."
11824 #: modules/codec/kate.c:237
11826 msgid "Default font color"
11827 msgstr "Enkusike Yekalira"
11829 #: modules/codec/kate.c:238
11831 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11832 "font color to use."
11835 #: modules/codec/kate.c:242
11837 msgid "Default font alpha"
11838 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
11840 #: modules/codec/kate.c:243
11842 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11843 "particular font color to use."
11846 #: modules/codec/kate.c:247
11848 msgid "Default background color"
11849 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
11851 #: modules/codec/kate.c:248
11853 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11857 #: modules/codec/kate.c:252
11858 msgid "Default background alpha"
11861 #: modules/codec/kate.c:253
11863 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11864 "specify a particular background color to use."
11867 #: modules/codec/kate.c:259
11869 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11870 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11871 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11873 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11874 "played. This will hopefully be fixed soon."
11877 #: modules/codec/kate.c:268
11881 #: modules/codec/kate.c:269
11882 msgid "Kate overlay decoder"
11885 #: modules/codec/kate.c:288
11886 msgid "Tiger rendering defaults"
11889 #: modules/codec/kate.c:323
11891 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11892 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
11894 #: modules/codec/libass.c:56
11896 msgid "Subtitles (advanced)"
11897 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
11899 #: modules/codec/libass.c:57
11901 msgid "Subtitle renderers using libass"
11902 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11904 #: modules/codec/libass.c:245
11905 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11906 msgid "Building font cache"
11909 #: modules/codec/libass.c:246
11911 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11912 "This should take less than a minute."
11915 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11916 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11919 #: modules/codec/lpcm.c:60
11920 msgid "Linear PCM audio decoder"
11923 #: modules/codec/lpcm.c:65
11924 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11927 #: modules/codec/lpcm.c:71
11929 msgid "Linear PCM audio encoder"
11930 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11932 #: modules/codec/mad.c:78
11933 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11936 #: modules/codec/mft.c:62
11937 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11940 #: modules/codec/mpg123.c:67
11942 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11943 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11945 #: modules/codec/oggspots.c:86
11947 msgid "OggSpots video decoder"
11948 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11950 #: modules/codec/oggspots.c:92
11952 msgid "OggSpots video packetizer"
11955 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11956 msgid "OMX direct rendering"
11959 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11960 msgid "Enable OMX direct rendering."
11963 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11964 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11967 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11968 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11971 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11973 msgid "OpenMAX IL video output"
11975 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
11978 #: modules/codec/opus.c:62
11980 msgid "Opus audio decoder"
11981 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11983 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11987 #: modules/codec/opus.c:69
11989 msgid "Opus audio encoder"
11990 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11992 #: modules/codec/png.c:91
11994 msgid "PNG video decoder"
11995 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11997 #: modules/codec/png.c:100
11999 msgid "PNG video encoder"
12000 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
12002 #: modules/codec/qsv.c:56
12004 msgid "Enable software mode"
12005 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
12007 #: modules/codec/qsv.c:57
12009 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
12010 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
12013 #: modules/codec/qsv.c:61
12015 msgid "Codec Profile"
12016 msgstr "Londa ebinyigize"
12018 #: modules/codec/qsv.c:63
12020 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
12021 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
12025 #: modules/codec/qsv.c:67
12027 msgid "Codec Level"
12030 #: modules/codec/qsv.c:69
12032 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
12033 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
12034 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
12037 #: modules/codec/qsv.c:73
12038 msgid "Group of Picture size"
12041 #: modules/codec/qsv.c:75
12043 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
12044 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
12048 #: modules/codec/qsv.c:79
12049 msgid "Group of Picture Reference Distance"
12052 #: modules/codec/qsv.c:81
12054 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
12055 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
12058 #: modules/codec/qsv.c:85
12059 msgid "Target Usage"
12062 #: modules/codec/qsv.c:86
12064 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
12065 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
12068 #: modules/codec/qsv.c:90
12070 msgid "IDR interval"
12071 msgstr "Ddeinterlace"
12073 #: modules/codec/qsv.c:92
12075 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
12076 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
12077 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
12078 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
12079 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
12080 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
12083 #: modules/codec/qsv.c:100
12085 msgid "Rate Control Method"
12086 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
12088 #: modules/codec/qsv.c:102
12090 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
12091 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
12094 #: modules/codec/qsv.c:105
12096 msgid "Quantization parameter"
12097 msgstr "Tegera Akalonda"
12099 #: modules/codec/qsv.c:106
12101 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
12102 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
12103 "only if rc_method is 'qp'."
12106 #: modules/codec/qsv.c:110
12108 msgid "Quantization parameter for I-frames"
12109 msgstr "Tegera Akalonda"
12111 #: modules/codec/qsv.c:111
12113 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
12114 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12117 #: modules/codec/qsv.c:114
12119 msgid "Quantization parameter for P-frames"
12120 msgstr "Tegera Akalonda"
12122 #: modules/codec/qsv.c:115
12124 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
12125 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12128 #: modules/codec/qsv.c:118
12130 msgid "Quantization parameter for B-frames"
12131 msgstr "Tegera Akalonda"
12133 #: modules/codec/qsv.c:119
12135 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
12136 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12139 #: modules/codec/qsv.c:122
12141 msgid "Maximum Bitrate"
12142 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
12144 #: modules/codec/qsv.c:123
12146 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
12147 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
12148 "bitrate, profile, level, etc."
12151 #: modules/codec/qsv.c:127
12152 msgid "Accuracy of RateControl"
12155 #: modules/codec/qsv.c:128
12157 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
12158 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
12159 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
12160 "certained convergence period. See the convergence parameter"
12163 #: modules/codec/qsv.c:134
12164 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
12167 #: modules/codec/qsv.c:135
12169 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
12170 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
12173 #: modules/codec/qsv.c:139
12175 msgid "Number of slices per frame"
12176 msgstr "Okulamba mu mittendera"
12178 #: modules/codec/qsv.c:140
12180 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
12181 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
12182 "partitioning allowed by the codec standard."
12185 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
12187 msgid "Number of reference frames"
12188 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12190 #: modules/codec/qsv.c:148
12192 msgid "Number of parallel operations"
12193 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12195 #: modules/codec/qsv.c:149
12197 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
12198 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
12199 "needs at least 1 here."
12202 #: modules/codec/qsv.c:193
12203 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
12206 #: modules/codec/rawvideo.c:64
12207 msgid "Pseudo raw video decoder"
12210 #: modules/codec/rawvideo.c:71
12211 msgid "Pseudo raw video packetizer"
12214 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
12216 msgid "Raw video encoder for RTP"
12217 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
12219 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12223 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12227 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12231 #: modules/codec/schroedinger.c:63
12233 msgid "Rate control method"
12234 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
12236 #: modules/codec/schroedinger.c:64
12237 msgid "Method used to encode the video sequence"
12240 #: modules/codec/schroedinger.c:77
12242 msgid "Constant noise threshold mode"
12243 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
12245 #: modules/codec/schroedinger.c:78
12247 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
12248 msgstr "Omuwendo gwe Birimu"
12250 #: modules/codec/schroedinger.c:79
12252 msgid "Low Delay mode"
12255 #: modules/codec/schroedinger.c:80
12256 msgid "Lossless mode"
12259 #: modules/codec/schroedinger.c:81
12260 msgid "Constant lambda mode"
12263 #: modules/codec/schroedinger.c:82
12265 msgid "Constant error mode"
12266 msgstr "Engeri yo kukwata"
12268 #: modules/codec/schroedinger.c:83
12269 msgid "Constant quality mode"
12272 #: modules/codec/schroedinger.c:87
12273 msgid "GOP structure"
12276 #: modules/codec/schroedinger.c:88
12277 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
12280 #: modules/codec/schroedinger.c:100
12282 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12283 "previous or future pictures."
12286 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12287 msgid "I-frame only sequence"
12290 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12291 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12294 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12295 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12298 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12299 msgid "Constant quality factor"
12302 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12303 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12306 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12308 msgid "Noise Threshold"
12309 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
12311 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12312 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12315 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12317 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12318 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
12320 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12321 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12324 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12326 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12327 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
12329 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12330 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12333 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12335 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12336 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
12338 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12339 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12342 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12346 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12348 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12349 "group of pictures"
12352 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12355 msgstr "Eziddibwako"
12357 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12358 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12361 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12363 msgid "No pre-filtering"
12364 msgstr "Segejja Vidiyo"
12366 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12367 msgid "Centre Weighted Median"
12370 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12372 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12373 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
12375 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12378 msgstr "Okulekanya"
12380 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12382 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12383 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
12385 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12387 msgid "Low Pass Filter"
12388 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
12390 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12391 msgid "Amount of prefiltering"
12394 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12395 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12398 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12399 msgid "Picture coding mode"
12402 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12404 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12405 "pseudo-progressive frame"
12408 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12409 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12412 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12413 msgid "force coding frame as single picture"
12416 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12417 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12420 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12421 msgid "Size of motion compensation blocks"
12424 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12425 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12426 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12429 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12430 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12433 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12434 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12437 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12438 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12441 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12442 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12445 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12446 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12449 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12450 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12453 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12454 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12457 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12459 msgid "Motion Vector precision"
12460 msgstr "Okuzuula etambula"
12462 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12464 msgid "Motion Vector precision in pels"
12465 msgstr "Okuzuula etambula"
12467 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12468 msgid "Three component motion estimation"
12471 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12472 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12475 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12477 msgid "Intra picture DWT filter"
12478 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
12480 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12482 msgid "Inter picture DWT filter"
12483 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
12485 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12487 msgid "Number of DWT iterations"
12488 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12490 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12491 msgid "Also known as DWT levels"
12494 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12496 msgid "Enable multiple quantizers"
12497 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
12499 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12500 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12503 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12504 msgid "Disable arithmetic coding"
12507 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12508 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12511 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12513 msgid "perceptual weighting method"
12514 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
12516 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12517 msgid "perceptual distance"
12520 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12521 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12524 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12525 msgid "Horizontal slices per frame"
12528 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12529 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12532 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12534 msgid "Vertical slices per frame"
12535 msgstr "Okulamba mu mittendera"
12537 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12538 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12541 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12542 msgid "Size of code blocks in each subband"
12545 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12546 msgid "small - use small code blocks"
12549 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12550 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12553 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12554 msgid "large - use large code blocks"
12557 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12558 msgid "full - One code block per subband"
12561 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12563 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12564 msgstr "Enkolagano Entegeka"
12566 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12568 msgid "Number of levels of downsampling"
12569 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12571 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12572 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12575 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12577 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12578 msgstr "Enkolagano Entegeka"
12580 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12582 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12583 msgstr "Enkolagano Entegeka"
12585 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12586 msgid "Enable Scene Change Detection"
12589 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12591 msgid "Force Profile"
12592 msgstr "Ebikwatako"
12594 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12595 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12598 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12600 msgid "VC2 Simple Profile"
12601 msgstr "Londa fayiro"
12603 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12605 msgid "VC2 Main Profile"
12606 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
12608 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12610 msgid "Main Profile"
12611 msgstr "Ebikwatako"
12613 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12614 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12617 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12618 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12621 #: modules/codec/scte18.c:41
12623 msgid "SCTE-18 decoder"
12626 #: modules/codec/scte18.c:42
12630 #: modules/codec/scte18.h:24
12631 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12634 #: modules/codec/scte27.c:42
12636 msgid "SCTE-27 decoder"
12639 #: modules/codec/scte27.c:43
12643 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12645 msgid "SDL Image decoder"
12646 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
12648 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12649 msgid "SDL_image video decoder"
12652 #: modules/codec/shine.c:64
12653 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12656 #: modules/codec/spdif.c:36
12657 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12660 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12661 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12663 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12665 msgstr "Ekirabirako"
12667 #: modules/codec/speex.c:61
12668 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12671 #: modules/codec/speex.c:65
12672 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12675 #: modules/codec/speex.c:67
12676 msgid "Encoding complexity"
12679 #: modules/codec/speex.c:69
12680 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12683 #: modules/codec/speex.c:71
12685 msgid "Maximal bitrate"
12686 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
12688 #: modules/codec/speex.c:73
12689 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12692 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12694 msgid "CBR encoding"
12695 msgstr "Ewandiika y'enkalakalira"
12697 #: modules/codec/speex.c:77
12699 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12700 "bitrate encoding (VBR)."
12703 #: modules/codec/speex.c:80
12704 msgid "Voice activity detection"
12707 #: modules/codec/speex.c:82
12709 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12713 #: modules/codec/speex.c:85
12714 msgid "Discontinuous Transmission"
12717 #: modules/codec/speex.c:87
12718 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12721 #: modules/codec/speex.c:91
12722 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12725 #: modules/codec/speex.c:91
12726 msgid "Wide-band (16kHz)"
12729 #: modules/codec/speex.c:91
12730 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12733 #: modules/codec/speex.c:98
12735 msgid "Speex audio decoder"
12736 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
12738 #: modules/codec/speex.c:100
12742 #: modules/codec/speex.c:104
12743 msgid "Speex audio packetizer"
12746 #: modules/codec/speex.c:110
12748 msgid "Speex audio encoder"
12749 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
12751 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12752 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12755 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12756 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12759 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12761 msgid "DVD subtitles decoder"
12762 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12764 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12766 msgid "DVD subtitles"
12767 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
12769 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12771 msgid "DVD subtitles packetizer"
12772 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
12774 #: modules/codec/stl.c:47
12776 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12777 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12780 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12781 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12782 #. languages using the Latin alphabet.
12783 #: modules/codec/subsdec.c:100
12784 msgid "Default (Windows-1252)"
12787 #: modules/codec/subsdec.c:101
12789 msgid "System codeset"
12790 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
12792 #: modules/codec/subsdec.c:102
12793 msgid "Universal (UTF-8)"
12796 #: modules/codec/subsdec.c:103
12797 msgid "Universal (UTF-16)"
12800 #: modules/codec/subsdec.c:104
12801 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12804 #: modules/codec/subsdec.c:105
12805 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12808 #: modules/codec/subsdec.c:106
12809 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12812 #: modules/codec/subsdec.c:110
12813 msgid "Western European (Latin-9)"
12816 #: modules/codec/subsdec.c:111
12817 msgid "Western European (Windows-1252)"
12820 #: modules/codec/subsdec.c:112
12821 msgid "Western European (IBM 00850)"
12824 #: modules/codec/subsdec.c:114
12825 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12828 #: modules/codec/subsdec.c:115
12829 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12832 #: modules/codec/subsdec.c:117
12833 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12836 #: modules/codec/subsdec.c:119
12837 msgid "Nordic (Latin-6)"
12840 #: modules/codec/subsdec.c:121
12841 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12844 #: modules/codec/subsdec.c:122
12845 msgid "Russian (KOI8-R)"
12848 #: modules/codec/subsdec.c:123
12849 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12852 #: modules/codec/subsdec.c:125
12853 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12856 #: modules/codec/subsdec.c:126
12857 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12860 #: modules/codec/subsdec.c:128
12861 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12864 #: modules/codec/subsdec.c:129
12865 msgid "Greek (Windows-1253)"
12868 #: modules/codec/subsdec.c:131
12869 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12872 #: modules/codec/subsdec.c:132
12873 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12876 #: modules/codec/subsdec.c:134
12877 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12880 #: modules/codec/subsdec.c:135
12881 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12884 #: modules/codec/subsdec.c:138
12885 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12888 #: modules/codec/subsdec.c:139
12889 msgid "Thai (Windows-874)"
12892 #: modules/codec/subsdec.c:141
12893 msgid "Baltic (Latin-7)"
12896 #: modules/codec/subsdec.c:142
12897 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12900 #: modules/codec/subsdec.c:145
12901 msgid "Celtic (Latin-8)"
12904 #: modules/codec/subsdec.c:148
12905 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12908 #: modules/codec/subsdec.c:150
12909 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12912 #: modules/codec/subsdec.c:151
12913 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12916 #: modules/codec/subsdec.c:152
12917 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12920 #: modules/codec/subsdec.c:153
12921 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12924 #: modules/codec/subsdec.c:154
12925 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12928 #: modules/codec/subsdec.c:155
12929 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12932 #: modules/codec/subsdec.c:156
12933 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12936 #: modules/codec/subsdec.c:157
12937 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12940 #: modules/codec/subsdec.c:158
12941 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12944 #: modules/codec/subsdec.c:159
12945 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12948 #: modules/codec/subsdec.c:161
12949 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12952 #: modules/codec/subsdec.c:162
12953 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12956 #: modules/codec/subsdec.c:169
12958 msgid "Subtitle text encoding"
12959 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12961 #: modules/codec/subsdec.c:170
12962 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12965 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12967 msgid "Subtitle justification"
12968 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12970 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12971 msgid "Set the justification of subtitles"
12974 #: modules/codec/subsdec.c:173
12976 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12977 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
12979 #: modules/codec/subsdec.c:174
12981 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12984 #: modules/codec/subsdec.c:182
12986 msgid "Text subtitle decoder"
12987 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12990 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12991 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12992 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12993 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12994 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12995 #. Other scripts use other code pages.
12997 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12998 #. the VideoLAN translators mailing list.
12999 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
13004 #: modules/codec/subsusf.c:45
13006 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
13007 "but you can choose to disable all formatting."
13010 #: modules/codec/subsusf.c:50
13014 #: modules/codec/subsusf.c:51
13016 msgid "USF subtitles decoder"
13017 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
13019 #: modules/codec/substx3g.c:40
13021 msgid "tx3g subtitles decoder"
13022 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
13024 #: modules/codec/substx3g.c:41
13026 msgid "tx3g subtitles"
13027 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
13029 #: modules/codec/svcdsub.c:47
13030 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
13033 #: modules/codec/svcdsub.c:48
13035 msgid "SVCD subtitles"
13036 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
13038 #: modules/codec/svcdsub.c:57
13039 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
13042 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
13044 msgid "Image width"
13045 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
13047 #: modules/codec/svg.c:51
13048 msgid "Specify the width to decode the image too"
13051 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
13053 msgid "Image height"
13054 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
13056 #: modules/codec/svg.c:53
13057 msgid "Specify the height to decode the image too"
13060 #: modules/codec/svg.c:54
13062 msgid "Scale factor"
13063 msgstr "Londa kuva kumu"
13065 #: modules/codec/svg.c:55
13066 msgid "Scale factor to apply to image"
13069 #: modules/codec/svg.c:63
13071 msgid "SVG video decoder"
13072 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
13074 #: modules/codec/t140.c:36
13075 msgid "T.140 text encoder"
13078 #: modules/codec/telx.c:54
13080 msgid "Override page"
13081 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
13083 #: modules/codec/telx.c:55
13085 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
13086 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
13087 "usually 888 or 889)."
13090 #: modules/codec/telx.c:60
13092 msgid "Ignore subtitle flag"
13093 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
13095 #: modules/codec/telx.c:61
13096 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
13099 #: modules/codec/telx.c:64
13100 msgid "Workaround for France"
13103 #: modules/codec/telx.c:65
13105 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
13106 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
13107 "your subtitles don't appear."
13110 #: modules/codec/telx.c:71
13112 msgid "Teletext subtitles decoder"
13113 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
13115 #: modules/codec/textst.c:49
13117 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
13118 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
13120 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
13122 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
13123 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13126 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
13128 msgid "Post processing quality"
13129 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
13131 #: modules/codec/theora.c:116
13132 msgid "Theora video decoder"
13135 #: modules/codec/theora.c:124
13136 msgid "Theora video packetizer"
13139 #: modules/codec/theora.c:131
13140 msgid "Theora video encoder"
13143 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
13145 msgid "TTML decoder"
13148 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
13150 msgid "TTML subtitles decoder"
13151 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
13153 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
13157 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
13159 msgid "TTML demuxer"
13162 #: modules/codec/twolame.c:56
13164 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
13165 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13168 #: modules/codec/twolame.c:59
13170 msgid "Stereo mode"
13171 msgstr "Engeri yo kukwata"
13173 #: modules/codec/twolame.c:60
13174 msgid "Handling mode for stereo streams"
13177 #: modules/codec/twolame.c:61
13181 #: modules/codec/twolame.c:63
13182 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
13185 #: modules/codec/twolame.c:64
13186 msgid "Psycho-acoustic model"
13189 #: modules/codec/twolame.c:66
13190 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
13193 #: modules/codec/twolame.c:70
13194 msgid "Joint stereo"
13197 #: modules/codec/twolame.c:75
13198 msgid "Libtwolame audio encoder"
13201 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
13203 msgid "Ulead DV audio decoder"
13204 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
13206 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
13208 msgid "Use Hardware decoders only"
13209 msgstr "Kozesa ebyuma YUV->RGB ekyuusa"
13211 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
13213 msgid "Deinterlacing"
13214 msgstr "Ddeinterlace"
13216 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
13218 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
13219 "expense of a pipeline delay."
13222 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
13224 msgid "VideoToolbox video decoder"
13225 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
13227 #: modules/codec/vorbis.c:177
13228 msgid "Maximum encoding bitrate"
13231 #: modules/codec/vorbis.c:179
13232 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
13235 #: modules/codec/vorbis.c:180
13236 msgid "Minimum encoding bitrate"
13239 #: modules/codec/vorbis.c:182
13241 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
13245 #: modules/codec/vorbis.c:185
13246 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
13249 #: modules/codec/vorbis.c:189
13250 msgid "Vorbis audio decoder"
13253 #: modules/codec/vorbis.c:200
13254 msgid "Vorbis audio packetizer"
13257 #: modules/codec/vorbis.c:207
13258 msgid "Vorbis audio encoder"
13261 #: modules/codec/vpx.c:53
13263 msgid "Quality mode"
13264 msgstr "Engeri yo kukwata"
13266 #: modules/codec/vpx.c:54
13268 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
13269 " - 0: Good quality\n"
13271 " - 2: Best quality"
13274 #: modules/codec/vpx.c:66
13276 msgid "WebM video decoder"
13277 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
13279 #: modules/codec/vpx.c:75
13281 msgid "WebM video encoder"
13282 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
13284 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
13286 msgid "WEBVTT decoder"
13289 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
13291 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
13292 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
13294 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
13296 msgid "WEBVTT subtitles parser"
13297 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
13299 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
13300 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
13303 #: modules/codec/x264.c:71
13305 msgid "Maximum GOP size"
13306 msgstr "Eddala elisebayo"
13308 #: modules/codec/x264.c:72
13310 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
13311 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
13315 #: modules/codec/x264.c:76
13316 msgid "Minimum GOP size"
13319 #: modules/codec/x264.c:77
13321 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
13322 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
13323 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
13324 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
13325 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
13326 "the IDR-frame. \n"
13327 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13328 "frames, but do not start a new GOP."
13331 #: modules/codec/x264.c:86
13332 msgid "Use recovery points to close GOPs"
13335 #: modules/codec/x264.c:88
13337 "none: use closed GOPs only\n"
13338 "normal: use standard open GOPs\n"
13339 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13342 #: modules/codec/x264.c:92
13343 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13346 #: modules/codec/x264.c:95
13347 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
13350 #: modules/codec/x264.c:96
13352 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13353 "ray compatibility\n"
13354 "e.g. resolution, framerate, level"
13357 #: modules/codec/x264.c:99
13358 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13361 #: modules/codec/x264.c:100
13363 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13364 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13365 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13366 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13367 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13368 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13372 #: modules/codec/x264.c:111
13373 msgid "B-frames between I and P"
13376 #: modules/codec/x264.c:112
13377 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13380 #: modules/codec/x264.c:115
13381 msgid "Adaptive B-frame decision"
13384 #: modules/codec/x264.c:116
13386 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13387 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13390 #: modules/codec/x264.c:120
13391 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13394 #: modules/codec/x264.c:121
13396 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13397 "negative values cause less B-frames."
13400 #: modules/codec/x264.c:125
13401 msgid "Keep some B-frames as references"
13404 #: modules/codec/x264.c:126
13406 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13407 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13409 " - none: Disabled\n"
13410 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13411 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13414 #: modules/codec/x264.c:134
13415 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13418 #: modules/codec/x264.c:135
13420 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13421 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13424 #: modules/codec/x264.c:138
13428 #: modules/codec/x264.c:139
13430 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13431 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13434 #: modules/codec/x264.c:144
13436 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13437 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13438 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13441 #: modules/codec/x264.c:149
13443 msgid "Skip loop filter"
13444 msgstr "Seegejja vidiyo"
13446 #: modules/codec/x264.c:150
13447 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13450 #: modules/codec/x264.c:152
13451 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13454 #: modules/codec/x264.c:153
13456 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13457 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13460 #: modules/codec/x264.c:157
13461 msgid "H.264 level"
13464 #: modules/codec/x264.c:158
13466 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13467 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13468 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13469 "for letting x264 set level."
13472 #: modules/codec/x264.c:163
13474 msgid "H.264 profile"
13475 msgstr "Ebikwatako"
13477 #: modules/codec/x264.c:164
13478 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13481 #: modules/codec/x264.c:170
13483 msgid "Interlaced mode"
13484 msgstr "Embera Ddeinterlace"
13486 #: modules/codec/x264.c:171
13488 msgid "Pure-interlaced mode."
13489 msgstr "Embera Ddeinterlace"
13491 #: modules/codec/x264.c:173
13493 msgid "Frame packing"
13494 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
13496 #: modules/codec/x264.c:174
13498 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13499 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13500 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13501 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13502 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13503 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13504 " 5: frame alternation - one view per frame"
13507 #: modules/codec/x264.c:182
13508 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13511 #: modules/codec/x264.c:183
13512 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13515 #: modules/codec/x264.c:185
13516 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13519 #: modules/codec/x264.c:186
13520 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13523 #: modules/codec/x264.c:188
13524 msgid "Force number of slices per frame"
13527 #: modules/codec/x264.c:189
13528 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13531 #: modules/codec/x264.c:191
13532 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13535 #: modules/codec/x264.c:192
13536 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13539 #: modules/codec/x264.c:194
13540 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13543 #: modules/codec/x264.c:195
13544 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13547 #: modules/codec/x264.c:198
13551 #: modules/codec/x264.c:199
13553 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13554 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13557 #: modules/codec/x264.c:203
13558 msgid "Quality-based VBR"
13561 #: modules/codec/x264.c:204
13562 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13565 #: modules/codec/x264.c:206
13569 #: modules/codec/x264.c:207
13570 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13573 #: modules/codec/x264.c:210
13577 #: modules/codec/x264.c:211
13578 msgid "Maximum quantizer parameter."
13581 #: modules/codec/x264.c:213
13582 msgid "Max QP step"
13585 #: modules/codec/x264.c:214
13586 msgid "Max QP step between frames."
13589 #: modules/codec/x264.c:216
13590 msgid "Average bitrate tolerance"
13593 #: modules/codec/x264.c:217
13594 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13597 #: modules/codec/x264.c:220
13598 msgid "Max local bitrate"
13601 #: modules/codec/x264.c:221
13602 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13605 #: modules/codec/x264.c:223
13610 #: modules/codec/x264.c:224
13611 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13614 #: modules/codec/x264.c:227
13615 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13618 #: modules/codec/x264.c:228
13620 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13624 #: modules/codec/x264.c:231
13625 msgid "How AQ distributes bits"
13628 #: modules/codec/x264.c:232
13630 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13632 " - 1: Current x264 default mode\n"
13633 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13637 #: modules/codec/x264.c:237
13639 msgid "Strength of AQ"
13640 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
13642 #: modules/codec/x264.c:238
13644 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13645 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13646 " - 0.5: weak AQ\n"
13647 " - 1.5: strong AQ"
13650 #: modules/codec/x264.c:244
13652 msgid "QP factor between I and P"
13653 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
13655 #: modules/codec/x264.c:245
13656 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13659 #: modules/codec/x264.c:248
13661 msgid "QP factor between P and B"
13662 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
13664 #: modules/codec/x264.c:249
13665 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13668 #: modules/codec/x264.c:251
13669 msgid "QP difference between chroma and luma"
13672 #: modules/codec/x264.c:252
13673 msgid "QP difference between chroma and luma."
13676 #: modules/codec/x264.c:254
13677 msgid "Multipass ratecontrol"
13680 #: modules/codec/x264.c:255
13682 "Multipass ratecontrol:\n"
13683 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13684 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13685 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13688 #: modules/codec/x264.c:260
13689 msgid "QP curve compression"
13692 #: modules/codec/x264.c:261
13693 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13696 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13697 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13700 #: modules/codec/x264.c:264
13702 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13703 "blurs complexity."
13706 #: modules/codec/x264.c:268
13708 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13712 #: modules/codec/x264.c:273
13713 msgid "Partitions to consider"
13716 #: modules/codec/x264.c:274
13718 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13721 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13722 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13723 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13724 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13727 #: modules/codec/x264.c:282
13729 msgid "Direct MV prediction mode"
13730 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
13732 #: modules/codec/x264.c:285
13733 msgid "Direct prediction size"
13736 #: modules/codec/x264.c:286
13738 "Direct prediction size:\n"
13741 " - -1: smallest possible according to level\n"
13744 #: modules/codec/x264.c:291
13745 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13748 #: modules/codec/x264.c:292
13749 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13752 #: modules/codec/x264.c:294
13753 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13756 #: modules/codec/x264.c:295
13758 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13760 " - 1: Blind offset\n"
13761 " - 2: Smart analysis\n"
13764 #: modules/codec/x264.c:300
13765 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13768 #: modules/codec/x264.c:301
13770 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13771 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13772 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13773 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13774 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13775 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13778 #: modules/codec/x264.c:308
13779 msgid "Maximum motion vector search range"
13782 #: modules/codec/x264.c:309
13784 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13785 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13786 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13789 #: modules/codec/x264.c:314
13790 msgid "Maximum motion vector length"
13793 #: modules/codec/x264.c:315
13795 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13798 #: modules/codec/x264.c:318
13799 msgid "Minimum buffer space between threads"
13802 #: modules/codec/x264.c:319
13804 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13808 #: modules/codec/x264.c:322
13809 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13812 #: modules/codec/x264.c:323
13814 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13815 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13819 #: modules/codec/x264.c:327
13820 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13823 #: modules/codec/x264.c:329
13825 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13826 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13827 "quality). Range 1 to 9."
13830 #: modules/codec/x264.c:333
13831 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13834 #: modules/codec/x264.c:336
13835 msgid "Decide references on a per partition basis"
13838 #: modules/codec/x264.c:337
13840 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13841 "as opposed to only one ref per macroblock."
13844 #: modules/codec/x264.c:341
13845 msgid "Chroma in motion estimation"
13848 #: modules/codec/x264.c:342
13849 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13852 #: modules/codec/x264.c:345
13853 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13856 #: modules/codec/x264.c:347
13857 msgid "Adaptive spatial transform size"
13860 #: modules/codec/x264.c:349
13861 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13864 #: modules/codec/x264.c:351
13866 msgid "Trellis RD quantization"
13869 #: modules/codec/x264.c:352
13871 "Trellis RD quantization:\n"
13873 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13874 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13875 "This requires CABAC."
13878 #: modules/codec/x264.c:358
13879 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13882 #: modules/codec/x264.c:359
13883 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13886 #: modules/codec/x264.c:361
13887 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13890 #: modules/codec/x264.c:362
13892 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13893 "small single coefficient."
13896 #: modules/codec/x264.c:365
13898 msgid "Use Psy-optimizations"
13899 msgstr "Ebifo wolaga"
13901 #: modules/codec/x264.c:366
13902 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13905 #: modules/codec/x264.c:370
13907 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13911 #: modules/codec/x264.c:373
13912 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13915 #: modules/codec/x264.c:374
13916 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13919 #: modules/codec/x264.c:377
13920 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13923 #: modules/codec/x264.c:378
13924 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13927 #: modules/codec/x264.c:383
13928 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13931 #: modules/codec/x264.c:384
13932 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13935 #: modules/codec/x264.c:387
13936 msgid "CPU optimizations"
13939 #: modules/codec/x264.c:388
13940 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13943 #: modules/codec/x264.c:390
13944 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13947 #: modules/codec/x264.c:391
13948 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13951 #: modules/codec/x264.c:393
13952 msgid "PSNR computation"
13955 #: modules/codec/x264.c:394
13957 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13961 #: modules/codec/x264.c:397
13962 msgid "SSIM computation"
13965 #: modules/codec/x264.c:398
13967 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13971 #: modules/codec/x264.c:401
13974 msgstr "Engeri yo kukwata"
13976 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13977 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13979 msgstr "Embalirira"
13981 #: modules/codec/x264.c:404
13982 msgid "Print stats for each frame."
13985 #: modules/codec/x264.c:406
13986 msgid "SPS and PPS id numbers"
13989 #: modules/codec/x264.c:407
13991 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13995 #: modules/codec/x264.c:410
13996 msgid "Access unit delimiters"
13999 #: modules/codec/x264.c:411
14000 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
14003 #: modules/codec/x264.c:413
14004 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
14007 #: modules/codec/x264.c:414
14009 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
14010 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
14013 #: modules/codec/x264.c:417
14015 msgid "HRD-timing information"
14016 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
14018 #: modules/codec/x264.c:418
14019 msgid "Default tune setting used"
14022 #: modules/codec/x264.c:419
14024 msgid "Default preset setting used"
14025 msgstr "Akanya k`enkalakalira (engeri ye ngabirizi)"
14027 #: modules/codec/x264.c:421
14029 msgid "x264 advanced options"
14030 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
14032 #: modules/codec/x264.c:422
14033 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
14036 #: modules/codec/x264.c:427
14039 msgstr "&Empuuliziganya"
14041 #: modules/codec/x264.c:427
14045 #: modules/codec/x264.c:427
14049 #: modules/codec/x264.c:427
14054 #: modules/codec/x264.c:427
14058 #: modules/codec/x264.c:435
14063 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
14064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
14065 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
14066 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
14067 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
14068 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
14072 #: modules/codec/x264.c:435
14077 #: modules/codec/x264.c:440
14080 msgstr "Egaziya vidiyo"
14082 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
14086 #: modules/codec/x264.c:445
14087 msgid "checkerboard"
14090 #: modules/codec/x264.c:445
14092 msgid "column alternation"
14093 msgstr "Obungi kilamu"
14095 #: modules/codec/x264.c:445
14097 msgid "row alternation"
14100 #: modules/codec/x264.c:445
14101 msgid "side by side"
14104 #: modules/codec/x264.c:445
14107 msgstr "Genda ku biseera"
14109 #: modules/codec/x264.c:445
14111 msgid "frame alternation"
14112 msgstr "Enkolagano Entegeka"
14114 #: modules/codec/x264.c:445
14118 #: modules/codec/x264.c:449
14119 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
14122 #: modules/codec/x264.c:453
14123 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
14126 #: modules/codec/x264.c:457
14127 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
14130 #: modules/codec/x265.c:46
14131 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
14134 #: modules/codec/xwd.c:36
14136 msgid "XWD image decoder"
14137 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
14139 #: modules/codec/zvbi.c:61
14141 msgid "Teletext page"
14142 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
14144 #: modules/codec/zvbi.c:62
14145 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
14148 #: modules/codec/zvbi.c:69
14150 msgid "Teletext alignment"
14151 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
14153 #: modules/codec/zvbi.c:71
14155 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
14156 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
14160 #: modules/codec/zvbi.c:75
14162 msgid "Teletext text subtitles"
14163 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
14165 #: modules/codec/zvbi.c:76
14166 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
14169 #: modules/codec/zvbi.c:79
14171 msgid "Presentation Level"
14174 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
14178 #: modules/codec/zvbi.c:88
14182 #: modules/codec/zvbi.c:88
14186 #: modules/codec/zvbi.c:88
14190 #: modules/codec/zvbi.c:95
14191 msgid "VBI and Teletext decoder"
14194 #: modules/codec/zvbi.c:96
14196 msgid "VBI & Teletext"
14197 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
14199 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
14203 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
14205 msgid "D-Bus control interface"
14206 msgstr "Qt enkolagano"
14208 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
14209 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
14210 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
14211 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
14212 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
14213 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
14214 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
14215 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
14216 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
14217 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
14218 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
14219 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
14220 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
14221 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
14222 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
14223 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
14224 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
14225 msgid "VLC media player"
14226 msgstr "VLC enyimbiso"
14228 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
14229 msgid "Do not open a DOS command box interface"
14232 #: modules/control/dummy.c:40
14234 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14235 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14236 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14239 #: modules/control/dummy.c:53
14241 msgid "Dummy interface"
14244 #: modules/control/gestures.c:73
14246 msgid "Motion threshold (10-100)"
14247 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
14249 #: modules/control/gestures.c:75
14250 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
14253 #: modules/control/gestures.c:77
14255 msgid "Trigger button"
14256 msgstr "Epeesa Linene"
14258 #: modules/control/gestures.c:79
14259 msgid "Trigger button for mouse gestures."
14262 #: modules/control/gestures.c:85
14266 #: modules/control/gestures.c:88
14270 #: modules/control/gestures.c:96
14271 msgid "Mouse gestures control interface"
14274 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
14275 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
14276 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
14278 msgid "Global Hotkeys"
14281 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
14282 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
14284 msgid "Global Hotkeys interface"
14285 msgstr "Qt enkolagano"
14287 #: modules/control/hotkeys.c:100
14288 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
14289 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
14290 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
14294 #: modules/control/hotkeys.c:101
14295 msgid "Hotkeys management interface"
14298 #: modules/control/hotkeys.c:390
14303 #: modules/control/hotkeys.c:397
14308 #: modules/control/hotkeys.c:404
14311 msgstr "Okutebereza"
14313 #: modules/control/hotkeys.c:530
14315 msgid "Audio Device: %s"
14316 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
14318 #: modules/control/hotkeys.c:591
14323 #: modules/control/hotkeys.c:591
14325 msgid "Recording done"
14328 #: modules/control/hotkeys.c:606
14329 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
14332 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
14334 msgid "No active subtitle"
14335 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
14337 #: modules/control/hotkeys.c:627
14338 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
14341 #: modules/control/hotkeys.c:647
14342 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
14345 #: modules/control/hotkeys.c:656
14347 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
14350 #: modules/control/hotkeys.c:669
14352 msgid "Sub sync: delay reset"
14353 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
14355 #: modules/control/hotkeys.c:698
14357 msgid "Subtitle delay %i ms"
14358 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
14360 #: modules/control/hotkeys.c:715
14362 msgid "Audio delay %i ms"
14363 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
14365 #: modules/control/hotkeys.c:751
14367 msgid "Audio track: %s"
14368 msgstr "Goberera eddobozzi"
14370 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14371 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14373 msgid "Subtitle track: %s"
14374 msgstr "Goberera obutwe"
14376 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14377 #: modules/control/hotkeys.c:867
14381 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14383 msgid "Program Service ID: %s"
14386 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14388 msgid "Aspect ratio: %s"
14389 msgstr "Egyero ye kimpimo"
14391 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14396 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14397 msgid "Zooming reset"
14400 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14402 msgid "Scaled to screen"
14403 msgstr "Kittuse ku Sikulini"
14405 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14407 msgid "Original Size"
14408 msgstr "Kilamu Mubunene"
14410 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14412 msgid "Zoom mode: %s"
14415 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14417 msgid "Deinterlace off"
14418 msgstr "Ddeinterlace"
14420 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14422 msgid "Deinterlace on"
14423 msgstr "Ddeinterlace"
14425 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14427 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14428 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
14430 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14432 msgid "Subtitle position %d px"
14433 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
14435 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14437 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14438 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
14440 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14442 msgid "Volume %ld%%"
14443 msgstr "Obungi: %d%%"
14445 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14447 msgid "Speed: %.2fx"
14450 #: modules/control/intromsg.h:34
14453 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14454 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14457 #: modules/control/lirc.c:47
14459 msgid "Change the lirc configuration file"
14460 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
14462 #: modules/control/lirc.c:49
14464 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14465 "users home directory."
14468 #: modules/control/lirc.c:59
14472 #: modules/control/lirc.c:62
14474 msgid "Infrared remote control interface"
14475 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
14477 #: modules/control/motion.c:67
14482 #: modules/control/motion.c:70
14484 msgid "motion control interface"
14485 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
14487 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14489 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14492 #: modules/control/netsync.c:56
14494 msgid "Network master clock"
14495 msgstr "Amateka ge Mikuttu"
14497 #: modules/control/netsync.c:57
14499 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14500 "for clients listening"
14503 #: modules/control/netsync.c:61
14505 msgid "Master server IP address"
14506 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
14508 #: modules/control/netsync.c:62
14510 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14513 #: modules/control/netsync.c:65
14514 msgid "UDP timeout (in ms)"
14517 #: modules/control/netsync.c:66
14518 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14521 #: modules/control/netsync.c:70
14523 msgid "Network Sync"
14526 #: modules/control/netsync.c:71
14528 msgid "Network synchronization"
14529 msgstr "&Goberera Ekweka"
14531 #: modules/control/ntservice.c:45
14532 msgid "Install Windows Service"
14535 #: modules/control/ntservice.c:47
14536 msgid "Install the Service and exit."
14539 #: modules/control/ntservice.c:48
14540 msgid "Uninstall Windows Service"
14543 #: modules/control/ntservice.c:50
14544 msgid "Uninstall the Service and exit."
14547 #: modules/control/ntservice.c:51
14549 msgid "Display name of the Service"
14550 msgstr "Laga ekikozesa"
14552 #: modules/control/ntservice.c:53
14554 msgid "Change the display name of the Service."
14555 msgstr "Kyusa ekiseera wotandikira kulwe mpuuliziganya"
14557 #: modules/control/ntservice.c:54
14559 msgid "Configuration options"
14560 msgstr "&VLM Entegeka"
14562 #: modules/control/ntservice.c:56
14564 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14565 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14569 #: modules/control/ntservice.c:61
14571 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14572 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14573 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14576 #: modules/control/ntservice.c:67
14581 #: modules/control/ntservice.c:68
14583 msgid "Windows Service interface"
14584 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
14586 #: modules/control/oldrc.c:69
14587 msgid "Initializing"
14590 #: modules/control/oldrc.c:70
14595 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
14600 #: modules/control/oldrc.c:160
14602 msgid "Show stream position"
14603 msgstr "Laga sisitimu ya kafaananfi"
14605 #: modules/control/oldrc.c:161
14607 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14610 #: modules/control/oldrc.c:164
14614 #: modules/control/oldrc.c:165
14615 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14618 #: modules/control/oldrc.c:167
14619 msgid "UNIX socket command input"
14622 #: modules/control/oldrc.c:168
14623 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14626 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14627 msgid "TCP command input"
14630 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14632 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14633 "port the interface will bind to."
14636 #: modules/control/oldrc.c:178
14638 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14639 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14640 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14643 #: modules/control/oldrc.c:188
14647 #: modules/control/oldrc.c:191
14649 msgid "Remote control interface"
14650 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
14652 #: modules/control/oldrc.c:356
14653 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14656 #: modules/control/oldrc.c:755
14658 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14661 #: modules/control/oldrc.c:773
14662 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14665 #: modules/control/oldrc.c:775
14666 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14669 #: modules/control/oldrc.c:776
14670 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14673 #: modules/control/oldrc.c:777
14674 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14677 #: modules/control/oldrc.c:778
14678 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14681 #: modules/control/oldrc.c:779
14682 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14685 #: modules/control/oldrc.c:780
14686 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14689 #: modules/control/oldrc.c:781
14690 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14693 #: modules/control/oldrc.c:782
14694 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14697 #: modules/control/oldrc.c:783
14698 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14701 #: modules/control/oldrc.c:784
14702 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14705 #: modules/control/oldrc.c:785
14706 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14709 #: modules/control/oldrc.c:786
14710 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14713 #: modules/control/oldrc.c:787
14714 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14717 #: modules/control/oldrc.c:788
14718 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14721 #: modules/control/oldrc.c:789
14722 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14725 #: modules/control/oldrc.c:790
14726 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14729 #: modules/control/oldrc.c:791
14730 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14733 #: modules/control/oldrc.c:792
14734 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14737 #: modules/control/oldrc.c:793
14738 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14741 #: modules/control/oldrc.c:795
14742 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14745 #: modules/control/oldrc.c:796
14746 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14749 #: modules/control/oldrc.c:797
14750 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14753 #: modules/control/oldrc.c:798
14754 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14757 #: modules/control/oldrc.c:799
14758 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14761 #: modules/control/oldrc.c:800
14762 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14765 #: modules/control/oldrc.c:801
14766 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14769 #: modules/control/oldrc.c:802
14770 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14773 #: modules/control/oldrc.c:803
14774 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14777 #: modules/control/oldrc.c:804
14778 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14781 #: modules/control/oldrc.c:805
14782 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14785 #: modules/control/oldrc.c:806
14786 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14789 #: modules/control/oldrc.c:807
14790 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14793 #: modules/control/oldrc.c:808
14794 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14797 #: modules/control/oldrc.c:809
14798 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14801 #: modules/control/oldrc.c:811
14802 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14805 #: modules/control/oldrc.c:812
14806 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14809 #: modules/control/oldrc.c:813
14810 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14813 #: modules/control/oldrc.c:814
14814 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14817 #: modules/control/oldrc.c:815
14818 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14821 #: modules/control/oldrc.c:816
14822 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14825 #: modules/control/oldrc.c:817
14826 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14829 #: modules/control/oldrc.c:818
14830 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14833 #: modules/control/oldrc.c:819
14834 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14837 #: modules/control/oldrc.c:820
14838 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14841 #: modules/control/oldrc.c:821
14842 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14845 #: modules/control/oldrc.c:822
14846 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14849 #: modules/control/oldrc.c:823
14850 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14853 #: modules/control/oldrc.c:825
14854 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14857 #: modules/control/oldrc.c:826
14858 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14861 #: modules/control/oldrc.c:827
14862 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14865 #: modules/control/oldrc.c:829
14866 msgid "+----[ end of help ]"
14869 #: modules/control/oldrc.c:956
14870 msgid "Press pause to continue."
14873 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14874 #: modules/control/oldrc.c:1470
14875 msgid "Type 'pause' to continue."
14878 #: modules/control/oldrc.c:1266
14879 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14882 #: modules/control/oldrc.c:1276
14884 msgid "Playlist has only %u element"
14885 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14889 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14890 msgid "+-[Incoming]"
14893 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14895 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14898 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14900 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14903 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14905 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14908 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14910 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14913 #: modules/control/oldrc.c:1731
14915 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14918 #: modules/control/oldrc.c:1733
14920 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14923 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14925 msgid "+-[Video Decoding]"
14926 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
14928 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14930 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14933 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14935 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14938 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14940 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14943 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14945 msgid "+-[Audio Decoding]"
14946 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
14948 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14950 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14953 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14955 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14958 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14960 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14963 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14965 msgid "+-[Streaming]"
14966 msgstr "Okugobberera"
14968 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14970 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14973 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14975 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14978 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14980 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14983 #: modules/control/win_msg.c:192
14987 #: modules/control/win_msg.c:193
14989 msgid "Windows messages interface"
14990 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
14992 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14994 msgid "Maximum device width"
14995 msgstr "Eddala elisebayo"
14997 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14999 msgid "Maximum device height"
15000 msgstr "Eddala elisebayo"
15002 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
15003 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
15006 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
15007 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
15010 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
15012 msgid "Adaptive Logic"
15013 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
15015 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
15016 msgid "Use regular HTTP modules"
15019 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
15020 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
15023 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
15026 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
15028 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
15029 msgid "Near Optimal"
15032 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
15034 msgid "Bandwidth Adaptive"
15035 msgstr "Obungi bwa bwino"
15037 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
15039 msgid "Fixed Bandwidth"
15040 msgstr "Obungi bwa bwino"
15042 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
15043 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
15046 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
15047 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
15050 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
15053 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
15055 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
15056 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
15059 #: modules/demux/aiff.c:50
15060 msgid "AIFF demuxer"
15063 #: modules/demux/asf/asf.c:62
15065 msgid "ASF/WMV demuxer"
15068 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
15069 msgid "Could not demux ASF stream"
15072 #: modules/demux/asf/asf.c:268
15073 msgid "VLC failed to load the ASF header."
15076 #: modules/demux/au.c:51
15080 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
15082 msgid "Avformat demuxer"
15085 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
15090 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
15095 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
15097 msgid "Avformat muxer"
15100 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
15101 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
15104 msgstr "Enkolagano:"
15106 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
15108 msgid "Avformat mux"
15111 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
15112 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
15115 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
15117 msgid "Format name"
15120 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
15121 msgid "Internal libavcodec format name"
15124 #: modules/demux/avi/avi.c:54
15126 msgid "Force interleaved method"
15127 msgstr "Embera Ddeinterlace"
15129 #: modules/demux/avi/avi.c:56
15131 msgid "Force index creation"
15132 msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo"
15134 #: modules/demux/avi/avi.c:58
15136 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
15137 "incomplete (not seekable)."
15140 #: modules/demux/avi/avi.c:66
15142 msgid "Ask for action"
15143 msgstr "Okukyusidwa"
15145 #: modules/demux/avi/avi.c:67
15148 msgstr "Kibera wagulu"
15150 #: modules/demux/avi/avi.c:68
15154 #: modules/demux/avi/avi.c:69
15155 msgid "Fix when necessary"
15158 #: modules/demux/avi/avi.c:73
15159 msgid "AVI demuxer"
15162 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
15164 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
15166 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
15167 "index in memory.\n"
15168 "This step might take a long time on a large file.\n"
15169 "What do you want to do?"
15172 #: modules/demux/avi/avi.c:806
15173 msgid "Do not play"
15176 #: modules/demux/avi/avi.c:807
15177 msgid "Build index then play"
15180 #: modules/demux/avi/avi.c:808
15183 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
15185 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
15186 msgid "Broken or missing Index"
15189 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
15190 msgid "Broken or missing AVI Index"
15193 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
15194 msgid "Fixing AVI Index..."
15197 #: modules/demux/caf.c:53
15199 msgid "CAF demuxer"
15202 #: modules/demux/cdg.c:43
15204 msgid "CDG demuxer"
15207 #: modules/demux/demuxdump.c:32
15209 msgid "Dump module"
15210 msgstr "Enfulumya essomo"
15212 #: modules/demux/demuxdump.c:33
15214 msgid "Dump filename"
15215 msgstr "Erinnya lya fayiro"
15217 #: modules/demux/demuxdump.c:35
15218 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
15221 #: modules/demux/demuxdump.c:36
15223 msgid "Append to existing file"
15224 msgstr "Ggulawo fayiro"
15226 #: modules/demux/demuxdump.c:38
15227 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
15230 #: modules/demux/demuxdump.c:47
15232 msgid "File dumper"
15233 msgstr "Amanya ga fayiro:"
15235 #: modules/demux/dirac.c:41
15236 msgid "Value to adjust dts by"
15239 #: modules/demux/dirac.c:54
15240 msgid "Dirac video demuxer"
15243 #: modules/demux/directory.c:94
15245 msgid "Directory import"
15246 msgstr "Endagiriro"
15248 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
15250 msgid "Seek prevention demux filter"
15251 msgstr "Seegejja vidiyo"
15253 #: modules/demux/flac.c:50
15254 msgid "FLAC demuxer"
15257 #: modules/demux/image.c:44
15261 #: modules/demux/image.c:52
15266 #: modules/demux/image.c:54
15267 msgid "Decode at the demuxer stage"
15270 #: modules/demux/image.c:56
15272 msgid "Forced chroma"
15273 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
15275 #: modules/demux/image.c:58
15277 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
15278 "specified chroma."
15281 #: modules/demux/image.c:61
15283 msgid "Duration in seconds"
15286 #: modules/demux/image.c:63
15288 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
15289 "an unlimited play time."
15292 #: modules/demux/image.c:68
15294 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
15295 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
15297 #: modules/demux/image.c:70
15302 #: modules/demux/image.c:72
15304 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
15308 #: modules/demux/image.c:76
15310 msgid "Image demuxer"
15311 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
15313 #: modules/demux/image.c:77
15316 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
15318 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
15319 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
15320 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
15321 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
15322 msgid "Frames per Second"
15323 msgstr "Fulemu buli katikiti"
15325 #: modules/demux/mjpeg.c:47
15327 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
15328 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
15331 #: modules/demux/mjpeg.c:53
15332 msgid "M-JPEG camera demuxer"
15335 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
15336 msgid "Matroska stream demuxer"
15339 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
15341 msgid "Respect ordered chapters"
15342 msgstr "Londako Kinemu"
15344 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
15345 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
15348 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
15350 msgid "Chapter codecs"
15353 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
15354 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
15357 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
15358 msgid "Preload MKV files in the same directory"
15361 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
15363 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
15364 "good for broken files)."
15367 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
15368 msgid "Seek based on percent not time"
15371 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
15372 msgid "Seek based on percent not time."
15375 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
15377 msgid "Dummy Elements"
15378 msgstr "Akabawo Kebintu"
15380 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
15381 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15384 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15386 msgid "Preload clusters"
15387 msgstr "Tondawo Kinnemu"
15389 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15391 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15394 #: modules/demux/mod.c:55
15395 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15398 #: modules/demux/mod.c:56
15400 msgid "Enable reverberation"
15401 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
15403 #: modules/demux/mod.c:57
15404 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15407 #: modules/demux/mod.c:59
15408 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15411 #: modules/demux/mod.c:61
15413 msgid "Enable megabass mode"
15414 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
15416 #: modules/demux/mod.c:62
15417 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15420 #: modules/demux/mod.c:64
15422 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15423 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15426 #: modules/demux/mod.c:67
15427 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15430 #: modules/demux/mod.c:69
15431 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15434 #: modules/demux/mod.c:74
15435 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15438 #: modules/demux/mod.c:85
15439 msgid "Reverberation level"
15442 #: modules/demux/mod.c:87
15444 msgid "Reverberation delay"
15445 msgstr "Ddamu okerenye:"
15447 #: modules/demux/mod.c:89
15451 #: modules/demux/mod.c:92
15452 msgid "Mega bass level"
15455 #: modules/demux/mod.c:94
15456 msgid "Mega bass cutoff"
15459 #: modules/demux/mod.c:96
15462 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
15464 #: modules/demux/mod.c:99
15465 msgid "Surround level"
15468 #: modules/demux/mod.c:101
15469 msgid "Surround delay (ms)"
15472 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
15476 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
15479 msgstr "Ebikola ebinyigize"
15481 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
15486 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
15487 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
15488 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
15489 msgid "Information"
15492 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
15497 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
15499 msgid "Requirements"
15502 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
15504 msgid "Original Format"
15505 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
15507 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
15509 msgid "Display Source As"
15510 msgstr "Laga Entegeka"
15512 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
15513 msgid "Host Computer"
15516 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
15519 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
15521 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
15523 msgid "Original Performer"
15524 msgstr "Kilamu Mubunene"
15526 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
15527 msgid "Providers Source Content"
15530 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
15534 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
15538 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15539 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15543 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
15545 msgid "Record Company"
15548 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
15551 msgstr "Ekirabirako"
15553 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
15558 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
15561 msgstr "Erinnya litee mubijja"
15563 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
15566 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
15568 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
15572 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
15574 msgid "Art Director"
15575 msgstr "Endagiriro"
15577 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
15578 msgid "Copyright Acknowledgement"
15581 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
15586 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
15588 msgid "Song Description"
15589 msgstr "Ennyinyonyola"
15591 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
15592 msgid "Liner Notes"
15595 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
15596 msgid "Phonogram Rights"
15599 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
15600 msgid "Sound Engineer"
15603 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
15607 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
15611 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
15612 msgid "Executive Producer"
15615 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
15617 msgid "Encoding Params"
15618 msgstr "X kwanaganya"
15620 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
15624 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
15626 msgid "Catalog Number"
15627 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
15629 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
15633 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
15637 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
15642 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
15644 msgid "M4A audio only"
15645 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
15647 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
15648 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
15651 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15652 msgid "MP4 stream demuxer"
15655 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
15660 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
15662 msgid "Do not seek"
15663 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
15665 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
15666 msgid "Build index"
15669 #: modules/demux/mpc.c:63
15670 msgid "MusePack demuxer"
15673 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15675 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15679 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15680 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15683 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15688 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15689 msgid "MPEG-4 video"
15692 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15694 msgid "Desired frame rate for the stream."
15695 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
15697 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15698 msgid "H264 video demuxer"
15701 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15703 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15704 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
15706 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15707 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15710 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15711 msgid "Trust MPEG timestamps"
15714 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15716 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15717 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15718 "calculate from the bitrate instead."
15721 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15723 msgid "MPEG-PS demuxer"
15726 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15731 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15736 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15737 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15740 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15741 msgid "Set id of ES to PID"
15744 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15746 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15747 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15748 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15751 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15755 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15757 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15760 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15761 msgid "Second CSA Key"
15764 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15766 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15770 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15771 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15774 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15776 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15777 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15780 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15781 msgid "Separate sub-streams"
15784 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15786 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15787 "off this option when using stream output."
15790 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15792 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15793 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15796 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15798 msgid "Trust in-stream PCR"
15799 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
15801 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15802 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15805 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15806 msgid "Digital TV Standard"
15809 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15811 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15815 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15817 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15818 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
15820 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15823 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
15825 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15826 msgid "Audio description for the visually impaired"
15829 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15830 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15833 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15834 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15837 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15838 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15840 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
15842 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15844 msgid "Teletext subtitles"
15845 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
15847 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15849 msgid "Teletext: additional information"
15850 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
15852 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15854 msgid "Teletext: program schedule"
15855 msgstr "Enteekateeka ye ntegeka"
15857 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15858 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15861 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15862 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15865 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15867 msgid "clean effects"
15868 msgstr "Okukosebwa amajji"
15870 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15871 msgid "hearing impaired"
15874 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15875 msgid "visual impaired commentary"
15878 #: modules/demux/nsc.c:47
15879 msgid "Windows Media NSC metademux"
15882 #: modules/demux/nsv.c:49
15883 msgid "NullSoft demuxer"
15886 #: modules/demux/nuv.c:50
15887 msgid "Nuv demuxer"
15890 #: modules/demux/ogg.c:57
15891 msgid "OGG demuxer"
15894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15895 msgid "Show shoutcast adult content"
15898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15899 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15902 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15909 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15910 "prevent adding them to the playlist."
15913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15915 msgid "M3U playlist import"
15916 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
15918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15920 msgid "RAM playlist import"
15921 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
15923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15925 msgid "PLS playlist import"
15926 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15928 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15930 msgid "B4S playlist import"
15931 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15934 msgid "DVB playlist import"
15937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15938 msgid "Podcast parser"
15941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15943 msgid "XSPF playlist import"
15944 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
15946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15947 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15952 msgid "ASX playlist import"
15953 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15956 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15960 msgid "QuickTime Media Link importer"
15963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15964 msgid "Dummy IFO demux"
15967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15968 msgid "iTunes Music Library importer"
15971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15973 msgid "WPL playlist import"
15974 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
15976 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15977 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15978 msgid "Podcast Info"
15981 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15983 msgid "Podcast Link"
15984 msgstr "Lamba olukalala lwa URLs"
15986 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15987 msgid "Podcast Copyright"
15990 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15991 msgid "Podcast Category"
15994 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15995 msgid "Podcast Keywords"
15998 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
16000 msgid "Podcast Subtitle"
16001 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
16003 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
16005 msgid "Podcast Summary"
16008 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
16009 msgid "Podcast Publication Date"
16012 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
16014 msgid "Podcast Author"
16015 msgstr "Omuwandisi"
16017 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
16018 msgid "Podcast Subcategory"
16021 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
16023 msgid "Podcast Duration"
16026 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
16027 msgid "Podcast Type"
16030 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
16032 msgid "Podcast Size"
16033 msgstr "Lagi ye Nukuta"
16035 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
16038 msgstr "Wereza bayiti"
16040 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
16043 msgstr "Ekyuusa mu bungi"
16045 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
16049 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
16053 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
16055 msgid "Total duration"
16058 #: modules/demux/pva.c:43
16059 msgid "PVA demuxer"
16062 #: modules/demux/rawaud.c:44
16063 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
16066 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
16067 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
16069 msgid "Audio channels"
16070 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
16072 #: modules/demux/rawaud.c:47
16073 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
16076 #: modules/demux/rawaud.c:49
16077 msgid "FOURCC code of raw input format"
16080 #: modules/demux/rawaud.c:51
16081 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
16084 #: modules/demux/rawaud.c:53
16086 msgid "Forces the audio language"
16087 msgstr "Eddoboozzi mu lulimi olwagalwa:"
16089 #: modules/demux/rawaud.c:54
16091 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
16092 "Default is 'eng'."
16095 #: modules/demux/rawaud.c:64
16096 msgid "Raw audio demuxer"
16099 #: modules/demux/rawdv.c:43
16101 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
16104 #: modules/demux/rawdv.c:51
16105 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
16108 #: modules/demux/rawvid.c:44
16110 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
16111 "30000/1001 or 29.97"
16114 #: modules/demux/rawvid.c:48
16115 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
16118 #: modules/demux/rawvid.c:52
16119 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
16122 #: modules/demux/rawvid.c:55
16123 msgid "Force chroma (Use carefully)"
16126 #: modules/demux/rawvid.c:56
16127 msgid "Force chroma. This is a four character string."
16130 #: modules/demux/rawvid.c:64
16131 msgid "Raw video demuxer"
16134 #: modules/demux/real.c:71
16135 msgid "Real demuxer"
16138 #: modules/demux/sid.cpp:53
16140 msgid "C64 sid demuxer"
16141 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
16143 #: modules/demux/smf.c:728
16144 msgid "SMF demuxer"
16147 #: modules/demux/stl.c:43
16149 msgid "EBU STL subtitles parser"
16150 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
16152 #: modules/demux/subtitle.c:53
16153 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
16156 #: modules/demux/subtitle.c:55
16158 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
16159 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
16162 #: modules/demux/subtitle.c:58
16164 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
16168 #: modules/demux/subtitle.c:60
16169 msgid "Override the default track description."
16172 #: modules/demux/subtitle.c:72
16174 msgid "Text subtitle parser"
16175 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
16177 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
16179 msgid "Subtitle delay"
16180 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
16182 #: modules/demux/subtitle.c:82
16184 msgid "Subtitle format"
16185 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
16187 #: modules/demux/subtitle.c:85
16189 msgid "Subtitle description"
16190 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
16192 #: modules/demux/tta.c:46
16193 msgid "TTA demuxer"
16196 #: modules/demux/ty.c:59
16200 #: modules/demux/ty.c:60
16201 msgid "TY Stream audio/video demux"
16204 #: modules/demux/ty.c:770
16205 msgid "Closed captions 2"
16208 #: modules/demux/ty.c:771
16209 msgid "Closed captions 3"
16212 #: modules/demux/ty.c:772
16213 msgid "Closed captions 4"
16216 #: modules/demux/vc1.c:44
16218 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16219 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
16221 #: modules/demux/vc1.c:50
16223 msgid "VC1 video demuxer"
16224 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
16226 #: modules/demux/vobsub.c:51
16228 msgid "Vobsub subtitles parser"
16229 msgstr "Ttika fayiro zo butwe bwokubiri:"
16231 #: modules/demux/voc.c:43
16232 msgid "VOC demuxer"
16235 #: modules/demux/wav.c:52
16236 msgid "WAV demuxer"
16239 #: modules/demux/xa.c:44
16243 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
16244 msgid "Unknown category"
16247 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16249 msgid "Closed captions"
16250 msgstr "Egatta ya fayiro"
16252 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16253 msgid "Textual audio descriptions"
16256 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16258 msgid "Ticker text"
16259 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
16261 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16263 msgid "Active regions"
16266 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16268 msgid "Semantic annotations"
16269 msgstr "Ebifo wolaga"
16271 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16274 msgstr "Okutangala"
16276 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16277 msgid "Linguistic markup"
16280 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16284 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16286 msgid "Subtitles (images)"
16287 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
16289 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16290 msgid "Slides (text)"
16293 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16294 msgid "Slides (images)"
16297 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
16298 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
16299 msgid "About VLC media player"
16300 msgstr "Ekikwata ku VLC enyimbiso"
16302 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
16303 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
16307 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
16308 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
16312 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
16313 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
16315 msgstr "Abawandiise"
16317 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
16319 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16322 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
16323 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
16325 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16326 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16327 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16328 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16329 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16330 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16331 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16332 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16335 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
16336 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
16337 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
16338 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
16340 msgid "Playlist parsers"
16341 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
16343 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
16344 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
16345 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
16346 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
16348 msgid "Service Discovery"
16349 msgstr "&Epeereza Enzuula"
16351 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
16352 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
16353 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
16358 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
16359 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
16360 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
16361 msgid "Art and meta fetchers"
16364 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
16365 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
16366 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
16367 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
16368 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
16370 msgstr "Ebyogeredwako"
16372 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
16373 msgid "Show Installed Only"
16376 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
16377 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
16378 msgid "Find more addons online"
16381 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
16382 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
16384 msgid "Addons Manager"
16385 msgstr "Segejja Vidiyo"
16387 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
16388 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
16389 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
16392 msgstr "Okwefaniriza"
16394 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
16395 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
16396 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
16400 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
16401 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
16402 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
16404 msgstr "Omuwandisi"
16406 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
16409 msgstr "Okwefaniriza"
16411 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
16412 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
16413 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
16414 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
16418 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
16419 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
16423 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
16424 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
16425 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
16429 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
16430 msgid "Enable dynamic range compressor"
16433 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
16434 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
16435 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
16436 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
16437 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
16439 msgstr "Tegeka butto"
16441 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
16442 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
16446 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
16447 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
16452 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
16453 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
16456 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
16458 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16460 msgid "Enable Spatializer"
16461 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
16463 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16464 msgid "Headphone virtualization"
16465 msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika"
16467 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16468 msgid "Volume normalization"
16469 msgstr "Obungi kilamu"
16471 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16472 msgid "Maximum level"
16473 msgstr "Eddala elisebayo"
16475 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16480 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16481 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16482 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16483 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16484 msgid "Audio Effects"
16485 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
16487 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16488 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16490 msgid "Duplicate current profile..."
16491 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
16493 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16494 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16496 msgid "Organize Profiles..."
16497 msgstr "Ebikwatako"
16499 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16500 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16501 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16504 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16505 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16506 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16508 msgid "Enter a name for the new profile:"
16509 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
16511 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16512 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16513 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16514 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16515 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16516 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16517 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16518 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16519 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16520 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16521 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16525 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16526 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16528 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16529 msgstr "Mwatu nyigiza erinnya empya lye bikukwatako."
16531 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16532 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16533 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16536 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16537 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16538 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16540 msgid "Remove a preset"
16541 msgstr "Jjamu Ebilonde"
16543 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16544 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16545 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16546 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16549 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16550 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16551 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16552 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16553 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16554 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16558 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16560 msgid "Add new Preset..."
16561 msgstr "Gatta Kinemu..."
16563 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16564 msgid "Organize Presets..."
16567 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16568 msgid "Save current selection as new preset"
16571 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16573 msgid "Enter a name for the new preset:"
16574 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
16576 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16580 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16581 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16582 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16586 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16587 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16588 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16592 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16593 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16597 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16598 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16599 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16600 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16604 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16605 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16606 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16607 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16608 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16609 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16610 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16611 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16612 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16613 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16614 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16615 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16616 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16617 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
16621 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16622 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16624 msgstr "Tekiriko Linnya"
16626 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16628 msgstr "Teki tekedwamu"
16630 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16633 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16635 "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. "
16637 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16638 msgid "Input has changed"
16639 msgstr "Okutekamu kwa kyusidwa"
16641 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16643 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16644 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16647 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16648 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16649 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16652 msgstr "Dda Emabenga"
16654 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16655 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16656 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16658 msgid "Seek backward"
16659 msgstr "Eddala emabega"
16661 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16662 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16663 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16666 msgstr "Dda Mumaso"
16668 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16669 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16670 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16672 msgid "Seek forward"
16673 msgstr "Eddal mumaaso"
16675 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16677 msgid "Playback position"
16678 msgstr "Nzanya emabega"
16680 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16682 msgid "Playback time"
16683 msgstr "Nzanya emabega"
16685 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16686 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
16688 msgid "Go to previous item"
16689 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
16691 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16692 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16693 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
16695 msgid "Go to next item"
16696 msgstr "Genda ku biseera"
16698 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16700 msgid "Convert & Stream"
16701 msgstr "&Kyuusa / Tereka"
16703 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16708 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16709 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16710 msgid "Drop media here"
16713 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16714 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16716 msgid "Open media..."
16717 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
16719 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16721 msgid "Choose Profile"
16722 msgstr "Londa ebinyigize"
16724 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16726 msgid "Customize..."
16727 msgstr "Manyi&za Enkolagano..."
16729 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16731 msgid "Choose Destination"
16734 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16735 msgid "Choose an output location"
16738 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16739 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16740 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16741 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16742 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
16743 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16744 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16745 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16746 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16747 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
16748 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16749 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16750 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16751 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
16755 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16757 msgid "Setup Streaming..."
16758 msgstr "&Okugoberereza..."
16760 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16762 msgid "Select Streaming Method"
16763 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
16765 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16767 msgid "Save as File"
16768 msgstr "Tereka Fayiro"
16770 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16771 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16772 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16773 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16775 msgstr "Egobberera"
16777 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16778 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16780 msgstr "Wewandiise"
16782 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16784 msgid "Save as new Profile..."
16785 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16787 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16788 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16789 msgid "Encapsulation"
16792 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16793 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16794 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16796 msgid "Video codec"
16797 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
16799 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16800 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16801 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16803 msgid "Audio codec"
16804 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
16806 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16807 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16809 msgid "Keep original video track"
16810 msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira"
16812 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16813 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16817 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16818 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16820 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16821 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16824 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16825 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16829 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16830 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16831 msgid "Keep original audio track"
16832 msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira"
16834 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16835 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16837 msgid "Overlay subtitles on the video"
16838 msgstr "Kweyongezayo ku butundu bwe mitwe wagulu wa vidiyo:"
16840 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16842 msgid "Stream Destination"
16843 msgstr "Ennyinyonyola"
16845 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16847 msgid "Stream Announcement"
16848 msgstr "Okutagaza Ebigobbererwa"
16850 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16851 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16852 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16853 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16854 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16855 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16856 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16858 msgstr "Endagiriro"
16860 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16864 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16865 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16866 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16867 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16868 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16869 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16870 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16871 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16872 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16873 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16874 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16875 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16879 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16880 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16882 msgid "SAP Announcement"
16883 msgstr "SAP Akalango"
16885 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16886 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16888 msgid "HTTP Announcement"
16889 msgstr "HTTP tagaza"
16891 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16892 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16894 msgid "RTSP Announcement"
16895 msgstr "RTSP tagaza"
16897 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16898 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16899 msgid "Export SDP as file"
16900 msgstr "Wererza SDP nga fayiro"
16902 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16903 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16904 msgid "Channel Name"
16905 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
16907 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16908 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16912 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16913 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16916 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16918 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16919 "technical reasons."
16922 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16924 msgid "Remove a profile"
16925 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16927 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16929 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16930 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
16932 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16934 msgid "Save as new profile"
16935 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16938 msgid "%@ stream to %@:%@"
16941 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16943 msgid "No Address given"
16944 msgstr "IP Endagiriro"
16946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16947 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16950 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16952 msgid "No Channel Name given"
16953 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
16955 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16957 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16960 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16962 msgid "No SDP URL given"
16965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16966 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16969 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16970 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16971 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16972 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16973 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16977 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16981 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16983 msgstr "Obutetegereza Ku"
16985 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16987 msgstr "Ddamu nga Toli"
16989 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16990 msgid "Errors and Warnings"
16991 msgstr "Ensobi era Okulabula"
16993 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16997 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16998 msgid "Play/Pause the current media"
17001 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
17003 msgid "Go to the previous item"
17004 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
17006 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
17008 msgid "Toggle Fullscreen mode"
17009 msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo"
17011 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
17013 msgid "Leave fullscreen mode"
17014 msgstr "Ntaa Sikulini yona"
17016 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
17017 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
17018 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
17022 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
17024 msgid "Adjust the volume"
17025 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
17027 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
17028 msgid "Adjust the current playback position"
17031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
17032 msgid "Video device"
17033 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
17035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
17037 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
17038 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
17042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
17046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
17048 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
17049 "is fully transparent."
17052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
17053 msgid "Black screens in fullscreen"
17054 msgstr "Sikulini edugavu mu sikulini yona"
17056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
17057 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
17060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
17061 msgid "Show Fullscreen controller"
17062 msgstr "Laga Sikulini yona enfuga"
17064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
17065 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
17066 msgstr "Elaga ebinfuga ebigumu mu tabuza akamese mu gyeri ya sikulini yona."
17068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
17069 msgid "Auto-playback of new items"
17070 msgstr "Akezanya-emabega kulwe bintu ebipya"
17072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
17073 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
17074 msgstr "Tandika okuzanya emabega ebintu ebipya kati nga bwezi gattidwamu."
17076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
17077 msgid "Keep Recent Items"
17078 msgstr "Kuuma Ebintu Ebiriwo"
17080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
17082 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
17086 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
17087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
17088 msgid "Control playback with the Apple Remote"
17089 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
17091 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
17092 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
17093 msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala."
17095 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
17096 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
17098 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
17099 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
17101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
17103 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
17104 "you can choose to control the global system volume instead."
17107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
17108 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
17109 msgid "Display VLC status menu icon"
17112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
17114 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
17115 "to disable it (restart required)."
17118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
17120 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
17121 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
17123 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
17125 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
17126 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
17129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
17130 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
17131 msgid "Control playback with media keys"
17132 msgstr "Funga okuzanya emabega ne obusumuluzo obunyimbisa"
17134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
17137 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
17139 msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala."
17141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
17142 msgid "Run VLC with dark interface style"
17145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
17147 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17148 "the grey interface style is used."
17151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
17152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
17154 msgid "Use the native fullscreen mode"
17155 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
17157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
17159 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17160 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17164 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
17165 msgid "Resize interface to the native video size"
17166 msgstr "Fuza ekipimo kye nkolagano ku bugazi bwaligjo mu vidiyo "
17168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
17170 "You have two choices:\n"
17171 " - The interface will resize to the native video size\n"
17172 " - The video will fit to the interface size\n"
17173 " By default, interface resize to the native video size."
17176 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
17177 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
17179 msgid "Pause the video playback when minimized"
17180 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
17182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
17184 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17185 "minimizing the window."
17188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
17190 msgid "Allow automatic icon changes"
17191 msgstr "Okusala Akafananyi"
17193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
17195 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
17199 msgid "Lock Aspect Ratio"
17200 msgstr "Ggalawo Egyero ye Kimpomo"
17202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17203 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
17206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
17208 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
17209 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
17213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
17214 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
17219 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17220 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
17222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
17223 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
17228 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17229 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
17231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
17233 msgid "Show Audio Effects Button"
17234 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
17236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
17238 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17239 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
17241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
17243 msgid "Show Sidebar"
17244 msgstr "Qt enkolagano"
17246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
17248 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17249 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
17251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
17252 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
17254 msgid "Control external music players"
17255 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
17257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17258 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17262 msgid "Use large text for list views"
17265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17271 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17275 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
17279 msgid "Continue playback where you left off"
17282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
17284 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17285 "open one of those, playback will continue."
17288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
17292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17293 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
17296 msgstr "Kibera wagulu"
17298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17299 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17302 msgstr "Zza emabega"
17304 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
17306 msgid "Maximum Volume displayed"
17307 msgstr "Eddala elisebayo"
17309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
17310 msgid "Mac OS X interface"
17311 msgstr "Mac OS X enkolagano"
17313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
17316 msgstr "Kyuusa codi"
17318 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
17322 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
17323 msgid "Apple Remote and media keys"
17326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
17328 msgid "Video output"
17329 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
17331 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
17332 msgid "Remove old preferences?"
17333 msgstr "Jjamu ebyagalwa bikadde?"
17335 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
17336 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
17337 msgstr "Tuzzuude fayiro ze kyika kya VLC`s ezagalwa ekadde."
17339 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
17340 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
17341 msgstr "Genda Ku Bisanyidwawo era Otongoze buto VLC"
17343 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
17348 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
17349 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17352 msgstr "Eddoboozi Tini"
17354 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
17355 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17359 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
17360 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17364 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
17365 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17369 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
17370 msgid "Check for Update..."
17371 msgstr "Kebera kulwa Ebigja..."
17373 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
17374 msgid "Preferences..."
17375 msgstr "Ebyagalwa..."
17377 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
17381 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
17385 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
17386 msgid "Hide Others"
17387 msgstr "Kweka Ebilala"
17389 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
17390 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
17392 msgstr "Laga Byona"
17394 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
17398 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
17402 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
17403 msgid "Advanced Open File..."
17404 msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..."
17406 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
17407 msgid "Open File..."
17408 msgstr "Ggula Fayiro..."
17410 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
17411 msgid "Open Disc..."
17412 msgstr "Ggulawo Disiki..."
17414 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
17415 msgid "Open Network..."
17416 msgstr "Ggulawo Omukutu..."
17418 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
17419 msgid "Open Capture Device..."
17420 msgstr "Ggulawo Akantu Akakwata..."
17422 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
17423 msgid "Open Recent"
17424 msgstr "Ggulawo Kakano"
17426 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
17427 msgid "Close Window"
17428 msgstr "Ggalawo ddirisa"
17430 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
17432 msgid "Convert / Stream..."
17433 msgstr "Kyuu&sa / Tereka..."
17435 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
17436 msgid "Save Playlist..."
17437 msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimbiso..."
17439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
17440 msgid "Reveal in Finder"
17441 msgstr "Okwelaga ani Akizuude"
17443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
17447 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
17451 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
17455 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
17457 msgstr "Londa Byona"
17459 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
17464 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17469 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17471 msgid "Playlist Table Columns"
17472 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
17474 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17476 msgstr "Nzanya emabega"
17478 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17480 msgid "Playback Speed"
17481 msgstr "Nzanya emabega"
17483 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17484 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17486 msgid "Track Synchronization"
17487 msgstr "&Goberera Ekweka"
17489 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17490 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17493 msgstr "A->B Kwedigana"
17495 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17496 msgid "Quit after Playback"
17497 msgstr "vvawo oluvanyuma lwo Zzemabega"
17499 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17500 msgid "Step Forward"
17501 msgstr "Dda Mumaso"
17503 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17504 msgid "Step Backward"
17505 msgstr "Dda Emabenga"
17507 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17508 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17510 msgid "Jump to Time"
17511 msgstr "Buuka Kukuma Budde"
17513 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17514 msgid "Increase Volume"
17515 msgstr "Yogera Obungi"
17517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17518 msgid "Decrease Volume"
17519 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
17521 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17522 msgid "Audio Device"
17523 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
17525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17527 msgstr "Obunene Mukitundu"
17529 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17530 msgid "Normal Size"
17531 msgstr "Kilamu Mubunene"
17533 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17534 msgid "Double Size"
17535 msgstr "Obunene Mirundi ebiri"
17537 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17538 msgid "Fit to Screen"
17539 msgstr "Kittuse ku Sikulini"
17541 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17542 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17543 msgid "Float on Top"
17544 msgstr "Kibera ku Gulu"
17546 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17547 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17548 msgid "Fullscreen Video Device"
17549 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
17551 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17552 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17553 msgid "Post processing"
17554 msgstr "Ekolako ya luvunyuma"
17556 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17558 msgid "Add Subtitle File..."
17559 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
17561 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17562 msgid "Subtitles Track"
17563 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
17565 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17568 msgstr "Lagi ye Nukuta"
17570 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17573 msgstr "Lagi ye Nukuta"
17575 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17577 msgid "Outline Thickness"
17578 msgstr "Kyusa langi"
17580 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17582 msgid "Background Opacity"
17583 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
17585 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17587 msgid "Background Color"
17588 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
17590 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17591 msgid "Transparent"
17592 msgstr "Okutangala"
17594 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17598 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17602 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17605 msgstr "Kendeeza eddirisa"
17607 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17609 msgstr "Eyimbiso..."
17611 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17613 msgid "Main Window..."
17614 msgstr "Kendeeza eddirisa"
17616 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17618 msgid "Audio Effects..."
17619 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
17621 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17623 msgid "Video Effects..."
17624 msgstr "Ebivaamu Vidiyo"
17626 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17627 msgid "Bookmarks..."
17628 msgstr "Obulabe..."
17630 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17631 msgid "Playlist..."
17632 msgstr "Olukalala lye nyimba..."
17634 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17635 msgid "Media Information..."
17636 msgstr "Empuuliziganya ya Mawulire..."
17638 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17639 msgid "Messages..."
17640 msgstr "Obubaka..."
17642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17643 msgid "Errors and Warnings..."
17644 msgstr "Ensobi era Okulabula..."
17646 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17647 msgid "Bring All to Front"
17648 msgstr "Leta Bwona ku Maaso"
17650 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17651 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
17655 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17656 msgid "VLC media player Help..."
17657 msgstr "VLC enyimbiso Eyamba..."
17659 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17660 msgid "Online Documentation..."
17661 msgstr "Ekiwandiiko Kumpewo..."
17663 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17664 msgid "VideoLAN Website..."
17665 msgstr "VidiyoLAN Olutimbe..."
17667 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17668 msgid "Make a donation..."
17669 msgstr "Kola enyamba..."
17671 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17672 msgid "Online Forum..."
17673 msgstr "Mwagaanya Kumpewo..."
17675 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17676 msgid "File Format:"
17677 msgstr "Tereza Fayiro:"
17679 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17680 msgid "Extended M3U"
17681 msgstr "Kigazidwa M3U"
17683 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17684 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17685 msgstr "XML Gabana Olukalala lwe nyimba Tereza (XSPF)"
17687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17688 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
17690 msgid "HTML playlist"
17691 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
17693 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17694 msgid "Save Playlist"
17695 msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimba"
17697 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17698 msgid "Search in Playlist"
17699 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
17701 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17702 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17705 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17706 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17709 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17710 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17711 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
17715 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17716 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17717 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
17718 msgid "Unsubscribe"
17721 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17722 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
17723 msgid "Subscribe to a podcast"
17724 msgstr "Wenyuge ku kawandiiko"
17726 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17727 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
17728 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17729 msgstr "Nyigiza URL ya kawandiiko woyewandiisa:"
17731 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17733 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17734 msgstr "Wenyuge ku kawandiiko"
17736 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17738 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17739 msgstr "Nyigiza URL ya kawandiiko woyewandiisa:"
17741 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17742 msgid "Check for album art and metadata?"
17745 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17746 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17749 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17754 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17756 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17757 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17758 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17759 "trusted services in an anonymized form."
17762 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17766 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17767 msgid "MY COMPUTER"
17770 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17774 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17775 msgid "LOCAL NETWORK"
17778 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17782 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17784 msgid "Show/Hide Playlist"
17785 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
17787 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17788 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17793 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17794 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17797 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17798 #: share/lua/http/index.html:239
17802 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17803 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17805 msgid "Volume: %i %%"
17806 msgstr "Obungi: %d%%"
17808 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17810 msgid "Full Volume"
17811 msgstr "Eddoboozi Tini"
17813 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17815 msgid "Open Audio Effects window"
17816 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
17818 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17819 msgid "Open Source"
17820 msgstr "Amawulire Gabuwa"
17822 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17823 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17824 msgstr "Empuuliziganya Ewereza Ebikozesa (MRL)"
17826 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17829 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17830 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17831 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17832 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17836 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17838 msgid "Stream output:"
17839 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
17841 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17842 msgid "Settings..."
17843 msgstr "Entegeka..."
17845 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17847 msgid "Choose media input type"
17848 msgstr "Londa ebinyigize"
17850 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17854 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17855 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17856 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17860 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17864 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17865 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17867 msgid "Choose a file"
17868 msgstr "Londa ebinyigize"
17870 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17871 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17873 msgid "Select a file for playback"
17874 msgstr "Londa fayiro"
17876 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17877 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17878 msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro"
17880 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17881 msgid "Play another media synchronously"
17882 msgstr "Zanya enyimbiso eddala kimu ku kimu"
17884 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17885 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17886 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17887 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17891 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17892 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17895 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17897 msgid "Custom playback"
17898 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
17900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17902 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17903 msgstr "VIDEO_TS ebaasa"
17905 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17906 msgid "Insert Disc"
17909 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17911 msgid "Disable DVD menus"
17912 msgstr "Ebirimu DVD"
17914 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17916 msgid "Enable DVD menus"
17917 msgstr "Ebirimu DVD"
17919 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17920 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17922 msgstr "IP Endagiriro"
17924 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17926 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17927 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17928 "press the button below."
17931 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17933 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17934 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17935 "IP automatically.\n"
17937 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17941 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17943 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17947 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17948 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17949 msgstr "Ggulawo RTP/UDP Ekyokugoberera"
17951 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17952 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17953 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17955 msgstr "Obugobelezi"
17957 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17958 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17959 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17963 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17964 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17965 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17967 msgstr "Ekyuusa mu bungi"
17969 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17970 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17971 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17973 msgid "Input Devices"
17974 msgstr "Ekikozesa:"
17976 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17978 msgid "Subscreen left"
17979 msgstr "Obwasikulini kukono:"
17981 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17983 msgid "Subscreen top"
17984 msgstr "Bwasikulini wagulu:"
17986 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17988 msgid "Subscreen Width"
17989 msgstr "Bwasikulini mubugazi:"
17991 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17993 msgid "Subscreen Height"
17994 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
17996 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17998 msgid "Capture Audio"
18001 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
18003 msgid "Add Subtitle File:"
18004 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
18006 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
18008 msgid "Setup subtitle playback details"
18009 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
18011 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
18013 msgid "Select a subtitle file"
18014 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
18016 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
18018 msgid "Override parameters"
18019 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
18021 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
18025 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
18027 msgid "Subtitle encoding"
18028 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18030 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
18031 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
18032 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
18034 msgstr "Obunene bwe nukuta"
18036 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
18038 msgid "Subtitle alignment"
18039 msgstr "Etereza ye mitwe yokubiri"
18041 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
18042 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
18045 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
18046 msgid "Font Properties"
18047 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
18049 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
18050 msgid "Subtitle File"
18051 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
18053 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
18054 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
18055 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
18056 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
18058 msgstr "Ggulawo Fayiro"
18060 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
18063 msgstr "Goberera eddobozzi"
18065 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
18066 msgid "Streaming and Transcoding Options"
18067 msgstr "Okugobberera era Enkusike Ebyagalwa"
18069 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
18070 msgid "Display the stream locally"
18071 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
18073 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
18074 msgid "Dump raw input"
18075 msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi"
18077 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
18078 msgid "Encapsulation Method"
18079 msgstr "Kweka Ekubbo"
18081 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
18082 msgid "Transcoding options"
18083 msgstr "Enkusike Ebyagalwa"
18085 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
18086 msgid "Bitrate (kb/s)"
18087 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
18089 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
18090 msgid "Stream Announcing"
18091 msgstr "Okutagaza Ebigobbererwa"
18093 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
18094 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
18096 msgstr "Tereka Fayiro"
18098 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
18100 msgid "Track Number"
18103 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
18104 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
18108 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
18109 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
18113 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
18116 msgstr "Obunene Mirundi ebiri"
18118 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
18121 msgstr "Gaziya Nyingo"
18123 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
18124 msgid "Collapse All"
18127 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
18128 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
18129 msgid "Media Information"
18130 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
18132 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
18136 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
18137 msgid "Save Metadata"
18138 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
18140 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
18141 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18145 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
18146 msgid "Codec Details"
18147 msgstr "Enkusike Ebikwatako"
18149 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
18150 msgid "Read at media"
18151 msgstr "Soma ku mpuuliziganya"
18153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
18154 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
18155 msgid "Input bitrate"
18156 msgstr "Nyigiza edala lya bbiti"
18158 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
18162 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
18163 msgid "Stream bitrate"
18164 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
18166 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
18167 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
18168 msgid "Decoded blocks"
18169 msgstr "Vvunula ebyaama bbuloka"
18171 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
18172 msgid "Displayed frames"
18173 msgstr "Elaga ya furemu"
18175 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
18176 msgid "Lost frames"
18177 msgstr "Basudde furemu"
18179 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
18181 msgstr "Okugobberera"
18183 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
18184 msgid "Sent packets"
18185 msgstr "Wereza obusawo"
18187 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
18189 msgstr "Wereza bayiti"
18191 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
18193 msgstr "Wereza edala"
18195 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
18196 msgid "Played buffers"
18197 msgstr "Eterekero ezanyidwa"
18199 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
18200 msgid "Lost buffers"
18201 msgstr "Amaterekero gabuze"
18203 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
18204 msgid "Error while saving meta"
18205 msgstr "Ensobi mu tereka bwino"
18207 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
18208 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18209 msgstr "VLC tesobode kutereka bwino."
18211 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
18212 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
18214 msgid "Renderer discovery off"
18215 msgstr "Ensomo lye nkola"
18217 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
18218 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
18220 msgid "Enable renderer discovery"
18221 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
18223 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
18225 msgid "No renderer"
18228 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
18230 msgid "Renderer discovery on"
18231 msgstr "Ensomo lye nkola"
18233 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
18234 msgid "Disable renderer discovery"
18237 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
18238 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
18240 msgid "Continue playback?"
18241 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
18243 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
18244 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
18245 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
18247 msgstr "Weyogerenyo"
18249 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
18251 msgid "Always continue media playback"
18252 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
18254 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
18255 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
18257 msgid "Restart playback"
18258 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
18260 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
18261 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18264 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
18265 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
18266 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
18267 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
18268 msgid "Interface Settings"
18269 msgstr "Enkolagano Entegeka"
18271 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
18272 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
18273 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
18274 msgid "Audio Settings"
18275 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
18277 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
18278 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
18279 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
18280 msgid "Video Settings"
18281 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
18283 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
18284 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
18285 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
18287 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18288 msgstr "Obutwe obwokubiri & Ku Ntegeka Elaga Sikulini"
18290 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
18292 msgid "Input & Codec Settings"
18293 msgstr "Nyigiza & Entegeka za Codecs "
18295 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
18296 msgid "General Audio"
18297 msgstr "Eddoboozi lya Wamu"
18299 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
18300 msgid "Preferred Audio language"
18301 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
18303 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
18304 msgid "Enable Last.fm submissions"
18305 msgstr "Sobozesa fm Esembayo kuwereza"
18307 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
18308 msgid "Visualization"
18311 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
18312 msgid "Keep audio level between sessions"
18313 msgstr "Kuma ekipimo kyeddoboozzi makati we biseera"
18315 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
18316 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
18317 msgid "Always reset audio start level to:"
18318 msgstr "Komya nga eddoboozzi elisokedwawo mukipimo ku:"
18320 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
18321 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
18325 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
18326 msgid "Change Hotkey"
18327 msgstr "Kyuusa Epesaeribi"
18329 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
18330 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18331 msgstr "Londa enkolwa kukyuusa epesa ebbi ebyenyuze:"
18333 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
18334 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
18338 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
18342 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
18343 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
18344 msgid "Record directory or filename"
18345 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
18347 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
18348 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
18351 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
18352 msgid "Repair AVI Files"
18353 msgstr "Tereza AVI Fayiro"
18355 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
18356 msgid "Default Caching Level"
18357 msgstr "Edala Lyompi Lyekalira"
18359 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
18360 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
18362 msgstr "Tereka kumpi"
18364 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
18366 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18370 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
18371 msgid "Codecs / Muxers"
18372 msgstr "Enkusike / Ekyaganyisa"
18374 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
18375 msgid "Post-Processing Quality"
18376 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
18378 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
18379 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18382 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
18383 msgid "Open network streams using the following protocols"
18386 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
18387 msgid "Note that these are system-wide settings."
18390 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
18392 msgid "General settings"
18393 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
18395 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
18397 msgid "Interface style"
18398 msgstr "Embera Ddeinterlace"
18400 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
18404 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
18409 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
18411 msgid "Continue playback"
18412 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
18414 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
18416 msgid "Playback behaviour"
18417 msgstr "Nzanya emabega"
18419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
18421 msgid "Enable notifications on playlist item change"
18422 msgstr "Laga okutegeza okulabiseko mubifuniseko mukyuusa"
18424 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
18425 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
18426 msgid "Privacy / Network Interaction"
18427 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
18429 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
18430 msgid "Automatically check for updates"
18431 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
18433 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
18435 msgid "HTTP web interface"
18436 msgstr "Qt enkolagano"
18438 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
18440 msgid "Enable HTTP web interface"
18441 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
18443 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
18444 msgid "Default Encoding"
18445 msgstr "Enkusike Yekalira"
18447 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
18448 msgid "Display Settings"
18449 msgstr "Laga Entegeka"
18451 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
18452 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
18455 msgstr "Lagi ye Nukuta"
18457 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
18458 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
18459 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
18463 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
18465 msgid "Subtitle languages"
18466 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
18468 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
18469 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18471 msgid "Preferred subtitle language"
18472 msgstr "Obutundu bwe mitwe ye limi eyagalwa"
18474 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18476 msgstr "Sobozesa OSD"
18478 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18479 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18483 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18484 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18485 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18487 msgid "Outline color"
18488 msgstr "Kyusa langi"
18490 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18491 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18492 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18493 msgid "Outline thickness"
18496 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18497 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
18501 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18503 msgid "Show video within the main window"
18504 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
18506 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18508 msgid "Fullscreen settings"
18509 msgstr "Sikulini yona"
18511 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18513 msgid "Start in fullscreen"
18514 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
18516 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18517 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18518 msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo"
18520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18521 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
18522 msgid "Video snapshots"
18523 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
18525 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18526 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18528 msgstr "Eterekero lya fayiro"
18530 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18531 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
18535 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18536 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
18538 msgstr "Eziddibwako"
18540 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18541 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
18542 msgid "Sequential numbering"
18543 msgstr "Okulamba mu mittendera"
18545 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
18546 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
18548 msgstr "Okuza bupya Byona"
18550 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
18551 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
18552 msgid "Preferences"
18553 msgstr "Ebyagalidwa"
18555 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18557 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18560 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18561 msgid "Last check on: %@"
18562 msgstr "Okukebera okusembeyo ku: %@"
18564 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18565 msgid "No check was performed yet."
18566 msgstr "Tteri ekikeberwa nga kinkolerwa kati."
18568 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18570 msgid "Lowest Latency"
18571 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
18573 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18575 msgid "Low Latency"
18576 msgstr "Empuuliziganya ya wansi"
18578 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18580 msgid "Higher Latency"
18581 msgstr "Empuuliziganya ya waguluyo"
18583 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18585 msgid "Highest Latency"
18586 msgstr "Empuuliziganya ya waguluyo"
18588 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18589 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18590 msgid "Reset Preferences"
18591 msgstr "Okuza bupya Ebyagalwa"
18593 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18595 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18597 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18598 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18599 "stop immediately.\n"
18601 "The Media Library will not be affected.\n"
18603 "Are you sure you want to continue?"
18606 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18608 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18611 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18612 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18613 msgstr "Londa eterekero lya fayiro wo tereka obufananyi bwa vidiyo zo."
18615 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18616 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18622 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18623 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
18625 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18627 "Press new keys for\n"
18630 "Koona amapesa amapya kulwa\n"
18633 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18634 msgid "Invalid combination"
18635 msgstr "Ekibina tekiriyo"
18637 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18638 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18640 "Kyewunyisa, amapesa gano tega nyizika okwekanya amapesa amabbi agokumpi."
18642 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18643 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18644 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18645 msgstr "Ekibina kino kyatwalindwa dda ne \"%@\"."
18647 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
18649 msgid "Toggle Play/Pause"
18652 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
18653 msgid "Toggle random order playback"
18656 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
18658 msgid "Show Main Window"
18659 msgstr "Kendeeza eddirisa"
18661 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
18662 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
18664 msgid "Path/URL Action"
18665 msgstr "Ennyinyonyola"
18667 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
18669 msgid "Nothing playing"
18670 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
18672 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
18674 msgid "Select File In Finder"
18675 msgstr "Londa Ebaasa"
18677 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
18679 msgid "Copy URL to clipboard"
18680 msgstr "Ggulawo &Ekifo kuva mu terekero lyo bufananyi"
18682 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18684 msgstr "Tteri Tegeka"
18686 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18688 msgstr "Akatikiti."
18690 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18691 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
18692 msgid "Audio/Video"
18693 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
18695 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18696 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
18698 msgid "Audio track synchronization:"
18699 msgstr "&Goberera Ekweka"
18701 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18702 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18706 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18707 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18710 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18711 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
18712 msgid "Subtitles/Video"
18713 msgstr "Obutwe/Vidiyo"
18715 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18716 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18718 msgid "Subtitle track synchronization:"
18719 msgstr "&Goberera Ekweka"
18721 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18722 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18725 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18726 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
18728 msgid "Subtitle speed:"
18729 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18731 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18735 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18736 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
18738 msgid "Subtitle duration factor:"
18739 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18741 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18742 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
18744 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18745 "Set 0 to disable."
18748 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18749 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
18751 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18752 "Set 0 to disable."
18755 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18756 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
18758 "Recalculate subtitle duration according\n"
18759 "to their content and this value.\n"
18760 "Set 0 to disable."
18763 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18764 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18765 msgid "Video Effects"
18766 msgstr "Ebivaamu Vidiyo"
18768 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18770 msgstr "Ebirabirako"
18772 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18773 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18776 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
18778 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18779 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18780 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18781 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18782 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18783 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18784 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18785 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18789 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18791 msgid "Image Adjust"
18792 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
18794 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18795 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18797 msgid "Brightness Threshold"
18798 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
18800 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18801 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18803 msgstr "Ekisongovu"
18805 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18806 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18807 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18811 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18812 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18813 msgid "Banding removal"
18816 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18817 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18821 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18822 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18826 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18827 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18830 msgstr "Kyuusa codi"
18832 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18833 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18835 msgid "Synchronize top and bottom"
18836 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
18838 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18839 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18840 msgid "Synchronize left and right"
18841 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
18843 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18844 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18847 msgstr "Okukyusidwa"
18849 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18850 #: modules/video_filter/transform.c:52
18851 msgid "Rotate by 90 degrees"
18854 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18855 #: modules/video_filter/transform.c:53
18856 msgid "Rotate by 180 degrees"
18859 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18860 #: modules/video_filter/transform.c:53
18861 msgid "Rotate by 270 degrees"
18864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18865 #: modules/video_filter/transform.c:54
18866 msgid "Flip horizontally"
18869 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18870 #: modules/video_filter/transform.c:54
18871 msgid "Flip vertically"
18874 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18875 msgid "Magnification/Zoom"
18876 msgstr "Gejesa/Zimbulukusa"
18878 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18879 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18881 msgid "Puzzle game"
18882 msgstr "Omuzanyo gwa kakunizzo"
18884 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18885 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18886 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18887 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18888 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18890 msgstr "Ebikumbo mu kika"
18892 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18894 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18895 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18896 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18898 msgstr "Ebikumbo mu busimba"
18900 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18901 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18906 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18907 msgid "Number of clones"
18908 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
18910 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18911 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18914 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
18916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18917 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18918 msgid "Color threshold"
18919 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
18921 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18922 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18924 msgstr "Okufanangana"
18926 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18927 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18934 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18935 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18937 msgstr "Luyiringito"
18939 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18940 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18945 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18949 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18950 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18955 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18956 msgid "Color extraction"
18957 msgstr "Gyamu lagi"
18959 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18960 msgid "Invert colors"
18961 msgstr "Kyusa langi"
18963 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18964 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18968 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18969 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18970 msgid "Posterize level"
18973 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18974 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18975 msgid "Motion blur"
18976 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
18978 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18979 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18983 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18984 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18986 msgid "Motion Detect"
18987 msgstr "Okuzuula etambula"
18989 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18990 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18992 msgid "Water effect"
18993 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
18995 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18996 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18997 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18998 msgid "Psychedelic"
19001 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
19002 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
19006 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
19007 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
19009 msgstr "Gatta ebigambo"
19011 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
19012 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
19013 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
19015 msgstr "Ekiwandiike"
19017 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
19018 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
19020 msgstr "Gattamu akasanirizzo"
19022 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
19023 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
19025 msgstr "Akasanirizzo"
19027 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
19028 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
19029 msgid "Transparency"
19030 msgstr "Obutangavu"
19032 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
19034 msgid "Organize profiles..."
19035 msgstr "Tereka fayiro..."
19037 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
19042 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
19046 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
19050 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
19054 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
19058 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
19061 msgstr "Ebirabirako"
19063 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
19064 msgid "Select a directory"
19065 msgstr "Londa kuva kumu"
19067 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
19068 msgid "Select a file"
19069 msgstr "Londa fayiro"
19071 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
19075 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19076 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19077 msgstr "Mac OS X ettini enkolagan"
19079 #: modules/gui/ncurses.c:71
19080 msgid "Filebrowser starting point"
19083 #: modules/gui/ncurses.c:73
19085 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19086 "show you initially."
19089 #: modules/gui/ncurses.c:78
19091 msgid "Ncurses interface"
19092 msgstr "Qt enkolagano"
19094 #: modules/gui/ncurses.c:771
19099 #: modules/gui/ncurses.c:775
19104 #: modules/gui/ncurses.c:868
19109 #: modules/gui/ncurses.c:870
19110 msgid " h,H Show/Hide help box"
19113 #: modules/gui/ncurses.c:871
19114 msgid " i Show/Hide info box"
19117 #: modules/gui/ncurses.c:872
19118 msgid " M Show/Hide metadata box"
19121 #: modules/gui/ncurses.c:873
19122 msgid " L Show/Hide messages box"
19125 #: modules/gui/ncurses.c:874
19126 msgid " P Show/Hide playlist box"
19129 #: modules/gui/ncurses.c:875
19130 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19133 #: modules/gui/ncurses.c:876
19134 msgid " x Show/Hide objects box"
19137 #: modules/gui/ncurses.c:877
19138 msgid " S Show/Hide statistics box"
19141 #: modules/gui/ncurses.c:878
19142 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19145 #: modules/gui/ncurses.c:879
19146 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19149 #: modules/gui/ncurses.c:883
19154 #: modules/gui/ncurses.c:885
19155 msgid " q, Q, Esc Quit"
19158 #: modules/gui/ncurses.c:886
19162 #: modules/gui/ncurses.c:887
19163 msgid " <space> Pause/Play"
19166 #: modules/gui/ncurses.c:888
19167 msgid " f Toggle Fullscreen"
19170 #: modules/gui/ncurses.c:889
19171 msgid " c Cycle through audio tracks"
19174 #: modules/gui/ncurses.c:890
19175 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
19178 #: modules/gui/ncurses.c:891
19179 msgid " b Cycle through video tracks"
19182 #: modules/gui/ncurses.c:892
19183 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19186 #: modules/gui/ncurses.c:893
19187 msgid " [, ] Next/Previous title"
19190 #: modules/gui/ncurses.c:894
19191 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19194 #. xgettext: You can use ← and → characters
19195 #: modules/gui/ncurses.c:896
19197 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19200 #: modules/gui/ncurses.c:897
19201 msgid " a, z Volume Up/Down"
19204 #: modules/gui/ncurses.c:898
19208 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19209 #: modules/gui/ncurses.c:900
19210 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19213 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19214 #: modules/gui/ncurses.c:902
19215 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19218 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19219 #: modules/gui/ncurses.c:904
19220 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19223 #: modules/gui/ncurses.c:908
19226 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
19228 #: modules/gui/ncurses.c:910
19229 msgid " r Toggle Random playing"
19232 #: modules/gui/ncurses.c:911
19233 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19236 #: modules/gui/ncurses.c:912
19237 msgid " R Toggle Repeat item"
19240 #: modules/gui/ncurses.c:913
19241 msgid " o Order Playlist by title"
19244 #: modules/gui/ncurses.c:914
19245 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19248 #: modules/gui/ncurses.c:915
19249 msgid " g Go to the current playing item"
19252 #: modules/gui/ncurses.c:916
19253 msgid " / Look for an item"
19256 #: modules/gui/ncurses.c:917
19257 msgid " ; Look for the next item"
19260 #: modules/gui/ncurses.c:918
19261 msgid " A Add an entry"
19264 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19265 #: modules/gui/ncurses.c:920
19266 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19269 #: modules/gui/ncurses.c:921
19270 msgid " e Eject (if stopped)"
19273 #: modules/gui/ncurses.c:925
19274 msgid "[Filebrowser]"
19277 #: modules/gui/ncurses.c:927
19278 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19281 #: modules/gui/ncurses.c:928
19282 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19285 #: modules/gui/ncurses.c:929
19286 msgid " . Show/Hide hidden files"
19289 #: modules/gui/ncurses.c:933
19294 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19295 #: modules/gui/ncurses.c:936
19297 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19300 #: modules/gui/ncurses.c:1055
19305 #: modules/gui/ncurses.c:1056
19308 msgstr "Okutebereza"
19310 #: modules/gui/ncurses.c:1057
19313 msgstr "Okwetolola"
19315 #: modules/gui/ncurses.c:1066
19317 msgid " Source : %s"
19320 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19322 msgid " Position : %s/%s"
19325 #: modules/gui/ncurses.c:1104
19327 msgid " Volume : Mute"
19328 msgstr "Obungi: %d%%"
19330 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19332 msgid " Volume : %3ld%%"
19333 msgstr "Obungi: %d%%"
19335 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19337 msgid " Volume : ----"
19338 msgstr "Obungi: %d%%"
19340 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19342 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19345 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19347 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19350 #: modules/gui/ncurses.c:1122
19352 msgid " Source: <no current item>"
19353 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
19355 #: modules/gui/ncurses.c:1124
19356 msgid " [ h for help ]"
19359 #: modules/gui/ncurses.c:1145
19364 #: modules/gui/ncurses.c:1147
19369 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
19373 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
19375 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19376 msgstr "Koona ku kuffula okweddirigana wakati kimu, kweddirgana byona"
19378 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
19379 msgid "Previous Chapter/Title"
19380 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
19382 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
19383 msgid "Next Chapter/Title"
19384 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
19386 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
19387 msgid "Teletext Activation"
19388 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
19390 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
19392 msgid "Toggle Transparency"
19393 msgstr "Obutangavu"
19395 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
19398 "If the playlist is empty, open a medium"
19401 "Kale olukalala lwe nyimba bweruba lukalu, ggulawo kyamakati"
19403 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19405 msgid "Previous / Backward"
19406 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
19408 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19410 msgid "Next / Forward"
19411 msgstr "Dda Mumaso"
19413 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19414 msgid "De-Fullscreen"
19415 msgstr "De-Sikulini mubugjuvu"
19417 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19418 msgid "Extended panel"
19419 msgstr "Akakiiko kagazidwa"
19421 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19422 msgid "Frame By Frame"
19423 msgstr "Fulemu Ku Fulemu"
19425 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19426 msgid "Trickplay Reverse"
19427 msgstr "Omuzanyo mukukyufu gu Ddizidwa emabega"
19429 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19430 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19431 msgid "Step backward"
19432 msgstr "Eddala emabega"
19434 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19435 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19436 msgid "Step forward"
19437 msgstr "Eddal mumaaso"
19439 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
19441 msgid "Loop / Repeat"
19442 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
19444 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19446 msgid "Open subtitles"
19447 msgstr "Ggulawo obutundu bwe mitwe..."
19449 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19451 msgid "Dock fullscreen controller"
19452 msgstr "Laga Sikulini yona enfuga"
19454 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19455 msgid "Stop playback"
19456 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
19458 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19459 msgid "Open a medium"
19460 msgstr "Ggulawo ekyamakati"
19462 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
19464 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19465 msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa"
19467 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
19469 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19470 msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba"
19472 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19473 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19474 msgstr "Ffula vidiyo ku sikulini yona"
19476 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19477 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19478 msgstr "Ffula vidiyo kuva ku sikulini yona"
19480 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19481 msgid "Show extended settings"
19482 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
19484 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19486 msgid "Toggle playlist"
19489 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19490 msgid "Take a snapshot"
19491 msgstr "Kwata akafananyi"
19493 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19494 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19495 msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira."
19497 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19498 msgid "Frame by frame"
19499 msgstr "Fulemu ku fulemu"
19501 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19503 msgstr "Zza emabega"
19505 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19506 msgid "Change the loop and repeat modes"
19507 msgstr "Kyuusa kubuuka era oddemu egyeri"
19509 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19510 msgid "Previous media in the playlist"
19511 msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa"
19513 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19514 msgid "Next media in the playlist"
19515 msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba"
19517 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19518 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19520 msgid "Open subtitle file"
19521 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
19523 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19524 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19527 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19528 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19530 msgstr "Lekamu eddoboozi"
19532 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19533 msgctxt "Tooltip|Mute"
19537 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19538 msgid "Pause the playback"
19539 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
19541 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19544 "Loop from point A to point B continuously\n"
19545 "Click to set point A"
19546 msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira."
19548 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19549 msgid "Click to set point B"
19550 msgstr "Koona kutegeka akafu B"
19552 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19553 msgid "Stop the A to B loop"
19554 msgstr "Yimiriza A ku B kwebuuka"
19556 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19557 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
19559 msgid "Aspect Ratio"
19560 msgstr "&Engeri ye Kipimo"
19562 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19564 msgid "No EPG Data Available"
19567 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
19568 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
19570 msgid "Image Files"
19571 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
19573 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
19575 msgid "Logo filenames"
19576 msgstr "Sangula akasanirizzo"
19578 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
19579 #: modules/video_filter/erase.c:55
19582 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
19584 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
19586 "No v4l2 instance found.\n"
19587 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19589 "Controls will automatically appear here."
19592 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19593 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19594 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19595 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19596 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19597 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19598 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19599 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19601 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19602 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19603 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19604 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19605 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19606 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19607 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19608 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19609 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19610 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19611 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19612 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
19613 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
19614 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19615 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19619 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19623 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19627 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19631 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19632 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19636 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19640 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19644 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19648 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19652 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19653 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19657 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19661 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19665 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19669 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19673 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19677 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19681 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19685 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19689 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
19690 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
19695 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19701 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19707 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
19708 msgid "Adjust pitch"
19711 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
19714 msgstr "Mubwangu (yee)"
19716 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
19721 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
19722 msgid "Force update of this dialog's values"
19723 msgstr "Okukaka ebigja ku muwendo gwa kaboozi kano"
19725 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19726 msgid "&Fingerprint"
19729 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19730 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19733 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19737 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19738 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19740 "Bwino mutereke asukako era obumanyisa obulala obulagwa mu kakiiko kano.\n"
19742 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19744 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19745 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19748 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19749 msgid "Current media / stream statistics"
19750 msgstr "Enyimbiso eriko / ebigobberera embalilira"
19752 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19754 msgstr "Nyigiza/Soma"
19756 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19757 msgid "Output/Written/Sent"
19758 msgstr "Fulumya/Ebiwandiike/Ebisindiike"
19760 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19761 msgid "Media data size"
19762 msgstr "Obunene bwe nyimbiso"
19764 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19765 msgid "Demuxed data size"
19766 msgstr "Waa bwino mubungi"
19768 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19769 msgid "Content bitrate"
19770 msgstr "Omuwendo gwe Birimu"
19772 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19773 msgid "Discarded (corrupted)"
19774 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
19776 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19777 msgid "Dropped (discontinued)"
19778 msgstr "Kyasuulidwa (kyimiride)"
19780 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19781 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19785 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19786 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19788 msgstr "Kizibikira"
19790 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19794 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19795 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19799 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19800 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19804 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19805 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19807 msgstr "Kiwerezidwa"
19809 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19813 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19814 msgid "Upstream rate"
19815 msgstr "Omuwendo gwo kuttika"
19817 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19821 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19822 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19826 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19828 msgid "Last 60 seconds"
19831 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19834 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
19836 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19838 "Current playback speed: %1\n"
19841 "Obwangu kuzanya emabega kakano: %1\n"
19844 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19845 msgid "Revert to normal play speed"
19846 msgstr "Kyuusa ku zanya mubwanga awalamu"
19848 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19849 msgid "Download cover art"
19850 msgstr "Wannula akabika kuba"
19852 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19853 msgid "Add cover art from file"
19856 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19858 msgid "Choose Cover Art"
19859 msgstr "Wanula Ekibika Okukuba"
19861 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19862 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19865 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19866 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19868 msgid "Elapsed time"
19871 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19872 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19873 msgid "Total/Remaining time"
19876 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19878 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19879 msgstr "Koona ku ffula makati ebiwende era ekiseea ekisigadeyo"
19881 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19882 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19883 msgstr "Koona ku ffula makati ebiwende era ekiseea ekisigadeyo"
19885 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19886 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19887 msgstr "Koona kumukumu ku buuka ku saawa ye kifo ekilonze"
19889 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19890 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19891 msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS kinnemu"
19893 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19894 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19895 msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS eterekamu"
19897 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19898 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19899 msgid "Select one or multiple files"
19900 msgstr "Londa kimu oba fayiro nyigi"
19902 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19903 msgid "File names:"
19904 msgstr "Amanya ga fayiro:"
19906 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19907 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19911 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19912 msgid "Eject the disc"
19913 msgstr "Jjamu disiki"
19915 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
19919 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
19923 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
19924 msgid "Selected ports:"
19925 msgstr "Obunya obulonde:"
19927 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
19931 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
19932 msgid "Use VLC pace"
19933 msgstr "Kozesa eddima ya VLC"
19935 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
19936 msgid "TV - digital"
19939 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19943 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
19944 msgid "Delivery system"
19947 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
19948 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19949 msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana"
19951 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
19952 msgid "Transponder symbol rate"
19953 msgstr "Akabonero komu wendo gwokwerowoza"
19955 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
19957 msgstr "Obungi bwa bwino"
19959 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
19961 msgid "TV - analog"
19964 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
19965 msgid "Device name"
19966 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
19968 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
19969 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19972 #. xgettext: frames per second
19973 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
19977 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
19978 msgid "Advanced Options"
19979 msgstr "Byawagulu ebirimu"
19981 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19982 msgid "Double click to get media information"
19983 msgstr "Koona kumu kufuna amawulire ge nyimbiso"
19985 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19986 msgid "Change playlistview"
19987 msgstr "Kyuusa olukalala lwe nyimba olulabika"
19989 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19991 msgid "Search the playlist"
19992 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
19994 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
19995 msgid "My Computer"
19998 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
20001 msgstr "Ekikozesa:"
20003 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
20005 msgid "Local Network"
20008 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
20013 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
20014 msgid "Remove this podcast subscription"
20015 msgstr "Jjamu okweyunga kwa akawandiiko kano"
20017 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
20018 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20019 msgstr "Okakasa oyagala kuvamu %1?"
20021 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
20025 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20026 msgid "Create Directory"
20027 msgstr "Tondawo Kinnemu"
20029 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20030 msgid "Create Folder"
20031 msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
20033 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
20034 msgid "Enter name for new directory:"
20035 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
20037 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
20038 msgid "Enter name for new folder:"
20039 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
20041 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20043 msgid "Rename Directory"
20044 msgstr "Tondawo Kinnemu"
20046 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20048 msgid "Rename Folder"
20049 msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
20051 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
20053 msgid "Enter a new name for the directory:"
20054 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
20056 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
20058 msgid "Enter a new name for the folder:"
20059 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
20061 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
20065 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20069 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
20073 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
20075 msgid "Display size"
20078 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
20081 msgstr "Yogera Obungi"
20083 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
20086 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
20088 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
20090 msgid "Playlist View Mode"
20091 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
20093 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
20095 "Playlist is currently empty.\n"
20096 "Drop a file here or select a media source from the left."
20099 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
20103 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
20105 msgid "Detailed List"
20106 msgstr "Ebisigawo Ebilabise"
20108 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
20111 msgstr "Laba Olukalala"
20113 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
20114 msgid "PictureFlow"
20117 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
20118 msgid "Select File"
20119 msgstr "Londa Fayiro"
20121 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
20124 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20125 "key to remove hotkeys."
20126 msgstr "Londa ekikolwako ku kyuusa epesa ebbi nga lyaluganda"
20128 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
20132 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
20136 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
20141 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
20143 msgstr "Epesa ebbi"
20145 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
20147 msgid "Application level hotkey"
20148 msgstr "Enkozesesa"
20150 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
20151 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
20155 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
20156 msgid "Desktop level hotkey"
20159 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
20160 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
20163 "Double click to change.\n"
20164 "Delete key to remove."
20165 msgstr "Koona kumu kufuna amawulire ge nyimbiso"
20167 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
20169 msgid "Hotkey change"
20170 msgstr "Epesa ebbi"
20172 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
20174 msgid "Press the new key or combination for "
20176 "Koona amapesa amapya kulwa\n"
20179 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
20183 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
20185 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20186 msgstr "Okulabula: epesa limaze kuwedwa ku\""
20188 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
20189 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20192 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
20194 msgid "Key or combination: "
20195 msgstr "Ekibina tekiriyo"
20197 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
20201 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
20202 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
20203 msgid "Input & Codecs Settings"
20204 msgstr "Nyigiza & Entegeka za Codecs "
20206 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
20207 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
20208 msgid "Configure Hotkeys"
20209 msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
20211 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
20213 msgstr "Ekikozesa:"
20215 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
20217 "If this property is blank, different values\n"
20218 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20219 "You can define a unique one or configure them \n"
20220 "individually in the advanced preferences."
20223 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
20224 msgid "Lowest latency"
20225 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
20227 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
20228 msgid "Low latency"
20229 msgstr "Empuuliziganya ya wansi"
20231 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
20232 msgid "High latency"
20233 msgstr "Empuuliziganya ya wagulu"
20235 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
20236 msgid "Higher latency"
20237 msgstr "Empuuliziganya ya waguluyo"
20239 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
20240 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20241 msgstr "Kikino ne VLC`s enyugiro ebike. Oyiza wannula esusu eddala ku"
20243 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
20244 msgid "VLC skins website"
20245 msgstr "VLC esabika olutimbe"
20247 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
20248 msgid "System's default"
20249 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
20251 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
20253 msgid "File associations"
20254 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
20256 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
20257 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
20258 msgid "Audio Files"
20259 msgstr "Fayiro za Malobozi"
20261 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
20262 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
20263 msgid "Video Files"
20264 msgstr "Fayiro za Vidiyo"
20266 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
20267 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
20268 msgid "Playlist Files"
20269 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
20271 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
20273 msgstr "&Wewandise"
20275 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
20276 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
20277 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
20278 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
20279 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20280 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
20281 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
20285 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
20287 msgstr "Ebikwatako"
20289 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
20290 msgid "Edit selected profile"
20291 msgstr "Sunsula ebikwatako ebilonde"
20293 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
20294 msgid "Delete selected profile"
20295 msgstr "Sagula ebikwatako ebilonde"
20297 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
20298 msgid "Create a new profile"
20299 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
20301 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
20302 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
20306 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
20307 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20310 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
20311 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
20314 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
20316 msgid " Profile Name Missing"
20317 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
20319 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
20320 msgid "You must set a name for the profile."
20321 msgstr "Oyina kutekawo erinnya lya ebikwatako."
20323 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20324 msgid "File/Directory"
20325 msgstr "Fayiro/Kinnemu"
20327 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20328 msgid "File/Folder"
20329 msgstr "Fayiro/Eterekero"
20331 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20332 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
20336 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20340 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20344 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
20345 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20346 msgstr "Esomo lino liwandika mukweka ye bigobberero bya fayiro."
20348 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
20350 msgstr "Erinnya lya fayiro"
20352 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
20353 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
20354 msgid "Save file..."
20355 msgstr "Tereka fayiro..."
20357 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
20359 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20362 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
20363 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20365 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu HTTP."
20367 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
20368 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
20372 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
20375 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20377 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP."
20379 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
20380 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20382 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTSP."
20384 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
20385 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20387 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP."
20389 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
20390 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20392 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTP."
20394 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
20396 msgstr "Poti ye wansi"
20398 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
20399 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20400 msgstr "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku balafu efunga."
20402 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
20403 msgid "Mount Point"
20404 msgstr "Akafu Wonyugiramu"
20406 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
20408 msgstr "Yingiza:Ekumbo"
20410 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
20411 msgid "Edit Bookmarks"
20412 msgstr "Sunsula Obulambe"
20414 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
20415 msgid "Create a new bookmark"
20416 msgstr "Tondawo akalambe akapya"
20418 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
20419 msgid "Delete the selected item"
20420 msgstr "Sangula akantu akalonde"
20422 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
20423 msgid "Delete all the bookmarks"
20424 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
20426 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
20430 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
20431 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
20432 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
20433 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
20434 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
20435 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
20436 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
20437 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20438 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
20442 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
20446 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
20450 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
20452 msgid "Multiple files selected."
20453 msgstr "Tteri fayiro elonde"
20455 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
20456 msgid "Destination"
20459 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
20460 msgid "Destination file:"
20461 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
20463 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
20467 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
20469 msgid "Multiple Files Selected."
20470 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
20472 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
20473 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
20476 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
20478 msgid "Append '-converted' to filename"
20479 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
20481 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
20485 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
20486 msgid "Display the output"
20487 msgstr "Laga ebivudemu"
20489 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
20490 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20491 msgstr "Laga bino ebivaamu mpuuliziganya, naye biyiza kudwisawo ebintu."
20493 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
20497 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20500 msgstr "Weyogerenyo"
20502 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
20503 msgid "Program Guide"
20504 msgstr "Endagiriro ya Pulogulamu"
20506 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
20507 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
20511 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
20512 msgid " (%1+ rated)"
20515 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20519 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20523 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20524 msgid "Hide future errors"
20525 msgstr "Kweka ensobi ezinabawo mumaaso"
20527 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20528 msgid "Adjustments and Effects"
20529 msgstr "Ebikuzisidwa era Ebivaamu"
20531 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20533 msgid "Stereo Widener"
20534 msgstr "Engeri yo kukwata"
20536 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20537 msgid "Synchronization"
20540 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20541 msgid "v4l2 controls"
20542 msgstr "v412 Efunga"
20544 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20545 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20549 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20551 msgid "Store the Password"
20552 msgstr "Akasumuluzo"
20554 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20555 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20557 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20558 msgstr "Ebyekyama era Amateka ngo Kumukutu"
20560 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20562 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20563 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20565 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20566 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20567 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20568 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20569 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20570 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20574 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20575 msgid "Network Access Policy"
20578 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20580 msgid "Regularly check for VLC updates"
20581 msgstr "Okukebera kulwe bbigja..."
20583 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20585 msgstr "Genda ku Biseera"
20587 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20591 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20593 msgstr "Genda ku biseera"
20595 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20596 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20600 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20601 msgid "&Recheck version"
20602 msgstr "&Ddamu okebere ekyikka"
20604 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20608 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20613 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20614 msgid "VLC media player updates"
20615 msgstr "VLC ebbigja bye nyimbiso"
20617 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20619 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20620 msgstr "Ekyikka ekipya kya VLC("
20622 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20623 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20624 msgstr "Oyina ekyikka ekiriwo kakano ky`enyimbiso ya VLC."
20626 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20627 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20628 msgstr "Ensobi ekoledwa mu kukebera kulw`ebbigja..."
20630 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20632 msgid "Current Media Information"
20633 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
20635 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20639 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20642 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
20644 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20648 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20650 msgid "S&tatistics"
20651 msgstr "Embalirira"
20653 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20654 msgid "&Save Metadata"
20655 msgstr "&Tereka Bwino yeterekero"
20657 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20661 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20662 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20663 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20667 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20668 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20669 msgstr "Tereka obumanyiso bwona obulagwa mu fayiro"
20671 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20672 msgid "Save log file as..."
20673 msgstr "Tereka akamanyiso ka fayiro nga..."
20675 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20676 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20679 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20680 msgid "Application"
20681 msgstr "Enkozesesa"
20683 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20685 "Cannot write to file %1:\n"
20688 "Tesobola kuwandiika ku fayiro %1:\n"
20691 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20693 msgid "Update the tree"
20694 msgstr "Wansi wa Vidiyo"
20696 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20698 msgid "Clear the messages"
20701 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20702 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
20704 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
20706 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20710 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20714 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20718 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20719 msgid "Capture &Device"
20720 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
20722 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20726 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20727 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20729 msgstr "&Olukalala"
20731 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20732 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
20736 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20738 msgstr "&Kyogoberera"
20740 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20745 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20747 msgid "C&onvert / Save"
20748 msgstr "&Kyuusa / Tereka"
20750 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20752 msgstr "Ggulawo URL"
20754 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20755 msgid "Enter URL here..."
20756 msgstr "Nyigiza URL wano..."
20758 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20759 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20762 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20764 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20765 "or the path to a file on your computer,\n"
20766 "it will be automatically selected."
20769 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20770 msgid "Plugins and extensions"
20771 msgstr "Eyungidwamu era nebyogeredwako"
20773 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20775 msgid "Active Extensions"
20778 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20780 msgstr "Okusobozesa"
20782 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20786 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20790 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20791 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20792 msgid "More information..."
20793 msgstr "Amawulire agasigawo..."
20795 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20796 msgid "Reload extensions"
20797 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
20799 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20801 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20805 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20807 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20811 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20813 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20814 "video websites, ..."
20817 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20818 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20821 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20823 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20826 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20827 msgid "Only installed"
20830 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20832 msgid "Retrieving addons..."
20833 msgstr "Okusika Amawulire go Mukutu..."
20835 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20837 msgid "No addons found"
20838 msgstr "Tteri %@s ezuuse"
20840 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20841 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20844 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20849 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20850 msgid "%1 downloads"
20853 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20856 msgstr "Okwefaniriza"
20858 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20861 msgstr "Okwefaniriza"
20863 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20864 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20868 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20869 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20873 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20877 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20878 msgid "Deletes the selected item"
20879 msgstr "Sangula ekintu ekilonde"
20881 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20882 msgid "Show settings"
20883 msgstr "Laga entegeka"
20885 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20889 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20890 msgid "Switch to simple preferences view"
20891 msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebyagu"
20893 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20894 msgid "Switch to full preferences view"
20895 msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebipya"
20897 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20898 msgid "Save and close the dialog"
20899 msgstr "Tereka era oggalewo akaboozi"
20901 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20902 msgid "&Reset Preferences"
20903 msgstr "&Ddamu Ebyoyagala"
20905 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20906 msgid "Only show current"
20909 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20910 msgid "Only show modules related to current playback"
20913 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20915 msgid "Advanced Preferences"
20916 msgstr "Ebyagalidwa"
20918 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20920 msgid "Simple Preferences"
20921 msgstr "Ebyagalidwa"
20923 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20924 msgid "Cannot save Configuration"
20925 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
20927 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20928 msgid "Preferences file could not be saved"
20929 msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa"
20931 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20932 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20935 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20936 msgid "Stream Output"
20937 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
20939 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20941 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20942 "on your private network, or on the Internet.\n"
20943 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20944 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20947 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20949 "Stream output string.\n"
20950 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20951 "but you can change it manually."
20954 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20958 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20959 msgid "Toolbars Editor"
20960 msgstr "Akabawo kebikola Akawandiisa"
20962 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20963 msgid "Toolbar Elements"
20964 msgstr "Akabawo Kebintu"
20966 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20967 msgid "Flat Button"
20968 msgstr "Epeesa Egolovu"
20970 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20972 msgid "Next widget style"
20973 msgstr "Enkola ya widget eddako:"
20975 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20977 msgstr "Epeesa Linene"
20979 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20980 msgid "Native Slider"
20981 msgstr "Ekiseerera Ekifanana"
20983 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20984 msgid "Main Toolbar"
20985 msgstr "Akabawo kebikola Akasinga"
20987 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20988 msgid "Above the Video"
20989 msgstr "Wagulu wa Vidiyo"
20991 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20992 msgid "Toolbar position:"
20993 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
20995 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20999 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
21003 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
21004 msgid "Time Toolbar"
21005 msgstr "Akabawo kebikola ke Biseera"
21007 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
21009 msgid "Advanced Widget"
21010 msgstr "Akabawo kebikozesa Kawidget akawagulu:"
21012 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
21013 msgid "Fullscreen Controller"
21014 msgstr "Efuga Sikulini yona"
21016 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
21018 msgid "New profile"
21019 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
21021 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
21022 msgid "Delete the current profile"
21023 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
21025 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
21026 msgid "Select profile:"
21027 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
21029 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
21034 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
21038 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
21039 msgid "Profile Name"
21040 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
21042 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
21043 msgid "Please enter the new profile name."
21044 msgstr "Mwatu nyigiza erinnya empya lye bikukwatako."
21046 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
21050 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
21051 msgid "Expanding Spacer"
21052 msgstr "Gaziya Ebanga"
21054 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
21058 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
21059 msgid "Time Slider"
21060 msgstr "Akaseerera Obudde"
21062 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
21063 msgid "Small Volume"
21064 msgstr "Eddoboozi Tini"
21066 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
21068 msgstr "Ebirimu DVD"
21070 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
21072 msgid "Teletext transparency"
21073 msgstr "Obutangavu"
21075 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
21076 msgid "Advanced Buttons"
21077 msgstr "Amapeesa Ageyogendeyo"
21079 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
21081 msgid "Playback Buttons"
21082 msgstr "Nzanya emabega"
21084 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
21086 msgid "Aspect ratio selector"
21087 msgstr "Egyero ye kimpimo"
21089 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
21091 msgid "Speed selector"
21092 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
21094 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
21098 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
21102 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
21103 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21104 msgstr "Vidiyo Kati Etunda (VOD)"
21106 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
21107 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21108 msgstr "Esawa / Endakika / Obutikiti:"
21110 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
21111 msgid "Day / Month / Year:"
21112 msgstr "Olunaku / Omwezi / Omwaka:"
21114 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
21118 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
21119 msgid "Repeat delay:"
21120 msgstr "Ddamu okerenye:"
21122 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
21126 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
21130 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
21134 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
21135 msgid "Save VLM configuration as..."
21136 msgstr "Tereka entegeka ya VLM nga..."
21138 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
21139 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21140 msgstr "VLM entegeka (*.vlm);;Byona (*)"
21142 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
21143 msgid "Open VLM configuration..."
21144 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
21146 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
21148 msgid "Broadcast: "
21151 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
21156 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
21160 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
21161 msgid "Open Directory"
21162 msgstr "Ggulawo Kinemu"
21164 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
21165 msgid "Open Folder"
21166 msgstr "Ggulawo Ebaasa"
21168 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
21169 msgid "Open playlist..."
21170 msgstr "zzigulawo olukakala kwe nyimba..."
21172 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
21174 msgid "XSPF playlist"
21175 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
21177 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
21179 msgid "M3U playlist"
21180 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
21182 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
21184 msgid "M3U8 playlist"
21185 msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
21187 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
21188 msgid "Save playlist as..."
21189 msgstr "Tereka olukalala lwe nyimba nga..."
21191 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
21192 msgid "Open subtitles..."
21193 msgstr "Ggulawo obutundu bwe mitwe..."
21195 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
21196 msgid "Media Files"
21197 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
21199 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
21201 msgid "Subtitle Files"
21202 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
21204 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
21206 msgstr "Fayiro Zona"
21208 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
21209 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
21210 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
21214 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
21217 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
21219 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
21220 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21223 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
21226 msgstr "Weyogerenyo"
21228 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
21229 msgid "Control menu for the player"
21230 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
21232 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
21236 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
21238 msgstr "&Empuuliziganya"
21240 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
21242 msgstr "Z&anya emabenga"
21244 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
21246 msgstr "&Eddoboozi"
21248 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
21252 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
21255 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
21257 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
21260 msgstr "&Ebikozesebwa"
21262 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
21266 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
21270 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
21272 msgid "Open &File..."
21273 msgstr "Ggula Fayiro..."
21275 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
21277 msgid "&Open Multiple Files..."
21278 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
21280 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
21281 msgid "Open &Disc..."
21282 msgstr "Ggulawo &Disiki..."
21284 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
21285 msgid "Open &Network Stream..."
21286 msgstr "Ggulawo Ebigoberera &Omukutu..."
21288 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
21289 msgid "Open &Capture Device..."
21290 msgstr "Ggulawo &Okwate Ekikozesedwa..."
21292 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
21293 msgid "Open &Location from clipboard"
21294 msgstr "Ggulawo &Ekifo kuva mu terekero lyo bufananyi"
21296 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
21298 msgid "Open &Recent Media"
21299 msgstr "&Ddamu Empuuliziganya"
21301 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
21302 msgid "Conve&rt / Save..."
21303 msgstr "Kyuu&sa / Tereka..."
21305 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
21308 msgstr "Gobereza..."
21310 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
21312 msgid "Quit at the end of playlist"
21313 msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
21315 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
21316 msgid "Close to systray"
21319 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
21323 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
21324 msgid "&Effects and Filters"
21325 msgstr "&Nona era Esengejja"
21327 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
21328 msgid "&Track Synchronization"
21329 msgstr "&Goberera Ekweka"
21331 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
21332 msgid "Plu&gins and extensions"
21333 msgstr "Kin&yugidwamu era Kigattwako"
21335 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
21336 msgid "Customi&ze Interface..."
21337 msgstr "Manyi&za Enkolagano..."
21339 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
21340 msgid "&Preferences"
21341 msgstr "&Ebyoyagala"
21343 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
21347 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
21349 msgstr "Olukalala&oluzanya"
21351 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
21355 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
21356 msgid "Docked Playlist"
21357 msgstr "Olukalala lwe nyimba lukaguli"
21359 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
21361 msgid "Always on &top"
21362 msgstr "Kibera wagulu"
21364 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
21366 msgid "Mi&nimal Interface"
21367 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
21369 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
21373 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
21374 msgid "&Fullscreen Interface"
21375 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
21377 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
21378 msgid "&Advanced Controls"
21379 msgstr "&Bisukulumu Ebifunga"
21381 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
21386 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
21387 msgid "Visualizations selector"
21388 msgstr "Tegera Akalonda"
21390 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
21392 msgid "&Increase Volume"
21393 msgstr "Yogera Obungi"
21395 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
21397 msgid "D&ecrease Volume"
21398 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
21400 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
21405 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
21406 msgid "Audio &Device"
21407 msgstr "Eddoboozi lye &Bikozesidwa"
21409 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
21410 msgid "Audio &Track"
21411 msgstr "Kwata &Eddoboozi"
21413 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
21415 msgid "&Stereo Mode"
21416 msgstr "Engeri yo kukwata"
21418 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
21419 msgid "&Visualizations"
21422 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
21424 msgid "Add &Subtitle File..."
21425 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
21427 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
21430 msgstr "Kwata &Eddoboozi"
21432 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
21433 msgid "Video &Track"
21434 msgstr "&Goberera Vidiyo"
21436 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
21437 msgid "&Fullscreen"
21438 msgstr "&Sikulini yona"
21440 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
21442 msgid "Always Fit &Window"
21443 msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu"
21445 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
21447 msgid "Set as Wall&paper"
21448 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
21450 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
21454 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
21455 msgid "&Aspect Ratio"
21456 msgstr "&Engeri ye Kipimo"
21458 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
21462 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
21463 msgid "&Deinterlace"
21464 msgstr "&Kyuusa vidiyo"
21466 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
21467 msgid "&Deinterlace mode"
21468 msgstr "&Kyuusa endabika ye fananyi mu vidiyo"
21470 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
21472 msgid "Take &Snapshot"
21473 msgstr "Kwata akafananyi"
21475 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
21479 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
21483 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
21485 msgstr "&Pulogulamu"
21487 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
21490 msgstr "Segejja Vidiyo"
21492 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
21493 msgid "Check for &Updates..."
21494 msgstr "Kebera kulwe &Bbigya..."
21496 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
21498 msgstr "&Nyimirira"
21500 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
21504 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
21508 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
21512 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
21516 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
21517 msgid "N&ormal Speed"
21518 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
21520 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
21524 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
21525 msgid "&Jump Forward"
21526 msgstr "&Buuka ku Maaso"
21528 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
21529 msgid "Jump Bac&kward"
21530 msgstr "Buuka Kan&da yuma"
21532 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
21537 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
21538 msgid "Open &Network..."
21539 msgstr "Ggulawo &Omukutu..."
21541 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
21542 msgid "Leave Fullscreen"
21543 msgstr "Ntaa Sikulini yona"
21545 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
21547 msgstr "&Zanya emabenga"
21549 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
21551 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21552 msgstr "Kweka VLC enyimbiso mu kabawo kebikola "
21554 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
21556 msgid "Sho&w VLC media player"
21557 msgstr "Laga VLC enyimbiso"
21559 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
21561 msgid "&Open Media"
21562 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
21564 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
21568 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
21572 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
21576 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
21580 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21581 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21582 msgstr "Laga ebyoyagala ebisukkulumu wagulu we byangu"
21584 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21586 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21587 "preferences dialog."
21590 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21591 msgid "Systray icon"
21592 msgstr "Sys bawero ya kakoni"
21594 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21596 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21600 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21601 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21602 msgstr "Tandiika VLC ne kakoni ya sys bawero yoka"
21604 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21606 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
21607 msgstr "VLC egjakutandiikawo ne akakoni mu kabawo kebikola"
21609 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21610 msgid "Show playing item name in window title"
21611 msgstr "Laga erinnya lye kintu ekizanya mu mutwe gwe ndirisa"
21613 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21614 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21617 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21618 msgid "Show notification popup on track change"
21619 msgstr "Laga okutegeza okulabiseko mubifuniseko mukyuusa"
21621 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21623 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21624 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21627 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21628 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21629 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
21631 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21633 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21634 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21638 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21639 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21640 msgstr "Efunga ekipimo ekitangal sikulini yona makati wa 0.1 era 1"
21642 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21644 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21645 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21646 "with composite extensions."
21649 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
21650 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21651 msgstr "Laga ensobi enyagu era okulabura kwa kaboozi"
21653 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
21654 msgid "Activate the updates availability notification"
21655 msgstr "Zza obungi bw'ebigja mu tegeeza"
21657 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21659 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21660 "once every two weeks."
21663 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
21664 msgid "Number of days between two update checks"
21665 msgstr "Ennaku ze biro eziri makati wa ebigja bibiri ebikebere"
21667 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
21668 msgid "Ask for network policy at start"
21669 msgstr "Sabba kukwo bunyiza bwo mukutu mu kutandiika"
21671 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
21672 msgid "Save the recently played items in the menu"
21673 msgstr "Tereka ebintu ebinyise kuzanya mu birimu"
21675 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
21676 msgid "List of words separated by | to filter"
21677 msgstr "Olukalala lwe bigambo ebyawule ne | ku segejja"
21679 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21681 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
21684 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
21686 msgid "Define the colors of the volume slider"
21687 msgstr "Ekyusa elangi zobu fananyi"
21689 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21691 "Define the colors of the volume slider\n"
21692 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21693 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21694 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21697 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
21698 msgid "Selection of the starting mode and look"
21701 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21703 "Start VLC with:\n"
21705 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21706 " - minimal mode with limited controls"
21709 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
21710 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21711 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
21713 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21714 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21715 msgstr "Gattamu akawejja fayiro mu wogulira akaboozi"
21717 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
21718 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21719 msgstr "Nnyonyola sikulini kki mubugjuvvu egenda"
21721 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21723 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
21724 msgstr "Enamba ya sikulini yona, okugjako eyo sikulini wogigattira"
21726 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
21727 msgid "Load extensions on startup"
21728 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
21730 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21732 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
21733 msgstr "Ebyengattako mukutikka essomo mukutandiika"
21735 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
21736 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21737 msgstr "Ntandiikira mu labika ye wasi (nga terina ebirimu)"
21739 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
21741 msgid "Display background cone or art"
21742 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
21744 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21746 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21747 "disabled to prevent burning screen."
21750 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
21752 msgid "Expanding background cone or art"
21753 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
21755 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21757 msgid "Background art fits window's size."
21758 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
21760 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
21761 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21764 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
21766 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21767 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21768 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21769 "and change the system volume when VLC is not selected."
21772 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
21774 msgid "When to raise the interface"
21775 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
21777 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21779 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21780 "audio playback starts, or never."
21783 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
21785 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21786 msgstr "Efuga Sikulini yona"
21788 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
21790 msgid "When minimized"
21791 msgstr "Sistimu eyeleta yoka nga tukendeza"
21793 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
21794 msgid "Qt interface"
21795 msgstr "Qt enkolagano"
21797 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21802 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21806 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21810 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
21811 msgctxt "Tooltip|Clear"
21815 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21816 msgid "Open a skin file"
21817 msgstr "Ggulawo fayiro"
21819 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21820 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21821 msgstr "Bika fayiro |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21823 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21825 msgid "Playlist Files |"
21826 msgstr "Fayiro yo lukalala lwe nyimba|"
21828 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21830 msgid "|All Files |*"
21831 msgstr "Fayiro Zona"
21833 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21834 msgid "Open playlist"
21835 msgstr "Ggulawo olukalala lwe nyimba"
21837 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21838 msgid "Save playlist"
21839 msgstr "Tereka olukalala lwe nyima"
21841 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21843 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
21845 "XSPF olukalala lwo kuzanyisa|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21847 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21848 msgid "Skin to use"
21849 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
21851 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21852 msgid "Path to the skin to use."
21853 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
21855 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21856 msgid "Config of last used skin"
21857 msgstr "Teegeka ebika esebayo mukweka"
21859 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21861 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21862 "automatically, do not touch it."
21865 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21866 msgid "Show a systray icon for VLC"
21867 msgstr "Laga akakoni k'Ebawulo mu VLC"
21869 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21870 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21871 msgid "Show VLC on the taskbar"
21872 msgstr "Laga akabawo kebikola ka VLC"
21874 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21875 msgid "Enable transparency effects"
21876 msgstr "Sobozesa obutangavu bwe bivaamu"
21878 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21880 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21881 "when moving windows does not behave correctly."
21884 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21885 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21886 msgid "Use a skinned playlist"
21887 msgstr "Kozesa olukalala lwe nyimba olukweke"
21889 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21890 msgid "Display video in a skinned window if any"
21891 msgstr "Laga vidiyo mu ndirisa eligule bweriba weliri"
21893 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21895 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21896 "play back video even though no video tag is implemented"
21899 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21900 msgid "Skinnable Interface"
21901 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
21903 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21904 msgid "Select skin"
21905 msgstr "Londa ebikka"
21907 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21909 msgid "Open skin..."
21910 msgstr "Ggulawo olususu ..."
21912 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
21913 #: modules/video_filter/adjust.c:61
21914 msgid "Brightness threshold"
21915 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
21917 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
21918 #: modules/video_filter/adjust.c:62
21920 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21921 "threshold value will be the brightness defined below."
21924 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
21925 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21926 msgid "Image contrast (0-2)"
21929 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
21930 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21931 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21934 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
21935 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21936 msgid "Image hue (0-360)"
21939 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
21940 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21941 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21944 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
21945 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21946 msgid "Image saturation (0-3)"
21949 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
21950 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21951 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21954 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
21955 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21957 msgid "Image brightness (0-2)"
21958 msgstr "Okutangaza (%)"
21960 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
21961 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21962 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21965 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
21966 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21967 msgid "Image gamma (0-10)"
21970 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
21971 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21972 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21975 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
21977 msgid "Direct3D11 filter"
21978 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
21980 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
21982 msgid "Direct3D9 adjust filter"
21983 msgstr "Seegejja vidiyo"
21985 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21986 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21989 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21991 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21992 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21995 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21997 msgid "MMAL decoder"
22000 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
22001 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
22004 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
22005 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
22008 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
22010 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
22013 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
22015 msgid "MMAL deinterlace"
22016 msgstr "Ddeinterlace"
22018 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
22020 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
22021 msgstr "Keddeza endima"
22023 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
22025 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
22026 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
22028 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
22030 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
22031 "directly above and a black background directly below."
22034 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
22035 msgid "Blank screen below video."
22038 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
22039 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
22042 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
22043 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
22046 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
22048 msgid "Force interlaced video mode."
22049 msgstr "Embera Ddeinterlace"
22051 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
22053 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
22057 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
22061 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
22062 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
22065 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
22067 msgid "VAAPI filters"
22068 msgstr "Seegejja vidiyo"
22070 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
22072 msgid "Video Accelerated API filters"
22073 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
22075 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
22077 msgid "VDPAU adjust video filter"
22078 msgstr "Seegejja vidiyo"
22080 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
22082 msgid "VDPAU video decoder"
22083 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
22085 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
22086 msgid "Temporal-spatial"
22089 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
22093 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
22094 msgid "VDPAU surface conversions"
22097 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
22099 msgid "Deinterlacing algorithm"
22100 msgstr "Ddeinterlace"
22102 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
22104 msgid "Inverse telecine"
22105 msgstr "Ekilonda tekuliyo"
22107 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
22109 msgid "Deinterlace chroma skip"
22110 msgstr "Ddeinterlace"
22112 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
22113 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
22116 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
22118 msgid "Noise reduction level"
22119 msgstr "Okulonda Disiki"
22121 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
22123 msgid "Scaling quality"
22124 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
22126 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
22128 msgid "High quality scaling level"
22129 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
22131 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
22133 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
22134 msgstr "Keddeza endima"
22136 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
22138 msgid "VDPAU output"
22141 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
22143 msgid "VDPAU sharpen video filter"
22144 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
22146 #: modules/keystore/file.c:54
22148 msgid "File keystore (plaintext)"
22149 msgstr "Ebyagalidwa"
22151 #: modules/keystore/file.c:55
22152 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
22155 #: modules/keystore/file.c:65
22157 msgid "Crypt keystore"
22158 msgstr "Jjamu Ebilonde"
22160 #: modules/keystore/file.c:66
22161 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
22164 #: modules/keystore/keychain.m:40
22169 #: modules/keystore/keychain.m:40
22173 #: modules/keystore/keychain.m:46
22175 msgid "System default"
22176 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
22178 #: modules/keystore/keychain.m:47
22179 msgid "After first unlock"
22182 #: modules/keystore/keychain.m:48
22183 msgid "After first unlock, on this device only"
22186 #: modules/keystore/keychain.m:50
22187 msgid "When passcode set, on this device only"
22190 #: modules/keystore/keychain.m:51
22192 msgid "Always, on this device only"
22193 msgstr "Kibera wagulu"
22195 #: modules/keystore/keychain.m:52
22196 msgid "When unlocked"
22199 #: modules/keystore/keychain.m:53
22200 msgid "When unlocked, on this device only"
22203 #: modules/keystore/keychain.m:56
22205 msgid "Synchronize stored items"
22206 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
22208 #: modules/keystore/keychain.m:57
22210 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
22213 #: modules/keystore/keychain.m:59
22214 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
22217 #: modules/keystore/keychain.m:61
22218 msgid "Keychain access group"
22221 #: modules/keystore/keychain.m:62
22222 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
22225 #: modules/keystore/keychain.m:108
22226 msgid "Keychain keystore"
22229 #: modules/keystore/keychain.m:109
22230 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
22233 #: modules/keystore/kwallet.c:48
22234 msgid "KWallet keystore"
22237 #: modules/keystore/kwallet.c:49
22238 msgid "Secrets are stored via KWallet"
22241 #: modules/keystore/memory.c:41
22243 msgid "Memory keystore"
22244 msgstr "Jjamu Ebilonde"
22246 #: modules/keystore/memory.c:42
22247 msgid "Secrets are stored in memory"
22250 #: modules/keystore/secret.c:39
22251 msgid "libsecret keystore"
22254 #: modules/keystore/secret.c:40
22255 msgid "Secrets are stored via libsecret"
22258 #: modules/logger/android.c:85
22260 msgid "Android log"
22261 msgstr "Gattamu akasanirizzo"
22263 #: modules/logger/android.c:86
22264 msgid "Android log using logcat"
22267 #: modules/logger/console.c:114
22271 #: modules/logger/console.c:115
22272 msgid "Turn off all messages on the console."
22275 #: modules/logger/console.c:118
22276 msgid "Console log"
22279 #: modules/logger/console.c:119
22280 msgid "Console logger"
22283 #: modules/logger/file.c:193
22287 #: modules/logger/file.c:203
22290 msgstr "Ebisigawo mu Bumanyiso"
22292 #: modules/logger/file.c:203
22296 #: modules/logger/file.c:205
22298 msgid "Log to file"
22299 msgstr "Genda ku Biseera"
22301 #: modules/logger/file.c:206
22302 msgid "Log all VLC messages to a text file."
22305 #: modules/logger/file.c:208
22307 msgid "Log filename"
22308 msgstr "Erinnya lya fayiro"
22310 #: modules/logger/file.c:209
22312 msgid "Specify the log filename."
22313 msgstr "Londa fayiro"
22315 #: modules/logger/file.c:211
22320 #: modules/logger/file.c:212
22322 msgid "Specify the logging format."
22323 msgstr "Londa fayiro"
22325 #: modules/logger/file.c:214
22328 msgstr "Eddala lya Verbosity"
22330 #: modules/logger/file.c:215
22332 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
22336 #: modules/logger/file.c:219
22340 #: modules/logger/file.c:220
22342 msgid "File logger"
22343 msgstr "Elonda ya Fayiro"
22345 #: modules/logger/journal.c:77
22349 #: modules/logger/journal.c:78
22350 msgid "SystemD journal logger"
22353 #: modules/logger/syslog.c:138
22354 msgid "System log (syslog)"
22357 #: modules/logger/syslog.c:139
22358 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
22361 #: modules/logger/syslog.c:141
22363 msgid "Debug messages"
22366 #: modules/logger/syslog.c:142
22367 msgid "Include debug messages in system log."
22370 #: modules/logger/syslog.c:144
22374 #: modules/logger/syslog.c:145
22375 msgid "Process identity in system log."
22378 #: modules/logger/syslog.c:147
22381 msgstr "Okusobozesa"
22383 #: modules/logger/syslog.c:148
22385 msgid "System logging facility."
22386 msgstr "Londa fayiro"
22388 #: modules/logger/syslog.c:151
22392 #: modules/logger/syslog.c:152
22393 msgid "System logger (syslog)"
22396 #: modules/lua/extension.c:1185
22397 msgid "Extension not responding!"
22400 #: modules/lua/extension.c:1186
22403 "Extension '%s' does not respond.\n"
22404 "Do you want to kill it now? "
22407 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22409 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22410 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
22411 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
22414 #: modules/lua/vlc.c:49
22416 msgid "Lua interface"
22417 msgstr "Qt enkolagano"
22419 #: modules/lua/vlc.c:50
22420 msgid "Lua interface module to load"
22423 #: modules/lua/vlc.c:52
22425 msgid "Lua interface configuration"
22426 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
22428 #: modules/lua/vlc.c:53
22430 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22431 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22434 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
22435 msgid "A single password restricts access to this interface."
22438 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
22440 msgid "Source directory"
22441 msgstr "Londa kuva kumu"
22443 #: modules/lua/vlc.c:59
22445 msgid "Directory index"
22446 msgstr "Endagiriro"
22448 #: modules/lua/vlc.c:60
22449 msgid "Allow to build directory index"
22452 #: modules/lua/vlc.c:63
22454 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22455 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22456 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22459 #: modules/lua/vlc.c:68
22461 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22465 #: modules/lua/vlc.c:76
22468 msgstr "Teki tekedwamu"
22470 #: modules/lua/vlc.c:77
22472 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22473 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22474 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22477 #: modules/lua/vlc.c:85
22481 #: modules/lua/vlc.c:86
22483 msgid "Lua interpreter"
22484 msgstr "Qt enkolagano"
22486 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
22490 #: modules/lua/vlc.c:107
22494 #: modules/lua/vlc.c:111
22496 msgid "Command-line interface"
22497 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
22499 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
22503 #: modules/lua/vlc.c:135
22504 msgid "Lua Meta Fetcher"
22507 #: modules/lua/vlc.c:136
22508 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22511 #: modules/lua/vlc.c:141
22512 msgid "Lua Meta Reader"
22515 #: modules/lua/vlc.c:142
22516 msgid "Read meta data using lua scripts"
22519 #: modules/lua/vlc.c:148
22521 msgid "Lua Playlist"
22522 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
22524 #: modules/lua/vlc.c:149
22526 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22527 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
22529 #: modules/lua/vlc.c:154
22533 #: modules/lua/vlc.c:155
22534 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22537 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
22539 msgid "Lua Extension"
22540 msgstr "Ebyogeredwako"
22542 #: modules/lua/vlc.c:167
22543 msgid "Lua SD Module"
22546 #: modules/meta_engine/folder.c:70
22548 msgid "Folder meta data"
22549 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
22551 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22552 msgid "Album art filename"
22555 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22556 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22559 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
22564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
22566 msgid "Classic Rock"
22567 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
22569 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
22574 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
22579 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
22583 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
22587 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
22591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
22595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
22599 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
22603 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
22607 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
22610 msgstr "Kweka Ebilala"
22612 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
22616 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
22620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
22624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
22625 msgid "Alternative"
22628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22630 msgid "Death Metal"
22631 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
22633 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22638 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22641 msgstr "Goberera eddobozzi"
22643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22644 msgid "Euro-Techno"
22647 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22651 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22659 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22671 msgstr "Kyuusa codi"
22673 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22674 msgid "Instrumental"
22677 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22681 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22685 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22690 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22694 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22696 msgstr "Okulekanya"
22698 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22700 msgid "Alternative Rock"
22701 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
22703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22711 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22718 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
22720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22721 msgid "Instrumental Pop"
22724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22725 msgid "Instrumental Rock"
22728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22741 msgid "Techno-Industrial"
22744 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22748 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22752 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22761 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22762 msgid "Southern Rock"
22765 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22769 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22773 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22777 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22781 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22782 msgid "Christian Rap"
22785 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22789 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22794 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22796 msgid "Native American"
22797 msgstr "Ekiseerera Ekifanana"
22799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22815 msgstr "Laga entegeka"
22817 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22821 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22825 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22829 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22833 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22837 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22841 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22845 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22849 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22850 msgid "Rock & Roll"
22853 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22857 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22861 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22865 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22866 msgid "National Folk"
22869 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22873 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22875 msgid "Fast Fusion"
22878 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22882 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22886 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22890 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22899 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22900 msgid "Gothic Rock"
22903 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22904 msgid "Progressive Rock"
22907 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22909 msgid "Psychedelic Rock"
22912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22913 msgid "Symphonic Rock"
22916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22920 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22923 msgstr "Epeesa Linene"
22925 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22927 msgid "Easy Listening"
22928 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
22930 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22934 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22938 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22942 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22947 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22951 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22952 msgid "Chamber Music"
22955 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22959 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22963 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22967 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22971 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22972 msgid "Porn Groove"
22975 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22979 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22983 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22987 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22991 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22995 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22998 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
23000 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
23001 msgid "Power Ballad"
23004 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
23005 msgid "Rhythmic Soul"
23008 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
23012 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
23016 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
23020 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
23024 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
23028 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
23032 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
23037 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
23042 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
23043 msgid "Drum & Bass"
23046 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
23047 msgid "Club - House"
23050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
23055 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
23060 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
23064 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
23068 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
23072 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
23076 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
23080 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
23081 msgid "Christian Gangsta Rap"
23084 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
23085 msgid "Heavy Metal"
23088 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
23090 msgid "Black Metal"
23091 msgstr "Akanya akadugavu"
23093 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
23097 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
23098 msgid "Contemporary Christian"
23101 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
23102 msgid "Christian Rock"
23105 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
23108 msgstr "Keddeza endima"
23110 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
23114 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
23115 msgid "Thrash Metal"
23118 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
23122 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
23126 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
23130 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
23131 msgid "addons local storage"
23134 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
23135 msgid "Addons local storage installer"
23138 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
23139 msgid "Addons local storage lister"
23142 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
23144 msgid "Videolan.org's addons finder"
23145 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
23147 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
23149 msgid "addons.videolan.org addons finder"
23150 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
23152 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
23154 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
23155 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
23157 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
23159 msgid "single .vlp archive addons finder"
23160 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
23162 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
23163 msgid "The username of your last.fm account"
23166 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
23167 msgid "The password of your last.fm account"
23170 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
23171 msgid "Scrobbler URL"
23174 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
23175 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
23178 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
23180 msgid "Audioscrobbler"
23181 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
23183 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
23185 msgid "Submission of played songs to last.fm"
23186 msgstr "Waayo enyimba ezizanyidwa kuva ku Last.fm"
23188 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
23189 msgid "last.fm: Authentication failed"
23192 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
23194 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
23198 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
23199 msgid "Last.fm username not set"
23202 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
23204 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
23206 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
23209 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
23213 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
23215 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
23216 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
23218 #: modules/misc/gnutls.c:477
23220 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
23221 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
23224 #: modules/misc/gnutls.c:483
23226 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
23227 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
23231 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
23232 #: modules/misc/securetransport.c:338
23236 #: modules/misc/gnutls.c:494
23238 msgid "View certificate"
23239 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
23241 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
23242 #: modules/misc/securetransport.c:340
23243 msgid "Insecure site"
23246 #: modules/misc/gnutls.c:496
23249 "You attempted to reach %s. %s\n"
23250 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
23251 "your privacy, or a configuration error.\n"
23253 "If in doubt, abort now.\n"
23256 #: modules/misc/gnutls.c:515
23257 msgid "Accept 24 hours"
23260 #: modules/misc/gnutls.c:515
23261 msgid "Accept permanently"
23264 #: modules/misc/gnutls.c:517
23267 "This is the certificate presented by %s:\n"
23270 "If in doubt, abort now.\n"
23273 #: modules/misc/gnutls.c:748
23275 msgid "Use system trust database"
23276 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
23278 #: modules/misc/gnutls.c:750
23280 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23281 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
23284 #: modules/misc/gnutls.c:753
23286 msgid "Trust directory"
23287 msgstr "Londa kuva kumu"
23289 #: modules/misc/gnutls.c:755
23291 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23292 "specified directory to authenticate TLS sessions."
23295 #: modules/misc/gnutls.c:758
23297 msgid "TLS cipher priorities"
23298 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
23300 #: modules/misc/gnutls.c:759
23302 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
23303 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
23306 #: modules/misc/gnutls.c:770
23307 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
23310 #: modules/misc/gnutls.c:772
23311 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
23314 #: modules/misc/gnutls.c:773
23315 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
23318 #: modules/misc/gnutls.c:774
23319 msgid "Export (include insecure ciphers)"
23322 #: modules/misc/gnutls.c:779
23323 msgid "GNU TLS transport layer security"
23326 #: modules/misc/gnutls.c:793
23328 msgid "GNU TLS server"
23331 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
23332 msgid "Playing some media."
23335 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
23337 msgid "D-Bus screensaver"
23338 msgstr "De-Sikulini mubugjuvu"
23340 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
23341 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
23344 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
23345 msgid "XDG-screensaver"
23348 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
23349 msgid "XDG screen saver inhibition"
23352 #: modules/misc/logger.c:49
23356 #: modules/misc/logger.c:50
23358 msgid "File logging"
23359 msgstr "Elonda ya Fayiro"
23361 #: modules/misc/playlist/export.c:51
23363 msgid "M3U playlist export"
23364 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
23366 #: modules/misc/playlist/export.c:57
23368 msgid "M3U8 playlist export"
23369 msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
23371 #: modules/misc/playlist/export.c:63
23373 msgid "XSPF playlist export"
23374 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
23376 #: modules/misc/playlist/export.c:69
23378 msgid "HTML playlist export"
23379 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
23381 #: modules/misc/rtsp.c:63
23383 msgid "Maximum number of connections"
23384 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23386 #: modules/misc/rtsp.c:64
23388 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
23389 "0 means no limit."
23392 #: modules/misc/rtsp.c:67
23393 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
23396 #: modules/misc/rtsp.c:69
23397 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
23400 #: modules/misc/rtsp.c:71
23402 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
23403 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
23404 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
23405 "The default is 5."
23408 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
23412 #: modules/misc/rtsp.c:78
23413 msgid "Legacy RTSP VoD server"
23416 #: modules/misc/securetransport.c:55
23417 msgid "TLS support for OS X and iOS"
23420 #: modules/misc/securetransport.c:68
23422 msgid "TLS server support for OS X"
23423 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
23425 #: modules/misc/securetransport.c:330
23428 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
23429 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
23430 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
23431 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
23433 "If in doubt, abort now.\n"
23436 #: modules/misc/securetransport.c:339
23437 msgid "Accept certificate temporarily"
23440 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
23445 #: modules/misc/stats.c:216
23447 msgid "Stats encoder function"
23448 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
23450 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
23451 msgid "Stats decoder"
23454 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
23455 msgid "Stats decoder function"
23458 #: modules/misc/stats.c:240
23459 msgid "Stats demux"
23462 #: modules/misc/stats.c:241
23463 msgid "Stats demux function"
23466 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
23467 msgid "XML Parser (using libxml2)"
23470 #: modules/mux/asf.c:57
23471 msgid "Title to put in ASF comments."
23474 #: modules/mux/asf.c:59
23475 msgid "Author to put in ASF comments."
23478 #: modules/mux/asf.c:61
23479 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
23482 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
23487 #: modules/mux/asf.c:63
23488 msgid "Comment to put in ASF comments."
23491 #: modules/mux/asf.c:65
23492 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
23495 #: modules/mux/asf.c:66
23497 msgid "Packet Size"
23498 msgstr "Lagi ye Nukuta"
23500 #: modules/mux/asf.c:67
23501 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
23504 #: modules/mux/asf.c:68
23506 msgid "Bitrate override"
23507 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
23509 #: modules/mux/asf.c:69
23511 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
23512 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
23516 #: modules/mux/asf.c:73
23520 #: modules/mux/asf.c:563
23521 msgid "Unknown Video"
23524 #: modules/mux/avi.c:55
23528 #: modules/mux/avi.c:56
23533 #: modules/mux/avi.c:60
23537 #: modules/mux/dummy.c:45
23538 msgid "Dummy/Raw muxer"
23541 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
23543 msgid "Create \"Fast Start\" files"
23544 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
23546 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
23548 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
23549 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
23553 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
23555 msgid "MP4/MOV muxer"
23558 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
23559 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
23562 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
23563 msgid "DTS delay (ms)"
23566 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
23568 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23569 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
23570 "inside the client decoder."
23573 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
23574 msgid "PES maximum size"
23577 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
23578 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
23581 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
23585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23592 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
23596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
23599 msgstr "CD ye Ddobozzi"
23601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23602 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
23605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
23610 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
23613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
23617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23618 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
23621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
23627 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23628 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
23630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
23634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23635 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23640 msgid "PMT Program numbers"
23641 msgstr "Endagiriro ya Pulogulamu"
23643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23645 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23650 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23655 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23660 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23665 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23670 msgid "Set PID to ID of ES"
23673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23675 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23676 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23681 msgid "Data alignment"
23682 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
23684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23686 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23687 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23691 msgid "Shaping delay (ms)"
23694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23696 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23697 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23698 "especially for reference frames."
23701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23703 msgid "Use keyframes"
23704 msgstr "Basudde furemu"
23706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23708 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23709 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23710 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23711 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23712 "the biggest frames in the stream."
23715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23716 msgid "PCR interval (ms)"
23719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23721 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23722 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23726 msgid "Minimum B (deprecated)"
23729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23730 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23734 msgid "Maximum B (deprecated)"
23737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23739 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23740 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23741 "inside the client decoder."
23744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23745 msgid "Crypt audio"
23748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23749 msgid "Crypt audio using CSA"
23752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23753 msgid "Crypt video"
23756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23757 msgid "Crypt video using CSA"
23760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23761 msgid "CSA Key in use"
23764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23766 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23771 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23776 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23777 "header from the value before encrypting."
23780 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23781 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23784 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23785 msgid "Multipart JPEG muxer"
23788 #: modules/mux/ogg.c:47
23790 msgid "Index interval"
23791 msgstr "Ddeinterlace"
23793 #: modules/mux/ogg.c:48
23795 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23798 #: modules/mux/ogg.c:50
23800 msgid "Index size ratio"
23801 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
23803 #: modules/mux/ogg.c:52
23804 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23807 #: modules/mux/ogg.c:60
23809 msgid "Ogg/OGM muxer"
23812 #: modules/mux/wav.c:46
23816 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23818 msgid "OS X Notification Plugin"
23819 msgstr "Wanula Ebyogerezako"
23821 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
23823 msgid "New input playing"
23824 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
23826 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
23828 msgid "Now playing"
23829 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
23831 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23836 #: modules/notify/notify.c:55
23837 msgid "Timeout (ms)"
23840 #: modules/notify/notify.c:56
23841 msgid "How long the notification will be displayed."
23844 #: modules/notify/notify.c:61
23848 #: modules/notify/notify.c:62
23849 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23852 #: modules/packetizer/a52.c:51
23853 msgid "A/52 audio packetizer"
23856 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23858 msgid "avparser packetizer"
23861 #: modules/packetizer/copy.c:48
23862 msgid "Copy packetizer"
23865 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23866 msgid "Dirac packetizer"
23869 #: modules/packetizer/dts.c:47
23870 msgid "DTS audio packetizer"
23873 #: modules/packetizer/flac.c:49
23874 msgid "Flac audio packetizer"
23877 #: modules/packetizer/h264.c:62
23878 msgid "H.264 video packetizer"
23881 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23882 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23885 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23886 msgid "MLP/TrueHD parser"
23889 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23890 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23893 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23894 msgid "MPEG4 video packetizer"
23897 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23898 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23901 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23902 msgid "Sync on Intra Frame"
23905 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23907 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23908 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23911 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23912 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23915 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23920 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23921 msgid "VC-1 packetizer"
23924 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23925 msgid "Zeroconf network services"
23928 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23929 msgid "Zeroconf services"
23932 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23933 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23934 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23935 msgid "Bonjour Network Discovery"
23938 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23940 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23941 msgstr "&Epeereza Enzuula"
23943 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23944 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23945 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23950 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23951 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23952 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23956 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23960 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23961 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23962 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23963 msgid "My Pictures"
23966 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
23967 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
23968 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
23970 msgid "mDNS Network Discovery"
23971 msgstr "&Epeereza Enzuula"
23973 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
23975 msgid "mDNS Renderer Discovery"
23976 msgstr "&Epeereza Enzuula"
23978 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23979 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23981 msgid "MTP devices"
23982 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
23984 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23987 msgstr "Ekikozesa:"
23989 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23990 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23991 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23992 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23993 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23994 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23995 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23996 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23997 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23998 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
24003 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
24004 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
24005 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
24010 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
24011 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
24012 msgid "Podcast URLs list"
24013 msgstr "Lamba olukalala lwa URLs"
24015 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
24016 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
24019 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
24020 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
24021 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
24023 msgid "Audio capture"
24024 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
24026 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
24028 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
24029 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
24031 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
24036 #: modules/services_discovery/sap.c:82
24037 msgid "SAP multicast address"
24040 #: modules/services_discovery/sap.c:83
24042 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
24043 "However, you can specify a specific address."
24046 #: modules/services_discovery/sap.c:86
24047 msgid "SAP timeout (seconds)"
24050 #: modules/services_discovery/sap.c:88
24052 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
24055 #: modules/services_discovery/sap.c:90
24056 msgid "Try to parse the announce"
24059 #: modules/services_discovery/sap.c:92
24061 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
24062 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
24065 #: modules/services_discovery/sap.c:95
24066 msgid "SAP Strict mode"
24069 #: modules/services_discovery/sap.c:97
24071 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
24075 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
24076 #: modules/services_discovery/sap.c:304
24077 msgid "Network streams (SAP)"
24080 #: modules/services_discovery/sap.c:109
24084 #: modules/services_discovery/sap.c:132
24086 msgid "SDP Descriptions parser"
24087 msgstr "Ennyinyonyola"
24089 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
24094 #: modules/services_discovery/sap.c:884
24097 msgstr "&Ebikozesebwa"
24099 #: modules/services_discovery/sap.c:888
24102 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
24104 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
24105 #: modules/services_discovery/udev.c:445
24107 msgid "Video capture"
24108 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
24110 #: modules/services_discovery/udev.c:57
24111 msgid "Video capture (Video4Linux)"
24114 #: modules/services_discovery/udev.c:66
24115 msgid "Audio capture (ALSA)"
24118 #: modules/services_discovery/udev.c:597
24123 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
24127 #: modules/services_discovery/udev.c:603
24131 #: modules/services_discovery/udev.c:610
24132 msgid "Unknown type"
24135 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
24137 msgid "SAT>IP channel list"
24138 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
24140 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
24141 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
24144 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24146 msgid "Master List"
24149 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24151 msgid "Server List"
24154 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24156 msgid "Custom List"
24157 msgstr "&VLM Entegeka"
24159 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
24160 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
24161 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
24162 msgid "Universal Plug'n'Play"
24165 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
24166 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
24167 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
24168 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
24169 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
24171 msgid "Screen capture"
24172 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
24174 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
24175 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
24178 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
24180 msgid "Applications"
24181 msgstr "Enkozesesa"
24183 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
24184 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
24188 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
24189 #: modules/video_filter/erase.c:58
24190 msgid "X coordinate"
24191 msgstr "X kwanaganya"
24193 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
24195 msgid "X coordinate of the bargraph."
24196 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
24198 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
24199 #: modules/video_filter/erase.c:60
24200 msgid "Y coordinate"
24201 msgstr "Y ekwanaganya"
24203 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
24205 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24206 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
24208 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
24210 msgid "Transparency of the bargraph"
24211 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
24213 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
24215 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24219 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
24221 msgid "Bargraph position"
24222 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
24224 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
24226 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24227 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24231 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
24233 msgid "Bar width in pixel"
24234 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
24236 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
24237 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
24240 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
24242 msgid "Bar Height in pixel"
24243 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
24245 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
24246 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
24249 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
24251 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24252 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
24254 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
24256 msgid "Audio Bar Graph Video"
24257 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
24259 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24264 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24265 msgid "FIFO which will be read for commands"
24268 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24270 msgid "Output FIFO"
24273 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24274 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24277 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24278 msgid "Dynamic video overlay"
24281 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24282 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24283 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
24286 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
24288 #: modules/spu/logo.c:50
24290 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24291 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24292 "simply enter its filename."
24295 #: modules/spu/logo.c:53
24296 msgid "Logo animation # of loops"
24299 #: modules/spu/logo.c:54
24300 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
24303 #: modules/spu/logo.c:56
24304 msgid "Logo individual image time in ms"
24307 #: modules/spu/logo.c:57
24308 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24311 #: modules/spu/logo.c:60
24312 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24315 #: modules/spu/logo.c:63
24316 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24319 #: modules/spu/logo.c:65
24320 msgid "Opacity of the logo"
24323 #: modules/spu/logo.c:66
24325 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24328 #: modules/spu/logo.c:68
24330 msgid "Logo position"
24331 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
24333 #: modules/spu/logo.c:70
24335 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24336 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24339 #: modules/spu/logo.c:74
24341 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24342 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
24344 #: modules/spu/logo.c:93
24346 msgid "Logo sub source"
24347 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
24349 #: modules/spu/logo.c:94
24351 msgid "Logo overlay"
24352 msgstr "Sangula akasanirizzo"
24354 #: modules/spu/logo.c:112
24356 msgid "Logo video filter"
24357 msgstr "Seegejja vidiyo"
24359 #: modules/spu/marq.c:90
24361 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24362 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24365 #: modules/spu/marq.c:94
24368 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
24370 #: modules/spu/marq.c:95
24371 msgid "File to read the marquee text from."
24374 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
24375 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
24376 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
24380 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
24381 msgid "X offset, from the left screen edge."
24384 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
24385 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
24386 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
24390 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
24391 msgid "Y offset, down from the top."
24394 #: modules/spu/marq.c:100
24399 #: modules/spu/marq.c:101
24401 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24402 "(remains forever)."
24405 #: modules/spu/marq.c:104
24406 msgid "Refresh period in ms"
24409 #: modules/spu/marq.c:105
24411 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24412 "using meta data or time format string sequences."
24415 #: modules/spu/marq.c:109
24417 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24421 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
24422 msgid "Font size, pixels"
24423 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
24425 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
24427 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
24429 "Obunene bwe nnukuta. Kyenkalakalira ne -1 (kozesa obunene bwe nnukuta "
24432 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
24434 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24435 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24436 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24437 "(red + green), #FFFFFF = white"
24440 #: modules/spu/marq.c:121
24442 msgid "Marquee position"
24443 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
24445 #: modules/spu/marq.c:123
24447 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24448 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24452 #: modules/spu/marq.c:134
24454 msgid "Display text above the video"
24455 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
24457 #: modules/spu/marq.c:141
24461 #: modules/spu/marq.c:142
24463 msgid "Marquee display"
24464 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
24466 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
24470 #: modules/spu/mosaic.c:89
24472 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24473 "opaque (default)."
24476 #: modules/spu/mosaic.c:93
24477 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24480 #: modules/spu/mosaic.c:95
24481 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24484 #: modules/spu/mosaic.c:97
24486 msgid "Top left corner X coordinate"
24487 msgstr "X kwanaganya"
24489 #: modules/spu/mosaic.c:99
24491 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24492 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
24494 #: modules/spu/mosaic.c:100
24496 msgid "Top left corner Y coordinate"
24497 msgstr "Y ekwanaganya"
24499 #: modules/spu/mosaic.c:102
24501 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24502 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
24504 #: modules/spu/mosaic.c:104
24506 msgid "Border width"
24507 msgstr "Obungi bwa bwino"
24509 #: modules/spu/mosaic.c:106
24510 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24513 #: modules/spu/mosaic.c:107
24515 msgid "Border height"
24516 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
24518 #: modules/spu/mosaic.c:109
24519 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24522 #: modules/spu/mosaic.c:111
24524 msgid "Mosaic alignment"
24525 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
24527 #: modules/spu/mosaic.c:113
24529 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24530 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24534 #: modules/spu/mosaic.c:117
24536 msgid "Positioning method"
24537 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
24539 #: modules/spu/mosaic.c:119
24541 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24542 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24543 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24546 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24547 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24549 msgid "Number of rows"
24550 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24552 #: modules/spu/mosaic.c:126
24554 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24558 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24559 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24561 msgid "Number of columns"
24562 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24564 #: modules/spu/mosaic.c:131
24566 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24567 "set to \"fixed\")."
24570 #: modules/spu/mosaic.c:134
24572 msgid "Keep aspect ratio"
24573 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
24575 #: modules/spu/mosaic.c:136
24576 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24579 #: modules/spu/mosaic.c:138
24581 msgid "Keep original size"
24582 msgstr "Bikka akabambi ka vidiyo kekalalira"
24584 #: modules/spu/mosaic.c:140
24585 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24588 #: modules/spu/mosaic.c:142
24589 msgid "Elements order"
24592 #: modules/spu/mosaic.c:144
24594 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24595 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
24596 "\"mosaic-bridge\" module."
24599 #: modules/spu/mosaic.c:148
24600 msgid "Offsets in order"
24603 #: modules/spu/mosaic.c:150
24605 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24606 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24607 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24610 #: modules/spu/mosaic.c:156
24612 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24613 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24617 #: modules/spu/mosaic.c:166
24621 #: modules/spu/mosaic.c:166
24625 #: modules/spu/mosaic.c:166
24629 #: modules/spu/mosaic.c:176
24631 msgid "Mosaic video sub source"
24632 msgstr "Seegejja vidiyo"
24634 #: modules/spu/mosaic.c:177
24638 #: modules/spu/remoteosd.c:71
24642 #: modules/spu/remoteosd.c:73
24643 msgid "VNC hostname or IP address."
24646 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24651 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24652 msgid "VNC port number."
24655 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24657 msgid "VNC Password"
24658 msgstr "Akasumuluzo"
24660 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24662 msgid "VNC password."
24663 msgstr "Akasumuluzo"
24665 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24666 msgid "VNC poll interval"
24669 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24670 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24673 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24674 msgid "VNC polling"
24677 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24678 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24681 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24683 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24686 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24690 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24691 msgid "Send key events to VNC host."
24694 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24695 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24698 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24700 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24701 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24702 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24703 "is fully transparent (value 0)."
24706 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24707 msgid "Remote-OSD over VNC"
24710 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24715 #: modules/spu/rss.c:127
24719 #: modules/spu/rss.c:128
24720 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24723 #: modules/spu/rss.c:129
24725 msgid "Speed of feeds"
24726 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
24728 #: modules/spu/rss.c:130
24729 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24732 #: modules/spu/rss.c:131
24736 #: modules/spu/rss.c:132
24737 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24740 #: modules/spu/rss.c:134
24742 msgid "Refresh time"
24745 #: modules/spu/rss.c:135
24747 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24748 "feeds are never updated."
24751 #: modules/spu/rss.c:137
24753 msgid "Feed images"
24754 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
24756 #: modules/spu/rss.c:138
24757 msgid "Display feed images if available."
24760 #: modules/spu/rss.c:145
24762 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24766 #: modules/spu/rss.c:158
24768 msgid "Text position"
24769 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
24771 #: modules/spu/rss.c:160
24773 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24774 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24778 #: modules/spu/rss.c:164
24779 msgid "Title display mode"
24782 #: modules/spu/rss.c:165
24784 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24785 "images are enabled, 1 otherwise."
24788 #: modules/spu/rss.c:167
24789 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24792 #: modules/spu/rss.c:182
24795 msgstr "Tto Wereza"
24797 #: modules/spu/rss.c:182
24798 msgid "Always visible"
24801 #: modules/spu/rss.c:182
24802 msgid "Scroll with feed"
24805 #: modules/spu/rss.c:191
24809 #: modules/spu/rss.c:225
24810 msgid "RSS and Atom feed display"
24813 #: modules/spu/subsdelay.c:45
24815 msgid "Change subtitle delay"
24816 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
24818 #: modules/spu/subsdelay.c:47
24820 msgid "Delay calculation mode"
24821 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
24823 #: modules/spu/subsdelay.c:49
24825 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24826 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24827 "subtitle delay from its content (text)."
24830 #: modules/spu/subsdelay.c:53
24832 msgid "Calculation factor"
24833 msgstr "Tegera Akalonda"
24835 #: modules/spu/subsdelay.c:54
24837 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24840 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24841 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24844 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24845 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24848 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24849 msgid "Minimum alpha value"
24852 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24854 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24858 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24859 msgid "Interval between two disappearances"
24862 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24864 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24865 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24869 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24870 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24873 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24875 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24876 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24880 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24881 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24884 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24886 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24887 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24891 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24893 msgid "Absolute delay"
24894 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
24896 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24897 msgid "Relative to source delay"
24900 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24901 msgid "Relative to source content"
24904 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24907 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
24909 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24911 msgid "Overlap fix"
24912 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
24914 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24915 msgid "libarchive based stream directory"
24918 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24919 msgid "libarchive based stream extractor"
24922 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24924 msgid "ADF stream filter"
24925 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
24927 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24928 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24931 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24932 msgid "Block stream cache"
24935 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
24937 msgid "Byte stream cache"
24938 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
24940 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24942 msgid "LZMA decompression"
24945 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24946 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24949 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24951 msgid "gzip decompression"
24954 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24956 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24957 msgstr "Okugobberera"
24959 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24961 msgid "Zlib decompression filter"
24964 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
24966 msgid "Stream prefetch filter"
24967 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
24969 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
24971 msgid "Buffer size"
24974 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
24976 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24977 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
24979 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24982 msgstr "Obunene bwe nyimbiso"
24984 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
24986 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24987 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
24989 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24991 msgid "Seek threshold"
24992 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
24994 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
24995 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24998 #: modules/stream_filter/record.c:49
24999 msgid "Internal stream record"
25002 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
25003 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
25006 #: modules/stream_out/autodel.c:46
25011 #: modules/stream_out/autodel.c:47
25013 msgid "Automatically add/delete input streams"
25014 msgstr "Ebyengattako mukutikka essomo mukutandiika"
25016 #: modules/stream_out/bridge.c:43
25018 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
25019 "this stream later."
25022 #: modules/stream_out/bridge.c:46
25024 msgid "Destination bridge-in name"
25025 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
25027 #: modules/stream_out/bridge.c:48
25029 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
25030 "in at a time, you can discard this option."
25033 #: modules/stream_out/bridge.c:52
25035 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
25036 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
25037 "need to raise caching values."
25040 #: modules/stream_out/bridge.c:56
25044 #: modules/stream_out/bridge.c:57
25046 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
25047 "IDs bridge_in will register."
25050 #: modules/stream_out/bridge.c:60
25051 msgid "Name of current instance"
25054 #: modules/stream_out/bridge.c:62
25056 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
25057 "at a time, you can discard this option."
25060 #: modules/stream_out/bridge.c:65
25061 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
25064 #: modules/stream_out/bridge.c:67
25066 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
25067 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
25068 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
25069 "placeholder streams should have the same format."
25072 #: modules/stream_out/bridge.c:72
25073 msgid "Placeholder delay"
25076 #: modules/stream_out/bridge.c:74
25077 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
25080 #: modules/stream_out/bridge.c:76
25081 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
25084 #: modules/stream_out/bridge.c:78
25086 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
25087 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
25088 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
25089 "frames in the streams."
25092 #: modules/stream_out/bridge.c:92
25096 #: modules/stream_out/bridge.c:93
25098 msgid "Bridge stream output"
25099 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
25101 #: modules/stream_out/bridge.c:95
25105 #: modules/stream_out/bridge.c:108
25109 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
25111 msgid "Duration of the fingerprinting"
25112 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
25114 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
25116 msgid "Default: 90sec"
25117 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
25119 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
25121 msgid "Chromaprint stream output"
25122 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25124 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
25127 msgstr "HTTP Pulox"
25129 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
25131 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
25135 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
25136 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
25139 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
25141 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
25142 msgstr "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku balafu efunga."
25144 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
25145 msgid "MIME content type"
25148 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
25149 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
25152 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
25154 msgid "IP Address of the Chromecast."
25155 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
25157 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
25159 msgid "Chromecast port"
25160 msgstr "Enkweka. etereza"
25162 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
25163 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
25166 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
25169 msgstr "Enkweka. etereza"
25171 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
25173 msgid "Chromecast stream output"
25174 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25176 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
25178 msgid "Chromecast demux wrapper"
25181 #: modules/stream_out/cycle.c:325
25185 #: modules/stream_out/cycle.c:326
25187 msgid "Cyclic stream output"
25188 msgstr "Laga ebivudemu"
25190 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
25192 msgid "Elementary Stream ID"
25193 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25195 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
25197 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
25198 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
25200 #: modules/stream_out/delay.c:43
25201 msgid "Delay of the ES (ms)"
25204 #: modules/stream_out/delay.c:45
25206 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
25207 "negative means advance."
25210 #: modules/stream_out/delay.c:55
25212 msgid "Delay a stream"
25213 msgstr "Londa ekingobberera"
25215 #: modules/stream_out/description.c:54
25217 msgid "Description stream output"
25218 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25220 #: modules/stream_out/display.c:41
25221 msgid "Enable/disable audio rendering."
25224 #: modules/stream_out/display.c:43
25225 msgid "Enable/disable video rendering."
25228 #: modules/stream_out/display.c:44
25233 #: modules/stream_out/display.c:45
25234 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
25237 #: modules/stream_out/display.c:54
25239 msgid "Display stream output"
25240 msgstr "Laga ebivudemu"
25242 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
25244 msgid "Duplicate stream output"
25245 msgstr "Laga ebivudemu"
25247 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
25249 msgid "Output access method"
25250 msgstr "Enfulumya essomo"
25252 #: modules/stream_out/es.c:44
25253 msgid "This is the default output access method that will be used."
25256 #: modules/stream_out/es.c:46
25257 msgid "Audio output access method"
25260 #: modules/stream_out/es.c:48
25261 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
25264 #: modules/stream_out/es.c:49
25265 msgid "Video output access method"
25268 #: modules/stream_out/es.c:51
25269 msgid "This is the output access method that will be used for video."
25272 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
25274 msgid "Output muxer"
25275 msgstr "Enfulumya essomo"
25277 #: modules/stream_out/es.c:55
25278 msgid "This is the default muxer method that will be used."
25281 #: modules/stream_out/es.c:56
25283 msgid "Audio output muxer"
25284 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
25286 #: modules/stream_out/es.c:58
25287 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
25290 #: modules/stream_out/es.c:59
25292 msgid "Video output muxer"
25293 msgstr "Segejja Vidiyo"
25295 #: modules/stream_out/es.c:61
25296 msgid "This is the muxer that will be used for video."
25299 #: modules/stream_out/es.c:63
25304 #: modules/stream_out/es.c:65
25305 msgid "This is the default output URI."
25308 #: modules/stream_out/es.c:66
25309 msgid "Audio output URL"
25312 #: modules/stream_out/es.c:68
25313 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
25316 #: modules/stream_out/es.c:69
25318 msgid "Video output URL"
25319 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
25321 #: modules/stream_out/es.c:71
25322 msgid "This is the output URI that will be used for video."
25325 #: modules/stream_out/es.c:80
25327 msgid "Elementary stream output"
25328 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25330 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
25332 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
25335 #: modules/stream_out/gather.c:45
25337 msgid "Gathering stream output"
25338 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25340 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
25341 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
25344 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
25345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
25346 msgid "Output video width."
25349 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
25350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
25351 msgid "Output video height."
25354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
25356 msgid "Sample aspect ratio"
25357 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
25359 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
25360 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
25363 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
25364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
25366 msgid "Video filter"
25367 msgstr "Seegejja vidiyo"
25369 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
25370 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
25373 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
25375 msgid "Image chroma"
25376 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
25378 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
25380 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
25381 "Alphamask or Bluescreen video filter."
25384 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
25386 msgid "Transparency of the mosaic picture."
25387 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
25389 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
25391 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25392 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
25394 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
25396 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25397 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
25399 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
25400 msgid "Mosaic bridge"
25403 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
25404 msgid "Mosaic bridge stream output"
25407 #: modules/stream_out/record.c:50
25409 msgid "Destination prefix"
25410 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
25412 #: modules/stream_out/record.c:52
25413 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
25416 #: modules/stream_out/record.c:57
25418 msgid "Record stream output"
25419 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25421 #: modules/stream_out/rtp.c:78
25422 msgid "This is the output URL that will be used."
25425 #: modules/stream_out/rtp.c:81
25427 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
25428 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
25429 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
25430 "SDP to be announced via SAP."
25433 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
25435 msgid "SAP announcing"
25436 msgstr "SAP tagaza"
25438 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
25439 msgid "Announce this session with SAP."
25442 #: modules/stream_out/rtp.c:89
25444 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
25445 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
25448 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
25450 msgid "Session name"
25451 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
25453 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
25455 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
25459 #: modules/stream_out/rtp.c:96
25461 msgid "Session category"
25462 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
25464 #: modules/stream_out/rtp.c:98
25466 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
25467 "announced if you choose to use SAP."
25470 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
25472 msgid "Session description"
25473 msgstr "Ennyinyonyola"
25475 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
25477 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
25478 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
25481 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
25483 msgid "Session URL"
25484 msgstr "Ggulawo URL"
25486 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
25488 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
25489 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
25490 "(Session Descriptor)."
25493 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
25494 msgid "Session email"
25497 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
25499 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
25500 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
25503 #: modules/stream_out/rtp.c:116
25504 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
25507 #: modules/stream_out/rtp.c:117
25510 msgstr "Goberera Eddobozzi"
25512 #: modules/stream_out/rtp.c:119
25514 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
25517 #: modules/stream_out/rtp.c:120
25520 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
25522 #: modules/stream_out/rtp.c:122
25524 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
25527 #: modules/stream_out/rtp.c:130
25528 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
25531 #: modules/stream_out/rtp.c:132
25533 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
25537 #: modules/stream_out/rtp.c:137
25539 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
25543 #: modules/stream_out/rtp.c:140
25544 msgid "Transport protocol"
25547 #: modules/stream_out/rtp.c:142
25548 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
25551 #: modules/stream_out/rtp.c:146
25553 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
25554 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
25558 #: modules/stream_out/rtp.c:163
25562 #: modules/stream_out/rtp.c:165
25563 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
25566 #: modules/stream_out/rtp.c:167
25567 msgid "RTSP session timeout (s)"
25570 #: modules/stream_out/rtp.c:168
25572 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
25573 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
25574 "is 60 (one minute)."
25577 #: modules/stream_out/rtp.c:188
25579 msgid "RTP stream output"
25580 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
25582 #: modules/stream_out/rtp.c:245
25583 msgid "RTSP VoD server"
25586 #: modules/stream_out/setid.c:45
25590 #: modules/stream_out/setid.c:47
25592 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
25593 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
25595 #: modules/stream_out/setid.c:51
25597 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
25598 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
25600 #: modules/stream_out/setid.c:61
25603 msgstr "Laba Olukalala"
25605 #: modules/stream_out/setid.c:62
25609 #: modules/stream_out/setid.c:63
25611 msgid "Change the id of an elementary stream"
25612 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
25614 #: modules/stream_out/setid.c:74
25615 msgid "Set ES Lang"
25618 #: modules/stream_out/setid.c:75
25622 #: modules/stream_out/setid.c:76
25624 msgid "Change the language of an elementary stream"
25625 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
25627 #: modules/stream_out/smem.c:61
25628 msgid "Video prerender callback"
25631 #: modules/stream_out/smem.c:62
25633 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
25634 "buffer where render will be done."
25637 #: modules/stream_out/smem.c:65
25638 msgid "Audio prerender callback"
25641 #: modules/stream_out/smem.c:66
25643 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
25644 "buffer where render will be done."
25647 #: modules/stream_out/smem.c:69
25648 msgid "Video postrender callback"
25651 #: modules/stream_out/smem.c:70
25653 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
25654 "called when the render is into the buffer."
25657 #: modules/stream_out/smem.c:73
25659 msgid "Audio postrender callback"
25660 msgstr "Goberera eddobozzi"
25662 #: modules/stream_out/smem.c:74
25664 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
25665 "called when the render is into the buffer."
25668 #: modules/stream_out/smem.c:77
25670 msgid "Video Callback data"
25671 msgstr "Goberera Vidiyo"
25673 #: modules/stream_out/smem.c:78
25674 msgid "Data for the video callback function."
25677 #: modules/stream_out/smem.c:80
25679 msgid "Audio callback data"
25680 msgstr "Goberera Eddobozzi"
25682 #: modules/stream_out/smem.c:81
25683 msgid "Data for the audio callback function."
25686 #: modules/stream_out/smem.c:83
25688 msgid "Time Synchronized output"
25689 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
25691 #: modules/stream_out/smem.c:84
25693 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
25694 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25697 #: modules/stream_out/smem.c:96
25701 #: modules/stream_out/smem.c:97
25702 msgid "Stream output to memory buffer"
25705 #: modules/stream_out/stats.c:42
25706 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25709 #: modules/stream_out/stats.c:43
25710 msgid "Prefix to show on output line"
25713 #: modules/stream_out/stats.c:52
25714 msgid "Writes statistic info about stream"
25717 #: modules/stream_out/standard.c:44
25718 msgid "Output method to use for the stream."
25721 #: modules/stream_out/standard.c:47
25722 msgid "Muxer to use for the stream."
25725 #: modules/stream_out/standard.c:48
25726 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25727 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25729 msgid "Output destination"
25730 msgstr "Wolaga awampya"
25732 #: modules/stream_out/standard.c:50
25734 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25737 #: modules/stream_out/standard.c:51
25738 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
25741 #: modules/stream_out/standard.c:53
25743 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
25744 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
25747 #: modules/stream_out/standard.c:55
25748 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
25751 #: modules/stream_out/standard.c:57
25753 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
25754 "parameter overrides this."
25757 #: modules/stream_out/standard.c:93
25759 msgid "Standard stream output"
25760 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
25762 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25764 msgid "Video encoder"
25765 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
25767 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
25769 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
25773 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
25775 msgid "Destination video codec"
25776 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
25778 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
25779 msgid "This is the video codec that will be used."
25782 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
25783 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25785 msgid "Video bitrate"
25786 msgstr "Segejja Vidiyo"
25788 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
25790 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
25791 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
25793 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
25795 msgid "Video scaling"
25796 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
25798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
25799 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
25802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
25804 msgid "Video frame-rate"
25805 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
25807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
25809 msgid "Target output frame rate for the video stream."
25810 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
25812 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
25814 msgid "Deinterlace video"
25815 msgstr "Embera Ddeinterlace"
25817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
25818 msgid "Deinterlace the video before encoding."
25821 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
25823 msgid "Deinterlace module"
25824 msgstr "Embera Ddeinterlace"
25826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
25827 msgid "Specify the deinterlace module to use."
25830 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
25832 msgid "Maximum video width"
25833 msgstr "Eddala elisebayo"
25835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
25836 msgid "Maximum output video width."
25839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
25841 msgid "Maximum video height"
25842 msgstr "Eddala elisebayo"
25844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
25845 msgid "Maximum output video height."
25848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
25850 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
25851 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
25856 msgid "Audio encoder"
25857 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
25859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
25861 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
25865 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
25867 msgid "Destination audio codec"
25868 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
25870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
25871 msgid "This is the audio codec that will be used."
25874 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
25875 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25877 msgid "Audio bitrate"
25878 msgstr "Goberera eddobozzi"
25880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
25881 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
25884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
25886 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
25889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
25890 msgid "This is the language of the audio stream."
25893 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
25894 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
25897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
25899 msgid "Audio filter"
25900 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
25902 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
25904 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
25905 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25908 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
25910 msgid "Subtitle encoder"
25911 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
25913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25915 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25919 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25921 msgid "Destination subtitle codec"
25922 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
25924 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25925 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25928 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25930 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
25931 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25932 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25933 "subpicture modules."
25936 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25938 msgid "Number of threads"
25939 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
25941 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25942 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25945 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25946 msgid "High priority"
25949 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25951 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25954 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25956 msgid "Picture pool size"
25957 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
25959 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25961 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25962 "threads when threads > 0"
25965 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25967 msgstr "Kyuusa codi"
25969 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25971 msgid "Transcode stream output"
25972 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25974 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25976 msgid "Overlays/Subtitles"
25977 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
25979 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
25981 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
25982 "This should take less than a few minutes."
25985 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25986 msgid "Monospace Font"
25989 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25990 msgid "Font family for the font you want to use"
25993 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25994 msgid "Font file for the font you want to use"
25997 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25999 msgid "Font size in pixels"
26000 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
26002 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
26004 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
26005 "set to something different than 0 this option will override the relative "
26009 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
26011 msgid "Text opacity"
26012 msgstr "Ekipima ekitangala"
26014 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
26016 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
26017 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
26020 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
26021 msgid "Text default color"
26024 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
26026 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
26027 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
26028 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
26029 "(red + green), #FFFFFF = white"
26032 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
26033 msgid "Relative font size"
26036 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
26038 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
26039 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
26042 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
26044 msgid "Background opacity"
26045 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
26047 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
26049 msgid "Background color"
26050 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
26052 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
26054 msgid "Outline opacity"
26055 msgstr "Ekipima ekitangala"
26057 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
26058 msgid "Shadow opacity"
26061 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
26063 msgid "Shadow color"
26064 msgstr "ELangi ye nnukuta"
26066 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
26067 msgid "Shadow angle"
26070 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
26071 msgid "Shadow distance"
26074 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
26076 msgid "Text direction"
26077 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
26079 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
26080 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
26083 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
26084 msgid "Use YUVP renderer"
26087 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
26089 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
26090 "you want to encode into DVB subtitles"
26093 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
26097 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
26101 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
26103 msgid "Left to right"
26106 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
26108 msgid "Right to left"
26111 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
26112 msgid "Text renderer"
26115 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
26116 msgid "Freetype2 font renderer"
26119 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
26120 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
26123 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
26124 msgid "Speech synthesis for Windows"
26127 #: modules/text_renderer/svg.c:70
26129 msgid "SVG template file"
26130 msgstr "Londa fayiro"
26132 #: modules/text_renderer/svg.c:71
26134 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
26137 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
26139 msgid "Dummy font renderer"
26142 #: modules/video_chroma/chain.c:46
26143 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
26146 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
26147 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
26148 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
26149 msgid "Conversions from "
26152 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
26153 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
26156 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
26157 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
26160 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
26161 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26164 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
26165 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26168 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
26169 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26172 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
26173 msgid "MMX conversions from "
26176 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
26177 msgid "SSE2 conversions from "
26180 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
26181 msgid "AltiVec conversions from "
26184 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
26185 msgid "OpenMAX DL image processing"
26188 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
26190 msgid "RV32 conversion filter"
26191 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
26193 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
26195 msgid "Scaling mode"
26196 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
26198 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
26200 msgid "Scaling mode to use."
26201 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
26203 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26205 msgid "Fast bilinear"
26208 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26212 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26213 msgid "Bicubic (good quality)"
26216 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26217 msgid "Experimental"
26220 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26221 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26224 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26228 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26229 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26232 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26236 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26240 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26244 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26245 msgid "Bicubic spline"
26248 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
26250 msgid "Video scaling filter"
26251 msgstr "Seegejja vidiyo"
26253 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
26258 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
26259 msgid "YUVP converter"
26262 #: modules/video_filter/adjust.c:77
26264 msgid "Image properties filter"
26265 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
26267 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
26268 msgid "Image adjust"
26269 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
26271 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
26272 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
26275 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
26277 msgid "Transparency mask"
26278 msgstr "Obutangavu"
26280 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
26281 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
26284 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
26286 msgid "Alpha mask video filter"
26287 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26289 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
26293 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
26295 msgid "Color scheme"
26296 msgstr "Okukosebwa amajji"
26298 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
26299 msgid "Define the glasses' color scheme"
26302 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
26303 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
26306 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
26308 msgid "Window size"
26309 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
26311 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
26313 msgid "Number of frames (0 to 100)"
26314 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
26316 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
26317 msgid "Softening value"
26320 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
26321 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
26324 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
26326 msgid "antiflicker video filter"
26327 msgstr "Seegejja vidiyo"
26329 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
26330 msgid "antiflicker"
26333 #: modules/video_filter/ball.c:98
26336 msgstr "ELangi ye nnukuta"
26338 #: modules/video_filter/ball.c:100
26339 msgid "Edge visible"
26342 #: modules/video_filter/ball.c:101
26343 msgid "Set edge visibility."
26346 #: modules/video_filter/ball.c:103
26349 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
26351 #: modules/video_filter/ball.c:104
26353 "Set ball speed, the displacement value in "
26354 "number of pixels by frame."
26357 #: modules/video_filter/ball.c:107
26361 #: modules/video_filter/ball.c:108
26363 "Set ball size giving its radius in number of "
26367 #: modules/video_filter/ball.c:111
26369 msgid "Gradient threshold"
26370 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
26372 #: modules/video_filter/ball.c:112
26373 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
26376 #: modules/video_filter/ball.c:114
26377 msgid "Augmented reality ball game"
26380 #: modules/video_filter/ball.c:123
26382 msgid "Ball video filter"
26383 msgstr "Seegejja vidiyo"
26385 #: modules/video_filter/ball.c:124
26389 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
26391 msgid "Number of time to blend"
26392 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
26394 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
26395 msgid "The number of time the blend will be performed"
26398 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
26400 msgid "Alpha of the blended image"
26401 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
26403 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
26404 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
26407 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
26408 msgid "Image to be blended onto"
26411 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
26412 msgid "The image which will be used to blend onto"
26415 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
26417 msgid "Chroma for the base image"
26418 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
26420 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
26421 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
26424 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
26425 msgid "Image which will be blended"
26428 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
26429 msgid "The image blended onto the base image"
26432 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
26434 msgid "Chroma for the blend image"
26435 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
26437 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
26439 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
26440 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
26442 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
26443 msgid "Blending benchmark filter"
26446 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
26450 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
26451 msgid "Benchmarking"
26454 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
26458 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
26460 msgid "Blend image"
26461 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
26463 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
26464 msgid "Video pictures blending"
26467 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
26469 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
26470 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
26471 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
26475 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
26477 msgid "Bluescreen U value"
26478 msgstr "Obwasikulini kukono:"
26480 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
26482 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26483 "Defaults to 120 for blue."
26486 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
26488 msgid "Bluescreen V value"
26489 msgstr "Obwasikulini kukono:"
26491 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
26493 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26494 "Defaults to 90 for blue."
26497 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
26499 msgid "Bluescreen U tolerance"
26500 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
26502 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
26504 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
26505 "value between 10 and 20 seems sensible."
26508 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
26510 msgid "Bluescreen V tolerance"
26511 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
26513 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
26515 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
26516 "value between 10 and 20 seems sensible."
26519 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
26521 msgid "Bluescreen video filter"
26522 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26524 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
26527 msgstr "Sikulini yona"
26529 #: modules/video_filter/canvas.c:83
26531 msgid "Output width"
26534 #: modules/video_filter/canvas.c:85
26535 msgid "Output (canvas) image width"
26538 #: modules/video_filter/canvas.c:86
26540 msgid "Output height"
26543 #: modules/video_filter/canvas.c:88
26544 msgid "Output (canvas) image height"
26547 #: modules/video_filter/canvas.c:89
26549 msgid "Output picture aspect ratio"
26550 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
26552 #: modules/video_filter/canvas.c:91
26554 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
26555 "have the same SAR as the input."
26558 #: modules/video_filter/canvas.c:93
26561 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
26563 #: modules/video_filter/canvas.c:95
26565 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
26566 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
26569 #: modules/video_filter/canvas.c:97
26571 msgid "Automatically resize and pad a video"
26572 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
26574 #: modules/video_filter/canvas.c:105
26578 #: modules/video_filter/canvas.c:106
26580 msgid "Canvas video filter"
26581 msgstr "Seegejja vidiyo"
26583 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
26584 msgid "Use a specific Core Image Filter"
26587 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
26589 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
26592 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
26594 msgid "Mac OS X hardware video filters"
26595 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26597 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
26599 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
26600 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
26601 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
26602 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
26605 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
26607 msgid "Select one color in the video"
26608 msgstr "Londa kimu oba fayiro nyigi"
26610 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
26612 msgid "Color threshold filter"
26613 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
26615 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
26617 msgid "Saturation threshold"
26618 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
26620 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
26622 msgid "Similarity threshold"
26623 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
26625 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
26626 msgid "Pixels to crop from top"
26629 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
26630 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
26633 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
26634 msgid "Pixels to crop from bottom"
26637 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
26638 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
26641 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
26642 msgid "Pixels to crop from left"
26645 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
26646 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
26649 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
26650 msgid "Pixels to crop from right"
26653 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
26654 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
26657 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
26658 msgid "Pixels to padd to top"
26661 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
26662 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
26665 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
26667 msgid "Pixels to padd to bottom"
26668 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
26670 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
26671 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
26674 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
26675 msgid "Pixels to padd to left"
26678 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
26679 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
26682 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
26683 msgid "Pixels to padd to right"
26686 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
26687 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
26690 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
26695 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
26697 msgid "Video cropping filter"
26698 msgstr "Seegejja vidiyo"
26700 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
26704 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
26708 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
26713 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
26718 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
26721 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
26723 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
26726 msgstr "&Empuuliziganya"
26728 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
26732 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
26734 msgid "Streaming deinterlace mode"
26735 msgstr "Embera Ddeinterlace"
26737 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
26738 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
26741 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
26742 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
26745 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26747 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26748 "frame boundaries. \n"
26750 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26751 "such as videos from a camcorder. \n"
26753 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26754 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26756 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26757 "(bright) field, too. \n"
26759 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26760 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26763 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26764 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26767 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26769 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26770 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
26774 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
26776 msgid "Deinterlacing video filter"
26777 msgstr "Keddeza endima"
26779 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
26781 msgid "Edge detection video filter"
26782 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26784 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
26786 msgid "Edge detection"
26787 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
26789 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
26790 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
26793 #: modules/video_filter/erase.c:56
26794 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26797 #: modules/video_filter/erase.c:59
26799 msgid "X coordinate of the mask."
26800 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
26802 #: modules/video_filter/erase.c:61
26804 msgid "Y coordinate of the mask."
26805 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
26807 #: modules/video_filter/erase.c:63
26808 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26811 #: modules/video_filter/erase.c:68
26813 msgid "Erase video filter"
26814 msgstr "Seegejja vidiyo"
26816 #: modules/video_filter/erase.c:69
26820 #: modules/video_filter/extract.c:55
26821 msgid "RGB component to extract"
26824 #: modules/video_filter/extract.c:56
26825 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26828 #: modules/video_filter/extract.c:67
26829 msgid "Extract RGB component video filter"
26832 #: modules/video_filter/fps.c:45
26834 msgid "FPS conversion video filter"
26835 msgstr "Seegejja vidiyo"
26837 #: modules/video_filter/fps.c:46
26839 msgid "FPS Converter"
26842 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26844 msgid "Freezing interactive video filter"
26845 msgstr "Zubulusa ekwatanganya ku buwavu bwa vidiyo"
26847 #: modules/video_filter/freeze.c:79
26851 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
26852 msgid "Gaussian's std deviation"
26855 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26857 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26858 "to 3*sigma away in any direction."
26861 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
26862 msgid "Add a blurring effect"
26865 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
26867 msgid "Gaussian blur video filter"
26868 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26870 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
26871 msgid "Gaussian Blur"
26874 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
26876 msgid "Radius in pixels"
26877 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
26879 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26882 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
26884 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
26885 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26888 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26890 msgid "Gradfun video filter"
26891 msgstr "Seegejja vidiyo"
26893 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26896 msgstr "Luyiringito"
26898 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26899 msgid "Debanding algorithm"
26902 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26904 msgid "Distort mode"
26905 msgstr "Embera Ddeinterlace"
26907 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26908 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26911 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26912 msgid "Gradient image type"
26915 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26917 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26921 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26922 msgid "Apply cartoon effect"
26925 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26926 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26929 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26930 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26933 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26935 msgid "Gradient video filter"
26936 msgstr "Seegejja vidiyo"
26938 #: modules/video_filter/grain.c:54
26939 msgid "Variance of the gaussian noise"
26942 #: modules/video_filter/grain.c:58
26944 msgid "Minimal period"
26945 msgstr "Bi&tini Bilabika"
26947 #: modules/video_filter/grain.c:59
26948 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26951 #: modules/video_filter/grain.c:60
26953 msgid "Maximal period"
26954 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
26956 #: modules/video_filter/grain.c:61
26957 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26960 #: modules/video_filter/grain.c:64
26962 msgid "Grain video filter"
26963 msgstr "Seegejja vidiyo"
26965 #: modules/video_filter/grain.c:65
26969 #: modules/video_filter/grain.c:66
26970 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26973 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26974 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26977 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26978 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26981 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26982 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26985 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26986 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26989 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26990 msgid "HQ Denoiser 3D"
26993 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26994 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26997 #: modules/video_filter/invert.c:50
26999 msgid "Invert video filter"
27000 msgstr "Seegejja vidiyo"
27002 #: modules/video_filter/invert.c:51
27004 msgid "Color inversion"
27005 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
27007 #: modules/video_filter/magnify.c:49
27008 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
27011 #: modules/video_filter/magnify.c:50
27016 #: modules/video_filter/mirror.c:64
27017 msgid "Mirror orientation"
27020 #: modules/video_filter/mirror.c:65
27022 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
27026 #: modules/video_filter/mirror.c:69
27030 #: modules/video_filter/mirror.c:69
27034 #: modules/video_filter/mirror.c:71
27037 msgstr "Endagiriro"
27039 #: modules/video_filter/mirror.c:72
27040 msgid "Direction of the mirroring"
27043 #: modules/video_filter/mirror.c:75
27044 msgid "Left to right/Top to bottom"
27047 #: modules/video_filter/mirror.c:75
27048 msgid "Right to left/Bottom to top"
27051 #: modules/video_filter/mirror.c:80
27053 msgid "Mirror video filter"
27054 msgstr "Seegejja vidiyo"
27056 #: modules/video_filter/mirror.c:81
27057 msgid "Mirror video"
27060 #: modules/video_filter/mirror.c:82
27061 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
27064 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
27065 msgid "Blur factor (1-127)"
27068 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
27069 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
27072 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
27074 msgid "Motion blur filter"
27075 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
27077 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
27079 msgid "Motion detect video filter"
27080 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27082 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
27084 msgid "Old movie effect video filter"
27085 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27087 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
27091 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
27092 msgid "OpenCV face detection example filter"
27095 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
27097 msgid "OpenCV example"
27098 msgstr "Ggulawo Fayiro"
27100 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
27101 msgid "Haar cascade filename"
27104 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
27105 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
27108 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
27109 msgid "Use input chroma unaltered"
27112 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
27113 msgid "I420 - first plane is grayscale"
27116 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
27120 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
27121 msgid "Don't display any video"
27124 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
27126 msgid "Display the input video"
27127 msgstr "Laga ebivudemu"
27129 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
27131 msgid "Display the processed video"
27132 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
27134 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
27135 msgid "Show only errors"
27138 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
27140 msgid "Show errors and warnings"
27141 msgstr "Ensobi era Okulabula"
27143 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
27144 msgid "Show everything including debug messages"
27147 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
27149 msgid "OpenCV video filter wrapper"
27150 msgstr "Seegejja vidiyo"
27152 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
27157 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
27158 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
27161 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
27163 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
27167 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
27168 msgid "OpenCV filter chroma"
27171 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
27173 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
27176 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
27177 msgid "Wrapper filter output"
27180 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
27181 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
27184 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
27185 msgid "OpenCV internal filter name"
27188 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
27189 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
27192 #: modules/video_filter/posterize.c:62
27193 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
27196 #: modules/video_filter/posterize.c:68
27198 msgid "Posterize video filter"
27199 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27201 #: modules/video_filter/posterize.c:70
27202 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
27205 #: modules/video_filter/postproc.c:71
27207 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
27208 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
27209 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
27210 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
27213 #: modules/video_filter/postproc.c:76
27214 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
27217 #: modules/video_filter/postproc.c:85
27219 msgid "Video post processing filter"
27220 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
27222 #: modules/video_filter/postproc.c:86
27225 msgstr "Ekolako ya luvunyuma"
27227 #: modules/video_filter/postproc.c:238
27230 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
27232 #: modules/video_filter/postproc.c:241
27236 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
27238 msgid "Psychedelic video filter"
27239 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27241 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
27243 msgid "Number of puzzle rows"
27244 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
27246 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
27248 msgid "Number of puzzle columns"
27249 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
27251 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
27254 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
27256 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
27257 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
27260 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
27263 msgstr "Obungi bwa bwino"
27265 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
27267 msgid "Unshuffled Border width."
27268 msgstr "Obungi bwa bwino"
27270 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
27272 msgid "Small preview"
27273 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
27275 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
27276 msgid "Show small preview."
27279 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
27280 msgid "Small preview size"
27283 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
27284 msgid "Show small preview size (percent of source)."
27287 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
27288 msgid "Piece edge shape size"
27291 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
27292 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
27295 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
27297 msgid "Auto shuffle"
27300 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
27301 msgid "Auto shuffle delay during game"
27304 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
27307 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
27309 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
27310 msgid "Auto solve delay during game"
27313 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
27318 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
27319 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
27322 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27323 msgid "jigsaw puzzle"
27326 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27327 msgid "sliding puzzle"
27330 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27331 msgid "swap puzzle"
27334 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27335 msgid "exchange puzzle"
27338 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27342 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27346 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27347 msgid "0/90/180/270"
27350 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27351 msgid "0/90/180/270/mirror"
27354 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
27356 msgid "Puzzle interactive game video filter"
27357 msgstr "Zubulusa ekwatanganya ku buwavu bwa vidiyo"
27359 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
27362 msgstr "Omuzanyo gwa kakunizzo"
27364 #: modules/video_filter/ripple.c:53
27366 msgid "Ripple video filter"
27367 msgstr "Seegejja vidiyo"
27369 #: modules/video_filter/ripple.c:54
27371 msgstr "Akayego akatono"
27373 #: modules/video_filter/rotate.c:56
27374 msgid "Angle in degrees"
27377 #: modules/video_filter/rotate.c:57
27378 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
27381 #: modules/video_filter/rotate.c:58
27383 msgid "Use motion sensors"
27384 msgstr "Tegera Akalonda"
27386 #: modules/video_filter/rotate.c:68
27388 msgid "Rotate video filter"
27389 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27391 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
27393 msgstr "Okwetolola"
27395 #: modules/video_filter/scene.c:59
27397 msgid "Image format"
27398 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
27400 #: modules/video_filter/scene.c:60
27401 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
27404 #: modules/video_filter/scene.c:63
27406 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
27410 #: modules/video_filter/scene.c:68
27412 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
27413 "video characteristics."
27416 #: modules/video_filter/scene.c:72
27417 msgid "Recording ratio"
27420 #: modules/video_filter/scene.c:73
27422 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
27425 #: modules/video_filter/scene.c:76
27427 msgid "Filename prefix"
27428 msgstr "Erinnya lya fayiro"
27430 #: modules/video_filter/scene.c:77
27432 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
27433 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
27436 #: modules/video_filter/scene.c:81
27438 msgid "Directory path prefix"
27439 msgstr "Endagiriro"
27441 #: modules/video_filter/scene.c:82
27443 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27444 "will be automatically saved in users homedir."
27447 #: modules/video_filter/scene.c:86
27448 msgid "Always write to the same file"
27451 #: modules/video_filter/scene.c:87
27453 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27454 "this case, the number is not appended to the filename."
27457 #: modules/video_filter/scene.c:91
27459 msgid "Send your video to picture files"
27460 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
27462 #: modules/video_filter/scene.c:95
27464 msgid "Scene filter"
27465 msgstr "Akasengejja obubaka"
27467 #: modules/video_filter/scene.c:96
27469 msgid "Scene video filter"
27470 msgstr "Seegejja vidiyo"
27472 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27473 msgid "Sepia intensity"
27476 #: modules/video_filter/sepia.c:60
27477 msgid "Intensity of sepia effect"
27480 #: modules/video_filter/sepia.c:65
27482 msgid "Sepia video filter"
27483 msgstr "Seegejja vidiyo"
27485 #: modules/video_filter/sepia.c:67
27486 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27489 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
27490 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27493 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
27494 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27497 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
27498 msgid "Augment contrast between contours."
27501 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
27503 msgid "Sharpen video filter"
27504 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27506 #: modules/video_filter/transform.c:49
27508 msgid "Transform type"
27511 #: modules/video_filter/transform.c:55
27514 msgstr "Kyuusa codi"
27516 #: modules/video_filter/transform.c:55
27517 msgid "Anti-transpose"
27520 #: modules/video_filter/transform.c:58
27522 msgid "Video transformation filter"
27523 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
27525 #: modules/video_filter/transform.c:59
27526 msgid "Transformation"
27527 msgstr "Okukyusidwa"
27529 #: modules/video_filter/transform.c:60
27531 msgid "Rotate or flip the video"
27532 msgstr "Wetoolole oba kyusa ekifananyi"
27534 #: modules/video_filter/vhs.c:105
27536 msgid "VHS movie effect video filter"
27537 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27539 #: modules/video_filter/vhs.c:106
27543 #: modules/video_filter/wave.c:53
27545 msgid "Wave video filter"
27546 msgstr "Seegejja vidiyo"
27548 #: modules/video_filter/wave.c:54
27552 #: modules/video_output/aa.c:58
27556 #: modules/video_output/aa.c:61
27557 msgid "ASCII-art video output"
27560 #: modules/video_output/android/window.c:50
27562 msgid "Android Window"
27563 msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
27565 #: modules/video_output/android/window.c:51
27567 msgid "Android native window"
27568 msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
27570 #: modules/video_output/caca.c:57
27571 msgid "Color ASCII art video output"
27574 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
27575 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27578 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
27579 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27582 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27584 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27585 "After this delay we black out the video."
27588 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
27589 msgid "Active Format Descriptor value"
27592 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27594 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
27595 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
27597 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
27598 msgid "Active Format Descriptor line."
27601 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27602 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
27605 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27606 msgid "Picture to display on input signal loss."
27609 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27611 msgid "Output card"
27614 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27615 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27618 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
27620 msgid "Desired output mode"
27621 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
27623 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
27625 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27626 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27629 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27631 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27632 msgstr "Ekye yunga"
27634 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27636 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27639 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27641 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27642 "disables audio output."
27645 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
27647 msgid "Video connection for DeckLink output."
27648 msgstr "Ekye yunga"
27650 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
27651 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27654 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
27656 msgid "DecklinkOutput"
27657 msgstr "Ebivundemu:"
27659 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
27660 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27663 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
27665 msgid "DeckLink General Options"
27666 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
27668 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
27670 msgid "DeckLink Video Output module"
27671 msgstr "Enfulumya essomo"
27673 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
27675 msgid "DeckLink Video Options"
27676 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
27678 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
27680 msgid "DeckLink Audio Output module"
27681 msgstr "Enfulumya essomo"
27683 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
27685 msgid "DeckLink Audio Options"
27686 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
27688 #: modules/video_output/drawable.c:34
27689 msgid "Window handle (HWND)"
27692 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
27694 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27698 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
27702 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
27703 msgid "Embedded window video"
27706 #: modules/video_output/fb.c:56
27707 msgid "Framebuffer device"
27708 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
27710 #: modules/video_output/fb.c:58
27711 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27712 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu kulyo kozesa mu kufumya (obwedda /dev/fb0)."
27714 #: modules/video_output/fb.c:60
27715 msgid "Run fb on current tty"
27718 #: modules/video_output/fb.c:62
27720 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27721 "handling with caution)"
27724 #: modules/video_output/fb.c:65
27726 msgid "Framebuffer resolution to use"
27727 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
27729 #: modules/video_output/fb.c:67
27731 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27732 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27735 #: modules/video_output/fb.c:70
27737 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27738 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
27740 #: modules/video_output/fb.c:71
27741 msgid "Disable for double buffering in software."
27744 #: modules/video_output/fb.c:73
27745 msgid "Image format (default RGB)"
27748 #: modules/video_output/fb.c:74
27750 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27751 "has no way to report its chroma."
27754 #: modules/video_output/fb.c:92
27756 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27757 msgstr "GNU/Linux osd/overlay etereko tono lya fulemu enkolagana"
27759 #: modules/video_output/glx.c:261
27763 #: modules/video_output/glx.c:262
27765 msgid "GLX extension for OpenGL"
27766 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
27768 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
27769 msgid "Enable a workaround for T23"
27772 #: modules/video_output/kva.c:52
27774 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27775 "size is equal to or smaller than the movie size."
27778 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
27781 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
27783 #: modules/video_output/kva.c:57
27784 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27787 #: modules/video_output/kva.c:62
27791 #: modules/video_output/kva.c:62
27793 msgid "WarpOverlay!"
27794 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
27796 #: modules/video_output/kva.c:62
27800 #: modules/video_output/kva.c:62
27804 #: modules/video_output/kva.c:72
27806 msgid "K Video Acceleration video output"
27807 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
27809 #: modules/video_output/macosx.m:75
27811 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27813 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
27816 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
27818 msgid "OpenGL extension"
27819 msgstr "Ebyogeredwako"
27821 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
27823 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27824 msgstr "Ebyogeredwako"
27826 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
27827 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27830 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
27834 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
27835 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27838 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
27843 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
27844 msgid "OpenGL video output"
27847 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
27851 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
27853 msgid "EGL extension for OpenGL"
27854 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
27856 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
27857 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
27860 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
27861 msgid "Force a \"glconv\" module."
27864 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
27865 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27868 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
27869 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
27870 msgid "Use hardware blending support"
27873 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
27874 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
27875 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27878 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
27879 msgid "Pixel Shader"
27882 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
27883 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27886 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
27887 msgid "Path to HLSL file"
27890 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
27892 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27893 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
27895 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27898 msgstr "Tereka Fayiro"
27900 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27901 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27904 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27906 msgid "Direct3D9 video output"
27907 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
27909 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27910 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27913 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27915 msgid "Direct3D11 video output"
27916 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
27918 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27919 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
27920 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27921 msgstr "Kozesa ebyuma YUV->RGB ekyuusa"
27923 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27925 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27926 "doesn't have any effect when using overlays."
27929 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27931 msgid "Overlay video output"
27932 msgstr "Laga ebivudemu"
27934 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27936 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27937 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27940 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27941 msgid "Use video buffers in system memory"
27944 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27946 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27947 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27948 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27949 "doesn't have any effect when using overlays."
27952 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27953 msgid "Use triple buffering for overlays"
27956 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27958 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27959 "better video quality (no flickering)."
27962 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27963 msgid "Name of desired display device"
27966 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27968 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27969 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27970 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27973 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27975 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27979 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27980 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27983 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27986 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
27988 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27990 msgid "OpenGL video output for Windows"
27992 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
27995 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27996 msgid "Windows GDI video output"
27999 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
28000 msgid "GPU affinity"
28003 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
28005 msgid "WGL extension for OpenGL"
28006 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
28008 #: modules/video_output/vdummy.c:36
28009 msgid "Dummy image chroma format"
28012 #: modules/video_output/vdummy.c:38
28014 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
28015 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
28018 #: modules/video_output/vdummy.c:48
28020 msgid "Dummy video output"
28021 msgstr "Laga ebivudemu"
28023 #: modules/video_output/vdummy.c:58
28025 msgid "Statistics video output"
28026 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
28028 #: modules/video_output/vmem.c:43
28029 msgid "Video memory buffer width."
28032 #: modules/video_output/vmem.c:46
28033 msgid "Video memory buffer height."
28036 #: modules/video_output/vmem.c:49
28037 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
28040 #: modules/video_output/vmem.c:51
28044 #: modules/video_output/vmem.c:52
28046 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
28049 #: modules/video_output/vmem.c:59
28050 msgid "Video memory output"
28053 #: modules/video_output/vmem.c:60
28055 msgid "Video memory"
28056 msgstr "Segejja Vidiyo"
28058 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
28059 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
28061 msgid "Wayland display"
28064 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
28065 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
28067 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
28068 "display will be used."
28071 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
28075 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
28076 msgid "Wayland shell surface"
28079 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
28083 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
28085 msgid "Wayland shared memory video output"
28086 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
28088 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
28092 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
28093 msgid "XDG shell surface"
28096 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
28097 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
28098 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
28099 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
28100 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
28101 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
28104 msgid "VLC media player"
28105 msgstr "VLC enyimbiso"
28107 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
28108 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
28109 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
28115 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
28120 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
28122 msgid "X11 display"
28125 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
28127 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
28131 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
28133 msgid "X11 window ID"
28136 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
28141 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
28142 msgid "X11 video window (XCB)"
28145 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
28149 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
28150 msgid "X11 video output (XCB)"
28153 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
28154 msgid "XVideo adaptor number"
28157 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
28159 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
28160 "functional adaptor."
28163 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
28165 msgid "XVideo format id"
28166 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
28168 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
28170 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
28171 "match for the video being played."
28174 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
28179 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
28180 msgid "XVideo output (XCB)"
28183 #: modules/video_output/yuv.c:41
28185 msgid "device, fifo or filename"
28186 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
28188 #: modules/video_output/yuv.c:42
28189 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
28192 #: modules/video_output/yuv.c:44
28193 msgid "Chroma used"
28196 #: modules/video_output/yuv.c:46
28197 msgid "Force use of a specific chroma for output."
28200 #: modules/video_output/yuv.c:48
28201 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
28204 #: modules/video_output/yuv.c:49
28206 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
28207 "requires YV12/I420 fourcc."
28210 #: modules/video_output/yuv.c:58
28215 #: modules/video_output/yuv.c:59
28217 msgid "YUV video output"
28218 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
28220 #: modules/video_splitter/clone.c:40
28221 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
28224 #: modules/video_splitter/clone.c:43
28226 msgid "Video output modules"
28227 msgstr "Enfulumya essomo"
28229 #: modules/video_splitter/clone.c:44
28231 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
28232 "separated list of modules."
28235 #: modules/video_splitter/clone.c:47
28236 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
28239 #: modules/video_splitter/clone.c:55
28241 msgid "Clone video filter"
28242 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
28244 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
28246 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
28249 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
28250 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
28253 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
28255 msgid "Active windows"
28256 msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
28258 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
28259 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
28262 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
28263 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
28266 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
28267 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
28270 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
28272 msgstr "Okutabula Panora"
28274 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
28275 msgid "length of the overlapping area (in %)"
28278 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
28279 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
28282 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
28283 msgid "height of the overlapping area (in %)"
28286 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
28287 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
28290 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
28292 msgid "Attenuation"
28295 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
28297 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
28298 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
28301 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
28302 msgid "Attenuation, begin (in %)"
28305 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
28307 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
28310 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
28311 msgid "Attenuation, middle (in %)"
28314 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
28316 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
28319 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
28320 msgid "Attenuation, end (in %)"
28323 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
28324 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
28327 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
28328 msgid "middle position (in %)"
28331 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
28333 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28337 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
28338 msgid "Gamma (Red) correction"
28341 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
28343 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28346 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28347 msgid "Gamma (Green) correction"
28350 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28352 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28355 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28356 msgid "Gamma (Blue) correction"
28359 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28361 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28365 msgid "Black Crush for Red"
28368 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28369 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28372 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28373 msgid "Black Crush for Green"
28376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28377 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28380 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28381 msgid "Black Crush for Blue"
28384 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28385 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28388 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28389 msgid "White Crush for Red"
28392 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28393 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28396 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28397 msgid "White Crush for Green"
28400 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28401 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28404 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28405 msgid "White Crush for Blue"
28408 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28409 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28412 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28413 msgid "Black Level for Red"
28416 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28417 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28420 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28421 msgid "Black Level for Green"
28424 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28425 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28428 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28429 msgid "Black Level for Blue"
28432 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28433 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28436 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28437 msgid "White Level for Red"
28440 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28441 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28444 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28445 msgid "White Level for Green"
28448 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28449 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28452 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28453 msgid "White Level for Blue"
28456 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28457 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28460 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28461 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28464 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28465 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28468 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28470 msgid "Element aspect ratio"
28471 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
28473 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28474 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28477 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28479 msgid "Wall video filter"
28480 msgstr "Seegejja vidiyo"
28482 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28485 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
28487 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28488 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28491 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28492 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28495 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
28498 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
28500 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
28502 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28503 msgstr "Etegera Eliwo"
28505 #: modules/visualization/goom.c:46
28506 msgid "Goom display width"
28509 #: modules/visualization/goom.c:47
28510 msgid "Goom display height"
28513 #: modules/visualization/goom.c:48
28515 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28516 "will be prettier but more CPU intensive)."
28519 #: modules/visualization/goom.c:51
28520 msgid "Goom animation speed"
28523 #: modules/visualization/goom.c:52
28525 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28528 #: modules/visualization/goom.c:58
28532 #: modules/visualization/goom.c:59
28534 msgid "Goom effect"
28535 msgstr "Okukosebwa amajji"
28537 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28539 msgid "projectM configuration file"
28540 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
28542 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
28543 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28546 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28547 msgid "projectM preset path"
28550 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
28551 msgid "Path to the projectM preset directory"
28554 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28559 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
28561 msgid "Font used for the titles"
28562 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
28564 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28567 msgstr "Obunene bwe nukuta"
28569 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
28571 msgid "Font used for the menus"
28572 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
28574 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
28575 msgid "The width of the video window, in pixels."
28578 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28579 msgid "The height of the video window, in pixels."
28582 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28586 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
28587 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28590 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28591 msgid "Mesh height"
28594 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
28595 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28598 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28599 msgid "Texture size"
28602 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
28603 msgid "The size of the texture, in pixels."
28606 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28610 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
28611 msgid "libprojectM effect"
28614 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28616 msgid "Effects list"
28619 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28621 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28622 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28625 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28626 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28629 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28630 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28633 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28638 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28639 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28642 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28644 msgid "Kaiser window parameter"
28645 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
28647 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28649 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28650 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
28653 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28654 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28657 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28658 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28661 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28662 msgid "Number of blank pixels between bands."
28665 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28667 msgid "Amplification"
28668 msgstr "Enkozesesa"
28670 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28671 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28674 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28675 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28678 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28679 msgid "Enable original graphic spectrum"
28682 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28683 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28686 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28687 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28690 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28691 msgid "Draw the base of the bands"
28694 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28695 msgid "Base pixel radius"
28698 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28699 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28702 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28704 msgid "Spectral sections"
28705 msgstr "Egyero ye kimpimo"
28707 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28708 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28711 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28712 msgid "Peak height"
28715 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28716 msgid "Total pixel height of the peak items."
28719 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28720 msgid "Peak extra width"
28723 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28724 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28727 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28729 msgid "V-plane color"
28730 msgstr "Kyusa langi"
28732 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28733 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28736 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28739 msgstr "Okwekanyisa"
28741 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28743 msgid "Visualizer filter"
28744 msgstr "Seegejja vidiyo"
28746 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28747 msgid "Spectrum analyser"
28750 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28754 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28757 msgstr "Kibera ku Gulu"
28759 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28760 msgid "Blackman-Harris"
28763 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28767 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
28771 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28772 msgid "#paste your VLM commands here"
28775 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28776 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28779 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28780 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28783 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
28785 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28786 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
28789 msgstr "Ebivundemu:"
28791 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28793 msgid "Subtitle codec"
28794 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
28796 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28798 msgid "Output\tmethod"
28799 msgstr "Enfulumya essomo"
28801 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28802 msgid "Multiplexer"
28805 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28810 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28812 msgid "MUX options"
28815 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28817 msgid "Video scale"
28818 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
28820 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28821 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28823 msgid "Output port"
28826 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28828 msgid "Output\tfile"
28829 msgstr "Enfulumya essomo"
28831 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28833 msgid "Input media"
28834 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
28836 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28841 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28842 msgid "Sample ui-state-error style."
28845 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28848 msgstr "Erinnya lya fayiro"
28850 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28851 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28856 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28859 msgstr "Ekitereza obungi"
28861 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28863 msgid "Column border"
28864 msgstr "Ekitereza obungi"
28866 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28869 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
28871 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28873 msgid "Mosaic Tiles"
28874 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
28876 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28878 msgid "Playback Rate"
28879 msgstr "Nzanya emabega"
28881 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28883 msgid "Audio Delay"
28884 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
28886 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28888 msgid "Subtitle Delay"
28889 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
28891 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28896 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28897 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28899 msgid "VLC media player - Web Interface"
28900 msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
28902 #: share/lua/http/index.html:215
28903 msgid "Hide / Show Library"
28906 #: share/lua/http/index.html:216
28907 msgid "Hide / Show Viewer"
28910 #: share/lua/http/index.html:217
28912 msgid "Manage Streams"
28913 msgstr "Egobberera"
28915 #: share/lua/http/index.html:218
28917 msgid "Track Synchronisation"
28918 msgstr "&Goberera Ekweka"
28920 #: share/lua/http/index.html:220
28922 msgid "VLM Batch Commands"
28925 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
28928 msgstr "Okwetolola"
28930 #: share/lua/http/index.html:242
28932 msgid "Empty Playlist"
28933 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
28935 #: share/lua/http/index.html:243
28937 msgid "Queue Selected"
28938 msgstr "Jjamu Ebilonde"
28940 #: share/lua/http/index.html:244
28942 msgid "Play Selected"
28943 msgstr "Nzanya emabega"
28945 #: share/lua/http/index.html:245
28947 msgid "Refresh List"
28950 #: share/lua/http/index.html:252
28951 msgid "Loading flowplayer..."
28954 #: share/lua/http/index.html:252
28955 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28958 #: share/lua/http/index.html:263
28960 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28961 "instead of the main interface."
28964 #: share/lua/http/index.html:264
28966 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28967 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28968 "right: <i>Manage Streams</i>"
28971 #: share/lua/http/index.html:268
28973 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28977 #: share/lua/http/index.html:269
28979 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28982 #: share/lua/http/index.html:272
28984 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28985 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28989 #: share/lua/http/index.html:275
28991 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28995 #: share/lua/http/index.html:278
28996 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28999 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
29000 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
29005 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
29006 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
29007 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
29008 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
29009 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
29010 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
29014 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
29018 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
29022 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
29024 msgid "&Verbosity:"
29025 msgstr "Eddala lya Verbosity"
29027 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
29032 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
29033 msgid "&Save as..."
29034 msgstr "&Tereka nga..."
29036 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
29038 msgid "Modules Tree"
29039 msgstr "Omuti gwe somo"
29041 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
29043 msgid "Show extended options"
29044 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
29046 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
29047 msgid "Show &more options"
29048 msgstr "Laga &ebisingawo ebilondwamu"
29050 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
29051 msgid "Change the caching for the media"
29052 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
29054 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
29059 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
29063 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
29066 msgstr "Obudde Wotandikira"
29068 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
29071 msgstr "Genda ku biseera"
29073 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
29075 msgid "Edit Options"
29078 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
29079 msgid "Extra media"
29080 msgstr "Empuuliziganya esukako"
29082 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
29083 msgid "Complete MRL for VLC internal"
29084 msgstr "Maliriza MRL kulwa VLC yamunda"
29086 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
29088 msgid "Select the file"
29089 msgstr "Londa fayiro"
29091 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
29093 msgid "Change the start time for the media"
29094 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
29096 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
29097 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
29100 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
29102 msgid "Change the stop time for the media"
29103 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
29105 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
29106 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
29107 msgstr "Zanya eddoboozzi eddala kinemu (extra audio file, ...)"
29109 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
29111 msgid "Capture mode"
29114 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
29116 msgid "Select the capture device type"
29117 msgstr "Londa kuva kumu wotereka "
29119 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
29120 msgid "Device Selection"
29121 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
29123 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
29127 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
29128 msgid "Access advanced options to tweak the device"
29129 msgstr "Nyigirira ebilondwamu ebisukawo ku kyusa ekikozesidwa"
29131 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
29132 msgid "Advanced options..."
29133 msgstr "Ebilondwamu ebisunkawo..."
29135 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
29137 msgid "Disc Selection"
29138 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
29140 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
29144 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
29146 msgid "Disable Disc Menus"
29147 msgstr "Ebirimu DVD"
29149 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
29151 msgid "No disc menus"
29152 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
29154 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
29156 msgid "Disc device"
29157 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
29159 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
29161 msgid "Starting Position"
29162 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
29164 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
29166 msgid "Audio and Subtitles"
29167 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
29169 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
29171 msgid "Use a sub&title file"
29172 msgstr "Kozesa obu&tundu bwe mitwe zafayiro"
29174 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
29176 msgid "Select the subtitle file"
29177 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
29179 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
29180 msgid "Choose one or more media file to open"
29181 msgstr "Londamu kimu oba ebisingawo mu fayiro ze mpuuliziganya kuggulawo"
29183 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
29185 msgid "File Selection"
29186 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
29188 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
29189 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
29190 msgstr "Oyiza kulonda fayiro zokumpi mu kalala eziddirira era mumampeesa."
29192 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
29196 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
29198 msgid "Network Protocol"
29199 msgstr "Obugobelezi"
29201 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
29202 msgid "Please enter a network URL:"
29203 msgstr "Mwattu nyigiza URL yomukuttu:"
29205 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
29207 msgid "Profile edition"
29208 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
29210 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
29214 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
29219 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
29224 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
29228 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
29233 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
29238 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
29242 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
29247 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
29251 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
29255 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
29259 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
29264 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
29268 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
29272 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
29276 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
29281 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
29284 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
29286 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
29291 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
29296 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
29298 msgid "Fra&me Rate"
29299 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
29301 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
29303 msgid "Same as source"
29304 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
29306 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
29310 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
29312 msgid "Custom options"
29313 msgstr "&VLM Entegeka"
29315 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
29318 msgstr "Eddala elisebayo"
29320 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
29323 msgstr "Tteri Tegeka"
29325 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
29329 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
29331 msgid "Encoding parameters"
29332 msgstr "X kwanaganya"
29334 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
29337 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
29339 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
29343 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
29345 msgid "Sa&mple Rate"
29346 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
29348 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
29350 msgid "Profile &Name"
29351 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
29353 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
29355 msgid "Set up media sources to stream"
29356 msgstr "Londa ekingobberera"
29358 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
29360 msgid "Destination Setup"
29363 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
29365 msgid "Select destinations to stream to"
29366 msgstr "Londa ekingobberera"
29368 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
29370 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
29371 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
29374 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
29376 msgid "New destination"
29379 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
29380 msgid "Display locally"
29381 msgstr "Yannukula nga bulijjo"
29383 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
29385 msgid "Transcoding Options"
29386 msgstr "Enkusike Ebyagalwa"
29388 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
29390 msgid "Select and choose transcoding options"
29391 msgstr "Okugobberera era Enkusike Ebyagalwa"
29393 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
29394 msgid "Activate Transcoding"
29395 msgstr "Zumbulusa Ewandiika"
29397 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
29399 msgid "Option Setup"
29402 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
29404 msgid "Set up any additional options for streaming"
29405 msgstr "Londa ekingobberera"
29407 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
29409 msgid "Miscellaneous Options"
29410 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
29412 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
29414 msgid "Stream all elementary streams"
29415 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
29417 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
29419 msgid "Generated stream output string"
29420 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
29422 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
29426 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
29427 msgid "Output module:"
29428 msgstr "Nfulumya esomo:"
29430 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
29431 msgid "Use S/PDIF when available"
29432 msgstr "Kozesa S/PDIF bweba weri"
29434 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
29438 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
29439 msgid "Visualization:"
29442 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
29444 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29445 msgstr "Sobozesa Okugaziya-Obudde mu ddoboozzi"
29447 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
29449 msgid "Dolby Surround:"
29450 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
29452 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
29454 msgid "Replay gain mode:"
29455 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
29457 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
29458 msgid "Headphone surround effect"
29459 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
29461 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
29462 msgid "Normalize volume to:"
29463 msgstr "Teeka ebungi bwe ddoboozi kukipimo:"
29465 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
29469 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
29471 msgid "Preferred audio language:"
29472 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
29474 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
29476 msgstr "Akasumuluzo:"
29478 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
29481 msgstr "Erinnya erimanyidwa:"
29483 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
29485 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29486 msgstr "Waayo enyimba ezizanyidwa kuva ku Last.fm"
29488 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
29492 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
29493 msgid "x264 profile and level selection"
29496 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
29497 msgid "x264 preset and tuning selection"
29500 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
29502 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29503 msgstr "Kozesa GPU eyogeza endima (egezesesa)"
29505 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
29506 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29507 msgstr "Buuka H.264 mu-ddiriganya okujjamu ebisengejje"
29509 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
29511 msgid "Video quality post-processing level"
29512 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
29514 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
29515 msgid "Optical drive"
29516 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
29518 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
29520 msgid "Default optical device"
29521 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
29523 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
29524 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29525 msgstr "Fayiro za AVI zononedwa oba tekiwende"
29527 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
29529 msgid "HTTP proxy URL"
29530 msgstr "HTTP Pulox"
29532 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
29534 msgid "HTTP (default)"
29535 msgstr "Ky`enkalakalira"
29537 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
29538 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29539 msgstr "RTP wagulu wa RTSP (TCP)"
29541 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
29542 msgid "Live555 stream transport"
29543 msgstr "Live555 ekyokugoberera muwereza"
29545 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
29547 msgid "Default caching policy"
29548 msgstr "Edala Lyompi Lyekalira"
29550 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
29551 msgid "Menus language:"
29552 msgstr "Elimi eziriwo:"
29554 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
29555 msgid "Look and feel"
29556 msgstr "Laba era oyetegereze"
29558 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
29559 msgid "Use custom skin"
29560 msgstr "Kozesa olususu olumanyidwa"
29562 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
29563 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29565 "Kikino ni VLC's enkolagano y'enkalakalira, nga kirina endabika era netegera "
29568 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
29569 msgid "Use native style"
29570 msgstr "Kozesa enkola yo luganda"
29572 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
29574 msgid "Resize interface to video size"
29575 msgstr "Fuza ekipimo kye nkolagano ku bugazi bwaligjo mu vidiyo "
29577 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
29579 msgid "Show controls in full screen mode"
29580 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
29582 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
29584 msgid "Pause playback when minimized"
29585 msgstr "Sistimu eyeleta yoka nga tukendeza"
29587 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
29588 msgid "Show media change popup:"
29591 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
29593 msgid "Start in minimal view mode"
29594 msgstr "Ntandiikira mu labika ye wasi (nga terina ebirimu)"
29596 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
29598 msgid "Force window style:"
29599 msgstr "Enkola ya widget eddako:"
29601 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
29603 msgid "Integrate video in interface"
29604 msgstr "Gattamu ekwantaganyisa mu vidiyo"
29606 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
29608 msgid "Show systray icon"
29609 msgstr "Sys bawero ya kakoni"
29611 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
29613 msgid "Auto raising the interface:"
29614 msgstr "Qt enkolagano"
29616 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
29617 msgid "Skin resource file:"
29618 msgstr "Bika esibiko ya fayiro:"
29620 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
29622 msgid "Playlist and Instances"
29623 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
29625 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
29627 msgid "Allow only one instance"
29628 msgstr "Kkiriza kimu kyoka ekyefaniriza"
29630 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
29631 msgid "Pause on the last frame of a video"
29634 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
29638 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
29639 msgid "Separate words by | (without space)"
29640 msgstr "Yawuula ebigambo ne | (tewali ebanga)"
29642 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
29643 msgid "Save recently played items"
29644 msgstr "Tereka ebintu ebizanyidwa emabenga"
29646 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
29648 msgid "Activate updates notifier"
29649 msgstr "Zubulusa ebbigya ebilabula"
29651 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
29652 msgid "Operating System Integration"
29655 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
29657 msgid "File extensions association"
29658 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
29660 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
29661 msgid "Set up associations..."
29662 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
29664 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
29665 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29666 msgstr "Sobozesa Ku Ndabika ya Sikulini (OSD)"
29668 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
29670 msgid "Show media title on video start"
29671 msgstr "Laga omutwe gwe nyimbiso mu kutandika vidiyo"
29673 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
29675 msgid "Enable subtitles"
29676 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
29678 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
29680 msgid "Subtitle Language"
29681 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
29683 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
29685 msgid "Default encoding"
29686 msgstr "Enkusike Yekalira"
29688 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
29690 msgid "Subtitle effects"
29691 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
29693 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
29694 msgid "Add a shadow"
29697 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
29698 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
29699 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
29700 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
29701 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
29702 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
29703 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
29704 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
29705 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
29709 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
29711 msgid "Add a background"
29712 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
29714 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
29717 msgstr "Ebivundemu:"
29719 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
29720 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29721 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
29723 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
29727 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
29729 msgid "Display device"
29732 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
29737 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
29739 msgid "Force Aspect Ratio"
29740 msgstr "Ggalawo Egyero ye Kimpomo"
29742 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
29744 msgstr "vlc-ekifananyi"
29746 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
29748 msgstr "Abakola wamu"
29750 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
29752 msgid "Edit settings"
29753 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
29755 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
29760 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
29761 msgid "Run manually"
29762 msgstr "Ddukanya mubuntu"
29764 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
29766 msgid "Setup schedule"
29769 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
29770 msgid "Run on schedule"
29771 msgstr "Ddukanyira ku nteekateeka"
29773 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
29778 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
29782 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
29786 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
29789 msgstr "Gattamu Ebikozesa"
29791 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
29793 msgstr "Sunsula ku Bikozesa"
29795 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
29800 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
29802 msgid "Check for VLC updates"
29803 msgstr "Kebera kulwe bbipya"
29805 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
29806 msgid "Launching an update request..."
29807 msgstr "Okutandika okusaba kwe`bbigja..."
29809 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
29810 msgid "Do you want to download it?"
29813 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
29816 msgstr "Egaziya vidiyo"
29818 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
29819 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
29823 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
29825 msgid "Negate colors"
29826 msgstr "Kyusa langi"
29828 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
29833 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29834 msgid "Interactive Zoom"
29835 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
29837 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29842 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29843 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29848 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29852 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29856 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29859 msgstr "Sangula akasanirizzo"
29861 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29866 msgid "Anaglyph 3D"
29869 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29874 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29876 msgid "Motion detect"
29877 msgstr "Okuzuula etambula"
29879 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29881 msgid "Spatial blur"
29882 msgstr "Egaziya vidiyo"
29884 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29885 msgid "Anti-Flickering"
29888 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29892 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29895 msgstr "Okulekanya"
29897 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29899 msgid "Spatial luma strength"
29900 msgstr "Egaziya vidiyo"
29902 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29904 msgid "Temporal luma strength"
29905 msgstr "Egaziya vidiyo"
29907 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29909 msgid "Spatial chroma strength"
29910 msgstr "Egaziya vidiyo"
29912 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
29914 msgid "Temporal chroma strength"
29915 msgstr "Egaziya vidiyo"
29917 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
29919 msgid "VLM configurator"
29920 msgstr "&VLM Entegeka"
29922 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
29923 msgid "Media Manager Edition"
29924 msgstr "Empulizinganya enfunga ya mu kusunsula"
29926 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
29930 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
29934 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
29935 msgid "Select Input"
29936 msgstr "Londa Ebyokuyingiza"
29938 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
29940 msgstr "Ebivundemu:"
29942 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29943 msgid "Select Output"
29944 msgstr "Londa Ebivundemu"
29946 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29948 msgid "Time Control"
29949 msgstr "Obudde bwo Bunfugga"
29951 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29953 msgid "Mux Control"
29956 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29959 msgstr "Enkolagano:"
29961 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29965 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29966 msgid "Media Manager List"
29967 msgstr "Olukalala lwe Mpulizinganya Enfugga"
29970 #~ msgid "Capture region heigh"
29971 #~ msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
29974 #~ msgid "Always &on Top"
29975 #~ msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu"
29978 #~ msgid "Sox Resampling quality"
29979 #~ msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
29982 #~ msgid "High quality"
29983 #~ msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
29986 #~ msgid "Very high quality"
29987 #~ msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
29990 #~ msgid "YouTube Start Time"
29991 #~ msgstr "Obudde Wotandikira"
29994 #~ msgid "Disable lua"
29995 #~ msgstr "Sobozesa"
29998 #~ msgid "Display resolution"
29999 #~ msgstr "Laga Entegeka"
30002 #~ msgid "Navigation"
30003 #~ msgstr "&Kuwenja"
30006 #~ msgid "Downloading ..."
30007 #~ msgstr "Wanula Ebyogerezako"
30010 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
30011 #~ msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
30014 #~ msgid "Configure"
30015 #~ msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
30018 #~ msgid "EyeTV input"
30019 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
30022 #~ msgid "Directory sort order"
30023 #~ msgstr "Endagiriro"
30026 #~ msgid "FTP user name"
30027 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
30030 #~ msgid "FTP password"
30031 #~ msgstr "Akasumuluzo"
30034 #~ msgid "GnomeVFS input"
30035 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
30038 #~ msgid "HTTP referer value"
30039 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
30042 #~ msgid "RTSP user name"
30043 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
30046 #~ msgid "RTSP password"
30047 #~ msgstr "Akasumuluzo"
30050 #~ msgid "Video Capture width"
30051 #~ msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
30054 #~ msgid "Video Capture height"
30055 #~ msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
30058 #~ msgid "No Input device found"
30059 #~ msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
30062 #~ msgid "RDP auth username"
30063 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
30066 #~ msgid "RDP Password"
30067 #~ msgstr "Akasumuluzo"
30070 #~ msgid "Subscreen top left corner"
30071 #~ msgstr "Obwasikulini kukono:"
30074 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
30075 #~ msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
30078 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
30079 #~ msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
30082 #~ msgid "SMB user name"
30083 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
30086 #~ msgid "SMB password"
30087 #~ msgstr "Akasumuluzo"
30090 #~ msgid "Segments"
30091 #~ msgstr "Ebyogerwa"
30098 #~ msgid "VCD Format"
30102 #~ msgid "Volume Set"
30106 #~ msgid "System Id"
30107 #~ msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
30113 #~ msgid "Audio Channels"
30114 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
30121 #~ msgid "play list"
30122 #~ msgstr "Olukalala lwe nyimba"
30125 #~ msgid "extended selection list"
30126 #~ msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
30129 #~ msgid "selection list"
30130 #~ msgstr "Okulonda Disiki"
30134 #~ msgstr "Laba Olukalala"
30137 #~ msgid "Show extended VCD info?"
30138 #~ msgstr "Laga ebolondwamu ebigazidwa"
30141 #~ msgid "Zip files filter"
30142 #~ msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
30145 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
30146 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
30149 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
30150 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
30153 #~ msgid "OpenSLES audio output"
30154 #~ msgstr "Laga ebivudemu"
30157 #~ msgid "OpenSLES"
30158 #~ msgstr "Ggulawo"
30161 #~ msgid "Visualize motion vectors"
30162 #~ msgstr "Tegera Akalonda"
30165 #~ msgid "VDA output pixel format"
30166 #~ msgstr "Nfulumya"
30169 #~ msgid "Dummy video decoder"
30170 #~ msgstr "Ebikka ya vidiyo"
30173 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
30174 #~ msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
30177 #~ msgid "Google Video"
30178 #~ msgstr "Sobozesa Vidiyo"
30181 #~ msgid "ZPL playlist import"
30182 #~ msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
30185 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
30186 #~ msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
30188 #~ msgid "VLC media player Help"
30189 #~ msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
30191 #~ msgid "Invalid selection"
30192 #~ msgstr "Ekilonda tekuliyo"
30194 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
30195 #~ msgstr "Obulambe bubiri bulina kulondedwa."
30197 #~ msgid "No input found"
30198 #~ msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
30200 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
30202 #~ "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. "
30205 #~ msgid "Hide Details"
30206 #~ msgstr "Enkusike Ebikwatako"
30212 #~ msgid "Click to stop playback."
30213 #~ msgstr "Londa fayiro ku tereka"
30216 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
30217 #~ msgstr "Londa fayiro ku tereka"
30219 #~ msgid "User name"
30220 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
30222 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
30223 #~ msgstr "Kweka nga eleta akaboozi kenkola yo mukozesa"
30225 #~ msgid "(no item is being played)"
30226 #~ msgstr "(teri ekintu ekibadde kizanyidwa)"
30229 #~ msgid "VLC media playback"
30230 #~ msgstr "VLC enyimbiso"
30232 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
30233 #~ msgstr "Etereeza/Ewereza Ezibu..."
30235 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
30236 #~ msgstr "NsomaZze / FAQ..."
30239 #~ msgid "No device is selected"
30240 #~ msgstr "Tteri fayiro elonde"
30244 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
30246 #~ msgstr "Ekikozesidwa kino kikkiriza ku nkola ebifuluma sikulini`s yo."
30248 #~ msgid "Current channel:"
30249 #~ msgstr "Omukutu oguriwo:"
30251 #~ msgid "Previous Channel"
30252 #~ msgstr "Omukutu Oguyise"
30254 #~ msgid "Next Channel"
30255 #~ msgstr "Omukutu Oguddako"
30257 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
30258 #~ msgstr "Okusika Amawulire go Mukutu..."
30260 #~ msgid "EyeTV is not launched"
30261 #~ msgstr "ErisoTV tteri tongoze"
30263 #~ msgid "Launch EyeTV now"
30264 #~ msgstr "Tongoza ErisoTV kati"
30266 #~ msgid "Download Plugin"
30267 #~ msgstr "Wanula Ebyogerezako"
30270 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
30271 #~ msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
30273 #~ msgid "Composite input"
30274 #~ msgstr "Ebikola ebinyigize"
30276 #~ msgid "S-Video input"
30277 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
30279 #~ msgid "Streaming/Saving:"
30280 #~ msgstr "Okugobberera/Okutereka:"
30282 #~ msgid "Expand Node"
30283 #~ msgstr "Gaziya Nyingo"
30285 #~ msgid "Download Cover Art"
30286 #~ msgstr "Wanula Ekibika Okukuba"
30288 #~ msgid "Fetch Meta Data"
30289 #~ msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
30291 #~ msgid "Sort Node by Name"
30292 #~ msgstr "Londa Nyingo ne Linnya"
30294 #~ msgid "Sort Node by Author"
30295 #~ msgstr "Londa Nyingo ne Omuwandiise"
30298 #~ msgid "Meta-information"
30299 #~ msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
30302 #~ msgid "Always continue"
30303 #~ msgstr "Kibera wagulu"
30306 #~ msgid "Hardware Acceleration"
30307 #~ msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
30309 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
30310 #~ msgstr "Laga Sikulinki mubujjuvu Enfuga"
30314 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30315 #~ msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30319 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30320 #~ msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30324 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
30326 #~ msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30328 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30329 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30331 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30332 #~ msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30334 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30336 #~ "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30339 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
30340 #~ msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)"
30344 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30345 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30349 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30350 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30354 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
30356 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30360 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
30361 #~ msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
30364 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
30365 #~ msgstr "Codec ebbi (tekyuusa codi, ekozesidwa mu kweka yona etereza)"
30369 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
30370 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30372 #~ "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30376 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
30378 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30380 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
30381 #~ msgstr "Etereza ye ddoboozi kulwa MPEG4 (ekozesidwa mu MPEG TS era MPEG4)"
30385 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30386 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30388 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
30389 #~ msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
30391 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
30392 #~ msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)"
30396 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
30397 #~ msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
30399 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
30400 #~ msgstr "Eddoboozi elilabidwako nga sifuzze (kikozesidwa ne WAV)"
30402 #~ msgid "MPEG Program Stream"
30403 #~ msgstr "MPEG Pulogulamu Engobberera"
30405 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
30406 #~ msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
30408 #~ msgid "MPEG 1 Format"
30409 #~ msgstr "MPEG 1 Entereza"
30411 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
30412 #~ msgstr "Nyigiza endagiriro ya kompyuta wo ngobberera."
30414 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
30415 #~ msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu."
30419 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
30421 #~ msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu."
30423 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
30424 #~ msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu"
30428 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
30430 #~ "Kafulu ono akkiriza ku tegeka ebingobberera ebyagu oba onkusika etegeka."
30432 #~ msgid "Stream to network"
30433 #~ msgstr "Ebingobberera ku mukutu"
30435 #~ msgid "Transcode/Save to file"
30436 #~ msgstr "Kyuusa codi/Tereka ku fayiro"
30438 #~ msgid "Choose here your input stream."
30439 #~ msgstr "Londa wano ebinyigize byo ku bingobberera."
30441 #~ msgid "Existing playlist item"
30442 #~ msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko"
30444 #~ msgid "Partial Extract"
30445 #~ msgstr "Ebigjidemu Okusoka"
30453 #~ msgid "Streaming method"
30454 #~ msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
30456 #~ msgid "UDP Unicast"
30457 #~ msgstr "UDP Ewereza"
30459 #~ msgid "UDP Multicast"
30460 #~ msgstr "UDP Okuwa mubungi"
30462 #~ msgid "Transcode audio"
30463 #~ msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi"
30465 #~ msgid "Transcode video"
30466 #~ msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi"
30468 #~ msgid "Encapsulation format"
30469 #~ msgstr "Enkweka etereka"
30471 #~ msgid "Additional streaming options"
30472 #~ msgstr "Okugatta okungobbererwa ebyagalwa"
30474 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
30475 #~ msgstr "Ku muko guno, ebingobberera ebigattwa binyizika kutekedwamu."
30477 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
30478 #~ msgstr "Obudde-Ku-Kuvawo (TTL)"
30480 #~ msgid "Local playback"
30481 #~ msgstr "Okuzanya emabega kwabulijo"
30483 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
30484 #~ msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
30486 #~ msgid "Additional transcode options"
30487 #~ msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ezagalwa"
30489 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
30491 #~ "Ku muko guno, biti ebigattidwamu muku kyuusa ebimpimo bya codi biyiza "
30494 #~ msgid "Select the file to save to"
30495 #~ msgstr "Londa fayiro ku tereka"
30498 #~ msgstr "Mubufunze"
30500 #~ msgid "Encap. format"
30501 #~ msgstr "Enkweka. etereza"
30503 #~ msgid "Input stream"
30504 #~ msgstr "Engobberera enyigizidwa"
30506 #~ msgid "Save file to"
30507 #~ msgstr "Tereka fayiro ku"
30509 #~ msgid "Include subtitles"
30510 #~ msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
30512 #~ msgid "No input selected"
30513 #~ msgstr "Tteri ebinyigizidwa ebilonze"
30515 #~ msgid "No valid destination"
30516 #~ msgstr "Tteri enkomerero etuufu"
30518 #~ msgid "Select the directory to save to"
30519 #~ msgstr "Londa kuva kumu wotereka "
30521 #~ msgid "No folder selected"
30522 #~ msgstr "Tteri terekero elilonde"
30524 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
30525 #~ msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
30527 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
30528 #~ msgstr "Fayiro wotereka ebingobberera elondedwa."
30531 #~ msgstr "Maliriza"
30533 #~ msgid "%i items"
30534 #~ msgstr "%i ebintu"
30543 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
30544 #~ msgstr "yee: kuva %@ ku %@ butikiti"
30546 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
30547 #~ msgstr "yee: %@ @ %@ kb/s"
30550 #~ msgid "This allows streaming on a network."
30551 #~ msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu."
30553 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
30555 #~ "Londa eddoboozi lyo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo."
30557 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
30558 #~ msgstr "Londa vidiyo yo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo."
30560 #~ msgid "A->B Loop"
30561 #~ msgstr "A->B Kwedigana"
30563 #~ msgid "Current visualization"
30564 #~ msgstr "Etegera Eliwo"
30567 #~ msgid "&Write changes to config"
30568 #~ msgstr "Ekifo Wotandikira"
30572 #~ msgstr "&Ebikozesebwa"
30575 #~ msgid "&Decrease Volume"
30576 #~ msgstr "Kendeeza Kuuugi"
30579 #~ msgid "&Save To Playlist"
30580 #~ msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimba"
30582 #~ msgid "&Post processing"
30583 #~ msgstr "Kikoledwawo &oluvanyuma"
30586 #~ msgid "Recently Played"
30587 #~ msgstr "Tereka ebintu ebizanyidwa emabenga"
30591 #~ msgstr "Mpola nyo"
30594 #~ msgid "Local drives"
30595 #~ msgstr "Disiki esoma zadisiki"
30598 #~ msgid "Preferred Width"
30599 #~ msgstr "Ebyagalidwa"
30602 #~ msgid "Preferred Height"
30603 #~ msgstr "Ebyagalidwa"
30606 #~ msgid "Smooth Streaming"
30607 #~ msgstr "Okugobberera"
30610 #~ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
30611 #~ msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
30615 #~ msgstr "Ebikumbo mu kika"
30618 #~ msgid "Password file"
30619 #~ msgstr "Akasumuluzo"
30622 #~ msgid "OSD menu"
30623 #~ msgstr "Ebirimu DVD"
30626 #~ msgid "Device type"
30627 #~ msgstr "Erinnya lye kikozesa"
30630 #~ msgid "Classic AtmoLight"
30631 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
30634 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
30635 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
30638 #~ msgid "MoMoLight"
30639 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
30642 #~ msgid "Count of channels"
30643 #~ msgstr "Omukutu oguriwo:"
30646 #~ msgid "Debug Frame Folder"
30647 #~ msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
30650 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
30651 #~ msgstr "Kebera obukwafu bwekifananyi ekikakase"
30654 #~ msgid "Color when paused"
30655 #~ msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
30658 #~ msgid "Pause-Red"
30659 #~ msgstr "Nyimirira"
30662 #~ msgid "Pause-Green"
30663 #~ msgstr "Kiragala"
30666 #~ msgid "Pause-Blue"
30667 #~ msgstr "Nyimirira"
30670 #~ msgid "End-Green"
30671 #~ msgstr "Kiragala"
30674 #~ msgid "End-Blue"
30678 #~ msgid "Number of zones on top"
30679 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
30682 #~ msgid "Number of zones on bottom"
30683 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
30686 #~ msgid "White Red"
30690 #~ msgid "White Blue"
30694 #~ msgid "Edge weightning"
30695 #~ msgstr "Ekimpimo kyo buzitto"
30698 #~ msgid "Darkness limit"
30699 #~ msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
30701 #~ msgid "Filter length (ms)"
30702 #~ msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
30705 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
30706 #~ msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
30709 #~ msgid "Filter Smoothness"
30710 #~ msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
30713 #~ msgid "Output Color filter mode"
30714 #~ msgstr "Ebivaamu ngyeri ya Langi Eseegejje"
30717 #~ msgid "No Filtering"
30718 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
30721 #~ msgid "Frame delay (ms)"
30722 #~ msgstr "Fulemu Ku Fulemu"
30725 #~ msgid "Channel 0: summary"
30726 #~ msgstr "Omukutu"
30729 #~ msgid "Channel 1: left"
30730 #~ msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
30733 #~ msgid "Channel 2: right"
30734 #~ msgstr "Emikutu:"
30737 #~ msgid "Channel 3: top"
30738 #~ msgstr "Emikutu:"
30741 #~ msgid "Channel 4: bottom"
30742 #~ msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
30745 #~ msgid "AtmoLight Filter"
30746 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
30748 #~ msgid "AtmoLight"
30749 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
30752 #~ msgid "DMX options"
30753 #~ msgstr "Ebilala"
30756 #~ msgid "MoMoLight options"
30757 #~ msgstr "Sunsula Ebilondawamu"
30760 #~ msgid "fnordlicht options"
30761 #~ msgstr "Sunsula Ebilondawamu"
30764 #~ msgid "ANativeWindow"
30765 #~ msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
30768 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
30769 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
30772 #~ msgid "Android Surface video output"
30773 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
30776 #~ msgid "OpenGL ES extension"
30777 #~ msgstr "Ebyogeredwako"
30780 #~ msgid "OpenGL ES"
30781 #~ msgstr "Ggulawo"
30784 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
30786 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
30790 #~ msgid "Direct2D video output"
30791 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
30794 #~ msgid "SDL chroma format"
30795 #~ msgstr "Enkweka. etereza"
30798 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
30800 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
30804 #~ msgid "Black Slot"
30805 #~ msgstr "Akanya akadugavu"
30808 #~ msgid "Output Color Filtermode"
30809 #~ msgstr "Ebivaamu ngyeri ya Langi Eseegejje"
30812 #~ msgid "Brightness (%)"
30813 #~ msgstr "Obutagaze"
30816 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
30817 #~ msgstr "Kebera obukwafu bwekifananyi ekikakase"
30820 #~ msgid "Filter threshold (%)"
30821 #~ msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
30830 #~ msgid "--- DVD Menu"
30831 #~ msgstr "Tteri DVD ebirimu"
30834 #~ msgid "First Played"
30838 #~ msgid "Video Manager"
30839 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
30842 #~ msgid "----- Title"
30846 #~ msgid "Video acceleration not available"
30847 #~ msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
30850 #~ msgid "Subtitle track added"
30851 #~ msgstr "Goberera obutwe"
30854 #~ msgid "Media in Zip"
30855 #~ msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
30858 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
30859 #~ msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
30862 #~ msgid "Windows Store audio output"
30863 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
30865 #~ msgid "Save this Log..."
30866 #~ msgstr "Ttereka Asanyizo kano..."
30869 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
30870 #~ msgstr "VLC Okulongoosa Akasanyirizo (%s).rtfd"
30873 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30874 #~ msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
30877 #~ msgid "Streaming Output"
30878 #~ msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
30881 #~ msgid "Album art policy"
30882 #~ msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
30885 #~ msgid "Manual download only"
30886 #~ msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
30889 #~ msgid "Load Media Library"
30890 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
30893 #~ msgid "Discard cropping information"
30894 #~ msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
30897 #~ msgid "Enable lossless coding"
30898 #~ msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
30901 #~ msgid "Motion vector precision"
30902 #~ msgstr "Okuzuula etambula"
30905 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
30906 #~ msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
30908 #~ msgid "Jump to time"
30909 #~ msgstr "Buuka kukuma obudde"
30911 #~ msgid "Open CrashLog..."
30912 #~ msgstr "Ggulawo AkasanyizoKusanawo..."
30914 #~ msgid "Don't Send"
30915 #~ msgstr "Tto Wereza"
30917 #~ msgid "VLC crashed previously"
30918 #~ msgstr "VLC eganye emabega"
30920 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30921 #~ msgstr "Kkiriza kutukirira bwekisoboka kubikwata ensobi eno."
30923 #~ msgid "No CrashLog found"
30924 #~ msgstr "Teri Kasanyirizo koku Sanawo akazzuuse "
30926 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30927 #~ msgstr "Ttensobede kuzzuula ekirese okusanawo okuyise."
30930 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
30931 #~ msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
30934 #~ msgid "Open BDMV folder"
30935 #~ msgstr "Ggulawo Ebaasa"
30937 #~ msgid "Album art download policy"
30938 #~ msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
30940 #~ msgid "Output module"
30941 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
30943 #~ msgid "Graphic Equalizer"
30944 #~ msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
30947 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30948 #~ msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
30951 #~ msgid "Get more extensions from"
30952 #~ msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
30954 #~ msgid "Under the Video"
30955 #~ msgstr "Wansi wa Vidiyo"
30957 #~ msgid "&Help..."
30958 #~ msgstr "&Yamba..."
30961 #~ msgid "Synchronise on audio track"
30962 #~ msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
30965 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30967 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
30971 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30973 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
30977 #~ msgid "Add a subtitle file"
30978 #~ msgstr "Gatta obutundu bwa fayiro"
30980 #~ msgid "Album art download policy:"
30981 #~ msgstr "Enkola ya alibamu mukuwanula:"
30984 #~ msgid "Configure Media Library"
30985 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
30988 #~ msgid "Subtitles/OSD"
30989 #~ msgstr "Omutwe ogwokubiri & OSD"
30992 #~ msgid "General Input"
30996 #~ msgid "Chroma modules settings"
30997 #~ msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
31000 #~ msgid "Encoders settings"
31001 #~ msgstr "Sunsula entegeka"
31004 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
31005 #~ msgstr "Obutwe obwokubiri & Ku Ntegeka Elaga Sikulini"
31007 #~ msgid "Quick &Open File..."
31008 #~ msgstr "Mangu &Ggulawo Fayiro..."
31010 #~ msgid "&Bookmarks"
31011 #~ msgstr "&Obulambe"
31013 #~ msgid "Fetch Information"
31014 #~ msgstr "Nona Obumanyiso"
31017 #~ msgstr "Seegejja"
31019 #~ msgid "Add to Media Library"
31020 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
31022 #~ msgid "Advanced Open..."
31023 #~ msgstr "Okuggulawo Okusunse..."
31025 #~ msgid "Open Play&list..."
31026 #~ msgstr "Ggulawo Olukalala&oluzanyidwa..."
31028 #~ msgid "Search Filter"
31029 #~ msgstr "Akaseegejja Akanonya"
31031 #~ msgid "Image clone"
31032 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
31034 #~ msgid "Clone the image"
31035 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
31037 #~ msgid "Magnification"
31038 #~ msgstr "Okugejesa"
31040 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
31041 #~ msgstr "\"Amayego\" okkosebwa eddabika ya vidiyo"
31043 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
31044 #~ msgstr "\"Kungulu wa Mazzi\" okkosebwa eddabika ya vidiyo"
31046 #~ msgid "Image colors inversion"
31047 #~ msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
31049 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
31050 #~ msgstr "Yawula ekifananyi ku funa ekisenge kye kifananyi"
31053 #~ msgid "Audio output channels mode"
31054 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
31057 #~ msgid "Audio visualizations "
31058 #~ msgstr "Etegera"
31061 #~ msgid "Control SAP flow"
31062 #~ msgstr "Enfugga"
31065 #~ msgid "Select current widget"
31066 #~ msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
31068 #~ msgid "Aspect-ratio"
31069 #~ msgstr "Egyero ye kimpimo"
31072 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
31073 #~ msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
31076 #~ msgid "Capture format of audio stream."
31077 #~ msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
31080 #~ msgid "GSM Audio"
31081 #~ msgstr "Endobozi"
31084 #~ msgid "dc1394 input"
31085 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
31088 #~ msgid "Refresh list"
31089 #~ msgstr "Zza bugya"
31092 #~ msgid "Coffee pot control"
31093 #~ msgstr "v412 Efunga"
31096 #~ msgid "Auto Connection"
31097 #~ msgstr "Ekye yunga"
31100 #~ msgid "RTMP stream output"
31101 #~ msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
31104 #~ msgid "PVR video device"
31105 #~ msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
31108 #~ msgid "PVR radio device"
31109 #~ msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
31112 #~ msgstr "Kyadala"
31115 #~ msgid "Framerate"
31116 #~ msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
31119 #~ msgid "B Frames"
31123 #~ msgid "Bitrate peak"
31124 #~ msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
31127 #~ msgid "Audio bitmask"
31128 #~ msgstr "Goberera eddobozzi"
31131 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
31132 #~ msgstr "Poti Engabizi Ekalira"
31135 #~ msgid "RTMP input"
31136 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
31139 #~ msgid "SFTP user name"
31140 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
31143 #~ msgid "SFTP password"
31144 #~ msgstr "Akasumuluzo"
31147 #~ msgid "Backlight compensation."
31148 #~ msgstr "Ekibina tekiriyo"
31151 #~ msgid "Video4Linux2"
31152 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
31155 #~ msgid "Video4Linux2 input"
31156 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
31159 #~ msgid "Open Sound System"
31160 #~ msgstr "Amawulire Gabuwa"
31163 #~ msgid "OSS DSP device"
31164 #~ msgstr "Disiki ekikozesidwa"
31167 #~ msgid "Default Audio Device"
31168 #~ msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
31171 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
31172 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
31180 #~ msgstr "Ekisenge"
31183 #~ msgid "Frames per second"
31184 #~ msgstr "Fulemu buli katikiti"
31187 #~ msgid "Silent mode"
31188 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
31191 #~ msgid "Filename of dump"
31192 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
31194 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
31195 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro kulwe kifananyi kukozesa ne awatereka fulemu."
31197 #~ msgid "Transparency of the image"
31198 #~ msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
31200 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
31201 #~ msgstr "Ekiwandiiko eilaaga ekozesa ya eterelo lya fulemu."
31203 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
31204 #~ msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
31206 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
31207 #~ msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
31209 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
31210 #~ msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
31212 #~ msgid "Render text or image"
31213 #~ msgstr "Elabika ye kiwandiiko oba ekifananyi"
31215 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
31216 #~ msgstr "Elabika ye kifananyi oba ekiwandiiko mu bera eziriwo ezitereka."
31218 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
31219 #~ msgstr "Laaga ebirabikira wagulu mu terekero lya fulemu"
31223 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
31224 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro kulwe kifananyi kukozesa ne awatereka fulemu."
31226 #~ msgid "Commands"
31227 #~ msgstr "Ebilagiro"
31229 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
31230 #~ msgstr "GNU/Linux osd/overlay etereko tono lya fulemu enkolagana"
31232 #~ msgid "Maemo hildon interface"
31233 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
31235 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
31236 #~ msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
31238 #~ msgid "Frames per Second:"
31239 #~ msgstr "Fulemu buli Katikiti:"
31241 #~ msgid "Subscreen width:"
31242 #~ msgstr "Bwasikulini mubugazi:"
31244 #~ msgid "Subscreen height:"
31245 #~ msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
31248 #~ msgid "Image width:"
31249 #~ msgstr "Kyuusa ekifananyi"
31252 #~ msgid "Image height:"
31253 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
31255 #~ msgid "Load subtitles file:"
31256 #~ msgstr "Ttika fayiro zo butwe bwokubiri:"
31258 #~ msgid "SAP announce"
31259 #~ msgstr "SAP tagaza"
31261 #~ msgid "HTML Playlist"
31262 #~ msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
31264 #~ msgid "General Audio Settings"
31265 #~ msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
31267 #~ msgid "General Video Settings"
31268 #~ msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
31270 #~ msgid "Input & Codecs"
31271 #~ msgstr "Enyigiza & Enkusike"
31273 #~ msgid "Input & Codec settings"
31274 #~ msgstr "Nyigiza & Entegeka Enkusike"
31276 #~ msgid "Enable Audio"
31277 #~ msgstr "Nsobozesa Eddoboozi"
31279 #~ msgid "HTTP Proxy"
31280 #~ msgstr "HTTP Pulox"
31282 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
31283 #~ msgstr "Akasumuluzo ka HTTP Pulox"
31285 #~ msgid "Font Size"
31286 #~ msgstr "Lagi ye Nukuta"
31288 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
31289 #~ msgstr "Obutundu bwe mitwe Obwagalwa mu Limi"
31292 #~ msgid "Outline Color"
31293 #~ msgstr "Kyusa langi"
31295 #~ msgid "Enable Video"
31296 #~ msgstr "Sobozesa Vidiyo"
31298 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
31300 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
31304 #~ msgid " [Video Decoding]"
31305 #~ msgstr "Entegeka za Vidiyo"
31308 #~ msgid " [Audio Decoding]"
31309 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
31311 #~ msgid "Show playlist"
31312 #~ msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
31314 #~ msgid "Preamp\n"
31315 #~ msgstr "Ekigazi edobboozi\n"
31321 #~ msgid "Enable spatializer"
31322 #~ msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
31325 #~ msgid "Add to playlist"
31326 #~ msgstr "Gatta ku Lukalala nyimbwa"
31328 #~ msgid "Icon View"
31329 #~ msgstr "Laba Akakoni"
31331 #~ msgid "List View"
31332 #~ msgstr "Laba Olukalala"
31335 #~ msgid "Hotkey for "
31336 #~ msgstr "Epesa ebbi"
31338 #~ msgid "Subtitles && OSD"
31339 #~ msgstr "Obutundu bwemitwe && OSD"
31341 #~ msgid "Input && Codecs"
31342 #~ msgstr "Nyigiza && Codecs"
31345 #~ msgid "Allow downloading media information"
31346 #~ msgstr "Kkiriza okunona kwa mawulire ge mpuuliziganya kuva ku mutimbagano"
31349 #~ msgid "Save and Continue"
31350 #~ msgstr "Weyogerenyo"
31353 #~ msgid "Compiler: "
31354 #~ msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
31358 #~ msgstr "Enkusike"
31360 #~ msgid "&Convert"
31361 #~ msgstr "&Kyuusa"
31364 #~ msgid "&Open (advanced)..."
31365 #~ msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
31367 #~ msgid "Audio &Channels"
31368 #~ msgstr "Eddoboozi lye &Mikutu"
31370 #~ msgid "&Subtitles Track"
31371 #~ msgstr "Goberera &Obutundu bwe mitwe"
31373 #~ msgid "&Navigation"
31374 #~ msgstr "&Kuwenja"
31376 #~ msgid "Advanced options"
31377 #~ msgstr "Ebirimu bisukulufu"
31379 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
31380 #~ msgstr "Laga ebirimu byona mu ndirisa yakaboozi."
31383 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
31384 #~ msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
31387 #~ msgid "Port for the database"
31388 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
31391 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
31392 #~ msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
31395 #~ msgid "OSD configuration importer"
31396 #~ msgstr "Entegeka ya VLM"
31399 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
31400 #~ msgstr "Entegeka ya VLM"
31403 #~ msgid "Flip vertical position"
31404 #~ msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
31407 #~ msgid "XOSD interface"
31408 #~ msgstr "Qt enkolagano"
31411 #~ msgid "Disable ES id"
31412 #~ msgstr "Sobozesa"
31415 #~ msgid "Enable ES id"
31416 #~ msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
31419 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
31420 #~ msgstr "Ennaku ze biro eziri makati wa ebigja bibiri ebikebere"
31423 #~ msgid "Audio Language"
31424 #~ msgstr "Olulimi"
31427 #~ msgid "Edge Weightning"
31428 #~ msgstr "Ekimpimo kyo buzitto"
31431 #~ msgid "Darkness Limit"
31432 #~ msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
31435 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
31436 #~ msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
31439 #~ msgid "Automatic cropping"
31440 #~ msgstr "Okusala Akafananyi"
31443 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
31444 #~ msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
31447 #~ msgid "Manual ratio"
31448 #~ msgstr "Entabula"
31451 #~ msgid "Number of images for change"
31452 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
31455 #~ msgid "Number of lines for change"
31456 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
31459 #~ msgid "Number of non black pixels "
31460 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
31463 #~ msgid "Luminance threshold "
31464 #~ msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
31467 #~ msgid "Crop video filter"
31468 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
31471 #~ msgid "Configuration file"
31472 #~ msgstr "&VLM Entegeka"
31475 #~ msgid "On Screen Display menu"
31476 #~ msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
31479 #~ msgid "Enable desktop mode "
31480 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
31483 #~ msgid "Stream Name"
31484 #~ msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
31487 #~ msgid "Video Codec"
31488 #~ msgstr "Ebikka ya vidiyo"
31491 #~ msgid "Audio Codec"
31492 #~ msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
31495 #~ msgid "Subtitle Codec"
31496 #~ msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
31499 #~ msgid "Video Bit Rate"
31500 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
31503 #~ msgid "Audio Bit Rate"
31504 #~ msgstr "Goberera eddobozzi"
31507 #~ msgid "Audio Sample Rate"
31508 #~ msgstr "Ebeyi Elabibwako"
31511 #~ msgid "MUX Options"
31512 #~ msgstr "Ebilala"
31515 #~ msgid "Output Destination"
31516 #~ msgstr "Wolaga awampya"
31519 #~ msgid "Output File"
31520 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
31523 #~ msgid "File Name"
31524 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
31528 #~ msgstr "Ebikumbo mu kika"
31532 #~ msgstr "Obuwavvu"
31535 #~ msgid "Columns:"
31536 #~ msgstr "Ebikumbo mu busimba"
31540 #~ msgstr "Obuwavvu"
31543 #~ msgid "Preamp: "
31551 #~ msgid "Destinations"
31555 #~ msgid "Group name"
31556 #~ msgstr "Obusawo"
31559 #~ msgid "Instances"
31560 #~ msgstr "Okwefaniriza"
31563 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
31564 #~ msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
31567 #~ msgid "Subtitles Language"
31568 #~ msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
31571 #~ msgid "Black slot"
31572 #~ msgstr "Akanya akadugavu"
31575 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
31576 #~ msgstr "VSeegejja kiwendewo "
31579 #~ msgid "Duration in second"
31582 #~ msgid "Override parametters"
31583 #~ msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
31585 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
31586 #~ msgstr "yee: kuva %@ ku %@ butikiti"
31589 #~ msgid "Previous/Backward"
31590 #~ msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
31593 #~ msgid "Next/Forward"
31594 #~ msgstr "Dda Mumaso"
31596 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
31597 #~ msgstr "Ensobi mu kuwereza Repota ye Biganye"
31600 #~ msgid "Video Filters..."
31601 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
31603 #~ msgid "Advance of audio over video:"
31604 #~ msgstr "Weyongereyo mu dobboozi ku vidiyo:"
31606 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
31607 #~ msgstr "Kweyongezayo ku butundu bwe mitwe wagulu wa vidiyo:"
31609 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
31610 #~ msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
31613 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
31615 #~ "Kozesa sisitimu ekweka bweba weri (obulungi bwekintu, naye kyedenderevu)"
31618 #~ msgid "Front speakers"
31619 #~ msgstr "Ebikwata ku nukuta"
31622 #~ msgid "ALSA device"
31623 #~ msgstr "Erinnya lye kikozesa"
31625 #~ msgid "Default Volume"
31626 #~ msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
31629 #~ msgid "Open a Media"
31630 #~ msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
31633 #~ msgid "&Open a Media"
31634 #~ msgstr "&Ggulawo Empuuliziganya"
31637 #~ msgid "Live Update"
31638 #~ msgstr "Ebbigya"
31641 #~ msgid "Display on &Desktop"
31642 #~ msgstr "Laga Entegeka"
31645 #~ msgid "Elasped time"
31646 #~ msgstr "Zza bugya"
31648 #~ msgid "Clear Menu"
31649 #~ msgstr "Gyawo Ebirimu"
31657 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
31660 #~ msgid "Full Screen"
31661 #~ msgstr "Sikulini yona"
31664 #~ msgid "Easy Stream"
31665 #~ msgstr "Egobberera"
31668 #~ msgid "Seek Time"
31669 #~ msgstr "Obudde Wotandikira"
31672 #~ msgid "Graphical Equalizer"
31673 #~ msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
31676 #~ msgid "Create Stream"
31677 #~ msgstr "Engobberera enyigizidwa"
31680 #~ msgid "Capture Screen"
31681 #~ msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
31685 #~ msgstr "&Ggalawo"
31692 #~ msgid "Create Mosaic"
31693 #~ msgstr "Tondawo"
31696 #~ msgid "Stream Input Configuration"
31697 #~ msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
31700 #~ msgid "Create New Stream"
31701 #~ msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
31704 #~ msgid "Delete All Streams"
31705 #~ msgstr "Sangula Obulambe bwona"
31708 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
31709 #~ msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
31712 #~ msgid "Refresh Streams"
31713 #~ msgstr "Zza bugya"
31717 #~ msgstr "&Olukalala"
31720 #~ msgid "Left rear"
31724 #~ msgid "Quiet mode."
31725 #~ msgstr "Engeri yo kukwata"
31728 #~ msgid "Motion blue"
31729 #~ msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
31731 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
31732 #~ msgstr "Jjamu Ebirimu bya DVD (Kulwe kwataganya)"
31736 #~ msgstr "Ebivaamu"
31739 #~ msgid "Zoom playlist"
31740 #~ msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
31744 #~ msgstr "Epesa ebbi"
31747 #~ msgid "Telnet Interface"
31748 #~ msgstr "Enyanjula"
31751 #~ msgid "Web Interface"
31752 #~ msgstr "Enyanjula"
31755 #~ msgid "Video output filter module"
31756 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
31759 #~ msgid "Transponder FEC"
31760 #~ msgstr "Kyuusa codi"
31763 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
31764 #~ msgstr "Akabonero komu wendo gwokwerowoza"
31767 #~ msgid "HTTP password"
31768 #~ msgstr "Akasumuluzo"
31771 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
31772 #~ msgstr "Okutekamu kwa kyusidwa"
31775 #~ msgid "Invalid polarization"
31776 #~ msgstr "Ekibina tekiriyo"
31779 #~ msgid "Fake video input"
31780 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
31783 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
31784 #~ msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
31787 #~ msgid "Audio Channel"
31788 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
31791 #~ msgid "Brightness of the video input."
31792 #~ msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
31795 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
31796 #~ msgstr "Londa ekikka kyekikozesidwa ekyoku kwata"
31799 #~ msgid "Video4Linux"
31800 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
31804 #~ msgstr "Ky`enkalakalira"
31807 #~ msgid "No Audio Device"
31808 #~ msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
31811 #~ msgid "Reload image file"
31812 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
31815 #~ msgid "Deinterlace module to use."
31816 #~ msgstr "Embera Ddeinterlace"
31819 #~ msgid "Enable debug"
31820 #~ msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
31823 #~ msgid "Host address"
31824 #~ msgstr "IP Endagiriro"
31827 #~ msgid "HTTP remote control interface"
31828 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
31831 #~ msgid "VLM remote control interface"
31832 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
31835 #~ msgid "AVI Index"
31839 #~ msgid "Don't repair"
31840 #~ msgstr "Tto Wereza"
31843 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31844 #~ msgstr "Obutundu bwe mitwe ye Limi"
31846 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
31847 #~ msgstr "VLC yakuletedwa ne:"
31850 #~ msgstr "Kuza mabega"
31852 #~ msgid "Fast Forward"
31853 #~ msgstr "Kuza Mumaso mangu"
31855 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
31856 #~ msgstr "Kozesa akekanyisa mu seegejja bubiri. Ebivamu bijja kuba kyoogi."
31858 #~ msgid "Extended controls"
31859 #~ msgstr "Enfunga egaze"
31861 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31862 #~ msgstr "Laga amawulire amalala agakwata ku bisegejja vidiyo ebiriwo."
31864 #~ msgid "General editing filters"
31865 #~ msgstr "Okwawamu okusengejja ebisunsule"
31867 #~ msgid "Distortion filters"
31868 #~ msgstr "Ebisengejje bikyuse"
31873 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31874 #~ msgstr "Gatta okutambula mu bulaa ku kifananyi"
31876 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31877 #~ msgstr "Tondawo koppi eddala za vidiyo ezifuma mu ddirisa"
31879 #~ msgid "Image cropping"
31880 #~ msgstr "Okusala Akafananyi"
31882 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31883 #~ msgstr "Ebirime biyitudwa ekitundu kye kifananyi"
31885 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31886 #~ msgstr "Ekyusa elangi zobu fananyi"
31888 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31889 #~ msgstr "Wetoolole oba kyusa ekifananyi"
31891 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31892 #~ msgstr "Ensobozesisa okuwuliziganya Okuzimbulukusa ekilabidwako"
31894 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31895 #~ msgstr "Kizibikiza eddoboozi kuva yita kumu wendo ogumanyidwa."
31897 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31899 #~ "Kyefanaganyiza ebivaamu ddobooze wetuli nga tunkozesa obusimu bwamatuu."
31901 #~ msgid "Adjust Image"
31902 #~ msgstr "Kyuusa Ekifananyi"
31904 #~ msgid "Audio Filter"
31905 #~ msgstr "Sengejja Eddoboozi"
31907 #~ msgid "Controller..."
31908 #~ msgstr "Enfuga..."
31910 #~ msgid "Equalizer..."
31911 #~ msgstr "Eyekanisa..."
31913 #~ msgid "Extended Controls..."
31914 #~ msgstr "Enfuga Egaazidwa..."
31916 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31917 #~ msgstr "Nkozesa nga Olwaliro lwa Sikulini"
31919 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31920 #~ msgstr "Kuuma Akekanyisa Akariwo mu tegekeka"
31922 #~ msgid "No device connected"
31923 #~ msgstr "Tteri enkikozesa ekigatidwa"
31925 #~ msgid "Screen Capture Input"
31926 #~ msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
31928 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31929 #~ msgstr "Ggulawo VIDEO_TS Kinnemu"
31931 #~ msgid "iSight Capture Input"
31932 #~ msgstr "Kwata bwaMujju Ebinyigize"
31934 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31935 #~ msgstr "Gatta ebaasa ku Lukalala lwe nyimba"
31938 #~ msgstr "1 kintu"
31940 #~ msgid "Empty Folder"
31941 #~ msgstr "Terekero Lyerere"
31943 #~ msgid "Default Server Port"
31944 #~ msgstr "Poti Engabizi Ekalira"
31946 #~ msgid "Add controls to the video window"
31947 #~ msgstr "Gatta enfuga ku dirisa lya vidiyo "
31949 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31950 #~ msgstr "Entegeka Enyuga nga tteterese"
31952 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31953 #~ msgstr "Ensobi ebaddewo mu kutereka entegeka kuyita mu SimplePrefs (%i)."
31955 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31956 #~ msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
31958 #~ msgid "Input Settings not saved"
31959 #~ msgstr "Entegeka Enyigiza tteterese"
31961 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31962 #~ msgstr "Muku Laga/Obutundu bwe mitwe ya Sikulini Entegeka sitereke"
31964 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31965 #~ msgstr "Epesa ebbi sitereke"
31972 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31973 #~ msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
31976 #~ msgid " Information "
31977 #~ msgstr "Amawulire"
31980 #~ msgid "No item currently playing"
31981 #~ msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
31985 #~ msgstr "Embeera"
31987 #~ msgid "Input caching:"
31988 #~ msgstr "Nyigiza akatereka okumpi:"
31990 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31991 #~ msgstr "Ebyekyama era Okulabula kwo Mukutu"
31993 #~ msgid "&Extra Metadata"
31994 #~ msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
31996 #~ msgid "&Codec Details"
31997 #~ msgstr "&Ebikwata ku Codec"
31999 #~ msgid "&Statistics"
32000 #~ msgstr "&Embalilira"
32005 #~ msgid "Verbosity Level"
32006 #~ msgstr "Eddala lya Verbosity"
32008 #~ msgid "Message filter"
32009 #~ msgstr "Akasengejja obubaka"
32012 #~ msgstr "&Ebbigja"
32014 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
32015 #~ msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
32018 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
32019 #~ msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
32021 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
32022 #~ msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
32024 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
32025 #~ msgstr "HTML olukalala lwe nyimba (*.html)"
32027 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
32028 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
32030 #~ msgid "Sna&pshot"
32031 #~ msgstr "Eky&okulabirako"
32034 #~ msgstr "Eki&pimo"
32036 #~ msgid "Manage &bookmarks"
32037 #~ msgstr "Ddukanya &obulambe"
32039 #~ msgid "Configure podcasts..."
32040 #~ msgstr "Tegeka wotereka wokuppi..."
32042 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
32043 #~ msgstr "Kkiriza eddoboozi kuteekwa ku 400%"
32045 #~ msgid "Skins loader demux"
32046 #~ msgstr "Ebikka ettika demux"
32049 #~ msgid "Font Effect"
32050 #~ msgstr "Ebivaamu"
32053 #~ msgid "Lua Interface Module"
32054 #~ msgstr "Enyanjula"
32057 #~ msgid "Use SAP cache"
32058 #~ msgstr "Kozesa eddima ya VLC"
32061 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
32062 #~ msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
32065 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
32067 #~ "Ekikozese ekitereka fulemu kulyo kozesa mu kufumya (obwedda /dev/fb0)."
32070 #~ msgid "OMAP framebuffer"
32071 #~ msgstr "Eterekero ezanyidwa"
32074 #~ msgid "OpenGL Provider"
32075 #~ msgstr "Ggulawo Ebaasa"
32078 #~ msgid "Snapshot width"
32079 #~ msgstr "Ekifananyi"
32082 #~ msgid "Snapshot height"
32083 #~ msgstr "Ekifananyi"
32086 #~ msgid "Snapshot output"
32087 #~ msgstr "Ekifananyi"
32090 #~ msgid "ID of the video output X window"
32091 #~ msgstr "Tondawo koppi eddala za vidiyo ezifuma mu ddirisa"
32094 #~ msgid "Enable peaks"
32095 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
32098 #~ msgid "Enable bands"
32099 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
32102 #~ msgid "Enable base"
32103 #~ msgstr "Sobozesa"
32105 #~ msgid "Font size:"
32106 #~ msgstr "Obugazi bwe nnukuta:"
32109 #~ msgid "Text alignment:"
32110 #~ msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
32113 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
32114 #~ msgstr "Nyigiza endagiriro ya kompyuta wo ngobberera."
32116 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
32117 #~ msgstr "Engyeri wekilabikila yewasi (teri kabawo kebikola)"
32119 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
32121 #~ "Teri v412 okwedinganya okuzuuse. Gezako onyiga empeesa elizza bugya nate."
32123 #~ msgid "Color fun"
32124 #~ msgstr "Okusamu langi"
32127 #~ msgid "Vout/Overlay"
32128 #~ msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
32131 #~ msgid "Subpicture filters"
32132 #~ msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
32135 #~ msgid "Video filters"
32136 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
32138 #~ msgid "Advanced video filter controls"
32139 #~ msgstr "Enfuga essuseko mu kuseegejja vidiyo"
32141 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
32142 #~ msgstr "Kozesa akasumuluzo akanyimbisa akafunga nga VLC eri mu lwaliro"
32144 #~ msgid "...when VLC is in background"
32145 #~ msgstr "...nga VLC elimu lwaliro"