demux: adaptive: fix negative livestart number
[vlc.git] / po / kur.po
blob42c60440cac67a5e715093e36b20110e6553320c
1 # Kurmanji translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-12-17 09:01+0200\n"
11 "Last-Translator: Omer Ensari <oensari@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Kurmanji\n"
13 "Language: kur\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf8\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish\n"
20 #: include/vlc_common.h:1036
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "Mîhengên VLC"
32 #: include/vlc_config_cat.h:35
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "Ji bo dîtina hemû vebijarkan \"Vebijarkên Pêşveçûnî\" hilbijêre."
36 #: include/vlc_config_cat.h:38
37 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
38 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
39 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Navrû"
43 #: include/vlc_config_cat.h:39
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr ""
47 #: include/vlc_config_cat.h:41
48 #, fuzzy
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Mîhengên pêşketî"
52 #: include/vlc_config_cat.h:43
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr ""
56 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr ""
60 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr ""
64 #: include/vlc_config_cat.h:47
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr ""
68 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
69 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr ""
73 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
74 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
75 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
76 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
77 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
78 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
79 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
80 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
81 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
82 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
83 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
84 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
85 msgid "Audio"
86 msgstr "Deng"
88 #: include/vlc_config_cat.h:54
89 #, fuzzy
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
93 #: include/vlc_config_cat.h:56
94 #, fuzzy
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo yên Giştî"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
99 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
100 msgid "Filters"
101 msgstr "Parzin"
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr ""
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
108 #, fuzzy
109 msgid "Audio resampler"
110 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
114 msgid "Visualizations"
115 msgstr "Zindîkirin"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
118 #: src/libvlc-module.c:206
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr ""
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
123 msgid "Output modules"
124 msgstr ""
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "General settings for audio output modules."
128 msgstr ""
130 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
131 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
132 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Cur be cur"
136 #: include/vlc_config_cat.h:70
137 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138 msgstr ""
140 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
141 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
142 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
143 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
144 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
147 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
148 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
149 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
150 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
151 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
152 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
153 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
154 msgid "Video"
155 msgstr "Vîdeo"
157 #: include/vlc_config_cat.h:74
158 msgid "Video settings"
159 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
161 #: include/vlc_config_cat.h:76
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo yên Giştî"
165 #: include/vlc_config_cat.h:79
166 #, fuzzy
167 msgid "General settings for video output modules."
168 msgstr "Pelê Derketanan"
170 #: include/vlc_config_cat.h:82
171 msgid "Video filters are used to process the video stream."
172 msgstr ""
174 #: include/vlc_config_cat.h:84
175 #, fuzzy
176 msgid "Subtitles / OSD"
177 msgstr "Binnivîs/OSD"
179 #: include/vlc_config_cat.h:85
180 msgid ""
181 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
182 msgstr ""
184 #: include/vlc_config_cat.h:88
185 #, fuzzy
186 msgid "Splitters"
187 msgstr "Parzin"
189 #: include/vlc_config_cat.h:89
190 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
191 msgstr ""
193 #: include/vlc_config_cat.h:97
194 msgid "Input / Codecs"
195 msgstr ""
197 #: include/vlc_config_cat.h:98
198 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:101
202 msgid "Access modules"
203 msgstr ""
205 #: include/vlc_config_cat.h:103
206 msgid ""
207 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
208 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
209 msgstr ""
211 #: include/vlc_config_cat.h:107
212 #, fuzzy
213 msgid "Stream filters"
214 msgstr "Parzina Lêgerînê"
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid ""
218 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
219 "input side of VLC. Use with care..."
220 msgstr ""
222 #: include/vlc_config_cat.h:112
223 msgid "Demuxers"
224 msgstr ""
226 #: include/vlc_config_cat.h:113
227 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
228 msgstr ""
230 #: include/vlc_config_cat.h:115
231 msgid "Video codecs"
232 msgstr ""
234 #: include/vlc_config_cat.h:116
235 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
236 msgstr ""
238 #: include/vlc_config_cat.h:118
239 msgid "Audio codecs"
240 msgstr ""
242 #: include/vlc_config_cat.h:119
243 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
244 msgstr ""
246 #: include/vlc_config_cat.h:121
247 #, fuzzy
248 msgid "Subtitle codecs"
249 msgstr "Binnivîs/OSD"
251 #: include/vlc_config_cat.h:122
252 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
253 msgstr ""
255 #: include/vlc_config_cat.h:124
256 msgid "General input settings. Use with care..."
257 msgstr ""
259 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
260 #: modules/access/avio.h:50
261 msgid "Stream output"
262 msgstr ""
264 #: include/vlc_config_cat.h:129
265 msgid ""
266 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
267 "saving incoming streams.\n"
268 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
269 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
270 "RTSP).\n"
271 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
272 "duplicating...)."
273 msgstr ""
275 #: include/vlc_config_cat.h:137
276 msgid "General stream output settings"
277 msgstr ""
279 #: include/vlc_config_cat.h:139
280 msgid "Muxers"
281 msgstr ""
283 #: include/vlc_config_cat.h:141
284 msgid ""
285 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
286 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
287 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each muxer."
289 msgstr ""
291 #: include/vlc_config_cat.h:147
292 msgid "Access output"
293 msgstr ""
295 #: include/vlc_config_cat.h:149
296 msgid ""
297 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
298 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
299 "should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each access output."
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:154
304 msgid "Packetizers"
305 msgstr ""
307 #: include/vlc_config_cat.h:156
308 msgid ""
309 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
310 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
311 "not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each packetizer."
313 msgstr ""
315 #: include/vlc_config_cat.h:162
316 msgid "Sout stream"
317 msgstr ""
319 #: include/vlc_config_cat.h:163
320 msgid ""
321 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
322 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
323 "for each sout stream module here."
324 msgstr ""
326 #: include/vlc_config_cat.h:168
327 msgid "VOD"
328 msgstr ""
330 #: include/vlc_config_cat.h:169
331 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
332 msgstr ""
334 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
335 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
337 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
338 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
339 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
340 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
341 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
342 msgid "Playlist"
343 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
345 #: include/vlc_config_cat.h:174
346 msgid ""
347 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
348 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
349 msgstr ""
351 #: include/vlc_config_cat.h:178
352 msgid "General playlist behaviour"
353 msgstr ""
355 #: include/vlc_config_cat.h:179
356 msgid "Services discovery"
357 msgstr ""
359 #: include/vlc_config_cat.h:180
360 msgid ""
361 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
362 "playlist."
363 msgstr ""
365 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
366 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
367 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
368 msgid "Advanced"
369 msgstr "Pêşketî"
371 #: include/vlc_config_cat.h:185
372 #, fuzzy
373 msgid "Advanced settings. Use with care..."
374 msgstr "Mîhengên pêşketî"
376 #: include/vlc_config_cat.h:187
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "Mîhengên pêşketî"
380 #: include/vlc_intf_strings.h:46
381 msgid "&Open File..."
382 msgstr "&Pelekî veke..."
384 #: include/vlc_intf_strings.h:47
385 msgid "&Advanced Open..."
386 msgstr ""
388 #: include/vlc_intf_strings.h:48
389 msgid "Open D&irectory..."
390 msgstr ""
392 #: include/vlc_intf_strings.h:49
393 msgid "Open &Folder..."
394 msgstr "&Peldankê Veke..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:50
397 msgid "Select one or more files to open"
398 msgstr ""
400 #: include/vlc_intf_strings.h:51
401 #, fuzzy
402 msgid "Select Directory"
403 msgstr "Peldank"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:51
406 #, fuzzy
407 msgid "Select Folder"
408 msgstr "Pelekî hilbijêre"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:55
411 #, fuzzy
412 msgid "Media &Information"
413 msgstr "Agahî..."
415 #: include/vlc_intf_strings.h:56
416 #, fuzzy
417 msgid "&Codec Information"
418 msgstr "Agahî..."
420 #: include/vlc_intf_strings.h:57
421 #, fuzzy
422 msgid "&Messages"
423 msgstr "Peyam"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:58
426 msgid "Jump to Specific &Time"
427 msgstr ""
429 #: include/vlc_intf_strings.h:59
430 #, fuzzy
431 msgid "Custom &Bookmarks"
432 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:60
435 msgid "&VLM Configuration"
436 msgstr ""
438 #: include/vlc_intf_strings.h:62
439 #, fuzzy
440 msgid "&About"
441 msgstr "&Der barê de"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
444 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
445 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
446 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
447 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
449 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
450 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
451 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
452 msgid "Play"
453 msgstr "Lê bide"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:66
456 msgid "Remove Selected"
457 msgstr ""
459 #: include/vlc_intf_strings.h:67
460 msgid "Information..."
461 msgstr "Agahî..."
463 #: include/vlc_intf_strings.h:68
464 #, fuzzy
465 msgid "Create Directory..."
466 msgstr "Peldank lê zêde bike..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:69
469 #, fuzzy
470 msgid "Create Folder..."
471 msgstr "Peldankê Veke.."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:70
474 #, fuzzy
475 msgid "Rename Directory..."
476 msgstr "Peldank lê zêde bike..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:71
479 #, fuzzy
480 msgid "Rename Folder..."
481 msgstr "Peldankê Veke.."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:72
484 msgid "Show Containing Directory..."
485 msgstr ""
487 #: include/vlc_intf_strings.h:73
488 msgid "Show Containing Folder..."
489 msgstr ""
491 #: include/vlc_intf_strings.h:74
492 msgid "Stream..."
493 msgstr ""
495 #: include/vlc_intf_strings.h:75
496 msgid "Save..."
497 msgstr "Tomar Bike..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
500 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
501 msgid "Repeat All"
502 msgstr ""
504 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
505 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
506 msgid "Repeat One"
507 msgstr ""
509 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
510 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
511 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
512 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
513 #, fuzzy
514 msgid "Random"
515 msgstr "Çawa lê hat"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
518 msgid "Random Off"
519 msgstr ""
521 #: include/vlc_intf_strings.h:83
522 msgid "Add to Playlist"
523 msgstr "Têxe Lîsteya Lêdanê"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
526 #, fuzzy
527 msgid "Add File..."
528 msgstr "Pel lê zêde bike..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:86
531 #, fuzzy
532 msgid "Add Directory..."
533 msgstr "Peldank lê zêde bike..."
535 #: include/vlc_intf_strings.h:87
536 #, fuzzy
537 msgid "Add Folder..."
538 msgstr "Pel lê zêde bike..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:89
541 msgid "Save Playlist to &File..."
542 msgstr " Lîsta Lêdanê Tomar Bike &Pelê..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
545 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
546 msgid "Search"
547 msgstr "Lê bigere"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:99
550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
551 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
552 msgid "Waves"
553 msgstr ""
555 #: include/vlc_intf_strings.h:100
556 msgid ""
557 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
558 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
559 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
560 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
561 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
562 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
563 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
564 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
565 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
566 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
567 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
568 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
569 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
570 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
571 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
572 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
573 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
574 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
575 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
576 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
577 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
578 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
579 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
580 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
581 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
582 msgstr ""
584 #: src/audio_output/filters.c:267
585 msgid "Audio filtering failed"
586 msgstr ""
588 #: src/audio_output/filters.c:268
589 #, c-format
590 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
591 msgstr ""
593 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
594 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
595 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
596 #, fuzzy
597 msgid "Disable"
598 msgstr "Bigire"
600 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
601 msgid "Spectrometer"
602 msgstr ""
604 #: src/audio_output/output.c:267
605 msgid "Scope"
606 msgstr "Qad"
608 #: src/audio_output/output.c:270
609 msgid "Spectrum"
610 msgstr ""
612 #: src/audio_output/output.c:273
613 msgid "VU meter"
614 msgstr ""
616 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
617 msgid "Audio filters"
618 msgstr "Parzinên Dengê"
620 #: src/audio_output/output.c:325
621 msgid "Replay gain"
622 msgstr ""
624 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
625 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
626 #, fuzzy
627 msgid "Stereo audio mode"
628 msgstr "Mod a Stereo"
630 #: src/audio_output/output.c:419
631 #, fuzzy
632 msgid "Original"
633 msgstr "Mezinahiya Asayî"
635 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
636 msgid "Dolby Surround"
637 msgstr ""
639 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
640 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
642 #: modules/codec/twolame.c:70
643 msgid "Stereo"
644 msgstr "Stereo"
646 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
647 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
648 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
650 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
651 #: modules/control/gestures.c:85
652 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
653 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
654 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
655 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
656 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
657 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
658 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
659 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
660 #, fuzzy
661 msgid "Left"
662 msgstr "çepa dawiyê"
664 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
665 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
668 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
669 #: modules/control/gestures.c:85
670 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
671 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
673 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
674 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
676 msgid "Right"
677 msgstr "Rast"
679 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
680 msgid "Reverse stereo"
681 msgstr ""
683 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
685 msgid "Headphones"
686 msgstr ""
688 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
689 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
690 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
691 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
692 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
693 msgid "Automatic"
694 msgstr "Ji bixwe"
696 #: src/config/file.c:452
697 msgid "boolean"
698 msgstr ""
700 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
701 msgid "integer"
702 msgstr ""
704 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
705 msgid "float"
706 msgstr ""
708 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
709 msgid "string"
710 msgstr "merc"
712 #: src/config/help.c:164
713 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
714 msgstr ""
716 #: src/config/help.c:168
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
720 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
721 "They will be enqueued in the playlist.\n"
722 "The first item specified will be played first.\n"
723 "\n"
724 "Options-styles:\n"
725 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
726 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
727 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
728 "            and that overrides previous settings.\n"
729 "\n"
730 "Stream MRL syntax:\n"
731 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
732 "  [:option=value ...]\n"
733 "\n"
734 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
735 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
736 "\n"
737 "URL syntax:\n"
738 "  file:///path/file              Plain media file\n"
739 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
740 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
741 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
742 "  screen://                      Screen capture\n"
743 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
744 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
745 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
746 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
747 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
748 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
749 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
750 "\n"
751 msgstr ""
753 #: src/config/help.c:490
754 #, fuzzy
755 msgid "(default enabled)"
756 msgstr "Kodkirina wekî heyî"
758 #: src/config/help.c:491
759 #, fuzzy
760 msgid "(default disabled)"
761 msgstr "bêçalak"
763 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
764 msgid "Note:"
765 msgstr ""
767 #: src/config/help.c:651
768 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
769 msgstr ""
771 #: src/config/help.c:656
772 #, c-format
773 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
774 msgid_plural ""
775 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
776 msgstr[0] ""
777 msgstr[1] ""
779 #: src/config/help.c:663
780 msgid ""
781 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
782 "modules."
783 msgstr ""
785 #: src/config/help.c:721
786 #, c-format
787 msgid "VLC version %s (%s)\n"
788 msgstr ""
790 #: src/config/help.c:722
791 #, c-format
792 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
793 msgstr ""
795 #: src/config/help.c:724
796 #, c-format
797 msgid "Compiler: %s\n"
798 msgstr "Berhevkar: %s\n"
800 #: src/config/help.c:753
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "\n"
804 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
805 msgstr ""
807 #: src/config/help.c:768
808 msgid ""
809 "\n"
810 "Press the RETURN key to continue...\n"
811 msgstr ""
813 #: src/darwin/error.c:37
814 #, fuzzy
815 msgid "Unknown error"
816 msgstr "cureyê nenas"
818 #: src/input/control.c:203
819 #, c-format
820 msgid "Bookmark %i"
821 msgstr "Bijare %i"
823 #: src/input/decoder.c:1875
824 msgid "No description for this codec"
825 msgstr ""
827 #: src/input/decoder.c:1877
828 msgid "Codec not supported"
829 msgstr ""
831 #: src/input/decoder.c:1878
832 #, c-format
833 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
834 msgstr ""
836 #: src/input/decoder.c:1882
837 #, fuzzy
838 msgid "Unidentified codec"
839 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
841 #: src/input/decoder.c:1883
842 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
843 msgstr ""
845 #: src/input/decoder.c:1894
846 msgid "packetizer"
847 msgstr ""
849 #: src/input/decoder.c:1894
850 #, fuzzy
851 msgid "decoder"
852 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
854 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
855 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
856 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
857 msgid "Streaming / Transcoding failed"
858 msgstr ""
860 #: src/input/decoder.c:1903
861 #, c-format
862 msgid "VLC could not open the %s module."
863 msgstr ""
865 #: src/input/decoder.c:2184
866 msgid "VLC could not open the decoder module."
867 msgstr ""
869 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
870 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
871 msgid "Track"
872 msgstr "Stran"
874 #: src/input/es_out.c:1185
875 #, c-format
876 msgid "%s [%s %d]"
877 msgstr "%s [%s %d]"
879 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
880 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
881 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
882 msgid "Program"
883 msgstr "Sepan"
885 #: src/input/es_out.c:1216
886 #, c-format
887 msgid "Stream %d"
888 msgstr ""
890 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
891 msgid "Scrambled"
892 msgstr ""
894 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
895 msgid "Yes"
896 msgstr ""
898 #: src/input/es_out.c:2130
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "DTVCC Closed captions %u"
901 msgstr "Cih"
903 #: src/input/es_out.c:2132
904 #, c-format
905 msgid "Closed captions %u"
906 msgstr ""
908 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
909 #, fuzzy
910 msgid "Subtitle"
911 msgstr "Binnivîs/OSD"
913 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
914 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
915 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
916 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
917 msgid "Type"
918 msgstr "Cure"
920 #: src/input/es_out.c:3079
921 msgid "Original ID"
922 msgstr ""
924 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
925 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
926 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
927 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
928 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
929 msgid "Codec"
930 msgstr ""
932 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
933 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
935 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
936 msgid "Language"
937 msgstr "Ziman"
939 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
940 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
941 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
942 #, fuzzy
943 msgid "Description"
944 msgstr "Hedef"
946 #: src/input/es_out.c:3106
947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
948 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
949 msgid "Channels"
950 msgstr "Kanal"
952 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
953 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
954 #, fuzzy
955 msgid "Sample rate"
956 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
958 #: src/input/es_out.c:3111
959 #, c-format
960 msgid "%u Hz"
961 msgstr ""
963 #: src/input/es_out.c:3121
964 msgid "Bits per sample"
965 msgstr ""
967 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
968 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
969 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
970 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
971 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
972 #, fuzzy
973 msgid "Bitrate"
974 msgstr "Leza herikîna daneyan"
976 #: src/input/es_out.c:3126
977 #, c-format
978 msgid "%u kb/s"
979 msgstr "%u kb/ç"
981 #: src/input/es_out.c:3138
982 msgid "Track replay gain"
983 msgstr ""
985 #: src/input/es_out.c:3140
986 msgid "Album replay gain"
987 msgstr ""
989 #: src/input/es_out.c:3141
990 #, c-format
991 msgid "%.2f dB"
992 msgstr ""
994 #: src/input/es_out.c:3151
995 #, fuzzy
996 msgid "Video resolution"
997 msgstr "Bibiryar"
999 #: src/input/es_out.c:3156
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Buffer dimensions"
1002 msgstr "Dem"
1004 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1005 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1006 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1007 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1009 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1010 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1011 #: modules/video_filter/fps.c:42
1012 msgid "Frame rate"
1013 msgstr "Leza Çarçoveyê"
1015 #: src/input/es_out.c:3177
1016 msgid "Decoded format"
1017 msgstr ""
1019 #: src/input/es_out.c:3182
1020 msgid "Top left"
1021 msgstr ""
1023 #: src/input/es_out.c:3182
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Left top"
1026 msgstr "çepê pêşiyê"
1028 #: src/input/es_out.c:3183
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Right bottom"
1031 msgstr "jêr"
1033 #: src/input/es_out.c:3183
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Top right"
1036 msgstr "Mafê telîfê"
1038 #: src/input/es_out.c:3184
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Bottom left"
1041 msgstr "jêr"
1043 #: src/input/es_out.c:3184
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Bottom right"
1046 msgstr "Rast-Jor"
1048 #: src/input/es_out.c:3185
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Left bottom"
1051 msgstr "jêr"
1053 #: src/input/es_out.c:3185
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Right top"
1056 msgstr "Rast"
1058 #: src/input/es_out.c:3187
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Orientation"
1061 msgstr "Hedef"
1063 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1064 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1065 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Undefined"
1068 msgstr "Bêmahne"
1070 #: src/input/es_out.c:3195
1071 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1072 msgstr ""
1074 #: src/input/es_out.c:3197
1075 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1076 msgstr ""
1078 #: src/input/es_out.c:3205
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Color primaries"
1081 msgstr "Rengê peyaman"
1083 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1084 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1085 msgid "Linear"
1086 msgstr ""
1088 #: src/input/es_out.c:3219
1089 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1090 msgstr ""
1092 #: src/input/es_out.c:3223
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Color transfer function"
1095 msgstr "Bibiryar"
1097 #: src/input/es_out.c:3236
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Color space"
1100 msgstr "Rengê peyaman"
1102 #: src/input/es_out.c:3236
1103 #, c-format
1104 msgid "%s Range"
1105 msgstr ""
1107 #: src/input/es_out.c:3238
1108 msgid "Full"
1109 msgstr ""
1111 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1112 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1113 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1114 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1115 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1116 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1117 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1118 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1119 msgid "Center"
1120 msgstr "Navîn"
1122 #: src/input/es_out.c:3246
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Top Left"
1125 msgstr "çepa dawiyê"
1127 #: src/input/es_out.c:3247
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Top Center"
1130 msgstr "Navîn"
1132 #: src/input/es_out.c:3248
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Bottom Left"
1135 msgstr "jêr"
1137 #: src/input/es_out.c:3249
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Bottom Center"
1140 msgstr "Navîn"
1142 #: src/input/es_out.c:3253
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Chroma location"
1145 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
1147 #: src/input/es_out.c:3262
1148 msgid "Rectangular"
1149 msgstr ""
1151 #: src/input/es_out.c:3265
1152 msgid "Equirectangular"
1153 msgstr ""
1155 #: src/input/es_out.c:3268
1156 msgid "Cubemap"
1157 msgstr ""
1159 #: src/input/es_out.c:3274
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Projection"
1162 msgstr "Peldank"
1164 #: src/input/es_out.c:3276
1165 msgid "Yaw"
1166 msgstr ""
1168 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Pitch"
1171 msgstr "&Demajo:"
1173 #: src/input/es_out.c:3280
1174 msgid "Roll"
1175 msgstr ""
1177 #: src/input/es_out.c:3282
1178 msgid "Field of view"
1179 msgstr ""
1181 #: src/input/es_out.c:3287
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Max luminance"
1184 msgstr "Denge"
1186 #: src/input/es_out.c:3292
1187 msgid "Min luminance"
1188 msgstr ""
1190 #: src/input/es_out.c:3300
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Primary R"
1193 msgstr "Ziman"
1195 #: src/input/es_out.c:3307
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Primary G"
1198 msgstr "Ziman"
1200 #: src/input/es_out.c:3314
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Primary B"
1203 msgstr "Ziman"
1205 #: src/input/es_out.c:3321
1206 msgid "White point"
1207 msgstr ""
1209 #: src/input/es_out.c:3325
1210 msgid "MaxCLL"
1211 msgstr ""
1213 #: src/input/es_out.c:3330
1214 msgid "MaxFALL"
1215 msgstr ""
1217 #: src/input/input.c:2655
1218 msgid "Your input can't be opened"
1219 msgstr ""
1221 #: src/input/input.c:2656
1222 #, c-format
1223 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1224 msgstr ""
1226 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1227 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1228 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1229 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1230 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1231 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1232 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1233 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Title"
1236 msgstr "Bênav"
1238 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1239 #: modules/mux/avi.c:49
1240 msgid "Artist"
1241 msgstr ""
1243 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1244 #: modules/mux/avi.c:51
1245 msgid "Genre"
1246 msgstr ""
1248 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1249 msgid "Copyright"
1250 msgstr "Mafê telîfê"
1252 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1253 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1254 msgid "Album"
1255 msgstr ""
1257 #: src/input/meta.c:60
1258 msgid "Track number"
1259 msgstr "Hejmara Stranê"
1261 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1262 msgid "Rating"
1263 msgstr "Nirxandin"
1265 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1266 #: modules/mux/avi.c:50
1267 msgid "Date"
1268 msgstr ""
1270 #: src/input/meta.c:64
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Setting"
1273 msgstr "Nirxandin"
1275 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1276 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1277 msgid "URL"
1278 msgstr "URL"
1280 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1281 msgid "Now Playing"
1282 msgstr ""
1284 #: src/input/meta.c:69
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Publisher"
1287 msgstr "Polonî"
1289 #: src/input/meta.c:70
1290 msgid "Encoded by"
1291 msgstr ""
1293 #: src/input/meta.c:71
1294 msgid "Artwork URL"
1295 msgstr ""
1297 #: src/input/meta.c:72
1298 msgid "Track ID"
1299 msgstr ""
1301 #: src/input/meta.c:73
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Number of Tracks"
1304 msgstr "Hejmara rêzikan"
1306 #: src/input/meta.c:74
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Director"
1309 msgstr "Peldank"
1311 #: src/input/meta.c:75
1312 msgid "Season"
1313 msgstr ""
1315 #: src/input/meta.c:76
1316 msgid "Episode"
1317 msgstr ""
1319 #: src/input/meta.c:77
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Show Name"
1322 msgstr "Bingehîn"
1324 #: src/input/meta.c:78
1325 msgid "Actors"
1326 msgstr ""
1328 #: src/input/meta.c:79
1329 msgid "Album Artist"
1330 msgstr ""
1332 #: src/input/meta.c:80
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Disc number"
1335 msgstr "Hejmara Stranê"
1337 #: src/input/var.c:159
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Bookmark"
1340 msgstr "Bijare %i"
1342 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1343 msgid "Programs"
1344 msgstr "Sepan"
1346 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1347 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1348 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1349 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1350 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1351 msgid "Chapter"
1352 msgstr ""
1354 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1355 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1356 msgid "Video Track"
1357 msgstr ""
1359 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1360 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1361 msgid "Audio Track"
1362 msgstr ""
1364 #: src/input/var.c:207
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Subtitle Track"
1367 msgstr "Binnivîs/OSD"
1369 #: src/input/var.c:275
1370 msgid "Next title"
1371 msgstr ""
1373 #: src/input/var.c:282
1374 msgid "Previous title"
1375 msgstr ""
1377 #: src/input/var.c:289
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Menu title"
1380 msgstr "Meditative"
1382 #: src/input/var.c:296
1383 msgid "Menu popup"
1384 msgstr ""
1386 #: src/input/var.c:330
1387 #, c-format
1388 msgid "Title %i%s"
1389 msgstr ""
1391 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1392 #, c-format
1393 msgid "Chapter %i"
1394 msgstr ""
1396 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1397 msgid "Next chapter"
1398 msgstr ""
1400 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1401 msgid "Previous chapter"
1402 msgstr ""
1404 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1405 #, c-format
1406 msgid "Media: %s"
1407 msgstr "Medya: %s"
1409 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1410 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Add Interface"
1413 msgstr "Navrû"
1415 #: src/interface/interface.c:89
1416 msgid "Console"
1417 msgstr "Konsol"
1419 #: src/interface/interface.c:93
1420 msgid "Telnet"
1421 msgstr ""
1423 #: src/interface/interface.c:96
1424 msgid "Web"
1425 msgstr ""
1427 #: src/interface/interface.c:99
1428 msgid "Debug logging"
1429 msgstr ""
1431 #: src/interface/interface.c:102
1432 msgid "Mouse Gestures"
1433 msgstr "Tevgerên Mişkê"
1435 #: src/interface/interface.c:225
1436 msgid ""
1437 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1438 "interface."
1439 msgstr ""
1441 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1442 #: src/libvlc.c:174
1443 msgid "C"
1444 msgstr "kur"
1446 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1447 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1449 msgid "Zoom"
1450 msgstr "Mezinkirin"
1452 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1453 msgid "1:4 Quarter"
1454 msgstr ""
1456 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1457 msgid "1:2 Half"
1458 msgstr ""
1460 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1461 msgid "1:1 Original"
1462 msgstr ""
1464 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1465 msgid "2:1 Double"
1466 msgstr ""
1468 #: src/libvlc-module.c:64
1469 msgid ""
1470 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1471 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1472 "related options."
1473 msgstr ""
1475 #: src/libvlc-module.c:68
1476 msgid "Interface module"
1477 msgstr ""
1479 #: src/libvlc-module.c:70
1480 msgid ""
1481 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1482 "automatically select the best module available."
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1486 msgid "Extra interface modules"
1487 msgstr ""
1489 #: src/libvlc-module.c:76
1490 msgid ""
1491 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1492 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1493 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1494 "\", \"gestures\" ...)"
1495 msgstr ""
1497 #: src/libvlc-module.c:83
1498 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1499 msgstr ""
1501 #: src/libvlc-module.c:85
1502 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:87
1506 msgid ""
1507 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1508 "1=warnings, 2=debug)."
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:90
1512 msgid "Default stream"
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:92
1516 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:94
1520 msgid "Color messages"
1521 msgstr "Rengê peyaman"
1523 #: src/libvlc-module.c:96
1524 msgid ""
1525 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1526 "needs Linux color support for this to work."
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:99
1530 msgid "Show advanced options"
1531 msgstr ""
1533 #: src/libvlc-module.c:101
1534 msgid ""
1535 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1536 "available options, including those that most users should never touch."
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:105
1540 msgid "Interface interaction"
1541 msgstr ""
1543 #: src/libvlc-module.c:107
1544 msgid ""
1545 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1546 "user input is required."
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:117
1550 msgid ""
1551 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1552 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1553 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1554 "the \"audio filters\" modules section."
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:123
1558 msgid "Audio output module"
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:125
1562 msgid ""
1563 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1564 "automatically select the best method available."
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:129
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Media role"
1570 msgstr "Meditative"
1572 #: src/libvlc-module.c:130
1573 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1577 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1578 msgid "Enable audio"
1579 msgstr ""
1581 #: src/libvlc-module.c:134
1582 msgid ""
1583 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1584 "not take place, thus saving some processing power."
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:142
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Music"
1590 msgstr "Muzîkal"
1592 #: src/libvlc-module.c:142
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Communication"
1595 msgstr "Cih"
1597 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1598 msgid "Game"
1599 msgstr "Lîstik"
1601 #: src/libvlc-module.c:143
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Notification"
1604 msgstr "Cih"
1606 #: src/libvlc-module.c:143
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Animation"
1609 msgstr "Agahî..."
1611 #: src/libvlc-module.c:143
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Production"
1614 msgstr "Derawa"
1616 #: src/libvlc-module.c:144
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Accessibility"
1619 msgstr "Gihiştin:"
1621 #: src/libvlc-module.c:144
1622 msgid "Test"
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:147
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Audio gain"
1628 msgstr "Kanalên Dengê"
1630 #: src/libvlc-module.c:149
1631 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1632 msgstr ""
1634 #: src/libvlc-module.c:151
1635 msgid "Audio output volume step"
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:153
1639 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:156
1643 msgid "Remember the audio volume"
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:158
1647 msgid ""
1648 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:161
1652 msgid "Audio desynchronization compensation"
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:163
1656 msgid ""
1657 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1658 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:168
1662 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1663 msgstr ""
1665 #: src/libvlc-module.c:171
1666 msgid ""
1667 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1668 "hardware and the audio stream are compatible."
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:174
1672 msgid "Force S/PDIF support"
1673 msgstr ""
1675 #: src/libvlc-module.c:176
1676 msgid ""
1677 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1678 "support."
1679 msgstr ""
1681 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1682 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1683 msgstr ""
1685 #: src/libvlc-module.c:180
1686 msgid ""
1687 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1688 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1689 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1690 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1691 msgstr ""
1693 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1694 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1695 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1696 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1697 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1698 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1699 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1700 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1701 msgid "Auto"
1702 msgstr "Bixweber"
1704 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1706 msgid "On"
1707 msgstr "Vekirî"
1709 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1711 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1712 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1713 msgid "Off"
1714 msgstr "Girtî"
1716 #: src/libvlc-module.c:189
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Stereo audio output mode"
1719 msgstr "Mod a Stereo"
1721 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1722 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1723 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1724 msgid "Unset"
1725 msgstr "Ne Ava ye"
1727 #: src/libvlc-module.c:203
1728 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1729 msgstr ""
1731 #: src/libvlc-module.c:208
1732 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1733 msgstr ""
1735 #: src/libvlc-module.c:212
1736 msgid "Replay gain mode"
1737 msgstr ""
1739 #: src/libvlc-module.c:214
1740 msgid "Select the replay gain mode"
1741 msgstr ""
1743 #: src/libvlc-module.c:216
1744 msgid "Replay preamp"
1745 msgstr ""
1747 #: src/libvlc-module.c:218
1748 msgid ""
1749 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1750 "replay gain information"
1751 msgstr ""
1753 #: src/libvlc-module.c:221
1754 msgid "Default replay gain"
1755 msgstr ""
1757 #: src/libvlc-module.c:223
1758 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1759 msgstr ""
1761 #: src/libvlc-module.c:225
1762 msgid "Peak protection"
1763 msgstr ""
1765 #: src/libvlc-module.c:227
1766 msgid "Protect against sound clipping"
1767 msgstr ""
1769 #: src/libvlc-module.c:230
1770 msgid "Enable time stretching audio"
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:232
1774 msgid ""
1775 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1776 "audio pitch"
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1781 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1783 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1784 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1785 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1786 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1787 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1788 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1789 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1790 msgid "None"
1791 msgstr ""
1793 #: src/libvlc-module.c:247
1794 msgid ""
1795 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1796 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1797 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1798 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1799 "options."
1800 msgstr ""
1802 #: src/libvlc-module.c:253
1803 msgid "Video output module"
1804 msgstr ""
1806 #: src/libvlc-module.c:255
1807 msgid ""
1808 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1809 "automatically select the best method available."
1810 msgstr ""
1812 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1813 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1814 msgid "Enable video"
1815 msgstr ""
1817 #: src/libvlc-module.c:260
1818 msgid ""
1819 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1820 "not take place, thus saving some processing power."
1821 msgstr ""
1823 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1824 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1825 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1826 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1827 msgid "Video width"
1828 msgstr ""
1830 #: src/libvlc-module.c:265
1831 msgid ""
1832 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1833 "characteristics."
1834 msgstr ""
1836 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1838 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1839 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1840 msgid "Video height"
1841 msgstr ""
1843 #: src/libvlc-module.c:270
1844 msgid ""
1845 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1846 "video characteristics."
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:273
1850 msgid "Video X coordinate"
1851 msgstr ""
1853 #: src/libvlc-module.c:275
1854 msgid ""
1855 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1856 "coordinate)."
1857 msgstr ""
1859 #: src/libvlc-module.c:278
1860 msgid "Video Y coordinate"
1861 msgstr ""
1863 #: src/libvlc-module.c:280
1864 msgid ""
1865 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1866 "coordinate)."
1867 msgstr ""
1869 #: src/libvlc-module.c:283
1870 msgid "Video title"
1871 msgstr ""
1873 #: src/libvlc-module.c:285
1874 msgid ""
1875 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1876 "interface)."
1877 msgstr ""
1879 #: src/libvlc-module.c:288
1880 msgid "Video alignment"
1881 msgstr ""
1883 #: src/libvlc-module.c:290
1884 msgid ""
1885 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1886 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1887 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1888 msgstr ""
1890 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1891 #: modules/codec/zvbi.c:83
1892 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1894 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1895 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1896 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1897 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1898 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1899 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1900 msgid "Top"
1901 msgstr "Jor"
1903 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1904 #: modules/codec/zvbi.c:83
1905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1908 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1909 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1910 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Bottom"
1913 msgstr "jêr"
1915 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1916 #: modules/codec/zvbi.c:84
1917 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1918 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1919 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1920 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1921 msgid "Top-Left"
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1925 #: modules/codec/zvbi.c:84
1926 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1927 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1928 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1929 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1930 msgid "Top-Right"
1931 msgstr "Rast-Jor"
1933 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1934 #: modules/codec/zvbi.c:84
1935 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1937 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1938 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1939 msgid "Bottom-Left"
1940 msgstr ""
1942 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1943 #: modules/codec/zvbi.c:84
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1945 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1946 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1947 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Bottom-Right"
1950 msgstr "Rast-Jor"
1952 #: src/libvlc-module.c:298
1953 msgid "Zoom video"
1954 msgstr ""
1956 #: src/libvlc-module.c:300
1957 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1958 msgstr ""
1960 #: src/libvlc-module.c:302
1961 msgid "Grayscale video output"
1962 msgstr ""
1964 #: src/libvlc-module.c:304
1965 msgid ""
1966 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1967 "save some processing power."
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:307
1971 msgid "Embedded video"
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:309
1975 msgid "Embed the video output in the main interface."
1976 msgstr ""
1978 #: src/libvlc-module.c:311
1979 msgid "Fullscreen video output"
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:313
1983 msgid "Start video in fullscreen mode"
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1988 msgid "Always on top"
1989 msgstr "Her dem li ser"
1991 #: src/libvlc-module.c:317
1992 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:319
1996 msgid "Enable wallpaper mode"
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:321
2000 msgid ""
2001 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:324
2005 msgid "Show media title on video"
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:326
2009 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:328
2013 msgid "Show video title for x milliseconds"
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:330
2017 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:332
2021 msgid "Position of video title"
2022 msgstr ""
2024 #: src/libvlc-module.c:334
2025 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2026 msgstr ""
2028 #: src/libvlc-module.c:336
2029 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2030 msgstr ""
2032 #: src/libvlc-module.c:339
2033 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2037 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2039 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2040 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2041 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2042 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2043 msgid "Deinterlace"
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2047 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2048 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2049 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2050 msgid "Deinterlace mode"
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:354
2054 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2058 msgid "Discard"
2059 msgstr "Bavêje"
2061 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2062 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2063 msgid "Blend"
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2067 msgid "Mean"
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2071 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2072 msgid "Bob"
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2076 msgid "Phosphor"
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2080 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2081 msgstr ""
2083 #: src/libvlc-module.c:371
2084 msgid "Disable screensaver"
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:372
2088 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:374
2092 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:375
2096 msgid ""
2097 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2098 "computer being suspended because of inactivity."
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2102 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2103 msgid "Window decorations"
2104 msgstr ""
2106 #: src/libvlc-module.c:380
2107 msgid ""
2108 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2109 "giving a \"minimal\" window."
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:383
2113 msgid "Video splitter module"
2114 msgstr ""
2116 #: src/libvlc-module.c:385
2117 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:387
2121 msgid "Video filter module"
2122 msgstr ""
2124 #: src/libvlc-module.c:389
2125 msgid ""
2126 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2127 "instance deinterlacing, or distort the video."
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:393
2131 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:395
2135 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2139 msgid "Video snapshot file prefix"
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:401
2143 msgid "Video snapshot format"
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:403
2147 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:405
2151 msgid "Display video snapshot preview"
2152 msgstr ""
2154 #: src/libvlc-module.c:407
2155 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2156 msgstr ""
2158 #: src/libvlc-module.c:409
2159 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:411
2163 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2164 msgstr ""
2166 #: src/libvlc-module.c:413
2167 msgid "Video snapshot width"
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:415
2171 msgid ""
2172 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2173 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:419
2177 msgid "Video snapshot height"
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:421
2181 msgid ""
2182 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2183 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2184 "ratio."
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:425
2188 msgid "Video cropping"
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:427
2192 msgid ""
2193 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2194 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:431
2198 msgid "Source aspect ratio"
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:433
2202 msgid ""
2203 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2204 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2205 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2206 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2207 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:440
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Video Auto Scaling"
2213 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
2215 #: src/libvlc-module.c:442
2216 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:444
2220 msgid "Video scaling factor"
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:446
2224 msgid ""
2225 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2226 "Default value is 1.0 (original video size)."
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:449
2230 msgid "Custom crop ratios list"
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:451
2234 msgid ""
2235 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2236 "crop ratios list."
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:454
2240 msgid "Custom aspect ratios list"
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:456
2244 msgid ""
2245 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2246 "aspect ratio list."
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:459
2250 msgid "Fix HDTV height"
2251 msgstr ""
2253 #: src/libvlc-module.c:461
2254 msgid ""
2255 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2256 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2257 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:466
2261 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:468
2265 msgid ""
2266 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2267 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2268 "order to keep proportions."
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2272 msgid "Skip frames"
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:474
2276 msgid ""
2277 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2278 "computer is not powerful enough"
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:477
2282 msgid "Drop late frames"
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:479
2286 msgid ""
2287 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2288 "intended display date)."
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:482
2292 msgid "Quiet synchro"
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:484
2296 msgid ""
2297 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2298 "synchronization mechanism."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:487
2302 msgid "Key press events"
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:489
2306 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2310 msgid "Mouse events"
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:493
2314 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:501
2318 msgid ""
2319 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2320 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2321 "channel."
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:505
2325 msgid "File caching (ms)"
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:507
2329 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc-module.c:509
2333 msgid "Live capture caching (ms)"
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:511
2337 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:513
2341 msgid "Disc caching (ms)"
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:515
2345 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:517
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Network caching (ms)"
2351 msgstr "Mîhengên Torê"
2353 #: src/libvlc-module.c:519
2354 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:521
2358 msgid "Clock reference average counter"
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:523
2362 msgid ""
2363 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2364 "to 10000."
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:526
2368 msgid "Clock synchronisation"
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:528
2372 msgid ""
2373 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2374 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:532
2378 msgid "Clock jitter"
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:534
2382 msgid ""
2383 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2384 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:537
2388 msgid "Network synchronisation"
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:538
2392 msgid ""
2393 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2394 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2398 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2401 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2402 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2403 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2404 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2405 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2406 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2407 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2408 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2409 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2410 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Default"
2413 msgstr "Wekî Heyî"
2415 #: src/libvlc-module.c:544
2416 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2417 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2418 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2419 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2420 msgid "Enable"
2421 msgstr "Çalak Bike"
2423 #: src/libvlc-module.c:546
2424 msgid "MTU of the network interface"
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:548
2428 msgid ""
2429 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2430 "over the network (in bytes)."
2431 msgstr ""
2433 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2434 msgid "Hop limit (TTL)"
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2438 msgid ""
2439 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2440 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2441 "in default)."
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:559
2445 msgid "Multicast output interface"
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:561
2449 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:563
2453 msgid "DiffServ Code Point"
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:564
2457 msgid ""
2458 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2459 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2460 msgstr ""
2462 #: src/libvlc-module.c:570
2463 msgid ""
2464 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2465 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:576
2469 msgid ""
2470 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2471 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2472 "(like DVB streams for example)."
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2476 msgid "Audio track"
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:584
2480 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2481 msgstr ""
2483 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Subtitle track"
2486 msgstr "Binnivîs/OSD"
2488 #: src/libvlc-module.c:589
2489 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2493 msgid "Audio language"
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:594
2497 msgid ""
2498 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2499 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2500 "language)."
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:597
2504 msgid "Subtitle language"
2505 msgstr ""
2507 #: src/libvlc-module.c:599
2508 msgid ""
2509 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2510 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:602
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Menu language"
2516 msgstr "Ziman"
2518 #: src/libvlc-module.c:604
2519 msgid ""
2520 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2521 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:608
2525 msgid "Audio track ID"
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:610
2529 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:612
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Subtitle track ID"
2535 msgstr "Kodkerê Vîdeo:"
2537 #: src/libvlc-module.c:614
2538 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2542 msgid "Closed Captions decoder"
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:617
2546 msgid "Preferred closed captions decoder"
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:619
2550 msgid "EIA/CEA 608"
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:619
2554 msgid "CEA 708"
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:621
2558 msgid "Preferred video resolution"
2559 msgstr ""
2561 #: src/libvlc-module.c:623
2562 msgid ""
2563 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2564 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2565 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2566 "higher resolutions."
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:629
2570 msgid "Best available"
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:629
2574 msgid "Full HD (1080p)"
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:629
2578 msgid "HD (720p)"
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:630
2582 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:631
2586 msgid "Low Definition (360 lines)"
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:632
2590 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2591 msgstr ""
2593 #: src/libvlc-module.c:635
2594 msgid "Input repetitions"
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:637
2598 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2602 msgid "Start time"
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:641
2606 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2610 msgid "Stop time"
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:645
2614 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2615 msgstr ""
2617 #: src/libvlc-module.c:647
2618 msgid "Run time"
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:649
2622 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:651
2626 msgid "Fast seek"
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:653
2630 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2631 msgstr ""
2633 #: src/libvlc-module.c:655
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Playback speed"
2636 msgstr "Lêdan"
2638 #: src/libvlc-module.c:657
2639 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:659
2643 msgid "Input list"
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:661
2647 msgid ""
2648 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2649 "together after the normal one."
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:664
2653 msgid "Input slave (experimental)"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:666
2657 msgid ""
2658 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2659 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2660 "inputs."
2661 msgstr ""
2663 #: src/libvlc-module.c:670
2664 msgid "Bookmarks list for a stream"
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:672
2668 msgid ""
2669 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2670 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2671 "{...}\""
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:676
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Record directory"
2677 msgstr "Pelekî hilbijêre"
2679 #: src/libvlc-module.c:678
2680 msgid "Directory where the records will be stored"
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:680
2684 msgid "Prefer native stream recording"
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:682
2688 msgid ""
2689 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2690 "output module"
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:685
2694 msgid "Timeshift directory"
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:687
2698 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:689
2702 msgid "Timeshift granularity"
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:691
2706 msgid ""
2707 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2708 "to store the timeshifted streams."
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:694
2712 msgid "Change title according to current media"
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:695
2716 msgid ""
2717 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2718 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2719 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2720 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:700
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Disable lua"
2726 msgstr "Bigire"
2728 #: src/libvlc-module.c:701
2729 msgid "Disable all lua plugins"
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:705
2733 msgid ""
2734 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2735 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2736 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2737 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2741 msgid "Force subtitle position"
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:713
2745 msgid ""
2746 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2747 "over the movie. Try several positions."
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:716
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Subtitles text scaling factor"
2753 msgstr "Kodkirina wekî heyî"
2755 #: src/libvlc-module.c:717
2756 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:719
2760 msgid "Enable sub-pictures"
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:721
2764 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2768 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2769 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2770 msgid "On Screen Display"
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:725
2774 msgid ""
2775 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2776 "Display)."
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:728
2780 msgid "Text rendering module"
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:730
2784 msgid ""
2785 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2786 "instance."
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:732
2790 msgid "Subpictures source module"
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:734
2794 msgid ""
2795 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2796 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:737
2800 msgid "Subpictures filter module"
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:739
2804 msgid ""
2805 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2806 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:742
2810 msgid "Autodetect subtitle files"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:744
2814 msgid ""
2815 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2816 "(based on the filename of the movie)."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:747
2820 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:749
2824 msgid ""
2825 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2826 "Options are:\n"
2827 "0 = no subtitles autodetected\n"
2828 "1 = any subtitle file\n"
2829 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2830 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2831 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:757
2835 msgid "Subtitle autodetection paths"
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:759
2839 msgid ""
2840 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2841 "found in the current directory."
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:762
2845 msgid "Use subtitle file"
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:764
2849 msgid ""
2850 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2851 "subtitle file."
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:768
2855 msgid "DVD device"
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:769
2859 msgid "VCD device"
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2863 msgid "Audio CD device"
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:774
2867 msgid ""
2868 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2869 "the drive letter (e.g. D:)"
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:777
2873 msgid ""
2874 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2875 "the drive letter (e.g. D:)"
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2879 msgid ""
2880 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2881 "after the drive letter (e.g. D:)"
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:787
2885 msgid "This is the default DVD device to use."
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:789
2889 msgid "This is the default VCD device to use."
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2893 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:805
2897 msgid "TCP connection timeout"
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:807
2901 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:809
2905 msgid "HTTP server address"
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:811
2909 msgid ""
2910 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2911 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2912 "them to a specific network interface."
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:815
2916 msgid "RTSP server address"
2917 msgstr ""
2919 #: src/libvlc-module.c:817
2920 msgid ""
2921 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2922 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2923 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2924 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2925 "network interface."
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:823
2929 msgid "HTTP server port"
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:825
2933 msgid ""
2934 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2935 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2936 "by the operating system."
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:830
2940 msgid "HTTPS server port"
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:832
2944 msgid ""
2945 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2946 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2947 "restricted by the operating system."
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:837
2951 msgid "RTSP server port"
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:839
2955 msgid ""
2956 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2957 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2958 "by the operating system."
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:844
2962 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:846
2966 msgid ""
2967 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2968 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:849
2972 msgid "HTTP/TLS server private key"
2973 msgstr ""
2975 #: src/libvlc-module.c:851
2976 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:853
2980 msgid "SOCKS server"
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:855
2984 msgid ""
2985 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2986 "used for all TCP connections"
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:858
2990 msgid "SOCKS user name"
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:860
2994 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:862
2998 msgid "SOCKS password"
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:864
3002 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:866
3006 msgid "Title metadata"
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:868
3010 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:870
3014 msgid "Author metadata"
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:872
3018 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:874
3022 msgid "Artist metadata"
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:876
3026 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:878
3030 msgid "Genre metadata"
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:880
3034 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:882
3038 msgid "Copyright metadata"
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:884
3042 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:886
3046 msgid "Description metadata"
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:888
3050 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:890
3054 msgid "Date metadata"
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:892
3058 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:894
3062 msgid "URL metadata"
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:896
3066 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:900
3070 msgid ""
3071 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3072 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3073 "can break playback of all your streams."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:904
3077 msgid "Preferred decoders list"
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:906
3081 msgid ""
3082 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3083 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3084 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:911
3088 msgid "Preferred encoders list"
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:913
3092 msgid ""
3093 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:922
3097 msgid ""
3098 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3099 "subsystem."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:925
3103 msgid "Default stream output chain"
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:927
3107 msgid ""
3108 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3109 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3110 "all streams."
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:931
3114 msgid "Enable streaming of all ES"
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:933
3118 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:935
3122 msgid "Display while streaming"
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:937
3126 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:939
3130 msgid "Enable video stream output"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:941
3134 msgid ""
3135 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3136 "facility when this last one is enabled."
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:944
3140 msgid "Enable audio stream output"
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:946
3144 msgid ""
3145 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3146 "facility when this last one is enabled."
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:949
3150 msgid "Enable SPU stream output"
3151 msgstr ""
3153 #: src/libvlc-module.c:951
3154 msgid ""
3155 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3156 "facility when this last one is enabled."
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:954
3160 msgid "Keep stream output open"
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:956
3164 msgid ""
3165 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3166 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3167 "specified)"
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:960
3171 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:962
3175 msgid ""
3176 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3177 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:965
3181 msgid "Preferred packetizer list"
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:967
3185 msgid ""
3186 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:970
3190 msgid "Mux module"
3191 msgstr ""
3193 #: src/libvlc-module.c:972
3194 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3195 msgstr ""
3197 #: src/libvlc-module.c:974
3198 msgid "Access output module"
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:976
3202 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:979
3206 msgid ""
3207 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3208 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:983
3212 msgid "SAP announcement interval"
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:985
3216 msgid ""
3217 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3218 "between SAP announcements."
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:994
3222 msgid ""
3223 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3224 "you really know what you are doing."
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:997
3228 msgid "Access module"
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:999
3232 msgid ""
3233 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3234 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3235 "option unless you really know what you are doing."
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:1003
3239 msgid "Stream filter module"
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1005
3243 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:1007
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Demux filter module"
3249 msgstr "Mod a Stereo"
3251 #: src/libvlc-module.c:1009
3252 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:1011
3256 msgid "Demux module"
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:1013
3260 msgid ""
3261 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3262 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3263 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3264 "you really know what you are doing."
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:1018
3268 msgid "VoD server module"
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1020
3272 msgid ""
3273 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3274 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1023
3278 msgid "Allow real-time priority"
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1025
3282 msgid ""
3283 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3284 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3285 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3286 "only activate this if you know what you're doing."
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1031
3290 msgid "Adjust VLC priority"
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1033
3294 msgid ""
3295 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3296 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3297 "VLC instances."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1038
3301 msgid ""
3302 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1041
3306 msgid "VLM configuration file"
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1043
3310 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1045
3314 msgid "Use a plugins cache"
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1047
3318 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1049
3322 msgid "Scan for new plugins"
3323 msgstr ""
3325 #: src/libvlc-module.c:1051
3326 msgid ""
3327 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3328 "startup time of VLC."
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1054
3332 msgid "Preferred keystore list"
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1056
3336 msgid ""
3337 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3338 "alter this option."
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1059
3342 msgid "Locally collect statistics"
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1061
3346 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1063
3350 msgid "Run as daemon process"
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1065
3354 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1067
3358 msgid "Write process id to file"
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1069
3362 msgid "Writes process id into specified file."
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1071
3366 msgid "Allow only one running instance"
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1073
3370 msgid ""
3371 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3372 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3373 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3374 "This option will allow you to play the file with the already running "
3375 "instance or enqueue it."
3376 msgstr ""
3378 #: src/libvlc-module.c:1079
3379 msgid "VLC is started from file association"
3380 msgstr ""
3382 #: src/libvlc-module.c:1081
3383 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3387 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1086
3391 msgid "Increase the priority of the process"
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1088
3395 msgid ""
3396 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3397 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3398 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3399 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3400 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3401 "machine."
3402 msgstr ""
3404 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3405 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3406 msgstr ""
3408 #: src/libvlc-module.c:1098
3409 msgid ""
3410 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3411 "playing current item."
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1101
3415 msgid "Expose media player via D-Bus"
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1102
3419 msgid ""
3420 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3421 "MPRIS protocol."
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1111
3425 msgid ""
3426 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3427 "overridden in the playlist dialog box."
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1114
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Automatically preparse items"
3433 msgstr "Ji bixwe"
3435 #: src/libvlc-module.c:1116
3436 msgid ""
3437 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3438 "metadata)."
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1119
3442 msgid "Preparsing timeout"
3443 msgstr ""
3445 #: src/libvlc-module.c:1121
3446 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3447 msgstr ""
3449 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3450 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3451 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3452 msgid "Allow metadata network access"
3453 msgstr ""
3455 #: src/libvlc-module.c:1128
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Collapse"
3458 msgstr "teng bike"
3460 #: src/libvlc-module.c:1128
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Expand"
3463 msgstr "fireh bike"
3465 #: src/libvlc-module.c:1130
3466 msgid "Subdirectory behavior"
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1132
3470 msgid ""
3471 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3472 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3473 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3474 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1137
3478 msgid "Ignored extensions"
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1139
3482 msgid ""
3483 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3484 "directory.\n"
3485 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3486 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1144
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Show hidden files"
3492 msgstr "Kîtekîtan Nîşan Bide"
3494 #: src/libvlc-module.c:1146
3495 msgid "Ignore files starting with '.'"
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1148
3499 msgid "Services discovery modules"
3500 msgstr ""
3502 #: src/libvlc-module.c:1150
3503 msgid ""
3504 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3505 "Typical value is \"sap\"."
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1153
3509 msgid "Play files randomly forever"
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1155
3513 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1157
3517 msgid "Repeat all"
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1159
3521 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1161
3525 msgid "Repeat current item"
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1163
3529 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1165
3533 msgid "Play and stop"
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1167
3537 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1169
3541 msgid "Play and exit"
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1171
3545 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1173
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Play and pause"
3551 msgstr "Lê Bide / Bide Sekinandin"
3553 #: src/libvlc-module.c:1175
3554 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1177
3558 msgid "Start paused"
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1179
3562 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1181
3566 msgid "Auto start"
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1182
3570 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1185
3574 msgid "Pause on audio communication"
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1187
3578 msgid ""
3579 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3580 "automatically."
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1190
3584 msgid "Use media library"
3585 msgstr ""
3587 #: src/libvlc-module.c:1192
3588 msgid ""
3589 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3590 "VLC."
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3594 msgid "Display playlist tree"
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1197
3598 msgid ""
3599 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3600 "directory."
3601 msgstr ""
3603 #: src/libvlc-module.c:1206
3604 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Ignore"
3610 msgstr "Nebîne"
3612 #: src/libvlc-module.c:1211
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Volume control"
3615 msgstr "Kontrol"
3617 #: src/libvlc-module.c:1212
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Position control"
3620 msgstr "Derawa"
3622 #: src/libvlc-module.c:1212
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Position control reversed"
3625 msgstr "Derawa"
3627 #: src/libvlc-module.c:1215
3628 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3629 msgstr ""
3631 #: src/libvlc-module.c:1217
3632 msgid ""
3633 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3634 "ignored."
3635 msgstr ""
3637 #: src/libvlc-module.c:1219
3638 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3639 msgstr ""
3641 #: src/libvlc-module.c:1221
3642 msgid ""
3643 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3644 "be ignored."
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3648 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3649 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3650 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3651 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3652 msgid "Fullscreen"
3653 msgstr "Dîmender Tije"
3655 #: src/libvlc-module.c:1224
3656 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1225
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Exit fullscreen"
3662 msgstr "Dîmender Tije"
3664 #: src/libvlc-module.c:1226
3665 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3669 msgid "Play/Pause"
3670 msgstr "Lê Bide / Bide Sekinandin"
3672 #: src/libvlc-module.c:1228
3673 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1229
3677 msgid "Pause only"
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1230
3681 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1231
3685 msgid "Play only"
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1232
3689 msgid "Select the hotkey to use to play."
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3693 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3694 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3695 msgid "Faster"
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3699 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3703 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3704 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3705 msgid "Slower"
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3709 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3710 msgstr ""
3712 #: src/libvlc-module.c:1237
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Normal rate"
3715 msgstr "Mezinahiya Asayî"
3717 #: src/libvlc-module.c:1238
3718 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3719 msgstr ""
3721 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3722 msgid "Faster (fine)"
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3726 msgid "Slower (fine)"
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3730 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3731 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3732 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3733 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3734 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3735 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3736 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3737 msgid "Next"
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1244
3741 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3745 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3746 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3747 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3748 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3749 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Previous"
3752 msgstr "Paşde"
3754 #: src/libvlc-module.c:1246
3755 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3759 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3760 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3761 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3762 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3763 msgid "Stop"
3764 msgstr "Rawestîne"
3766 #: src/libvlc-module.c:1248
3767 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3771 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3772 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3773 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3774 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3775 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3776 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3777 msgid "Position"
3778 msgstr "Derawa"
3780 #: src/libvlc-module.c:1250
3781 msgid "Select the hotkey to display the position."
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1252
3785 msgid "Very short backwards jump"
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1254
3789 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1255
3793 msgid "Short backwards jump"
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1257
3797 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1258
3801 msgid "Medium backwards jump"
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1260
3805 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1261
3809 msgid "Long backwards jump"
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1263
3813 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1265
3817 msgid "Very short forward jump"
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1267
3821 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1268
3825 msgid "Short forward jump"
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1270
3829 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1271
3833 msgid "Medium forward jump"
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1273
3837 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1274
3841 msgid "Long forward jump"
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1276
3845 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3846 msgstr ""
3848 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3849 msgid "Next frame"
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1279
3853 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1281
3857 msgid "Very short jump length"
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1282
3861 msgid "Very short jump length, in seconds."
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1283
3865 msgid "Short jump length"
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1284
3869 msgid "Short jump length, in seconds."
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1285
3873 msgid "Medium jump length"
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1286
3877 msgid "Medium jump length, in seconds."
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1287
3881 msgid "Long jump length"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1288
3885 msgid "Long jump length, in seconds."
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3889 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3890 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3892 msgid "Quit"
3893 msgstr "Derkeve"
3895 #: src/libvlc-module.c:1291
3896 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1292
3900 msgid "Navigate up"
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1293
3904 msgid ""
3905 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3906 "(pitch)."
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1294
3910 msgid "Navigate down"
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1295
3914 msgid ""
3915 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3916 "down (pitch)."
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1296
3920 msgid "Navigate left"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1297
3924 msgid ""
3925 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3926 "left (yaw)."
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1298
3930 msgid "Navigate right"
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1299
3934 msgid ""
3935 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3936 "right (yaw)."
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1300
3940 msgid "Activate"
3941 msgstr "Çalak bike"
3943 #: src/libvlc-module.c:1301
3944 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3948 msgid "Go to the DVD menu"
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1303
3952 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1304
3956 msgid "Select previous DVD title"
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1305
3960 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1306
3964 msgid "Select next DVD title"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1307
3968 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1308
3972 msgid "Select prev DVD chapter"
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1309
3976 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1310
3980 msgid "Select next DVD chapter"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1311
3984 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1312
3988 msgid "Volume up"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1313
3992 msgid "Select the key to increase audio volume."
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1314
3996 msgid "Volume down"
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1315
4000 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4004 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4005 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4006 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4007 msgid "Mute"
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1317
4011 msgid "Select the key to mute audio."
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1318
4015 msgid "Subtitle delay up"
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1319
4019 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1320
4023 msgid "Subtitle delay down"
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1321
4027 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1322
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Reset subtitles text scale"
4033 msgstr "Binnivîs/OSD"
4035 #: src/libvlc-module.c:1323
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Scale up subtitles text"
4038 msgstr "Binnivîs/OSD"
4040 #: src/libvlc-module.c:1324
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Scale down subtitles text"
4043 msgstr "Binnivîs/OSD"
4045 #: src/libvlc-module.c:1325
4046 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1326
4050 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1327
4054 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1328
4058 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1329
4062 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1330
4066 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1331
4070 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1332
4074 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1333
4078 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1334
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Subtitle position up"
4084 msgstr "Rewşa nivîsê"
4086 #: src/libvlc-module.c:1335
4087 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1336
4091 msgid "Subtitle position down"
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1337
4095 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1338
4099 msgid "Audio delay up"
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1339
4103 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1340
4107 msgid "Audio delay down"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1341
4111 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1348
4115 msgid "Play playlist bookmark 1"
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1349
4119 msgid "Play playlist bookmark 2"
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1350
4123 msgid "Play playlist bookmark 3"
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1351
4127 msgid "Play playlist bookmark 4"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1352
4131 msgid "Play playlist bookmark 5"
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1353
4135 msgid "Play playlist bookmark 6"
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1354
4139 msgid "Play playlist bookmark 7"
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:1355
4143 msgid "Play playlist bookmark 8"
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1356
4147 msgid "Play playlist bookmark 9"
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:1357
4151 msgid "Play playlist bookmark 10"
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1358
4155 msgid "Select the key to play this bookmark."
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1359
4159 msgid "Set playlist bookmark 1"
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1360
4163 msgid "Set playlist bookmark 2"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1361
4167 msgid "Set playlist bookmark 3"
4168 msgstr ""
4170 #: src/libvlc-module.c:1362
4171 msgid "Set playlist bookmark 4"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1363
4175 msgid "Set playlist bookmark 5"
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1364
4179 msgid "Set playlist bookmark 6"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1365
4183 msgid "Set playlist bookmark 7"
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:1366
4187 msgid "Set playlist bookmark 8"
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:1367
4191 msgid "Set playlist bookmark 9"
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1368
4195 msgid "Set playlist bookmark 10"
4196 msgstr ""
4198 #: src/libvlc-module.c:1369
4199 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4200 msgstr ""
4202 #: src/libvlc-module.c:1370
4203 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Clear the playlist"
4206 msgstr "lîsteya lêdanê"
4208 #: src/libvlc-module.c:1371
4209 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:1373
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Playlist bookmark 1"
4215 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4217 #: src/libvlc-module.c:1374
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Playlist bookmark 2"
4220 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4222 #: src/libvlc-module.c:1375
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Playlist bookmark 3"
4225 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4227 #: src/libvlc-module.c:1376
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Playlist bookmark 4"
4230 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4232 #: src/libvlc-module.c:1377
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Playlist bookmark 5"
4235 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4237 #: src/libvlc-module.c:1378
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Playlist bookmark 6"
4240 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4242 #: src/libvlc-module.c:1379
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Playlist bookmark 7"
4245 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4247 #: src/libvlc-module.c:1380
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Playlist bookmark 8"
4250 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4252 #: src/libvlc-module.c:1381
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Playlist bookmark 9"
4255 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4257 #: src/libvlc-module.c:1382
4258 msgid "Playlist bookmark 10"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1384
4262 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1386
4266 msgid "Cycle audio track"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1387
4270 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1388
4274 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:1389
4278 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:1390
4282 msgid "Cycle subtitle track"
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:1391
4286 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:1392
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Toggle subtitles"
4292 msgstr "Binnivîs/OSD"
4294 #: src/libvlc-module.c:1393
4295 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:1394
4299 msgid "Cycle next program Service ID"
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:1395
4303 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:1396
4307 msgid "Cycle previous program Service ID"
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:1397
4311 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:1398
4315 msgid "Cycle source aspect ratio"
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:1399
4319 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:1400
4323 msgid "Cycle video crop"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1401
4327 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:1402
4331 msgid "Toggle autoscaling"
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:1403
4335 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:1404
4339 msgid "Increase scale factor"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:1406
4343 msgid "Decrease scale factor"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:1408
4347 msgid "Toggle deinterlacing"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:1409
4351 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1410
4355 msgid "Cycle deinterlace modes"
4356 msgstr ""
4358 #: src/libvlc-module.c:1411
4359 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:1412
4363 msgid "Show controller in fullscreen"
4364 msgstr ""
4366 #: src/libvlc-module.c:1413
4367 msgid "Boss key"
4368 msgstr ""
4370 #: src/libvlc-module.c:1414
4371 msgid "Hide the interface and pause playback."
4372 msgstr ""
4374 #: src/libvlc-module.c:1415
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Context menu"
4377 msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
4379 #: src/libvlc-module.c:1416
4380 msgid "Show the contextual popup menu."
4381 msgstr ""
4383 #: src/libvlc-module.c:1417
4384 msgid "Take video snapshot"
4385 msgstr ""
4387 #: src/libvlc-module.c:1418
4388 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4389 msgstr ""
4391 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4392 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4393 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4394 #: modules/stream_out/record.c:60
4395 msgid "Record"
4396 msgstr "Tomarkirin"
4398 #: src/libvlc-module.c:1421
4399 msgid "Record access filter start/stop."
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:1423
4403 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:1424
4407 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:1427
4411 msgid "Toggle random playlist playback"
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4415 msgid "Un-Zoom"
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4419 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4420 msgstr ""
4422 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4423 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4424 msgstr ""
4426 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4427 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4428 msgstr ""
4430 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4431 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4432 msgstr ""
4434 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4435 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4436 msgstr ""
4438 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4439 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4440 msgstr ""
4442 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4443 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4444 msgstr ""
4446 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4447 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4448 msgstr ""
4450 #: src/libvlc-module.c:1456
4451 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4452 msgstr ""
4454 #: src/libvlc-module.c:1457
4455 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4456 msgstr ""
4458 #: src/libvlc-module.c:1458
4459 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4460 msgstr ""
4462 #: src/libvlc-module.c:1459
4463 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4464 msgstr ""
4466 #: src/libvlc-module.c:1461
4467 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4468 msgstr ""
4470 #: src/libvlc-module.c:1463
4471 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4472 msgstr ""
4474 #: src/libvlc-module.c:1465
4475 msgid "Cycle through audio devices"
4476 msgstr ""
4478 #: src/libvlc-module.c:1466
4479 msgid "Cycle through available audio devices"
4480 msgstr ""
4482 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4483 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4484 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4485 msgid "Snapshot"
4486 msgstr ""
4488 #: src/libvlc-module.c:1612
4489 msgid "Window properties"
4490 msgstr ""
4492 #: src/libvlc-module.c:1672
4493 msgid "Subpictures"
4494 msgstr ""
4496 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4497 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4498 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4499 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4502 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4503 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4504 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4505 msgid "Subtitles"
4506 msgstr ""
4508 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4509 msgid "Overlays"
4510 msgstr ""
4512 #: src/libvlc-module.c:1710
4513 msgid "Track settings"
4514 msgstr ""
4516 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4517 msgid "Playback control"
4518 msgstr ""
4520 #: src/libvlc-module.c:1779
4521 msgid "Default devices"
4522 msgstr ""
4524 #: src/libvlc-module.c:1786
4525 msgid "Network settings"
4526 msgstr "Mîhengên Torê"
4528 #: src/libvlc-module.c:1812
4529 msgid "Socks proxy"
4530 msgstr ""
4532 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4533 msgid "Metadata"
4534 msgstr ""
4536 #: src/libvlc-module.c:1922
4537 msgid "Decoders"
4538 msgstr ""
4540 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Input"
4544 msgstr "Ketan"
4546 #: src/libvlc-module.c:1965
4547 msgid "VLM"
4548 msgstr "VLM"
4550 #: src/libvlc-module.c:2011
4551 msgid "Special modules"
4552 msgstr ""
4554 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4555 msgid "Plugins"
4556 msgstr ""
4558 #: src/libvlc-module.c:2028
4559 msgid "Performance options"
4560 msgstr ""
4562 #: src/libvlc-module.c:2047
4563 msgid "Clock source"
4564 msgstr ""
4566 #: src/libvlc-module.c:2165
4567 msgid "Hot keys"
4568 msgstr ""
4570 #: src/libvlc-module.c:2655
4571 msgid "Jump sizes"
4572 msgstr ""
4574 #: src/libvlc-module.c:2740
4575 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4576 msgstr ""
4578 #: src/libvlc-module.c:2743
4579 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4580 msgstr ""
4582 #: src/libvlc-module.c:2745
4583 msgid ""
4584 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4585 "--help-verbose)"
4586 msgstr ""
4588 #: src/libvlc-module.c:2748
4589 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4590 msgstr ""
4592 #: src/libvlc-module.c:2750
4593 msgid "print a list of available modules"
4594 msgstr ""
4596 #: src/libvlc-module.c:2752
4597 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4598 msgstr ""
4600 #: src/libvlc-module.c:2754
4601 msgid ""
4602 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4603 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4604 msgstr ""
4606 #: src/libvlc-module.c:2758
4607 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4608 msgstr ""
4610 #: src/libvlc-module.c:2760
4611 msgid "reset the current config to the default values"
4612 msgstr ""
4614 #: src/libvlc-module.c:2762
4615 msgid "use alternate config file"
4616 msgstr ""
4618 #: src/libvlc-module.c:2764
4619 msgid "resets the current plugins cache"
4620 msgstr ""
4622 #: src/libvlc-module.c:2766
4623 msgid "print version information"
4624 msgstr ""
4626 #: src/libvlc-module.c:2806
4627 #, fuzzy
4628 msgid "core program"
4629 msgstr "Sepan"
4631 #: src/misc/actions.c:52
4632 msgid "Backspace"
4633 msgstr ""
4635 #: src/misc/actions.c:53
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Brightness Down"
4638 msgstr "Biriqandin"
4640 #: src/misc/actions.c:54
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Brightness Up"
4643 msgstr "Biriqandin"
4645 #: src/misc/actions.c:55
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Browser Back"
4648 msgstr "Bigere"
4650 #: src/misc/actions.c:56
4651 msgid "Browser Favorites"
4652 msgstr ""
4654 #: src/misc/actions.c:57
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Browser Forward"
4657 msgstr "Pêş"
4659 #: src/misc/actions.c:58
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Browser Home"
4662 msgstr "Bigere"
4664 #: src/misc/actions.c:59
4665 msgid "Browser Refresh"
4666 msgstr ""
4668 #: src/misc/actions.c:60
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Browser Search"
4671 msgstr "Lê bigere"
4673 #: src/misc/actions.c:61
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Browser Stop"
4676 msgstr "Bigere"
4678 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4679 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4680 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4681 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4682 msgid "Delete"
4683 msgstr "Jê bibe"
4685 #: src/misc/actions.c:63
4686 msgid "Down"
4687 msgstr ""
4689 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4690 msgid "End"
4691 msgstr "Dawî"
4693 #: src/misc/actions.c:65
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Enter"
4696 msgstr "Navîn"
4698 #: src/misc/actions.c:66
4699 msgid "Esc"
4700 msgstr ""
4702 #: src/misc/actions.c:67
4703 #, fuzzy
4704 msgid "F1"
4705 msgstr "1"
4707 #: src/misc/actions.c:68
4708 msgid "F10"
4709 msgstr ""
4711 #: src/misc/actions.c:69
4712 msgid "F11"
4713 msgstr ""
4715 #: src/misc/actions.c:70
4716 #, fuzzy
4717 msgid "F12"
4718 msgstr "128"
4720 #: src/misc/actions.c:71
4721 #, fuzzy
4722 msgid "F2"
4723 msgstr "2"
4725 #: src/misc/actions.c:72
4726 msgid "F3"
4727 msgstr ""
4729 #: src/misc/actions.c:73
4730 #, fuzzy
4731 msgid "F4"
4732 msgstr "4"
4734 #: src/misc/actions.c:74
4735 msgid "F5"
4736 msgstr ""
4738 #: src/misc/actions.c:75
4739 msgid "F6"
4740 msgstr ""
4742 #: src/misc/actions.c:76
4743 msgid "F7"
4744 msgstr ""
4746 #: src/misc/actions.c:77
4747 msgid "F8"
4748 msgstr ""
4750 #: src/misc/actions.c:78
4751 msgid "F9"
4752 msgstr ""
4754 #: src/misc/actions.c:79
4755 msgid "Home"
4756 msgstr ""
4758 #: src/misc/actions.c:80
4759 msgid "Insert"
4760 msgstr ""
4762 #: src/misc/actions.c:82
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Media Angle"
4765 msgstr "Meditative"
4767 #: src/misc/actions.c:83
4768 msgid "Media Audio Track"
4769 msgstr ""
4771 #: src/misc/actions.c:84
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Media Forward"
4774 msgstr "Pêş"
4776 #: src/misc/actions.c:85
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Media Menu"
4779 msgstr "Meditative"
4781 #: src/misc/actions.c:86
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Media Next Frame"
4784 msgstr "Meditative"
4786 #: src/misc/actions.c:87
4787 msgid "Media Next Track"
4788 msgstr ""
4790 #: src/misc/actions.c:88
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Media Play Pause"
4793 msgstr "Lê Bide / Bide Sekinandin"
4795 #: src/misc/actions.c:89
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Media Prev Frame"
4798 msgstr "Bigere"
4800 #: src/misc/actions.c:90
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Media Prev Track"
4803 msgstr "Bigere"
4805 #: src/misc/actions.c:91
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Media Record"
4808 msgstr "Tomarkirin"
4810 #: src/misc/actions.c:92
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Media Repeat"
4813 msgstr "Meditative"
4815 #: src/misc/actions.c:93
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Media Rewind"
4818 msgstr "Meditative"
4820 #: src/misc/actions.c:94
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Media Select"
4823 msgstr "Meditative"
4825 #: src/misc/actions.c:95
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Media Shuffle"
4828 msgstr "Meditative"
4830 #: src/misc/actions.c:96
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Media Stop"
4833 msgstr "Medya: %s"
4835 #: src/misc/actions.c:97
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Media Subtitle"
4838 msgstr "Meditative"
4840 #: src/misc/actions.c:98
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Media Time"
4843 msgstr "Meditative"
4845 #: src/misc/actions.c:99
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Media View"
4848 msgstr "Meditative"
4850 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4851 msgid "Menu"
4852 msgstr "Pêşek"
4854 #: src/misc/actions.c:101
4855 msgid "Mouse Wheel Down"
4856 msgstr ""
4858 #: src/misc/actions.c:102
4859 msgid "Mouse Wheel Left"
4860 msgstr ""
4862 #: src/misc/actions.c:103
4863 msgid "Mouse Wheel Right"
4864 msgstr ""
4866 #: src/misc/actions.c:104
4867 msgid "Mouse Wheel Up"
4868 msgstr ""
4870 #: src/misc/actions.c:105
4871 msgid "Page Down"
4872 msgstr ""
4874 #: src/misc/actions.c:106
4875 msgid "Page Up"
4876 msgstr ""
4878 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4879 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4880 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4881 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4882 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4883 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4884 msgid "Pause"
4885 msgstr "Bide sekinandin"
4887 #: src/misc/actions.c:108
4888 msgid "Print"
4889 msgstr ""
4891 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4892 msgid "Space"
4893 msgstr "Feza"
4895 #: src/misc/actions.c:111
4896 msgid "Tab"
4897 msgstr ""
4899 #: src/misc/actions.c:113
4900 msgid "Up"
4901 msgstr ""
4903 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4904 msgid "Volume Down"
4905 msgstr ""
4907 #: src/misc/actions.c:115
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Volume Mute"
4910 msgstr "Deng"
4912 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4913 msgid "Volume Up"
4914 msgstr ""
4916 #: src/misc/actions.c:117
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Zoom In"
4919 msgstr "Mezinkirin"
4921 #: src/misc/actions.c:118
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Zoom Out"
4924 msgstr "Mezinkirin"
4926 #: src/misc/actions.c:246
4927 msgid "Ctrl+"
4928 msgstr ""
4930 #: src/misc/actions.c:247
4931 msgid "Alt+"
4932 msgstr ""
4934 #: src/misc/actions.c:248
4935 msgid "Shift+"
4936 msgstr ""
4938 #: src/misc/actions.c:249
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Meta+"
4941 msgstr "Metal"
4943 #: src/misc/actions.c:250
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Command+"
4946 msgstr "Ferman"
4948 #: src/misc/update.c:482
4949 #, fuzzy, c-format
4950 msgid "%.1f GiB"
4951 msgstr "%.1f GB"
4953 #: src/misc/update.c:484
4954 #, fuzzy, c-format
4955 msgid "%.1f MiB"
4956 msgstr "%.1f MB"
4958 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4959 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4960 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4961 #, fuzzy, c-format
4962 msgid "%.1f KiB"
4963 msgstr "%.1f GB"
4965 #: src/misc/update.c:488
4966 #, c-format
4967 msgid "%<PRIu64> B"
4968 msgstr ""
4970 #: src/misc/update.c:580
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Saving file failed"
4973 msgstr "Pelî Tomar Bike"
4975 #: src/misc/update.c:581
4976 #, c-format
4977 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4978 msgstr ""
4980 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4981 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4982 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4983 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4984 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4985 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4987 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4989 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4990 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4991 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4992 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4993 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4994 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4995 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4996 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4997 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4998 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5000 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5002 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5003 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5004 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5005 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5006 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5007 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5008 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5009 msgid "Cancel"
5010 msgstr "Betal"
5012 #: src/misc/update.c:598
5013 #, c-format
5014 msgid ""
5015 "%s\n"
5016 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5017 msgstr ""
5018 "%s\n"
5019 "Tê daxistin... %s/%s %.1f%% qeda"
5021 #: src/misc/update.c:649
5022 msgid "File could not be verified"
5023 msgstr ""
5025 #: src/misc/update.c:650
5026 #, c-format
5027 msgid ""
5028 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5029 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5030 msgstr ""
5032 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5033 msgid "Invalid signature"
5034 msgstr ""
5036 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5037 #, c-format
5038 msgid ""
5039 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5040 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5041 msgstr ""
5043 #: src/misc/update.c:686
5044 msgid "File not verifiable"
5045 msgstr ""
5047 #: src/misc/update.c:687
5048 #, c-format
5049 msgid ""
5050 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5051 "was deleted."
5052 msgstr ""
5054 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5055 msgid "File corrupted"
5056 msgstr ""
5058 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5059 #, c-format
5060 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5061 msgstr ""
5063 #: src/misc/update.c:723
5064 msgid ""
5065 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5066 "install it now?"
5067 msgstr ""
5069 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Install"
5072 msgstr "Enstrumental"
5074 #: src/misc/update.c:727
5075 msgid "Update VLC media player"
5076 msgstr ""
5078 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5079 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5080 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5081 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5082 msgid "Media Library"
5083 msgstr ""
5085 #: src/text/iso-639_def.h:40
5086 msgid "Afar"
5087 msgstr ""
5089 #: src/text/iso-639_def.h:41
5090 msgid "Abkhazian"
5091 msgstr "Abxazî"
5093 #: src/text/iso-639_def.h:42
5094 msgid "Afrikaans"
5095 msgstr ""
5097 #: src/text/iso-639_def.h:43
5098 msgid "Albanian"
5099 msgstr "Albanî"
5101 #: src/text/iso-639_def.h:44
5102 msgid "Amharic"
5103 msgstr "Amharî"
5105 #: src/text/iso-639_def.h:45
5106 msgid "Arabic"
5107 msgstr ""
5109 #: src/text/iso-639_def.h:46
5110 msgid "Armenian"
5111 msgstr "Ermenî"
5113 #: src/text/iso-639_def.h:47
5114 msgid "Assamese"
5115 msgstr ""
5117 #: src/text/iso-639_def.h:48
5118 msgid "Avestan"
5119 msgstr ""
5121 #: src/text/iso-639_def.h:49
5122 msgid "Aymara"
5123 msgstr ""
5125 #: src/text/iso-639_def.h:50
5126 msgid "Azerbaijani"
5127 msgstr ""
5129 #: src/text/iso-639_def.h:51
5130 msgid "Bashkir"
5131 msgstr ""
5133 #: src/text/iso-639_def.h:52
5134 msgid "Basque"
5135 msgstr "Baskî"
5137 #: src/text/iso-639_def.h:53
5138 msgid "Belarusian"
5139 msgstr "Belorusî"
5141 #: src/text/iso-639_def.h:54
5142 msgid "Bengali"
5143 msgstr "Bengalî"
5145 #: src/text/iso-639_def.h:55
5146 msgid "Bihari"
5147 msgstr ""
5149 #: src/text/iso-639_def.h:56
5150 msgid "Bislama"
5151 msgstr ""
5153 #: src/text/iso-639_def.h:57
5154 msgid "Bosnian"
5155 msgstr "Bosnayî"
5157 #: src/text/iso-639_def.h:58
5158 msgid "Breton"
5159 msgstr ""
5161 #: src/text/iso-639_def.h:59
5162 msgid "Bulgarian"
5163 msgstr "Bulgarî"
5165 #: src/text/iso-639_def.h:60
5166 msgid "Burmese"
5167 msgstr ""
5169 #: src/text/iso-639_def.h:61
5170 msgid "Catalan"
5171 msgstr ""
5173 #: src/text/iso-639_def.h:62
5174 msgid "Chamorro"
5175 msgstr ""
5177 #: src/text/iso-639_def.h:63
5178 msgid "Chechen"
5179 msgstr ""
5181 #: src/text/iso-639_def.h:64
5182 msgid "Chinese"
5183 msgstr "Çînî"
5185 #: src/text/iso-639_def.h:65
5186 msgid "Church Slavic"
5187 msgstr ""
5189 #: src/text/iso-639_def.h:66
5190 msgid "Chuvash"
5191 msgstr ""
5193 #: src/text/iso-639_def.h:67
5194 msgid "Cornish"
5195 msgstr ""
5197 #: src/text/iso-639_def.h:68
5198 msgid "Corsican"
5199 msgstr ""
5201 #: src/text/iso-639_def.h:69
5202 msgid "Czech"
5203 msgstr "Çekî"
5205 #: src/text/iso-639_def.h:70
5206 msgid "Danish"
5207 msgstr "Danîmarkî"
5209 #: src/text/iso-639_def.h:71
5210 msgid "Dutch"
5211 msgstr ""
5213 #: src/text/iso-639_def.h:72
5214 msgid "Dzongkha"
5215 msgstr ""
5217 #: src/text/iso-639_def.h:73
5218 msgid "English"
5219 msgstr "Îngilîzî"
5221 #: src/text/iso-639_def.h:74
5222 msgid "Esperanto"
5223 msgstr ""
5225 #: src/text/iso-639_def.h:75
5226 msgid "Estonian"
5227 msgstr "Estonî"
5229 #: src/text/iso-639_def.h:76
5230 msgid "Faroese"
5231 msgstr ""
5233 #: src/text/iso-639_def.h:77
5234 msgid "Fijian"
5235 msgstr ""
5237 #: src/text/iso-639_def.h:78
5238 msgid "Finnish"
5239 msgstr "Fînikî"
5241 #: src/text/iso-639_def.h:79
5242 msgid "French"
5243 msgstr ""
5245 #: src/text/iso-639_def.h:80
5246 msgid "Frisian"
5247 msgstr ""
5249 #: src/text/iso-639_def.h:81
5250 msgid "Georgian"
5251 msgstr "Gurcî"
5253 #: src/text/iso-639_def.h:82
5254 msgid "German"
5255 msgstr "Almanî"
5257 #: src/text/iso-639_def.h:83
5258 msgid "Gaelic (Scots)"
5259 msgstr ""
5261 #: src/text/iso-639_def.h:84
5262 msgid "Irish"
5263 msgstr ""
5265 #: src/text/iso-639_def.h:85
5266 msgid "Gallegan"
5267 msgstr ""
5269 #: src/text/iso-639_def.h:86
5270 msgid "Manx"
5271 msgstr ""
5273 #: src/text/iso-639_def.h:87
5274 msgid "Greek, Modern"
5275 msgstr ""
5277 #: src/text/iso-639_def.h:88
5278 msgid "Guarani"
5279 msgstr ""
5281 #: src/text/iso-639_def.h:89
5282 msgid "Gujarati"
5283 msgstr "Gucaratî"
5285 #: src/text/iso-639_def.h:90
5286 msgid "Hebrew"
5287 msgstr "Îbranî"
5289 #: src/text/iso-639_def.h:91
5290 msgid "Herero"
5291 msgstr ""
5293 #: src/text/iso-639_def.h:92
5294 msgid "Hindi"
5295 msgstr "Hindî"
5297 #: src/text/iso-639_def.h:93
5298 msgid "Hiri Motu"
5299 msgstr ""
5301 #: src/text/iso-639_def.h:94
5302 msgid "Hungarian"
5303 msgstr "Macarî"
5305 #: src/text/iso-639_def.h:95
5306 msgid "Icelandic"
5307 msgstr ""
5309 #: src/text/iso-639_def.h:96
5310 msgid "Inuktitut"
5311 msgstr ""
5313 #: src/text/iso-639_def.h:97
5314 msgid "Interlingue"
5315 msgstr ""
5317 #: src/text/iso-639_def.h:98
5318 msgid "Interlingua"
5319 msgstr ""
5321 #: src/text/iso-639_def.h:99
5322 msgid "Indonesian"
5323 msgstr ""
5325 #: src/text/iso-639_def.h:100
5326 msgid "Inupiaq"
5327 msgstr ""
5329 #: src/text/iso-639_def.h:101
5330 msgid "Italian"
5331 msgstr "Îtalyanî"
5333 #: src/text/iso-639_def.h:102
5334 msgid "Javanese"
5335 msgstr ""
5337 #: src/text/iso-639_def.h:103
5338 msgid "Japanese"
5339 msgstr "Japonî"
5341 #: src/text/iso-639_def.h:104
5342 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5343 msgstr ""
5345 #: src/text/iso-639_def.h:105
5346 msgid "Kannada"
5347 msgstr ""
5349 #: src/text/iso-639_def.h:106
5350 msgid "Kashmiri"
5351 msgstr ""
5353 #: src/text/iso-639_def.h:107
5354 msgid "Kazakh"
5355 msgstr ""
5357 #: src/text/iso-639_def.h:108
5358 msgid "Khmer"
5359 msgstr ""
5361 #: src/text/iso-639_def.h:109
5362 msgid "Kikuyu"
5363 msgstr ""
5365 #: src/text/iso-639_def.h:110
5366 msgid "Kinyarwanda"
5367 msgstr ""
5369 #: src/text/iso-639_def.h:111
5370 msgid "Kirghiz"
5371 msgstr ""
5373 #: src/text/iso-639_def.h:112
5374 msgid "Komi"
5375 msgstr ""
5377 #: src/text/iso-639_def.h:113
5378 msgid "Korean"
5379 msgstr "Koreyî"
5381 #: src/text/iso-639_def.h:114
5382 msgid "Kuanyama"
5383 msgstr ""
5385 #: src/text/iso-639_def.h:115
5386 msgid "Kurdish"
5387 msgstr "Kurdî"
5389 #: src/text/iso-639_def.h:116
5390 msgid "Lao"
5391 msgstr ""
5393 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5394 msgid "Latin"
5395 msgstr "Latîn"
5397 #: src/text/iso-639_def.h:118
5398 msgid "Latvian"
5399 msgstr ""
5401 #: src/text/iso-639_def.h:119
5402 msgid "Lingala"
5403 msgstr ""
5405 #: src/text/iso-639_def.h:120
5406 msgid "Lithuanian"
5407 msgstr "Lîtwanî"
5409 #: src/text/iso-639_def.h:121
5410 msgid "Letzeburgesch"
5411 msgstr ""
5413 #: src/text/iso-639_def.h:122
5414 msgid "Macedonian"
5415 msgstr "Makedonî"
5417 #: src/text/iso-639_def.h:123
5418 msgid "Marshall"
5419 msgstr ""
5421 #: src/text/iso-639_def.h:124
5422 msgid "Malayalam"
5423 msgstr ""
5425 #: src/text/iso-639_def.h:125
5426 msgid "Maori"
5427 msgstr ""
5429 #: src/text/iso-639_def.h:126
5430 msgid "Marathi"
5431 msgstr ""
5433 #: src/text/iso-639_def.h:127
5434 msgid "Malay"
5435 msgstr ""
5437 #: src/text/iso-639_def.h:128
5438 msgid "Malagasy"
5439 msgstr ""
5441 #: src/text/iso-639_def.h:129
5442 msgid "Maltese"
5443 msgstr ""
5445 #: src/text/iso-639_def.h:130
5446 msgid "Moldavian"
5447 msgstr ""
5449 #: src/text/iso-639_def.h:131
5450 msgid "Mongolian"
5451 msgstr "Mongolî"
5453 #: src/text/iso-639_def.h:132
5454 msgid "Nauru"
5455 msgstr ""
5457 #: src/text/iso-639_def.h:133
5458 msgid "Navajo"
5459 msgstr ""
5461 #: src/text/iso-639_def.h:134
5462 msgid "Ndebele, South"
5463 msgstr ""
5465 #: src/text/iso-639_def.h:135
5466 msgid "Ndebele, North"
5467 msgstr ""
5469 #: src/text/iso-639_def.h:136
5470 msgid "Ndonga"
5471 msgstr ""
5473 #: src/text/iso-639_def.h:137
5474 msgid "Nepali"
5475 msgstr ""
5477 #: src/text/iso-639_def.h:138
5478 msgid "Norwegian"
5479 msgstr "Norveçkî"
5481 #: src/text/iso-639_def.h:139
5482 msgid "Norwegian Nynorsk"
5483 msgstr ""
5485 #: src/text/iso-639_def.h:140
5486 msgid "Norwegian Bokmaal"
5487 msgstr ""
5489 #: src/text/iso-639_def.h:141
5490 msgid "Chichewa; Nyanja"
5491 msgstr ""
5493 #: src/text/iso-639_def.h:142
5494 msgid "Occitan; Provençal"
5495 msgstr ""
5497 #: src/text/iso-639_def.h:143
5498 msgid "Oriya"
5499 msgstr ""
5501 #: src/text/iso-639_def.h:144
5502 msgid "Oromo"
5503 msgstr ""
5505 #: src/text/iso-639_def.h:146
5506 msgid "Ossetian; Ossetic"
5507 msgstr ""
5509 #: src/text/iso-639_def.h:147
5510 msgid "Panjabi"
5511 msgstr ""
5513 #: src/text/iso-639_def.h:148
5514 msgid "Persian"
5515 msgstr "Farsî"
5517 #: src/text/iso-639_def.h:149
5518 msgid "Pali"
5519 msgstr ""
5521 #: src/text/iso-639_def.h:150
5522 msgid "Polish"
5523 msgstr "Polonî"
5525 #: src/text/iso-639_def.h:151
5526 msgid "Portuguese"
5527 msgstr "Portekîzî"
5529 #: src/text/iso-639_def.h:152
5530 msgid "Pushto"
5531 msgstr ""
5533 #: src/text/iso-639_def.h:153
5534 msgid "Quechua"
5535 msgstr ""
5537 #: src/text/iso-639_def.h:154
5538 msgid "Original audio"
5539 msgstr ""
5541 #: src/text/iso-639_def.h:155
5542 msgid "Raeto-Romance"
5543 msgstr ""
5545 #: src/text/iso-639_def.h:156
5546 msgid "Romanian"
5547 msgstr "Romanî"
5549 #: src/text/iso-639_def.h:157
5550 msgid "Rundi"
5551 msgstr ""
5553 #: src/text/iso-639_def.h:158
5554 msgid "Russian"
5555 msgstr "Rûsî"
5557 #: src/text/iso-639_def.h:159
5558 msgid "Sango"
5559 msgstr ""
5561 #: src/text/iso-639_def.h:160
5562 msgid "Sanskrit"
5563 msgstr ""
5565 #: src/text/iso-639_def.h:161
5566 msgid "Serbian"
5567 msgstr "Sirpkî"
5569 #: src/text/iso-639_def.h:162
5570 msgid "Croatian"
5571 msgstr ""
5573 #: src/text/iso-639_def.h:163
5574 msgid "Sinhalese"
5575 msgstr ""
5577 #: src/text/iso-639_def.h:164
5578 msgid "Slovak"
5579 msgstr "Slovakî"
5581 #: src/text/iso-639_def.h:165
5582 msgid "Slovenian"
5583 msgstr "Slovenî"
5585 #: src/text/iso-639_def.h:166
5586 msgid "Northern Sami"
5587 msgstr ""
5589 #: src/text/iso-639_def.h:167
5590 msgid "Samoan"
5591 msgstr ""
5593 #: src/text/iso-639_def.h:168
5594 msgid "Shona"
5595 msgstr ""
5597 #: src/text/iso-639_def.h:169
5598 msgid "Sindhi"
5599 msgstr ""
5601 #: src/text/iso-639_def.h:170
5602 msgid "Somali"
5603 msgstr ""
5605 #: src/text/iso-639_def.h:171
5606 msgid "Sotho, Southern"
5607 msgstr ""
5609 #: src/text/iso-639_def.h:172
5610 msgid "Spanish"
5611 msgstr "Spanî"
5613 #: src/text/iso-639_def.h:173
5614 msgid "Sardinian"
5615 msgstr ""
5617 #: src/text/iso-639_def.h:174
5618 msgid "Swati"
5619 msgstr ""
5621 #: src/text/iso-639_def.h:175
5622 msgid "Sundanese"
5623 msgstr ""
5625 #: src/text/iso-639_def.h:176
5626 msgid "Swahili"
5627 msgstr ""
5629 #: src/text/iso-639_def.h:177
5630 msgid "Swedish"
5631 msgstr "Swêdî"
5633 #: src/text/iso-639_def.h:178
5634 msgid "Tahitian"
5635 msgstr ""
5637 #: src/text/iso-639_def.h:179
5638 msgid "Tamil"
5639 msgstr "Tamîl"
5641 #: src/text/iso-639_def.h:180
5642 msgid "Tatar"
5643 msgstr "Tatarî"
5645 #: src/text/iso-639_def.h:181
5646 msgid "Telugu"
5647 msgstr ""
5649 #: src/text/iso-639_def.h:182
5650 msgid "Tajik"
5651 msgstr ""
5653 #: src/text/iso-639_def.h:183
5654 msgid "Tagalog"
5655 msgstr ""
5657 #: src/text/iso-639_def.h:184
5658 msgid "Thai"
5659 msgstr "Tay"
5661 #: src/text/iso-639_def.h:185
5662 msgid "Tibetan"
5663 msgstr "Tîbetî"
5665 #: src/text/iso-639_def.h:186
5666 msgid "Tigrinya"
5667 msgstr ""
5669 #: src/text/iso-639_def.h:187
5670 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5671 msgstr ""
5673 #: src/text/iso-639_def.h:188
5674 msgid "Tswana"
5675 msgstr ""
5677 #: src/text/iso-639_def.h:189
5678 msgid "Tsonga"
5679 msgstr ""
5681 #: src/text/iso-639_def.h:190
5682 msgid "Turkish"
5683 msgstr ""
5685 #: src/text/iso-639_def.h:191
5686 msgid "Turkmen"
5687 msgstr ""
5689 #: src/text/iso-639_def.h:192
5690 msgid "Twi"
5691 msgstr ""
5693 #: src/text/iso-639_def.h:193
5694 msgid "Uighur"
5695 msgstr ""
5697 #: src/text/iso-639_def.h:194
5698 msgid "Ukrainian"
5699 msgstr "Ukraynî"
5701 #: src/text/iso-639_def.h:195
5702 msgid "Urdu"
5703 msgstr ""
5705 #: src/text/iso-639_def.h:196
5706 msgid "Uzbek"
5707 msgstr ""
5709 #: src/text/iso-639_def.h:197
5710 msgid "Vietnamese"
5711 msgstr "Vietnamî"
5713 #: src/text/iso-639_def.h:198
5714 msgid "Volapuk"
5715 msgstr ""
5717 #: src/text/iso-639_def.h:199
5718 msgid "Welsh"
5719 msgstr ""
5721 #: src/text/iso-639_def.h:200
5722 msgid "Wolof"
5723 msgstr ""
5725 #: src/text/iso-639_def.h:201
5726 msgid "Xhosa"
5727 msgstr ""
5729 #: src/text/iso-639_def.h:202
5730 msgid "Yiddish"
5731 msgstr ""
5733 #: src/text/iso-639_def.h:203
5734 msgid "Yoruba"
5735 msgstr ""
5737 #: src/text/iso-639_def.h:204
5738 msgid "Zhuang"
5739 msgstr ""
5741 #: src/text/iso-639_def.h:205
5742 msgid "Zulu"
5743 msgstr ""
5745 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5746 msgid "Autoscale video"
5747 msgstr ""
5749 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5750 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5751 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5752 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5753 msgid "Crop"
5754 msgstr ""
5756 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5757 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5758 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5759 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5760 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5761 msgid "Aspect ratio"
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/alsa.c:36
5765 msgid ""
5766 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5767 "open a specific device named SOURCE."
5768 msgstr ""
5770 #: modules/access/alsa.c:49
5771 msgid "192000 Hz"
5772 msgstr ""
5774 #: modules/access/alsa.c:49
5775 msgid "176400 Hz"
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/alsa.c:50
5779 msgid "96000 Hz"
5780 msgstr ""
5782 #: modules/access/alsa.c:50
5783 msgid "88200 Hz"
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/alsa.c:50
5787 msgid "48000 Hz"
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/alsa.c:50
5791 msgid "44100 Hz"
5792 msgstr ""
5794 #: modules/access/alsa.c:51
5795 msgid "32000 Hz"
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/alsa.c:51
5799 msgid "22050 Hz"
5800 msgstr ""
5802 #: modules/access/alsa.c:51
5803 msgid "24000 Hz"
5804 msgstr ""
5806 #: modules/access/alsa.c:51
5807 msgid "16000 Hz"
5808 msgstr ""
5810 #: modules/access/alsa.c:52
5811 msgid "11025 Hz"
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/alsa.c:52
5815 msgid "8000 Hz"
5816 msgstr ""
5818 #: modules/access/alsa.c:52
5819 msgid "4000 Hz"
5820 msgstr ""
5822 #: modules/access/alsa.c:56
5823 msgid "ALSA"
5824 msgstr ""
5826 #: modules/access/alsa.c:57
5827 #, fuzzy
5828 msgid "ALSA audio capture"
5829 msgstr "Kodkerê Dengê"
5831 #: modules/access/attachment.c:44
5832 msgid "Attachment"
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/attachment.c:45
5836 msgid "Attachment input"
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/avio.h:33
5840 msgid "AVIO"
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/avio.h:34
5844 msgid "libavformat AVIO access"
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/avio.h:44
5848 msgid "libavformat AVIO access output"
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/bluray.c:68
5852 msgid "Blu-ray menus"
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/bluray.c:69
5856 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/bluray.c:71
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Region code"
5862 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
5864 #: modules/access/bluray.c:72
5865 msgid ""
5866 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5867 "region code."
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5871 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5872 msgid "Blu-ray"
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/bluray.c:93
5876 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/bluray.c:715
5880 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5881 msgstr ""
5883 #: modules/access/bluray.c:730
5884 msgid ""
5885 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5886 "not have it."
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/bluray.c:736
5890 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/bluray.c:738
5894 msgid "Missing AACS configuration file!"
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/bluray.c:740
5898 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5899 msgstr ""
5901 #: modules/access/bluray.c:742
5902 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5903 msgstr ""
5905 #: modules/access/bluray.c:744
5906 msgid "AACS Host certificate revoked."
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/bluray.c:746
5910 msgid "AACS MMC failed."
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/bluray.c:756
5914 msgid ""
5915 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5916 "have it."
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/bluray.c:759
5920 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5921 msgstr ""
5923 #: modules/access/bluray.c:792
5924 msgid "Java required"
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/bluray.c:793
5928 #, c-format
5929 msgid ""
5930 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
5931 "Disc is played without menus."
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/bluray.c:794
5935 msgid " Java was not found from your system."
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/bluray.c:817
5939 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5943 #: modules/access/bluray.c:2284
5944 msgid "Blu-ray error"
5945 msgstr ""
5947 #: modules/access/bluray.c:1667
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Top Menu"
5950 msgstr "Pêşek"
5952 #: modules/access/bluray.c:1670
5953 msgid "First Play"
5954 msgstr ""
5956 #: modules/access/cdda.c:480
5957 #, c-format
5958 msgid "Audio CD - Track %02i"
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5962 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5963 msgid "Audio CD"
5964 msgstr "CD ya Deng"
5966 #: modules/access/cdda.c:721
5967 msgid "Audio CD input"
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/cdda.c:730
5971 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/cdda.c:739
5975 msgid "CDDB Server"
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/cdda.c:740
5979 msgid "Address of the CDDB server to use."
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/cdda.c:741
5983 msgid "CDDB port"
5984 msgstr "Dergeha CDDB"
5986 #: modules/access/cdda.c:742
5987 msgid "CDDB Server port to use."
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/concat.c:303
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Inputs list"
5993 msgstr "Cîhaz"
5995 #: modules/access/concat.c:305
5996 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/concat.c:308
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Concatenation"
6002 msgstr "Têrbûn"
6004 #: modules/access/concat.c:309
6005 msgid "Concatenated inputs"
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/dc1394.c:51
6009 msgid "DC1394"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/dc1394.c:52
6013 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6017 #, fuzzy
6018 msgid "DCP"
6019 msgstr "CPU"
6021 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6022 msgid "Digital Cinema Package module"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/decklink.cpp:44
6026 msgid "Input card to use"
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/decklink.cpp:46
6030 msgid ""
6031 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6032 "0."
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/decklink.cpp:49
6036 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/decklink.cpp:51
6040 msgid ""
6041 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6042 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Audio connection"
6048 msgstr "Kodkerê Dengê"
6050 #: modules/access/decklink.cpp:57
6051 msgid ""
6052 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6053 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6057 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6058 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/decklink.cpp:63
6062 msgid ""
6063 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6067 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6068 msgid "Number of audio channels"
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/decklink.cpp:68
6072 msgid ""
6073 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6074 "disables audio input."
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Video connection"
6080 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
6082 #: modules/access/decklink.cpp:73
6083 msgid ""
6084 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6085 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6089 msgid "SDI"
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/decklink.cpp:82
6093 msgid "HDMI"
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/decklink.cpp:82
6097 msgid "Optical SDI"
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/decklink.cpp:82
6101 msgid "Component"
6102 msgstr ""
6104 #: modules/access/decklink.cpp:82
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Composite"
6107 msgstr "Berhevkar:"
6109 #: modules/access/decklink.cpp:82
6110 #, fuzzy
6111 msgid "S-Video"
6112 msgstr "vîdeo"
6114 #: modules/access/decklink.cpp:89
6115 msgid "Embedded"
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/decklink.cpp:89
6119 msgid "AES/EBU"
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/decklink.cpp:89
6123 msgid "Analog"
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6127 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/decklink.cpp:97
6131 msgid "DeckLink"
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/decklink.cpp:98
6135 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6139 #, fuzzy
6140 msgid "10 bits"
6141 msgstr "bit"
6143 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6144 msgid "Closed captions 1"
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6148 msgid "Cable"
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6152 msgid "Antenna"
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6156 msgid "TV"
6157 msgstr "TV"
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6160 msgid "FM radio"
6161 msgstr "FM radyo"
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6164 msgid "AM radio"
6165 msgstr "AM radyo"
6167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6168 msgid "DSS"
6169 msgstr "DSS"
6171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6172 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6173 msgid "Video device name"
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6177 msgid ""
6178 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6179 "don't specify anything, the default device will be used."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6183 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6184 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6185 msgid "Audio device name"
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6189 msgid ""
6190 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6191 "don't specify anything, the default device will be used."
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6195 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6196 msgid "Video size"
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6200 msgid ""
6201 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6202 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6203 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6207 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6211 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6215 msgid "Video input chroma format"
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6219 msgid ""
6220 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6221 "(default), RV24, etc.)"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6225 msgid "Video input frame rate"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6229 msgid ""
6230 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6231 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6235 msgid "Device properties"
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6239 msgid ""
6240 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6244 msgid "Tuner properties"
6245 msgstr ""
6247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6248 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6252 msgid "Tuner TV Channel"
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6256 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Tuner Frequency"
6262 msgstr "Frekans"
6264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6265 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6269 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6270 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Video standard"
6273 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6276 msgid "Tuner country code"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6280 msgid ""
6281 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6282 "mapping (0 means default)."
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6286 msgid "Tuner input type"
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6290 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6294 msgid "Video input pin"
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6298 msgid ""
6299 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6300 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6301 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6302 "will not be changed."
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6306 msgid "Audio input pin"
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6310 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6314 msgid "Video output pin"
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6318 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6322 msgid "Audio output pin"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6326 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6330 msgid "AM Tuner mode"
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6334 msgid ""
6335 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6336 "or DSS (4)."
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6340 msgid ""
6341 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6346 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6347 msgid "Audio sample rate"
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6351 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6355 msgid "Audio bits per sample"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6359 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6363 msgid "DirectShow"
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6367 msgid "DirectShow input"
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6372 msgid "Capture failed"
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6376 msgid "No video or audio device selected."
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6380 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6384 msgid ""
6385 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6389 #, c-format
6390 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/dsm/access.c:61
6394 msgid "Windows networks"
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/dsm/access.c:63
6398 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/dsm/access.c:67
6402 msgid "libdsm SMB input"
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/dsm/access.c:80
6406 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/dtv/access.c:36
6410 msgid "DVB adapter"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/dtv/access.c:38
6414 msgid ""
6415 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6416 "must be selected. Numbering starts from zero."
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/dtv/access.c:41
6420 #, fuzzy
6421 msgid "DVB device"
6422 msgstr "Amûr"
6424 #: modules/access/dtv/access.c:43
6425 msgid ""
6426 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6427 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6428 msgstr ""
6430 #: modules/access/dtv/access.c:45
6431 msgid "Do not demultiplex"
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/dtv/access.c:47
6435 msgid ""
6436 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6437 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/dtv/access.c:50
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Network name"
6443 msgstr "Tor"
6445 #: modules/access/dtv/access.c:51
6446 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/dtv/access.c:53
6450 msgid "Network name to create"
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/dtv/access.c:54
6454 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/dtv/access.c:56
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Frequency (Hz)"
6460 msgstr "Frekans"
6462 #: modules/access/dtv/access.c:58
6463 msgid ""
6464 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6465 "frequency. This is required to tune the receiver."
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6469 msgid "Modulation / Constellation"
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/dtv/access.c:62
6473 msgid "Layer A modulation"
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/dtv/access.c:63
6477 msgid "Layer B modulation"
6478 msgstr ""
6480 #: modules/access/dtv/access.c:64
6481 msgid "Layer C modulation"
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/dtv/access.c:66
6485 msgid ""
6486 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6487 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6488 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/dtv/access.c:81
6492 msgid "Symbol rate (bauds)"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/dtv/access.c:83
6496 msgid ""
6497 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6498 "DVB-S and DVB-S2."
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/dtv/access.c:86
6502 msgid "Spectrum inversion"
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/dtv/access.c:88
6506 msgid ""
6507 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6508 "be configured manually."
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/dtv/access.c:94
6512 #, fuzzy
6513 msgid "FEC code rate"
6514 msgstr "Leza Çarçoveyê"
6516 #: modules/access/dtv/access.c:95
6517 #, fuzzy
6518 msgid "High-priority code rate"
6519 msgstr "Asta bilind"
6521 #: modules/access/dtv/access.c:96
6522 msgid "Low-priority code rate"
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/dtv/access.c:97
6526 msgid "Layer A code rate"
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/dtv/access.c:98
6530 msgid "Layer B code rate"
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/dtv/access.c:99
6534 msgid "Layer C code rate"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/dtv/access.c:101
6538 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/dtv/access.c:111
6542 msgid "Transmission mode"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/dtv/access.c:119
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Bandwidth (MHz)"
6548 msgstr "Firehiya Bandê"
6550 #: modules/access/dtv/access.c:124
6551 #, fuzzy
6552 msgid "10 MHz"
6553 msgstr "6 MHz"
6555 #: modules/access/dtv/access.c:124
6556 msgid "8 MHz"
6557 msgstr "8 MHz"
6559 #: modules/access/dtv/access.c:124
6560 msgid "7 MHz"
6561 msgstr "7 MHz"
6563 #: modules/access/dtv/access.c:124
6564 msgid "6 MHz"
6565 msgstr "6 MHz"
6567 #: modules/access/dtv/access.c:125
6568 #, fuzzy
6569 msgid "5 MHz"
6570 msgstr "6 MHz"
6572 #: modules/access/dtv/access.c:125
6573 #, fuzzy
6574 msgid "1.712 MHz"
6575 msgstr "7 MHz"
6577 #: modules/access/dtv/access.c:128
6578 msgid "Guard interval"
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/dtv/access.c:136
6582 msgid "Hierarchy mode"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/dtv/access.c:144
6586 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/dtv/access.c:146
6590 msgid "Layer A segments count"
6591 msgstr ""
6593 #: modules/access/dtv/access.c:147
6594 msgid "Layer B segments count"
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/dtv/access.c:148
6598 msgid "Layer C segments count"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/dtv/access.c:150
6602 msgid "Layer A time interleaving"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/dtv/access.c:151
6606 msgid "Layer B time interleaving"
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/dtv/access.c:152
6610 msgid "Layer C time interleaving"
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/dtv/access.c:154
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Stream identifier"
6616 msgstr "Mîhengên Torê"
6618 #: modules/access/dtv/access.c:156
6619 msgid "Pilot"
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/dtv/access.c:158
6623 msgid "Roll-off factor"
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/dtv/access.c:163
6627 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/dtv/access.c:163
6631 msgid "0.20"
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/dtv/access.c:163
6635 msgid "0.25"
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/dtv/access.c:166
6639 msgid "Transport stream ID"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/dtv/access.c:168
6643 msgid "Polarization (Voltage)"
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/dtv/access.c:170
6647 msgid ""
6648 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6649 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/dtv/access.c:173
6653 msgid "Unspecified (0V)"
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/dtv/access.c:174
6657 msgid "Vertical (13V)"
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/dtv/access.c:174
6661 msgid "Horizontal (18V)"
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/dtv/access.c:175
6665 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/dtv/access.c:175
6669 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/dtv/access.c:177
6673 msgid "High LNB voltage"
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/dtv/access.c:179
6677 msgid ""
6678 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6679 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6680 "Not all receivers support this."
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/dtv/access.c:183
6684 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/dtv/access.c:184
6688 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/dtv/access.c:186
6692 msgid ""
6693 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6694 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6695 "RF cable is the result."
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/dtv/access.c:189
6699 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/dtv/access.c:191
6703 msgid ""
6704 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6705 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6706 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/dtv/access.c:194
6710 msgid "Continuous 22kHz tone"
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/dtv/access.c:196
6714 msgid ""
6715 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6716 "the higher frequency band from a universal LNB."
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/dtv/access.c:199
6720 msgid "DiSEqC LNB number"
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/dtv/access.c:201
6724 msgid ""
6725 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6726 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6727 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6731 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6732 msgid "Unspecified"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/dtv/access.c:211
6736 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/dtv/access.c:213
6740 msgid ""
6741 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6742 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6743 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6744 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6745 "be 0."
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/dtv/access.c:220
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Network identifier"
6751 msgstr "Mîhengên Torê"
6753 #: modules/access/dtv/access.c:221
6754 msgid "Satellite azimuth"
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/dtv/access.c:222
6758 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access/dtv/access.c:223
6762 msgid "Satellite elevation"
6763 msgstr ""
6765 #: modules/access/dtv/access.c:224
6766 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6767 msgstr ""
6769 #: modules/access/dtv/access.c:225
6770 msgid "Satellite longitude"
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/dtv/access.c:227
6774 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/dtv/access.c:229
6778 msgid "Satellite range code"
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/dtv/access.c:230
6782 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access/dtv/access.c:234
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Major channel"
6788 msgstr "Kanal"
6790 #: modules/access/dtv/access.c:235
6791 #, fuzzy
6792 msgid "ATSC minor channel"
6793 msgstr "Kanalên Dengê"
6795 #: modules/access/dtv/access.c:236
6796 msgid "Physical channel"
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/dtv/access.c:242
6800 #, fuzzy
6801 msgid "DTV"
6802 msgstr "TV"
6804 #: modules/access/dtv/access.c:243
6805 msgid "Digital Television and Radio"
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/dtv/access.c:281
6809 msgid "Terrestrial reception parameters"
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/dtv/access.c:293
6813 msgid "DVB-T reception parameters"
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/dtv/access.c:309
6817 msgid "ISDB-T reception parameters"
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/dtv/access.c:350
6821 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/dtv/access.c:362
6825 msgid "DVB-S2 parameters"
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/dtv/access.c:373
6829 msgid "ISDB-S parameters"
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/dtv/access.c:378
6833 msgid "Satellite equipment control"
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/dtv/access.c:420
6837 msgid "ATSC reception parameters"
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/dtv/access.c:474
6841 msgid "Digital broadcasting"
6842 msgstr ""
6844 #: modules/access/dtv/access.c:475
6845 msgid ""
6846 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6847 "Please check the preferences."
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/dv.c:57
6851 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/dv.c:58
6855 #, fuzzy
6856 msgid "DV"
6857 msgstr "DVB"
6859 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6860 msgid "DVD angle"
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6864 msgid "Default DVD angle."
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/dvdnav.c:73
6868 msgid "Start directly in menu"
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/dvdnav.c:75
6872 msgid ""
6873 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6874 "useless warning introductions."
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/dvdnav.c:89
6878 msgid "DVD with menus"
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/dvdnav.c:90
6882 msgid "DVDnav Input"
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/dvdnav.c:102
6886 msgid "DVDnav demuxer"
6887 msgstr ""
6889 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6890 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6891 #: modules/access/dvdread.c:539
6892 msgid "Playback failure"
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/dvdnav.c:295
6896 msgid ""
6897 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/dvdread.c:76
6901 msgid "DVD without menus"
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/dvdread.c:77
6905 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/dvdread.c:202
6909 #, c-format
6910 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/dvdread.c:217
6914 #, c-format
6915 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
6916 msgstr ""
6918 #: modules/access/dvdread.c:472
6919 #, c-format
6920 msgid "DVDRead could not read block %d."
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access/dvdread.c:540
6924 #, c-format
6925 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access/fs.c:34
6929 #, fuzzy
6930 msgid "File input"
6931 msgstr "Pelê ketanan"
6933 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6934 #: modules/audio_output/file.c:113
6935 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6936 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6937 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6938 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6939 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6940 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6941 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6942 msgid "File"
6943 msgstr "Pel"
6945 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6946 msgid "Directory"
6947 msgstr "Peldank"
6949 #: modules/access/fs.c:53
6950 msgid "List special files"
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access/fs.c:54
6954 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6958 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6959 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6960 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6962 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6963 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Username"
6966 msgstr "Navê bikarhêner"
6968 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6969 #: modules/access/smb_common.h:22
6970 msgid ""
6971 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6972 "URL."
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6976 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6977 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6978 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6979 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6980 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6981 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6982 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6983 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Password"
6986 msgstr "Şîfra HTTP"
6988 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6989 #: modules/access/smb_common.h:25
6990 msgid ""
6991 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6992 "are set in URL."
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/ftp.c:74
6996 msgid "FTP account"
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/ftp.c:75
7000 msgid "Account that will be used for the connection."
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/ftp.c:78
7004 #, fuzzy
7005 msgid "FTP authentication"
7006 msgstr "Têrbûn"
7008 #: modules/access/ftp.c:79
7009 #, c-format
7010 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/ftp.c:84
7014 msgid "FTP input"
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access/ftp.c:98
7018 msgid "FTP upload output"
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7022 msgid "Network interaction failed"
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access/ftp.c:370
7026 msgid "VLC could not connect with the given server."
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/ftp.c:386
7030 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7031 msgstr ""
7033 #: modules/access/ftp.c:538
7034 msgid "Your account was rejected."
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7038 msgid "HTTP authentication"
7039 msgstr ""
7041 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7042 #, c-format
7043 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/http/access.c:288
7047 #, fuzzy
7048 msgid "HTTPS input"
7049 msgstr "Pelê ketanan"
7051 #: modules/access/http/access.c:289
7052 #, fuzzy
7053 msgid "HTTPS"
7054 msgstr "HTTP ACL"
7056 #: modules/access/http/access.c:296
7057 msgid "Continuous stream"
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access/http/access.c:297
7061 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/http/access.c:300
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Cookies forwarding"
7067 msgstr "Pêşveçûna bilez"
7069 #: modules/access/http/access.c:301
7070 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/http/access.c:302
7074 msgid "Referrer"
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access/http/access.c:303
7078 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7079 msgstr ""
7081 #: modules/access/http/access.c:307
7082 #, fuzzy
7083 msgid "User agent"
7084 msgstr "Navê bikarhêner"
7086 #: modules/access/http/access.c:308
7087 msgid ""
7088 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7089 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7090 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access/http.c:59
7094 msgid "HTTP proxy"
7095 msgstr "Proxy ya HTTP"
7097 #: modules/access/http.c:61
7098 msgid ""
7099 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7100 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7101 msgstr ""
7103 #: modules/access/http.c:65
7104 msgid "HTTP proxy password"
7105 msgstr ""
7107 #: modules/access/http.c:67
7108 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7109 msgstr ""
7111 #: modules/access/http.c:69
7112 msgid "Auto re-connect"
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access/http.c:71
7116 msgid ""
7117 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access/http.c:75
7121 msgid "HTTP input"
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access/http.c:77
7125 msgid "HTTP(S)"
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7129 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7130 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7131 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7132 msgid "Dummy"
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/idummy.c:42
7136 msgid "Dummy input"
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7140 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7141 msgid "ID"
7142 msgstr "Nasname (ID)"
7144 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7145 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7149 msgid "Group"
7150 msgstr "Kom"
7152 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7153 msgid "Set the group of the elementary stream"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access/imem.c:57
7157 msgid "Category"
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access/imem.c:59
7161 msgid "Set the category of the elementary stream"
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Unknown"
7167 msgstr "cureyê nenas"
7169 #: modules/access/imem.c:64
7170 msgid "Data"
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/imem.c:69
7174 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/imem.c:73
7178 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/imem.c:77
7182 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Channels count"
7188 msgstr "Kanal"
7190 #: modules/access/imem.c:81
7191 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7195 #: modules/demux/rawvid.c:47
7196 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7197 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7198 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7199 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7200 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7201 msgid "Width"
7202 msgstr "Firehî"
7204 #: modules/access/imem.c:84
7205 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7206 msgstr ""
7208 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7209 #: modules/demux/rawvid.c:51
7210 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7211 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7212 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7213 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7214 msgid "Height"
7215 msgstr "Bilindahî:"
7217 #: modules/access/imem.c:87
7218 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7219 msgstr ""
7221 #: modules/access/imem.c:89
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Display aspect ratio"
7224 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
7226 #: modules/access/imem.c:91
7227 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access/imem.c:95
7231 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/imem.c:97
7235 msgid "Callback cookie string"
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access/imem.c:99
7239 msgid "Text identifier for the callback functions"
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access/imem.c:101
7243 msgid "Callback data"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access/imem.c:103
7247 msgid "Data for the get and release functions"
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access/imem.c:105
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Get function"
7253 msgstr "Hedef"
7255 #: modules/access/imem.c:107
7256 msgid "Address of the get callback function"
7257 msgstr ""
7259 #: modules/access/imem.c:109
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Release function"
7262 msgstr "Bibiryar"
7264 #: modules/access/imem.c:111
7265 msgid "Address of the release callback function"
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access/imem.c:113
7269 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7270 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7271 msgid "Size"
7272 msgstr "Mezinahî"
7274 #: modules/access/imem.c:115
7275 msgid "Size of stream in bytes"
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Memory input"
7281 msgstr "Pelê ketanan"
7283 #: modules/access/imem-access.c:159
7284 msgid "Nemory stream"
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/imem-access.c:160
7288 #, fuzzy
7289 msgid "In-memory stream input"
7290 msgstr "Pelê ketanan"
7292 #: modules/access/jack.c:59
7293 msgid "Pace"
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access/jack.c:61
7297 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7298 msgstr ""
7300 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7301 msgid "Auto connection"
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access/jack.c:64
7305 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7306 msgstr ""
7308 #: modules/access/jack.c:67
7309 msgid "JACK audio input"
7310 msgstr ""
7312 #: modules/access/jack.c:69
7313 msgid "JACK Input"
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7317 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7318 msgid "Link #"
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7322 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7323 msgid ""
7324 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7325 "0)."
7326 msgstr ""
7328 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7329 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Video ID"
7332 msgstr "Vîdeo"
7334 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7335 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7336 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7340 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7341 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7345 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7346 msgid "Audio configuration"
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7350 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7351 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7355 msgid "HD-SDI Input"
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7359 msgid "HD-SDI"
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Teletext configuration"
7365 msgstr "Rewşa nivîsê"
7367 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7368 msgid ""
7369 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7373 msgid "Teletext language"
7374 msgstr ""
7376 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7377 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7381 #, fuzzy
7382 msgid "SDI Input"
7383 msgstr "Ketan"
7385 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7386 msgid "SDI Demux"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/live555.cpp:73
7390 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/live555.cpp:74
7394 msgid ""
7395 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7396 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7397 "RTSP servers."
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access/live555.cpp:78
7401 msgid "WMServer RTSP dialect"
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access/live555.cpp:79
7405 msgid ""
7406 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7407 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/live555.cpp:84
7411 msgid ""
7412 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7413 "the url."
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/live555.cpp:87
7417 msgid ""
7418 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7419 "the url."
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/live555.cpp:89
7423 #, fuzzy
7424 msgid "RTSP frame buffer size"
7425 msgstr "Pela mifteyên taybet"
7427 #: modules/access/live555.cpp:90
7428 msgid ""
7429 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7430 "broken pictures due to too small buffer."
7431 msgstr ""
7433 #: modules/access/live555.cpp:96
7434 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7435 msgstr ""
7437 #: modules/access/live555.cpp:105
7438 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7439 msgstr ""
7441 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7442 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7443 msgstr ""
7445 #: modules/access/live555.cpp:114
7446 msgid "Client port"
7447 msgstr ""
7449 #: modules/access/live555.cpp:115
7450 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7454 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7455 msgstr ""
7457 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7458 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access/live555.cpp:125
7462 msgid "HTTP tunnel port"
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access/live555.cpp:126
7466 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/live555.cpp:639
7470 msgid "RTSP authentication"
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/live555.cpp:640
7474 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access/live555.cpp:665
7478 msgid "RTSP connection failed"
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/live555.cpp:666
7482 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access/mms/mms.c:49
7486 msgid "Force selection of all streams"
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/mms/mms.c:51
7490 msgid ""
7491 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7492 "You can choose to select all of them."
7493 msgstr ""
7495 #: modules/access/mms/mms.c:54
7496 msgid "Maximum bitrate"
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access/mms/mms.c:56
7500 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7501 msgstr ""
7503 #: modules/access/mms/mms.c:58
7504 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7505 msgstr ""
7507 #: modules/access/mms/mms.c:59
7508 msgid ""
7509 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7510 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7511 msgstr ""
7513 #: modules/access/mms/mms.c:63
7514 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7515 msgstr ""
7517 #: modules/access/mtp.c:57
7518 #, fuzzy
7519 msgid "MTP input"
7520 msgstr "Pelê ketanan"
7522 #: modules/access/mtp.c:58
7523 msgid "MTP"
7524 msgstr ""
7526 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7527 msgid "File reading failed"
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access/mtp.c:168
7531 #, c-format
7532 msgid "VLC could not read the file: %s"
7533 msgstr ""
7535 #: modules/access/nfs.c:49
7536 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access/nfs.c:50
7540 msgid ""
7541 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7542 "automatically set a uid/gid."
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access/nfs.c:57
7546 msgid "NFS"
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access/nfs.c:58
7550 #, fuzzy
7551 msgid "NFS input"
7552 msgstr "Pelê ketanan"
7554 #: modules/access/nfs.c:114
7555 msgid "NFS operation failed"
7556 msgstr ""
7558 #: modules/access/oss.c:66
7559 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7563 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7564 msgid "Samplerate"
7565 msgstr ""
7567 #: modules/access/oss.c:69
7568 msgid ""
7569 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7570 "48000)"
7571 msgstr ""
7573 #: modules/access/oss.c:76
7574 #, fuzzy
7575 msgid "OSS"
7576 msgstr "DSS"
7578 #: modules/access/oss.c:77
7579 #, fuzzy
7580 msgid "OSS input"
7581 msgstr "Pelê ketanan"
7583 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7584 msgid "Dummy stream output"
7585 msgstr ""
7587 #: modules/access_output/file.c:315
7588 msgid "Keep existing file"
7589 msgstr ""
7591 #: modules/access_output/file.c:316
7592 msgid "Overwrite"
7593 msgstr ""
7595 #: modules/access_output/file.c:317
7596 msgid ""
7597 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7598 "overridden and its content will be lost."
7599 msgstr ""
7601 #: modules/access_output/file.c:375
7602 msgid "Overwrite existing file"
7603 msgstr ""
7605 #: modules/access_output/file.c:377
7606 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7607 msgstr ""
7609 #: modules/access_output/file.c:378
7610 msgid "Append to file"
7611 msgstr ""
7613 #: modules/access_output/file.c:379
7614 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access_output/file.c:381
7618 msgid "Format time and date"
7619 msgstr ""
7621 #: modules/access_output/file.c:382
7622 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7623 msgstr ""
7625 #: modules/access_output/file.c:384
7626 msgid "Synchronous writing"
7627 msgstr ""
7629 #: modules/access_output/file.c:385
7630 msgid "Open the file with synchronous writing."
7631 msgstr ""
7633 #: modules/access_output/file.c:388
7634 msgid "File stream output"
7635 msgstr ""
7637 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7638 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7642 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7646 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7647 msgid "Mime"
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access_output/http.c:59
7651 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access_output/http.c:61
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Metacube"
7657 msgstr "Metal"
7659 #: modules/access_output/http.c:62
7660 msgid ""
7661 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access_output/http.c:67
7665 msgid "HTTP stream output"
7666 msgstr ""
7668 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7669 msgid "Segment length"
7670 msgstr ""
7672 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7673 msgid "Length of TS stream segments"
7674 msgstr ""
7676 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7677 msgid "Split segments anywhere"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7681 msgid ""
7682 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7683 msgstr ""
7685 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Number of segments"
7688 msgstr "Hejmara rêzikan"
7690 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7691 msgid "Number of segments to include in index"
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7695 msgid "Allow cache"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7699 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Index file"
7705 msgstr "Pelî Tomar Bike"
7707 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7708 msgid "Path to the index file to create"
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7712 msgid "Full URL to put in index file"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7716 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7720 msgid "Delete segments"
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7724 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7725 msgstr ""
7727 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7728 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7729 msgstr ""
7731 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7732 msgid "AES key URI to place in playlist"
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7736 msgid "AES key file"
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7740 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7741 msgstr ""
7743 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7744 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7745 msgstr ""
7747 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7748 msgid ""
7749 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7750 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7751 "segment."
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7755 msgid "Use randomized IV for encryption"
7756 msgstr ""
7758 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7759 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7760 msgstr ""
7762 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Number of first segment"
7765 msgstr "Hejmara rêzikan"
7767 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7768 msgid "The number of the first segment generated"
7769 msgstr ""
7771 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7772 msgid "HTTP Live streaming output"
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7776 msgid "LiveHTTP"
7777 msgstr ""
7779 #: modules/access_output/shout.c:64
7780 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7781 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7782 msgid "Stream name"
7783 msgstr ""
7785 #: modules/access_output/shout.c:65
7786 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access_output/shout.c:68
7790 msgid "Stream description"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access_output/shout.c:69
7794 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7795 msgstr ""
7797 #: modules/access_output/shout.c:72
7798 msgid "Stream MP3"
7799 msgstr ""
7801 #: modules/access_output/shout.c:73
7802 msgid ""
7803 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7804 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7805 "shoutcast/icecast server."
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access_output/shout.c:82
7809 msgid "Genre description"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access_output/shout.c:83
7813 msgid "Genre of the content."
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access_output/shout.c:85
7817 msgid "URL description"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access_output/shout.c:86
7821 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7822 msgstr ""
7824 #: modules/access_output/shout.c:93
7825 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7826 msgstr ""
7828 #: modules/access_output/shout.c:96
7829 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7830 msgstr ""
7832 #: modules/access_output/shout.c:98
7833 msgid "Number of channels"
7834 msgstr "Hejmara kanalan"
7836 #: modules/access_output/shout.c:99
7837 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7838 msgstr ""
7840 #: modules/access_output/shout.c:101
7841 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7842 msgstr ""
7844 #: modules/access_output/shout.c:102
7845 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7846 msgstr ""
7848 #: modules/access_output/shout.c:104
7849 msgid "Stream public"
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access_output/shout.c:105
7853 msgid ""
7854 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7855 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7856 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access_output/shout.c:111
7860 msgid "IceCAST output"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7864 msgid "Caching value (ms)"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access_output/udp.c:64
7868 msgid ""
7869 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7870 "milliseconds."
7871 msgstr ""
7873 #: modules/access_output/udp.c:67
7874 msgid "Group packets"
7875 msgstr ""
7877 #: modules/access_output/udp.c:68
7878 msgid ""
7879 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7880 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7881 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access_output/udp.c:75
7885 msgid "UDP stream output"
7886 msgstr ""
7888 #: modules/access/pulse.c:35
7889 msgid ""
7890 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7891 "open a specific source named SOURCE."
7892 msgstr ""
7894 #: modules/access/pulse.c:42
7895 #, fuzzy
7896 msgid "PulseAudio"
7897 msgstr "Deng"
7899 #: modules/access/pulse.c:43
7900 #, fuzzy
7901 msgid "PulseAudio input"
7902 msgstr "Pelê ketanan"
7904 #: modules/access/rdp.c:72
7905 msgid "Encrypted connexion"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/rdp.c:74
7909 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access/rdp.c:85
7913 msgid "RDP"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/access/rdp.c:89
7917 msgid "RDP Remote Desktop"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7921 msgid "RTCP (local) port"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7925 msgid ""
7926 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7927 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7931 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7935 msgid ""
7936 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7937 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7938 msgstr ""
7940 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7941 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7945 msgid ""
7946 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7947 "character-long hexadecimal string."
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7951 msgid "Maximum RTP sources"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7955 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7959 msgid "RTP source timeout (sec)"
7960 msgstr ""
7962 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7963 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7964 msgstr ""
7966 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7967 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7971 msgid ""
7972 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7973 "future) by this many packets from the last received packet."
7974 msgstr ""
7976 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7977 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7981 msgid ""
7982 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7983 "by this many packets from the last received packet."
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7987 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7991 msgid ""
7992 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7993 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7994 msgstr ""
7996 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7997 msgid "RTP"
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8001 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8005 msgid "SDP required"
8006 msgstr ""
8008 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8009 #, c-format
8010 msgid ""
8011 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8012 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8013 msgstr ""
8015 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8016 msgid "Real RTSP"
8017 msgstr ""
8019 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8020 msgid "Connection failed"
8021 msgstr ""
8023 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8024 #, c-format
8025 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8026 msgstr ""
8028 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8029 msgid "Session failed"
8030 msgstr ""
8032 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8033 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8034 msgstr ""
8036 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8037 msgid "Receive buffer"
8038 msgstr ""
8040 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8041 #, fuzzy
8042 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8043 msgstr "Pela mifteyên taybet"
8045 #: modules/access/satip.c:63
8046 msgid "Request multicast stream"
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access/satip.c:64
8050 msgid "Request server to send stream as multicast"
8051 msgstr ""
8053 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8054 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8055 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8056 msgid "Host"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/satip.c:70
8060 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8061 msgstr ""
8063 #: modules/access/screen/screen.c:45
8064 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8065 msgid "Desired frame rate for the capture."
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/screen/screen.c:48
8069 msgid "Capture fragment size"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access/screen/screen.c:50
8073 msgid ""
8074 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8075 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8076 msgstr ""
8078 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8079 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8080 msgid "Region top row"
8081 msgstr ""
8083 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8084 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8085 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8086 msgstr ""
8088 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8089 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8090 msgid "Region left column"
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8094 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8095 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8096 msgstr ""
8098 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8099 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8100 msgid "Capture region width"
8101 msgstr ""
8103 #: modules/access/screen/screen.c:65
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Capture region heigh"
8106 msgstr "Dîmender"
8108 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8109 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8110 msgid "Follow the mouse"
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8114 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/screen/screen.c:73
8118 msgid "Mouse pointer image"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/access/screen/screen.c:75
8122 msgid ""
8123 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8124 msgstr ""
8126 #: modules/access/screen/screen.c:80
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Display ID"
8129 msgstr "Dîmen"
8131 #: modules/access/screen/screen.c:82
8132 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/screen/screen.c:83
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Screen index"
8138 msgstr "Dîmender"
8140 #: modules/access/screen/screen.c:85
8141 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access/screen/screen.c:98
8145 msgid "Screen Input"
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8149 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8150 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8151 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8152 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8153 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8155 msgid "Screen"
8156 msgstr "Dîmender"
8158 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8159 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8160 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8161 msgstr ""
8163 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8164 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8165 msgstr ""
8167 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8168 msgid "Capture region height"
8169 msgstr ""
8171 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8172 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8178 msgstr "Dîmender"
8180 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8181 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8185 msgid "SDP"
8186 msgstr ""
8188 #: modules/access/sdp.c:33
8189 msgid "Session Description Protocol"
8190 msgstr ""
8192 #: modules/access/sftp.c:53
8193 msgid "SFTP port"
8194 msgstr ""
8196 #: modules/access/sftp.c:54
8197 msgid "SFTP port number to use on the server"
8198 msgstr ""
8200 #: modules/access/sftp.c:64
8201 #, fuzzy
8202 msgid "SFTP input"
8203 msgstr "Pelê ketanan"
8205 #: modules/access/sftp.c:394
8206 msgid "SFTP authentication"
8207 msgstr ""
8209 #: modules/access/sftp.c:395
8210 #, c-format
8211 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8212 msgstr ""
8214 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8215 msgid "Frame buffer depth"
8216 msgstr ""
8218 #: modules/access/shm.c:48
8219 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8220 msgstr ""
8222 #: modules/access/shm.c:50
8223 msgid "Frame buffer width"
8224 msgstr ""
8226 #: modules/access/shm.c:52
8227 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8228 msgstr ""
8230 #: modules/access/shm.c:54
8231 msgid "Frame buffer height"
8232 msgstr ""
8234 #: modules/access/shm.c:56
8235 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8236 msgstr ""
8238 #: modules/access/shm.c:58
8239 msgid "Frame buffer segment ID"
8240 msgstr ""
8242 #: modules/access/shm.c:60
8243 msgid ""
8244 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8245 "shm-file is specified)."
8246 msgstr ""
8248 #: modules/access/shm.c:63
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Frame buffer file"
8251 msgstr "Pela mifteyên taybet"
8253 #: modules/access/shm.c:65
8254 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/shm.c:75
8258 msgid "XWD file (autodetect)"
8259 msgstr ""
8261 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8262 #, fuzzy
8263 msgid "8 bits"
8264 msgstr "bit"
8266 #: modules/access/shm.c:76
8267 #, fuzzy
8268 msgid "15 bits"
8269 msgstr "bit"
8271 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8272 #, fuzzy
8273 msgid "16 bits"
8274 msgstr "bit"
8276 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8277 #, fuzzy
8278 msgid "24 bits"
8279 msgstr "bit"
8281 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8282 #, fuzzy
8283 msgid "32 bits"
8284 msgstr "bit"
8286 #: modules/access/shm.c:83
8287 msgid "Framebuffer input"
8288 msgstr ""
8290 #: modules/access/shm.c:84
8291 msgid "Shared memory framebuffer"
8292 msgstr ""
8294 #: modules/access/smb.c:65
8295 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8296 msgstr ""
8298 #: modules/access/smb.c:68
8299 msgid "SMB input"
8300 msgstr ""
8302 #: modules/access/smb_common.h:27
8303 msgid "SMB domain"
8304 msgstr ""
8306 #: modules/access/smb_common.h:28
8307 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8308 msgstr ""
8310 #: modules/access/smb_common.h:31
8311 msgid "SMB authentication required"
8312 msgstr ""
8314 #: modules/access/smb_common.h:32
8315 #, c-format
8316 msgid ""
8317 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8318 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8319 "username)\n"
8320 " and a password"
8321 msgstr ""
8323 #: modules/access/tcp.c:116
8324 msgid "TCP"
8325 msgstr ""
8327 #: modules/access/tcp.c:117
8328 msgid "TCP input"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/access/timecode.c:42
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Time code"
8334 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
8336 #: modules/access/timecode.c:43
8337 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/access/udp.c:61
8341 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8342 msgstr ""
8344 #: modules/access/udp.c:64
8345 msgid "UDP"
8346 msgstr ""
8348 #: modules/access/udp.c:65
8349 msgid "UDP input"
8350 msgstr ""
8352 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Reset defaults"
8355 msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke"
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Video capture device"
8360 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Video capture device node."
8365 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8368 #, fuzzy
8369 msgid "VBI capture device"
8370 msgstr "Amûr"
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8373 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8377 msgid "Standard"
8378 msgstr "Standard"
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8381 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8382 msgstr ""
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8385 msgid ""
8386 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8387 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8388 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8389 "I420, I411, I410, MJPG)"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8393 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8394 msgstr ""
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8397 msgid "Audio input"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8401 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8402 msgstr ""
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8405 msgid ""
8406 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8407 "strictly positive)."
8408 msgstr ""
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8411 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8412 msgstr ""
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8415 msgid "Radio device"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8419 msgid "Radio tuner device node."
8420 msgstr ""
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8423 msgid "Frequency"
8424 msgstr "Frekans"
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8427 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8431 msgid "Audio mode"
8432 msgstr "Moda Dengê"
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8435 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8436 msgstr ""
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8439 msgid "Reset controls"
8440 msgstr ""
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Reset controls to defaults."
8445 msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke"
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8448 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8449 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8450 msgid "Brightness"
8451 msgstr "Biriqandin"
8453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8454 msgid "Picture brightness or black level."
8455 msgstr ""
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Automatic brightness"
8460 msgstr "Ji bixwe"
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8463 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8464 msgstr ""
8466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8467 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8468 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8469 msgid "Contrast"
8470 msgstr "Kontrast"
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8473 msgid "Picture contrast or luma gain."
8474 msgstr ""
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8477 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8479 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8480 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8481 msgid "Saturation"
8482 msgstr "Têrbûn"
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8485 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8486 msgstr ""
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8489 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8490 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8491 msgid "Hue"
8492 msgstr "Kirpandina rengan"
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8495 msgid "Hue or color balance."
8496 msgstr ""
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Automatic hue"
8501 msgstr "Ji bixwe"
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8504 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8505 msgstr ""
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8508 msgid "White balance temperature (K)"
8509 msgstr ""
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8512 msgid ""
8513 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8514 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8515 msgstr ""
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8518 msgid "Automatic white balance"
8519 msgstr ""
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8522 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8523 msgstr ""
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8526 msgid "Red balance"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8530 msgid "Red chroma balance."
8531 msgstr ""
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8534 msgid "Blue balance"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8538 msgid "Blue chroma balance."
8539 msgstr ""
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8542 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8543 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8544 msgid "Gamma"
8545 msgstr ""
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8548 msgid "Gamma adjust."
8549 msgstr ""
8551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Automatic gain"
8554 msgstr "Ji bixwe"
8556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8557 msgid "Automatically set the video gain."
8558 msgstr ""
8560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Gain"
8563 msgstr "Bikêrhatin"
8565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8566 msgid "Picture gain."
8567 msgstr ""
8569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8570 msgid "Sharpness"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8574 msgid "Sharpness filter adjust."
8575 msgstr ""
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8578 msgid "Chroma gain"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8582 msgid "Chroma gain control."
8583 msgstr ""
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Automatic chroma gain"
8588 msgstr "Ji bixwe"
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8591 msgid "Automatically control the chroma gain."
8592 msgstr ""
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8595 msgid "Power line frequency"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8599 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8600 msgstr ""
8602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8603 msgid "50 Hz"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8607 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8608 msgid "60 Hz"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8612 msgid "Backlight compensation"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Band-stop filter"
8618 msgstr "Parzinên Dengê"
8620 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8621 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8622 msgstr ""
8624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8625 msgid "Horizontal flip"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8629 msgid "Flip the picture horizontally."
8630 msgstr ""
8632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8633 msgid "Vertical flip"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8637 msgid "Flip the picture vertically."
8638 msgstr ""
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8641 msgid "Rotate (degrees)"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8645 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8646 msgstr ""
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8649 msgid "Color killer"
8650 msgstr ""
8652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8653 msgid ""
8654 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8655 "signal is weak."
8656 msgstr ""
8658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Color effect"
8661 msgstr "Rengê peyaman"
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Select a color effect."
8666 msgstr "Pelekî hilbijêre"
8668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8669 msgid "Black & white"
8670 msgstr ""
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8673 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8674 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8675 msgid "Sepia"
8676 msgstr ""
8678 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Negative"
8681 msgstr "Meditative"
8683 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8684 msgid "Emboss"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8688 msgid "Sketch"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8692 msgid "Sky blue"
8693 msgstr ""
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Grass green"
8698 msgstr "Kesk"
8700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8701 msgid "Skin whiten"
8702 msgstr ""
8704 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8705 msgid "Vivid"
8706 msgstr ""
8708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8709 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Audio volume"
8712 msgstr "Moda Dengê"
8714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8715 msgid "Volume of the audio input."
8716 msgstr ""
8718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Audio balance"
8721 msgstr "Kanalên Dengê"
8723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8724 msgid "Balance of the audio input."
8725 msgstr ""
8727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8728 msgid "Bass level"
8729 msgstr ""
8731 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8732 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8733 msgstr ""
8735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8736 msgid "Treble level"
8737 msgstr ""
8739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8740 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8741 msgstr ""
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8744 msgid "Mute the audio."
8745 msgstr ""
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Loudness mode"
8750 msgstr "Moda Dengê"
8752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8753 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8754 msgstr ""
8756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8757 msgid "v4l2 driver controls"
8758 msgstr ""
8760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8761 msgid ""
8762 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8763 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8764 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8765 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8766 msgstr ""
8768 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8770 #: modules/control/hotkeys.c:395
8771 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8772 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8773 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8774 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8775 msgid "All"
8776 msgstr "Hemû"
8778 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8779 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8783 msgid "525 lines / 60 Hz"
8784 msgstr ""
8786 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8787 msgid "625 lines / 50 Hz"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8791 msgid "PAL N Argentina"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8795 msgid "NTSC M Japan"
8796 msgstr ""
8798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8799 msgid "NTSC M South Korea"
8800 msgstr ""
8802 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8803 msgid "Mono"
8804 msgstr "Mono"
8806 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Primary language"
8809 msgstr "Ziman"
8811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8812 msgid "Secondary language or program"
8813 msgstr ""
8815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8816 msgid "Dual mono"
8817 msgstr ""
8819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8820 #, fuzzy
8821 msgid "V4L"
8822 msgstr "VLM"
8824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8825 msgid "Video4Linux input"
8826 msgstr ""
8828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8829 msgid "Video input"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8833 msgid "Tuner"
8834 msgstr ""
8836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8837 msgid "Controls"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8841 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8845 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8849 msgid "Video4Linux radio tuner"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8853 msgid "VCD"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8857 msgid "VCD input"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8861 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/access/vdr.c:72
8865 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8866 msgstr ""
8868 #: modules/access/vdr.c:74
8869 msgid "Chapter offset in ms"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/access/vdr.c:76
8873 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8874 msgstr ""
8876 #: modules/access/vdr.c:80
8877 msgid "Default frame rate for chapter import."
8878 msgstr ""
8880 #: modules/access/vdr.c:84
8881 #, fuzzy
8882 msgid "VDR"
8883 msgstr "PVR"
8885 #: modules/access/vdr.c:87
8886 #, fuzzy
8887 msgid "VDR recordings"
8888 msgstr "Tê tomar kirin"
8890 #: modules/access/vdr.c:380
8891 #, c-format
8892 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8893 msgstr ""
8895 #: modules/access/vdr.c:545
8896 #, c-format
8897 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8898 msgstr ""
8900 #: modules/access/vdr.c:820
8901 msgid "VDR Cut Marks"
8902 msgstr ""
8904 #: modules/access/vdr.c:886
8905 msgid "Start"
8906 msgstr ""
8908 #: modules/access/vnc.c:48
8909 msgid "X.509 Certificate Authority"
8910 msgstr ""
8912 #: modules/access/vnc.c:49
8913 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/access/vnc.c:50
8917 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/access/vnc.c:51
8921 msgid "List of revoked servers certificates"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/access/vnc.c:52
8925 msgid "X.509 Client certificate"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/access/vnc.c:53
8929 msgid "Certificate for client authentication"
8930 msgstr ""
8932 #: modules/access/vnc.c:54
8933 msgid "X.509 Client private key"
8934 msgstr ""
8936 #: modules/access/vnc.c:55
8937 msgid "Private key for authentication by certificate"
8938 msgstr ""
8940 #: modules/access/vnc.c:58
8941 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8942 msgstr ""
8944 #: modules/access/vnc.c:61
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Compression level"
8947 msgstr "Danişîn"
8949 #: modules/access/vnc.c:62
8950 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/access/vnc.c:63
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Image quality"
8956 msgstr "Kalîte"
8958 #: modules/access/vnc.c:64
8959 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8960 msgstr ""
8962 #: modules/access/vnc.c:78
8963 #, fuzzy
8964 msgid "VNC"
8965 msgstr "VLM"
8967 #: modules/access/vnc.c:82
8968 msgid "VNC client access"
8969 msgstr ""
8971 #: modules/access/wasapi.c:485
8972 msgid "Loopback mode"
8973 msgstr ""
8975 #: modules/access/wasapi.c:486
8976 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8977 msgstr ""
8979 #: modules/access/wasapi.c:489
8980 msgid "WASAPI"
8981 msgstr ""
8983 #: modules/access/wasapi.c:490
8984 msgid "Windows Audio Session API input"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8988 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8992 #, fuzzy
8993 msgid "ARM NEON audio volume"
8994 msgstr "Moda Dengê"
8996 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8997 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8998 msgstr ""
9000 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9001 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9002 msgstr ""
9004 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9005 msgid ""
9006 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9007 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9008 msgstr ""
9010 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9011 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9012 msgstr ""
9014 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9015 msgid ""
9016 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9017 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9018 msgstr ""
9020 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9021 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9022 msgstr ""
9024 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9025 msgid ""
9026 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9027 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9028 msgstr ""
9030 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9031 msgid "Time window to use in ms"
9032 msgstr ""
9034 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9035 msgid ""
9036 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9037 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9038 "alarm is sent (default 5000)."
9039 msgstr ""
9041 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9042 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9046 msgid ""
9047 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9048 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9049 msgstr ""
9051 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9052 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9053 msgstr ""
9055 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9056 msgid ""
9057 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9058 "saturation (default 2000)."
9059 msgstr ""
9061 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9062 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9063 msgstr ""
9065 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9066 msgid "Audiobar Graph"
9067 msgstr ""
9069 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9070 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9071 msgstr ""
9073 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9074 msgid "Dolby Surround decoder"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9078 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9079 msgid ""
9080 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9081 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9082 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9083 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9084 "It works with any source format from mono to 7.1."
9085 msgstr ""
9087 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9088 msgid "Characteristic dimension"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9092 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9093 msgstr ""
9095 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9096 msgid "Compensate delay"
9097 msgstr ""
9099 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9100 msgid ""
9101 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9102 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9103 "case, turn this on to compensate."
9104 msgstr ""
9106 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9107 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9108 msgstr ""
9110 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9111 msgid ""
9112 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9113 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9114 msgstr ""
9116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9117 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9118 msgstr ""
9120 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9121 msgid "Headphone effect"
9122 msgstr ""
9124 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9125 msgid "Use downmix algorithm"
9126 msgstr ""
9128 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9129 msgid ""
9130 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9131 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9132 "speakers."
9133 msgstr ""
9135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9136 msgid "Select channel to keep"
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9140 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9144 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Rear left"
9147 msgstr "çep"
9149 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9150 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Rear right"
9153 msgstr "Rast"
9155 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9156 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9157 msgid "Low-frequency effects"
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9161 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Side left"
9164 msgstr "çep"
9166 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9167 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Side right"
9170 msgstr "rast"
9172 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Rear center"
9176 msgstr "Ji sedî"
9178 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Stereo to mono downmixer"
9181 msgstr "Mod a Stereo"
9183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Audio channel remapper"
9186 msgstr "Kanalên Dengê"
9188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9189 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9193 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9197 msgid ""
9198 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9199 msgstr ""
9201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9202 msgid "Headphones mode (binaural)"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9206 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9207 msgstr ""
9209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9210 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9214 msgid "Binauralizer"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9218 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Sound Delay"
9224 msgstr "Sound Clip"
9226 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9227 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9228 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9229 msgid "Delay"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9233 msgid "Add a delay effect to the sound"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9237 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9238 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9239 msgid "Delay time"
9240 msgstr ""
9242 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9243 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9247 msgid "Sweep Depth"
9248 msgstr ""
9250 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9251 msgid ""
9252 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9253 "be delay-time +/- sweep-depth."
9254 msgstr ""
9256 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9257 msgid "Sweep Rate"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9261 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9265 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9266 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9267 msgid "Feedback gain"
9268 msgstr ""
9270 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9271 msgid "Gain on Feedback loop"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9275 msgid "Wet mix"
9276 msgstr ""
9278 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9279 msgid "Level of delayed signal"
9280 msgstr ""
9282 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9283 msgid "Dry Mix"
9284 msgstr ""
9286 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9287 msgid "Level of input signal"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9291 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9292 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9293 msgid "RMS/peak"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9297 msgid "Set the RMS/peak."
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9301 msgid "Attack time"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9305 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9306 msgstr ""
9308 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Release time"
9311 msgstr "Dema nûkirinê"
9313 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9314 msgid "Set the release time in milliseconds."
9315 msgstr ""
9317 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9318 msgid "Threshold level"
9319 msgstr ""
9321 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9322 msgid "Set the threshold level in dB."
9323 msgstr ""
9325 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9326 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9327 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Ratio"
9330 msgstr "Nirxandin"
9332 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9333 msgid "Set the ratio (n:1)."
9334 msgstr ""
9336 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9337 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9338 msgid "Knee radius"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9342 msgid "Set the knee radius in dB."
9343 msgstr ""
9345 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9346 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9347 msgid "Makeup gain"
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9351 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9355 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9356 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Compressor"
9359 msgstr "Berhevkar:"
9361 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9362 msgid "Dynamic range compressor"
9363 msgstr ""
9365 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9366 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9367 msgstr ""
9369 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9370 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9374 msgid "Equalizer preset"
9375 msgstr ""
9377 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9378 msgid "Preset to use for the equalizer."
9379 msgstr ""
9381 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9382 msgid "Bands gain"
9383 msgstr ""
9385 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9386 msgid ""
9387 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9388 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9389 "-2 0 2\"."
9390 msgstr ""
9392 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9393 msgid "Use VLC frequency bands"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9397 msgid ""
9398 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9399 msgstr ""
9401 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9402 msgid "Two pass"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9406 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9407 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9408 msgstr ""
9410 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9411 msgid "Global gain"
9412 msgstr ""
9414 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9415 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9416 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9417 msgstr ""
9419 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9420 msgid "Equalizer with 10 bands"
9421 msgstr ""
9423 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9424 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9425 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9426 msgid "Equalizer"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9430 msgid "Flat"
9431 msgstr ""
9433 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9434 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9435 msgid "Classical"
9436 msgstr "Klasîk"
9438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9439 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9440 msgid "Club"
9441 msgstr "Club"
9443 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9445 msgid "Dance"
9446 msgstr "Dans"
9448 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9449 msgid "Full bass"
9450 msgstr ""
9452 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9453 msgid "Full bass and treble"
9454 msgstr ""
9456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9457 msgid "Full treble"
9458 msgstr ""
9460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9461 msgid "Large Hall"
9462 msgstr ""
9464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9465 msgid "Live"
9466 msgstr ""
9468 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9469 msgid "Party"
9470 msgstr ""
9472 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9473 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9474 msgid "Pop"
9475 msgstr "Pop"
9477 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9478 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9479 msgid "Reggae"
9480 msgstr "Reggae"
9482 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9483 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9484 msgid "Rock"
9485 msgstr "Rock"
9487 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9488 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9489 msgid "Ska"
9490 msgstr "Ska"
9492 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9493 msgid "Soft"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9497 msgid "Soft rock"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9501 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9502 msgid "Techno"
9503 msgstr "Tekno"
9505 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9506 msgid "Gain multiplier"
9507 msgstr ""
9509 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9510 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9511 msgstr ""
9513 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Gain control filter"
9516 msgstr "Profîl"
9518 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9519 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9520 msgid "Karaoke"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9524 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Simple Karaoke filter"
9527 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
9529 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9530 msgid "Number of audio buffers"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9534 msgid ""
9535 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9536 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9537 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9538 msgstr ""
9540 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9541 msgid "Maximal volume level"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9545 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9546 msgid ""
9547 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9548 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9549 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9553 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9554 msgid "Volume normalizer"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9558 msgid "Parametric Equalizer"
9559 msgstr ""
9561 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9562 msgid "Low freq (Hz)"
9563 msgstr ""
9565 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9566 msgid "Low freq gain (dB)"
9567 msgstr ""
9569 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9570 msgid "High freq (Hz)"
9571 msgstr ""
9573 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9574 msgid "High freq gain (dB)"
9575 msgstr ""
9577 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9578 msgid "Freq 1 (Hz)"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9582 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9586 msgid "Freq 1 Q"
9587 msgstr ""
9589 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9590 msgid "Freq 2 (Hz)"
9591 msgstr ""
9593 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9594 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9598 msgid "Freq 2 Q"
9599 msgstr ""
9601 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9602 msgid "Freq 3 (Hz)"
9603 msgstr ""
9605 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9606 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9607 msgstr ""
9609 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9610 msgid "Freq 3 Q"
9611 msgstr ""
9613 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9614 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9615 msgstr ""
9617 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9618 msgid "Resampling quality"
9619 msgstr ""
9621 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9622 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9623 msgstr ""
9625 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9626 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9627 msgid "Speex resampler"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9631 msgid "Sample rate converter type"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9635 msgid ""
9636 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9637 "the fast one exhibits low quality."
9638 msgstr ""
9640 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9641 msgid "Sinc function (best quality)"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9645 msgid "Sinc function (medium quality)"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9649 msgid "Sinc function (fast)"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9653 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9657 msgid "Linear (fastest)"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9661 msgid "SRC resampler"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9665 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9666 msgstr ""
9668 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9669 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9670 msgstr ""
9672 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9673 msgid "Pitch Shifter"
9674 msgstr ""
9676 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Audio pitch changer"
9679 msgstr "Kanalên Dengê"
9681 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9682 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9683 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9687 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9688 msgid "Scaletempo"
9689 msgstr ""
9691 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9692 msgid "Stride Length"
9693 msgstr ""
9695 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9696 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9697 msgstr ""
9699 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9700 msgid "Overlap Length"
9701 msgstr ""
9703 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9704 msgid "Percentage of stride to overlap"
9705 msgstr ""
9707 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9708 msgid "Search Length"
9709 msgstr ""
9711 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9712 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9713 msgstr ""
9715 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Pitch Shift"
9718 msgstr "&Demajo:"
9720 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9721 msgid "Pitch shift in semitones"
9722 msgstr ""
9724 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Room size"
9727 msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
9729 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9730 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9731 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9732 msgstr ""
9734 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9735 msgid "Room width"
9736 msgstr ""
9738 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9739 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9740 msgid "Width of the virtual room"
9741 msgstr ""
9743 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9744 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9745 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Wet"
9748 msgstr "Mîheng bike"
9750 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9751 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9752 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9753 msgid "Dry"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9757 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9758 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9759 msgid "Damp"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Audio Spatializer"
9765 msgstr "Parzinên Dengê"
9767 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9768 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9769 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9770 msgid "Spatializer"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9774 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9775 msgid ""
9776 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9777 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9778 "thereby widening the stereo effect."
9779 msgstr ""
9781 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9782 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9783 msgstr ""
9785 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9786 msgid ""
9787 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9788 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9789 "widening effect."
9790 msgstr ""
9792 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9793 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9794 msgid "Crossfeed"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9798 msgid ""
9799 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9800 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9801 "channels."
9802 msgstr ""
9804 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9805 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9806 msgid "Dry mix"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9810 msgid "Level of input signal of original channel."
9811 msgstr ""
9813 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9814 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Stereo Enhancer"
9817 msgstr "Mod a Stereo"
9819 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9820 msgid "Simple stereo widening effect"
9821 msgstr ""
9823 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9824 msgid "Single precision audio volume"
9825 msgstr ""
9827 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Integer audio volume"
9830 msgstr "Moda Dengê"
9832 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9833 msgid "Dummy audio output"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Audio output device"
9839 msgstr "Kodkerê Dengê"
9841 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9842 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9843 msgstr ""
9845 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Audio output channels"
9848 msgstr "Kanalên Dengê"
9850 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9851 msgid ""
9852 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9853 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9854 "through is active."
9855 msgstr ""
9857 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9858 msgid "Surround 4.0"
9859 msgstr ""
9861 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9862 msgid "Surround 4.1"
9863 msgstr ""
9865 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9866 msgid "Surround 5.0"
9867 msgstr ""
9869 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9870 msgid "Surround 5.1"
9871 msgstr ""
9873 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9874 msgid "Surround 7.1"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9878 msgid "ALSA audio output"
9879 msgstr ""
9881 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9882 msgid "Audio output failed"
9883 msgstr ""
9885 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9886 #, c-format
9887 msgid ""
9888 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9889 "%s."
9890 msgstr ""
9892 #: modules/audio_output/amem.c:34
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Audio memory"
9895 msgstr "Moda Dengê"
9897 #: modules/audio_output/amem.c:35
9898 msgid "Audio memory output"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/audio_output/amem.c:42
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Sample format"
9904 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
9906 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Last audio device"
9909 msgstr "Kodkerê Dengê"
9911 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9912 msgid "HAL AudioUnit output"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9916 msgid "System Sound Output Device"
9917 msgstr ""
9919 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9920 #, c-format
9921 msgid "%s (Encoded Output)"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9925 msgid ""
9926 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9927 msgstr ""
9929 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9930 msgid "Output device"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9934 msgid "Select your audio output device"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9938 msgid "Speaker configuration"
9939 msgstr ""
9941 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9942 msgid ""
9943 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9944 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9945 msgstr ""
9947 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9948 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9949 msgstr ""
9951 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9952 msgid "DirectX audio output"
9953 msgstr ""
9955 #: modules/audio_output/file.c:83
9956 msgid "Output format"
9957 msgstr ""
9959 #: modules/audio_output/file.c:85
9960 msgid "Number of output channels"
9961 msgstr ""
9963 #: modules/audio_output/file.c:86
9964 msgid ""
9965 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9966 "restrict the number of channels here."
9967 msgstr ""
9969 #: modules/audio_output/file.c:89
9970 msgid "Add WAVE header"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/audio_output/file.c:90
9974 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9975 msgstr ""
9977 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9978 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Output file"
9981 msgstr "Pelê Derketanan"
9983 #: modules/audio_output/file.c:109
9984 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9985 msgstr ""
9987 #: modules/audio_output/file.c:112
9988 msgid "File audio output"
9989 msgstr ""
9991 #: modules/audio_output/jack.c:83
9992 msgid "Automatically connect to writable clients"
9993 msgstr ""
9995 #: modules/audio_output/jack.c:85
9996 msgid ""
9997 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9998 "writable JACK clients found."
9999 msgstr ""
10001 #: modules/audio_output/jack.c:89
10002 msgid "Connect to clients matching"
10003 msgstr ""
10005 #: modules/audio_output/jack.c:91
10006 msgid ""
10007 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10008 "regular expression will be considered for connection."
10009 msgstr ""
10011 #: modules/audio_output/jack.c:94
10012 msgid "Jack client name"
10013 msgstr ""
10015 #: modules/audio_output/jack.c:101
10016 msgid "JACK audio output"
10017 msgstr ""
10019 #: modules/audio_output/kai.c:93
10020 msgid "Device"
10021 msgstr "Amûr"
10023 #: modules/audio_output/kai.c:95
10024 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10025 msgstr ""
10027 #: modules/audio_output/kai.c:98
10028 msgid "Open audio in exclusive mode."
10029 msgstr ""
10031 #: modules/audio_output/kai.c:100
10032 msgid ""
10033 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10034 "audio."
10035 msgstr ""
10037 #: modules/audio_output/kai.c:110
10038 msgid "K Audio Interface audio output"
10039 msgstr ""
10041 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
10042 msgid "Windows Multimedia Device output"
10043 msgstr ""
10045 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Output back-end"
10048 msgstr "DERKETİN"
10050 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Audio output back-end interface."
10053 msgstr "Kodkerê Dengê"
10055 #: modules/audio_output/oss.c:70
10056 msgid "OSS device node path."
10057 msgstr ""
10059 #: modules/audio_output/oss.c:74
10060 msgid "Open Sound System audio output"
10061 msgstr ""
10063 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10064 msgid "Pulseaudio audio output"
10065 msgstr ""
10067 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10068 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/audio_output/volume.h:30
10072 msgid "Software gain"
10073 msgstr ""
10075 #: modules/audio_output/volume.h:31
10076 msgid "This linear gain will be applied in software."
10077 msgstr ""
10079 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10080 msgid "Windows Audio Session API output"
10081 msgstr ""
10083 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10084 msgid "Select Audio Device"
10085 msgstr ""
10087 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10088 msgid ""
10089 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10090 "VLC restart to apply."
10091 msgstr ""
10093 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10094 msgid "WaveOut audio output"
10095 msgstr ""
10097 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10098 msgid "Microsoft Soundmapper"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10102 msgid "Use float32 output"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10106 msgid ""
10107 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10108 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/a52.c:70
10112 msgid "A/52 dynamic range compression"
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10116 msgid ""
10117 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10118 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10119 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10120 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/a52.c:80
10124 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/adpcm.c:48
10128 msgid "ADPCM audio decoder"
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/aes3.c:47
10132 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/aes3.c:52
10136 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/aom.c:50
10140 #, fuzzy
10141 msgid "AOM video decoder"
10142 msgstr "Kodkerê Dengê"
10144 #: modules/codec/araw.c:51
10145 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/araw.c:60
10149 msgid "Raw audio encoder"
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10153 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10154 msgstr ""
10156 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10157 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10158 msgstr ""
10160 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10161 msgid "Use Core Text renderer"
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10165 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10169 #, fuzzy
10170 msgid "ARIB subtitles decoder"
10171 msgstr "Binnivîs/OSD"
10173 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10174 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10175 #, fuzzy
10176 msgid "ARIB subtitles"
10177 msgstr "Binnivîs/OSD"
10179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10180 msgid "Non-ref"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10184 msgid "Bidir"
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10188 msgid "Non-key"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10192 msgid "rd"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10196 msgid "bits"
10197 msgstr "bit"
10199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10200 msgid "simple"
10201 msgstr "hêsan"
10203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10204 msgid ""
10205 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10206 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10207 "MJPEG and other codecs"
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10211 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10215 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10216 msgid "Decoding"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10220 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10221 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10222 msgid "Encoding"
10223 msgstr "Şîfrekirin"
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10226 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10230 msgid "Direct rendering"
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10234 msgid "Show corrupted frames"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10238 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10242 msgid "Error resilience"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10246 msgid ""
10247 "libavcodec can do error resilience.\n"
10248 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10249 "can produce a lot of errors.\n"
10250 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10254 msgid "Workaround bugs"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10258 msgid ""
10259 "Try to fix some bugs:\n"
10260 "1  autodetect\n"
10261 "2  old msmpeg4\n"
10262 "4  xvid interlaced\n"
10263 "8  ump4 \n"
10264 "16 no padding\n"
10265 "32 ac vlc\n"
10266 "64 Qpel chroma.\n"
10267 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10268 "\"ump4\", enter 40."
10269 msgstr ""
10271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10272 #: modules/demux/rawdv.c:42
10273 msgid "Hurry up"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10277 msgid ""
10278 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10279 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10283 msgid "Allow speed tricks"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10287 msgid ""
10288 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10292 msgid "Skip frame (default=0)"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10296 msgid ""
10297 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10298 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10302 msgid "Skip idct (default=0)"
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10306 msgid ""
10307 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10308 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10312 msgid "Debug mask"
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10316 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Codec name"
10322 msgstr "Navê Cîhaz"
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10325 msgid "Internal libavcodec codec name"
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10329 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10330 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10334 msgid ""
10335 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10336 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10340 msgid "Hardware decoding"
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10344 msgid "This allows hardware decoding when available."
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10348 msgid "Threads"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10352 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10356 msgid "Ratio of key frames"
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10360 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10364 msgid "Ratio of B frames"
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10368 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10372 msgid "Video bitrate tolerance"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10376 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10377 msgstr ""
10379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10380 msgid "Interlaced encoding"
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10384 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10385 msgstr ""
10387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10388 msgid "Interlaced motion estimation"
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10392 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10396 msgid "Pre-motion estimation"
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10400 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10404 msgid "Rate control buffer size"
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10408 msgid ""
10409 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10410 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10414 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10418 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10422 msgid "I quantization factor"
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10426 msgid ""
10427 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10428 "same qscale for I and P frames)."
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10432 #: modules/demux/mod.c:79
10433 msgid "Noise reduction"
10434 msgstr ""
10436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10437 msgid ""
10438 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10439 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10443 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10447 msgid ""
10448 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10449 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10450 "standard MPEG2 decoders."
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10454 msgid "Quality level"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10458 msgid ""
10459 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10460 "encoding very much)."
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10464 msgid ""
10465 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10466 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10467 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10468 "to ease the encoder's task."
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10472 msgid "Minimum video quantizer scale"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10476 msgid "Minimum video quantizer scale."
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10480 msgid "Maximum video quantizer scale"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10484 msgid "Maximum video quantizer scale."
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10488 msgid "Trellis quantization"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10492 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10496 msgid "Fixed quantizer scale"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10500 msgid ""
10501 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10502 "255.0)."
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10506 msgid "Strict standard compliance"
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10510 msgid ""
10511 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10512 msgstr ""
10514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10515 msgid "Luminance masking"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10519 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10523 msgid "Darkness masking"
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10527 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10531 msgid "Motion masking"
10532 msgstr ""
10534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10535 msgid ""
10536 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10537 "(default: 0.0)."
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10541 msgid "Border masking"
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10545 msgid ""
10546 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10547 "0.0)."
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10551 msgid "Luminance elimination"
10552 msgstr ""
10554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10555 msgid ""
10556 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10557 "The H264 specification recommends -4."
10558 msgstr ""
10560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10561 msgid "Chrominance elimination"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10565 msgid ""
10566 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10567 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10568 msgstr ""
10570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10571 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10575 msgid ""
10576 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10577 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10578 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10579 "enabled libavcodec"
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10583 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10587 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10588 msgstr ""
10590 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10591 #, c-format
10592 msgid ""
10593 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10594 "encoder:\n"
10595 "%s.\n"
10596 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10597 "\n"
10598 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10599 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10600 msgstr ""
10602 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10603 #, fuzzy
10604 msgid "unknown"
10605 msgstr "cureyê nenas"
10607 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10608 #, fuzzy
10609 msgid "video"
10610 msgstr "vîdeo"
10612 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10613 #, fuzzy
10614 msgid "audio"
10615 msgstr "Deng"
10617 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10618 #, fuzzy
10619 msgid "subpicture"
10620 msgstr "Kodkerê Dengê"
10622 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10623 #, c-format
10624 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10628 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10632 #, fuzzy
10633 msgid "VA-API video decoder"
10634 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
10636 #: modules/codec/bpg.c:49
10637 #, fuzzy
10638 msgid "BPG image decoder"
10639 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
10641 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10642 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10643 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10644 msgid "Opacity"
10645 msgstr "Zebloqî"
10647 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10648 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/cc.c:56
10652 msgid "CC 608/708"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/cdg.c:88
10656 msgid "CDG video decoder"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10660 msgid "CVD subtitle decoder"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10664 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10668 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10669 #: modules/codec/vorbis.c:173
10670 msgid "Encoding quality"
10671 msgstr ""
10673 #: modules/codec/daala.c:111
10674 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10675 msgstr ""
10677 #: modules/codec/daala.c:112
10678 msgid "Keyframe interval"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/daala.c:114
10682 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10683 msgstr ""
10685 #: modules/codec/daala.c:120
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Daala video decoder"
10688 msgstr "Pelî Tomar Bike"
10690 #: modules/codec/daala.c:125
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Daala video packetizer"
10693 msgstr "Pelî Tomar Bike"
10695 #: modules/codec/daala.c:132
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Daala video encoder"
10698 msgstr "Pelî Tomar Bike"
10700 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10701 msgid "Chroma format"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10705 msgid ""
10706 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/dca.c:61
10710 msgid "DTS dynamic range compression"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/dca.c:73
10714 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/ddummy.c:36
10718 msgid "Save raw codec data"
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/ddummy.c:38
10722 msgid ""
10723 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10724 "main options."
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/ddummy.c:47
10728 msgid "Dummy decoder"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10732 msgid "Dump decoder"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10736 msgid "DirectMedia Object decoder"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10740 msgid "DirectMedia Object encoder"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10744 msgid "Decoding X coordinate"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10748 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10752 msgid "Decoding Y coordinate"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10756 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10760 msgid "Subpicture position"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10764 msgid ""
10765 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10766 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10767 "g. 6=top-right)."
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10771 msgid "Encoding X coordinate"
10772 msgstr ""
10774 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10775 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10779 msgid "Encoding Y coordinate"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10783 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10784 msgstr ""
10786 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10787 msgid "DVB subtitles decoder"
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10791 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10792 #, fuzzy
10793 msgid "DVB subtitles"
10794 msgstr "Binnivîs/OSD"
10796 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10797 msgid "DVB subtitles encoder"
10798 msgstr ""
10800 #: modules/codec/edummy.c:40
10801 msgid "Dummy encoder"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/faad.c:54
10805 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/faad.c:433
10809 msgid "AAC extension"
10810 msgstr ""
10812 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Encoder Profile"
10815 msgstr "Profîl"
10817 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10818 msgid "Encoder Algorithm to use"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10822 msgid "Enable spectral band replication"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10826 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10830 #, fuzzy
10831 msgid "VBR Quality"
10832 msgstr "Kalîte"
10834 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10835 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10839 msgid "Enable afterburner library"
10840 msgstr ""
10842 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10843 msgid ""
10844 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10845 "CPU usage (default is enabled)"
10846 msgstr ""
10848 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10849 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10853 msgid ""
10854 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10855 "hierarchical"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10859 msgid "AAC-LC"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10863 msgid "HE-AAC"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10867 msgid "HE-AAC-v2"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10871 msgid "AAC-LD"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10875 msgid "AAC-ELD"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10879 msgid "FDKAAC"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10883 #, fuzzy
10884 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10885 msgstr "Kodkerê Dengê"
10887 #: modules/codec/flac.c:164
10888 msgid "Flac audio decoder"
10889 msgstr ""
10891 #: modules/codec/flac.c:171
10892 msgid "Flac audio encoder"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10896 msgid "Sound fonts"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10900 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10901 msgstr ""
10903 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10904 msgid "Chorus"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10908 msgid "Synthesis gain"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10912 msgid ""
10913 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10914 "when many notes are played at a time."
10915 msgstr ""
10917 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10918 msgid "Polyphony"
10919 msgstr ""
10921 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10922 msgid ""
10923 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10924 "require more processing power."
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10928 msgid "Reverb"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10932 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10936 msgid "FluidSynth"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10940 msgid "MIDI synthesis not set up"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10944 msgid ""
10945 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10946 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10947 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10948 msgstr ""
10950 #: modules/codec/g711.c:46
10951 #, fuzzy
10952 msgid "G.711 decoder"
10953 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
10955 #: modules/codec/g711.c:54
10956 #, fuzzy
10957 msgid "G.711 encoder"
10958 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
10960 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10961 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10965 msgid "Use DecodeBin"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10969 msgid ""
10970 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10971 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10972 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10973 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10977 msgid "GStreamer Based Decoder"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/jpeg.c:52
10981 msgid ""
10982 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/jpeg.c:111
10986 msgid "JPEG image decoder"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/jpeg.c:120
10990 msgid "JPEG image encoder"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10994 msgid "Formatted Subtitles"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/kate.c:192
10998 msgid ""
10999 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11000 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11001 "rendering via Tiger is enabled."
11002 msgstr ""
11004 #: modules/codec/kate.c:199
11005 msgid "Shadow"
11006 msgstr ""
11008 #: modules/codec/kate.c:199
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Outline"
11011 msgstr "Xeta derve"
11013 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11014 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11015 msgid "Black"
11016 msgstr "Reş"
11018 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11019 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11020 msgid "Gray"
11021 msgstr "Gewr(Boz)"
11023 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11024 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11025 msgid "Silver"
11026 msgstr ""
11028 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11029 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11030 #: modules/video_filter/ball.c:120
11031 msgid "White"
11032 msgstr ""
11034 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11035 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11036 msgid "Maroon"
11037 msgstr ""
11039 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11041 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11042 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11043 msgid "Red"
11044 msgstr "Sor"
11046 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11047 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11048 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11049 msgid "Fuchsia"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11053 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11054 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11055 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11056 msgid "Yellow"
11057 msgstr "Zer"
11059 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11060 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11061 msgid "Olive"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11065 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11066 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11067 #: modules/video_filter/ball.c:119
11068 msgid "Green"
11069 msgstr "Kesk"
11071 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11072 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11073 msgid "Teal"
11074 msgstr ""
11076 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11077 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11078 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11079 msgid "Lime"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11083 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11084 msgid "Purple"
11085 msgstr "Mor"
11087 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11088 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11089 msgid "Navy"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11093 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11094 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11095 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Blue"
11098 msgstr "Muzîka Xembar"
11100 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11101 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11102 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11103 msgid "Aqua"
11104 msgstr "Zelal"
11106 #: modules/codec/kate.c:211
11107 msgid "Use Tiger for rendering"
11108 msgstr ""
11110 #: modules/codec/kate.c:212
11111 msgid ""
11112 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11113 "only render static text and bitmap based streams."
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/kate.c:216
11117 msgid "Rendering quality"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/kate.c:217
11121 msgid ""
11122 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11123 "highest quality."
11124 msgstr ""
11126 #: modules/codec/kate.c:221
11127 msgid "Default font effect"
11128 msgstr ""
11130 #: modules/codec/kate.c:222
11131 msgid ""
11132 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11133 "backgrounds."
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/kate.c:226
11137 msgid "Default font effect strength"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/kate.c:227
11141 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11142 msgstr ""
11144 #: modules/codec/kate.c:231
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Default font description"
11147 msgstr "Kodkirina Wekî Heyî"
11149 #: modules/codec/kate.c:232
11150 msgid ""
11151 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11152 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11153 "font parameters where appropriate."
11154 msgstr ""
11156 #: modules/codec/kate.c:237
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Default font color"
11159 msgstr "Kodkirina Wekî Heyî"
11161 #: modules/codec/kate.c:238
11162 msgid ""
11163 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11164 "font color to use."
11165 msgstr ""
11167 #: modules/codec/kate.c:242
11168 msgid "Default font alpha"
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/kate.c:243
11172 msgid ""
11173 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11174 "particular font color to use."
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/kate.c:247
11178 msgid "Default background color"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/kate.c:248
11182 msgid ""
11183 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11184 "color to use."
11185 msgstr ""
11187 #: modules/codec/kate.c:252
11188 msgid "Default background alpha"
11189 msgstr ""
11191 #: modules/codec/kate.c:253
11192 msgid ""
11193 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11194 "specify a particular background color to use."
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/kate.c:259
11198 msgid ""
11199 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11200 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11201 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11202 "available.\n"
11203 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11204 "played. This will hopefully be fixed soon."
11205 msgstr ""
11207 #: modules/codec/kate.c:268
11208 msgid "Kate"
11209 msgstr ""
11211 #: modules/codec/kate.c:269
11212 msgid "Kate overlay decoder"
11213 msgstr ""
11215 #: modules/codec/kate.c:288
11216 msgid "Tiger rendering defaults"
11217 msgstr ""
11219 #: modules/codec/kate.c:323
11220 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11221 msgstr ""
11223 #: modules/codec/libass.c:56
11224 msgid "Subtitles (advanced)"
11225 msgstr ""
11227 #: modules/codec/libass.c:57
11228 msgid "Subtitle renderers using libass"
11229 msgstr ""
11231 #: modules/codec/libass.c:245
11232 msgid "Building font cache"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/libass.c:246
11236 msgid ""
11237 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11238 "This should take less than a minute."
11239 msgstr ""
11241 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11242 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11243 msgstr ""
11245 #: modules/codec/lpcm.c:60
11246 msgid "Linear PCM audio decoder"
11247 msgstr ""
11249 #: modules/codec/lpcm.c:65
11250 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11251 msgstr ""
11253 #: modules/codec/lpcm.c:71
11254 msgid "Linear PCM audio encoder"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/codec/mad.c:78
11258 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/codec/mft.c:62
11262 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11263 msgstr ""
11265 #: modules/codec/mpg123.c:67
11266 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11267 msgstr ""
11269 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11270 msgid "OMX direct rendering"
11271 msgstr ""
11273 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11274 msgid "Enable OMX direct rendering."
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11278 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11282 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11286 msgid "OpenMAX IL video output"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/opus.c:62
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Opus audio decoder"
11292 msgstr "Kodkerê Dengê"
11294 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11295 msgid "Opus"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/opus.c:69
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Opus audio encoder"
11301 msgstr "Kodkerê Dengê"
11303 #: modules/codec/png.c:91
11304 msgid "PNG video decoder"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/png.c:100
11308 #, fuzzy
11309 msgid "PNG video encoder"
11310 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
11312 #: modules/codec/qsv.c:56
11313 msgid "Enable software mode"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/qsv.c:57
11317 msgid ""
11318 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11319 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/qsv.c:61
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Codec Profile"
11325 msgstr "Pelekî hilbijêre"
11327 #: modules/codec/qsv.c:63
11328 msgid ""
11329 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11330 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11331 "'high'"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/qsv.c:67
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Codec Level"
11337 msgstr "Navê Cîhaz"
11339 #: modules/codec/qsv.c:69
11340 msgid ""
11341 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11342 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11343 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/qsv.c:73
11347 msgid "Group of Picture size"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/qsv.c:75
11351 msgid ""
11352 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11353 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11354 "frames are used."
11355 msgstr ""
11357 #: modules/codec/qsv.c:79
11358 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/codec/qsv.c:81
11362 msgid ""
11363 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11364 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/qsv.c:85
11368 msgid "Target Usage"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/qsv.c:86
11372 msgid ""
11373 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11374 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/qsv.c:90
11378 msgid "IDR interval"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/codec/qsv.c:92
11382 msgid ""
11383 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11384 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11385 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11386 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11387 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11388 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11389 msgstr ""
11391 #: modules/codec/qsv.c:100
11392 msgid "Rate Control Method"
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/qsv.c:102
11396 msgid ""
11397 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11398 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11399 msgstr ""
11401 #: modules/codec/qsv.c:105
11402 msgid "Quantization parameter"
11403 msgstr ""
11405 #: modules/codec/qsv.c:106
11406 msgid ""
11407 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11408 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11409 "only if rc_method is 'qp'."
11410 msgstr ""
11412 #: modules/codec/qsv.c:110
11413 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/qsv.c:111
11417 msgid ""
11418 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11419 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11420 msgstr ""
11422 #: modules/codec/qsv.c:114
11423 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11424 msgstr ""
11426 #: modules/codec/qsv.c:115
11427 msgid ""
11428 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11429 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/qsv.c:118
11433 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/qsv.c:119
11437 msgid ""
11438 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11439 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11440 msgstr ""
11442 #: modules/codec/qsv.c:122
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Maximum Bitrate"
11445 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
11447 #: modules/codec/qsv.c:123
11448 msgid ""
11449 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11450 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11451 "bitrate, profile, level, etc."
11452 msgstr ""
11454 #: modules/codec/qsv.c:127
11455 msgid "Accuracy of RateControl"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/qsv.c:128
11459 msgid ""
11460 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11461 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11462 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11463 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/codec/qsv.c:134
11467 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/codec/qsv.c:135
11471 msgid ""
11472 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11473 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/qsv.c:139
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Number of slices per frame"
11479 msgstr "Hejmara rêzikan"
11481 #: modules/codec/qsv.c:140
11482 msgid ""
11483 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11484 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11485 "partitioning allowed by the codec standard."
11486 msgstr ""
11488 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11489 msgid "Number of reference frames"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/qsv.c:148
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Number of parallel operations"
11495 msgstr "Hejmara rêzikan"
11497 #: modules/codec/qsv.c:149
11498 msgid ""
11499 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11500 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11501 "needs at least 1 here."
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/qsv.c:193
11505 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11509 msgid "Pseudo raw video decoder"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11513 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11517 msgid "Raw video encoder for RTP"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11521 msgid "4:2:0"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11525 msgid "4:2:2"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11529 msgid "4:4:4"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11533 msgid "Rate control method"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11537 msgid "Method used to encode the video sequence"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11541 msgid "Constant noise threshold mode"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11545 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11549 msgid "Low Delay mode"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11553 msgid "Lossless mode"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11557 msgid "Constant lambda mode"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Constant error mode"
11563 msgstr "Mod a Stereo"
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11566 msgid "Constant quality mode"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11570 msgid "GOP structure"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11574 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11578 msgid ""
11579 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11580 "previous or future pictures."
11581 msgstr ""
11583 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11584 msgid "I-frame only sequence"
11585 msgstr ""
11587 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11588 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11592 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11596 msgid "Constant quality factor"
11597 msgstr ""
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11600 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11601 msgstr ""
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11604 msgid "Noise Threshold"
11605 msgstr ""
11607 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11608 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11609 msgstr ""
11611 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11612 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11616 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11620 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11624 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11628 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11632 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11636 msgid "GOP length"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11640 msgid ""
11641 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11642 "group of pictures"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Prefilter"
11648 msgstr "Pêşgir"
11650 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11651 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11652 msgstr ""
11654 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11655 msgid "No pre-filtering"
11656 msgstr ""
11658 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11659 msgid "Centre Weighted Median"
11660 msgstr ""
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11663 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11664 msgstr ""
11666 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Add Noise"
11669 msgstr "Noise"
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11672 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11676 msgid "Low Pass Filter"
11677 msgstr ""
11679 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11680 msgid "Amount of prefiltering"
11681 msgstr ""
11683 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11684 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11685 msgstr ""
11687 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Picture coding mode"
11690 msgstr "Mod a Stereo"
11692 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11693 msgid ""
11694 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11695 "pseudo-progressive frame"
11696 msgstr ""
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11699 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11703 msgid "force coding frame as single picture"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11707 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11708 msgstr ""
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11711 msgid "Size of motion compensation blocks"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11715 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11716 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11717 msgstr ""
11719 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11720 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11721 msgstr ""
11723 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11724 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11725 msgstr ""
11727 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11728 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11729 msgstr ""
11731 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11732 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11733 msgstr ""
11735 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11736 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11740 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11741 msgstr ""
11743 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11744 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11748 msgid "Motion Vector precision"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11752 msgid "Motion Vector precision in pels"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11756 msgid "Three component motion estimation"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11760 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11764 msgid "Intra picture DWT filter"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11768 msgid "Inter picture DWT filter"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Number of DWT iterations"
11774 msgstr "Hejmara rêzikan"
11776 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11777 msgid "Also known as DWT levels"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11781 msgid "Enable multiple quantizers"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11785 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11786 msgstr ""
11788 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11789 msgid "Disable arithmetic coding"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11793 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11797 msgid "perceptual weighting method"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11801 msgid "perceptual distance"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11805 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11809 msgid "Horizontal slices per frame"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11813 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11817 msgid "Vertical slices per frame"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11821 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11825 msgid "Size of code blocks in each subband"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11829 msgid "small - use small code blocks"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11833 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11837 msgid "large - use large code blocks"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11841 msgid "full - One code block per subband"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11845 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11849 msgid "Number of levels of downsampling"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11853 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11857 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11861 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11865 msgid "Enable Scene Change Detection"
11866 msgstr ""
11868 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Force Profile"
11871 msgstr "Profîl"
11873 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11874 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11875 msgstr ""
11877 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11878 msgid "VC2 Simple Profile"
11879 msgstr ""
11881 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11882 #, fuzzy
11883 msgid "VC2 Main Profile"
11884 msgstr "Profîl"
11886 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Main Profile"
11889 msgstr "Profîl"
11891 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11892 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11893 msgstr ""
11895 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11896 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/codec/scte18.c:41
11900 #, fuzzy
11901 msgid "SCTE-18 decoder"
11902 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
11904 #: modules/codec/scte18.c:42
11905 msgid "SCTE-18"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/codec/scte18.h:24
11909 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11913 msgid "SDL Image decoder"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11917 msgid "SDL_image video decoder"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/shine.c:64
11921 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/spdif.c:36
11925 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11930 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11931 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11932 msgid "Mode"
11933 msgstr "Mod"
11935 #: modules/codec/speex.c:61
11936 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11937 msgstr ""
11939 #: modules/codec/speex.c:65
11940 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11941 msgstr ""
11943 #: modules/codec/speex.c:67
11944 msgid "Encoding complexity"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/codec/speex.c:69
11948 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11949 msgstr ""
11951 #: modules/codec/speex.c:71
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Maximal bitrate"
11954 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
11956 #: modules/codec/speex.c:73
11957 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11961 msgid "CBR encoding"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/speex.c:77
11965 msgid ""
11966 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11967 "bitrate encoding (VBR)."
11968 msgstr ""
11970 #: modules/codec/speex.c:80
11971 msgid "Voice activity detection"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/codec/speex.c:82
11975 msgid ""
11976 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11977 "mode."
11978 msgstr ""
11980 #: modules/codec/speex.c:85
11981 msgid "Discontinuous Transmission"
11982 msgstr ""
11984 #: modules/codec/speex.c:87
11985 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11986 msgstr ""
11988 #: modules/codec/speex.c:91
11989 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/speex.c:91
11993 msgid "Wide-band (16kHz)"
11994 msgstr ""
11996 #: modules/codec/speex.c:91
11997 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11998 msgstr ""
12000 #: modules/codec/speex.c:98
12001 msgid "Speex audio decoder"
12002 msgstr ""
12004 #: modules/codec/speex.c:100
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Speex"
12007 msgstr "Lez"
12009 #: modules/codec/speex.c:104
12010 msgid "Speex audio packetizer"
12011 msgstr ""
12013 #: modules/codec/speex.c:110
12014 msgid "Speex audio encoder"
12015 msgstr ""
12017 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12018 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12019 msgstr ""
12021 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12022 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12023 msgstr ""
12025 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12026 msgid "DVD subtitles decoder"
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12030 #, fuzzy
12031 msgid "DVD subtitles"
12032 msgstr "Binnivîs/OSD"
12034 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12035 msgid "DVD subtitles packetizer"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/codec/stl.c:47
12039 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12040 msgstr ""
12042 #. xgettext:
12043 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12044 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12045 #. languages using the Latin alphabet.
12046 #: modules/codec/subsdec.c:100
12047 msgid "Default (Windows-1252)"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/subsdec.c:101
12051 msgid "System codeset"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/subsdec.c:102
12055 msgid "Universal (UTF-8)"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/subsdec.c:103
12059 msgid "Universal (UTF-16)"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/codec/subsdec.c:104
12063 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/subsdec.c:105
12067 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/subsdec.c:106
12071 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/codec/subsdec.c:110
12075 msgid "Western European (Latin-9)"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/codec/subsdec.c:111
12079 msgid "Western European (Windows-1252)"
12080 msgstr ""
12082 #: modules/codec/subsdec.c:112
12083 msgid "Western European (IBM 00850)"
12084 msgstr ""
12086 #: modules/codec/subsdec.c:114
12087 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12088 msgstr ""
12090 #: modules/codec/subsdec.c:115
12091 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/codec/subsdec.c:117
12095 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12096 msgstr ""
12098 #: modules/codec/subsdec.c:119
12099 msgid "Nordic (Latin-6)"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/codec/subsdec.c:121
12103 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/codec/subsdec.c:122
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Russian (KOI8-R)"
12109 msgstr "Rûsî"
12111 #: modules/codec/subsdec.c:123
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12114 msgstr "Ukraynî"
12116 #: modules/codec/subsdec.c:125
12117 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12118 msgstr ""
12120 #: modules/codec/subsdec.c:126
12121 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12122 msgstr ""
12124 #: modules/codec/subsdec.c:128
12125 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12126 msgstr ""
12128 #: modules/codec/subsdec.c:129
12129 msgid "Greek (Windows-1253)"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/subsdec.c:131
12133 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/subsdec.c:132
12137 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/subsdec.c:134
12141 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/subsdec.c:135
12145 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/codec/subsdec.c:138
12149 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12150 msgstr ""
12152 #: modules/codec/subsdec.c:139
12153 msgid "Thai (Windows-874)"
12154 msgstr ""
12156 #: modules/codec/subsdec.c:141
12157 msgid "Baltic (Latin-7)"
12158 msgstr ""
12160 #: modules/codec/subsdec.c:142
12161 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/subsdec.c:145
12165 msgid "Celtic (Latin-8)"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/codec/subsdec.c:148
12169 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/subsdec.c:150
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12175 msgstr "Çîniya Hêsan"
12177 #: modules/codec/subsdec.c:151
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12180 msgstr "Çîniya Hêsan"
12182 #: modules/codec/subsdec.c:152
12183 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12184 msgstr ""
12186 #: modules/codec/subsdec.c:153
12187 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12188 msgstr ""
12190 #: modules/codec/subsdec.c:154
12191 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12192 msgstr ""
12194 #: modules/codec/subsdec.c:155
12195 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12196 msgstr ""
12198 #: modules/codec/subsdec.c:156
12199 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12200 msgstr ""
12202 #: modules/codec/subsdec.c:157
12203 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/codec/subsdec.c:158
12207 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/subsdec.c:159
12211 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/codec/subsdec.c:161
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12217 msgstr "Vietnamî"
12219 #: modules/codec/subsdec.c:162
12220 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12221 msgstr ""
12223 #: modules/codec/subsdec.c:169
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Subtitle text encoding"
12226 msgstr "Kodkirina wekî heyî"
12228 #: modules/codec/subsdec.c:170
12229 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12230 msgstr ""
12232 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Subtitle justification"
12235 msgstr "Rewşa nivîsê"
12237 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12238 msgid "Set the justification of subtitles"
12239 msgstr ""
12241 #: modules/codec/subsdec.c:173
12242 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12243 msgstr ""
12245 #: modules/codec/subsdec.c:174
12246 msgid ""
12247 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12248 msgstr ""
12250 #: modules/codec/subsdec.c:182
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Text subtitle decoder"
12253 msgstr "Binnivîs/OSD"
12255 #. xgettext:
12256 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12257 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12258 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12259 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12260 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12261 #. Other scripts use other code pages.
12263 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12264 #. the VideoLAN translators mailing list.
12265 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12266 msgctxt "GetACP"
12267 msgid "CP1252"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/subsusf.c:45
12271 msgid ""
12272 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12273 "but you can choose to disable all formatting."
12274 msgstr ""
12276 #: modules/codec/subsusf.c:50
12277 msgid "USFSubs"
12278 msgstr ""
12280 #: modules/codec/subsusf.c:51
12281 msgid "USF subtitles decoder"
12282 msgstr ""
12284 #: modules/codec/substx3g.c:40
12285 #, fuzzy
12286 msgid "tx3g subtitles decoder"
12287 msgstr "Binnivîs/OSD"
12289 #: modules/codec/substx3g.c:41
12290 #, fuzzy
12291 msgid "tx3g subtitles"
12292 msgstr "Binnivîs/OSD"
12294 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12295 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12296 msgstr ""
12298 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12299 msgid "SVCD subtitles"
12300 msgstr ""
12302 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12303 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12304 msgstr ""
12306 #: modules/codec/t140.c:36
12307 msgid "T.140 text encoder"
12308 msgstr ""
12310 #: modules/codec/telx.c:54
12311 msgid "Override page"
12312 msgstr ""
12314 #: modules/codec/telx.c:55
12315 msgid ""
12316 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12317 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12318 "usually 888 or 889)."
12319 msgstr ""
12321 #: modules/codec/telx.c:60
12322 msgid "Ignore subtitle flag"
12323 msgstr ""
12325 #: modules/codec/telx.c:61
12326 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12327 msgstr ""
12329 #: modules/codec/telx.c:64
12330 msgid "Workaround for France"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/codec/telx.c:65
12334 msgid ""
12335 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12336 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12337 "your subtitles don't appear."
12338 msgstr ""
12340 #: modules/codec/telx.c:71
12341 msgid "Teletext subtitles decoder"
12342 msgstr ""
12344 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12345 msgid ""
12346 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12347 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12348 msgstr ""
12350 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12351 msgid "Post processing quality"
12352 msgstr ""
12354 #: modules/codec/theora.c:116
12355 msgid "Theora video decoder"
12356 msgstr ""
12358 #: modules/codec/theora.c:124
12359 msgid "Theora video packetizer"
12360 msgstr ""
12362 #: modules/codec/theora.c:131
12363 msgid "Theora video encoder"
12364 msgstr ""
12366 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12367 #, fuzzy
12368 msgid "TTML decoder"
12369 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
12371 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12372 #, fuzzy
12373 msgid "TTML subtitles decoder"
12374 msgstr "Binnivîs/OSD"
12376 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12377 msgid "TTML"
12378 msgstr ""
12380 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12381 msgid "TTML demuxer"
12382 msgstr ""
12384 #: modules/codec/twolame.c:56
12385 msgid ""
12386 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12387 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12388 msgstr ""
12390 #: modules/codec/twolame.c:59
12391 msgid "Stereo mode"
12392 msgstr "Mod a Stereo"
12394 #: modules/codec/twolame.c:60
12395 msgid "Handling mode for stereo streams"
12396 msgstr ""
12398 #: modules/codec/twolame.c:61
12399 msgid "VBR mode"
12400 msgstr ""
12402 #: modules/codec/twolame.c:63
12403 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12404 msgstr ""
12406 #: modules/codec/twolame.c:64
12407 msgid "Psycho-acoustic model"
12408 msgstr ""
12410 #: modules/codec/twolame.c:66
12411 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12412 msgstr ""
12414 #: modules/codec/twolame.c:70
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Joint stereo"
12417 msgstr "Stereo ya pevre"
12419 #: modules/codec/twolame.c:75
12420 msgid "Libtwolame audio encoder"
12421 msgstr ""
12423 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12424 msgid "Ulead DV audio decoder"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12428 msgid "Use Hardware decoders only"
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12432 msgid "Deinterlacing"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12436 msgid ""
12437 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12438 "expense of a pipeline delay."
12439 msgstr ""
12441 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12442 msgid "VideoToolbox video decoder"
12443 msgstr ""
12445 #: modules/codec/vorbis.c:177
12446 msgid "Maximum encoding bitrate"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/codec/vorbis.c:179
12450 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12451 msgstr ""
12453 #: modules/codec/vorbis.c:180
12454 msgid "Minimum encoding bitrate"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/codec/vorbis.c:182
12458 msgid ""
12459 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12460 "channel."
12461 msgstr ""
12463 #: modules/codec/vorbis.c:185
12464 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12465 msgstr ""
12467 #: modules/codec/vorbis.c:189
12468 msgid "Vorbis audio decoder"
12469 msgstr ""
12471 #: modules/codec/vorbis.c:200
12472 msgid "Vorbis audio packetizer"
12473 msgstr ""
12475 #: modules/codec/vorbis.c:207
12476 msgid "Vorbis audio encoder"
12477 msgstr ""
12479 #: modules/codec/vpx.c:53
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Quality mode"
12482 msgstr "Kalîte"
12484 #: modules/codec/vpx.c:54
12485 msgid ""
12486 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12487 " - 0: Good quality\n"
12488 " - 1: Realtime\n"
12489 " - 2: Best quality"
12490 msgstr ""
12492 #: modules/codec/vpx.c:66
12493 #, fuzzy
12494 msgid "WebM video decoder"
12495 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
12497 #: modules/codec/vpx.c:75
12498 #, fuzzy
12499 msgid "WebM video encoder"
12500 msgstr "Binnivîs/OSD"
12502 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12503 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/codec/x264.c:71
12507 msgid "Maximum GOP size"
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/x264.c:72
12511 msgid ""
12512 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12513 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12514 "-1 for infinite."
12515 msgstr ""
12517 #: modules/codec/x264.c:76
12518 msgid "Minimum GOP size"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/codec/x264.c:77
12522 msgid ""
12523 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12524 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12525 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12526 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12527 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12528 "the IDR-frame. \n"
12529 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12530 "frames, but do not start a new GOP."
12531 msgstr ""
12533 #: modules/codec/x264.c:86
12534 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12535 msgstr ""
12537 #: modules/codec/x264.c:88
12538 msgid ""
12539 "none: use closed GOPs only\n"
12540 "normal: use standard open GOPs\n"
12541 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12542 msgstr ""
12544 #: modules/codec/x264.c:92
12545 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12546 msgstr ""
12548 #: modules/codec/x264.c:95
12549 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12550 msgstr ""
12552 #: modules/codec/x264.c:96
12553 msgid ""
12554 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12555 "ray compatibility\n"
12556 "e.g. resolution, framerate, level"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/codec/x264.c:99
12560 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12561 msgstr ""
12563 #: modules/codec/x264.c:100
12564 msgid ""
12565 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12566 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12567 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12568 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12569 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12570 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12571 "1 to 100."
12572 msgstr ""
12574 #: modules/codec/x264.c:111
12575 msgid "B-frames between I and P"
12576 msgstr ""
12578 #: modules/codec/x264.c:112
12579 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12580 msgstr ""
12582 #: modules/codec/x264.c:115
12583 msgid "Adaptive B-frame decision"
12584 msgstr ""
12586 #: modules/codec/x264.c:116
12587 msgid ""
12588 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12589 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12590 msgstr ""
12592 #: modules/codec/x264.c:120
12593 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12594 msgstr ""
12596 #: modules/codec/x264.c:121
12597 msgid ""
12598 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12599 "negative values cause less B-frames."
12600 msgstr ""
12602 #: modules/codec/x264.c:125
12603 msgid "Keep some B-frames as references"
12604 msgstr ""
12606 #: modules/codec/x264.c:126
12607 msgid ""
12608 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12609 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12610 "appropriately.\n"
12611 " - none: Disabled\n"
12612 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12613 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12614 msgstr ""
12616 #: modules/codec/x264.c:134
12617 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12618 msgstr ""
12620 #: modules/codec/x264.c:135
12621 msgid ""
12622 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12623 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12624 msgstr ""
12626 #: modules/codec/x264.c:138
12627 msgid "CABAC"
12628 msgstr ""
12630 #: modules/codec/x264.c:139
12631 msgid ""
12632 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12633 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12634 msgstr ""
12636 #: modules/codec/x264.c:144
12637 msgid ""
12638 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12639 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12640 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12641 msgstr ""
12643 #: modules/codec/x264.c:149
12644 msgid "Skip loop filter"
12645 msgstr ""
12647 #: modules/codec/x264.c:150
12648 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12649 msgstr ""
12651 #: modules/codec/x264.c:152
12652 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12653 msgstr ""
12655 #: modules/codec/x264.c:153
12656 msgid ""
12657 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12658 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12659 msgstr ""
12661 #: modules/codec/x264.c:157
12662 msgid "H.264 level"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/codec/x264.c:158
12666 msgid ""
12667 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12668 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12669 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12670 "for letting x264 set level."
12671 msgstr ""
12673 #: modules/codec/x264.c:163
12674 #, fuzzy
12675 msgid "H.264 profile"
12676 msgstr "Profîl"
12678 #: modules/codec/x264.c:164
12679 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/codec/x264.c:170
12683 msgid "Interlaced mode"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/codec/x264.c:171
12687 msgid "Pure-interlaced mode."
12688 msgstr ""
12690 #: modules/codec/x264.c:173
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Frame packing"
12693 msgstr "Leza Çarçoveyê"
12695 #: modules/codec/x264.c:174
12696 msgid ""
12697 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12698 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12699 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12700 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12701 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12702 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12703 " 5: frame alternation - one view per frame"
12704 msgstr ""
12706 #: modules/codec/x264.c:182
12707 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12708 msgstr ""
12710 #: modules/codec/x264.c:183
12711 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12712 msgstr ""
12714 #: modules/codec/x264.c:185
12715 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12716 msgstr ""
12718 #: modules/codec/x264.c:186
12719 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12720 msgstr ""
12722 #: modules/codec/x264.c:188
12723 msgid "Force number of slices per frame"
12724 msgstr ""
12726 #: modules/codec/x264.c:189
12727 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12728 msgstr ""
12730 #: modules/codec/x264.c:191
12731 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12732 msgstr ""
12734 #: modules/codec/x264.c:192
12735 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/codec/x264.c:194
12739 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/codec/x264.c:195
12743 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12744 msgstr ""
12746 #: modules/codec/x264.c:198
12747 msgid "Set QP"
12748 msgstr ""
12750 #: modules/codec/x264.c:199
12751 msgid ""
12752 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12753 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12754 msgstr ""
12756 #: modules/codec/x264.c:203
12757 msgid "Quality-based VBR"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/codec/x264.c:204
12761 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12762 msgstr ""
12764 #: modules/codec/x264.c:206
12765 msgid "Min QP"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/codec/x264.c:207
12769 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12770 msgstr ""
12772 #: modules/codec/x264.c:210
12773 msgid "Max QP"
12774 msgstr ""
12776 #: modules/codec/x264.c:211
12777 msgid "Maximum quantizer parameter."
12778 msgstr ""
12780 #: modules/codec/x264.c:213
12781 msgid "Max QP step"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/codec/x264.c:214
12785 msgid "Max QP step between frames."
12786 msgstr ""
12788 #: modules/codec/x264.c:216
12789 msgid "Average bitrate tolerance"
12790 msgstr ""
12792 #: modules/codec/x264.c:217
12793 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12794 msgstr ""
12796 #: modules/codec/x264.c:220
12797 msgid "Max local bitrate"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/codec/x264.c:221
12801 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12802 msgstr ""
12804 #: modules/codec/x264.c:223
12805 msgid "VBV buffer"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/codec/x264.c:224
12809 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12810 msgstr ""
12812 #: modules/codec/x264.c:227
12813 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12814 msgstr ""
12816 #: modules/codec/x264.c:228
12817 msgid ""
12818 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12819 "0.0 to 1.0."
12820 msgstr ""
12822 #: modules/codec/x264.c:231
12823 msgid "How AQ distributes bits"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/codec/x264.c:232
12827 msgid ""
12828 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12829 " - 0: Disabled\n"
12830 " - 1: Current x264 default mode\n"
12831 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12832 "frame"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/codec/x264.c:237
12836 msgid "Strength of AQ"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/codec/x264.c:238
12840 msgid ""
12841 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12842 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12843 " - 0.5: weak AQ\n"
12844 " - 1.5: strong AQ"
12845 msgstr ""
12847 #: modules/codec/x264.c:244
12848 msgid "QP factor between I and P"
12849 msgstr ""
12851 #: modules/codec/x264.c:245
12852 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12853 msgstr ""
12855 #: modules/codec/x264.c:248
12856 msgid "QP factor between P and B"
12857 msgstr ""
12859 #: modules/codec/x264.c:249
12860 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12861 msgstr ""
12863 #: modules/codec/x264.c:251
12864 msgid "QP difference between chroma and luma"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/codec/x264.c:252
12868 msgid "QP difference between chroma and luma."
12869 msgstr ""
12871 #: modules/codec/x264.c:254
12872 msgid "Multipass ratecontrol"
12873 msgstr ""
12875 #: modules/codec/x264.c:255
12876 msgid ""
12877 "Multipass ratecontrol:\n"
12878 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12879 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12880 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12881 msgstr ""
12883 #: modules/codec/x264.c:260
12884 msgid "QP curve compression"
12885 msgstr ""
12887 #: modules/codec/x264.c:261
12888 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12889 msgstr ""
12891 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12892 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12893 msgstr ""
12895 #: modules/codec/x264.c:264
12896 msgid ""
12897 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12898 "blurs complexity."
12899 msgstr ""
12901 #: modules/codec/x264.c:268
12902 msgid ""
12903 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12904 "blurs quants."
12905 msgstr ""
12907 #: modules/codec/x264.c:273
12908 msgid "Partitions to consider"
12909 msgstr ""
12911 #: modules/codec/x264.c:274
12912 msgid ""
12913 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12914 " - none  : \n"
12915 " - fast  : i4x4\n"
12916 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12917 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12918 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12919 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12920 msgstr ""
12922 #: modules/codec/x264.c:282
12923 msgid "Direct MV prediction mode"
12924 msgstr ""
12926 #: modules/codec/x264.c:285
12927 msgid "Direct prediction size"
12928 msgstr ""
12930 #: modules/codec/x264.c:286
12931 msgid ""
12932 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12933 " -  1: 8x8\n"
12934 " - -1: smallest possible according to level\n"
12935 msgstr ""
12937 #: modules/codec/x264.c:291
12938 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12939 msgstr ""
12941 #: modules/codec/x264.c:292
12942 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12943 msgstr ""
12945 #: modules/codec/x264.c:294
12946 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/codec/x264.c:295
12950 msgid ""
12951 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12952 " - 1: Blind offset\n"
12953 " - 2: Smart analysis\n"
12954 msgstr ""
12956 #: modules/codec/x264.c:300
12957 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/codec/x264.c:301
12961 msgid ""
12962 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12963 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12964 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12965 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12966 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12967 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12968 msgstr ""
12970 #: modules/codec/x264.c:308
12971 msgid "Maximum motion vector search range"
12972 msgstr ""
12974 #: modules/codec/x264.c:309
12975 msgid ""
12976 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12977 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12978 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12979 msgstr ""
12981 #: modules/codec/x264.c:314
12982 msgid "Maximum motion vector length"
12983 msgstr ""
12985 #: modules/codec/x264.c:315
12986 msgid ""
12987 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12988 msgstr ""
12990 #: modules/codec/x264.c:318
12991 msgid "Minimum buffer space between threads"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/codec/x264.c:319
12995 msgid ""
12996 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12997 "threads."
12998 msgstr ""
13000 #: modules/codec/x264.c:322
13001 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13002 msgstr ""
13004 #: modules/codec/x264.c:323
13005 msgid ""
13006 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13007 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13008 "default off"
13009 msgstr ""
13011 #: modules/codec/x264.c:327
13012 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13013 msgstr ""
13015 #: modules/codec/x264.c:329
13016 msgid ""
13017 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13018 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13019 "quality). Range 1 to 9."
13020 msgstr ""
13022 #: modules/codec/x264.c:333
13023 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13024 msgstr ""
13026 #: modules/codec/x264.c:336
13027 msgid "Decide references on a per partition basis"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/codec/x264.c:337
13031 msgid ""
13032 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13033 "as opposed to only one ref per macroblock."
13034 msgstr ""
13036 #: modules/codec/x264.c:341
13037 msgid "Chroma in motion estimation"
13038 msgstr ""
13040 #: modules/codec/x264.c:342
13041 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13042 msgstr ""
13044 #: modules/codec/x264.c:345
13045 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13046 msgstr ""
13048 #: modules/codec/x264.c:347
13049 msgid "Adaptive spatial transform size"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/codec/x264.c:349
13053 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13054 msgstr ""
13056 #: modules/codec/x264.c:351
13057 msgid "Trellis RD quantization"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/codec/x264.c:352
13061 msgid ""
13062 "Trellis RD quantization: \n"
13063 " - 0: disabled\n"
13064 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13065 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13066 "This requires CABAC."
13067 msgstr ""
13069 #: modules/codec/x264.c:358
13070 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13071 msgstr ""
13073 #: modules/codec/x264.c:359
13074 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13075 msgstr ""
13077 #: modules/codec/x264.c:361
13078 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/codec/x264.c:362
13082 msgid ""
13083 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13084 "small single coefficient."
13085 msgstr ""
13087 #: modules/codec/x264.c:365
13088 msgid "Use Psy-optimizations"
13089 msgstr ""
13091 #: modules/codec/x264.c:366
13092 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13093 msgstr ""
13095 #: modules/codec/x264.c:370
13096 msgid ""
13097 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13098 "a useful range."
13099 msgstr ""
13101 #: modules/codec/x264.c:373
13102 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/codec/x264.c:374
13106 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13107 msgstr ""
13109 #: modules/codec/x264.c:377
13110 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/codec/x264.c:378
13114 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13115 msgstr ""
13117 #: modules/codec/x264.c:383
13118 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13119 msgstr ""
13121 #: modules/codec/x264.c:384
13122 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13123 msgstr ""
13125 #: modules/codec/x264.c:387
13126 msgid "CPU optimizations"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/codec/x264.c:388
13130 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13131 msgstr ""
13133 #: modules/codec/x264.c:390
13134 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/codec/x264.c:391
13138 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13139 msgstr ""
13141 #: modules/codec/x264.c:393
13142 msgid "PSNR computation"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/codec/x264.c:394
13146 msgid ""
13147 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13148 "quality."
13149 msgstr ""
13151 #: modules/codec/x264.c:397
13152 msgid "SSIM computation"
13153 msgstr ""
13155 #: modules/codec/x264.c:398
13156 msgid ""
13157 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13158 "quality."
13159 msgstr ""
13161 #: modules/codec/x264.c:401
13162 msgid "Quiet mode"
13163 msgstr ""
13165 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13166 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13167 msgid "Statistics"
13168 msgstr "Îstatîstîk"
13170 #: modules/codec/x264.c:404
13171 msgid "Print stats for each frame."
13172 msgstr ""
13174 #: modules/codec/x264.c:406
13175 msgid "SPS and PPS id numbers"
13176 msgstr ""
13178 #: modules/codec/x264.c:407
13179 msgid ""
13180 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13181 "settings."
13182 msgstr ""
13184 #: modules/codec/x264.c:410
13185 msgid "Access unit delimiters"
13186 msgstr ""
13188 #: modules/codec/x264.c:411
13189 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13190 msgstr ""
13192 #: modules/codec/x264.c:413
13193 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13194 msgstr ""
13196 #: modules/codec/x264.c:414
13197 msgid ""
13198 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13199 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13200 msgstr ""
13202 #: modules/codec/x264.c:417
13203 msgid "HRD-timing information"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/codec/x264.c:418
13207 msgid "Default tune setting used"
13208 msgstr ""
13210 #: modules/codec/x264.c:419
13211 msgid "Default preset setting used"
13212 msgstr ""
13214 #: modules/codec/x264.c:421
13215 #, fuzzy
13216 msgid "x264 advanced options"
13217 msgstr "Vebijêrkên pêşketî"
13219 #: modules/codec/x264.c:422
13220 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13221 msgstr ""
13223 #: modules/codec/x264.c:427
13224 msgid "dia"
13225 msgstr ""
13227 #: modules/codec/x264.c:427
13228 msgid "hex"
13229 msgstr ""
13231 #: modules/codec/x264.c:427
13232 msgid "umh"
13233 msgstr ""
13235 #: modules/codec/x264.c:427
13236 msgid "esa"
13237 msgstr ""
13239 #: modules/codec/x264.c:427
13240 msgid "tesa"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/codec/x264.c:438
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Fast"
13246 msgstr "Pê Ve Bike"
13248 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13249 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13250 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13251 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13252 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13253 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13254 msgid "Normal"
13255 msgstr "Asayî"
13257 #: modules/codec/x264.c:438
13258 msgid "Slow"
13259 msgstr ""
13261 #: modules/codec/x264.c:443
13262 msgid "Spatial"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13266 msgid "Temporal"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/codec/x264.c:448
13270 msgid "checkerboard"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/codec/x264.c:448
13274 msgid "column alternation"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/codec/x264.c:448
13278 #, fuzzy
13279 msgid "row alternation"
13280 msgstr "Têrbûn"
13282 #: modules/codec/x264.c:448
13283 msgid "side by side"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/codec/x264.c:448
13287 #, fuzzy
13288 msgid "top bottom"
13289 msgstr "jêr"
13291 #: modules/codec/x264.c:448
13292 msgid "frame alternation"
13293 msgstr ""
13295 #: modules/codec/x264.c:448
13296 msgid "2D"
13297 msgstr ""
13299 #: modules/codec/x264.c:452
13300 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13301 msgstr ""
13303 #: modules/codec/x264.c:456
13304 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13305 msgstr ""
13307 #: modules/codec/x264.c:460
13308 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13309 msgstr ""
13311 #: modules/codec/x265.c:46
13312 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13313 msgstr ""
13315 #: modules/codec/xwd.c:36
13316 msgid "XWD image decoder"
13317 msgstr ""
13319 #: modules/codec/zvbi.c:61
13320 msgid "Teletext page"
13321 msgstr ""
13323 #: modules/codec/zvbi.c:62
13324 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13325 msgstr ""
13327 #: modules/codec/zvbi.c:69
13328 msgid "Teletext alignment"
13329 msgstr ""
13331 #: modules/codec/zvbi.c:71
13332 msgid ""
13333 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13334 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13335 "6 = top-right)."
13336 msgstr ""
13338 #: modules/codec/zvbi.c:75
13339 msgid "Teletext text subtitles"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/codec/zvbi.c:76
13343 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/codec/zvbi.c:79
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Presentation Level"
13349 msgstr "Danişîn"
13351 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13352 msgid "1"
13353 msgstr "1"
13355 #: modules/codec/zvbi.c:88
13356 msgid "1.5"
13357 msgstr ""
13359 #: modules/codec/zvbi.c:88
13360 #, fuzzy
13361 msgid "2.5"
13362 msgstr "256"
13364 #: modules/codec/zvbi.c:88
13365 msgid "3.5"
13366 msgstr ""
13368 #: modules/codec/zvbi.c:95
13369 msgid "VBI and Teletext decoder"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/codec/zvbi.c:96
13373 msgid "VBI & Teletext"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13377 msgid "DBus"
13378 msgstr ""
13380 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13381 msgid "D-Bus control interface"
13382 msgstr ""
13384 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13385 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13386 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13387 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13388 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13389 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13390 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13391 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13392 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13393 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13394 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13395 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13396 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13397 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13398 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13399 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13400 msgid "VLC media player"
13401 msgstr ""
13403 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13404 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13405 msgstr ""
13407 #: modules/control/dummy.c:40
13408 msgid ""
13409 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13410 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13411 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13412 msgstr ""
13414 #: modules/control/dummy.c:53
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Dummy interface"
13417 msgstr "Navrû"
13419 #: modules/control/gestures.c:73
13420 msgid "Motion threshold (10-100)"
13421 msgstr ""
13423 #: modules/control/gestures.c:75
13424 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13425 msgstr ""
13427 #: modules/control/gestures.c:77
13428 msgid "Trigger button"
13429 msgstr ""
13431 #: modules/control/gestures.c:79
13432 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13433 msgstr ""
13435 #: modules/control/gestures.c:85
13436 msgid "Middle"
13437 msgstr ""
13439 #: modules/control/gestures.c:88
13440 msgid "Gestures"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/control/gestures.c:96
13444 msgid "Mouse gestures control interface"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13448 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13449 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13450 msgid "Global Hotkeys"
13451 msgstr ""
13453 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13454 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13455 msgid "Global Hotkeys interface"
13456 msgstr ""
13458 #: modules/control/hotkeys.c:100
13459 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13460 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13461 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13462 msgid "Hotkeys"
13463 msgstr ""
13465 #: modules/control/hotkeys.c:101
13466 msgid "Hotkeys management interface"
13467 msgstr ""
13469 #: modules/control/hotkeys.c:390
13470 #, fuzzy
13471 msgid "One"
13472 msgstr "Vekirî"
13474 #: modules/control/hotkeys.c:397
13475 #, fuzzy, c-format
13476 msgid "Loop: %s"
13477 msgstr "Veke: %s"
13479 #: modules/control/hotkeys.c:404
13480 #, fuzzy, c-format
13481 msgid "Random: %s"
13482 msgstr "Çawa lê hat"
13484 #: modules/control/hotkeys.c:530
13485 #, c-format
13486 msgid "Audio Device: %s"
13487 msgstr ""
13489 #: modules/control/hotkeys.c:591
13490 msgid "Recording"
13491 msgstr "Tê tomar kirin"
13493 #: modules/control/hotkeys.c:591
13494 msgid "Recording done"
13495 msgstr ""
13497 #: modules/control/hotkeys.c:606
13498 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13499 msgstr ""
13501 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13502 msgid "No active subtitle"
13503 msgstr ""
13505 #: modules/control/hotkeys.c:627
13506 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13507 msgstr ""
13509 #: modules/control/hotkeys.c:647
13510 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13511 msgstr ""
13513 #: modules/control/hotkeys.c:656
13514 #, c-format
13515 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13516 msgstr ""
13518 #: modules/control/hotkeys.c:669
13519 msgid "Sub sync: delay reset"
13520 msgstr ""
13522 #: modules/control/hotkeys.c:698
13523 #, c-format
13524 msgid "Subtitle delay %i ms"
13525 msgstr ""
13527 #: modules/control/hotkeys.c:715
13528 #, c-format
13529 msgid "Audio delay %i ms"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/control/hotkeys.c:751
13533 #, c-format
13534 msgid "Audio track: %s"
13535 msgstr ""
13537 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13538 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13539 #, c-format
13540 msgid "Subtitle track: %s"
13541 msgstr ""
13543 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13544 #: modules/control/hotkeys.c:867
13545 msgid "N/A"
13546 msgstr "N/A"
13548 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13549 #, c-format
13550 msgid "Program Service ID: %s"
13551 msgstr ""
13553 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13554 #, c-format
13555 msgid "Aspect ratio: %s"
13556 msgstr ""
13558 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13559 #, c-format
13560 msgid "Crop: %s"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13564 msgid "Zooming reset"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13568 msgid "Scaled to screen"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Original Size"
13574 msgstr "Mezinahiya Asayî"
13576 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13577 #, c-format
13578 msgid "Zoom mode: %s"
13579 msgstr ""
13581 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13582 msgid "Deinterlace off"
13583 msgstr ""
13585 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Deinterlace on"
13588 msgstr "Navrû"
13590 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13593 msgstr "Rewşa nivîsê"
13595 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13596 #, fuzzy, c-format
13597 msgid "Subtitle position %d px"
13598 msgstr "Rewşa nivîsê"
13600 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13601 #, fuzzy, c-format
13602 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13603 msgstr "Kodkirina wekî heyî"
13605 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13606 #, fuzzy, c-format
13607 msgid "Volume %ld%%"
13608 msgstr "Deng %d%%"
13610 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13611 #, c-format
13612 msgid "Speed: %.2fx"
13613 msgstr ""
13615 #: modules/control/intromsg.h:34
13616 msgid ""
13617 "\n"
13618 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13619 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13620 msgstr ""
13622 #: modules/control/lirc.c:47
13623 msgid "Change the lirc configuration file"
13624 msgstr ""
13626 #: modules/control/lirc.c:49
13627 msgid ""
13628 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13629 "users home directory."
13630 msgstr ""
13632 #: modules/control/lirc.c:59
13633 msgid "Infrared"
13634 msgstr ""
13636 #: modules/control/lirc.c:62
13637 msgid "Infrared remote control interface"
13638 msgstr ""
13640 #: modules/control/motion.c:67
13641 msgid "motion"
13642 msgstr ""
13644 #: modules/control/motion.c:70
13645 msgid "motion control interface"
13646 msgstr ""
13648 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13649 msgid ""
13650 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13651 msgstr ""
13653 #: modules/control/netsync.c:56
13654 msgid "Network master clock"
13655 msgstr ""
13657 #: modules/control/netsync.c:57
13658 msgid ""
13659 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13660 "for clients listening"
13661 msgstr ""
13663 #: modules/control/netsync.c:61
13664 msgid "Master server IP address"
13665 msgstr ""
13667 #: modules/control/netsync.c:62
13668 msgid ""
13669 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13670 msgstr ""
13672 #: modules/control/netsync.c:65
13673 msgid "UDP timeout (in ms)"
13674 msgstr ""
13676 #: modules/control/netsync.c:66
13677 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13678 msgstr ""
13680 #: modules/control/netsync.c:70
13681 msgid "Network Sync"
13682 msgstr ""
13684 #: modules/control/netsync.c:71
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Network synchronization"
13687 msgstr "Mîhengên Torê"
13689 #: modules/control/ntservice.c:45
13690 msgid "Install Windows Service"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/control/ntservice.c:47
13694 msgid "Install the Service and exit."
13695 msgstr ""
13697 #: modules/control/ntservice.c:48
13698 msgid "Uninstall Windows Service"
13699 msgstr ""
13701 #: modules/control/ntservice.c:50
13702 msgid "Uninstall the Service and exit."
13703 msgstr ""
13705 #: modules/control/ntservice.c:51
13706 msgid "Display name of the Service"
13707 msgstr ""
13709 #: modules/control/ntservice.c:53
13710 msgid "Change the display name of the Service."
13711 msgstr ""
13713 #: modules/control/ntservice.c:54
13714 msgid "Configuration options"
13715 msgstr ""
13717 #: modules/control/ntservice.c:56
13718 msgid ""
13719 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13720 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13721 "configured."
13722 msgstr ""
13724 #: modules/control/ntservice.c:61
13725 msgid ""
13726 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13727 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13728 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13729 msgstr ""
13731 #: modules/control/ntservice.c:67
13732 msgid "NT Service"
13733 msgstr ""
13735 #: modules/control/ntservice.c:68
13736 msgid "Windows Service interface"
13737 msgstr ""
13739 #: modules/control/oldrc.c:69
13740 msgid "Initializing"
13741 msgstr ""
13743 #: modules/control/oldrc.c:70
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Opening"
13746 msgstr "Veke"
13748 #: modules/control/oldrc.c:74
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Error"
13751 msgstr "Çewtî"
13753 #: modules/control/oldrc.c:160
13754 msgid "Show stream position"
13755 msgstr ""
13757 #: modules/control/oldrc.c:161
13758 msgid ""
13759 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13760 msgstr ""
13762 #: modules/control/oldrc.c:164
13763 msgid "Fake TTY"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/control/oldrc.c:165
13767 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13768 msgstr ""
13770 #: modules/control/oldrc.c:167
13771 msgid "UNIX socket command input"
13772 msgstr ""
13774 #: modules/control/oldrc.c:168
13775 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13776 msgstr ""
13778 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13779 msgid "TCP command input"
13780 msgstr ""
13782 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13783 msgid ""
13784 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13785 "port the interface will bind to."
13786 msgstr ""
13788 #: modules/control/oldrc.c:178
13789 msgid ""
13790 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13791 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13792 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13793 msgstr ""
13795 #: modules/control/oldrc.c:188
13796 msgid "RC"
13797 msgstr ""
13799 #: modules/control/oldrc.c:191
13800 msgid "Remote control interface"
13801 msgstr ""
13803 #: modules/control/oldrc.c:356
13804 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13805 msgstr ""
13807 #: modules/control/oldrc.c:755
13808 #, c-format
13809 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13810 msgstr ""
13812 #: modules/control/oldrc.c:773
13813 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/control/oldrc.c:775
13817 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/control/oldrc.c:776
13821 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/control/oldrc.c:777
13825 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13826 msgstr ""
13828 #: modules/control/oldrc.c:778
13829 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/control/oldrc.c:779
13833 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13834 msgstr ""
13836 #: modules/control/oldrc.c:780
13837 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/control/oldrc.c:781
13841 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13842 msgstr ""
13844 #: modules/control/oldrc.c:782
13845 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/control/oldrc.c:783
13849 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13850 msgstr ""
13852 #: modules/control/oldrc.c:784
13853 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/control/oldrc.c:785
13857 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/control/oldrc.c:786
13861 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/control/oldrc.c:787
13865 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13866 msgstr ""
13868 #: modules/control/oldrc.c:788
13869 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13870 msgstr ""
13872 #: modules/control/oldrc.c:789
13873 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13874 msgstr ""
13876 #: modules/control/oldrc.c:790
13877 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13878 msgstr ""
13880 #: modules/control/oldrc.c:791
13881 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/control/oldrc.c:792
13885 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13886 msgstr ""
13888 #: modules/control/oldrc.c:793
13889 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/control/oldrc.c:795
13893 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/control/oldrc.c:796
13897 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/control/oldrc.c:797
13901 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/control/oldrc.c:798
13905 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/control/oldrc.c:799
13909 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/control/oldrc.c:800
13913 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/control/oldrc.c:801
13917 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/control/oldrc.c:802
13921 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/control/oldrc.c:803
13925 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/control/oldrc.c:804
13929 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/control/oldrc.c:805
13933 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/control/oldrc.c:806
13937 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/control/oldrc.c:807
13941 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/control/oldrc.c:808
13945 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13946 msgstr ""
13948 #: modules/control/oldrc.c:809
13949 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13950 msgstr ""
13952 #: modules/control/oldrc.c:811
13953 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13954 msgstr ""
13956 #: modules/control/oldrc.c:812
13957 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/control/oldrc.c:813
13961 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/control/oldrc.c:814
13965 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/control/oldrc.c:815
13969 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13970 msgstr ""
13972 #: modules/control/oldrc.c:816
13973 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13974 msgstr ""
13976 #: modules/control/oldrc.c:817
13977 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/control/oldrc.c:818
13981 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/control/oldrc.c:819
13985 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13986 msgstr ""
13988 #: modules/control/oldrc.c:820
13989 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13990 msgstr ""
13992 #: modules/control/oldrc.c:821
13993 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13994 msgstr ""
13996 #: modules/control/oldrc.c:822
13997 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13998 msgstr ""
14000 #: modules/control/oldrc.c:823
14001 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14002 msgstr ""
14004 #: modules/control/oldrc.c:825
14005 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14006 msgstr ""
14008 #: modules/control/oldrc.c:826
14009 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14010 msgstr ""
14012 #: modules/control/oldrc.c:827
14013 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14014 msgstr ""
14016 #: modules/control/oldrc.c:829
14017 msgid "+----[ end of help ]"
14018 msgstr ""
14020 #: modules/control/oldrc.c:956
14021 msgid "Press pause to continue."
14022 msgstr ""
14024 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14025 #: modules/control/oldrc.c:1470
14026 msgid "Type 'pause' to continue."
14027 msgstr ""
14029 #: modules/control/oldrc.c:1266
14030 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14031 msgstr ""
14033 #: modules/control/oldrc.c:1276
14034 #, c-format
14035 msgid "Playlist has only %u element"
14036 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14037 msgstr[0] ""
14038 msgstr[1] ""
14040 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14041 msgid "+-[Incoming]"
14042 msgstr ""
14044 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14045 #, c-format
14046 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14047 msgstr ""
14049 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14050 #, c-format
14051 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14055 #, c-format
14056 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14057 msgstr ""
14059 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14060 #, c-format
14061 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14062 msgstr ""
14064 #: modules/control/oldrc.c:1731
14065 #, c-format
14066 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14067 msgstr ""
14069 #: modules/control/oldrc.c:1733
14070 #, c-format
14071 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14072 msgstr ""
14074 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14075 msgid "+-[Video Decoding]"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14079 #, c-format
14080 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14081 msgstr ""
14083 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14084 #, c-format
14085 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14086 msgstr ""
14088 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14089 #, c-format
14090 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14091 msgstr ""
14093 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14094 msgid "+-[Audio Decoding]"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14098 #, c-format
14099 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14100 msgstr ""
14102 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14103 #, c-format
14104 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14108 #, c-format
14109 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14110 msgstr ""
14112 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14113 msgid "+-[Streaming]"
14114 msgstr ""
14116 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14117 #, c-format
14118 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14122 #, c-format
14123 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14127 #, c-format
14128 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14129 msgstr ""
14131 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14132 msgid "Maximum device width"
14133 msgstr ""
14135 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14136 msgid "Maximum device height"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14140 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14141 msgstr ""
14143 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14144 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14145 msgstr ""
14147 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Adaptive Logic"
14150 msgstr "Alternatif"
14152 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14153 msgid "Use regular HTTP modules"
14154 msgstr ""
14156 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14157 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14158 msgstr ""
14160 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Predictive"
14163 msgstr "Meditative"
14165 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14166 msgid "Near Optimal"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Bandwidth Adaptive"
14172 msgstr "Firehiya Bandê"
14174 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Fixed Bandwidth"
14177 msgstr "Firehiya Bandê"
14179 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14180 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14184 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Adaptive"
14190 msgstr "Meditative"
14192 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14193 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14194 msgstr ""
14196 #: modules/demux/aiff.c:50
14197 msgid "AIFF demuxer"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14201 msgid "ASF/WMV demuxer"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14205 msgid "Could not demux ASF stream"
14206 msgstr ""
14208 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14209 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14210 msgstr ""
14212 #: modules/demux/au.c:51
14213 msgid "AU demuxer"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14217 msgid "Avformat demuxer"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Avformat"
14223 msgstr "Teşe"
14225 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14226 msgid "Demuxer"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14230 msgid "Avformat muxer"
14231 msgstr ""
14233 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14234 msgid "Muxer"
14235 msgstr ""
14237 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14238 msgid "Avformat mux"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14242 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14243 msgstr ""
14245 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Format name"
14248 msgstr "Teşe"
14250 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14251 msgid "Internal libavcodec format name"
14252 msgstr ""
14254 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14255 msgid "Force interleaved method"
14256 msgstr ""
14258 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14259 msgid "Force index creation"
14260 msgstr ""
14262 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14263 msgid ""
14264 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14265 "incomplete (not seekable)."
14266 msgstr ""
14268 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Ask for action"
14271 msgstr "Çalakî"
14273 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14274 msgid "Always fix"
14275 msgstr ""
14277 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14278 msgid "Never fix"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14282 msgid "Fix when necessary"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14286 msgid "AVI demuxer"
14287 msgstr ""
14289 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14290 msgid ""
14291 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14292 "correctly.\n"
14293 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14294 "index in memory.\n"
14295 "This step might take a long time on a large file.\n"
14296 "What do you want to do?"
14297 msgstr ""
14299 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14300 msgid "Do not play"
14301 msgstr ""
14303 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14304 msgid "Build index then play"
14305 msgstr ""
14307 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Play as is"
14310 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
14312 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14313 msgid "Broken or missing Index"
14314 msgstr ""
14316 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14317 msgid "Broken or missing AVI Index"
14318 msgstr ""
14320 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14321 msgid "Fixing AVI Index..."
14322 msgstr ""
14324 #: modules/demux/caf.c:53
14325 msgid "CAF demuxer"
14326 msgstr ""
14328 #: modules/demux/cdg.c:43
14329 msgid "CDG demuxer"
14330 msgstr ""
14332 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Dump module"
14335 msgstr "Pelê Derketanan"
14337 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14338 msgid "Dump filename"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14342 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14343 msgstr ""
14345 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14346 msgid "Append to existing file"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14350 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14351 msgstr ""
14353 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14354 msgid "File dumper"
14355 msgstr ""
14357 #: modules/demux/dirac.c:41
14358 msgid "Value to adjust dts by"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/demux/dirac.c:54
14362 msgid "Dirac video demuxer"
14363 msgstr ""
14365 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Seek prevention demux filter"
14368 msgstr "Pelekî hilbijêre"
14370 #: modules/demux/flac.c:50
14371 msgid "FLAC demuxer"
14372 msgstr ""
14374 #: modules/demux/image.c:44
14375 msgid "ES ID"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/demux/image.c:52
14379 msgid "Decode"
14380 msgstr ""
14382 #: modules/demux/image.c:54
14383 msgid "Decode at the demuxer stage"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/demux/image.c:56
14387 msgid "Forced chroma"
14388 msgstr ""
14390 #: modules/demux/image.c:58
14391 msgid ""
14392 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14393 "specified chroma."
14394 msgstr ""
14396 #: modules/demux/image.c:61
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Duration in seconds"
14399 msgstr "Dem"
14401 #: modules/demux/image.c:63
14402 msgid ""
14403 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14404 "an unlimited play time."
14405 msgstr ""
14407 #: modules/demux/image.c:68
14408 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14409 msgstr ""
14411 #: modules/demux/image.c:70
14412 msgid "Real-time"
14413 msgstr ""
14415 #: modules/demux/image.c:72
14416 msgid ""
14417 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14418 "input slaves."
14419 msgstr ""
14421 #: modules/demux/image.c:76
14422 msgid "Image demuxer"
14423 msgstr ""
14425 #: modules/demux/image.c:77
14426 msgid "Image"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14430 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14431 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14432 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14433 msgid "Frames per Second"
14434 msgstr ""
14436 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14437 msgid ""
14438 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14439 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14440 msgstr ""
14442 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14443 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14447 msgid "Matroska stream demuxer"
14448 msgstr ""
14450 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14451 msgid "Respect ordered chapters"
14452 msgstr ""
14454 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14455 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14456 msgstr ""
14458 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14459 msgid "Chapter codecs"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14463 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14464 msgstr ""
14466 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14467 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14468 msgstr ""
14470 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14471 msgid ""
14472 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14473 "good for broken files)."
14474 msgstr ""
14476 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14477 msgid "Seek based on percent not time"
14478 msgstr ""
14480 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14481 msgid "Seek based on percent not time."
14482 msgstr ""
14484 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14485 msgid "Dummy Elements"
14486 msgstr ""
14488 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14489 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14490 msgstr ""
14492 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Preload clusters"
14495 msgstr "Parzina Lêgerînê"
14497 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14498 msgid ""
14499 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/demux/mod.c:55
14503 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14504 msgstr ""
14506 #: modules/demux/mod.c:56
14507 msgid "Enable reverberation"
14508 msgstr ""
14510 #: modules/demux/mod.c:57
14511 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14512 msgstr ""
14514 #: modules/demux/mod.c:59
14515 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14516 msgstr ""
14518 #: modules/demux/mod.c:61
14519 msgid "Enable megabass mode"
14520 msgstr ""
14522 #: modules/demux/mod.c:62
14523 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14524 msgstr ""
14526 #: modules/demux/mod.c:64
14527 msgid ""
14528 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14529 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14530 msgstr ""
14532 #: modules/demux/mod.c:67
14533 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14534 msgstr ""
14536 #: modules/demux/mod.c:69
14537 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14538 msgstr ""
14540 #: modules/demux/mod.c:74
14541 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14542 msgstr ""
14544 #: modules/demux/mod.c:85
14545 msgid "Reverberation level"
14546 msgstr ""
14548 #: modules/demux/mod.c:87
14549 msgid "Reverberation delay"
14550 msgstr ""
14552 #: modules/demux/mod.c:89
14553 msgid "Mega bass"
14554 msgstr ""
14556 #: modules/demux/mod.c:92
14557 msgid "Mega bass level"
14558 msgstr ""
14560 #: modules/demux/mod.c:94
14561 msgid "Mega bass cutoff"
14562 msgstr ""
14564 #: modules/demux/mod.c:96
14565 msgid "Surround"
14566 msgstr ""
14568 #: modules/demux/mod.c:99
14569 msgid "Surround level"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/demux/mod.c:101
14573 msgid "Surround delay (ms)"
14574 msgstr ""
14576 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14577 msgid "MP4 stream demuxer"
14578 msgstr ""
14580 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14581 msgid "MP4"
14582 msgstr ""
14584 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14585 msgid "Do not seek"
14586 msgstr ""
14588 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14589 msgid "Build index"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/mpc.c:63
14593 msgid "MusePack demuxer"
14594 msgstr ""
14596 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14597 msgid ""
14598 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14599 "streams."
14600 msgstr ""
14602 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14603 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14604 msgstr ""
14606 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Audio ES"
14609 msgstr "Deng"
14611 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14612 msgid "MPEG-4 video"
14613 msgstr ""
14615 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14616 msgid "Desired frame rate for the stream."
14617 msgstr ""
14619 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14620 msgid "H264 video demuxer"
14621 msgstr ""
14623 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14624 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14628 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14629 msgstr ""
14631 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14632 msgid "Trust MPEG timestamps"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14636 msgid ""
14637 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14638 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14639 "calculate from the bitrate instead."
14640 msgstr ""
14642 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14643 msgid "MPEG-PS demuxer"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14647 msgid "PS"
14648 msgstr ""
14650 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14651 msgid "Extra PMT"
14652 msgstr ""
14654 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14655 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14656 msgstr ""
14658 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14659 msgid "Set id of ES to PID"
14660 msgstr ""
14662 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14663 msgid ""
14664 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14665 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14666 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14667 msgstr ""
14669 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14670 msgid "CSA Key"
14671 msgstr ""
14673 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14674 msgid ""
14675 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14676 msgstr ""
14678 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14679 msgid "Second CSA Key"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14683 msgid ""
14684 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14685 "bytes)."
14686 msgstr ""
14688 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14689 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14690 msgstr ""
14692 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14693 msgid ""
14694 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14695 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14696 msgstr ""
14698 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14699 msgid "Separate sub-streams"
14700 msgstr ""
14702 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14703 msgid ""
14704 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14705 "off this option when using stream output."
14706 msgstr ""
14708 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14709 msgid ""
14710 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14711 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14712 msgstr ""
14714 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14715 msgid "Trust in-stream PCR"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14719 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14720 msgstr ""
14722 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14723 msgid "Digital TV Standard"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14727 msgid ""
14728 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14729 "and subtitles."
14730 msgstr ""
14732 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14733 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14734 msgstr ""
14736 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Main audio"
14739 msgstr "Deng"
14741 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14742 msgid "Audio description for the visually impaired"
14743 msgstr ""
14745 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14746 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14747 msgstr ""
14749 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14750 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14751 msgstr ""
14753 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14754 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14755 msgid "Teletext"
14756 msgstr ""
14758 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14759 msgid "Teletext subtitles"
14760 msgstr ""
14762 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14763 msgid "Teletext: additional information"
14764 msgstr ""
14766 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14767 msgid "Teletext: program schedule"
14768 msgstr ""
14770 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14771 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14775 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14776 msgstr ""
14778 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14779 msgid "clean effects"
14780 msgstr ""
14782 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14783 msgid "hearing impaired"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14787 msgid "visual impaired commentary"
14788 msgstr ""
14790 #: modules/demux/nsc.c:47
14791 msgid "Windows Media NSC metademux"
14792 msgstr ""
14794 #: modules/demux/nsv.c:49
14795 msgid "NullSoft demuxer"
14796 msgstr ""
14798 #: modules/demux/nuv.c:50
14799 msgid "Nuv demuxer"
14800 msgstr ""
14802 #: modules/demux/ogg.c:57
14803 msgid "OGG demuxer"
14804 msgstr ""
14806 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14807 msgid "Show shoutcast adult content"
14808 msgstr ""
14810 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14811 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14812 msgstr ""
14814 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14815 msgid "Skip ads"
14816 msgstr ""
14818 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14819 msgid ""
14820 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14821 "prevent adding them to the playlist."
14822 msgstr ""
14824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14825 msgid "M3U playlist import"
14826 msgstr ""
14828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14829 msgid "RAM playlist import"
14830 msgstr ""
14832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14833 msgid "PLS playlist import"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14837 msgid "B4S playlist import"
14838 msgstr ""
14840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14841 msgid "DVB playlist import"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14845 msgid "Podcast parser"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14849 msgid "XSPF playlist import"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14853 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14854 msgstr ""
14856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14857 msgid "ASX playlist import"
14858 msgstr ""
14860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14861 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14865 msgid "QuickTime Media Link importer"
14866 msgstr ""
14868 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14869 msgid "Dummy IFO demux"
14870 msgstr ""
14872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14873 msgid "iTunes Music Library importer"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14877 #, fuzzy
14878 msgid "WPL playlist import"
14879 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
14881 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14882 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14883 msgid "Podcast Info"
14884 msgstr ""
14886 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Podcast Link"
14889 msgstr "Podcast"
14891 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Podcast Copyright"
14894 msgstr "Mafê telîfê"
14896 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14897 msgid "Podcast Category"
14898 msgstr ""
14900 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Podcast Keywords"
14903 msgstr "Podcast"
14905 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14906 msgid "Podcast Subtitle"
14907 msgstr ""
14909 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14910 msgid "Podcast Summary"
14911 msgstr ""
14913 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14914 msgid "Podcast Publication Date"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Podcast Author"
14920 msgstr "Podcast"
14922 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14923 msgid "Podcast Subcategory"
14924 msgstr ""
14926 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Podcast Duration"
14929 msgstr "Têrbûn"
14931 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Podcast Type"
14934 msgstr "Podcast"
14936 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14937 msgid "Podcast Size"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14941 #, fuzzy, c-format
14942 msgid "%s bytes"
14943 msgstr "Bayt"
14945 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14946 msgid "Shoutcast"
14947 msgstr ""
14949 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14950 msgid "Listeners"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14954 msgid "Load"
14955 msgstr ""
14957 #: modules/demux/pva.c:43
14958 msgid "PVA demuxer"
14959 msgstr ""
14961 #: modules/demux/rawaud.c:44
14962 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14963 msgstr ""
14965 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14966 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14967 msgid "Audio channels"
14968 msgstr ""
14970 #: modules/demux/rawaud.c:47
14971 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14972 msgstr ""
14974 #: modules/demux/rawaud.c:49
14975 msgid "FOURCC code of raw input format"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/demux/rawaud.c:51
14979 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14980 msgstr ""
14982 #: modules/demux/rawaud.c:53
14983 msgid "Forces the audio language"
14984 msgstr ""
14986 #: modules/demux/rawaud.c:54
14987 msgid ""
14988 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14989 "Default is 'eng'."
14990 msgstr ""
14992 #: modules/demux/rawaud.c:64
14993 msgid "Raw audio demuxer"
14994 msgstr ""
14996 #: modules/demux/rawdv.c:43
14997 msgid ""
14998 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14999 msgstr ""
15001 #: modules/demux/rawdv.c:51
15002 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15003 msgstr ""
15005 #: modules/demux/rawvid.c:44
15006 msgid ""
15007 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15008 "30000/1001 or 29.97"
15009 msgstr ""
15011 #: modules/demux/rawvid.c:48
15012 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15013 msgstr ""
15015 #: modules/demux/rawvid.c:52
15016 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15017 msgstr ""
15019 #: modules/demux/rawvid.c:55
15020 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15021 msgstr ""
15023 #: modules/demux/rawvid.c:56
15024 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15025 msgstr ""
15027 #: modules/demux/rawvid.c:64
15028 msgid "Raw video demuxer"
15029 msgstr ""
15031 #: modules/demux/real.c:71
15032 msgid "Real demuxer"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/demux/sid.cpp:53
15036 msgid "C64 sid demuxer"
15037 msgstr ""
15039 #: modules/demux/smf.c:727
15040 msgid "SMF demuxer"
15041 msgstr ""
15043 #: modules/demux/stl.c:43
15044 msgid "EBU STL subtitles parser"
15045 msgstr ""
15047 #: modules/demux/subtitle.c:53
15048 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15049 msgstr ""
15051 #: modules/demux/subtitle.c:55
15052 msgid ""
15053 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15054 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15055 msgstr ""
15057 #: modules/demux/subtitle.c:58
15058 msgid ""
15059 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15060 "always work."
15061 msgstr ""
15063 #: modules/demux/subtitle.c:60
15064 msgid "Override the default track description."
15065 msgstr ""
15067 #: modules/demux/subtitle.c:72
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Text subtitle parser"
15070 msgstr "Binnivîs/OSD"
15072 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Subtitle delay"
15075 msgstr "Binnivîs/OSD"
15077 #: modules/demux/subtitle.c:82
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Subtitle format"
15080 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
15082 #: modules/demux/subtitle.c:85
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Subtitle description"
15085 msgstr "Rewşa nivîsê"
15087 #: modules/demux/tta.c:46
15088 msgid "TTA demuxer"
15089 msgstr ""
15091 #: modules/demux/ty.c:59
15092 msgid "TY"
15093 msgstr ""
15095 #: modules/demux/ty.c:60
15096 msgid "TY Stream audio/video demux"
15097 msgstr ""
15099 #: modules/demux/ty.c:770
15100 msgid "Closed captions 2"
15101 msgstr ""
15103 #: modules/demux/ty.c:771
15104 msgid "Closed captions 3"
15105 msgstr ""
15107 #: modules/demux/ty.c:772
15108 msgid "Closed captions 4"
15109 msgstr ""
15111 #: modules/demux/vc1.c:44
15112 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15113 msgstr ""
15115 #: modules/demux/vc1.c:50
15116 msgid "VC1 video demuxer"
15117 msgstr ""
15119 #: modules/demux/vobsub.c:51
15120 msgid "Vobsub subtitles parser"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/demux/voc.c:43
15124 msgid "VOC demuxer"
15125 msgstr ""
15127 #: modules/demux/wav.c:52
15128 msgid "WAV demuxer"
15129 msgstr ""
15131 #: modules/demux/xa.c:44
15132 msgid "XA demuxer"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Closed captions"
15138 msgstr "Cih"
15140 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Textual audio descriptions"
15143 msgstr "Rewşa nivîsê"
15145 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15146 msgid "Ticker text"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Active regions"
15152 msgstr "Çalakî"
15154 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15155 msgid "Semantic annotations"
15156 msgstr ""
15158 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Transcript"
15161 msgstr "Zebloq"
15163 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15164 msgid "Lyrics"
15165 msgstr ""
15167 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15168 msgid "Linguistic markup"
15169 msgstr ""
15171 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15172 msgid "Cue points"
15173 msgstr ""
15175 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15176 msgid "Subtitles (images)"
15177 msgstr ""
15179 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15180 msgid "Slides (text)"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15184 msgid "Slides (images)"
15185 msgstr ""
15187 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Unknown category"
15190 msgstr "cureyê nenas"
15192 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15193 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15194 msgid "About VLC media player"
15195 msgstr ""
15197 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15198 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15199 msgid "Credits"
15200 msgstr ""
15202 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15203 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15204 msgid "License"
15205 msgstr ""
15207 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15208 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15209 msgid "Authors"
15210 msgstr "Nivîskar"
15212 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15213 msgid ""
15214 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15215 msgstr ""
15217 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15218 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15219 msgid ""
15220 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15221 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15222 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15223 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15224 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15225 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15226 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15227 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15228 msgstr ""
15230 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15231 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15232 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Playlist parsers"
15235 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
15237 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15238 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15239 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Service Discovery"
15242 msgstr "Xizmet"
15244 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15245 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Interfaces"
15248 msgstr "Navrû"
15250 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15251 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15252 msgid "Art and meta fetchers"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15256 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15257 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15258 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15259 msgid "Extensions"
15260 msgstr ""
15262 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15263 msgid "Show Installed Only"
15264 msgstr ""
15266 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15267 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15268 msgid "Find more addons online"
15269 msgstr ""
15271 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15272 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15273 msgid "Addons Manager"
15274 msgstr ""
15276 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15277 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15278 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Installed"
15281 msgstr "Enstrumental"
15283 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15284 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15285 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15286 msgid "Name"
15287 msgstr "Nav"
15289 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15290 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15291 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Author"
15294 msgstr "Nivîskar"
15296 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Uninstall"
15299 msgstr "Enstrumental"
15301 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15302 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15304 msgid "Skins"
15305 msgstr ""
15307 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15308 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15309 msgid "2 Pass"
15310 msgstr ""
15312 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15313 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15314 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15315 msgid "Preamp"
15316 msgstr ""
15318 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15319 msgid "Enable dynamic range compressor"
15320 msgstr ""
15322 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15323 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15324 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15325 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15326 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Reset"
15329 msgstr "Pêş Avakirin"
15331 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15332 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15333 msgid "Attack"
15334 msgstr ""
15336 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15337 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15338 msgid "Release"
15339 msgstr ""
15341 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15342 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15343 msgid "Threshold"
15344 msgstr ""
15346 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15347 msgid "Enable Spatializer"
15348 msgstr ""
15350 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15351 msgid "Headphone virtualization"
15352 msgstr ""
15354 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15355 msgid "Volume normalization"
15356 msgstr ""
15358 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15359 msgid "Maximum level"
15360 msgstr ""
15362 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Filter"
15365 msgstr "Parzin"
15367 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15368 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15369 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15370 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15371 msgid "Audio Effects"
15372 msgstr ""
15374 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15375 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Duplicate current profile..."
15378 msgstr "Pelekî hilbijêre"
15380 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15381 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Organize Profiles..."
15384 msgstr "Profîl"
15386 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15387 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15388 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15392 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15393 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Enter a name for the new profile:"
15396 msgstr "Pela mifteyên taybet"
15398 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15399 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15400 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15401 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15402 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15403 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15404 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15405 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15406 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15407 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15408 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15409 msgid "Save"
15410 msgstr "Tomar bike"
15412 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15413 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15414 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15418 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15419 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15420 msgstr ""
15422 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15423 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15424 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Remove a preset"
15427 msgstr "Rake"
15429 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15430 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15431 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15432 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15433 msgstr ""
15435 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15436 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15437 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15438 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15439 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15440 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15441 msgid "Remove"
15442 msgstr "Rake"
15444 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Add new Preset..."
15447 msgstr "Peldank lê zêde bike..."
15449 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15450 msgid "Organize Presets..."
15451 msgstr ""
15453 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15454 msgid "Save current selection as new preset"
15455 msgstr ""
15457 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15458 msgid "Enter a name for the new preset:"
15459 msgstr ""
15461 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Bookmarks"
15464 msgstr "Danîşan"
15466 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15467 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15468 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Add"
15471 msgstr "Navnîşan"
15473 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15474 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15475 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15476 msgid "Clear"
15477 msgstr "Paqij Bike"
15479 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15480 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15481 msgid "Edit"
15482 msgstr ""
15484 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15485 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15486 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15487 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15488 msgid "Time"
15489 msgstr "Dem"
15491 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15492 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15493 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15494 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15495 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15496 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15497 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15498 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15499 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15500 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15501 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15502 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15503 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15504 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15505 msgid "OK"
15506 msgstr "Temam"
15508 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15509 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15510 msgid "Untitled"
15511 msgstr "Bênav"
15513 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15514 msgid "No input"
15515 msgstr ""
15517 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15518 msgid ""
15519 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15520 msgstr ""
15522 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15523 msgid "Input has changed"
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15527 msgid ""
15528 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15529 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15530 msgstr ""
15532 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15533 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15534 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15535 msgid "Backward"
15536 msgstr ""
15538 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15539 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15540 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15541 msgid "Seek backward"
15542 msgstr ""
15544 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15545 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15546 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15547 msgid "Forward"
15548 msgstr "Pêş"
15550 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15551 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15552 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Seek forward"
15555 msgstr "Pêşveçûna bilez"
15557 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Playback position"
15560 msgstr "Lêdan"
15562 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Playback time"
15565 msgstr "Lêdan"
15567 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15568 msgid "Go to previous item"
15569 msgstr ""
15571 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15572 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15573 msgid "Go to next item"
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Convert & Stream"
15579 msgstr "Biafirîne"
15581 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Go!"
15584 msgstr "&Biçe"
15586 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15587 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15588 msgid "Drop media here"
15589 msgstr ""
15591 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15592 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Open media..."
15595 msgstr "Pelekî Veke..."
15597 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Choose Profile"
15600 msgstr "Pelekî hilbijêre"
15602 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Customize..."
15605 msgstr "Taybet Bike"
15607 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Choose Destination"
15610 msgstr "Hedef"
15612 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15613 msgid "Choose an output location"
15614 msgstr ""
15616 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15617 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15618 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15619 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15620 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15621 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15622 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15623 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15624 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15625 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15626 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15627 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15628 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15629 msgid "Browse..."
15630 msgstr "Bigere..."
15632 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15633 msgid "Setup Streaming..."
15634 msgstr ""
15636 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Select Streaming Method"
15639 msgstr "Rake"
15641 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Save as File"
15644 msgstr "Pelî Tomar Bike"
15646 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15647 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15648 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15649 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15650 msgid "Stream"
15651 msgstr ""
15653 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15654 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15655 msgid "Apply"
15656 msgstr "Bisepîne"
15658 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Save as new Profile..."
15661 msgstr "Pela mifteyên taybet"
15663 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15664 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15665 msgid "Encapsulation"
15666 msgstr ""
15668 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15669 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15670 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15671 msgid "Video codec"
15672 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
15674 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15675 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15676 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15677 msgid "Audio codec"
15678 msgstr "Kodkerê Dengê"
15680 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15681 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15682 msgid "Keep original video track"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15686 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15687 msgid "Resolution"
15688 msgstr "Bibiryar"
15690 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15691 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15692 msgid ""
15693 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15694 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15695 msgstr ""
15697 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15698 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Scale"
15701 msgstr "Pîvanekê bidê"
15703 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15704 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15705 msgid "Keep original audio track"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15709 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15710 msgid "Overlay subtitles on the video"
15711 msgstr ""
15713 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Stream Destination"
15716 msgstr "Hedef"
15718 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15719 msgid "Stream Announcement"
15720 msgstr ""
15722 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15723 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15724 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15725 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15726 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15727 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15728 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15729 msgid "Address"
15730 msgstr "Navnîşan"
15732 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15733 msgid "TTL"
15734 msgstr ""
15736 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15737 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15738 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15739 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15740 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15741 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15742 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15743 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15744 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15745 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15746 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15747 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15748 msgid "Port"
15749 msgstr "Dergeh"
15751 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15752 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15753 msgid "SAP Announcement"
15754 msgstr ""
15756 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15757 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15758 msgid "HTTP Announcement"
15759 msgstr ""
15761 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15762 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15763 msgid "RTSP Announcement"
15764 msgstr ""
15766 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15767 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15768 msgid "Export SDP as file"
15769 msgstr ""
15771 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15772 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15773 msgid "Channel Name"
15774 msgstr "Navê Kanalê"
15776 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15777 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15778 msgid "SDP URL"
15779 msgstr ""
15781 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15782 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15783 msgstr ""
15785 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15786 msgid ""
15787 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15788 "technical reasons."
15789 msgstr ""
15791 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Remove a profile"
15794 msgstr "Pela mifteyên taybet"
15796 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15797 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15798 msgstr ""
15800 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Save as new profile"
15803 msgstr "Pela mifteyên taybet"
15805 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15806 msgid "%@ stream to %@:%@"
15807 msgstr ""
15809 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15810 #, fuzzy
15811 msgid "No Address given"
15812 msgstr "Navnîşan"
15814 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15815 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15819 #, fuzzy
15820 msgid "No Channel Name given"
15821 msgstr "Navê Kanalê"
15823 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15824 msgid ""
15825 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15826 msgstr ""
15828 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15829 msgid "No SDP URL given"
15830 msgstr ""
15832 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15833 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15834 msgstr ""
15836 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15837 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15838 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15839 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15840 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15841 msgid "Custom"
15842 msgstr "Bijare"
15844 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15845 msgid "Remember"
15846 msgstr ""
15848 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15849 msgid "Random On"
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15853 msgid "Repeat Off"
15854 msgstr ""
15856 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15857 msgid "Errors and Warnings"
15858 msgstr ""
15860 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15861 msgid "Clean up"
15862 msgstr ""
15864 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15865 msgid "Play/Pause the current media"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15869 msgid "Go to the previous item"
15870 msgstr ""
15872 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15875 msgstr "Dîmender Tije"
15877 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Leave fullscreen mode"
15880 msgstr "Dîmender Tije"
15882 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15883 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15884 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15885 msgid "Volume"
15886 msgstr "Deng"
15888 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Adjust the volume"
15891 msgstr "Moda Dengê"
15893 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15894 msgid "Adjust the current playback position"
15895 msgstr ""
15897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15898 msgid "Video device"
15899 msgstr ""
15901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15902 msgid ""
15903 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15904 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15905 "menu."
15906 msgstr ""
15908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15909 msgid "Opaqueness"
15910 msgstr ""
15912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15913 msgid ""
15914 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15915 "is fully transparent."
15916 msgstr ""
15918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15919 msgid "Black screens in fullscreen"
15920 msgstr ""
15922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15923 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15924 msgstr ""
15926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15927 msgid "Show Fullscreen controller"
15928 msgstr ""
15930 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15931 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15932 msgstr ""
15934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15935 msgid "Auto-playback of new items"
15936 msgstr ""
15938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15939 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15940 msgstr ""
15942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15943 msgid "Keep Recent Items"
15944 msgstr ""
15946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15947 msgid ""
15948 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15949 "disabled here."
15950 msgstr ""
15952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15954 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15955 msgstr ""
15957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15958 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15959 msgstr ""
15961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15963 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15964 msgstr ""
15966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15967 msgid ""
15968 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15969 "you can choose to control the global system volume instead."
15970 msgstr ""
15972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15973 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15974 msgid "Display VLC status menu icon"
15975 msgstr ""
15977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15978 msgid ""
15979 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15980 "to disable it (restart required)."
15981 msgstr ""
15983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15984 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15985 msgstr ""
15987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15988 msgid ""
15989 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15990 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15991 msgstr ""
15993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15994 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15995 msgid "Control playback with media keys"
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15999 msgid ""
16000 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16001 "keyboards."
16002 msgstr ""
16004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16005 msgid "Run VLC with dark interface style"
16006 msgstr ""
16008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16009 msgid ""
16010 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16011 "the grey interface style is used."
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16015 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Use the native fullscreen mode"
16018 msgstr "Dîmender Tije"
16020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16021 msgid ""
16022 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16023 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16024 "later."
16025 msgstr ""
16027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16028 msgid "Resize interface to the native video size"
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16032 msgid ""
16033 "You have two choices:\n"
16034 " - The interface will resize to the native video size\n"
16035 " - The video will fit to the interface size\n"
16036 " By default, interface resize to the native video size."
16037 msgstr ""
16039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16040 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16041 msgid "Pause the video playback when minimized"
16042 msgstr ""
16044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16045 msgid ""
16046 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16047 "minimizing the window."
16048 msgstr ""
16050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16051 msgid "Allow automatic icon changes"
16052 msgstr ""
16054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16055 msgid ""
16056 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16060 msgid "Lock Aspect Ratio"
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16064 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16065 msgstr ""
16067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16068 msgid ""
16069 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16070 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16071 "Preferences."
16072 msgstr ""
16074 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16075 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16079 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16080 msgstr ""
16082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16083 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16084 msgstr ""
16086 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16087 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16088 msgstr ""
16090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Show Audio Effects Button"
16093 msgstr "Parzinên Dengê"
16095 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16096 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16097 msgstr ""
16099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16100 msgid "Show Sidebar"
16101 msgstr ""
16103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16104 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16105 msgstr ""
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16108 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16109 msgid "Control external music players"
16110 msgstr ""
16112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16113 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16117 msgid "Use large text for list views"
16118 msgstr ""
16120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16121 msgid "Do nothing"
16122 msgstr ""
16124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16125 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16126 msgstr ""
16128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16129 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16130 msgstr ""
16132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16133 msgid "Continue playback where you left off"
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16137 msgid ""
16138 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16139 "open one of those, playback will continue."
16140 msgstr ""
16142 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16143 msgid "Ask"
16144 msgstr "Bi Pirse"
16146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16147 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Always"
16150 msgstr "Her dem li ser"
16152 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16153 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16154 msgid "Never"
16155 msgstr ""
16157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16158 msgid "Maximum Volume displayed"
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16162 msgid "Mac OS X interface"
16163 msgstr ""
16165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Appearance"
16168 msgstr "Trans"
16170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16171 msgid "Behavior"
16172 msgstr ""
16174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16175 msgid "Apple Remote and media keys"
16176 msgstr ""
16178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Video output"
16181 msgstr "DERKETİN"
16183 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16184 msgid "Remove old preferences?"
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16188 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16189 msgstr ""
16191 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16192 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16193 msgstr ""
16195 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16196 #, c-format
16197 msgid "Level %i"
16198 msgstr ""
16200 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16201 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16202 msgid "Smaller"
16203 msgstr ""
16205 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16206 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16207 msgid "Small"
16208 msgstr ""
16210 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16211 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16212 msgid "Large"
16213 msgstr "Mezin"
16215 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16216 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16217 msgid "Larger"
16218 msgstr ""
16220 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16221 msgid "Check for Update..."
16222 msgstr ""
16224 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Preferences..."
16227 msgstr "Mîhengên VLC"
16229 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Services"
16232 msgstr "Xizmet"
16234 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16235 msgid "Hide VLC"
16236 msgstr ""
16238 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16239 msgid "Hide Others"
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16243 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16244 msgid "Show All"
16245 msgstr ""
16247 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16248 msgid "Quit VLC"
16249 msgstr ""
16251 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16252 msgid "1:File"
16253 msgstr "1:Pel"
16255 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16256 msgid "Advanced Open File..."
16257 msgstr ""
16259 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16260 msgid "Open File..."
16261 msgstr "Pelekî Veke..."
16263 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16264 msgid "Open Disc..."
16265 msgstr ""
16267 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16268 msgid "Open Network..."
16269 msgstr ""
16271 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16272 msgid "Open Capture Device..."
16273 msgstr ""
16275 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16276 msgid "Open Recent"
16277 msgstr "Ya herî dawî hatiye bikaranîn veke"
16279 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16280 msgid "Close Window"
16281 msgstr "Paceyê Bigire"
16283 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Convert / Stream..."
16286 msgstr "Biafirîne"
16288 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16289 msgid "Save Playlist..."
16290 msgstr ""
16292 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16293 msgid "Reveal in Finder"
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16297 msgid "Cut"
16298 msgstr "Jê bibe"
16300 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16301 msgid "Copy"
16302 msgstr "Ji ber bigire"
16304 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16305 msgid "Paste"
16306 msgstr "Pê Ve Bike"
16308 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Select All"
16311 msgstr "Pelekî hilbijêre"
16313 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Find"
16316 msgstr "Veke: %s"
16318 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16319 msgid "View"
16320 msgstr ""
16322 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Playlist Table Columns"
16325 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
16327 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Playback"
16330 msgstr "Lêdan"
16332 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Playback Speed"
16335 msgstr "Lêdan"
16337 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16338 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16339 msgid "Track Synchronization"
16340 msgstr ""
16342 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16343 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16344 msgid "A→B Loop"
16345 msgstr ""
16347 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16348 msgid "Quit after Playback"
16349 msgstr ""
16351 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16352 msgid "Step Forward"
16353 msgstr ""
16355 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16356 msgid "Step Backward"
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16360 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16361 msgid "Jump to Time"
16362 msgstr ""
16364 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16365 msgid "Increase Volume"
16366 msgstr ""
16368 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16369 msgid "Decrease Volume"
16370 msgstr ""
16372 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16373 msgid "Audio Device"
16374 msgstr ""
16376 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16377 msgid "Half Size"
16378 msgstr "Mezinahiya Nêvî"
16380 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16381 msgid "Normal Size"
16382 msgstr "Mezinahiya Asayî"
16384 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16385 msgid "Double Size"
16386 msgstr "Du caran mezin bike"
16388 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16389 msgid "Fit to Screen"
16390 msgstr ""
16392 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16394 msgid "Float on Top"
16395 msgstr ""
16397 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16398 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16399 msgid "Fullscreen Video Device"
16400 msgstr ""
16402 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16403 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16404 msgid "Post processing"
16405 msgstr ""
16407 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Add Subtitle File..."
16410 msgstr "Pel lê zêde bike..."
16412 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16413 msgid "Subtitles Track"
16414 msgstr ""
16416 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Text Size"
16419 msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
16421 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Text Color"
16424 msgstr "Reng"
16426 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Outline Thickness"
16429 msgstr "Xeta derve"
16431 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Background Opacity"
16434 msgstr "Rûerd"
16436 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Background Color"
16439 msgstr "Rûerd"
16441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16442 msgid "Transparent"
16443 msgstr "Zebloq"
16445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16446 msgid "Index"
16447 msgstr ""
16449 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16450 msgid "Window"
16451 msgstr "Pace"
16453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Minimize"
16456 msgstr "Paceyê Veşêre"
16458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Player..."
16461 msgstr "[Lîstikvan]"
16463 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Main Window..."
16466 msgstr "Paceyê Veşêre"
16468 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Audio Effects..."
16471 msgstr "Parzinên Dengê"
16473 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Video Effects..."
16476 msgstr "Parzinên Dengê"
16478 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Bookmarks..."
16481 msgstr "Danîşan"
16483 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16484 msgid "Playlist..."
16485 msgstr "Lîsteya lêdanê..."
16487 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16488 msgid "Media Information..."
16489 msgstr ""
16491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16492 msgid "Messages..."
16493 msgstr "Peyam..."
16495 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16496 msgid "Errors and Warnings..."
16497 msgstr ""
16499 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16500 msgid "Bring All to Front"
16501 msgstr ""
16503 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16504 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16505 msgid "Help"
16506 msgstr ""
16508 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16509 msgid "VLC media player Help..."
16510 msgstr ""
16512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16513 msgid "Online Documentation..."
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16517 msgid "VideoLAN Website..."
16518 msgstr ""
16520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16521 msgid "Make a donation..."
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16525 msgid "Online Forum..."
16526 msgstr ""
16528 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16529 msgid "File Format:"
16530 msgstr "Formata Pelî:"
16532 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16533 msgid "Extended M3U"
16534 msgstr ""
16536 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16537 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16538 msgstr ""
16540 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16541 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16542 #, fuzzy
16543 msgid "HTML playlist"
16544 msgstr "lîsteya lêdanê"
16546 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16547 msgid "Save Playlist"
16548 msgstr ""
16550 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16551 msgid "Search in Playlist"
16552 msgstr ""
16554 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16555 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16556 msgstr ""
16558 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16559 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16560 msgstr ""
16562 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16563 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16564 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16565 msgid "Subscribe"
16566 msgstr ""
16568 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16569 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16570 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16571 msgid "Unsubscribe"
16572 msgstr ""
16574 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16575 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16576 msgid "Subscribe to a podcast"
16577 msgstr ""
16579 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16580 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16581 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16582 msgstr ""
16584 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16585 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16589 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16590 msgstr ""
16592 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16593 msgid "Check for album art and metadata?"
16594 msgstr ""
16596 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16597 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16601 msgid "No, Thanks"
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16605 msgid ""
16606 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16607 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16608 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16609 "trusted services in an anonymized form."
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16613 msgid "LIBRARY"
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16617 msgid "MY COMPUTER"
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16621 msgid "DEVICES"
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16625 msgid "LOCAL NETWORK"
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16629 msgid "INTERNET"
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Show/Hide Playlist"
16635 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
16637 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16638 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16639 msgid "Repeat"
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16643 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16647 #: share/lua/http/index.html:239
16648 msgid "Shuffle"
16649 msgstr ""
16651 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16652 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16653 #, fuzzy, c-format
16654 msgid "Volume: %i %%"
16655 msgstr "Deng: %d%%"
16657 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Full Volume"
16660 msgstr "Deng"
16662 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Open Audio Effects window"
16665 msgstr "Parzinên Dengê"
16667 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16668 msgid "B"
16669 msgstr ""
16671 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16672 msgid "KB"
16673 msgstr ""
16675 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16676 msgid "MB"
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16680 msgid "GB"
16681 msgstr ""
16683 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16684 msgid "TB"
16685 msgstr ""
16687 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16688 msgid "Open Source"
16689 msgstr ""
16691 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16692 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16693 msgstr ""
16695 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16696 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16697 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16698 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16699 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16700 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16701 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16702 msgid "Open"
16703 msgstr "Veke"
16705 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Stream output:"
16708 msgstr "Mod a Stereo"
16710 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16711 msgid "Settings..."
16712 msgstr ""
16714 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Choose media input type"
16717 msgstr "Pelekî hilbijêre"
16719 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16720 msgid "Disc"
16721 msgstr "Dîsk"
16723 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16724 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16725 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16726 msgid "Network"
16727 msgstr "Tor"
16729 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16730 msgid "Capture"
16731 msgstr ""
16733 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16734 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Choose a file"
16737 msgstr "Pelekî hilbijêre"
16739 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16740 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Select a file for playback"
16743 msgstr "Pelekî hilbijêre"
16745 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16746 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16750 msgid "Play another media synchronously"
16751 msgstr ""
16753 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16754 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16755 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16756 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Choose..."
16759 msgstr "Bigere..."
16761 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16762 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16763 msgstr ""
16765 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Custom playback"
16768 msgstr "Lêdan"
16770 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16773 msgstr "Peldankê Veke.."
16775 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16776 msgid "Insert Disc"
16777 msgstr ""
16779 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16780 msgid "Disable DVD menus"
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16784 msgid "Enable DVD menus"
16785 msgstr ""
16787 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16788 #, fuzzy
16789 msgid "IP Address"
16790 msgstr "Navnîşan"
16792 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16793 msgid ""
16794 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16795 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16796 "press the button below."
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16800 msgid ""
16801 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16802 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16803 "IP automatically.\n"
16804 "\n"
16805 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16806 "sheet."
16807 msgstr ""
16809 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16810 msgid ""
16811 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16812 "button below."
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16816 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16820 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16821 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16822 msgid "Protocol"
16823 msgstr "Protokol"
16825 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16826 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Unicast"
16830 msgstr "pirweşanî"
16832 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16833 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16834 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Multicast"
16837 msgstr "pirweşanî"
16839 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16840 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16841 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Input Devices"
16844 msgstr "Cîhaz"
16846 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Subscreen left"
16849 msgstr "Dîmender"
16851 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Subscreen top"
16854 msgstr "Dîmender"
16856 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Subscreen Width"
16859 msgstr "Dîmender"
16861 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Subscreen Height"
16864 msgstr "Dîmender"
16866 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Capture Audio"
16869 msgstr "Amûr"
16871 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Add Subtitle File:"
16874 msgstr "Binnivîs/OSD"
16876 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16877 msgid "Setup subtitle playback details"
16878 msgstr ""
16880 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Select a subtitle file"
16883 msgstr "Pelekî hilbijêre"
16885 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16886 msgid "Override parameters"
16887 msgstr ""
16889 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16890 msgid "FPS"
16891 msgstr ""
16893 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Subtitle encoding"
16896 msgstr "Binnivîs/OSD"
16898 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16899 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16900 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16901 msgid "Font size"
16902 msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
16904 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Subtitle alignment"
16907 msgstr "Binnivîs/OSD"
16909 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16910 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16911 msgstr ""
16913 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16914 msgid "Font Properties"
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16918 msgid "Subtitle File"
16919 msgstr ""
16921 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16922 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16923 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16924 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16925 msgid "Open File"
16926 msgstr "Pelekî veke"
16928 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16929 #, fuzzy, c-format
16930 msgid "%i tracks"
16931 msgstr "Stran"
16933 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16934 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16938 msgid "Display the stream locally"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16942 msgid "Dump raw input"
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16946 msgid "Encapsulation Method"
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16950 msgid "Transcoding options"
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16954 msgid "Bitrate (kb/s)"
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16958 msgid "Stream Announcing"
16959 msgstr ""
16961 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16962 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16963 msgid "Save File"
16964 msgstr "Pelî Tomar Bike"
16966 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Track Number"
16969 msgstr "Hejmara Stranê"
16971 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16972 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16973 msgid "Duration"
16974 msgstr "Dem"
16976 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16977 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16978 msgid "URI"
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16982 #, fuzzy
16983 msgid "File Size"
16984 msgstr "Du caran mezin bike"
16986 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Expand All"
16989 msgstr "fireh bike"
16991 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Collapse All"
16994 msgstr "teng bike"
16996 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16997 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16998 msgid "Media Information"
16999 msgstr ""
17001 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17002 msgid "Location"
17003 msgstr "Cih"
17005 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17006 msgid "Save Metadata"
17007 msgstr ""
17009 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17010 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17011 msgid "General"
17012 msgstr "Giştî"
17014 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17015 msgid "Codec Details"
17016 msgstr ""
17018 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17019 msgid "Read at media"
17020 msgstr ""
17022 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17023 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17024 msgid "Input bitrate"
17025 msgstr ""
17027 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17028 msgid "Demuxed"
17029 msgstr ""
17031 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17032 msgid "Stream bitrate"
17033 msgstr ""
17035 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17036 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17037 msgid "Decoded blocks"
17038 msgstr ""
17040 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17041 msgid "Displayed frames"
17042 msgstr ""
17044 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17045 msgid "Lost frames"
17046 msgstr ""
17048 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17049 msgid "Streaming"
17050 msgstr ""
17052 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17053 msgid "Sent packets"
17054 msgstr ""
17056 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17057 msgid "Sent bytes"
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17061 msgid "Send rate"
17062 msgstr ""
17064 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17065 msgid "Played buffers"
17066 msgstr ""
17068 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17069 msgid "Lost buffers"
17070 msgstr ""
17072 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17073 msgid "Error while saving meta"
17074 msgstr ""
17076 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17077 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17078 msgstr ""
17080 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
17081 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17082 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Preferences"
17085 msgstr "Mîhengên VLC"
17087 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17088 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17089 msgid "Reset All"
17090 msgstr ""
17092 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Show Basic"
17095 msgstr "Bingehîn"
17097 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Select a directory"
17100 msgstr "Pelekî hilbijêre"
17102 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17103 msgid "Select a file"
17104 msgstr "Pelekî hilbijêre"
17106 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17107 msgid "Select"
17108 msgstr "Hilbijêre"
17110 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
17111 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Continue playback?"
17114 msgstr "Lêdan"
17116 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17117 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17118 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17119 msgid "Continue"
17120 msgstr "Bidomîne"
17122 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17123 msgid "Always continue media playback"
17124 msgstr ""
17126 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17127 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Restart playback"
17130 msgstr "Lêdan"
17132 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17133 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17134 msgstr ""
17136 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17137 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17138 msgid "Renderer discovery off"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17142 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17143 msgid "Enable renderer discovery"
17144 msgstr ""
17146 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17147 msgid "No renderer"
17148 msgstr ""
17150 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17151 msgid "Renderer discovery on"
17152 msgstr ""
17154 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17155 msgid "Disable renderer discovery"
17156 msgstr ""
17158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17159 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17160 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
17161 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17162 msgid "Interface Settings"
17163 msgstr ""
17165 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17166 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17167 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Audio Settings"
17170 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
17172 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17173 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17174 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Video Settings"
17177 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
17179 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17180 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17181 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17184 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
17186 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Input & Codec Settings"
17189 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
17191 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17192 msgid "General Audio"
17193 msgstr ""
17195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17196 msgid "Preferred Audio language"
17197 msgstr ""
17199 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17200 msgid "Enable Last.fm submissions"
17201 msgstr ""
17203 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17204 msgid "Visualization"
17205 msgstr ""
17207 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17208 msgid "Keep audio level between sessions"
17209 msgstr ""
17211 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17212 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17213 msgid "Always reset audio start level to:"
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17217 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17218 msgid "Change"
17219 msgstr "Biguherîne"
17221 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17222 msgid "Change Hotkey"
17223 msgstr ""
17225 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17226 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17227 msgstr ""
17229 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17230 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17231 msgid "Action"
17232 msgstr "Çalakî"
17234 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17235 msgid "Shortcut"
17236 msgstr ""
17238 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17239 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17240 msgid "Record directory or filename"
17241 msgstr ""
17243 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17244 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17245 msgstr ""
17247 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17248 msgid "Repair AVI Files"
17249 msgstr ""
17251 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17252 msgid "Default Caching Level"
17253 msgstr ""
17255 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17256 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17257 msgid "Caching"
17258 msgstr ""
17260 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17261 msgid ""
17262 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17263 "access module."
17264 msgstr ""
17266 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17267 msgid "Codecs / Muxers"
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17271 msgid "Post-Processing Quality"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17275 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17279 msgid "Open network streams using the following protocols"
17280 msgstr ""
17282 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17283 msgid "Note that these are system-wide settings."
17284 msgstr ""
17286 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17287 #, fuzzy
17288 msgid "General settings"
17289 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo yên Giştî"
17291 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Interface style"
17294 msgstr "Navrû"
17296 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Dark"
17299 msgstr "Darkwave"
17301 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Bright"
17304 msgstr "rast"
17306 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Continue playback"
17309 msgstr "Lêdan"
17311 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Playback behaviour"
17314 msgstr "Lêdan"
17316 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17317 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17318 msgstr ""
17320 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17321 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17322 msgid "Privacy / Network Interaction"
17323 msgstr ""
17325 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17326 msgid "Automatically check for updates"
17327 msgstr ""
17329 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17330 #, fuzzy
17331 msgid "HTTP web interface"
17332 msgstr "Navrû"
17334 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17335 msgid "Enable HTTP web interface"
17336 msgstr ""
17338 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17339 msgid "Default Encoding"
17340 msgstr "Kodkirina Wekî Heyî"
17342 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17343 msgid "Display Settings"
17344 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
17346 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17347 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17348 msgid "Font color"
17349 msgstr ""
17351 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17352 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17353 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17354 msgid "Font"
17355 msgstr "Curenivîs"
17357 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Subtitle languages"
17360 msgstr "Binnivîs/OSD"
17362 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17363 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17364 msgid "Preferred subtitle language"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17368 msgid "Enable OSD"
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17372 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17373 msgid "Force bold"
17374 msgstr ""
17376 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17377 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17378 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Outline color"
17381 msgstr "Xeta derve"
17383 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17384 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17385 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17386 msgid "Outline thickness"
17387 msgstr ""
17389 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17390 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17391 msgid "Display"
17392 msgstr "Dîmen"
17394 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17395 msgid "Show video within the main window"
17396 msgstr ""
17398 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Fullscreen settings"
17401 msgstr "Dîmender Tije"
17403 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Start in fullscreen"
17406 msgstr "Dîmender Tije"
17408 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17409 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17410 msgstr ""
17412 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17413 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17414 msgid "Video snapshots"
17415 msgstr ""
17417 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17418 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17419 msgid "Folder"
17420 msgstr "Peldank"
17422 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17423 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17424 msgid "Format"
17425 msgstr "Teşe"
17427 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17428 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17429 msgid "Prefix"
17430 msgstr "Pêşgir"
17432 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17433 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17434 msgid "Sequential numbering"
17435 msgstr ""
17437 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17438 msgid ""
17439 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17440 msgstr ""
17442 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17443 msgid "Last check on: %@"
17444 msgstr ""
17446 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17447 msgid "No check was performed yet."
17448 msgstr ""
17450 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Lowest Latency"
17453 msgstr "Nizmtirîn"
17455 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17456 msgid "Low Latency"
17457 msgstr ""
17459 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17460 msgid "Higher Latency"
17461 msgstr ""
17463 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Highest Latency"
17466 msgstr "Bilindtirîn"
17468 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17469 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17470 msgid "Reset Preferences"
17471 msgstr ""
17473 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17474 msgid ""
17475 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17476 "\n"
17477 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17478 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17479 "stop immediately.\n"
17480 "\n"
17481 "The Media Library will not be affected.\n"
17482 "\n"
17483 "Are you sure you want to continue?"
17484 msgstr ""
17486 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17487 msgid ""
17488 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17489 msgstr ""
17491 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17492 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17493 msgstr ""
17495 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17496 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Choose"
17499 msgstr "Pelekî hilbijêre"
17501 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17502 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17506 msgid ""
17507 "Press new keys for\n"
17508 "\"%@\""
17509 msgstr ""
17511 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17512 msgid "Invalid combination"
17513 msgstr ""
17515 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17516 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17517 msgstr ""
17519 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17521 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17522 msgstr ""
17524 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17525 msgid "Not Set"
17526 msgstr "Nehate Avakirin"
17528 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17529 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17530 msgid "Audio/Video"
17531 msgstr ""
17533 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17534 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17535 msgid "Audio track synchronization:"
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17539 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17540 msgid "s"
17541 msgstr ""
17543 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17544 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17545 msgstr ""
17547 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17548 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17549 msgid "Subtitles/Video"
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17553 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Subtitle track synchronization:"
17556 msgstr "Mîhengên Torê"
17558 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17559 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17563 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Subtitle speed:"
17566 msgstr "Binnivîs/OSD"
17568 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17569 msgid "fps"
17570 msgstr ""
17572 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17573 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Subtitle duration factor:"
17576 msgstr "Rewşa nivîsê"
17578 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17579 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17580 msgid ""
17581 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17582 "Set 0 to disable."
17583 msgstr ""
17585 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17586 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17587 msgid ""
17588 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17589 "Set 0 to disable."
17590 msgstr ""
17592 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17593 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17594 msgid ""
17595 "Recalculate subtitle duration according\n"
17596 "to their content and this value.\n"
17597 "Set 0 to disable."
17598 msgstr ""
17600 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17601 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17602 msgid "Video Effects"
17603 msgstr ""
17605 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17606 msgid "Basic"
17607 msgstr "Bingehîn"
17609 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17610 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17611 msgid "Geometry"
17612 msgstr "Geometrî"
17614 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17615 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17616 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17617 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17618 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17619 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17620 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17621 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17622 msgid "Color"
17623 msgstr "Reng"
17625 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17626 msgid "Image Adjust"
17627 msgstr ""
17629 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17630 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Brightness Threshold"
17633 msgstr "Biriqandin"
17635 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17636 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17637 msgid "Sharpen"
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17641 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17642 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17643 msgid "Sigma"
17644 msgstr ""
17646 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17647 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17648 msgid "Banding removal"
17649 msgstr ""
17651 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17652 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17653 msgid "Radius"
17654 msgstr ""
17656 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17657 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17658 msgid "Film Grain"
17659 msgstr ""
17661 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17662 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Variance"
17665 msgstr "Trans"
17667 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17668 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17669 msgid "Synchronize top and bottom"
17670 msgstr ""
17672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17673 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17674 msgid "Synchronize left and right"
17675 msgstr ""
17677 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17678 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17679 msgid "Transform"
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17683 #: modules/video_filter/transform.c:52
17684 msgid "Rotate by 90 degrees"
17685 msgstr ""
17687 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17688 #: modules/video_filter/transform.c:53
17689 msgid "Rotate by 180 degrees"
17690 msgstr ""
17692 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17693 #: modules/video_filter/transform.c:53
17694 msgid "Rotate by 270 degrees"
17695 msgstr ""
17697 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17698 #: modules/video_filter/transform.c:54
17699 msgid "Flip horizontally"
17700 msgstr ""
17702 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17703 #: modules/video_filter/transform.c:54
17704 msgid "Flip vertically"
17705 msgstr ""
17707 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17708 msgid "Magnification/Zoom"
17709 msgstr ""
17711 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17712 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17713 msgid "Puzzle game"
17714 msgstr ""
17716 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17717 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17718 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17719 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17720 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17721 msgid "Rows"
17722 msgstr "Rêzik"
17724 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17725 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17726 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17727 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17728 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17729 msgid "Columns"
17730 msgstr "Sitûn"
17732 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17733 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17734 msgid "Clone"
17735 msgstr "Klon bike"
17737 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17738 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17739 msgid "Number of clones"
17740 msgstr ""
17742 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17743 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17744 msgid "Wall"
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17748 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17749 msgid "Color threshold"
17750 msgstr ""
17752 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17753 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17754 msgid "Similarity"
17755 msgstr ""
17757 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17758 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17759 msgid "Intensity"
17760 msgstr ""
17762 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17763 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17764 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17765 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17766 msgid "Gradient"
17767 msgstr ""
17769 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17770 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17771 msgid "Edge"
17772 msgstr ""
17774 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17775 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17776 msgid "Hough"
17777 msgstr ""
17779 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17780 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17781 msgid "Cartoon"
17782 msgstr "Karton"
17784 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17785 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17786 msgid "Color extraction"
17787 msgstr ""
17789 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17790 msgid "Invert colors"
17791 msgstr ""
17793 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17794 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Posterize"
17797 msgstr "stereo"
17799 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17800 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17801 msgid "Posterize level"
17802 msgstr ""
17804 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17805 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17806 msgid "Motion blur"
17807 msgstr ""
17809 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17810 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17811 msgid "Factor"
17812 msgstr ""
17814 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17815 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17816 msgid "Motion Detect"
17817 msgstr ""
17819 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17820 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17821 msgid "Water effect"
17822 msgstr ""
17824 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17825 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17826 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Psychedelic"
17829 msgstr "Psychedelic"
17831 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17832 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17833 msgid "Anaglyph"
17834 msgstr ""
17836 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17837 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17838 msgid "Add text"
17839 msgstr ""
17841 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17842 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17843 msgid "Text"
17844 msgstr "Nivîs"
17846 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17847 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17848 msgid "Add logo"
17849 msgstr ""
17851 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17852 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17853 msgid "Logo"
17854 msgstr "Logo"
17856 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17857 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17858 msgid "Transparency"
17859 msgstr "Zebloqî"
17861 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Organize profiles..."
17864 msgstr "Pelî Tomar Bike"
17866 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17867 msgid "sec."
17868 msgstr "çirke"
17870 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17871 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/ncurses.c:71
17875 msgid "Filebrowser starting point"
17876 msgstr ""
17878 #: modules/gui/ncurses.c:73
17879 msgid ""
17880 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17881 "show you initially."
17882 msgstr ""
17884 #: modules/gui/ncurses.c:78
17885 msgid "Ncurses interface"
17886 msgstr ""
17888 #: modules/gui/ncurses.c:771
17889 #, c-format
17890 msgid "  [%s]"
17891 msgstr ""
17893 #: modules/gui/ncurses.c:775
17894 #, c-format
17895 msgid "      %s: %s"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/ncurses.c:868
17899 msgid "[Display]"
17900 msgstr "[Dîmen]"
17902 #: modules/gui/ncurses.c:870
17903 #, fuzzy
17904 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17905 msgstr "     s           Rawestîne"
17907 #: modules/gui/ncurses.c:871
17908 msgid " i                      Show/Hide info box"
17909 msgstr ""
17911 #: modules/gui/ncurses.c:872
17912 #, fuzzy
17913 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17914 msgstr "     s           Rawestîne"
17916 #: modules/gui/ncurses.c:873
17917 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17918 msgstr ""
17920 #: modules/gui/ncurses.c:874
17921 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17922 msgstr ""
17924 #: modules/gui/ncurses.c:875
17925 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17926 msgstr ""
17928 #: modules/gui/ncurses.c:876
17929 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17930 msgstr ""
17932 #: modules/gui/ncurses.c:877
17933 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17934 msgstr ""
17936 #: modules/gui/ncurses.c:878
17937 #, fuzzy
17938 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17939 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
17941 #: modules/gui/ncurses.c:879
17942 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17943 msgstr ""
17945 #: modules/gui/ncurses.c:883
17946 #, fuzzy
17947 msgid "[Global]"
17948 msgstr "Giştî"
17950 #: modules/gui/ncurses.c:885
17951 #, fuzzy
17952 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17953 msgstr "     s           Rawestîne"
17955 #: modules/gui/ncurses.c:886
17956 #, fuzzy
17957 msgid " s                      Stop"
17958 msgstr "     s           Rawestîne"
17960 #: modules/gui/ncurses.c:887
17961 #, fuzzy
17962 msgid " <space>                Pause/Play"
17963 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
17965 #: modules/gui/ncurses.c:888
17966 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17967 msgstr ""
17969 #: modules/gui/ncurses.c:889
17970 #, fuzzy
17971 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
17972 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
17974 #: modules/gui/ncurses.c:890
17975 #, fuzzy
17976 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
17977 msgstr "     s           Rawestîne"
17979 #: modules/gui/ncurses.c:891
17980 #, fuzzy
17981 msgid " b                      Cycle through video tracks"
17982 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
17984 #: modules/gui/ncurses.c:892
17985 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17986 msgstr ""
17988 #: modules/gui/ncurses.c:893
17989 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17990 msgstr ""
17992 #: modules/gui/ncurses.c:894
17993 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17994 msgstr ""
17996 #. xgettext: You can use ← and → characters
17997 #: modules/gui/ncurses.c:896
17998 #, c-format
17999 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18000 msgstr ""
18002 #: modules/gui/ncurses.c:897
18003 #, fuzzy
18004 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18005 msgstr "     s           Rawestîne"
18007 #: modules/gui/ncurses.c:898
18008 #, fuzzy
18009 msgid " m                      Mute"
18010 msgstr "     s           Rawestîne"
18012 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18013 #: modules/gui/ncurses.c:900
18014 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18015 msgstr ""
18017 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18018 #: modules/gui/ncurses.c:902
18019 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18020 msgstr ""
18022 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18023 #: modules/gui/ncurses.c:904
18024 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/ncurses.c:908
18028 msgid "[Playlist]"
18029 msgstr "[Lîsteya lêdanê]"
18031 #: modules/gui/ncurses.c:910
18032 msgid " r                      Toggle Random playing"
18033 msgstr ""
18035 #: modules/gui/ncurses.c:911
18036 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18037 msgstr ""
18039 #: modules/gui/ncurses.c:912
18040 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/gui/ncurses.c:913
18044 msgid " o                      Order Playlist by title"
18045 msgstr ""
18047 #: modules/gui/ncurses.c:914
18048 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18049 msgstr ""
18051 #: modules/gui/ncurses.c:915
18052 msgid " g                      Go to the current playing item"
18053 msgstr ""
18055 #: modules/gui/ncurses.c:916
18056 #, fuzzy
18057 msgid " /                      Look for an item"
18058 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
18060 #: modules/gui/ncurses.c:917
18061 #, fuzzy
18062 msgid " ;                      Look for the next item"
18063 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
18065 #: modules/gui/ncurses.c:918
18066 #, fuzzy
18067 msgid " A                      Add an entry"
18068 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
18070 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18071 #: modules/gui/ncurses.c:920
18072 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/gui/ncurses.c:921
18076 #, fuzzy
18077 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18078 msgstr "     s           Rawestîne"
18080 #: modules/gui/ncurses.c:925
18081 msgid "[Filebrowser]"
18082 msgstr ""
18084 #: modules/gui/ncurses.c:927
18085 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18086 msgstr ""
18088 #: modules/gui/ncurses.c:928
18089 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18090 msgstr ""
18092 #: modules/gui/ncurses.c:929
18093 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18094 msgstr ""
18096 #: modules/gui/ncurses.c:933
18097 msgid "[Player]"
18098 msgstr "[Lîstikvan]"
18100 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18101 #: modules/gui/ncurses.c:936
18102 #, c-format
18103 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18104 msgstr ""
18106 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18107 #, fuzzy
18108 msgid "[Repeat]"
18109 msgstr "Meditative"
18111 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18112 #, fuzzy
18113 msgid "[Random]"
18114 msgstr "Çawa lê hat"
18116 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18117 msgid "[Loop]"
18118 msgstr ""
18120 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18121 #, c-format
18122 msgid " Source   : %s"
18123 msgstr " Çavkanî   : %s"
18125 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18126 #, fuzzy, c-format
18127 msgid " Position : %s/%s"
18128 msgstr "Derawa"
18130 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18131 #, fuzzy
18132 msgid " Volume   : Mute"
18133 msgstr "Deng   : %i%%"
18135 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18136 #, fuzzy, c-format
18137 msgid " Volume   : %3ld%%"
18138 msgstr "Deng   : %i%%"
18140 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18141 #, fuzzy
18142 msgid " Volume   : ----"
18143 msgstr "Deng   : %i%%"
18145 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18146 #, c-format
18147 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18148 msgstr ""
18150 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18151 #, c-format
18152 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18153 msgstr ""
18155 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18156 msgid " Source: <no current item>"
18157 msgstr ""
18159 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18160 msgid " [ h for help ]"
18161 msgstr ""
18163 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18164 #, c-format
18165 msgid "Open: %s"
18166 msgstr "Veke: %s"
18168 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18169 #, fuzzy, c-format
18170 msgid "Find: %s"
18171 msgstr "Veke: %s"
18173 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18174 msgid "Shift+L"
18175 msgstr ""
18177 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18178 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18179 msgstr ""
18181 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18182 msgid "Previous Chapter/Title"
18183 msgstr ""
18185 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18186 msgid "Next Chapter/Title"
18187 msgstr ""
18189 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Teletext Activation"
18192 msgstr "Rewşa nivîsê"
18194 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Toggle Transparency"
18197 msgstr "Zebloqî"
18199 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18200 msgid ""
18201 "Play\n"
18202 "If the playlist is empty, open a medium"
18203 msgstr ""
18205 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18206 msgid "Previous / Backward"
18207 msgstr ""
18209 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Next / Forward"
18212 msgstr "Pêş"
18214 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18215 #, fuzzy
18216 msgid "De-Fullscreen"
18217 msgstr "Dîmender Tije"
18219 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18220 msgid "Extended panel"
18221 msgstr ""
18223 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Frame By Frame"
18226 msgstr "Leza Çarçoveyê"
18228 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18229 msgid "Trickplay Reverse"
18230 msgstr ""
18232 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18233 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18234 msgid "Step backward"
18235 msgstr ""
18237 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18238 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Step forward"
18241 msgstr "Pêşveçûna bilez"
18243 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18244 msgid "Loop / Repeat"
18245 msgstr ""
18247 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18248 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Information"
18251 msgstr "Agahî..."
18253 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Open subtitles"
18256 msgstr "Pelekî Veke..."
18258 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Dock fullscreen controller"
18261 msgstr "Dîmender Tije"
18263 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18264 msgid "Stop playback"
18265 msgstr ""
18267 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18268 msgid "Open a medium"
18269 msgstr ""
18271 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18272 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18273 msgstr ""
18275 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18276 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18280 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18284 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18285 msgstr ""
18287 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18288 msgid "Show extended settings"
18289 msgstr ""
18291 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Toggle playlist"
18294 msgstr "lîsteya lêdanê"
18296 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18297 msgid "Take a snapshot"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18301 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18302 msgstr ""
18304 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18305 msgid "Frame by frame"
18306 msgstr ""
18308 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18309 msgid "Reverse"
18310 msgstr ""
18312 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18313 msgid "Change the loop and repeat modes"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18317 msgid "Previous media in the playlist"
18318 msgstr ""
18320 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18321 msgid "Next media in the playlist"
18322 msgstr ""
18324 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18325 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Open subtitle file"
18328 msgstr "Pelekî Veke..."
18330 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18331 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18332 msgstr ""
18334 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18335 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18336 msgid "Unmute"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18340 msgctxt "Tooltip|Mute"
18341 msgid "Mute"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18345 msgid "Pause the playback"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18349 msgid ""
18350 "Loop from point A to point B continuously\n"
18351 "Click to set point A"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18355 msgid "Click to set point B"
18356 msgstr ""
18358 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18359 msgid "Stop the A to B loop"
18360 msgstr ""
18362 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Aspect Ratio"
18365 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
18367 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18368 msgid "Logo filenames"
18369 msgstr ""
18371 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18372 #: modules/video_filter/erase.c:55
18373 msgid "Image mask"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18377 msgid ""
18378 "No v4l2 instance found.\n"
18379 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18380 "\n"
18381 "Controls will automatically appear here."
18382 msgstr ""
18384 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18385 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18386 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18387 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18388 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18389 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18390 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18391 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18392 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18393 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18394 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18395 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18396 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18397 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18398 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18399 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18400 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18401 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18402 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18403 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18404 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18405 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18406 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18407 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18408 msgid "dB"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18412 msgid "170 Hz"
18413 msgstr ""
18415 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18416 msgid "310 Hz"
18417 msgstr ""
18419 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18420 msgid "600 Hz"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18424 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18425 msgid "1 KHz"
18426 msgstr ""
18428 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18429 msgid "3 KHz"
18430 msgstr ""
18432 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18433 msgid "6 KHz"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18437 msgid "12 KHz"
18438 msgstr ""
18440 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18441 msgid "14 KHz"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18445 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18446 msgid "16 KHz"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18450 msgid "31 Hz"
18451 msgstr ""
18453 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18454 msgid "63 Hz"
18455 msgstr ""
18457 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18458 msgid "125 Hz"
18459 msgstr ""
18461 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18462 msgid "250 Hz"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18466 msgid "500 Hz"
18467 msgstr ""
18469 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18470 msgid "2 KHz"
18471 msgstr ""
18473 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18474 msgid "4 KHz"
18475 msgstr ""
18477 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18478 msgid "8 KHz"
18479 msgstr ""
18481 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18482 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18483 msgid "ms"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18487 msgid ""
18488 "Knee\n"
18489 "radius"
18490 msgstr ""
18492 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18493 msgid ""
18494 "Makeup\n"
18495 "gain"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18499 msgid "Adjust pitch"
18500 msgstr ""
18502 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18503 msgid "(Hastened)"
18504 msgstr ""
18506 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18507 msgid "(Delayed)"
18508 msgstr ""
18510 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18511 msgid "Force update of this dialog's values"
18512 msgstr ""
18514 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18515 msgid "No EPG Data Available"
18516 msgstr ""
18518 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18519 msgid "&Fingerprint"
18520 msgstr ""
18522 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18523 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18527 msgid "Comments"
18528 msgstr "Şîrove"
18530 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18531 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18535 msgid ""
18536 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18537 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18538 msgstr ""
18540 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18541 msgid "Current media / stream statistics"
18542 msgstr ""
18544 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Input/Read"
18547 msgstr "Ketan"
18549 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18550 msgid "Output/Written/Sent"
18551 msgstr ""
18553 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Media data size"
18556 msgstr "Meditative"
18558 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18559 msgid "Demuxed data size"
18560 msgstr ""
18562 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Content bitrate"
18565 msgstr "Kontrast"
18567 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18568 msgid "Discarded (corrupted)"
18569 msgstr ""
18571 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18572 msgid "Dropped (discontinued)"
18573 msgstr ""
18575 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18576 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18577 msgid "Decoded"
18578 msgstr ""
18580 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18581 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18582 msgid "blocks"
18583 msgstr ""
18585 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Displayed"
18588 msgstr "Dîmen"
18590 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18591 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18592 msgid "frames"
18593 msgstr ""
18595 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18596 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18597 msgid "Lost"
18598 msgstr ""
18600 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18601 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18602 msgid "Sent"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18606 msgid "packets"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Upstream rate"
18612 msgstr "Leza Çarçoveyê"
18614 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Played"
18617 msgstr "Lê bide"
18619 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18620 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18621 msgid "buffers"
18622 msgstr ""
18624 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Last 60 seconds"
18627 msgstr "Dem"
18629 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18630 msgid "Overall"
18631 msgstr ""
18633 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18634 msgid ""
18635 "Current playback speed: %1\n"
18636 "Click to adjust"
18637 msgstr ""
18639 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18640 msgid "Revert to normal play speed"
18641 msgstr ""
18643 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18644 msgid "Download cover art"
18645 msgstr ""
18647 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18648 msgid "Add cover art from file"
18649 msgstr ""
18651 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18652 msgid "Choose Cover Art"
18653 msgstr ""
18655 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18656 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18657 msgstr ""
18659 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18660 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Elapsed time"
18663 msgstr "Dema nûkirinê"
18665 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18666 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18667 msgid "Total/Remaining time"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18671 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18675 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18679 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18680 msgstr ""
18682 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18683 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18684 msgstr ""
18686 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18687 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18688 msgstr ""
18690 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18691 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18692 msgid "Select one or multiple files"
18693 msgstr ""
18695 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18696 msgid "File names:"
18697 msgstr ""
18699 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18700 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18701 msgid "Filter:"
18702 msgstr "Parzin:"
18704 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18705 msgid "Eject the disc"
18706 msgstr "Dîskê derxe"
18708 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Entry"
18711 msgstr "Ketan"
18713 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18714 msgid "Channels:"
18715 msgstr "Kanal:"
18717 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18718 msgid "Selected ports:"
18719 msgstr ""
18721 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18722 msgid ".*"
18723 msgstr ""
18725 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18726 msgid "Use VLC pace"
18727 msgstr ""
18729 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18730 msgid "TV - digital"
18731 msgstr ""
18733 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18734 msgid "Tuner card"
18735 msgstr ""
18737 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18738 msgid "Delivery system"
18739 msgstr ""
18741 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18742 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18743 msgstr ""
18745 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18746 msgid "Transponder symbol rate"
18747 msgstr ""
18749 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18750 msgid "Bandwidth"
18751 msgstr "Firehiya Bandê"
18753 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18754 msgid "TV - analog"
18755 msgstr ""
18757 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18758 msgid "Device name"
18759 msgstr "Navê Cîhaz"
18761 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18762 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18763 msgstr ""
18765 #. xgettext: frames per second
18766 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18767 msgid " f/s"
18768 msgstr ""
18770 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18771 msgid "Advanced Options"
18772 msgstr "Vebijêrkên Pêşketî"
18774 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18775 msgid "Double click to get media information"
18776 msgstr ""
18778 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18779 msgid "Change playlistview"
18780 msgstr ""
18782 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Search the playlist"
18785 msgstr "Têxe Lîsteya Lêdanê"
18787 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18788 msgid "My Computer"
18789 msgstr ""
18791 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Devices"
18794 msgstr "Cîhaz"
18796 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Local Network"
18799 msgstr "Tor"
18801 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Internet"
18804 msgstr "Navrû"
18806 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18807 msgid "Remove this podcast subscription"
18808 msgstr ""
18810 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18811 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18815 msgid "Cover"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Create Directory"
18821 msgstr "Peldank"
18823 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Create Folder"
18826 msgstr "Peldank"
18828 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18829 msgid "Enter name for new directory:"
18830 msgstr ""
18832 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18833 msgid "Enter name for new folder:"
18834 msgstr ""
18836 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Rename Directory"
18839 msgstr "Peldank"
18841 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Rename Folder"
18844 msgstr "Peldank"
18846 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Enter a new name for the directory:"
18849 msgstr "Pela mifteyên taybet"
18851 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Enter a new name for the folder:"
18854 msgstr "Pela mifteyên taybet"
18856 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Sort by"
18859 msgstr "Rêz Bike"
18861 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18862 msgid "Ascending"
18863 msgstr ""
18865 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Descending"
18868 msgstr "Tê tomar kirin"
18870 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Display size"
18873 msgstr "Dîmen"
18875 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18876 msgid "Increase"
18877 msgstr ""
18879 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18880 msgid "Decrease"
18881 msgstr ""
18883 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Playlist View Mode"
18886 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
18888 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18889 msgid ""
18890 "Playlist is currently empty.\n"
18891 "Drop a file here or select a media source from the left."
18892 msgstr ""
18894 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18895 msgid "Icons"
18896 msgstr ""
18898 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18899 msgid "Detailed List"
18900 msgstr ""
18902 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18903 #, fuzzy
18904 msgid "List"
18905 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
18907 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18908 msgid "PictureFlow"
18909 msgstr ""
18911 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18912 msgid "Select File"
18913 msgstr "Pelekî hilbijêre"
18915 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18916 msgid ""
18917 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18918 "key to remove hotkeys"
18919 msgstr ""
18921 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18922 #, fuzzy
18923 msgid "in"
18924 msgstr "Bikêrhatin"
18926 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18927 msgid "Any field"
18928 msgstr ""
18930 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Actions"
18933 msgstr "Çalakî"
18935 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18936 msgid "Hotkey"
18937 msgstr ""
18939 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Application level hotkey"
18942 msgstr "Bername"
18944 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18945 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Global"
18948 msgstr "Giştî"
18950 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18951 msgid "Desktop level hotkey"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18955 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18956 msgid ""
18957 "Double click to change.\n"
18958 "Delete key to remove."
18959 msgstr ""
18961 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18962 msgid "Hotkey change"
18963 msgstr ""
18965 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18966 msgid "Press the new key or combination for "
18967 msgstr ""
18969 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18970 msgid "Assign"
18971 msgstr ""
18973 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18974 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18975 msgstr ""
18977 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18978 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18979 msgstr ""
18981 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18982 msgid "Key or combination: "
18983 msgstr ""
18985 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18986 msgid "Key: "
18987 msgstr "Mifte:"
18989 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18990 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18991 msgid "Input & Codecs Settings"
18992 msgstr ""
18994 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18995 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18996 msgid "Configure Hotkeys"
18997 msgstr ""
18999 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
19000 msgid "Device:"
19001 msgstr "Amûr:"
19003 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
19004 msgid ""
19005 "If this property is blank, different values\n"
19006 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19007 "You can define a unique one or configure them \n"
19008 "individually in the advanced preferences."
19009 msgstr ""
19011 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19012 msgid "Lowest latency"
19013 msgstr ""
19015 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
19016 msgid "Low latency"
19017 msgstr ""
19019 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19020 msgid "High latency"
19021 msgstr ""
19023 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
19024 msgid "Higher latency"
19025 msgstr ""
19027 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
19028 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19029 msgstr ""
19031 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
19032 msgid "VLC skins website"
19033 msgstr ""
19035 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
19036 #, fuzzy
19037 msgid "System's default"
19038 msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke"
19040 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
19041 #, fuzzy
19042 msgid "File associations"
19043 msgstr "Yekê jî ne Hilbijêre"
19045 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19046 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19047 msgid "Audio Files"
19048 msgstr ""
19050 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19051 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19052 msgid "Video Files"
19053 msgstr ""
19055 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
19056 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19057 msgid "Playlist Files"
19058 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
19060 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19061 msgid "&Apply"
19062 msgstr "&Bisepîne"
19064 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
19065 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19066 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19067 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19068 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19069 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19070 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19071 msgid "&Cancel"
19072 msgstr "&Betal"
19074 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19075 msgid "Profile"
19076 msgstr "Profîl"
19078 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Edit selected profile"
19081 msgstr "Pelekî hilbijêre"
19083 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Delete selected profile"
19086 msgstr "Pelekî hilbijêre"
19088 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Create a new profile"
19091 msgstr "Pela mifteyên taybet"
19093 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19094 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19095 msgid "Create"
19096 msgstr "Biafirîne"
19098 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19099 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19103 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19104 msgstr ""
19106 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19107 msgid " Profile Name Missing"
19108 msgstr ""
19110 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19111 msgid "You must set a name for the profile."
19112 msgstr ""
19114 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19115 #, fuzzy
19116 msgid "File/Directory"
19117 msgstr "Peldank"
19119 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19120 #, fuzzy
19121 msgid "File/Folder"
19122 msgstr "Peldank"
19124 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19125 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Source"
19128 msgstr " Çavkanî   : %s"
19130 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Source:"
19133 msgstr " Çavkanî   : %s"
19135 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Type:"
19138 msgstr "Cure"
19140 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19141 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19142 msgstr ""
19144 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19145 msgid "Filename"
19146 msgstr "Navê Pelî"
19148 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19149 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Save file..."
19152 msgstr "Pelî Tomar Bike"
19154 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19155 msgid ""
19156 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19157 msgstr ""
19159 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19160 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19161 msgstr ""
19163 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19164 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19165 msgid "Path"
19166 msgstr "Rê"
19168 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19169 msgid ""
19170 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19171 msgstr ""
19173 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19174 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19175 msgstr ""
19177 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19178 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19179 msgstr ""
19181 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19182 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19183 msgstr ""
19185 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Base port"
19188 msgstr "Dergeha CDDB"
19190 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19191 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19192 msgstr ""
19194 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19195 msgid "Mount Point"
19196 msgstr "Xala Girêdanê"
19198 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19199 msgid "Login:pass"
19200 msgstr ""
19202 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19203 msgid "Edit Bookmarks"
19204 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
19206 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19207 msgid "Create a new bookmark"
19208 msgstr ""
19210 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19211 msgid "Delete the selected item"
19212 msgstr ""
19214 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19215 msgid "Delete all the bookmarks"
19216 msgstr ""
19218 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Extract"
19221 msgstr "Derxe"
19223 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
19224 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
19225 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19227 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19228 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19229 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19230 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19231 msgid "&Close"
19232 msgstr "&Bigire"
19234 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19235 msgid "Bytes"
19236 msgstr "Bayt"
19238 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19239 msgid "Convert"
19240 msgstr ""
19242 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Destination"
19245 msgstr "Hedef"
19247 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Destination file:"
19250 msgstr "Hedef"
19252 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Browse"
19255 msgstr "Bigere"
19257 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19258 msgid "Append '-converted' to filename"
19259 msgstr ""
19261 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Settings"
19264 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
19266 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Display the output"
19269 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
19271 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19272 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19273 msgstr ""
19275 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19276 msgid "&Start"
19277 msgstr ""
19279 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Containers"
19282 msgstr "Bidomîne"
19284 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19285 msgid "Errors"
19286 msgstr "Çewtî"
19288 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19289 msgid "Cl&ear"
19290 msgstr ""
19292 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19293 msgid "Hide future errors"
19294 msgstr ""
19296 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19297 msgid "Adjustments and Effects"
19298 msgstr ""
19300 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Stereo Widener"
19303 msgstr "Mod a Stereo"
19305 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19306 msgid "Synchronization"
19307 msgstr ""
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19310 msgid "v4l2 controls"
19311 msgstr ""
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19314 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19315 msgid "&Save"
19316 msgstr "&Tomar bike"
19318 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Store the Password"
19321 msgstr "Şîfra HTTP"
19323 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19324 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19325 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19326 msgstr ""
19328 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19329 msgid ""
19330 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19331 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19332 "anyone.</p>\n"
19333 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19334 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19335 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19336 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19337 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19338 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19339 "p>\n"
19340 msgstr ""
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19343 msgid "Network Access Policy"
19344 msgstr ""
19346 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Regularly check for VLC updates"
19349 msgstr "Rojanekirinan Kontrol Bike"
19351 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19352 msgid "Go to Time"
19353 msgstr ""
19355 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19356 msgid "&Go"
19357 msgstr "&Biçe"
19359 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19360 msgid "Go to time"
19361 msgstr ""
19363 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19364 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19365 #, fuzzy
19366 msgid "About"
19367 msgstr "&Der barê de"
19369 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19370 msgid "&Recheck version"
19371 msgstr ""
19373 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19374 msgid "&Yes"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19378 #, fuzzy
19379 msgid "&No"
19380 msgstr "Na"
19382 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19383 msgid "VLC media player updates"
19384 msgstr ""
19386 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19387 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19388 msgstr ""
19390 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19391 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19392 msgstr ""
19394 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19395 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19396 msgstr ""
19398 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Current Media Information"
19401 msgstr "Agahî..."
19403 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19404 msgid "&General"
19405 msgstr "&Giştî"
19407 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19408 msgid "&Metadata"
19409 msgstr ""
19411 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19412 msgid "Co&dec"
19413 msgstr ""
19415 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19416 #, fuzzy
19417 msgid "S&tatistics"
19418 msgstr "Îstatîstîk"
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19421 msgid "&Save Metadata"
19422 msgstr ""
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19425 msgid "Location:"
19426 msgstr "Cih:"
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19429 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19430 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19431 msgid "Messages"
19432 msgstr "Peyam"
19434 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19435 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19436 msgstr ""
19438 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Save log file as..."
19441 msgstr "&Cuda tomar bike..."
19443 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19444 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19445 msgstr ""
19447 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19448 msgid "Application"
19449 msgstr "Bername"
19451 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19452 msgid ""
19453 "Cannot write to file %1:\n"
19454 "%2."
19455 msgstr ""
19457 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19458 msgid "Update the tree"
19459 msgstr ""
19461 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Clear the messages"
19464 msgstr "Rengê peyaman"
19466 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19467 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Open Media"
19470 msgstr "Pelekî veke"
19472 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19473 msgid "&File"
19474 msgstr "&Pel"
19476 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19477 msgid "&Disc"
19478 msgstr "&Dîsk"
19480 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19481 msgid "&Network"
19482 msgstr "&Tor"
19484 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19485 msgid "Capture &Device"
19486 msgstr ""
19488 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19489 msgid "&Select"
19490 msgstr "&Hilbijêre"
19492 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19493 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19494 msgid "&Enqueue"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19498 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19499 msgid "&Play"
19500 msgstr "&Lê bide"
19502 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19503 msgid "&Stream"
19504 msgstr ""
19506 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19507 msgid "C&onvert"
19508 msgstr ""
19510 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19511 msgid "C&onvert / Save"
19512 msgstr ""
19514 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Open URL"
19517 msgstr "Veke"
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19520 msgid "Enter URL here..."
19521 msgstr ""
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19524 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19525 msgstr ""
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19528 msgid ""
19529 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19530 "or the path to a file on your computer,\n"
19531 "it will be automatically selected."
19532 msgstr ""
19534 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19535 msgid "Plugins and extensions"
19536 msgstr ""
19538 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Active Extensions"
19541 msgstr "Çalakî"
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19544 msgid "Capability"
19545 msgstr ""
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19548 msgid "Score"
19549 msgstr ""
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19552 #, fuzzy
19553 msgid "&Search:"
19554 msgstr "Lê bigere"
19556 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19557 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19558 #, fuzzy
19559 msgid "More information..."
19560 msgstr "Agahî..."
19562 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19563 msgid "Reload extensions"
19564 msgstr ""
19566 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19567 msgid ""
19568 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19569 "preferences."
19570 msgstr ""
19572 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19573 msgid ""
19574 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19575 "meta data."
19576 msgstr ""
19578 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19579 msgid ""
19580 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19581 "video websites, ..."
19582 msgstr ""
19584 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19585 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19586 msgstr ""
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19589 msgid ""
19590 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19591 msgstr ""
19593 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19594 msgid "Only installed"
19595 msgstr ""
19597 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19598 msgid "Retrieving addons..."
19599 msgstr ""
19601 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19602 msgid "No addons found"
19603 msgstr ""
19605 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19606 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19607 msgstr ""
19609 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Version %1"
19612 msgstr "Farsî"
19614 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19615 msgid "%1 downloads"
19616 msgstr ""
19618 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19619 #, fuzzy
19620 msgid "&Uninstall"
19621 msgstr "Enstrumental"
19623 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19624 #, fuzzy
19625 msgid "&Install"
19626 msgstr "Enstrumental"
19628 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19629 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Version"
19632 msgstr "Farsî"
19634 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19635 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19636 msgid "Website"
19637 msgstr ""
19639 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19640 msgid "Files"
19641 msgstr "Pel"
19643 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19644 msgid "Deletes the selected item"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19648 msgid "Show settings"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19652 msgid "Simple"
19653 msgstr "Hêsan"
19655 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19656 msgid "Switch to simple preferences view"
19657 msgstr ""
19659 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19660 msgid "Switch to full preferences view"
19661 msgstr ""
19663 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19664 msgid "Save and close the dialog"
19665 msgstr ""
19667 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19668 msgid "&Reset Preferences"
19669 msgstr ""
19671 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19672 msgid "Only show current"
19673 msgstr ""
19675 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19676 msgid "Only show modules related to current playback"
19677 msgstr ""
19679 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Advanced Preferences"
19682 msgstr "Mîhengên VLC"
19684 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Simple Preferences"
19687 msgstr "Mîhengên VLC"
19689 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19690 msgid "Cannot save Configuration"
19691 msgstr ""
19693 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19694 msgid "Preferences file could not be saved"
19695 msgstr ""
19697 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19698 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19699 msgstr ""
19701 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19702 msgid "Open Directory"
19703 msgstr ""
19705 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Open Folder"
19708 msgstr "Peldankê Veke.."
19710 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Open playlist..."
19713 msgstr "Lîsteya lêdanê..."
19715 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19716 #, fuzzy
19717 msgid "XSPF playlist"
19718 msgstr "lîsteya lêdanê"
19720 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19721 #, fuzzy
19722 msgid "M3U playlist"
19723 msgstr "lîsteya lêdanê"
19725 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19726 #, fuzzy
19727 msgid "M3U8 playlist"
19728 msgstr "lîsteya lêdanê"
19730 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Save playlist as..."
19733 msgstr " Lîsta Lêdanê Tomar Bike &Pelê..."
19735 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Open subtitles..."
19738 msgstr "Pelekî Veke..."
19740 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19741 msgid "Media Files"
19742 msgstr ""
19744 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Subtitle Files"
19747 msgstr "Binnivîs/OSD"
19749 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19750 #, fuzzy
19751 msgid "All Files"
19752 msgstr "Pel"
19754 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19755 msgid "Stream Output"
19756 msgstr ""
19758 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19759 msgid ""
19760 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19761 "on your private network, or on the Internet.\n"
19762 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19763 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19764 msgstr ""
19766 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19767 msgid ""
19768 "Stream output string.\n"
19769 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19770 "but you can change it manually."
19771 msgstr ""
19773 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19774 msgid "Back"
19775 msgstr ""
19777 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19778 msgid "Toolbars Editor"
19779 msgstr ""
19781 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19782 msgid "Toolbar Elements"
19783 msgstr ""
19785 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19786 msgid "Flat Button"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19790 msgid "Next widget style"
19791 msgstr ""
19793 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19794 msgid "Big Button"
19795 msgstr ""
19797 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Native Slider"
19800 msgstr "Amerîka Xwecîh"
19802 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19803 msgid "Main Toolbar"
19804 msgstr ""
19806 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19807 msgid "Above the Video"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Toolbar position:"
19813 msgstr "Rewşa nivîsê"
19815 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19816 msgid "Line 1:"
19817 msgstr ""
19819 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19820 msgid "Line 2:"
19821 msgstr ""
19823 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19824 msgid "Time Toolbar"
19825 msgstr ""
19827 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Advanced Widget"
19830 msgstr "Pêşketî"
19832 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Fullscreen Controller"
19835 msgstr "Dîmender Tije"
19837 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19838 #, fuzzy
19839 msgid "New profile"
19840 msgstr "Profîl"
19842 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Delete the current profile"
19845 msgstr "Pelekî hilbijêre"
19847 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Select profile:"
19850 msgstr "Pelekî hilbijêre"
19852 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Preview"
19855 msgstr "Paşde"
19857 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19858 msgid "Cl&ose"
19859 msgstr ""
19861 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Profile Name"
19864 msgstr "Profîl"
19866 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19867 msgid "Please enter the new profile name."
19868 msgstr ""
19870 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Spacer"
19873 msgstr "Feza"
19875 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19876 msgid "Expanding Spacer"
19877 msgstr ""
19879 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19880 msgid "Splitter"
19881 msgstr ""
19883 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19884 msgid "Time Slider"
19885 msgstr ""
19887 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Small Volume"
19890 msgstr "Deng"
19892 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19893 msgid "DVD menus"
19894 msgstr ""
19896 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Teletext transparency"
19899 msgstr "Zebloqî"
19901 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Advanced Buttons"
19904 msgstr "Vebijêrkên Pêşketî"
19906 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Playback Buttons"
19909 msgstr "Lêdan"
19911 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19912 msgid "Aspect ratio selector"
19913 msgstr ""
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Speed selector"
19918 msgstr "Peldank"
19920 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19921 msgid "Broadcast"
19922 msgstr "Weşan"
19924 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19925 msgid "Schedule"
19926 msgstr ""
19928 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19929 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19930 msgstr ""
19932 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19933 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19934 msgstr ""
19936 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19937 msgid "Day / Month / Year:"
19938 msgstr ""
19940 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19941 msgid "Repeat:"
19942 msgstr ""
19944 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19945 msgid "Repeat delay:"
19946 msgstr ""
19948 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19949 msgid " days"
19950 msgstr " rojan"
19952 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19953 #, fuzzy
19954 msgid "I&mport"
19955 msgstr "Veguhezîne hundir"
19957 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19958 #, fuzzy
19959 msgid "E&xport"
19960 msgstr "Veguhezîne derve"
19962 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19963 msgid "Save VLM configuration as..."
19964 msgstr ""
19966 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19967 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19968 msgstr ""
19970 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19971 msgid "Open VLM configuration..."
19972 msgstr ""
19974 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19975 msgid "Broadcast: "
19976 msgstr "Weşan:"
19978 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19979 msgid "Schedule: "
19980 msgstr ""
19982 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19983 msgid "VOD: "
19984 msgstr ""
19986 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19987 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19988 msgstr ""
19990 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19991 #, fuzzy
19992 msgid "&Continue"
19993 msgstr "Bidomîne"
19995 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19996 msgid "Control menu for the player"
19997 msgstr ""
19999 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
20000 msgid "Paused"
20001 msgstr "Hatiye Sekinandin"
20003 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
20004 msgid "&Media"
20005 msgstr "&Medya"
20007 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
20008 msgid "P&layback"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
20012 msgid "&Audio"
20013 msgstr "&Audio"
20015 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
20016 msgid "&Video"
20017 msgstr "&Vîdeo"
20019 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Subti&tle"
20022 msgstr "Binnivîs/OSD"
20024 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Tool&s"
20027 msgstr "&Amûr"
20029 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
20030 msgid "V&iew"
20031 msgstr ""
20033 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
20034 msgid "&Help"
20035 msgstr ""
20037 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Open &File..."
20040 msgstr "Pelekî Veke..."
20042 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
20043 #, fuzzy
20044 msgid "&Open Multiple Files..."
20045 msgstr "&Pelekî veke..."
20047 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20048 msgid "Open &Disc..."
20049 msgstr ""
20051 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
20052 msgid "Open &Network Stream..."
20053 msgstr ""
20055 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
20056 msgid "Open &Capture Device..."
20057 msgstr ""
20059 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
20060 msgid "Open &Location from clipboard"
20061 msgstr ""
20063 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Open &Recent Media"
20066 msgstr "Ya herî dawî hatiye bikaranîn veke"
20068 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
20069 msgid "Conve&rt / Save..."
20070 msgstr ""
20072 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
20073 msgid "&Stream..."
20074 msgstr ""
20076 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
20077 msgid "Quit at the end of playlist"
20078 msgstr ""
20080 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
20081 msgid "Close to systray"
20082 msgstr ""
20084 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
20085 msgid "&Quit"
20086 msgstr "&Derkeve"
20088 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
20089 msgid "&Effects and Filters"
20090 msgstr ""
20092 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
20093 msgid "&Track Synchronization"
20094 msgstr ""
20096 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Program Guide"
20099 msgstr "Sepan"
20101 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
20102 msgid "Plu&gins and extensions"
20103 msgstr ""
20105 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
20106 msgid "Customi&ze Interface..."
20107 msgstr ""
20109 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
20110 #, fuzzy
20111 msgid "&Preferences"
20112 msgstr "Mîhengên VLC"
20114 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
20115 msgid "&View"
20116 msgstr ""
20118 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Play&list"
20121 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
20123 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
20124 msgid "Ctrl+L"
20125 msgstr ""
20127 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Docked Playlist"
20130 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
20132 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Mi&nimal Interface"
20135 msgstr "Navrû"
20137 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
20138 msgid "Ctrl+H"
20139 msgstr ""
20141 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
20142 msgid "&Fullscreen Interface"
20143 msgstr ""
20145 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
20146 msgid "&Advanced Controls"
20147 msgstr ""
20149 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20150 msgid "Status Bar"
20151 msgstr ""
20153 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
20154 msgid "Visualizations selector"
20155 msgstr ""
20157 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
20158 msgid "&Increase Volume"
20159 msgstr ""
20161 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
20162 msgid "D&ecrease Volume"
20163 msgstr ""
20165 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20166 msgid "&Mute"
20167 msgstr ""
20169 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
20170 msgid "Audio &Device"
20171 msgstr ""
20173 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
20174 msgid "Audio &Track"
20175 msgstr ""
20177 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20178 #, fuzzy
20179 msgid "&Stereo Mode"
20180 msgstr "Mod a Stereo"
20182 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
20183 msgid "&Visualizations"
20184 msgstr "&Zindîkirin"
20186 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Add &Subtitle File..."
20189 msgstr "Pel lê zêde bike..."
20191 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Sub &Track"
20194 msgstr "Stran"
20196 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
20197 msgid "Video &Track"
20198 msgstr ""
20200 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
20201 msgid "&Fullscreen"
20202 msgstr "&Dîmender Tije"
20204 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Always Fit &Window"
20207 msgstr "Her Dem &Li Ser"
20209 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Always &on Top"
20212 msgstr "Her Dem &Li Ser"
20214 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Set as Wall&paper"
20217 msgstr "Rûerdê Sermasê"
20219 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20220 msgid "&Zoom"
20221 msgstr "&Mezin/biçûk Bike"
20223 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20224 msgid "&Aspect Ratio"
20225 msgstr ""
20227 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
20228 msgid "&Crop"
20229 msgstr ""
20231 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20232 msgid "&Deinterlace"
20233 msgstr ""
20235 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20236 #, fuzzy
20237 msgid "&Deinterlace mode"
20238 msgstr "Mod a Stereo"
20240 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20241 msgid "Take &Snapshot"
20242 msgstr ""
20244 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
20245 msgid "T&itle"
20246 msgstr ""
20248 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
20249 msgid "&Chapter"
20250 msgstr ""
20252 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
20253 msgid "&Program"
20254 msgstr "&Bername"
20256 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
20257 msgid "&Manage"
20258 msgstr ""
20260 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
20261 msgid "Check for &Updates..."
20262 msgstr "Rojanekirinan &Kontrol Bike..."
20264 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
20265 #, fuzzy
20266 msgid "&Stop"
20267 msgstr "Rawestîne"
20269 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
20270 msgid "Pre&vious"
20271 msgstr ""
20273 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
20274 msgid "Ne&xt"
20275 msgstr ""
20277 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
20278 msgid "Sp&eed"
20279 msgstr ""
20281 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
20282 #, fuzzy
20283 msgid "&Faster"
20284 msgstr "Pê Ve Bike"
20286 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
20287 #, fuzzy
20288 msgid "N&ormal Speed"
20289 msgstr "Mezinahiya Asayî"
20291 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
20292 msgid "Slo&wer"
20293 msgstr ""
20295 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
20296 #, fuzzy
20297 msgid "&Jump Forward"
20298 msgstr "Pêş"
20300 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
20301 msgid "Jump Bac&kward"
20302 msgstr ""
20304 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
20305 msgid "Ctrl+T"
20306 msgstr ""
20308 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
20309 msgid "Open &Network..."
20310 msgstr ""
20312 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
20313 msgid "Leave Fullscreen"
20314 msgstr ""
20316 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
20317 #, fuzzy
20318 msgid "&Playback"
20319 msgstr "Lêdan"
20321 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
20322 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20323 msgstr ""
20325 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
20326 msgid "Sho&w VLC media player"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
20330 #, fuzzy
20331 msgid "&Open Media"
20332 msgstr "Pelekî veke"
20334 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
20335 msgid "&Clear"
20336 msgstr "&Paqij Bike"
20338 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
20339 msgid "&Renderer"
20340 msgstr ""
20342 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20343 #, fuzzy
20344 msgid "<Local>"
20345 msgstr "Vokal"
20347 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20348 msgid "Scan"
20349 msgstr ""
20351 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20352 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20353 msgstr ""
20355 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20356 msgid ""
20357 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20358 "preferences dialog."
20359 msgstr ""
20361 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20362 msgid "Systray icon"
20363 msgstr ""
20365 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20366 msgid ""
20367 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20368 "basic actions."
20369 msgstr ""
20371 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20372 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20373 msgstr ""
20375 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20376 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20377 msgstr ""
20379 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20380 msgid "Show playing item name in window title"
20381 msgstr ""
20383 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20384 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20385 msgstr ""
20387 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20388 msgid "Show notification popup on track change"
20389 msgstr ""
20391 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20392 msgid ""
20393 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20394 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20395 msgstr ""
20397 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20398 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20399 msgstr ""
20401 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20402 msgid ""
20403 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20404 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20405 "extensions."
20406 msgstr ""
20408 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20409 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20413 msgid ""
20414 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20415 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20416 "with composite extensions."
20417 msgstr ""
20419 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20420 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20421 msgstr ""
20423 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20424 msgid "Activate the updates availability notification"
20425 msgstr ""
20427 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20428 msgid ""
20429 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20430 "once every two weeks."
20431 msgstr ""
20433 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20434 msgid "Number of days between two update checks"
20435 msgstr ""
20437 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20438 msgid "Ask for network policy at start"
20439 msgstr ""
20441 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20442 msgid "Save the recently played items in the menu"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20446 msgid "List of words separated by | to filter"
20447 msgstr ""
20449 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20450 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20451 msgstr ""
20453 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20454 msgid "Define the colors of the volume slider"
20455 msgstr ""
20457 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20458 msgid ""
20459 "Define the colors of the volume slider\n"
20460 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20461 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20462 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20463 msgstr ""
20465 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20466 msgid "Selection of the starting mode and look"
20467 msgstr ""
20469 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20470 msgid ""
20471 "Start VLC with:\n"
20472 " - normal mode\n"
20473 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20474 " - minimal mode with limited controls"
20475 msgstr ""
20477 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20478 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20479 msgstr ""
20481 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20482 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20483 msgstr ""
20485 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20486 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20490 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20494 msgid "Load extensions on startup"
20495 msgstr ""
20497 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20498 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20499 msgstr ""
20501 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20502 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20506 msgid "Display background cone or art"
20507 msgstr ""
20509 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20510 msgid ""
20511 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20512 "disabled to prevent burning screen."
20513 msgstr ""
20515 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20516 msgid "Expanding background cone or art."
20517 msgstr ""
20519 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20520 msgid "Background art fits window's size"
20521 msgstr ""
20523 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20524 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20525 msgstr ""
20527 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20528 msgid ""
20529 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20530 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20531 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20532 "and change the system volume when VLC is not selected."
20533 msgstr ""
20535 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20536 msgid "When to raise the interface"
20537 msgstr ""
20539 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20540 msgid ""
20541 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20542 "audio playback starts, or never"
20543 msgstr ""
20545 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20548 msgstr "Dîmender Tije"
20550 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20551 msgid "When minimized"
20552 msgstr ""
20554 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20555 msgid "Both"
20556 msgstr ""
20558 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20559 msgid "Qt interface"
20560 msgstr ""
20562 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20563 #, fuzzy
20564 msgid "errors"
20565 msgstr "Çewtî"
20567 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20568 msgid "warnings"
20569 msgstr ""
20571 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20572 msgid "debug"
20573 msgstr ""
20575 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20576 msgid "Open a skin file"
20577 msgstr ""
20579 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20580 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20581 msgstr ""
20583 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Playlist Files|"
20586 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
20588 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20589 #, fuzzy
20590 msgid "|All Files|*"
20591 msgstr "Pel"
20593 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20594 msgid "Open playlist"
20595 msgstr ""
20597 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20598 msgid "Save playlist"
20599 msgstr ""
20601 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20602 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20603 msgstr ""
20605 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20606 msgid "Skin to use"
20607 msgstr ""
20609 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20610 msgid "Path to the skin to use."
20611 msgstr ""
20613 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20614 msgid "Config of last used skin"
20615 msgstr ""
20617 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20618 msgid ""
20619 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20620 "automatically, do not touch it."
20621 msgstr ""
20623 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20624 msgid "Show a systray icon for VLC"
20625 msgstr ""
20627 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20628 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20629 msgid "Show VLC on the taskbar"
20630 msgstr ""
20632 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20633 msgid "Enable transparency effects"
20634 msgstr ""
20636 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20637 msgid ""
20638 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20639 "when moving windows does not behave correctly."
20640 msgstr ""
20642 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20643 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20644 msgid "Use a skinned playlist"
20645 msgstr ""
20647 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20648 msgid "Display video in a skinned window if any"
20649 msgstr ""
20651 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20652 msgid ""
20653 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20654 "play back video even though no video tag is implemented"
20655 msgstr ""
20657 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20658 msgid "Skinnable Interface"
20659 msgstr ""
20661 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20662 msgid "Select skin"
20663 msgstr ""
20665 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Open skin..."
20668 msgstr "Pelekî Veke..."
20670 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20671 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20672 msgstr ""
20674 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20675 msgid ""
20676 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20677 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20678 msgstr ""
20680 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20681 #, fuzzy
20682 msgid "MMAL decoder"
20683 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
20685 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20686 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20687 msgstr ""
20689 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20690 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20691 msgstr ""
20693 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20694 msgid ""
20695 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20696 "directly above and a black background directly below."
20697 msgstr ""
20699 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20700 msgid "Blank screen below video."
20701 msgstr ""
20703 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20704 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20705 msgstr ""
20707 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20708 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20709 msgstr ""
20711 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Force interlaced video mode."
20714 msgstr "Mod a Stereo"
20716 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20717 msgid ""
20718 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20719 "content."
20720 msgstr ""
20722 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20723 msgid "MMAL vout"
20724 msgstr ""
20726 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20727 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20728 msgstr ""
20730 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20731 #, fuzzy
20732 msgid "VDPAU adjust video filter"
20733 msgstr "Parzinên Dengê"
20735 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20736 #, fuzzy
20737 msgid "VDPAU video decoder"
20738 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
20740 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20741 msgid "Temporal-spatial"
20742 msgstr ""
20744 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20745 msgid "VDPAU"
20746 msgstr ""
20748 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20749 msgid "VDPAU surface conversions"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Deinterlacing algorithm"
20755 msgstr "Navrû"
20757 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20758 msgid "Inverse telecine"
20759 msgstr ""
20761 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Deinterlace chroma skip"
20764 msgstr "Navrû"
20766 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20767 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20768 msgstr ""
20770 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Noise reduction level"
20773 msgstr "Danişîn"
20775 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Scaling quality"
20778 msgstr "Kalîte"
20780 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20781 msgid "High quality scaling level"
20782 msgstr ""
20784 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20785 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20786 msgstr ""
20788 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20789 #, fuzzy
20790 msgid "VDPAU output"
20791 msgstr "DERKETİN"
20793 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20794 #, fuzzy
20795 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20796 msgstr "Pelekî hilbijêre"
20798 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20799 #, fuzzy
20800 msgid "VAAPI filters"
20801 msgstr "Parzinên Dengê"
20803 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20804 msgid "Video Accelerated API filters"
20805 msgstr ""
20807 #: modules/keystore/keychain.m:40
20808 msgid "No"
20809 msgstr "Na"
20811 #: modules/keystore/keychain.m:40
20812 msgid "Any"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/keystore/keychain.m:46
20816 #, fuzzy
20817 msgid "System default"
20818 msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke"
20820 #: modules/keystore/keychain.m:47
20821 msgid "After first unlock"
20822 msgstr ""
20824 #: modules/keystore/keychain.m:48
20825 msgid "After first unlock, on this device only"
20826 msgstr ""
20828 #: modules/keystore/keychain.m:50
20829 msgid "When passcode set, on this device only"
20830 msgstr ""
20832 #: modules/keystore/keychain.m:51
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Always, on this device only"
20835 msgstr "Her dem li ser"
20837 #: modules/keystore/keychain.m:52
20838 msgid "When unlocked"
20839 msgstr ""
20841 #: modules/keystore/keychain.m:53
20842 msgid "When unlocked, on this device only"
20843 msgstr ""
20845 #: modules/keystore/keychain.m:56
20846 msgid "Synchronize stored items"
20847 msgstr ""
20849 #: modules/keystore/keychain.m:57
20850 msgid ""
20851 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
20852 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20853 msgstr ""
20855 #: modules/keystore/keychain.m:59
20856 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20857 msgstr ""
20859 #: modules/keystore/keychain.m:61
20860 msgid "Keychain access group"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/keystore/keychain.m:62
20864 msgid ""
20865 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
20866 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20867 msgstr ""
20869 #: modules/keystore/keychain.m:108
20870 msgid "Keychain keystore"
20871 msgstr ""
20873 #: modules/keystore/keychain.m:109
20874 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20875 msgstr ""
20877 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20878 msgid ""
20879 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20880 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20881 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20882 msgstr ""
20884 #: modules/lua/vlc.c:49
20885 msgid "Lua interface"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/lua/vlc.c:50
20889 msgid "Lua interface module to load"
20890 msgstr ""
20892 #: modules/lua/vlc.c:52
20893 msgid "Lua interface configuration"
20894 msgstr ""
20896 #: modules/lua/vlc.c:53
20897 msgid ""
20898 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20899 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20900 msgstr ""
20902 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20903 msgid "A single password restricts access to this interface."
20904 msgstr ""
20906 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20907 msgid "Source directory"
20908 msgstr ""
20910 #: modules/lua/vlc.c:59
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Directory index"
20913 msgstr "Peldank"
20915 #: modules/lua/vlc.c:60
20916 msgid "Allow to build directory index"
20917 msgstr ""
20919 #: modules/lua/vlc.c:63
20920 msgid ""
20921 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20922 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20923 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20924 msgstr ""
20926 #: modules/lua/vlc.c:68
20927 msgid ""
20928 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20929 "4212."
20930 msgstr ""
20932 #: modules/lua/vlc.c:76
20933 #, fuzzy
20934 msgid "CLI input"
20935 msgstr "Ketan"
20937 #: modules/lua/vlc.c:77
20938 msgid ""
20939 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20940 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20941 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20942 msgstr ""
20944 #: modules/lua/vlc.c:85
20945 msgid "Lua"
20946 msgstr ""
20948 #: modules/lua/vlc.c:86
20949 msgid "Lua interpreter"
20950 msgstr ""
20952 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20953 msgid "Lua HTTP"
20954 msgstr ""
20956 #: modules/lua/vlc.c:107
20957 msgid "Lua CLI"
20958 msgstr ""
20960 #: modules/lua/vlc.c:111
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Command-line interface"
20963 msgstr "Navrû"
20965 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20966 msgid "Lua Telnet"
20967 msgstr ""
20969 #: modules/lua/vlc.c:135
20970 msgid "Lua Meta Fetcher"
20971 msgstr ""
20973 #: modules/lua/vlc.c:136
20974 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20975 msgstr ""
20977 #: modules/lua/vlc.c:141
20978 msgid "Lua Meta Reader"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/lua/vlc.c:142
20982 msgid "Read meta data using lua scripts"
20983 msgstr ""
20985 #: modules/lua/vlc.c:148
20986 msgid "Lua Playlist"
20987 msgstr ""
20989 #: modules/lua/vlc.c:149
20990 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20991 msgstr ""
20993 #: modules/lua/vlc.c:154
20994 msgid "Lua Art"
20995 msgstr ""
20997 #: modules/lua/vlc.c:155
20998 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21002 msgid "Lua Extension"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/lua/vlc.c:167
21006 msgid "Lua SD Module"
21007 msgstr ""
21009 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21010 msgid "Folder meta data"
21011 msgstr ""
21013 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21014 msgid "Album art filename"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21018 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21022 msgid "Blues"
21023 msgstr "Muzîka Xembar"
21025 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Classic Rock"
21028 msgstr "Klasîk"
21030 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21031 msgid "Country"
21032 msgstr "Welat"
21034 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21035 msgid "Disco"
21036 msgstr "Disko"
21038 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21039 msgid "Funk"
21040 msgstr "Funk"
21042 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21043 msgid "Grunge"
21044 msgstr "Grunge"
21046 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21047 msgid "Hip-Hop"
21048 msgstr "Hîp-Hop"
21050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21051 msgid "Jazz"
21052 msgstr "Caz"
21054 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21055 msgid "Metal"
21056 msgstr "Metal"
21058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21059 msgid "New Age"
21060 msgstr "Dema Nûjen"
21062 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21063 msgid "Oldies"
21064 msgstr "Kevn"
21066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21067 msgid "Other"
21068 msgstr "Yên din"
21070 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21071 msgid "R&B"
21072 msgstr "R&B"
21074 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21075 msgid "Rap"
21076 msgstr "Rap"
21078 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21079 msgid "Industrial"
21080 msgstr "Endustriyel"
21082 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21083 msgid "Alternative"
21084 msgstr "Alternatif"
21086 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Death Metal"
21089 msgstr "Death Metal"
21091 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21092 msgid "Pranks"
21093 msgstr "Pranks"
21095 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21096 msgid "Soundtrack"
21097 msgstr "Muzîka Fîlim"
21099 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21100 msgid "Euro-Techno"
21101 msgstr "Eûro-Tekno"
21103 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21104 msgid "Ambient"
21105 msgstr "Ambiyans"
21107 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21108 msgid "Trip-Hop"
21109 msgstr "Trip-Hop"
21111 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21112 msgid "Vocal"
21113 msgstr "Vokal"
21115 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21116 msgid "Jazz+Funk"
21117 msgstr "Jaz+Fûnk"
21119 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21120 msgid "Fusion"
21121 msgstr "Fusion"
21123 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21124 msgid "Trance"
21125 msgstr "Trans"
21127 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21128 msgid "Instrumental"
21129 msgstr "Enstrumental"
21131 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21132 msgid "Acid"
21133 msgstr "Asît"
21135 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21136 msgid "House"
21137 msgstr "Mal"
21139 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Sound Clip"
21142 msgstr "Sound Clip"
21144 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21145 msgid "Gospel"
21146 msgstr "Gospel"
21148 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21149 msgid "Noise"
21150 msgstr "Noise"
21152 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Alternative Rock"
21155 msgstr "Alternatif"
21157 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21158 msgid "Bass"
21159 msgstr "Bas"
21161 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21162 msgid "Soul"
21163 msgstr "Rih"
21165 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21166 msgid "Punk"
21167 msgstr "Pûnk"
21169 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21170 msgid "Meditative"
21171 msgstr "Meditative"
21173 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Instrumental Pop"
21176 msgstr "Popa Enstrumental"
21178 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Instrumental Rock"
21181 msgstr "Rocka Enstrumental"
21183 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21184 msgid "Ethnic"
21185 msgstr "Etnîk"
21187 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21188 msgid "Gothic"
21189 msgstr "Gotîk"
21191 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Darkwave"
21194 msgstr "Darkwave"
21196 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21197 msgid "Techno-Industrial"
21198 msgstr "Tekno - Endustriyel"
21200 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21201 msgid "Electronic"
21202 msgstr "Elektronîk"
21204 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21205 msgid "Pop-Folk"
21206 msgstr "Pop-Folk"
21208 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21209 msgid "Eurodance"
21210 msgstr "Eurodance"
21212 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21213 msgid "Dream"
21214 msgstr "Xewn"
21216 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Southern Rock"
21219 msgstr "Rocka Başûrî"
21221 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21222 msgid "Comedy"
21223 msgstr "Pêkenî"
21225 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Cult"
21228 msgstr "Cult"
21230 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21231 msgid "Gangsta"
21232 msgstr ""
21234 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Top 40"
21237 msgstr "Top 40"
21239 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Christian Rap"
21242 msgstr "Christian Rap"
21244 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Pop/Funk"
21247 msgstr "Pop/Fûnk"
21249 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21250 msgid "Jungle"
21251 msgstr "Jûngle"
21253 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21254 msgid "Native American"
21255 msgstr "Amerîka Xwecîh"
21257 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21258 msgid "Cabaret"
21259 msgstr "Kabare"
21261 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21262 #, fuzzy
21263 msgid "New Wave"
21264 msgstr "Bizava Nû"
21266 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21267 msgid "Rave"
21268 msgstr "Rave"
21270 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21271 msgid "Showtunes"
21272 msgstr "Showtunes"
21274 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21275 msgid "Trailer"
21276 msgstr "Trailer"
21278 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21279 msgid "Lo-Fi"
21280 msgstr "Lo-Fî"
21282 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21283 msgid "Tribal"
21284 msgstr "Trîbal"
21286 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Acid Punk"
21289 msgstr "Acid Punk"
21291 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Acid Jazz"
21294 msgstr "Acid Jazz"
21296 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21297 msgid "Polka"
21298 msgstr "Polka"
21300 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21301 msgid "Retro"
21302 msgstr "Retro"
21304 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21305 msgid "Musical"
21306 msgstr "Muzîkal"
21308 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Rock & Roll"
21311 msgstr "Rock & Roll"
21313 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Hard Rock"
21316 msgstr "Hard Rock"
21318 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Folk"
21321 msgstr "Pop-Folk"
21323 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Folk-Rock"
21326 msgstr "Rock"
21328 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21329 msgid "National Folk"
21330 msgstr ""
21332 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21333 msgid "Swing"
21334 msgstr ""
21336 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Fast Fusion"
21339 msgstr "Fusion"
21341 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21342 msgid "Bebob"
21343 msgstr ""
21345 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21346 msgid "Revival"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21350 msgid "Celtic"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Bluegrass"
21356 msgstr "Muzîka Xembar"
21358 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21359 msgid "Avantgarde"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Gothic Rock"
21365 msgstr "Gotîk"
21367 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21368 msgid "Progressive Rock"
21369 msgstr ""
21371 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Psychedelic Rock"
21374 msgstr "Psychedelic"
21376 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21377 msgid "Symphonic Rock"
21378 msgstr ""
21380 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Slow Rock"
21383 msgstr "Rock"
21385 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21386 msgid "Big Band"
21387 msgstr ""
21389 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Easy Listening"
21392 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
21394 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21395 msgid "Acoustic"
21396 msgstr ""
21398 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21399 msgid "Humour"
21400 msgstr ""
21402 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Speech"
21405 msgstr "Lez"
21407 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Chanson"
21410 msgstr "Kanal"
21412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21413 msgid "Opera"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21417 msgid "Chamber Music"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21421 msgid "Sonata"
21422 msgstr ""
21424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21425 msgid "Symphony"
21426 msgstr ""
21428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21429 msgid "Booty Bass"
21430 msgstr ""
21432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21433 msgid "Primus"
21434 msgstr ""
21436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21437 msgid "Porn Groove"
21438 msgstr ""
21440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21441 msgid "Satire"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21445 msgid "Slow Jam"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21449 msgid "Tango"
21450 msgstr ""
21452 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21453 msgid "Samba"
21454 msgstr ""
21456 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21457 msgid "Folklore"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21461 msgid "Ballad"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21465 msgid "Power Ballad"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21469 msgid "Rhythmic Soul"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21473 msgid "Freestyle"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21477 msgid "Duet"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Punk Rock"
21483 msgstr "Rock"
21485 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21486 msgid "Drum Solo"
21487 msgstr ""
21489 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21490 msgid "Acapella"
21491 msgstr ""
21493 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Euro-House"
21496 msgstr "Mal"
21498 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Dance Hall"
21501 msgstr "Dans"
21503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Goa"
21506 msgstr "&Biçe"
21508 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21509 msgid "Drum & Bass"
21510 msgstr ""
21512 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21513 msgid "Club - House"
21514 msgstr ""
21516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21517 msgid "Hardcore"
21518 msgstr ""
21520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Terror"
21523 msgstr "Çewtî"
21525 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21526 msgid "Indie"
21527 msgstr ""
21529 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21530 msgid "BritPop"
21531 msgstr ""
21533 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21534 msgid "Negerpunk"
21535 msgstr ""
21537 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21538 msgid "Polsk Punk"
21539 msgstr ""
21541 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21542 msgid "Beat"
21543 msgstr ""
21545 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Christian Gangsta Rap"
21548 msgstr "Christian Rap"
21550 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Heavy Metal"
21553 msgstr "Death Metal"
21555 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Black Metal"
21558 msgstr "Reş"
21560 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21561 msgid "Crossover"
21562 msgstr ""
21564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21565 msgid "Contemporary Christian"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Christian Rock"
21571 msgstr "Christian Rap"
21573 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21574 msgid "Merengue"
21575 msgstr ""
21577 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21578 msgid "Salsa"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Thrash Metal"
21584 msgstr "Death Metal"
21586 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21587 msgid "Anime"
21588 msgstr ""
21590 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21591 msgid "JPop"
21592 msgstr ""
21594 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21595 msgid "Synthpop"
21596 msgstr ""
21598 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21599 msgid "The username of your last.fm account"
21600 msgstr ""
21602 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21603 msgid "The password of your last.fm account"
21604 msgstr ""
21606 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21607 msgid "Scrobbler URL"
21608 msgstr ""
21610 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21611 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21612 msgstr ""
21614 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21615 msgid "Audioscrobbler"
21616 msgstr ""
21618 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21619 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21620 msgstr ""
21622 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21623 msgid "last.fm: Authentication failed"
21624 msgstr ""
21626 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21627 msgid ""
21628 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21629 "relaunch VLC."
21630 msgstr ""
21632 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21633 msgid "Last.fm username not set"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21637 msgid ""
21638 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21639 "VLC.\n"
21640 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21641 msgstr ""
21643 #: modules/misc/gnutls.c:477
21644 msgid ""
21645 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21646 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21647 msgstr ""
21649 #: modules/misc/gnutls.c:483
21650 msgid ""
21651 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21652 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21653 "Authority."
21654 msgstr ""
21656 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21657 #: modules/misc/securetransport.c:338
21658 msgid "Abort"
21659 msgstr ""
21661 #: modules/misc/gnutls.c:494
21662 msgid "View certificate"
21663 msgstr ""
21665 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21666 #: modules/misc/securetransport.c:340
21667 msgid "Insecure site"
21668 msgstr ""
21670 #: modules/misc/gnutls.c:496
21671 #, c-format
21672 msgid ""
21673 "You attempted to reach %s. %s\n"
21674 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21675 "your privacy, or a configuration error.\n"
21676 "\n"
21677 "If in doubt, abort now.\n"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/misc/gnutls.c:515
21681 msgid "Accept 24 hours"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/misc/gnutls.c:515
21685 msgid "Accept permanently"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/misc/gnutls.c:517
21689 #, c-format
21690 msgid ""
21691 "This is the certificate presented by %s:\n"
21692 "%s\n"
21693 "\n"
21694 "If in doubt, abort now.\n"
21695 msgstr ""
21697 #: modules/misc/gnutls.c:748
21698 msgid "Use system trust database"
21699 msgstr ""
21701 #: modules/misc/gnutls.c:750
21702 msgid ""
21703 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21704 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21705 msgstr ""
21707 #: modules/misc/gnutls.c:753
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Trust directory"
21710 msgstr "Peldank"
21712 #: modules/misc/gnutls.c:755
21713 msgid ""
21714 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21715 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21716 msgstr ""
21718 #: modules/misc/gnutls.c:758
21719 msgid "TLS cipher priorities"
21720 msgstr ""
21722 #: modules/misc/gnutls.c:759
21723 msgid ""
21724 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21725 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21726 msgstr ""
21728 #: modules/misc/gnutls.c:770
21729 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21730 msgstr ""
21732 #: modules/misc/gnutls.c:772
21733 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/misc/gnutls.c:773
21737 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/misc/gnutls.c:774
21741 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21742 msgstr ""
21744 #: modules/misc/gnutls.c:779
21745 msgid "GNU TLS transport layer security"
21746 msgstr ""
21748 #: modules/misc/gnutls.c:793
21749 #, fuzzy
21750 msgid "GNU TLS server"
21751 msgstr "Pêşkêşker"
21753 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21754 msgid "Playing some media."
21755 msgstr ""
21757 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21758 #, fuzzy
21759 msgid "D-Bus screensaver"
21760 msgstr "Dîmender Tije"
21762 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21763 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21764 msgstr ""
21766 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21767 msgid "XDG-screensaver"
21768 msgstr ""
21770 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21771 msgid "XDG screen saver inhibition"
21772 msgstr ""
21774 #: modules/misc/logger.c:49
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Logging"
21777 msgstr "Tomar"
21779 #: modules/misc/logger.c:50
21780 msgid "File logging"
21781 msgstr ""
21783 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21784 msgid "M3U playlist export"
21785 msgstr ""
21787 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21788 msgid "M3U8 playlist export"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21792 msgid "XSPF playlist export"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21796 msgid "HTML playlist export"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/misc/rtsp.c:63
21800 msgid "Maximum number of connections"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/misc/rtsp.c:64
21804 msgid ""
21805 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21806 "0 means no limit."
21807 msgstr ""
21809 #: modules/misc/rtsp.c:67
21810 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21811 msgstr ""
21813 #: modules/misc/rtsp.c:69
21814 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21815 msgstr ""
21817 #: modules/misc/rtsp.c:71
21818 msgid ""
21819 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21820 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21821 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21822 "The default is 5."
21823 msgstr ""
21825 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21826 msgid "RTSP VoD"
21827 msgstr ""
21829 #: modules/misc/rtsp.c:78
21830 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21831 msgstr ""
21833 #: modules/misc/securetransport.c:55
21834 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21835 msgstr ""
21837 #: modules/misc/securetransport.c:68
21838 msgid "TLS server support for OS X"
21839 msgstr ""
21841 #: modules/misc/securetransport.c:330
21842 #, c-format
21843 msgid ""
21844 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21845 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21846 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21847 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21848 "\n"
21849 "If in doubt, abort now.\n"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/misc/securetransport.c:339
21853 msgid "Accept certificate temporarily"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21857 msgid "Stats"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/misc/stats.c:216
21861 msgid "Stats encoder function"
21862 msgstr ""
21864 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21865 msgid "Stats decoder"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21869 msgid "Stats decoder function"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/misc/stats.c:240
21873 msgid "Stats demux"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/misc/stats.c:241
21877 msgid "Stats demux function"
21878 msgstr ""
21880 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21881 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/mux/asf.c:57
21885 msgid "Title to put in ASF comments."
21886 msgstr ""
21888 #: modules/mux/asf.c:59
21889 msgid "Author to put in ASF comments."
21890 msgstr ""
21892 #: modules/mux/asf.c:61
21893 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21894 msgstr ""
21896 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Comment"
21899 msgstr "Şîrove"
21901 #: modules/mux/asf.c:63
21902 msgid "Comment to put in ASF comments."
21903 msgstr ""
21905 #: modules/mux/asf.c:65
21906 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21907 msgstr ""
21909 #: modules/mux/asf.c:66
21910 msgid "Packet Size"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/mux/asf.c:67
21914 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/mux/asf.c:68
21918 msgid "Bitrate override"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/mux/asf.c:69
21922 msgid ""
21923 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21924 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21925 "in bytes"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/mux/asf.c:73
21929 msgid "ASF muxer"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/mux/asf.c:563
21933 msgid "Unknown Video"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/mux/avi.c:55
21937 msgid "Subject"
21938 msgstr ""
21940 #: modules/mux/avi.c:56
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Encoder"
21943 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
21945 #: modules/mux/avi.c:57
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Keywords"
21948 msgstr "Podcast"
21950 #: modules/mux/avi.c:60
21951 msgid "AVI muxer"
21952 msgstr ""
21954 #: modules/mux/dummy.c:45
21955 msgid "Dummy/Raw muxer"
21956 msgstr ""
21958 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21959 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21960 msgstr ""
21962 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21963 msgid ""
21964 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21965 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21966 "downloading."
21967 msgstr ""
21969 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21970 msgid "MP4/MOV muxer"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21974 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21978 msgid "DTS delay (ms)"
21979 msgstr ""
21981 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21982 msgid ""
21983 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21984 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21985 "inside the client decoder."
21986 msgstr ""
21988 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21989 msgid "PES maximum size"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21993 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21994 msgstr ""
21996 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21997 msgid "PS muxer"
21998 msgstr ""
22000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22001 msgid "Video PID"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22005 msgid ""
22006 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22007 "the video."
22008 msgstr ""
22010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22011 msgid "Audio PID"
22012 msgstr ""
22014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22015 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22016 msgstr ""
22018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22019 msgid "SPU PID"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22023 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22024 msgstr ""
22026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22027 msgid "PMT PID"
22028 msgstr ""
22030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22031 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22035 msgid "TS ID"
22036 msgstr ""
22038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22039 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22040 msgstr ""
22042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22043 msgid "NET ID"
22044 msgstr ""
22046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22047 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22051 msgid "PMT Program numbers"
22052 msgstr ""
22054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22055 msgid ""
22056 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22057 "to be enabled."
22058 msgstr ""
22060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22061 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22062 msgstr ""
22064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22065 msgid ""
22066 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22067 "be enabled."
22068 msgstr ""
22070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22071 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22075 msgid ""
22076 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22077 "to be enabled."
22078 msgstr ""
22080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22081 msgid "Set PID to ID of ES"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22085 msgid ""
22086 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22087 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22088 msgstr ""
22090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22091 msgid "Data alignment"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22095 msgid ""
22096 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22097 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22098 msgstr ""
22100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22101 msgid "Shaping delay (ms)"
22102 msgstr ""
22104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22105 msgid ""
22106 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22107 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22108 "especially for reference frames."
22109 msgstr ""
22111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22112 msgid "Use keyframes"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22116 msgid ""
22117 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22118 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22119 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22120 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22121 "the biggest frames in the stream."
22122 msgstr ""
22124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22125 msgid "PCR interval (ms)"
22126 msgstr ""
22128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22129 msgid ""
22130 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22131 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22132 msgstr ""
22134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22135 msgid "Minimum B (deprecated)"
22136 msgstr ""
22138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22139 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22140 msgstr ""
22142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22143 msgid "Maximum B (deprecated)"
22144 msgstr ""
22146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22147 msgid ""
22148 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22149 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22150 "inside the client decoder."
22151 msgstr ""
22153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22154 msgid "Crypt audio"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22158 msgid "Crypt audio using CSA"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22162 msgid "Crypt video"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22166 msgid "Crypt video using CSA"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22170 msgid "CSA Key in use"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22174 msgid ""
22175 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22176 "second/2 one."
22177 msgstr ""
22179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22180 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22181 msgstr ""
22183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22184 msgid ""
22185 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22186 "header from the value before encrypting."
22187 msgstr ""
22189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22190 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22191 msgstr ""
22193 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22194 msgid "Multipart JPEG muxer"
22195 msgstr ""
22197 #: modules/mux/ogg.c:47
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Index interval"
22200 msgstr "Pelî Tomar Bike"
22202 #: modules/mux/ogg.c:48
22203 msgid ""
22204 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22205 msgstr ""
22207 #: modules/mux/ogg.c:50
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Index size ratio"
22210 msgstr "Pelî Tomar Bike"
22212 #: modules/mux/ogg.c:52
22213 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22214 msgstr ""
22216 #: modules/mux/ogg.c:60
22217 msgid "Ogg/OGM muxer"
22218 msgstr ""
22220 #: modules/mux/wav.c:46
22221 msgid "WAV muxer"
22222 msgstr ""
22224 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22225 msgid "OS X Notification Plugin"
22226 msgstr ""
22228 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22229 msgid "New input playing"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22233 msgid "Now playing"
22234 msgstr ""
22236 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22237 msgid "Skip"
22238 msgstr ""
22240 #: modules/notify/notify.c:55
22241 msgid "Timeout (ms)"
22242 msgstr ""
22244 #: modules/notify/notify.c:56
22245 msgid "How long the notification will be displayed."
22246 msgstr ""
22248 #: modules/notify/notify.c:61
22249 msgid "Notify"
22250 msgstr ""
22252 #: modules/notify/notify.c:62
22253 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22254 msgstr ""
22256 #: modules/packetizer/a52.c:51
22257 msgid "A/52 audio packetizer"
22258 msgstr ""
22260 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22261 msgid "avparser packetizer"
22262 msgstr ""
22264 #: modules/packetizer/copy.c:48
22265 msgid "Copy packetizer"
22266 msgstr ""
22268 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22269 msgid "Dirac packetizer"
22270 msgstr ""
22272 #: modules/packetizer/dts.c:47
22273 msgid "DTS audio packetizer"
22274 msgstr ""
22276 #: modules/packetizer/flac.c:49
22277 msgid "Flac audio packetizer"
22278 msgstr ""
22280 #: modules/packetizer/h264.c:62
22281 msgid "H.264 video packetizer"
22282 msgstr ""
22284 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22285 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22286 msgstr ""
22288 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22289 msgid "MLP/TrueHD parser"
22290 msgstr ""
22292 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22293 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22294 msgstr ""
22296 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22297 msgid "MPEG4 video packetizer"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22301 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22302 msgstr ""
22304 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22305 msgid "Sync on Intra Frame"
22306 msgstr ""
22308 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22309 msgid ""
22310 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22311 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22312 msgstr ""
22314 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22315 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22316 msgstr ""
22318 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22319 #, fuzzy
22320 msgid "MPEG Video"
22321 msgstr "Vîdeo"
22323 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22324 msgid "VC-1 packetizer"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22328 msgid "Zeroconf network services"
22329 msgstr ""
22331 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22332 msgid "Zeroconf services"
22333 msgstr ""
22335 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22336 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22337 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22338 msgid "Bonjour Network Discovery"
22339 msgstr ""
22341 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22342 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22343 msgstr ""
22345 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22346 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22347 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22348 #, fuzzy
22349 msgid "My Videos"
22350 msgstr "Vîdeo"
22352 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22353 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22354 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22355 #, fuzzy
22356 msgid "My Music"
22357 msgstr "Muzîkal"
22359 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22360 msgid "Picture"
22361 msgstr ""
22363 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22364 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22365 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22366 msgid "My Pictures"
22367 msgstr ""
22369 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22370 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22371 #, fuzzy
22372 msgid "MTP devices"
22373 msgstr "Cîhaz"
22375 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22376 #, fuzzy
22377 msgid "MTP Device"
22378 msgstr "Amûr"
22380 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22381 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22382 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22383 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22384 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22385 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22386 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22387 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22388 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22389 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Discs"
22392 msgstr "Dîsk"
22394 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22395 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22396 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Podcasts"
22399 msgstr "Podcast"
22401 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22402 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22403 msgid "Podcast URLs list"
22404 msgstr ""
22406 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22407 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22408 msgstr ""
22410 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22411 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22412 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Audio capture"
22415 msgstr "Kodkerê Dengê"
22417 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22418 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22419 msgstr ""
22421 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Generic"
22424 msgstr "Giştî"
22426 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22427 msgid "SAP multicast address"
22428 msgstr ""
22430 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22431 msgid ""
22432 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22433 "However, you can specify a specific address."
22434 msgstr ""
22436 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22437 msgid "SAP timeout (seconds)"
22438 msgstr ""
22440 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22441 msgid ""
22442 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22443 msgstr ""
22445 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22446 msgid "Try to parse the announce"
22447 msgstr ""
22449 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22450 msgid ""
22451 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22452 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22453 msgstr ""
22455 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22456 msgid "SAP Strict mode"
22457 msgstr ""
22459 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22460 msgid ""
22461 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22462 "announcements."
22463 msgstr ""
22465 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22466 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22467 msgid "Network streams (SAP)"
22468 msgstr ""
22470 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22471 msgid "SAP"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22475 msgid "SDP Descriptions parser"
22476 msgstr ""
22478 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22479 msgid "Session"
22480 msgstr "Danişîn"
22482 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22483 msgid "Tool"
22484 msgstr "Amûr"
22486 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22487 #, fuzzy
22488 msgid "User"
22489 msgstr "Navê bikarhêner"
22491 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22492 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Video capture"
22495 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
22497 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22498 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22499 msgstr ""
22501 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22502 msgid "Audio capture (ALSA)"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22506 #, fuzzy
22507 msgid "CD"
22508 msgstr "kur"
22510 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22511 msgid "DVD"
22512 msgstr ""
22514 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22515 msgid "HD DVD"
22516 msgstr ""
22518 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Unknown type"
22521 msgstr "cureyê nenas"
22523 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22524 msgid "SAT>IP channel list"
22525 msgstr ""
22527 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22528 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22529 msgstr ""
22531 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Master List"
22534 msgstr "Dema nûkirinê"
22536 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Server List"
22539 msgstr "Dema nûkirinê"
22541 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Custom List"
22544 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
22546 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22547 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22548 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22549 msgid "Universal Plug'n'Play"
22550 msgstr ""
22552 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22553 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22554 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22555 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22556 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Screen capture"
22559 msgstr "Dîmender"
22561 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22562 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22563 msgstr ""
22565 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Applications"
22568 msgstr "Bername"
22570 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22571 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22572 msgid "Desktop"
22573 msgstr ""
22575 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22576 #: modules/video_filter/erase.c:58
22577 msgid "X coordinate"
22578 msgstr ""
22580 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22581 msgid "X coordinate of the bargraph."
22582 msgstr ""
22584 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22585 #: modules/video_filter/erase.c:60
22586 msgid "Y coordinate"
22587 msgstr ""
22589 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22590 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22591 msgstr ""
22593 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Transparency of the bargraph"
22596 msgstr "Zebloqî"
22598 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22599 msgid ""
22600 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22601 "opacity)."
22602 msgstr ""
22604 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Bargraph position"
22607 msgstr "Rewşa nivîsê"
22609 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22610 msgid ""
22611 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22612 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22613 "right)."
22614 msgstr ""
22616 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22617 msgid "Bar width in pixel"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22621 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22622 msgstr ""
22624 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22625 msgid "Bar Height in pixel"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22629 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22630 msgstr ""
22632 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22633 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22634 msgstr ""
22636 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22637 msgid "Audio Bar Graph Video"
22638 msgstr ""
22640 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22641 msgid "Input FIFO"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22645 msgid "FIFO which will be read for commands"
22646 msgstr ""
22648 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22649 msgid "Output FIFO"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22653 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22654 msgstr ""
22656 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22657 msgid "Dynamic video overlay"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22661 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22662 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22663 msgid "Overlay"
22664 msgstr ""
22666 #: modules/spu/logo.c:50
22667 msgid ""
22668 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22669 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22670 "simply enter its filename."
22671 msgstr ""
22673 #: modules/spu/logo.c:53
22674 msgid "Logo animation # of loops"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/spu/logo.c:54
22678 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22679 msgstr ""
22681 #: modules/spu/logo.c:56
22682 msgid "Logo individual image time in ms"
22683 msgstr ""
22685 #: modules/spu/logo.c:57
22686 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22687 msgstr ""
22689 #: modules/spu/logo.c:60
22690 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22691 msgstr ""
22693 #: modules/spu/logo.c:63
22694 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22695 msgstr ""
22697 #: modules/spu/logo.c:65
22698 msgid "Opacity of the logo"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/spu/logo.c:66
22702 msgid ""
22703 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22704 msgstr ""
22706 #: modules/spu/logo.c:68
22707 msgid "Logo position"
22708 msgstr ""
22710 #: modules/spu/logo.c:70
22711 msgid ""
22712 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22713 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22714 msgstr ""
22716 #: modules/spu/logo.c:74
22717 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22718 msgstr ""
22720 #: modules/spu/logo.c:93
22721 msgid "Logo sub source"
22722 msgstr ""
22724 #: modules/spu/logo.c:94
22725 msgid "Logo overlay"
22726 msgstr ""
22728 #: modules/spu/logo.c:112
22729 msgid "Logo video filter"
22730 msgstr ""
22732 #: modules/spu/marq.c:90
22733 msgid ""
22734 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22735 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/spu/marq.c:94
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Text file"
22741 msgstr "Pelî Tomar Bike"
22743 #: modules/spu/marq.c:95
22744 msgid "File to read the marquee text from."
22745 msgstr ""
22747 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22748 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22749 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22750 msgid "X offset"
22751 msgstr ""
22753 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22754 msgid "X offset, from the left screen edge."
22755 msgstr ""
22757 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22758 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22759 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22760 msgid "Y offset"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22764 msgid "Y offset, down from the top."
22765 msgstr ""
22767 #: modules/spu/marq.c:100
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Timeout"
22770 msgstr "(MAWE QEDIYA)"
22772 #: modules/spu/marq.c:101
22773 msgid ""
22774 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22775 "(remains forever)."
22776 msgstr ""
22778 #: modules/spu/marq.c:104
22779 msgid "Refresh period in ms"
22780 msgstr ""
22782 #: modules/spu/marq.c:105
22783 msgid ""
22784 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22785 "using meta data or time format string sequences."
22786 msgstr ""
22788 #: modules/spu/marq.c:109
22789 msgid ""
22790 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22791 "totally opaque."
22792 msgstr ""
22794 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22795 msgid "Font size, pixels"
22796 msgstr ""
22798 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22799 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22800 msgstr ""
22802 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22803 msgid ""
22804 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22805 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22806 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22807 "(red + green), #FFFFFF = white"
22808 msgstr ""
22810 #: modules/spu/marq.c:121
22811 msgid "Marquee position"
22812 msgstr ""
22814 #: modules/spu/marq.c:123
22815 msgid ""
22816 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22817 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22818 "6 = top-right)."
22819 msgstr ""
22821 #: modules/spu/marq.c:134
22822 msgid "Display text above the video"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/spu/marq.c:141
22826 msgid "Marquee"
22827 msgstr ""
22829 #: modules/spu/marq.c:142
22830 msgid "Marquee display"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Misc"
22836 msgstr "Cûr bi cûr"
22838 #: modules/spu/mosaic.c:89
22839 msgid ""
22840 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22841 "opaque (default)."
22842 msgstr ""
22844 #: modules/spu/mosaic.c:93
22845 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22846 msgstr ""
22848 #: modules/spu/mosaic.c:95
22849 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22850 msgstr ""
22852 #: modules/spu/mosaic.c:97
22853 msgid "Top left corner X coordinate"
22854 msgstr ""
22856 #: modules/spu/mosaic.c:99
22857 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22858 msgstr ""
22860 #: modules/spu/mosaic.c:100
22861 msgid "Top left corner Y coordinate"
22862 msgstr ""
22864 #: modules/spu/mosaic.c:102
22865 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22866 msgstr ""
22868 #: modules/spu/mosaic.c:104
22869 msgid "Border width"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/spu/mosaic.c:106
22873 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22874 msgstr ""
22876 #: modules/spu/mosaic.c:107
22877 msgid "Border height"
22878 msgstr ""
22880 #: modules/spu/mosaic.c:109
22881 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22882 msgstr ""
22884 #: modules/spu/mosaic.c:111
22885 msgid "Mosaic alignment"
22886 msgstr ""
22888 #: modules/spu/mosaic.c:113
22889 msgid ""
22890 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22891 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22892 "6 = top-right)."
22893 msgstr ""
22895 #: modules/spu/mosaic.c:117
22896 msgid "Positioning method"
22897 msgstr ""
22899 #: modules/spu/mosaic.c:119
22900 msgid ""
22901 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22902 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22903 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22904 msgstr ""
22906 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22907 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22908 msgid "Number of rows"
22909 msgstr "Hejmara rêzikan"
22911 #: modules/spu/mosaic.c:126
22912 msgid ""
22913 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22914 "to \"fixed\")."
22915 msgstr ""
22917 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22918 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22919 msgid "Number of columns"
22920 msgstr ""
22922 #: modules/spu/mosaic.c:131
22923 msgid ""
22924 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22925 "set to \"fixed\".)"
22926 msgstr ""
22928 #: modules/spu/mosaic.c:134
22929 msgid "Keep aspect ratio"
22930 msgstr ""
22932 #: modules/spu/mosaic.c:136
22933 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22934 msgstr ""
22936 #: modules/spu/mosaic.c:138
22937 msgid "Keep original size"
22938 msgstr ""
22940 #: modules/spu/mosaic.c:140
22941 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22942 msgstr ""
22944 #: modules/spu/mosaic.c:142
22945 msgid "Elements order"
22946 msgstr ""
22948 #: modules/spu/mosaic.c:144
22949 msgid ""
22950 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22951 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22952 "bridge\" module."
22953 msgstr ""
22955 #: modules/spu/mosaic.c:148
22956 msgid "Offsets in order"
22957 msgstr ""
22959 #: modules/spu/mosaic.c:150
22960 msgid ""
22961 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22962 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22963 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22964 msgstr ""
22966 #: modules/spu/mosaic.c:156
22967 msgid ""
22968 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22969 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22970 "input."
22971 msgstr ""
22973 #: modules/spu/mosaic.c:166
22974 msgid "auto"
22975 msgstr "ji bixwe"
22977 #: modules/spu/mosaic.c:166
22978 msgid "fixed"
22979 msgstr "sabît"
22981 #: modules/spu/mosaic.c:166
22982 msgid "offsets"
22983 msgstr ""
22985 #: modules/spu/mosaic.c:176
22986 msgid "Mosaic video sub source"
22987 msgstr ""
22989 #: modules/spu/mosaic.c:177
22990 msgid "Mosaic"
22991 msgstr ""
22993 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22994 msgid "VNC Host"
22995 msgstr ""
22997 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22998 msgid "VNC hostname or IP address."
22999 msgstr ""
23001 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23002 msgid "VNC Port"
23003 msgstr ""
23005 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23006 msgid "VNC port number."
23007 msgstr ""
23009 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23010 msgid "VNC Password"
23011 msgstr ""
23013 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23014 msgid "VNC password."
23015 msgstr ""
23017 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23018 msgid "VNC poll interval"
23019 msgstr ""
23021 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23022 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23023 msgstr ""
23025 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23026 msgid "VNC polling"
23027 msgstr ""
23029 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23030 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23031 msgstr ""
23033 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23034 msgid ""
23035 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23036 msgstr ""
23038 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23039 msgid "Key events"
23040 msgstr ""
23042 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23043 msgid "Send key events to VNC host."
23044 msgstr ""
23046 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23047 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23051 msgid ""
23052 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23053 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23054 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23055 "is fully transparent (value 0)."
23056 msgstr ""
23058 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23059 msgid "Remote-OSD over VNC"
23060 msgstr ""
23062 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23063 msgid "Remote-OSD"
23064 msgstr ""
23066 #: modules/spu/rss.c:127
23067 msgid "Feed URLs"
23068 msgstr ""
23070 #: modules/spu/rss.c:128
23071 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23072 msgstr ""
23074 #: modules/spu/rss.c:129
23075 msgid "Speed of feeds"
23076 msgstr ""
23078 #: modules/spu/rss.c:130
23079 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23080 msgstr ""
23082 #: modules/spu/rss.c:131
23083 msgid "Max length"
23084 msgstr ""
23086 #: modules/spu/rss.c:132
23087 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23088 msgstr ""
23090 #: modules/spu/rss.c:134
23091 msgid "Refresh time"
23092 msgstr "Dema nûkirinê"
23094 #: modules/spu/rss.c:135
23095 msgid ""
23096 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23097 "feeds are never updated."
23098 msgstr ""
23100 #: modules/spu/rss.c:137
23101 msgid "Feed images"
23102 msgstr ""
23104 #: modules/spu/rss.c:138
23105 msgid "Display feed images if available."
23106 msgstr ""
23108 #: modules/spu/rss.c:145
23109 msgid ""
23110 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23111 "totally opaque."
23112 msgstr ""
23114 #: modules/spu/rss.c:158
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Text position"
23117 msgstr "Rewşa nivîsê"
23119 #: modules/spu/rss.c:160
23120 msgid ""
23121 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23122 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23123 "right)."
23124 msgstr ""
23126 #: modules/spu/rss.c:164
23127 msgid "Title display mode"
23128 msgstr ""
23130 #: modules/spu/rss.c:165
23131 msgid ""
23132 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23133 "images are enabled, 1 otherwise."
23134 msgstr ""
23136 #: modules/spu/rss.c:167
23137 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23138 msgstr ""
23140 #: modules/spu/rss.c:182
23141 msgid "Don't show"
23142 msgstr ""
23144 #: modules/spu/rss.c:182
23145 msgid "Always visible"
23146 msgstr ""
23148 #: modules/spu/rss.c:182
23149 msgid "Scroll with feed"
23150 msgstr ""
23152 #: modules/spu/rss.c:191
23153 msgid "RSS / Atom"
23154 msgstr ""
23156 #: modules/spu/rss.c:225
23157 msgid "RSS and Atom feed display"
23158 msgstr ""
23160 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Change subtitle delay"
23163 msgstr "Binnivîs/OSD"
23165 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23166 msgid "Delay calculation mode"
23167 msgstr ""
23169 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23170 msgid ""
23171 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23172 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23173 "subtitle delay from its content (text)."
23174 msgstr ""
23176 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23177 msgid "Calculation factor"
23178 msgstr ""
23180 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23181 msgid ""
23182 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23183 msgstr ""
23185 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23186 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23187 msgstr ""
23189 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23190 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23191 msgstr ""
23193 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23194 msgid "Minimum alpha value"
23195 msgstr ""
23197 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23198 msgid ""
23199 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23200 "is fully opaque."
23201 msgstr ""
23203 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23204 msgid "Interval between two disappearances"
23205 msgstr ""
23207 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23208 msgid ""
23209 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23210 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23211 "requirement)."
23212 msgstr ""
23214 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23215 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23219 msgid ""
23220 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23221 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23222 "gap)."
23223 msgstr ""
23225 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23226 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23227 msgstr ""
23229 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23230 msgid ""
23231 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23232 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23233 "overlap)."
23234 msgstr ""
23236 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23237 msgid "Absolute delay"
23238 msgstr ""
23240 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23241 msgid "Relative to source delay"
23242 msgstr ""
23244 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23245 msgid "Relative to source content"
23246 msgstr ""
23248 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23249 msgid "Subsdelay"
23250 msgstr ""
23252 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23253 msgid "Overlap fix"
23254 msgstr ""
23256 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23257 msgid "libarchive based stream directory"
23258 msgstr ""
23260 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23261 msgid "libarchive based stream extractor"
23262 msgstr ""
23264 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23265 #, fuzzy
23266 msgid "ADF stream filter"
23267 msgstr "Parzina Lêgerînê"
23269 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23270 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23271 msgstr ""
23273 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23274 msgid "Block stream cache"
23275 msgstr ""
23277 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Byte stream cache"
23280 msgstr "Leza Çarçoveyê"
23282 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23283 #, fuzzy
23284 msgid "LZMA decompression"
23285 msgstr "Danişîn"
23287 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23288 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23289 msgstr ""
23291 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23292 #, fuzzy
23293 msgid "gzip decompression"
23294 msgstr "Danişîn"
23296 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23297 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23298 msgstr ""
23300 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Zlib decompression filter"
23303 msgstr "Danişîn"
23305 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Stream prefetch filter"
23308 msgstr "Parzina Lêgerînê"
23310 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Buffer size"
23313 msgstr "Dem"
23315 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23316 #, fuzzy
23317 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23318 msgstr "Pela mifteyên taybet"
23320 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23321 msgid "Read size"
23322 msgstr ""
23324 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23325 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23326 msgstr ""
23328 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Seek threshold"
23331 msgstr "Têrbûn"
23333 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23334 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23335 msgstr ""
23337 #: modules/stream_filter/record.c:49
23338 msgid "Internal stream record"
23339 msgstr ""
23341 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23342 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23343 msgstr ""
23345 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23346 msgid "Autodel"
23347 msgstr ""
23349 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23350 msgid "Automatically add/delete input streams"
23351 msgstr ""
23353 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23354 msgid ""
23355 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23356 "this stream later."
23357 msgstr ""
23359 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23360 msgid "Destination bridge-in name"
23361 msgstr ""
23363 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23364 msgid ""
23365 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23366 "in at a time, you can discard this option."
23367 msgstr ""
23369 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23370 msgid ""
23371 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23372 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23373 "need to raise caching values."
23374 msgstr ""
23376 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23377 msgid "ID Offset"
23378 msgstr ""
23380 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23381 msgid ""
23382 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23383 "IDs bridge_in will register."
23384 msgstr ""
23386 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23387 msgid "Name of current instance"
23388 msgstr ""
23390 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23391 msgid ""
23392 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23393 "at a time, you can discard this option."
23394 msgstr ""
23396 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23397 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23398 msgstr ""
23400 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23401 msgid ""
23402 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23403 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23404 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23405 "placeholder streams should have the same format."
23406 msgstr ""
23408 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23409 msgid "Placeholder delay"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23413 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23414 msgstr ""
23416 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23417 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23421 msgid ""
23422 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23423 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23424 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23425 "frames in the streams."
23426 msgstr ""
23428 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23429 msgid "Bridge"
23430 msgstr ""
23432 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23433 msgid "Bridge stream output"
23434 msgstr ""
23436 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23437 msgid "Bridge out"
23438 msgstr ""
23440 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23441 msgid "Bridge in"
23442 msgstr ""
23444 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23445 msgid "cycle"
23446 msgstr ""
23448 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23449 msgid "Cyclic stream output"
23450 msgstr ""
23452 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23453 msgid "Elementary Stream ID"
23454 msgstr ""
23456 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23457 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23458 msgstr ""
23460 #: modules/stream_out/delay.c:43
23461 msgid "Delay of the ES (ms)"
23462 msgstr ""
23464 #: modules/stream_out/delay.c:45
23465 msgid ""
23466 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23467 "negative means advance."
23468 msgstr ""
23470 #: modules/stream_out/delay.c:55
23471 msgid "Delay a stream"
23472 msgstr ""
23474 #: modules/stream_out/description.c:54
23475 msgid "Description stream output"
23476 msgstr ""
23478 #: modules/stream_out/display.c:41
23479 msgid "Enable/disable audio rendering."
23480 msgstr ""
23482 #: modules/stream_out/display.c:43
23483 msgid "Enable/disable video rendering."
23484 msgstr ""
23486 #: modules/stream_out/display.c:44
23487 msgid "Delay (ms)"
23488 msgstr ""
23490 #: modules/stream_out/display.c:45
23491 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23492 msgstr ""
23494 #: modules/stream_out/display.c:54
23495 msgid "Display stream output"
23496 msgstr ""
23498 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23499 msgid "Duplicate stream output"
23500 msgstr ""
23502 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23503 msgid "Output access method"
23504 msgstr ""
23506 #: modules/stream_out/es.c:44
23507 msgid "This is the default output access method that will be used."
23508 msgstr ""
23510 #: modules/stream_out/es.c:46
23511 msgid "Audio output access method"
23512 msgstr ""
23514 #: modules/stream_out/es.c:48
23515 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23516 msgstr ""
23518 #: modules/stream_out/es.c:49
23519 msgid "Video output access method"
23520 msgstr ""
23522 #: modules/stream_out/es.c:51
23523 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23524 msgstr ""
23526 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23527 msgid "Output muxer"
23528 msgstr ""
23530 #: modules/stream_out/es.c:55
23531 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23532 msgstr ""
23534 #: modules/stream_out/es.c:56
23535 msgid "Audio output muxer"
23536 msgstr ""
23538 #: modules/stream_out/es.c:58
23539 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23540 msgstr ""
23542 #: modules/stream_out/es.c:59
23543 msgid "Video output muxer"
23544 msgstr ""
23546 #: modules/stream_out/es.c:61
23547 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23548 msgstr ""
23550 #: modules/stream_out/es.c:63
23551 msgid "Output URL"
23552 msgstr ""
23554 #: modules/stream_out/es.c:65
23555 msgid "This is the default output URI."
23556 msgstr ""
23558 #: modules/stream_out/es.c:66
23559 msgid "Audio output URL"
23560 msgstr ""
23562 #: modules/stream_out/es.c:68
23563 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23564 msgstr ""
23566 #: modules/stream_out/es.c:69
23567 msgid "Video output URL"
23568 msgstr ""
23570 #: modules/stream_out/es.c:71
23571 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23572 msgstr ""
23574 #: modules/stream_out/es.c:80
23575 msgid "Elementary stream output"
23576 msgstr ""
23578 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23579 #, c-format
23580 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23581 msgstr ""
23583 #: modules/stream_out/gather.c:45
23584 msgid "Gathering stream output"
23585 msgstr ""
23587 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23588 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23589 msgstr ""
23591 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23593 msgid "Output video width."
23594 msgstr ""
23596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23597 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23598 msgid "Output video height."
23599 msgstr ""
23601 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23602 msgid "Sample aspect ratio"
23603 msgstr ""
23605 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23606 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23607 msgstr ""
23609 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23610 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23611 msgid "Video filter"
23612 msgstr ""
23614 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23615 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23616 msgstr ""
23618 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23619 msgid "Image chroma"
23620 msgstr ""
23622 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23623 msgid ""
23624 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23625 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23626 msgstr ""
23628 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23629 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23630 msgstr ""
23632 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23633 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23634 msgstr ""
23636 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23637 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23638 msgstr ""
23640 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23641 msgid "Mosaic bridge"
23642 msgstr ""
23644 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23645 msgid "Mosaic bridge stream output"
23646 msgstr ""
23648 #: modules/stream_out/record.c:50
23649 #, fuzzy
23650 msgid "Destination prefix"
23651 msgstr "Hedef"
23653 #: modules/stream_out/record.c:52
23654 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23655 msgstr ""
23657 #: modules/stream_out/record.c:57
23658 msgid "Record stream output"
23659 msgstr ""
23661 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23662 msgid "This is the output URL that will be used."
23663 msgstr ""
23665 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23666 msgid ""
23667 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23668 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23669 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23670 "SDP to be announced via SAP."
23671 msgstr ""
23673 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23674 msgid "SAP announcing"
23675 msgstr ""
23677 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23678 msgid "Announce this session with SAP."
23679 msgstr ""
23681 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23682 msgid ""
23683 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23684 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23685 msgstr ""
23687 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23688 msgid "Session name"
23689 msgstr "Navê Danişînê"
23691 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23692 msgid ""
23693 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23694 "Descriptor)."
23695 msgstr ""
23697 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Session category"
23700 msgstr "Navê Danişînê"
23702 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23703 msgid ""
23704 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23705 "announced if you choose to use SAP."
23706 msgstr ""
23708 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23709 msgid "Session description"
23710 msgstr ""
23712 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23713 msgid ""
23714 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23715 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23716 msgstr ""
23718 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23719 msgid "Session URL"
23720 msgstr ""
23722 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23723 msgid ""
23724 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23725 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23726 "(Session Descriptor)."
23727 msgstr ""
23729 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23730 msgid "Session email"
23731 msgstr ""
23733 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23734 msgid ""
23735 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23736 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23737 msgstr ""
23739 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23740 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23741 msgstr ""
23743 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23744 msgid "Audio port"
23745 msgstr ""
23747 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23748 msgid ""
23749 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23750 msgstr ""
23752 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23753 msgid "Video port"
23754 msgstr ""
23756 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23757 msgid ""
23758 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23759 msgstr ""
23761 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23762 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23763 msgstr ""
23765 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23766 msgid ""
23767 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23768 "packets."
23769 msgstr ""
23771 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23772 msgid ""
23773 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23774 "milliseconds."
23775 msgstr ""
23777 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23778 msgid "Transport protocol"
23779 msgstr ""
23781 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23782 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23783 msgstr ""
23785 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23786 msgid ""
23787 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23788 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23789 "string."
23790 msgstr ""
23792 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23793 msgid "MP4A LATM"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23797 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23798 msgstr ""
23800 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23801 msgid "RTSP session timeout (s)"
23802 msgstr ""
23804 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23805 msgid ""
23806 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23807 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23808 "is 60 (one minute)."
23809 msgstr ""
23811 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23812 msgid "RTP stream output"
23813 msgstr ""
23815 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23816 msgid "RTSP VoD server"
23817 msgstr ""
23819 #: modules/stream_out/setid.c:45
23820 msgid "New ES ID"
23821 msgstr ""
23823 #: modules/stream_out/setid.c:47
23824 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23825 msgstr ""
23827 #: modules/stream_out/setid.c:51
23828 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23829 msgstr ""
23831 #: modules/stream_out/setid.c:61
23832 msgid "Set ID"
23833 msgstr ""
23835 #: modules/stream_out/setid.c:62
23836 msgid "Set ES id"
23837 msgstr ""
23839 #: modules/stream_out/setid.c:63
23840 msgid "Change the id of an elementary stream"
23841 msgstr ""
23843 #: modules/stream_out/setid.c:74
23844 msgid "Set ES Lang"
23845 msgstr ""
23847 #: modules/stream_out/setid.c:75
23848 msgid "Set Lang"
23849 msgstr ""
23851 #: modules/stream_out/setid.c:76
23852 msgid "Change the language of an elementary stream"
23853 msgstr ""
23855 #: modules/stream_out/smem.c:61
23856 msgid "Video prerender callback"
23857 msgstr ""
23859 #: modules/stream_out/smem.c:62
23860 msgid ""
23861 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23862 "buffer where render will be done."
23863 msgstr ""
23865 #: modules/stream_out/smem.c:65
23866 msgid "Audio prerender callback"
23867 msgstr ""
23869 #: modules/stream_out/smem.c:66
23870 msgid ""
23871 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23872 "buffer where render will be done."
23873 msgstr ""
23875 #: modules/stream_out/smem.c:69
23876 msgid "Video postrender callback"
23877 msgstr ""
23879 #: modules/stream_out/smem.c:70
23880 msgid ""
23881 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23882 "called when the render is into the buffer."
23883 msgstr ""
23885 #: modules/stream_out/smem.c:73
23886 msgid "Audio postrender callback"
23887 msgstr ""
23889 #: modules/stream_out/smem.c:74
23890 msgid ""
23891 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23892 "called when the render is into the buffer."
23893 msgstr ""
23895 #: modules/stream_out/smem.c:77
23896 msgid "Video Callback data"
23897 msgstr ""
23899 #: modules/stream_out/smem.c:78
23900 msgid "Data for the video callback function."
23901 msgstr ""
23903 #: modules/stream_out/smem.c:80
23904 msgid "Audio callback data"
23905 msgstr ""
23907 #: modules/stream_out/smem.c:81
23908 msgid "Data for the audio callback function."
23909 msgstr ""
23911 #: modules/stream_out/smem.c:83
23912 msgid "Time Synchronized output"
23913 msgstr ""
23915 #: modules/stream_out/smem.c:84
23916 msgid ""
23917 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23918 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23919 msgstr ""
23921 #: modules/stream_out/smem.c:96
23922 msgid "Smem"
23923 msgstr ""
23925 #: modules/stream_out/smem.c:97
23926 msgid "Stream output to memory buffer"
23927 msgstr ""
23929 #: modules/stream_out/stats.c:42
23930 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/stream_out/stats.c:43
23934 msgid "Prefix to show on output line"
23935 msgstr ""
23937 #: modules/stream_out/stats.c:52
23938 msgid "Writes statistic info about stream"
23939 msgstr ""
23941 #: modules/stream_out/standard.c:44
23942 msgid "Output method to use for the stream."
23943 msgstr ""
23945 #: modules/stream_out/standard.c:47
23946 msgid "Muxer to use for the stream."
23947 msgstr ""
23949 #: modules/stream_out/standard.c:48
23950 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23951 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23952 msgid "Output destination"
23953 msgstr ""
23955 #: modules/stream_out/standard.c:50
23956 msgid ""
23957 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23958 msgstr ""
23960 #: modules/stream_out/standard.c:51
23961 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23962 msgstr ""
23964 #: modules/stream_out/standard.c:53
23965 msgid ""
23966 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23967 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23968 msgstr ""
23970 #: modules/stream_out/standard.c:55
23971 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23972 msgstr ""
23974 #: modules/stream_out/standard.c:57
23975 msgid ""
23976 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23977 "overrides this"
23978 msgstr ""
23980 #: modules/stream_out/standard.c:93
23981 msgid "Standard stream output"
23982 msgstr ""
23984 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23985 msgid "Video encoder"
23986 msgstr ""
23988 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23989 msgid ""
23990 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23991 "options)."
23992 msgstr ""
23994 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23995 msgid "Destination video codec"
23996 msgstr ""
23998 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23999 msgid "This is the video codec that will be used."
24000 msgstr ""
24002 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24003 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24004 msgid "Video bitrate"
24005 msgstr ""
24007 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24008 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24009 msgstr ""
24011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24012 msgid "Video scaling"
24013 msgstr ""
24015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24016 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24017 msgstr ""
24019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24020 msgid "Video frame-rate"
24021 msgstr ""
24023 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24024 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24025 msgstr ""
24027 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24028 msgid "Deinterlace video"
24029 msgstr ""
24031 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24032 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24033 msgstr ""
24035 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24036 msgid "Deinterlace module"
24037 msgstr ""
24039 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24040 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24041 msgstr ""
24043 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24044 msgid "Maximum video width"
24045 msgstr ""
24047 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24048 msgid "Maximum output video width."
24049 msgstr ""
24051 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24052 msgid "Maximum video height"
24053 msgstr ""
24055 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24056 msgid "Maximum output video height."
24057 msgstr ""
24059 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24060 msgid ""
24061 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24062 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24063 msgstr ""
24065 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24066 msgid "Audio encoder"
24067 msgstr ""
24069 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24070 msgid ""
24071 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24072 "options)."
24073 msgstr ""
24075 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24076 msgid "Destination audio codec"
24077 msgstr ""
24079 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24080 msgid "This is the audio codec that will be used."
24081 msgstr ""
24083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24084 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24085 msgid "Audio bitrate"
24086 msgstr ""
24088 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24089 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24090 msgstr ""
24092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24093 msgid ""
24094 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24095 msgstr ""
24097 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24098 msgid "This is the language of the audio stream."
24099 msgstr ""
24101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24102 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24103 msgstr ""
24105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24106 msgid "Audio filter"
24107 msgstr ""
24109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24110 msgid ""
24111 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24112 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24113 msgstr ""
24115 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24116 #, fuzzy
24117 msgid "Subtitle encoder"
24118 msgstr "Binnivîs/OSD"
24120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24121 msgid ""
24122 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24123 "options)."
24124 msgstr ""
24126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24127 #, fuzzy
24128 msgid "Destination subtitle codec"
24129 msgstr "Hedef"
24131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24132 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24133 msgstr ""
24135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24136 msgid ""
24137 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24138 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24139 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24140 "subpicture modules"
24141 msgstr ""
24143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24144 msgid "Number of threads"
24145 msgstr ""
24147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24148 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24149 msgstr ""
24151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24152 msgid "High priority"
24153 msgstr "Asta bilind"
24155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24156 msgid ""
24157 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24158 msgstr ""
24160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24161 #, fuzzy
24162 msgid "Picture pool size"
24163 msgstr "Mod a Stereo"
24165 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24166 msgid ""
24167 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24168 "threads when threads > 0"
24169 msgstr ""
24171 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24172 msgid "Transcode"
24173 msgstr ""
24175 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24176 msgid "Transcode stream output"
24177 msgstr ""
24179 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24180 msgid "Overlays/Subtitles"
24181 msgstr ""
24183 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24184 msgid "Monospace Font"
24185 msgstr ""
24187 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24188 msgid "Font family for the font you want to use"
24189 msgstr ""
24191 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24192 msgid "Font file for the font you want to use"
24193 msgstr ""
24195 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24196 msgid "Font size in pixels"
24197 msgstr ""
24199 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24200 msgid ""
24201 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24202 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24203 "font size."
24204 msgstr ""
24206 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Text opacity"
24209 msgstr "Rewşa nivîsê"
24211 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24212 msgid ""
24213 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24214 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24215 msgstr ""
24217 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24218 msgid "Text default color"
24219 msgstr ""
24221 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24222 msgid ""
24223 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24224 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24225 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24226 "(red + green), #FFFFFF = white"
24227 msgstr ""
24229 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24230 msgid "Relative font size"
24231 msgstr ""
24233 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24234 msgid ""
24235 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24236 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24237 msgstr ""
24239 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24240 #, fuzzy
24241 msgid "Background opacity"
24242 msgstr "Rûerd"
24244 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24245 #, fuzzy
24246 msgid "Background color"
24247 msgstr "Rûerd"
24249 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24250 #, fuzzy
24251 msgid "Outline opacity"
24252 msgstr "Xeta derve"
24254 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24255 msgid "Shadow opacity"
24256 msgstr ""
24258 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24259 msgid "Shadow color"
24260 msgstr ""
24262 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24263 msgid "Shadow angle"
24264 msgstr ""
24266 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24267 msgid "Shadow distance"
24268 msgstr ""
24270 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24271 #, fuzzy
24272 msgid "Text direction"
24273 msgstr "Rewşa nivîsê"
24275 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24276 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24277 msgstr ""
24279 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24280 msgid "Use YUVP renderer"
24281 msgstr ""
24283 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24284 msgid ""
24285 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24286 "you want to encode into DVB subtitles"
24287 msgstr ""
24289 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24290 msgid "Thin"
24291 msgstr ""
24293 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24294 msgid "Thick"
24295 msgstr ""
24297 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Left to right"
24300 msgstr "Rast"
24302 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24303 #, fuzzy
24304 msgid "Right to left"
24305 msgstr "rastê dawiyê"
24307 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24308 msgid "Text renderer"
24309 msgstr ""
24311 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24312 msgid "Freetype2 font renderer"
24313 msgstr ""
24315 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24316 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24317 msgstr ""
24319 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24320 msgid "Speech synthesis for Windows"
24321 msgstr ""
24323 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24324 msgid "SVG template file"
24325 msgstr ""
24327 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24328 msgid ""
24329 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24330 msgstr ""
24332 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24333 msgid "Dummy font renderer"
24334 msgstr ""
24336 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24337 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24338 msgstr ""
24340 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24341 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24342 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24343 msgid "Conversions from "
24344 msgstr ""
24346 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24347 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24348 msgstr ""
24350 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24351 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24352 msgstr ""
24354 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24355 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24356 msgstr ""
24358 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24359 msgid "MMX conversions from "
24360 msgstr ""
24362 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24363 msgid "SSE2 conversions from "
24364 msgstr ""
24366 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24367 msgid "AltiVec conversions from "
24368 msgstr ""
24370 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24371 msgid "OpenMAX DL image processing"
24372 msgstr ""
24374 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24375 msgid "RV32 conversion filter"
24376 msgstr ""
24378 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24379 msgid "Scaling mode"
24380 msgstr ""
24382 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24383 msgid "Scaling mode to use."
24384 msgstr ""
24386 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24387 msgid "Fast bilinear"
24388 msgstr ""
24390 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24391 msgid "Bilinear"
24392 msgstr ""
24394 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24395 msgid "Bicubic (good quality)"
24396 msgstr ""
24398 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24399 msgid "Experimental"
24400 msgstr ""
24402 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24403 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24404 msgstr ""
24406 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24407 msgid "Area"
24408 msgstr "Qad"
24410 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24411 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24412 msgstr ""
24414 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24415 msgid "Gauss"
24416 msgstr ""
24418 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24419 msgid "SincR"
24420 msgstr ""
24422 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24423 msgid "Lanczos"
24424 msgstr ""
24426 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24427 msgid "Bicubic spline"
24428 msgstr ""
24430 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24431 msgid "Video scaling filter"
24432 msgstr ""
24434 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24435 #, fuzzy
24436 msgid "Swscale"
24437 msgstr "Pîvanekê bidê"
24439 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24440 msgid "YUVP converter"
24441 msgstr ""
24443 #: modules/video_filter/adjust.c:61
24444 msgid "Brightness threshold"
24445 msgstr ""
24447 #: modules/video_filter/adjust.c:62
24448 msgid ""
24449 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24450 "threshold value will be the brightness defined below."
24451 msgstr ""
24453 #: modules/video_filter/adjust.c:65
24454 msgid "Image contrast (0-2)"
24455 msgstr ""
24457 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24458 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24459 msgstr ""
24461 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24462 msgid "Image hue (0-360)"
24463 msgstr ""
24465 #: modules/video_filter/adjust.c:68
24466 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24467 msgstr ""
24469 #: modules/video_filter/adjust.c:69
24470 msgid "Image saturation (0-3)"
24471 msgstr ""
24473 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24474 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24475 msgstr ""
24477 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24478 msgid "Image brightness (0-2)"
24479 msgstr ""
24481 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24482 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24483 msgstr ""
24485 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24486 msgid "Image gamma (0-10)"
24487 msgstr ""
24489 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24490 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24491 msgstr ""
24493 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24494 msgid "Image properties filter"
24495 msgstr ""
24497 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24498 msgid "Image adjust"
24499 msgstr ""
24501 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24502 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24503 msgstr ""
24505 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24506 msgid "Transparency mask"
24507 msgstr ""
24509 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24510 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24511 msgstr ""
24513 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24514 msgid "Alpha mask video filter"
24515 msgstr ""
24517 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24518 msgid "Alpha mask"
24519 msgstr ""
24521 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24522 #, fuzzy
24523 msgid "Color scheme"
24524 msgstr "Rengê peyaman"
24526 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24527 msgid "Define the glasses' color scheme"
24528 msgstr ""
24530 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24531 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24532 msgstr ""
24534 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24535 #, fuzzy
24536 msgid "Window size"
24537 msgstr "Pace"
24539 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24540 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24541 msgstr ""
24543 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24544 msgid "Softening value"
24545 msgstr ""
24547 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24548 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24549 msgstr ""
24551 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24552 msgid "antiflicker video filter"
24553 msgstr ""
24555 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24556 msgid "antiflicker"
24557 msgstr ""
24559 #: modules/video_filter/ball.c:98
24560 msgid "Ball color"
24561 msgstr ""
24563 #: modules/video_filter/ball.c:100
24564 msgid "Edge visible"
24565 msgstr ""
24567 #: modules/video_filter/ball.c:101
24568 msgid "Set edge visibility."
24569 msgstr ""
24571 #: modules/video_filter/ball.c:103
24572 msgid "Ball speed"
24573 msgstr ""
24575 #: modules/video_filter/ball.c:104
24576 msgid ""
24577 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24578 "number of pixels by frame."
24579 msgstr ""
24581 #: modules/video_filter/ball.c:107
24582 msgid "Ball size"
24583 msgstr ""
24585 #: modules/video_filter/ball.c:108
24586 msgid ""
24587 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24588 "pixels"
24589 msgstr ""
24591 #: modules/video_filter/ball.c:111
24592 msgid "Gradient threshold"
24593 msgstr ""
24595 #: modules/video_filter/ball.c:112
24596 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24597 msgstr ""
24599 #: modules/video_filter/ball.c:114
24600 msgid "Augmented reality ball game"
24601 msgstr ""
24603 #: modules/video_filter/ball.c:123
24604 #, fuzzy
24605 msgid "Ball video filter"
24606 msgstr "Pelî Tomar Bike"
24608 #: modules/video_filter/ball.c:124
24609 msgid "Ball"
24610 msgstr ""
24612 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24613 msgid "Number of time to blend"
24614 msgstr ""
24616 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24617 msgid "The number of time the blend will be performed"
24618 msgstr ""
24620 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24621 msgid "Alpha of the blended image"
24622 msgstr ""
24624 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24625 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24626 msgstr ""
24628 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24629 msgid "Image to be blended onto"
24630 msgstr ""
24632 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24633 msgid "The image which will be used to blend onto"
24634 msgstr ""
24636 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24637 msgid "Chroma for the base image"
24638 msgstr ""
24640 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24641 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24642 msgstr ""
24644 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24645 msgid "Image which will be blended"
24646 msgstr ""
24648 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24649 msgid "The image blended onto the base image"
24650 msgstr ""
24652 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24653 msgid "Chroma for the blend image"
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24657 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24658 msgstr ""
24660 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24661 msgid "Blending benchmark filter"
24662 msgstr ""
24664 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24665 msgid "Blendbench"
24666 msgstr ""
24668 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24669 msgid "Benchmarking"
24670 msgstr ""
24672 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24673 msgid "Base image"
24674 msgstr ""
24676 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24677 msgid "Blend image"
24678 msgstr ""
24680 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24681 msgid "Video pictures blending"
24682 msgstr ""
24684 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24685 msgid ""
24686 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24687 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24688 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24689 "default)."
24690 msgstr ""
24692 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24693 msgid "Bluescreen U value"
24694 msgstr ""
24696 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24697 msgid ""
24698 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24699 "Defaults to 120 for blue."
24700 msgstr ""
24702 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24703 msgid "Bluescreen V value"
24704 msgstr ""
24706 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24707 msgid ""
24708 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24709 "Defaults to 90 for blue."
24710 msgstr ""
24712 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24713 msgid "Bluescreen U tolerance"
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24717 msgid ""
24718 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24719 "value between 10 and 20 seems sensible."
24720 msgstr ""
24722 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24723 msgid "Bluescreen V tolerance"
24724 msgstr ""
24726 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24727 msgid ""
24728 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24729 "value between 10 and 20 seems sensible."
24730 msgstr ""
24732 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24733 msgid "Bluescreen video filter"
24734 msgstr ""
24736 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24737 msgid "Bluescreen"
24738 msgstr ""
24740 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24741 #, fuzzy
24742 msgid "Output width"
24743 msgstr "Pelê Derketanan"
24745 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24746 msgid "Output (canvas) image width"
24747 msgstr ""
24749 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24750 #, fuzzy
24751 msgid "Output height"
24752 msgstr "Pelê Derketanan"
24754 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24755 msgid "Output (canvas) image height"
24756 msgstr ""
24758 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24759 msgid "Output picture aspect ratio"
24760 msgstr ""
24762 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24763 msgid ""
24764 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24765 "have the same SAR as the input."
24766 msgstr ""
24768 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24769 #, fuzzy
24770 msgid "Pad video"
24771 msgstr "vîdeo"
24773 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24774 msgid ""
24775 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24776 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24777 msgstr ""
24779 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24780 msgid "Automatically resize and pad a video"
24781 msgstr ""
24783 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24784 msgid "Canvas"
24785 msgstr ""
24787 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24788 msgid "Canvas video filter"
24789 msgstr ""
24791 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24792 msgid ""
24793 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24794 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24795 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24796 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24797 msgstr ""
24799 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24800 msgid "Select one color in the video"
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24804 msgid "Color threshold filter"
24805 msgstr ""
24807 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24808 #, fuzzy
24809 msgid "Saturation threshold"
24810 msgstr "Têrbûn"
24812 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24813 msgid "Similarity threshold"
24814 msgstr ""
24816 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24817 msgid "Pixels to crop from top"
24818 msgstr ""
24820 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24821 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24822 msgstr ""
24824 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24825 msgid "Pixels to crop from bottom"
24826 msgstr ""
24828 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24829 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24830 msgstr ""
24832 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24833 msgid "Pixels to crop from left"
24834 msgstr ""
24836 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24837 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24838 msgstr ""
24840 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24841 msgid "Pixels to crop from right"
24842 msgstr ""
24844 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24845 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24846 msgstr ""
24848 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24849 msgid "Pixels to padd to top"
24850 msgstr ""
24852 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24853 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24854 msgstr ""
24856 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24857 msgid "Pixels to padd to bottom"
24858 msgstr ""
24860 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24861 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24862 msgstr ""
24864 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24865 msgid "Pixels to padd to left"
24866 msgstr ""
24868 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24869 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24870 msgstr ""
24872 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24873 msgid "Pixels to padd to right"
24874 msgstr ""
24876 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24877 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24878 msgstr ""
24880 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24881 msgid "Croppadd"
24882 msgstr ""
24884 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24885 #, fuzzy
24886 msgid "Video cropping filter"
24887 msgstr "Profîl"
24889 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24890 msgid "Padd"
24891 msgstr ""
24893 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24894 msgid "Latest"
24895 msgstr ""
24897 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24898 msgid "AltLine"
24899 msgstr ""
24901 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24902 msgid "Upconvert"
24903 msgstr ""
24905 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24906 #, fuzzy
24907 msgid "Low"
24908 msgstr "Nizmtirîn"
24910 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24911 #, fuzzy
24912 msgid "Medium"
24913 msgstr "&Medya"
24915 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24916 #, fuzzy
24917 msgid "High"
24918 msgstr "Bilindtirîn"
24920 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24921 msgid "Streaming deinterlace mode"
24922 msgstr ""
24924 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24925 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24926 msgstr ""
24928 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24929 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24930 msgstr ""
24932 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24933 msgid ""
24934 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24935 "frame boundaries. \n"
24936 "\n"
24937 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24938 "such as videos from a camcorder. \n"
24939 "\n"
24940 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24941 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24942 "\n"
24943 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24944 "(bright) field, too. \n"
24945 "\n"
24946 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24947 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24948 msgstr ""
24950 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24951 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24952 msgstr ""
24954 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24955 msgid ""
24956 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24957 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24958 "Default: Low."
24959 msgstr ""
24961 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24962 msgid "Deinterlacing video filter"
24963 msgstr ""
24965 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24966 #, fuzzy
24967 msgid "Edge detection video filter"
24968 msgstr "Pelekî hilbijêre"
24970 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24971 #, fuzzy
24972 msgid "Edge detection"
24973 msgstr "Yekê jî ne Hilbijêre"
24975 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24976 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24977 msgstr ""
24979 #: modules/video_filter/erase.c:56
24980 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24981 msgstr ""
24983 #: modules/video_filter/erase.c:59
24984 msgid "X coordinate of the mask."
24985 msgstr ""
24987 #: modules/video_filter/erase.c:61
24988 msgid "Y coordinate of the mask."
24989 msgstr ""
24991 #: modules/video_filter/erase.c:63
24992 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24993 msgstr ""
24995 #: modules/video_filter/erase.c:68
24996 msgid "Erase video filter"
24997 msgstr ""
24999 #: modules/video_filter/erase.c:69
25000 msgid "Erase"
25001 msgstr "Jê bibe"
25003 #: modules/video_filter/extract.c:55
25004 msgid "RGB component to extract"
25005 msgstr ""
25007 #: modules/video_filter/extract.c:56
25008 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25009 msgstr ""
25011 #: modules/video_filter/extract.c:67
25012 msgid "Extract RGB component video filter"
25013 msgstr ""
25015 #: modules/video_filter/fps.c:45
25016 #, fuzzy
25017 msgid "FPS conversion video filter"
25018 msgstr "Pelekî hilbijêre"
25020 #: modules/video_filter/fps.c:46
25021 msgid "FPS Converter"
25022 msgstr ""
25024 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25025 #, fuzzy
25026 msgid "Freezing interactive video filter"
25027 msgstr "Pelekî hilbijêre"
25029 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25030 msgid "Freeze"
25031 msgstr ""
25033 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25034 msgid "Gaussian's std deviation"
25035 msgstr ""
25037 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25038 msgid ""
25039 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25040 "to 3*sigma away in any direction."
25041 msgstr ""
25043 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25044 msgid "Add a blurring effect"
25045 msgstr ""
25047 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25048 msgid "Gaussian blur video filter"
25049 msgstr ""
25051 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25052 msgid "Gaussian Blur"
25053 msgstr ""
25055 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25056 msgid "Radius in pixels"
25057 msgstr ""
25059 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25060 msgid "Strength"
25061 msgstr ""
25063 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25064 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25065 msgstr ""
25067 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25068 #, fuzzy
25069 msgid "Gradfun video filter"
25070 msgstr "Parzinên Dengê"
25072 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25073 msgid "Gradfun"
25074 msgstr ""
25076 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25077 msgid "Debanding algorithm"
25078 msgstr ""
25080 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25081 msgid "Distort mode"
25082 msgstr ""
25084 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25085 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25086 msgstr ""
25088 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25089 msgid "Gradient image type"
25090 msgstr ""
25092 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25093 msgid ""
25094 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25095 "keep colors."
25096 msgstr ""
25098 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25099 msgid "Apply cartoon effect"
25100 msgstr ""
25102 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25103 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25104 msgstr ""
25106 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25107 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25108 msgstr ""
25110 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25111 msgid "Gradient video filter"
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_filter/grain.c:54
25115 msgid "Variance of the gaussian noise"
25116 msgstr ""
25118 #: modules/video_filter/grain.c:58
25119 msgid "Minimal period"
25120 msgstr ""
25122 #: modules/video_filter/grain.c:59
25123 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25124 msgstr ""
25126 #: modules/video_filter/grain.c:60
25127 msgid "Maximal period"
25128 msgstr ""
25130 #: modules/video_filter/grain.c:61
25131 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25132 msgstr ""
25134 #: modules/video_filter/grain.c:64
25135 msgid "Grain video filter"
25136 msgstr ""
25138 #: modules/video_filter/grain.c:65
25139 msgid "Grain"
25140 msgstr ""
25142 #: modules/video_filter/grain.c:66
25143 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25144 msgstr ""
25146 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25147 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25148 msgstr ""
25150 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25151 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25155 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25159 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25160 msgstr ""
25162 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25163 msgid "HQ Denoiser 3D"
25164 msgstr ""
25166 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25167 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25168 msgstr ""
25170 #: modules/video_filter/invert.c:50
25171 msgid "Invert video filter"
25172 msgstr ""
25174 #: modules/video_filter/invert.c:51
25175 msgid "Color inversion"
25176 msgstr ""
25178 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25179 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25180 msgstr ""
25182 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25183 msgid "Magnify"
25184 msgstr ""
25186 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25187 msgid "Mirror orientation"
25188 msgstr ""
25190 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25191 msgid ""
25192 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25193 "horizontal"
25194 msgstr ""
25196 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25197 msgid "Vertical"
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25201 msgid "Horizontal"
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25205 #, fuzzy
25206 msgid "Direction"
25207 msgstr "Peldank"
25209 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25210 msgid "Direction of the mirroring"
25211 msgstr ""
25213 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25214 msgid "Left to right/Top to bottom"
25215 msgstr ""
25217 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25218 msgid "Right to left/Bottom to top"
25219 msgstr ""
25221 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25222 msgid "Mirror video filter"
25223 msgstr ""
25225 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25226 msgid "Mirror video"
25227 msgstr ""
25229 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25230 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25231 msgstr ""
25233 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25234 msgid "Blur factor (1-127)"
25235 msgstr ""
25237 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25238 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25239 msgstr ""
25241 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25242 msgid "Motion blur filter"
25243 msgstr ""
25245 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25246 msgid "Motion detect video filter"
25247 msgstr ""
25249 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25250 #, fuzzy
25251 msgid "Old movie effect video filter"
25252 msgstr "Pelekî hilbijêre"
25254 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25255 msgid "Old movie"
25256 msgstr ""
25258 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25259 msgid "OpenCV face detection example filter"
25260 msgstr ""
25262 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25263 msgid "OpenCV example"
25264 msgstr ""
25266 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25267 msgid "Haar cascade filename"
25268 msgstr ""
25270 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25271 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25272 msgstr ""
25274 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25275 msgid "Use input chroma unaltered"
25276 msgstr ""
25278 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25279 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25280 msgstr ""
25282 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25283 msgid "RGB32"
25284 msgstr ""
25286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25287 msgid "Don't display any video"
25288 msgstr ""
25290 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25291 msgid "Display the input video"
25292 msgstr ""
25294 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25295 msgid "Display the processed video"
25296 msgstr ""
25298 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25299 msgid "Show only errors"
25300 msgstr ""
25302 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25303 msgid "Show errors and warnings"
25304 msgstr ""
25306 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25307 msgid "Show everything including debug messages"
25308 msgstr ""
25310 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25311 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25312 msgstr ""
25314 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25315 msgid "OpenCV"
25316 msgstr ""
25318 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25319 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25320 msgstr ""
25322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25323 msgid ""
25324 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25325 "OpenCV filter"
25326 msgstr ""
25328 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25329 msgid "OpenCV filter chroma"
25330 msgstr ""
25332 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25333 msgid ""
25334 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25335 msgstr ""
25337 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25338 msgid "Wrapper filter output"
25339 msgstr ""
25341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25342 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25343 msgstr ""
25345 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25346 msgid "OpenCV internal filter name"
25347 msgstr ""
25349 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25350 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25351 msgstr ""
25353 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25354 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25355 msgstr ""
25357 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25358 msgid "Posterize video filter"
25359 msgstr ""
25361 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25362 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25363 msgstr ""
25365 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25366 msgid ""
25367 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25368 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25369 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25370 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25371 msgstr ""
25373 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25374 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25375 msgstr ""
25377 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25378 msgid "Video post processing filter"
25379 msgstr ""
25381 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25382 msgid "Postproc"
25383 msgstr ""
25385 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25386 msgid "Lowest"
25387 msgstr "Nizmtirîn"
25389 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25390 msgid "Highest"
25391 msgstr "Bilindtirîn"
25393 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25394 msgid "Psychedelic video filter"
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25398 msgid "Number of puzzle rows"
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25402 msgid "Number of puzzle columns"
25403 msgstr ""
25405 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25406 #, fuzzy
25407 msgid "Game mode"
25408 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
25410 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25411 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25412 msgstr ""
25414 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25415 msgid "Border"
25416 msgstr ""
25418 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25419 msgid "Unshuffled Border width."
25420 msgstr ""
25422 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25423 msgid "Small preview"
25424 msgstr ""
25426 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25427 msgid "Show small preview."
25428 msgstr ""
25430 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25431 msgid "Small preview size"
25432 msgstr ""
25434 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25435 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25436 msgstr ""
25438 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25439 msgid "Piece edge shape size"
25440 msgstr ""
25442 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25443 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25444 msgstr ""
25446 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25447 #, fuzzy
25448 msgid "Auto shuffle"
25449 msgstr "Ji bixwe"
25451 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25452 msgid "Auto shuffle delay during game"
25453 msgstr ""
25455 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25456 msgid "Auto solve"
25457 msgstr ""
25459 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25460 msgid "Auto solve delay during game"
25461 msgstr ""
25463 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25464 #, fuzzy
25465 msgid "Rotation"
25466 msgstr "Nirxandin"
25468 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25469 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25470 msgstr ""
25472 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25473 msgid "jigsaw puzzle"
25474 msgstr ""
25476 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25477 msgid "sliding puzzle"
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25481 msgid "swap puzzle"
25482 msgstr ""
25484 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25485 msgid "exchange puzzle"
25486 msgstr ""
25488 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25489 msgid "0"
25490 msgstr ""
25492 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25493 msgid "0/180"
25494 msgstr ""
25496 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25497 msgid "0/90/180/270"
25498 msgstr ""
25500 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25501 msgid "0/90/180/270/mirror"
25502 msgstr ""
25504 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25505 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25506 msgstr ""
25508 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25509 msgid "Puzzle"
25510 msgstr ""
25512 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25513 msgid "Ripple video filter"
25514 msgstr ""
25516 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25517 msgid "Ripple"
25518 msgstr ""
25520 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25521 msgid "Angle in degrees"
25522 msgstr ""
25524 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25525 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25526 msgstr ""
25528 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25529 msgid "Use motion sensors"
25530 msgstr ""
25532 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25533 msgid "Rotate video filter"
25534 msgstr ""
25536 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25537 msgid "Rotate"
25538 msgstr ""
25540 #: modules/video_filter/scene.c:59
25541 msgid "Image format"
25542 msgstr ""
25544 #: modules/video_filter/scene.c:60
25545 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25546 msgstr ""
25548 #: modules/video_filter/scene.c:62
25549 msgid "Image width"
25550 msgstr ""
25552 #: modules/video_filter/scene.c:63
25553 msgid ""
25554 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25555 "characteristics."
25556 msgstr ""
25558 #: modules/video_filter/scene.c:67
25559 msgid "Image height"
25560 msgstr ""
25562 #: modules/video_filter/scene.c:68
25563 msgid ""
25564 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25565 "video characteristics."
25566 msgstr ""
25568 #: modules/video_filter/scene.c:72
25569 msgid "Recording ratio"
25570 msgstr ""
25572 #: modules/video_filter/scene.c:73
25573 msgid ""
25574 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25575 msgstr ""
25577 #: modules/video_filter/scene.c:76
25578 msgid "Filename prefix"
25579 msgstr ""
25581 #: modules/video_filter/scene.c:77
25582 msgid ""
25583 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25584 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25585 msgstr ""
25587 #: modules/video_filter/scene.c:81
25588 #, fuzzy
25589 msgid "Directory path prefix"
25590 msgstr "Peldank"
25592 #: modules/video_filter/scene.c:82
25593 msgid ""
25594 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25595 "will be automatically saved in users homedir."
25596 msgstr ""
25598 #: modules/video_filter/scene.c:86
25599 msgid "Always write to the same file"
25600 msgstr ""
25602 #: modules/video_filter/scene.c:87
25603 msgid ""
25604 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25605 "this case, the number is not appended to the filename."
25606 msgstr ""
25608 #: modules/video_filter/scene.c:91
25609 msgid "Send your video to picture files"
25610 msgstr ""
25612 #: modules/video_filter/scene.c:95
25613 #, fuzzy
25614 msgid "Scene filter"
25615 msgstr "Pelî Tomar Bike"
25617 #: modules/video_filter/scene.c:96
25618 #, fuzzy
25619 msgid "Scene video filter"
25620 msgstr "Pelekî hilbijêre"
25622 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25623 msgid "Sepia intensity"
25624 msgstr ""
25626 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25627 msgid "Intensity of sepia effect"
25628 msgstr ""
25630 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25631 #, fuzzy
25632 msgid "Sepia video filter"
25633 msgstr "Pelî Tomar Bike"
25635 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25636 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25637 msgstr ""
25639 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25640 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25641 msgstr ""
25643 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25644 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25645 msgstr ""
25647 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25648 msgid "Augment contrast between contours."
25649 msgstr ""
25651 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25652 msgid "Sharpen video filter"
25653 msgstr ""
25655 #: modules/video_filter/transform.c:49
25656 msgid "Transform type"
25657 msgstr ""
25659 #: modules/video_filter/transform.c:55
25660 #, fuzzy
25661 msgid "Transpose"
25662 msgstr "Zebloq"
25664 #: modules/video_filter/transform.c:55
25665 msgid "Anti-transpose"
25666 msgstr ""
25668 #: modules/video_filter/transform.c:58
25669 msgid "Video transformation filter"
25670 msgstr ""
25672 #: modules/video_filter/transform.c:59
25673 msgid "Transformation"
25674 msgstr ""
25676 #: modules/video_filter/transform.c:60
25677 msgid "Rotate or flip the video"
25678 msgstr ""
25680 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25681 #, fuzzy
25682 msgid "VHS movie effect video filter"
25683 msgstr "Pelekî hilbijêre"
25685 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25686 msgid "VHS movie"
25687 msgstr ""
25689 #: modules/video_filter/wave.c:53
25690 msgid "Wave video filter"
25691 msgstr ""
25693 #: modules/video_filter/wave.c:54
25694 msgid "Wave"
25695 msgstr ""
25697 #: modules/video_output/aa.c:58
25698 msgid "ASCII Art"
25699 msgstr ""
25701 #: modules/video_output/aa.c:61
25702 msgid "ASCII-art video output"
25703 msgstr ""
25705 #: modules/video_output/android/window.c:50
25706 #, fuzzy
25707 msgid "Android Window"
25708 msgstr "Paceyê Veşêre"
25710 #: modules/video_output/android/window.c:51
25711 msgid "Android native window"
25712 msgstr ""
25714 #: modules/video_output/caca.c:57
25715 msgid "Color ASCII art video output"
25716 msgstr ""
25718 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25719 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25720 msgstr ""
25722 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25723 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25724 msgstr ""
25726 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25727 msgid ""
25728 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25729 "After this delay we black out the video."
25730 msgstr ""
25732 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25733 msgid "Active Format Descriptor line."
25734 msgstr ""
25736 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25737 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25738 msgstr ""
25740 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25741 msgid "Picture to display on input signal loss."
25742 msgstr ""
25744 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25745 #, fuzzy
25746 msgid "Output card"
25747 msgstr "DERKETİN"
25749 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25750 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25751 msgstr ""
25753 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25754 #, fuzzy
25755 msgid "Desired output mode"
25756 msgstr "Pelê Derketanan"
25758 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25759 msgid ""
25760 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25761 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25762 msgstr ""
25764 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25765 #, fuzzy
25766 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25767 msgstr "Kodkerê Dengê"
25769 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25770 msgid ""
25771 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25772 msgstr ""
25774 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25775 msgid ""
25776 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25777 "disables audio output."
25778 msgstr ""
25780 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25781 #, fuzzy
25782 msgid "Video connection for DeckLink output."
25783 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
25785 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25786 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25787 msgstr ""
25789 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25790 #, fuzzy
25791 msgid "DecklinkOutput"
25792 msgstr "DERKETİN"
25794 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25795 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25799 #, fuzzy
25800 msgid "DeckLink General Options"
25801 msgstr "Cur be cur"
25803 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25804 #, fuzzy
25805 msgid "DeckLink Video Output module"
25806 msgstr "Pelê Derketanan"
25808 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25809 #, fuzzy
25810 msgid "DeckLink Video Options"
25811 msgstr "Cur be cur"
25813 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25814 #, fuzzy
25815 msgid "DeckLink Audio Output module"
25816 msgstr "Pelê Derketanan"
25818 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25819 #, fuzzy
25820 msgid "DeckLink Audio Options"
25821 msgstr "Cur be cur"
25823 #: modules/video_output/drawable.c:34
25824 msgid "Window handle (HWND)"
25825 msgstr ""
25827 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25828 msgid ""
25829 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25830 "will be created."
25831 msgstr ""
25833 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25834 #, fuzzy
25835 msgid "Drawable"
25836 msgstr "Bigire"
25838 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25839 msgid "Embedded window video"
25840 msgstr ""
25842 #: modules/video_output/fb.c:56
25843 msgid "Framebuffer device"
25844 msgstr ""
25846 #: modules/video_output/fb.c:58
25847 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25848 msgstr ""
25850 #: modules/video_output/fb.c:60
25851 msgid "Run fb on current tty"
25852 msgstr ""
25854 #: modules/video_output/fb.c:62
25855 msgid ""
25856 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25857 "handling with caution)"
25858 msgstr ""
25860 #: modules/video_output/fb.c:65
25861 msgid "Framebuffer resolution to use"
25862 msgstr ""
25864 #: modules/video_output/fb.c:67
25865 msgid ""
25866 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25867 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25868 msgstr ""
25870 #: modules/video_output/fb.c:70
25871 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25872 msgstr ""
25874 #: modules/video_output/fb.c:71
25875 msgid "Disable for double buffering in software."
25876 msgstr ""
25878 #: modules/video_output/fb.c:73
25879 msgid "Image format (default RGB)"
25880 msgstr ""
25882 #: modules/video_output/fb.c:74
25883 msgid ""
25884 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25885 "has no way to report its chroma."
25886 msgstr ""
25888 #: modules/video_output/fb.c:92
25889 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25890 msgstr ""
25892 #: modules/video_output/glx.c:261
25893 msgid "GLX"
25894 msgstr ""
25896 #: modules/video_output/glx.c:262
25897 msgid "GLX extension for OpenGL"
25898 msgstr ""
25900 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25901 msgid "Enable a workaround for T23"
25902 msgstr ""
25904 #: modules/video_output/kva.c:52
25905 msgid ""
25906 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25907 "size is equal to or smaller than the movie size."
25908 msgstr ""
25910 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25911 #, fuzzy
25912 msgid "Video mode"
25913 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
25915 #: modules/video_output/kva.c:57
25916 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25917 msgstr ""
25919 #: modules/video_output/kva.c:62
25920 msgid "SNAP"
25921 msgstr ""
25923 #: modules/video_output/kva.c:62
25924 msgid "WarpOverlay!"
25925 msgstr ""
25927 #: modules/video_output/kva.c:62
25928 msgid "VMAN"
25929 msgstr ""
25931 #: modules/video_output/kva.c:62
25932 msgid "DIVE"
25933 msgstr ""
25935 #: modules/video_output/kva.c:72
25936 msgid "K Video Acceleration video output"
25937 msgstr ""
25939 #: modules/video_output/macosx.m:75
25940 #, fuzzy
25941 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25942 msgstr "Îstatîstîk"
25944 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25945 msgid "OpenGL extension"
25946 msgstr ""
25948 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25949 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25950 msgstr ""
25952 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25953 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25954 msgstr ""
25956 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25957 msgid "OpenGL ES2"
25958 msgstr ""
25960 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25961 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25962 msgstr ""
25964 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25965 #, fuzzy
25966 msgid "OpenGL"
25967 msgstr "Veke"
25969 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25970 msgid "OpenGL video output"
25971 msgstr ""
25973 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25974 msgid "EGL"
25975 msgstr ""
25977 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25978 msgid "EGL extension for OpenGL"
25979 msgstr ""
25981 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25982 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25983 msgstr ""
25985 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25986 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25987 msgid "Use hardware blending support"
25988 msgstr ""
25990 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25991 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25992 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25993 msgstr ""
25995 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25996 msgid "Pixel Shader"
25997 msgstr ""
25999 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26000 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26001 msgstr ""
26003 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26004 msgid "Path to HLSL file"
26005 msgstr ""
26007 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26008 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26009 msgstr ""
26011 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26012 #, fuzzy
26013 msgid "HLSL File"
26014 msgstr "Pelî Tomar Bike"
26016 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26017 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26018 msgstr ""
26020 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26021 #, fuzzy
26022 msgid "Direct3D9 video output"
26023 msgstr "Îstatîstîk"
26025 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26026 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26027 msgstr ""
26029 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26030 #, fuzzy
26031 msgid "Direct3D11 video output"
26032 msgstr "Îstatîstîk"
26034 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26035 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
26036 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26037 msgstr ""
26039 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26040 msgid ""
26041 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26042 "doesn't have any effect when using overlays."
26043 msgstr ""
26045 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26046 msgid "Overlay video output"
26047 msgstr ""
26049 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26050 msgid ""
26051 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26052 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26053 msgstr ""
26055 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26056 msgid "Use video buffers in system memory"
26057 msgstr ""
26059 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26060 msgid ""
26061 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26062 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26063 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26064 "doesn't have any effect when using overlays."
26065 msgstr ""
26067 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26068 msgid "Use triple buffering for overlays"
26069 msgstr ""
26071 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26072 msgid ""
26073 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26074 "better video quality (no flickering)."
26075 msgstr ""
26077 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26078 msgid "Name of desired display device"
26079 msgstr ""
26081 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26082 msgid ""
26083 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26084 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26085 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26086 msgstr ""
26088 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26089 msgid ""
26090 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26091 "interface"
26092 msgstr ""
26094 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26095 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26096 msgstr ""
26098 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26099 msgid "Wallpaper"
26100 msgstr "Rûerdê Sermasê"
26102 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26103 #, fuzzy
26104 msgid "OpenGL video output for Windows"
26105 msgstr "Îstatîstîk"
26107 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26108 msgid "Windows GDI video output"
26109 msgstr ""
26111 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26112 msgid "Dummy image chroma format"
26113 msgstr ""
26115 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26116 msgid ""
26117 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26118 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26119 msgstr ""
26121 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26122 msgid "Dummy video output"
26123 msgstr ""
26125 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26126 #, fuzzy
26127 msgid "Statistics video output"
26128 msgstr "Îstatîstîk"
26130 #: modules/video_output/vmem.c:43
26131 msgid "Video memory buffer width."
26132 msgstr ""
26134 #: modules/video_output/vmem.c:46
26135 msgid "Video memory buffer height."
26136 msgstr ""
26138 #: modules/video_output/vmem.c:49
26139 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26140 msgstr ""
26142 #: modules/video_output/vmem.c:51
26143 msgid "Chroma"
26144 msgstr ""
26146 #: modules/video_output/vmem.c:52
26147 msgid ""
26148 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26149 msgstr ""
26151 #: modules/video_output/vmem.c:59
26152 msgid "Video memory output"
26153 msgstr ""
26155 #: modules/video_output/vmem.c:60
26156 msgid "Video memory"
26157 msgstr ""
26159 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26160 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26161 msgid "Wayland display"
26162 msgstr ""
26164 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26165 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26166 msgid ""
26167 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26168 "display will be used."
26169 msgstr ""
26171 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26172 msgid "WL shell"
26173 msgstr ""
26175 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26176 msgid "Wayland shell surface"
26177 msgstr ""
26179 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26180 msgid "WL SHM"
26181 msgstr ""
26183 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26184 msgid "Wayland shared memory video output"
26185 msgstr ""
26187 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26188 msgid "XDG shell"
26189 msgstr ""
26191 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26192 msgid "XDG shell surface"
26193 msgstr ""
26195 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26196 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26197 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26198 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26199 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26200 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26201 msgctxt "ASCII"
26202 msgid "VLC media player"
26203 msgstr ""
26205 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26206 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26207 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26208 #, fuzzy
26209 msgctxt "ASCII"
26210 msgid "VLC"
26211 msgstr "VLM"
26213 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26214 #, fuzzy
26215 msgid "VLC"
26216 msgstr "VLM"
26218 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26219 msgid "X11 display"
26220 msgstr ""
26222 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26223 msgid ""
26224 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26225 "will be used."
26226 msgstr ""
26228 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26229 msgid "X11 window ID"
26230 msgstr ""
26232 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26233 #, fuzzy
26234 msgid "X window"
26235 msgstr "Pace"
26237 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26238 msgid "X11 video window (XCB)"
26239 msgstr ""
26241 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26242 msgid "X11"
26243 msgstr ""
26245 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26246 msgid "X11 video output (XCB)"
26247 msgstr ""
26249 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26250 msgid "XVideo adaptor number"
26251 msgstr ""
26253 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26254 msgid ""
26255 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26256 "functional adaptor."
26257 msgstr ""
26259 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26260 msgid "XVideo format id"
26261 msgstr ""
26263 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26264 msgid ""
26265 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26266 "match for the video being played."
26267 msgstr ""
26269 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26270 #, fuzzy
26271 msgid "XVideo"
26272 msgstr "Vîdeo"
26274 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26275 msgid "XVideo output (XCB)"
26276 msgstr ""
26278 #: modules/video_output/yuv.c:41
26279 msgid "device, fifo or filename"
26280 msgstr ""
26282 #: modules/video_output/yuv.c:42
26283 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26284 msgstr ""
26286 #: modules/video_output/yuv.c:44
26287 msgid "Chroma used"
26288 msgstr ""
26290 #: modules/video_output/yuv.c:46
26291 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26292 msgstr ""
26294 #: modules/video_output/yuv.c:48
26295 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26296 msgstr ""
26298 #: modules/video_output/yuv.c:49
26299 msgid ""
26300 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26301 "requires YV12/I420 fourcc."
26302 msgstr ""
26304 #: modules/video_output/yuv.c:58
26305 #, fuzzy
26306 msgid "YUV output"
26307 msgstr "DERKETİN"
26309 #: modules/video_output/yuv.c:59
26310 msgid "YUV video output"
26311 msgstr ""
26313 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26314 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26315 msgstr ""
26317 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26318 msgid "Video output modules"
26319 msgstr ""
26321 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26322 msgid ""
26323 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26324 "separated list of modules."
26325 msgstr ""
26327 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26328 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26329 msgstr ""
26331 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26332 msgid "Clone video filter"
26333 msgstr ""
26335 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26336 msgid ""
26337 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26338 msgstr ""
26340 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26341 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26342 msgstr ""
26344 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26345 msgid "Active windows"
26346 msgstr ""
26348 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26349 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26350 msgstr ""
26352 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26353 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26354 msgstr ""
26356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26357 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26358 msgstr ""
26360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26361 msgid "Panoramix"
26362 msgstr ""
26364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26365 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26366 msgstr ""
26368 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26369 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26370 msgstr ""
26372 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26373 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26374 msgstr ""
26376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26377 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26378 msgstr ""
26380 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26381 msgid "Attenuation"
26382 msgstr ""
26384 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26385 msgid ""
26386 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26387 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26388 msgstr ""
26390 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26391 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26392 msgstr ""
26394 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26395 msgid ""
26396 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26397 msgstr ""
26399 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26400 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26401 msgstr ""
26403 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26404 msgid ""
26405 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26406 msgstr ""
26408 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26409 msgid "Attenuation, end (in %)"
26410 msgstr ""
26412 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26413 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26414 msgstr ""
26416 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26417 msgid "middle position (in %)"
26418 msgstr ""
26420 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26421 msgid ""
26422 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26423 "of blended zone"
26424 msgstr ""
26426 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26427 msgid "Gamma (Red) correction"
26428 msgstr ""
26430 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26431 msgid ""
26432 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26433 msgstr ""
26435 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26436 msgid "Gamma (Green) correction"
26437 msgstr ""
26439 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26440 msgid ""
26441 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26442 msgstr ""
26444 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26445 msgid "Gamma (Blue) correction"
26446 msgstr ""
26448 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26449 msgid ""
26450 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26451 msgstr ""
26453 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26454 msgid "Black Crush for Red"
26455 msgstr ""
26457 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26458 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26459 msgstr ""
26461 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26462 msgid "Black Crush for Green"
26463 msgstr ""
26465 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26466 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26467 msgstr ""
26469 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26470 msgid "Black Crush for Blue"
26471 msgstr ""
26473 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26474 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26475 msgstr ""
26477 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26478 msgid "White Crush for Red"
26479 msgstr ""
26481 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26482 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26483 msgstr ""
26485 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26486 msgid "White Crush for Green"
26487 msgstr ""
26489 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26490 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26491 msgstr ""
26493 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26494 msgid "White Crush for Blue"
26495 msgstr ""
26497 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26498 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26499 msgstr ""
26501 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26502 msgid "Black Level for Red"
26503 msgstr ""
26505 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26506 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26507 msgstr ""
26509 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26510 msgid "Black Level for Green"
26511 msgstr ""
26513 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26514 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26515 msgstr ""
26517 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26518 msgid "Black Level for Blue"
26519 msgstr ""
26521 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26522 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26523 msgstr ""
26525 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26526 msgid "White Level for Red"
26527 msgstr ""
26529 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26530 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26531 msgstr ""
26533 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26534 msgid "White Level for Green"
26535 msgstr ""
26537 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26538 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26539 msgstr ""
26541 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26542 msgid "White Level for Blue"
26543 msgstr ""
26545 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26546 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26547 msgstr ""
26549 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26550 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26551 msgstr ""
26553 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26554 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26555 msgstr ""
26557 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26558 msgid "Element aspect ratio"
26559 msgstr ""
26561 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26562 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26563 msgstr ""
26565 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26566 msgid "Wall video filter"
26567 msgstr ""
26569 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26570 msgid "Image wall"
26571 msgstr ""
26573 #: modules/visualization/goom.c:46
26574 msgid "Goom display width"
26575 msgstr ""
26577 #: modules/visualization/goom.c:47
26578 msgid "Goom display height"
26579 msgstr ""
26581 #: modules/visualization/goom.c:48
26582 msgid ""
26583 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26584 "will be prettier but more CPU intensive)."
26585 msgstr ""
26587 #: modules/visualization/goom.c:51
26588 msgid "Goom animation speed"
26589 msgstr ""
26591 #: modules/visualization/goom.c:52
26592 msgid ""
26593 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26594 msgstr ""
26596 #: modules/visualization/goom.c:58
26597 msgid "Goom"
26598 msgstr ""
26600 #: modules/visualization/goom.c:59
26601 msgid "Goom effect"
26602 msgstr ""
26604 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26605 msgid "projectM configuration file"
26606 msgstr ""
26608 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26609 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26610 msgstr ""
26612 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26613 msgid "projectM preset path"
26614 msgstr ""
26616 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26617 msgid "Path to the projectM preset directory"
26618 msgstr ""
26620 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26621 msgid "Title font"
26622 msgstr ""
26624 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26625 msgid "Font used for the titles"
26626 msgstr ""
26628 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26629 #, fuzzy
26630 msgid "Font menu"
26631 msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
26633 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26634 msgid "Font used for the menus"
26635 msgstr ""
26637 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26638 msgid "The width of the video window, in pixels."
26639 msgstr ""
26641 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26642 msgid "The height of the video window, in pixels."
26643 msgstr ""
26645 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26646 msgid "Mesh width"
26647 msgstr ""
26649 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26650 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26651 msgstr ""
26653 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26654 msgid "Mesh height"
26655 msgstr ""
26657 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26658 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26659 msgstr ""
26661 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26662 msgid "Texture size"
26663 msgstr ""
26665 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26666 msgid "The size of the texture, in pixels."
26667 msgstr ""
26669 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26670 msgid "projectM"
26671 msgstr ""
26673 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26674 msgid "libprojectM effect"
26675 msgstr ""
26677 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26678 msgid "Effects list"
26679 msgstr ""
26681 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26682 msgid ""
26683 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26684 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26685 msgstr ""
26687 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26688 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26689 msgstr ""
26691 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26692 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26693 msgstr ""
26695 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26696 #, fuzzy
26697 msgid "FFT window"
26698 msgstr "Pace"
26700 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26701 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26702 msgstr ""
26704 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26705 msgid "Kaiser window parameter"
26706 msgstr ""
26708 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26709 msgid ""
26710 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26711 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26712 msgstr ""
26714 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26715 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26716 msgstr ""
26718 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26719 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26720 msgstr ""
26722 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26723 msgid "Number of blank pixels between bands."
26724 msgstr ""
26726 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26727 msgid "Amplification"
26728 msgstr ""
26730 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26731 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26732 msgstr ""
26734 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26735 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26736 msgstr ""
26738 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26739 msgid "Enable original graphic spectrum"
26740 msgstr ""
26742 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26743 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26744 msgstr ""
26746 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26747 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26748 msgstr ""
26750 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26751 msgid "Draw the base of the bands"
26752 msgstr ""
26754 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26755 msgid "Base pixel radius"
26756 msgstr ""
26758 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26759 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26760 msgstr ""
26762 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26763 msgid "Spectral sections"
26764 msgstr ""
26766 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26767 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26768 msgstr ""
26770 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26771 msgid "Peak height"
26772 msgstr ""
26774 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26775 msgid "Total pixel height of the peak items."
26776 msgstr ""
26778 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26779 msgid "Peak extra width"
26780 msgstr ""
26782 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26783 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26784 msgstr ""
26786 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26787 msgid "V-plane color"
26788 msgstr ""
26790 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26791 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26792 msgstr ""
26794 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26795 msgid "Visualizer"
26796 msgstr ""
26798 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26799 msgid "Visualizer filter"
26800 msgstr ""
26802 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26803 msgid "Spectrum analyser"
26804 msgstr ""
26806 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26807 msgid "vsxu"
26808 msgstr ""
26810 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26811 msgid "#paste your VLM commands here"
26812 msgstr ""
26814 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26815 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26816 msgstr ""
26818 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26819 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26820 #, fuzzy
26821 msgid "Play List"
26822 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
26824 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26825 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26826 #, fuzzy
26827 msgid "Output"
26828 msgstr "DERKETİN"
26830 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26831 #, fuzzy
26832 msgid "Subtitle codec"
26833 msgstr "Binnivîs/OSD"
26835 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26836 #, fuzzy
26837 msgid "Output\tmethod"
26838 msgstr "Pelê Derketanan"
26840 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26841 msgid "Multiplexer"
26842 msgstr ""
26844 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26845 #, fuzzy
26846 msgid "Video FPS"
26847 msgstr "Vîdeo"
26849 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26850 #, fuzzy
26851 msgid "MUX options"
26852 msgstr "Çalakî"
26854 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26855 #, fuzzy
26856 msgid "Video scale"
26857 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
26859 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26860 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26861 #, fuzzy
26862 msgid "Output port"
26863 msgstr "DERKETİN"
26865 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26866 #, fuzzy
26867 msgid "Output\tfile"
26868 msgstr "Pelê Derketanan"
26870 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26871 #, fuzzy
26872 msgid "Input media"
26873 msgstr "Ketan"
26875 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26876 #, fuzzy
26877 msgid "Error:"
26878 msgstr "Çewtî"
26880 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26881 msgid "Sample ui-state-error style."
26882 msgstr ""
26884 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26885 #, fuzzy
26886 msgid "File name"
26887 msgstr "Navê Pelî"
26889 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26890 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26891 #, fuzzy
26892 msgid "Preamp:"
26893 msgstr "Xewn"
26895 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26896 msgid "Row border"
26897 msgstr ""
26899 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26900 #, fuzzy
26901 msgid "Column border"
26902 msgstr "Sitûn"
26904 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26905 msgid "Background"
26906 msgstr "Rûerd"
26908 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26909 msgid "Mosaic Tiles"
26910 msgstr ""
26912 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26913 #, fuzzy
26914 msgid "Playback Rate"
26915 msgstr "Lêdan"
26917 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26918 #, fuzzy
26919 msgid "Audio Delay"
26920 msgstr "CD ya Deng"
26922 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26923 #, fuzzy
26924 msgid "Subtitle Delay"
26925 msgstr "Binnivîs/OSD"
26927 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26928 #, fuzzy
26929 msgid "Time:"
26930 msgstr "Dem"
26932 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26933 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26934 msgid "VLC media player - Web Interface"
26935 msgstr ""
26937 #: share/lua/http/index.html:215
26938 msgid "Hide / Show Library"
26939 msgstr ""
26941 #: share/lua/http/index.html:216
26942 msgid "Hide / Show Viewer"
26943 msgstr ""
26945 #: share/lua/http/index.html:217
26946 msgid "Manage Streams"
26947 msgstr ""
26949 #: share/lua/http/index.html:218
26950 msgid "Track Synchronisation"
26951 msgstr ""
26953 #: share/lua/http/index.html:220
26954 #, fuzzy
26955 msgid "VLM Batch Commands"
26956 msgstr "Ferman"
26958 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26959 msgid "Loop"
26960 msgstr ""
26962 #: share/lua/http/index.html:242
26963 #, fuzzy
26964 msgid "Empty Playlist"
26965 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
26967 #: share/lua/http/index.html:243
26968 #, fuzzy
26969 msgid "Queue Selected"
26970 msgstr "Hilbijêre"
26972 #: share/lua/http/index.html:244
26973 #, fuzzy
26974 msgid "Play Selected"
26975 msgstr "Hilbijêre"
26977 #: share/lua/http/index.html:245
26978 #, fuzzy
26979 msgid "Refresh List"
26980 msgstr "Dema nûkirinê"
26982 #: share/lua/http/index.html:252
26983 msgid "Loading flowplayer..."
26984 msgstr ""
26986 #: share/lua/http/index.html:252
26987 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26988 msgstr ""
26990 #: share/lua/http/index.html:263
26991 msgid ""
26992 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26993 "instead of the main interface."
26994 msgstr ""
26996 #: share/lua/http/index.html:264
26997 msgid ""
26998 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26999 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27000 "right: <i>Manage Streams</i>"
27001 msgstr ""
27003 #: share/lua/http/index.html:268
27004 msgid ""
27005 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27006 "stream."
27007 msgstr ""
27009 #: share/lua/http/index.html:269
27010 msgid ""
27011 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27012 msgstr ""
27014 #: share/lua/http/index.html:272
27015 msgid ""
27016 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27017 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27018 "the stream."
27019 msgstr ""
27021 #: share/lua/http/index.html:275
27022 msgid ""
27023 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27024 "button again."
27025 msgstr ""
27027 #: share/lua/http/index.html:278
27028 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27029 msgstr ""
27031 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27032 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27033 msgid "Dialog"
27034 msgstr ""
27036 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
27037 msgid "Update"
27038 msgstr "Rojanekirin"
27040 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27041 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27042 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27043 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27044 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27045 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27046 #, fuzzy
27047 msgid "Form"
27048 msgstr "Teşe"
27050 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27051 msgid "Preset"
27052 msgstr "Pêş Avakirin"
27054 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27055 msgid "0.00 dB"
27056 msgstr ""
27058 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27059 msgid "&Verbosity:"
27060 msgstr ""
27062 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27063 #, fuzzy
27064 msgid "&Filter:"
27065 msgstr "Parzin:"
27067 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27068 msgid "&Save as..."
27069 msgstr "&Cuda tomar bike..."
27071 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27072 msgid "Modules Tree"
27073 msgstr ""
27075 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27076 msgid "Show extended options"
27077 msgstr ""
27079 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27080 msgid "Show &more options"
27081 msgstr ""
27083 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27084 msgid "Change the caching for the media"
27085 msgstr ""
27087 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27088 msgid " ms"
27089 msgstr ""
27091 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27092 msgid "MRL"
27093 msgstr "MRL"
27095 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27096 msgid "Start Time"
27097 msgstr ""
27099 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27100 #, fuzzy
27101 msgid "Stop Time"
27102 msgstr "Dem"
27104 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27105 #, fuzzy
27106 msgid "Edit Options"
27107 msgstr "Vebijêrkên Pêşketî"
27109 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27110 msgid "Extra media"
27111 msgstr ""
27113 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27114 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27115 msgstr ""
27117 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27118 msgid "Select the file"
27119 msgstr "Pelekî hilbijêre"
27121 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27122 msgid "Change the start time for the media"
27123 msgstr ""
27125 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27126 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27127 msgstr ""
27129 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27130 msgid "Change the stop time for the media"
27131 msgstr ""
27133 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27134 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27135 msgstr ""
27137 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27138 msgid "Capture mode"
27139 msgstr ""
27141 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27142 msgid "Select the capture device type"
27143 msgstr ""
27145 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27146 msgid "Device Selection"
27147 msgstr ""
27149 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27150 #, fuzzy
27151 msgid "Options"
27152 msgstr "Çalakî"
27154 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27155 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27156 msgstr ""
27158 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27159 msgid "Advanced options..."
27160 msgstr "Vebijêrkên pêşketî..."
27162 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27163 msgid "Disc Selection"
27164 msgstr ""
27166 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27167 msgid "SVCD/VCD"
27168 msgstr ""
27170 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27171 msgid "Disable Disc Menus"
27172 msgstr ""
27174 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27175 msgid "No disc menus"
27176 msgstr ""
27178 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27179 msgid "Disc device"
27180 msgstr ""
27182 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27183 msgid "Starting Position"
27184 msgstr ""
27186 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27187 msgid "Audio and Subtitles"
27188 msgstr ""
27190 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27191 msgid "Use a sub&title file"
27192 msgstr ""
27194 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27195 #, fuzzy
27196 msgid "Select the subtitle file"
27197 msgstr "Pelekî hilbijêre"
27199 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27200 msgid "Choose one or more media file to open"
27201 msgstr ""
27203 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27204 #, fuzzy
27205 msgid "File Selection"
27206 msgstr "Yekê jî ne Hilbijêre"
27208 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27209 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27210 msgstr ""
27212 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27213 msgid "Add..."
27214 msgstr ""
27216 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27217 msgid "Network Protocol"
27218 msgstr ""
27220 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27221 msgid "Please enter a network URL:"
27222 msgstr ""
27224 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27225 #, fuzzy
27226 msgid "Profile edition"
27227 msgstr "Profîl"
27229 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27230 msgid "FLAC"
27231 msgstr ""
27233 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27234 msgid "MP&4/MOV"
27235 msgstr ""
27237 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27238 msgid "Ogg/Ogm"
27239 msgstr ""
27241 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27242 msgid "M&KV"
27243 msgstr ""
27245 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27246 msgid "M&JPEG"
27247 msgstr ""
27249 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27250 msgid "MPEG-PS"
27251 msgstr ""
27253 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27254 msgid "F&LV"
27255 msgstr ""
27257 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27258 msgid "&MPEG-TS"
27259 msgstr ""
27261 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27262 msgid "RAW"
27263 msgstr ""
27265 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27266 msgid "WAV"
27267 msgstr ""
27269 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27270 msgid "Webm"
27271 msgstr ""
27273 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27274 msgid "MPEG &1"
27275 msgstr ""
27277 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27278 msgid "AVI"
27279 msgstr ""
27281 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27282 msgid "ASF/WMV"
27283 msgstr ""
27285 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27286 msgid "MP&3"
27287 msgstr ""
27289 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27290 msgid "Features"
27291 msgstr ""
27293 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27294 #, fuzzy
27295 msgid "Streamable"
27296 msgstr "Parzina Lêgerînê"
27298 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27299 msgid "Chapters"
27300 msgstr ""
27302 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27303 #, fuzzy
27304 msgid "Menus"
27305 msgstr "Pêşek"
27307 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27308 #, fuzzy
27309 msgid "Fra&me Rate"
27310 msgstr "Leza Çarçoveyê"
27312 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27313 #, fuzzy
27314 msgid "Same as source"
27315 msgstr " Çavkanî   : %s"
27317 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27318 msgid " fps"
27319 msgstr ""
27321 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27322 #, fuzzy
27323 msgid "Custom options"
27324 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
27326 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27327 #, fuzzy
27328 msgid "&Quality"
27329 msgstr "Kalîte"
27331 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27332 #, fuzzy
27333 msgid "Not Used"
27334 msgstr "Nehate Avakirin"
27336 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27337 #, fuzzy
27338 msgid " kb/s"
27339 msgstr "%u kb/ç"
27341 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27342 msgid "Encoding parameters"
27343 msgstr ""
27345 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27346 #, fuzzy
27347 msgid "Frame size"
27348 msgstr "Leza Çarçoveyê"
27350 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27351 msgid "px"
27352 msgstr ""
27354 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27355 #, fuzzy
27356 msgid "Sa&mple Rate"
27357 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
27359 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27360 #, fuzzy
27361 msgid "Profile &Name"
27362 msgstr "Profîl"
27364 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27365 msgid "Set up media sources to stream"
27366 msgstr ""
27368 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27369 #, fuzzy
27370 msgid "Destination Setup"
27371 msgstr "Hedef"
27373 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27374 #, fuzzy
27375 msgid "Select destinations to stream to"
27376 msgstr "Ji bo dîtina hemû vebijarkan \"Vebijarkên Pêşveçûnî\" hilbijêre."
27378 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27379 msgid ""
27380 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27381 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27382 msgstr ""
27384 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27385 #, fuzzy
27386 msgid "New destination"
27387 msgstr "Hedef"
27389 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27390 #, fuzzy
27391 msgid "Display locally"
27392 msgstr "Dîmen"
27394 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27395 #, fuzzy
27396 msgid "Transcoding Options"
27397 msgstr "Vebijêrkên Pêşketî"
27399 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27400 #, fuzzy
27401 msgid "Select and choose transcoding options"
27402 msgstr "Ji bo dîtina hemû vebijarkan \"Vebijarkên Pêşveçûnî\" hilbijêre."
27404 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27405 msgid "Activate Transcoding"
27406 msgstr ""
27408 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27409 msgid "Option Setup"
27410 msgstr ""
27412 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27413 msgid "Set up any additional options for streaming"
27414 msgstr ""
27416 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27417 #, fuzzy
27418 msgid "Miscellaneous Options"
27419 msgstr "Cur be cur"
27421 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27422 msgid "Stream all elementary streams"
27423 msgstr ""
27425 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27426 msgid "Generated stream output string"
27427 msgstr ""
27429 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27430 msgid " %"
27431 msgstr ""
27433 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27434 #, fuzzy
27435 msgid "Output module:"
27436 msgstr "Pelê Derketanan"
27438 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27439 msgid "Use S/PDIF when available"
27440 msgstr ""
27442 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27443 msgid "Effects"
27444 msgstr "Efekt"
27446 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27447 #, fuzzy
27448 msgid "Visualization:"
27449 msgstr "Zindîkirin"
27451 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27452 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27453 msgstr ""
27455 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27456 msgid "Dolby Surround:"
27457 msgstr ""
27459 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27460 msgid "Replay gain mode:"
27461 msgstr ""
27463 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27464 msgid "Headphone surround effect"
27465 msgstr ""
27467 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27468 msgid "Normalize volume to:"
27469 msgstr ""
27471 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27472 msgid "Tracks"
27473 msgstr "Stran"
27475 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27476 msgid "Preferred audio language:"
27477 msgstr ""
27479 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27480 #, fuzzy
27481 msgid "Password:"
27482 msgstr "Şîfra HTTP"
27484 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27485 #, fuzzy
27486 msgid "Username:"
27487 msgstr "Navê bikarhêner"
27489 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27490 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27491 msgstr ""
27493 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27494 msgid "Codecs"
27495 msgstr ""
27497 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27498 msgid "x264 profile and level selection"
27499 msgstr ""
27501 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27502 msgid "x264 preset and tuning selection"
27503 msgstr ""
27505 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27506 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27507 msgstr ""
27509 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27510 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27511 msgstr ""
27513 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27514 msgid "Video quality post-processing level"
27515 msgstr ""
27517 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27518 msgid "Optical drive"
27519 msgstr ""
27521 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27522 msgid "Default optical device"
27523 msgstr ""
27525 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27526 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27527 msgstr ""
27529 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27530 #, fuzzy
27531 msgid "HTTP proxy URL"
27532 msgstr "Proxy ya HTTP"
27534 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27535 msgid "HTTP (default)"
27536 msgstr ""
27538 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27539 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27540 msgstr ""
27542 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27543 msgid "Live555 stream transport"
27544 msgstr ""
27546 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27547 #, fuzzy
27548 msgid "Default caching policy"
27549 msgstr "Kodkirina Wekî Heyî"
27551 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27552 #, fuzzy
27553 msgid "Menus language:"
27554 msgstr "Ziman"
27556 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27557 msgid "Look and feel"
27558 msgstr ""
27560 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27561 msgid "Use custom skin"
27562 msgstr ""
27564 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27565 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27566 msgstr ""
27568 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27569 msgid "Use native style"
27570 msgstr ""
27572 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27573 msgid "Resize interface to video size"
27574 msgstr ""
27576 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27577 msgid "Show controls in full screen mode"
27578 msgstr ""
27580 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27581 msgid "Pause playback when minimized"
27582 msgstr ""
27584 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27585 msgid "Show media change popup:"
27586 msgstr ""
27588 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27589 msgid "Start in minimal view mode"
27590 msgstr ""
27592 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27593 msgid "Force window style:"
27594 msgstr ""
27596 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27597 msgid "Integrate video in interface"
27598 msgstr ""
27600 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27601 msgid "Show systray icon"
27602 msgstr ""
27604 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27605 #, fuzzy
27606 msgid "Auto raising the interface:"
27607 msgstr "Navrû"
27609 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27610 msgid "Skin resource file:"
27611 msgstr ""
27613 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27614 #, fuzzy
27615 msgid "Playlist and Instances"
27616 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
27618 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27619 msgid "Allow only one instance"
27620 msgstr ""
27622 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27623 msgid "Pause on the last frame of a video"
27624 msgstr ""
27626 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27627 msgid "Every "
27628 msgstr ""
27630 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27631 msgid "Separate words by | (without space)"
27632 msgstr ""
27634 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27635 msgid "Save recently played items"
27636 msgstr ""
27638 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27639 msgid "Activate updates notifier"
27640 msgstr ""
27642 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27643 msgid "Operating System Integration"
27644 msgstr ""
27646 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27647 msgid "File extensions association"
27648 msgstr ""
27650 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27651 msgid "Set up associations..."
27652 msgstr ""
27654 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27655 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27656 msgstr ""
27658 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27659 msgid "Show media title on video start"
27660 msgstr ""
27662 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27663 #, fuzzy
27664 msgid "Enable subtitles"
27665 msgstr "Binnivîs/OSD"
27667 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27668 #, fuzzy
27669 msgid "Subtitle Language"
27670 msgstr "Ziman"
27672 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27673 msgid "Default encoding"
27674 msgstr "Kodkirina wekî heyî"
27676 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27677 #, fuzzy
27678 msgid "Subtitle effects"
27679 msgstr "Binnivîs/OSD"
27681 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27682 msgid "Add a shadow"
27683 msgstr ""
27685 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27686 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27687 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27688 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27689 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27691 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27692 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27693 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27694 msgid " px"
27695 msgstr ""
27697 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27698 #, fuzzy
27699 msgid "Add a background"
27700 msgstr "Rûerd"
27702 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27703 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27704 msgstr ""
27706 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27707 msgid "DirectX"
27708 msgstr ""
27710 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27711 msgid "Display device"
27712 msgstr ""
27714 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27715 msgid "KVA"
27716 msgstr ""
27718 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27719 msgid "Force Aspect Ratio"
27720 msgstr ""
27722 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27723 msgid "vlc-snap"
27724 msgstr ""
27726 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27727 msgid "Stuff"
27728 msgstr ""
27730 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27731 msgid "Edit settings"
27732 msgstr ""
27734 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27735 msgid "Control"
27736 msgstr "Kontrol"
27738 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27739 msgid "Run manually"
27740 msgstr ""
27742 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27743 msgid "Setup schedule"
27744 msgstr ""
27746 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27747 msgid "Run on schedule"
27748 msgstr ""
27750 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27751 #, fuzzy
27752 msgid "Status"
27753 msgstr "Îstatîstîk"
27755 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27756 msgid "P/P"
27757 msgstr ""
27759 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27760 msgid "Prev"
27761 msgstr "Paşde"
27763 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27764 msgid "Add Input"
27765 msgstr ""
27767 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27768 msgid "Edit Input"
27769 msgstr ""
27771 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27772 msgid "Clear List"
27773 msgstr ""
27775 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27776 #, fuzzy
27777 msgid "Check for VLC updates"
27778 msgstr "Rojanekirinan Kontrol Bike"
27780 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27781 msgid "Launching an update request..."
27782 msgstr ""
27784 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27785 msgid "Do you want to download it?"
27786 msgstr ""
27788 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27789 msgid "Essential"
27790 msgstr ""
27792 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27793 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27794 msgid ">HHHHHH;#"
27795 msgstr ""
27797 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27798 msgid "Negate colors"
27799 msgstr ""
27801 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27802 #, fuzzy
27803 msgid "Colors"
27804 msgstr "Reng"
27806 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27807 msgid "Interactive Zoom"
27808 msgstr ""
27810 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27811 msgid "Angle"
27812 msgstr "Qîraç"
27814 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27815 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27816 #, fuzzy
27817 msgid "..."
27818 msgstr "Tomar Bike..."
27820 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27821 msgid "full"
27822 msgstr ""
27824 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27825 msgid "none"
27826 msgstr ""
27828 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27829 msgid "Logo erase"
27830 msgstr ""
27832 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27833 msgid "Mask"
27834 msgstr ""
27836 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27837 msgid "Anaglyph 3D"
27838 msgstr ""
27840 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27841 #, fuzzy
27842 msgid "Mirror"
27843 msgstr "Çewtî"
27845 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27846 msgid "Motion detect"
27847 msgstr ""
27849 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27850 msgid "Spatial blur"
27851 msgstr ""
27853 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27854 msgid "Anti-Flickering"
27855 msgstr ""
27857 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27858 msgid "Soften"
27859 msgstr ""
27861 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27862 #, fuzzy
27863 msgid "Denoiser"
27864 msgstr "Noise"
27866 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27867 msgid "Spatial luma strength"
27868 msgstr ""
27870 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27871 msgid "Temporal luma strength"
27872 msgstr ""
27874 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27875 msgid "Spatial chroma strength"
27876 msgstr ""
27878 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27879 msgid "Temporal chroma strength"
27880 msgstr ""
27882 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27883 msgid "VLM configurator"
27884 msgstr ""
27886 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27887 msgid "Media Manager Edition"
27888 msgstr ""
27890 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27891 msgid "Name:"
27892 msgstr "Nav:"
27894 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27895 #, fuzzy
27896 msgid "Input:"
27897 msgstr "TÊKETİN"
27899 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27900 msgid "Select Input"
27901 msgstr ""
27903 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27904 #, fuzzy
27905 msgid "Output:"
27906 msgstr "DERKETİN"
27908 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27909 msgid "Select Output"
27910 msgstr ""
27912 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27913 msgid "Time Control"
27914 msgstr ""
27916 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27917 msgid "Mux Control"
27918 msgstr ""
27920 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27921 msgid "Muxer:"
27922 msgstr ""
27924 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27925 msgid "AAAA; "
27926 msgstr ""
27928 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27929 msgid "Media Manager List"
27930 msgstr ""
27932 #~ msgid "Navigation"
27933 #~ msgstr "Navîgasiyon"
27935 #~ msgid "Log to file"
27936 #~ msgstr "Di pelekî de tomar bike"
27938 #~ msgid "%ld B"
27939 #~ msgstr "%ld B"
27941 #, fuzzy
27942 #~ msgid ""
27943 #~ "%s\n"
27944 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
27945 #~ msgstr ""
27946 #~ "%s\n"
27947 #~ "Tê daxistin... %s/%s %.1f%% qeda"
27949 #, fuzzy
27950 #~ msgid "EyeTV input"
27951 #~ msgstr "Pelê ketanan"
27953 #, fuzzy
27954 #~ msgid "Directory sort order"
27955 #~ msgstr "Peldank"
27957 #, fuzzy
27958 #~ msgid "RDP auth username"
27959 #~ msgstr "Navê bikarhêner"
27961 #, fuzzy
27962 #~ msgid "RDP Password"
27963 #~ msgstr "Şîfra HTTP"
27965 #~ msgid "Audio Channels"
27966 #~ msgstr "Kanalên Dengê"
27968 #~ msgid "type"
27969 #~ msgstr "cure"
27971 #~ msgid "end"
27972 #~ msgstr "dawî"
27974 #~ msgid "unknown type"
27975 #~ msgstr "cureyê nenas"
27977 #, fuzzy
27978 #~ msgid "OpenSLES"
27979 #~ msgstr "Veke"
27981 #, fuzzy
27982 #~ msgid "Composer"
27983 #~ msgstr "Berhevkar:"
27985 #, fuzzy
27986 #~ msgid "Disclaimer"
27987 #~ msgstr "Bavêje"
27989 #, fuzzy
27990 #~ msgid "Original Format"
27991 #~ msgstr "Formata Pelî:"
27993 #, fuzzy
27994 #~ msgid "Display Source As"
27995 #~ msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
27997 #, fuzzy
27998 #~ msgid "Record Company"
27999 #~ msgstr "Tê tomar kirin"
28001 #, fuzzy
28002 #~ msgid "Model"
28003 #~ msgstr "Mod"
28005 #, fuzzy
28006 #~ msgid "Grouping"
28007 #~ msgstr "Kom"
28009 #, fuzzy
28010 #~ msgid "Sub-Title"
28011 #~ msgstr "Binnivîs/OSD"
28013 #, fuzzy
28014 #~ msgid "Song Description"
28015 #~ msgstr "Hedef"
28017 #, fuzzy
28018 #~ msgid "ZPL playlist import"
28019 #~ msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
28021 #~ msgid "User name"
28022 #~ msgstr "Navê bikarhêner"
28024 #, fuzzy
28025 #~ msgid "Save this Log..."
28026 #~ msgstr "&Cuda tomar bike..."
28028 #~ msgid "To"
28029 #~ msgstr "Bo"
28031 #~ msgid "Summary"
28032 #~ msgstr "Kurte gotin"
28034 #~ msgid "Save file to"
28035 #~ msgstr "Tomar bike"
28037 #~ msgid "Finish"
28038 #~ msgstr "Dawî"
28040 #, fuzzy
28041 #~ msgid "yes"
28042 #~ msgstr "Bayt"
28044 #~ msgid "no"
28045 #~ msgstr "na"
28047 #, fuzzy
28048 #~ msgid "T&ools"
28049 #~ msgstr "Amûr"
28051 #, fuzzy
28052 #~ msgid "Row"
28053 #~ msgstr "Rêzik"
28055 #, fuzzy
28056 #~ msgid "Password file"
28057 #~ msgstr "Şîfra HTTP"
28059 #, fuzzy
28060 #~ msgid "Device type"
28061 #~ msgstr "Navê Cîhaz"
28063 #, fuzzy
28064 #~ msgid "Count of channels"
28065 #~ msgstr "Hejmara kanalan"
28067 #, fuzzy
28068 #~ msgid "Number of zones on top"
28069 #~ msgstr "Hejmara rêzikan"
28071 #, fuzzy
28072 #~ msgid "Number of zones on bottom"
28073 #~ msgstr "Hejmara rêzikan"
28075 #, fuzzy
28076 #~ msgid "Output Color filter mode"
28077 #~ msgstr "Pelê Derketanan"
28079 #~ msgid "Percent"
28080 #~ msgstr "Ji sedî"
28082 #, fuzzy
28083 #~ msgid "Channel 0: summary"
28084 #~ msgstr "Kanal"
28086 #, fuzzy
28087 #~ msgid "Channel 1: left"
28088 #~ msgstr "Kanal:"
28090 #, fuzzy
28091 #~ msgid "Channel 2: right"
28092 #~ msgstr "Kanal:"
28094 #, fuzzy
28095 #~ msgid "Channel 3: top"
28096 #~ msgstr "Kanal:"
28098 #, fuzzy
28099 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28100 #~ msgstr "Kanal:"
28102 #, fuzzy
28103 #~ msgid "Zone 4:summary"
28104 #~ msgstr "kurte gotin"
28106 #, fuzzy
28107 #~ msgid "Zone 2:bottom"
28108 #~ msgstr "jêr"
28110 #, fuzzy
28111 #~ msgid "OpenGL ES"
28112 #~ msgstr "Veke"
28114 #, fuzzy
28115 #~ msgid "Black Slot"
28116 #~ msgstr "Reş"
28118 #, fuzzy
28119 #~ msgid "Brightness (%)"
28120 #~ msgstr "Biriqandin"
28122 #, fuzzy
28123 #~ msgid "General Input"
28124 #~ msgstr "Giştî"
28126 #, fuzzy
28127 #~ msgid "&Bookmarks"
28128 #~ msgstr "Danîşan"
28130 #~ msgid "Sort"
28131 #~ msgstr "Rêz Bike"
28133 #, fuzzy
28134 #~ msgid "Advanced Open..."
28135 #~ msgstr "Peşveçûyî veke..."
28137 #, fuzzy
28138 #~ msgid "Open Play&list..."
28139 #~ msgstr "Lîsteya lêdanê..."
28141 #~ msgid "Search Filter"
28142 #~ msgstr "Parzina Lêgerînê"
28144 #~ msgid "DVB"
28145 #~ msgstr "DVB"
28147 #, fuzzy
28148 #~ msgid "Framerate"
28149 #~ msgstr "Nirxa Çarçoveyê"
28151 #~ msgid "SECAM"
28152 #~ msgstr "SECAM"
28154 #~ msgid "PAL"
28155 #~ msgstr "PAL"
28157 #~ msgid "NTSC"
28158 #~ msgstr "NTSC"
28160 #~ msgid "vbr"
28161 #~ msgstr "vbr"
28163 #~ msgid "cbr"
28164 #~ msgstr "cbr"
28166 #~ msgid "PVR"
28167 #~ msgstr "PVR"
28169 #, fuzzy
28170 #~ msgid "Left rear"
28171 #~ msgstr "çepa dawiyê"
28173 #, fuzzy
28174 #~ msgid "Front speakers"
28175 #~ msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
28177 #, fuzzy
28178 #~ msgid "ALSA device"
28179 #~ msgstr "Xizmet"
28181 #~ msgid "fast"
28182 #~ msgstr "bilez"
28184 #~ msgid "normal"
28185 #~ msgstr "asayî"
28187 #~ msgid "all"
28188 #~ msgstr "hemû"
28190 #~ msgid "dbus"
28191 #~ msgstr "dbus"
28193 #~ msgid "Commands"
28194 #~ msgstr "Ferman"
28196 #, fuzzy
28197 #~ msgid "Video Filters..."
28198 #~ msgstr "Pelekî Veke..."
28200 #, fuzzy
28201 #~ msgid "HTML Playlist"
28202 #~ msgstr "Lîsteya Lêdanê"
28204 #~ msgid "HTTP Proxy"
28205 #~ msgstr "Proxy ya HTTP"
28207 #, fuzzy
28208 #~ msgid "  [Video Decoding]"
28209 #~ msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
28211 #, fuzzy
28212 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28213 #~ msgstr "Kodkerê Dengê"
28215 #, fuzzy
28216 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
28217 #~ msgstr "     s           Rawestîne"
28219 #~ msgid "Add to playlist"
28220 #~ msgstr "Têxe Lîsteya Lêdanê"
28222 #, fuzzy
28223 #~ msgid "Save and Continue"
28224 #~ msgstr "Bidomîne"
28226 #~ msgid "Compiler: "
28227 #~ msgstr "Berhevkar:"
28229 #~ msgid "Copyright (C) "
28230 #~ msgstr "Mafê telîfê (C)"
28232 #, fuzzy
28233 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28234 #~ msgstr "&Pelekî veke..."
28236 #, fuzzy
28237 #~ msgid "Display on &Desktop"
28238 #~ msgstr "Her dem li ser"
28240 #~ msgid "&Navigation"
28241 #~ msgstr "&Navîgasiyon"
28243 #, fuzzy
28244 #~ msgid "&Open a Media"
28245 #~ msgstr "&Medya"
28247 #, fuzzy
28248 #~ msgid "Disable ES id"
28249 #~ msgstr "Bigire"
28251 #, fuzzy
28252 #~ msgid "Enable ES id"
28253 #~ msgstr "Çalak Bike"
28255 #~ msgid "Sizes"
28256 #~ msgstr "Mezinahî"
28258 #, fuzzy
28259 #~ msgid "Video Codec"
28260 #~ msgstr "Kodkerê Vîdeo:"
28262 #, fuzzy
28263 #~ msgid "Audio Codec"
28264 #~ msgstr "Kodkerê Dengê:"
28266 #, fuzzy
28267 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28268 #~ msgstr "Parzinên Dengê"
28270 #, fuzzy
28271 #~ msgid "Output Destination"
28272 #~ msgstr "Hedef"
28274 #, fuzzy
28275 #~ msgid "Output File"
28276 #~ msgstr "Pelê Derketanan"
28278 #, fuzzy
28279 #~ msgid "File Name"
28280 #~ msgstr "Navê Pelî"
28282 #, fuzzy
28283 #~ msgid "Rows:"
28284 #~ msgstr "Rêzik"
28286 #, fuzzy
28287 #~ msgid "width"
28288 #~ msgstr "Firehî"
28290 #, fuzzy
28291 #~ msgid "Columns:"
28292 #~ msgstr "Sitûn"
28294 #, fuzzy
28295 #~ msgid "height"
28296 #~ msgstr "Bilindahî:"
28298 #, fuzzy
28299 #~ msgid "Preamp: "
28300 #~ msgstr "Xewn"
28302 #, fuzzy
28303 #~ msgid "Destinations"
28304 #~ msgstr "Hedef"
28306 #, fuzzy
28307 #~ msgid "Group name"
28308 #~ msgstr "Kom"
28310 #, fuzzy
28311 #~ msgid "Full Screen"
28312 #~ msgstr "Dîmender Tije"
28314 #~ msgid "Close"
28315 #~ msgstr "Bigire"
28317 #, fuzzy
28318 #~ msgid "Error!"
28319 #~ msgstr "Çewtî"
28321 #, fuzzy
28322 #~ msgid "Create Mosaic"
28323 #~ msgstr "Biafirîne"
28325 #, fuzzy
28326 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28327 #~ msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke"
28329 #, fuzzy
28330 #~ msgid "Refresh Streams"
28331 #~ msgstr "Dema nûkirinê"
28333 #~ msgid "&Messages..."
28334 #~ msgstr "&Peyamên..."
28336 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28337 #~ msgstr "&Pela Lîsta Lêdanê Bar Bike"
28339 #~ msgid "Additional &Sources"
28340 #~ msgstr "Zêdetir &Çavkanî"
28342 #~ msgid "key"
28343 #~ msgstr "mifte"
28345 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28346 #~ msgstr "%s: bijare `%s' ne diyar e.\n"
28348 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28349 #~ msgstr "%s: bijare `--%s' gengeşiyê asteng dikin\n"
28351 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
28352 #~ msgstr "%s: bijare `%c%s' gengeşiyê asteng dikin\n"
28354 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
28355 #~ msgstr "%s: bijare `%s' pêwistî bi gengeşiyê heye\n"
28357 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
28358 #~ msgstr "%s: bijarekê nayê zanîn `%s%s'\n"
28360 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28361 #~ msgstr "%s: bijarekek ne li rê -- %c\n"
28363 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28364 #~ msgstr "%s: bijarekê ne derbasbar -- %c\n"
28366 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
28367 #~ msgstr "%s: hewcedariya bijarekê bi gengeşiyê heye -- %c\n"
28369 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
28370 #~ msgstr "%s: Bijarek `-W %s' ne zelale\n"
28372 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
28373 #~ msgstr "%s: bijarek `-W %s' rê nade gengeşiyê\n"
28375 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
28376 #~ msgstr "Portekîziya Brezîliyan"
28378 #~ msgid "British English"
28379 #~ msgstr "Îngilîziya Brîtanyayê"
28381 #~ msgid "Chinese Traditional"
28382 #~ msgstr "Kevneşopiya çînî"
28384 #~ msgid "Galician"
28385 #~ msgstr "Zimanê Galisî"
28387 #~ msgid "Punjabi"
28388 #~ msgstr "Pencabî"
28390 #~ msgid "%.1f kB"
28391 #~ msgstr "%.1f kB"
28393 #~ msgid ""
28394 #~ "%s\n"
28395 #~ "Done %s (100.0%%)"
28396 #~ msgstr ""
28397 #~ "%s\n"
28398 #~ "Qeda %s (100.0%%)"
28400 #~ msgid "Cancelled"
28401 #~ msgstr "Hate betal kirin"
28403 #~ msgid "16"
28404 #~ msgstr "16"
28406 #~ msgid "32"
28407 #~ msgstr "32"
28409 #~ msgid "64"
28410 #~ msgstr "64"
28412 #~ msgid "1/2"
28413 #~ msgstr "1/2"
28415 #~ msgid "2/3"
28416 #~ msgstr "2/3"
28418 #~ msgid "3/4"
28419 #~ msgstr "3/4"
28421 #~ msgid "5/6"
28422 #~ msgstr "5/6"
28424 #~ msgid "7/8"
28425 #~ msgstr "7/8"
28427 #~ msgid "1/4"
28428 #~ msgstr "1/4"
28430 #~ msgid "1/8"
28431 #~ msgstr "1/8"
28433 #~ msgid "1/16"
28434 #~ msgstr "1/16"
28436 #~ msgid "1/32"
28437 #~ msgstr "1/32"
28439 #~ msgid "2k"
28440 #~ msgstr "2k"
28442 #~ msgid "8k"
28443 #~ msgstr "8k"
28445 #~ msgid "CDDB"
28446 #~ msgstr "CDDB"
28448 #~ msgid "Track %i"
28449 #~ msgstr "Stran %i"
28451 #~ msgid "CRL file"
28452 #~ msgstr "Pela CRL "
28454 #~ msgid "Key"
28455 #~ msgstr "Mifte"
28457 #~ msgid "READ"
28458 #~ msgstr "BIXWÎNE"
28460 #~ msgid "Unknown command!"
28461 #~ msgstr "Fermaneke nenas"
28463 #~ msgid "Stay On Top"
28464 #~ msgstr "Her dem Ser de"
28466 #~ msgid "Blur"
28467 #~ msgstr "Ne zelal"
28469 #~ msgid "1 item"
28470 #~ msgstr "1 Hêman"
28472 #~ msgid "Save As:"
28473 #~ msgstr "Cuda Tomar Bike:"
28475 #, fuzzy
28476 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28477 #~ msgstr "^Cur be cur"
28479 #~ msgid "Permissions"
28480 #~ msgstr "Destûr"
28482 #~ msgid "Owner"
28483 #~ msgstr "Xwedî"
28485 #~ msgid "Port:"
28486 #~ msgstr "Dergeh:"
28488 #~ msgid "Address:"
28489 #~ msgstr "Navnîşan:"
28491 #~ msgid "Protocol:"
28492 #~ msgstr "Protokol:"
28494 #, fuzzy
28495 #~ msgid "enable"
28496 #~ msgstr "Çalakkirin"
28498 #~ msgid "Video:"
28499 #~ msgstr "Vîdeo:"
28501 #~ msgid "Audio:"
28502 #~ msgstr "Audio:"
28504 #~ msgid "Size:"
28505 #~ msgstr "Mezinahî:"
28507 #~ msgid "Frequency:"
28508 #~ msgstr "Frekans:"
28510 #~ msgid "Quality:"
28511 #~ msgstr "Kalîte:"
28513 #~ msgid "Sound:"
28514 #~ msgstr "Deng:"
28516 #~ msgid "mono"
28517 #~ msgstr "mono"
28519 #~ msgid "Camera"
28520 #~ msgstr "Kamera"
28522 #~ msgid "bits/s"
28523 #~ msgstr "bit/ç"
28525 #~ msgid " Clear "
28526 #~ msgstr "Paqij Bike"
28528 #~ msgid " Save "
28529 #~ msgstr "Tomar bike"
28531 #~ msgid " Apply "
28532 #~ msgstr "Bisepîne"
28534 #~ msgid " Cancel "
28535 #~ msgstr "Betal"
28537 #~ msgid "&Statistics"
28538 #~ msgstr "&Îstatîstîk"
28540 #~ msgid "&Update"
28541 #~ msgstr "&Rojane bike"
28543 #~ msgid "&Playlist"
28544 #~ msgstr "&Lîsteya Lêdanê"
28546 #~ msgid "last.fm"
28547 #~ msgstr "last.fm"
28549 #~ msgid "Effect"
28550 #~ msgstr "Efekt"
28552 #~ msgid "Open:"
28553 #~ msgstr "Veke:"
28555 #~ msgid "Bonjour"
28556 #~ msgstr "Rojbaş"
28558 #~ msgid "top"
28559 #~ msgstr "jor"