1 # Kurmanji translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
7 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-12-17 09:01+0200\n"
11 "Last-Translator: Omer Ensari <oensari@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Kurmanji\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf8\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish\n"
20 #: include/vlc_common.h:1036
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:35
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "Ji bo dîtina hemû vebijarkan \"Vebijarkên Pêşveçûnî\" hilbijêre."
36 #: include/vlc_config_cat.h:38
37 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
38 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
39 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
43 #: include/vlc_config_cat.h:39
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 #: include/vlc_config_cat.h:41
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Mîhengên pêşketî"
52 #: include/vlc_config_cat.h:43
53 msgid "Main interfaces"
56 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Settings for the main interface"
60 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
61 msgid "Control interfaces"
64 #: include/vlc_config_cat.h:47
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
69 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
70 msgid "Hotkeys settings"
73 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
74 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
75 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
76 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
77 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
78 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
79 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
80 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
81 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
82 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
83 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
84 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
88 #: include/vlc_config_cat.h:54
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
93 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo yên Giştî"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
99 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
109 msgid "Audio resampler"
110 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
114 msgid "Visualizations"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
118 #: src/libvlc-module.c:206
119 msgid "Audio visualizations"
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
123 msgid "Output modules"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "General settings for audio output modules."
130 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
131 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
132 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
133 msgid "Miscellaneous"
136 #: include/vlc_config_cat.h:70
137 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
141 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
142 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
143 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
144 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
147 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
148 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
149 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
150 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
151 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
152 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
153 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
157 #: include/vlc_config_cat.h:74
158 msgid "Video settings"
159 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
161 #: include/vlc_config_cat.h:76
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo yên Giştî"
165 #: include/vlc_config_cat.h:79
167 msgid "General settings for video output modules."
168 msgstr "Pelê Derketanan"
170 #: include/vlc_config_cat.h:82
171 msgid "Video filters are used to process the video stream."
174 #: include/vlc_config_cat.h:84
176 msgid "Subtitles / OSD"
177 msgstr "Binnivîs/OSD"
179 #: include/vlc_config_cat.h:85
181 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
184 #: include/vlc_config_cat.h:88
189 #: include/vlc_config_cat.h:89
190 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
193 #: include/vlc_config_cat.h:97
194 msgid "Input / Codecs"
197 #: include/vlc_config_cat.h:98
198 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
201 #: include/vlc_config_cat.h:101
202 msgid "Access modules"
205 #: include/vlc_config_cat.h:103
207 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
208 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
211 #: include/vlc_config_cat.h:107
213 msgid "Stream filters"
214 msgstr "Parzina Lêgerînê"
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
219 "input side of VLC. Use with care..."
222 #: include/vlc_config_cat.h:112
226 #: include/vlc_config_cat.h:113
227 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
230 #: include/vlc_config_cat.h:115
234 #: include/vlc_config_cat.h:116
235 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
238 #: include/vlc_config_cat.h:118
242 #: include/vlc_config_cat.h:119
243 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
246 #: include/vlc_config_cat.h:121
248 msgid "Subtitle codecs"
249 msgstr "Binnivîs/OSD"
251 #: include/vlc_config_cat.h:122
252 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
255 #: include/vlc_config_cat.h:124
256 msgid "General input settings. Use with care..."
259 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
260 #: modules/access/avio.h:50
261 msgid "Stream output"
264 #: include/vlc_config_cat.h:129
266 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
267 "saving incoming streams.\n"
268 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
269 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
271 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
275 #: include/vlc_config_cat.h:137
276 msgid "General stream output settings"
279 #: include/vlc_config_cat.h:139
283 #: include/vlc_config_cat.h:141
285 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
286 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
287 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each muxer."
291 #: include/vlc_config_cat.h:147
292 msgid "Access output"
295 #: include/vlc_config_cat.h:149
297 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
298 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
299 "should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each access output."
303 #: include/vlc_config_cat.h:154
307 #: include/vlc_config_cat.h:156
309 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
310 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "You can also set default parameters for each packetizer."
315 #: include/vlc_config_cat.h:162
319 #: include/vlc_config_cat.h:163
321 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
322 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
323 "for each sout stream module here."
326 #: include/vlc_config_cat.h:168
330 #: include/vlc_config_cat.h:169
331 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
335 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
337 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
338 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
339 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
340 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
341 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
343 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
345 #: include/vlc_config_cat.h:174
347 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
348 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
351 #: include/vlc_config_cat.h:178
352 msgid "General playlist behaviour"
355 #: include/vlc_config_cat.h:179
356 msgid "Services discovery"
359 #: include/vlc_config_cat.h:180
361 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
365 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
366 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
367 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
371 #: include/vlc_config_cat.h:185
373 msgid "Advanced settings. Use with care..."
374 msgstr "Mîhengên pêşketî"
376 #: include/vlc_config_cat.h:187
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "Mîhengên pêşketî"
380 #: include/vlc_intf_strings.h:46
381 msgid "&Open File..."
382 msgstr "&Pelekî veke..."
384 #: include/vlc_intf_strings.h:47
385 msgid "&Advanced Open..."
388 #: include/vlc_intf_strings.h:48
389 msgid "Open D&irectory..."
392 #: include/vlc_intf_strings.h:49
393 msgid "Open &Folder..."
394 msgstr "&Peldankê Veke..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:50
397 msgid "Select one or more files to open"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:51
402 msgid "Select Directory"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:51
407 msgid "Select Folder"
408 msgstr "Pelekî hilbijêre"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:55
412 msgid "Media &Information"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:56
417 msgid "&Codec Information"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:57
425 #: include/vlc_intf_strings.h:58
426 msgid "Jump to Specific &Time"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:59
431 msgid "Custom &Bookmarks"
432 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:60
435 msgid "&VLM Configuration"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:62
441 msgstr "&Der barê de"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
444 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
445 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
446 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
447 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
449 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
450 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
451 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
455 #: include/vlc_intf_strings.h:66
456 msgid "Remove Selected"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:67
460 msgid "Information..."
463 #: include/vlc_intf_strings.h:68
465 msgid "Create Directory..."
466 msgstr "Peldank lê zêde bike..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:69
470 msgid "Create Folder..."
471 msgstr "Peldankê Veke.."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:70
475 msgid "Rename Directory..."
476 msgstr "Peldank lê zêde bike..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:71
480 msgid "Rename Folder..."
481 msgstr "Peldankê Veke.."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:72
484 msgid "Show Containing Directory..."
487 #: include/vlc_intf_strings.h:73
488 msgid "Show Containing Folder..."
491 #: include/vlc_intf_strings.h:74
495 #: include/vlc_intf_strings.h:75
497 msgstr "Tomar Bike..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
500 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
504 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
505 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
509 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
510 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
511 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
512 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
517 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
521 #: include/vlc_intf_strings.h:83
522 msgid "Add to Playlist"
523 msgstr "Têxe Lîsteya Lêdanê"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
528 msgstr "Pel lê zêde bike..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:86
532 msgid "Add Directory..."
533 msgstr "Peldank lê zêde bike..."
535 #: include/vlc_intf_strings.h:87
537 msgid "Add Folder..."
538 msgstr "Pel lê zêde bike..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:89
541 msgid "Save Playlist to &File..."
542 msgstr " Lîsta Lêdanê Tomar Bike &Pelê..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
545 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
549 #: include/vlc_intf_strings.h:99
550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
551 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
555 #: include/vlc_intf_strings.h:100
557 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
558 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
559 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
560 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
561 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
562 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
563 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
564 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
565 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
566 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
567 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
568 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
569 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
570 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
571 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
572 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
573 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
574 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
575 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
576 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
577 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
578 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
579 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
580 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
581 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
584 #: src/audio_output/filters.c:267
585 msgid "Audio filtering failed"
588 #: src/audio_output/filters.c:268
590 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
593 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
594 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
595 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
600 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
604 #: src/audio_output/output.c:267
608 #: src/audio_output/output.c:270
612 #: src/audio_output/output.c:273
616 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
617 msgid "Audio filters"
618 msgstr "Parzinên Dengê"
620 #: src/audio_output/output.c:325
624 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
625 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
627 msgid "Stereo audio mode"
628 msgstr "Mod a Stereo"
630 #: src/audio_output/output.c:419
633 msgstr "Mezinahiya Asayî"
635 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
636 msgid "Dolby Surround"
639 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
640 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
642 #: modules/codec/twolame.c:70
646 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
647 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
648 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
650 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
651 #: modules/control/gestures.c:85
652 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
653 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
654 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
655 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
656 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
657 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
658 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
659 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
664 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
665 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
668 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
669 #: modules/control/gestures.c:85
670 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
671 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
673 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
674 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
679 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
680 msgid "Reverse stereo"
683 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
688 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
689 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
690 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
691 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
692 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
696 #: src/config/file.c:452
700 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
704 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
708 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
712 #: src/config/help.c:164
713 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
716 #: src/config/help.c:168
719 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
720 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
721 "They will be enqueued in the playlist.\n"
722 "The first item specified will be played first.\n"
725 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
726 " -option A single letter version of a global --option.\n"
727 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
728 " and that overrides previous settings.\n"
730 "Stream MRL syntax:\n"
731 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
732 " [:option=value ...]\n"
734 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
735 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
738 " file:///path/file Plain media file\n"
739 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
740 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
741 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
742 " screen:// Screen capture\n"
743 " dvd://[device] DVD device\n"
744 " vcd://[device] VCD device\n"
745 " cdda://[device] Audio CD device\n"
746 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
747 " UDP stream sent by a streaming server\n"
748 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
749 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
753 #: src/config/help.c:490
755 msgid "(default enabled)"
756 msgstr "Kodkirina wekî heyî"
758 #: src/config/help.c:491
760 msgid "(default disabled)"
763 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
767 #: src/config/help.c:651
768 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
771 #: src/config/help.c:656
773 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
775 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
779 #: src/config/help.c:663
781 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
785 #: src/config/help.c:721
787 msgid "VLC version %s (%s)\n"
790 #: src/config/help.c:722
792 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
795 #: src/config/help.c:724
797 msgid "Compiler: %s\n"
798 msgstr "Berhevkar: %s\n"
800 #: src/config/help.c:753
804 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
807 #: src/config/help.c:768
810 "Press the RETURN key to continue...\n"
813 #: src/darwin/error.c:37
815 msgid "Unknown error"
816 msgstr "cureyê nenas"
818 #: src/input/control.c:203
823 #: src/input/decoder.c:1875
824 msgid "No description for this codec"
827 #: src/input/decoder.c:1877
828 msgid "Codec not supported"
831 #: src/input/decoder.c:1878
833 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
836 #: src/input/decoder.c:1882
838 msgid "Unidentified codec"
839 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
841 #: src/input/decoder.c:1883
842 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
845 #: src/input/decoder.c:1894
849 #: src/input/decoder.c:1894
852 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
854 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
855 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
856 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
857 msgid "Streaming / Transcoding failed"
860 #: src/input/decoder.c:1903
862 msgid "VLC could not open the %s module."
865 #: src/input/decoder.c:2184
866 msgid "VLC could not open the decoder module."
869 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
870 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
874 #: src/input/es_out.c:1185
879 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
880 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
881 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
885 #: src/input/es_out.c:1216
890 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
894 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
898 #: src/input/es_out.c:2130
900 msgid "DTVCC Closed captions %u"
903 #: src/input/es_out.c:2132
905 msgid "Closed captions %u"
908 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
911 msgstr "Binnivîs/OSD"
913 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
914 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
915 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
916 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
920 #: src/input/es_out.c:3079
924 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
925 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
926 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
927 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
928 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
932 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
933 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
935 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
939 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
940 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
941 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
946 #: src/input/es_out.c:3106
947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
948 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
952 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
953 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
956 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
958 #: src/input/es_out.c:3111
963 #: src/input/es_out.c:3121
964 msgid "Bits per sample"
967 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
968 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
969 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
970 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
971 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
974 msgstr "Leza herikîna daneyan"
976 #: src/input/es_out.c:3126
981 #: src/input/es_out.c:3138
982 msgid "Track replay gain"
985 #: src/input/es_out.c:3140
986 msgid "Album replay gain"
989 #: src/input/es_out.c:3141
994 #: src/input/es_out.c:3151
996 msgid "Video resolution"
999 #: src/input/es_out.c:3156
1001 msgid "Buffer dimensions"
1004 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1005 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1006 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1007 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1009 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1010 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1011 #: modules/video_filter/fps.c:42
1013 msgstr "Leza Çarçoveyê"
1015 #: src/input/es_out.c:3177
1016 msgid "Decoded format"
1019 #: src/input/es_out.c:3182
1023 #: src/input/es_out.c:3182
1026 msgstr "çepê pêşiyê"
1028 #: src/input/es_out.c:3183
1030 msgid "Right bottom"
1033 #: src/input/es_out.c:3183
1036 msgstr "Mafê telîfê"
1038 #: src/input/es_out.c:3184
1043 #: src/input/es_out.c:3184
1045 msgid "Bottom right"
1048 #: src/input/es_out.c:3185
1053 #: src/input/es_out.c:3185
1058 #: src/input/es_out.c:3187
1063 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1064 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1065 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1070 #: src/input/es_out.c:3195
1071 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1074 #: src/input/es_out.c:3197
1075 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1078 #: src/input/es_out.c:3205
1080 msgid "Color primaries"
1081 msgstr "Rengê peyaman"
1083 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1084 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1088 #: src/input/es_out.c:3219
1089 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1092 #: src/input/es_out.c:3223
1094 msgid "Color transfer function"
1097 #: src/input/es_out.c:3236
1100 msgstr "Rengê peyaman"
1102 #: src/input/es_out.c:3236
1107 #: src/input/es_out.c:3238
1111 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1112 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1113 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1114 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1115 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1116 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1117 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1118 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1122 #: src/input/es_out.c:3246
1125 msgstr "çepa dawiyê"
1127 #: src/input/es_out.c:3247
1132 #: src/input/es_out.c:3248
1137 #: src/input/es_out.c:3249
1139 msgid "Bottom Center"
1142 #: src/input/es_out.c:3253
1144 msgid "Chroma location"
1145 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
1147 #: src/input/es_out.c:3262
1151 #: src/input/es_out.c:3265
1152 msgid "Equirectangular"
1155 #: src/input/es_out.c:3268
1159 #: src/input/es_out.c:3274
1164 #: src/input/es_out.c:3276
1168 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1173 #: src/input/es_out.c:3280
1177 #: src/input/es_out.c:3282
1178 msgid "Field of view"
1181 #: src/input/es_out.c:3287
1183 msgid "Max luminance"
1186 #: src/input/es_out.c:3292
1187 msgid "Min luminance"
1190 #: src/input/es_out.c:3300
1195 #: src/input/es_out.c:3307
1200 #: src/input/es_out.c:3314
1205 #: src/input/es_out.c:3321
1209 #: src/input/es_out.c:3325
1213 #: src/input/es_out.c:3330
1217 #: src/input/input.c:2655
1218 msgid "Your input can't be opened"
1221 #: src/input/input.c:2656
1223 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1226 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1227 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1228 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1229 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1230 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1231 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1232 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1233 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1238 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1239 #: modules/mux/avi.c:49
1243 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1244 #: modules/mux/avi.c:51
1248 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1250 msgstr "Mafê telîfê"
1252 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1253 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1257 #: src/input/meta.c:60
1258 msgid "Track number"
1259 msgstr "Hejmara Stranê"
1261 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1265 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1266 #: modules/mux/avi.c:50
1270 #: src/input/meta.c:64
1275 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1276 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1280 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1284 #: src/input/meta.c:69
1289 #: src/input/meta.c:70
1293 #: src/input/meta.c:71
1297 #: src/input/meta.c:72
1301 #: src/input/meta.c:73
1303 msgid "Number of Tracks"
1304 msgstr "Hejmara rêzikan"
1306 #: src/input/meta.c:74
1311 #: src/input/meta.c:75
1315 #: src/input/meta.c:76
1319 #: src/input/meta.c:77
1324 #: src/input/meta.c:78
1328 #: src/input/meta.c:79
1329 msgid "Album Artist"
1332 #: src/input/meta.c:80
1335 msgstr "Hejmara Stranê"
1337 #: src/input/var.c:159
1342 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1346 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1347 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1348 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1349 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1350 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1354 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1355 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1359 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1360 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1364 #: src/input/var.c:207
1366 msgid "Subtitle Track"
1367 msgstr "Binnivîs/OSD"
1369 #: src/input/var.c:275
1373 #: src/input/var.c:282
1374 msgid "Previous title"
1377 #: src/input/var.c:289
1382 #: src/input/var.c:296
1386 #: src/input/var.c:330
1391 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1396 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1397 msgid "Next chapter"
1400 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1401 msgid "Previous chapter"
1404 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1409 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1410 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1412 msgid "Add Interface"
1415 #: src/interface/interface.c:89
1419 #: src/interface/interface.c:93
1423 #: src/interface/interface.c:96
1427 #: src/interface/interface.c:99
1428 msgid "Debug logging"
1431 #: src/interface/interface.c:102
1432 msgid "Mouse Gestures"
1433 msgstr "Tevgerên Mişkê"
1435 #: src/interface/interface.c:225
1437 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1441 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1446 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1447 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1452 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1456 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1460 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1461 msgid "1:1 Original"
1464 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1468 #: src/libvlc-module.c:64
1470 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1471 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1475 #: src/libvlc-module.c:68
1476 msgid "Interface module"
1479 #: src/libvlc-module.c:70
1481 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1482 "automatically select the best module available."
1485 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1486 msgid "Extra interface modules"
1489 #: src/libvlc-module.c:76
1491 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1492 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1493 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1494 "\", \"gestures\" ...)"
1497 #: src/libvlc-module.c:83
1498 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1501 #: src/libvlc-module.c:85
1502 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1505 #: src/libvlc-module.c:87
1507 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1508 "1=warnings, 2=debug)."
1511 #: src/libvlc-module.c:90
1512 msgid "Default stream"
1515 #: src/libvlc-module.c:92
1516 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1519 #: src/libvlc-module.c:94
1520 msgid "Color messages"
1521 msgstr "Rengê peyaman"
1523 #: src/libvlc-module.c:96
1525 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1526 "needs Linux color support for this to work."
1529 #: src/libvlc-module.c:99
1530 msgid "Show advanced options"
1533 #: src/libvlc-module.c:101
1535 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1536 "available options, including those that most users should never touch."
1539 #: src/libvlc-module.c:105
1540 msgid "Interface interaction"
1543 #: src/libvlc-module.c:107
1545 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1546 "user input is required."
1549 #: src/libvlc-module.c:117
1551 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1552 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1553 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1554 "the \"audio filters\" modules section."
1557 #: src/libvlc-module.c:123
1558 msgid "Audio output module"
1561 #: src/libvlc-module.c:125
1563 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1564 "automatically select the best method available."
1567 #: src/libvlc-module.c:129
1572 #: src/libvlc-module.c:130
1573 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1576 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1577 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1578 msgid "Enable audio"
1581 #: src/libvlc-module.c:134
1583 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1584 "not take place, thus saving some processing power."
1587 #: src/libvlc-module.c:142
1592 #: src/libvlc-module.c:142
1594 msgid "Communication"
1597 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1601 #: src/libvlc-module.c:143
1603 msgid "Notification"
1606 #: src/libvlc-module.c:143
1611 #: src/libvlc-module.c:143
1616 #: src/libvlc-module.c:144
1618 msgid "Accessibility"
1621 #: src/libvlc-module.c:144
1625 #: src/libvlc-module.c:147
1628 msgstr "Kanalên Dengê"
1630 #: src/libvlc-module.c:149
1631 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1634 #: src/libvlc-module.c:151
1635 msgid "Audio output volume step"
1638 #: src/libvlc-module.c:153
1639 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1642 #: src/libvlc-module.c:156
1643 msgid "Remember the audio volume"
1646 #: src/libvlc-module.c:158
1648 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1651 #: src/libvlc-module.c:161
1652 msgid "Audio desynchronization compensation"
1655 #: src/libvlc-module.c:163
1657 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1658 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1661 #: src/libvlc-module.c:168
1662 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1665 #: src/libvlc-module.c:171
1667 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1668 "hardware and the audio stream are compatible."
1671 #: src/libvlc-module.c:174
1672 msgid "Force S/PDIF support"
1675 #: src/libvlc-module.c:176
1677 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1681 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1682 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1685 #: src/libvlc-module.c:180
1687 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1688 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1689 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1690 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1693 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1694 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1695 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1696 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1697 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1698 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1699 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1700 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1704 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1709 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1711 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1712 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1716 #: src/libvlc-module.c:189
1718 msgid "Stereo audio output mode"
1719 msgstr "Mod a Stereo"
1721 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1722 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1723 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1727 #: src/libvlc-module.c:203
1728 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1731 #: src/libvlc-module.c:208
1732 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1735 #: src/libvlc-module.c:212
1736 msgid "Replay gain mode"
1739 #: src/libvlc-module.c:214
1740 msgid "Select the replay gain mode"
1743 #: src/libvlc-module.c:216
1744 msgid "Replay preamp"
1747 #: src/libvlc-module.c:218
1749 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1750 "replay gain information"
1753 #: src/libvlc-module.c:221
1754 msgid "Default replay gain"
1757 #: src/libvlc-module.c:223
1758 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1761 #: src/libvlc-module.c:225
1762 msgid "Peak protection"
1765 #: src/libvlc-module.c:227
1766 msgid "Protect against sound clipping"
1769 #: src/libvlc-module.c:230
1770 msgid "Enable time stretching audio"
1773 #: src/libvlc-module.c:232
1775 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1779 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1781 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1783 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1784 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1785 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1786 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1787 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1788 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1789 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1793 #: src/libvlc-module.c:247
1795 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1796 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1797 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1798 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1802 #: src/libvlc-module.c:253
1803 msgid "Video output module"
1806 #: src/libvlc-module.c:255
1808 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1809 "automatically select the best method available."
1812 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1813 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1814 msgid "Enable video"
1817 #: src/libvlc-module.c:260
1819 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1820 "not take place, thus saving some processing power."
1823 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1824 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1825 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1826 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1830 #: src/libvlc-module.c:265
1832 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1836 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1838 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1839 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1840 msgid "Video height"
1843 #: src/libvlc-module.c:270
1845 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1846 "video characteristics."
1849 #: src/libvlc-module.c:273
1850 msgid "Video X coordinate"
1853 #: src/libvlc-module.c:275
1855 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1859 #: src/libvlc-module.c:278
1860 msgid "Video Y coordinate"
1863 #: src/libvlc-module.c:280
1865 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1869 #: src/libvlc-module.c:283
1873 #: src/libvlc-module.c:285
1875 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1879 #: src/libvlc-module.c:288
1880 msgid "Video alignment"
1883 #: src/libvlc-module.c:290
1885 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1886 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1887 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1890 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1891 #: modules/codec/zvbi.c:83
1892 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1894 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1895 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1896 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1897 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1898 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1899 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1903 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1904 #: modules/codec/zvbi.c:83
1905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1908 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1909 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1910 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1915 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1916 #: modules/codec/zvbi.c:84
1917 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1918 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1919 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1920 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1924 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1925 #: modules/codec/zvbi.c:84
1926 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1927 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1928 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1929 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1933 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1934 #: modules/codec/zvbi.c:84
1935 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1937 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1938 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1942 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1943 #: modules/codec/zvbi.c:84
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1945 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1946 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1947 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1949 msgid "Bottom-Right"
1952 #: src/libvlc-module.c:298
1956 #: src/libvlc-module.c:300
1957 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1960 #: src/libvlc-module.c:302
1961 msgid "Grayscale video output"
1964 #: src/libvlc-module.c:304
1966 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1967 "save some processing power."
1970 #: src/libvlc-module.c:307
1971 msgid "Embedded video"
1974 #: src/libvlc-module.c:309
1975 msgid "Embed the video output in the main interface."
1978 #: src/libvlc-module.c:311
1979 msgid "Fullscreen video output"
1982 #: src/libvlc-module.c:313
1983 msgid "Start video in fullscreen mode"
1986 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1988 msgid "Always on top"
1989 msgstr "Her dem li ser"
1991 #: src/libvlc-module.c:317
1992 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1995 #: src/libvlc-module.c:319
1996 msgid "Enable wallpaper mode"
1999 #: src/libvlc-module.c:321
2001 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2004 #: src/libvlc-module.c:324
2005 msgid "Show media title on video"
2008 #: src/libvlc-module.c:326
2009 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2012 #: src/libvlc-module.c:328
2013 msgid "Show video title for x milliseconds"
2016 #: src/libvlc-module.c:330
2017 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2020 #: src/libvlc-module.c:332
2021 msgid "Position of video title"
2024 #: src/libvlc-module.c:334
2025 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2028 #: src/libvlc-module.c:336
2029 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2032 #: src/libvlc-module.c:339
2033 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2036 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2037 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2039 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2040 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2041 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2042 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2046 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2047 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2048 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2049 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2050 msgid "Deinterlace mode"
2053 #: src/libvlc-module.c:354
2054 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2057 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2061 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2062 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2066 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2070 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2071 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2075 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2079 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2080 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2083 #: src/libvlc-module.c:371
2084 msgid "Disable screensaver"
2087 #: src/libvlc-module.c:372
2088 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2091 #: src/libvlc-module.c:374
2092 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2095 #: src/libvlc-module.c:375
2097 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2098 "computer being suspended because of inactivity."
2101 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2102 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2103 msgid "Window decorations"
2106 #: src/libvlc-module.c:380
2108 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2109 "giving a \"minimal\" window."
2112 #: src/libvlc-module.c:383
2113 msgid "Video splitter module"
2116 #: src/libvlc-module.c:385
2117 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2120 #: src/libvlc-module.c:387
2121 msgid "Video filter module"
2124 #: src/libvlc-module.c:389
2126 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2127 "instance deinterlacing, or distort the video."
2130 #: src/libvlc-module.c:393
2131 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2134 #: src/libvlc-module.c:395
2135 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2138 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2139 msgid "Video snapshot file prefix"
2142 #: src/libvlc-module.c:401
2143 msgid "Video snapshot format"
2146 #: src/libvlc-module.c:403
2147 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2150 #: src/libvlc-module.c:405
2151 msgid "Display video snapshot preview"
2154 #: src/libvlc-module.c:407
2155 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2158 #: src/libvlc-module.c:409
2159 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2162 #: src/libvlc-module.c:411
2163 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2166 #: src/libvlc-module.c:413
2167 msgid "Video snapshot width"
2170 #: src/libvlc-module.c:415
2172 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2173 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2176 #: src/libvlc-module.c:419
2177 msgid "Video snapshot height"
2180 #: src/libvlc-module.c:421
2182 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2183 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2187 #: src/libvlc-module.c:425
2188 msgid "Video cropping"
2191 #: src/libvlc-module.c:427
2193 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2194 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2197 #: src/libvlc-module.c:431
2198 msgid "Source aspect ratio"
2201 #: src/libvlc-module.c:433
2203 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2204 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2205 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2206 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2207 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2210 #: src/libvlc-module.c:440
2212 msgid "Video Auto Scaling"
2213 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
2215 #: src/libvlc-module.c:442
2216 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2219 #: src/libvlc-module.c:444
2220 msgid "Video scaling factor"
2223 #: src/libvlc-module.c:446
2225 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2226 "Default value is 1.0 (original video size)."
2229 #: src/libvlc-module.c:449
2230 msgid "Custom crop ratios list"
2233 #: src/libvlc-module.c:451
2235 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2239 #: src/libvlc-module.c:454
2240 msgid "Custom aspect ratios list"
2243 #: src/libvlc-module.c:456
2245 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2246 "aspect ratio list."
2249 #: src/libvlc-module.c:459
2250 msgid "Fix HDTV height"
2253 #: src/libvlc-module.c:461
2255 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2256 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2257 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2260 #: src/libvlc-module.c:466
2261 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2264 #: src/libvlc-module.c:468
2266 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2267 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2268 "order to keep proportions."
2271 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2275 #: src/libvlc-module.c:474
2277 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2278 "computer is not powerful enough"
2281 #: src/libvlc-module.c:477
2282 msgid "Drop late frames"
2285 #: src/libvlc-module.c:479
2287 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2288 "intended display date)."
2291 #: src/libvlc-module.c:482
2292 msgid "Quiet synchro"
2295 #: src/libvlc-module.c:484
2297 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2298 "synchronization mechanism."
2301 #: src/libvlc-module.c:487
2302 msgid "Key press events"
2305 #: src/libvlc-module.c:489
2306 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2309 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2310 msgid "Mouse events"
2313 #: src/libvlc-module.c:493
2314 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2317 #: src/libvlc-module.c:501
2319 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2320 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2324 #: src/libvlc-module.c:505
2325 msgid "File caching (ms)"
2328 #: src/libvlc-module.c:507
2329 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2332 #: src/libvlc-module.c:509
2333 msgid "Live capture caching (ms)"
2336 #: src/libvlc-module.c:511
2337 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2340 #: src/libvlc-module.c:513
2341 msgid "Disc caching (ms)"
2344 #: src/libvlc-module.c:515
2345 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2348 #: src/libvlc-module.c:517
2350 msgid "Network caching (ms)"
2351 msgstr "Mîhengên Torê"
2353 #: src/libvlc-module.c:519
2354 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2357 #: src/libvlc-module.c:521
2358 msgid "Clock reference average counter"
2361 #: src/libvlc-module.c:523
2363 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2367 #: src/libvlc-module.c:526
2368 msgid "Clock synchronisation"
2371 #: src/libvlc-module.c:528
2373 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2374 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2377 #: src/libvlc-module.c:532
2378 msgid "Clock jitter"
2381 #: src/libvlc-module.c:534
2383 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2384 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2387 #: src/libvlc-module.c:537
2388 msgid "Network synchronisation"
2391 #: src/libvlc-module.c:538
2393 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2394 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2397 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2398 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2401 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2402 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2403 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2404 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2405 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2406 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2407 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2408 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2409 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2410 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2415 #: src/libvlc-module.c:544
2416 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2417 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2418 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2419 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2423 #: src/libvlc-module.c:546
2424 msgid "MTU of the network interface"
2427 #: src/libvlc-module.c:548
2429 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2430 "over the network (in bytes)."
2433 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2434 msgid "Hop limit (TTL)"
2437 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2439 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2440 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2444 #: src/libvlc-module.c:559
2445 msgid "Multicast output interface"
2448 #: src/libvlc-module.c:561
2449 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2452 #: src/libvlc-module.c:563
2453 msgid "DiffServ Code Point"
2456 #: src/libvlc-module.c:564
2458 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2459 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2462 #: src/libvlc-module.c:570
2464 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2465 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2468 #: src/libvlc-module.c:576
2470 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2471 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2472 "(like DVB streams for example)."
2475 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2479 #: src/libvlc-module.c:584
2480 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2483 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2485 msgid "Subtitle track"
2486 msgstr "Binnivîs/OSD"
2488 #: src/libvlc-module.c:589
2489 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2492 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2493 msgid "Audio language"
2496 #: src/libvlc-module.c:594
2498 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2499 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2503 #: src/libvlc-module.c:597
2504 msgid "Subtitle language"
2507 #: src/libvlc-module.c:599
2509 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2510 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2513 #: src/libvlc-module.c:602
2515 msgid "Menu language"
2518 #: src/libvlc-module.c:604
2520 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2521 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2524 #: src/libvlc-module.c:608
2525 msgid "Audio track ID"
2528 #: src/libvlc-module.c:610
2529 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2532 #: src/libvlc-module.c:612
2534 msgid "Subtitle track ID"
2535 msgstr "Kodkerê Vîdeo:"
2537 #: src/libvlc-module.c:614
2538 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2541 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2542 msgid "Closed Captions decoder"
2545 #: src/libvlc-module.c:617
2546 msgid "Preferred closed captions decoder"
2549 #: src/libvlc-module.c:619
2553 #: src/libvlc-module.c:619
2557 #: src/libvlc-module.c:621
2558 msgid "Preferred video resolution"
2561 #: src/libvlc-module.c:623
2563 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2564 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2565 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2566 "higher resolutions."
2569 #: src/libvlc-module.c:629
2570 msgid "Best available"
2573 #: src/libvlc-module.c:629
2574 msgid "Full HD (1080p)"
2577 #: src/libvlc-module.c:629
2581 #: src/libvlc-module.c:630
2582 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2585 #: src/libvlc-module.c:631
2586 msgid "Low Definition (360 lines)"
2589 #: src/libvlc-module.c:632
2590 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2593 #: src/libvlc-module.c:635
2594 msgid "Input repetitions"
2597 #: src/libvlc-module.c:637
2598 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2601 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2605 #: src/libvlc-module.c:641
2606 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2609 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2613 #: src/libvlc-module.c:645
2614 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2617 #: src/libvlc-module.c:647
2621 #: src/libvlc-module.c:649
2622 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2625 #: src/libvlc-module.c:651
2629 #: src/libvlc-module.c:653
2630 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2633 #: src/libvlc-module.c:655
2635 msgid "Playback speed"
2638 #: src/libvlc-module.c:657
2639 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2642 #: src/libvlc-module.c:659
2646 #: src/libvlc-module.c:661
2648 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2649 "together after the normal one."
2652 #: src/libvlc-module.c:664
2653 msgid "Input slave (experimental)"
2656 #: src/libvlc-module.c:666
2658 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2659 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2663 #: src/libvlc-module.c:670
2664 msgid "Bookmarks list for a stream"
2667 #: src/libvlc-module.c:672
2669 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2670 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2674 #: src/libvlc-module.c:676
2676 msgid "Record directory"
2677 msgstr "Pelekî hilbijêre"
2679 #: src/libvlc-module.c:678
2680 msgid "Directory where the records will be stored"
2683 #: src/libvlc-module.c:680
2684 msgid "Prefer native stream recording"
2687 #: src/libvlc-module.c:682
2689 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2693 #: src/libvlc-module.c:685
2694 msgid "Timeshift directory"
2697 #: src/libvlc-module.c:687
2698 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2701 #: src/libvlc-module.c:689
2702 msgid "Timeshift granularity"
2705 #: src/libvlc-module.c:691
2707 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2708 "to store the timeshifted streams."
2711 #: src/libvlc-module.c:694
2712 msgid "Change title according to current media"
2715 #: src/libvlc-module.c:695
2717 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2718 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2719 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2720 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2723 #: src/libvlc-module.c:700
2728 #: src/libvlc-module.c:701
2729 msgid "Disable all lua plugins"
2732 #: src/libvlc-module.c:705
2734 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2735 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2736 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2737 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2740 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2741 msgid "Force subtitle position"
2744 #: src/libvlc-module.c:713
2746 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2747 "over the movie. Try several positions."
2750 #: src/libvlc-module.c:716
2752 msgid "Subtitles text scaling factor"
2753 msgstr "Kodkirina wekî heyî"
2755 #: src/libvlc-module.c:717
2756 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2759 #: src/libvlc-module.c:719
2760 msgid "Enable sub-pictures"
2763 #: src/libvlc-module.c:721
2764 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2767 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2768 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2769 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2770 msgid "On Screen Display"
2773 #: src/libvlc-module.c:725
2775 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2779 #: src/libvlc-module.c:728
2780 msgid "Text rendering module"
2783 #: src/libvlc-module.c:730
2785 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2789 #: src/libvlc-module.c:732
2790 msgid "Subpictures source module"
2793 #: src/libvlc-module.c:734
2795 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2796 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2799 #: src/libvlc-module.c:737
2800 msgid "Subpictures filter module"
2803 #: src/libvlc-module.c:739
2805 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2806 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2809 #: src/libvlc-module.c:742
2810 msgid "Autodetect subtitle files"
2813 #: src/libvlc-module.c:744
2815 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2816 "(based on the filename of the movie)."
2819 #: src/libvlc-module.c:747
2820 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2823 #: src/libvlc-module.c:749
2825 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2827 "0 = no subtitles autodetected\n"
2828 "1 = any subtitle file\n"
2829 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2830 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2831 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2834 #: src/libvlc-module.c:757
2835 msgid "Subtitle autodetection paths"
2838 #: src/libvlc-module.c:759
2840 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2841 "found in the current directory."
2844 #: src/libvlc-module.c:762
2845 msgid "Use subtitle file"
2848 #: src/libvlc-module.c:764
2850 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2854 #: src/libvlc-module.c:768
2858 #: src/libvlc-module.c:769
2862 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2863 msgid "Audio CD device"
2866 #: src/libvlc-module.c:774
2868 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2869 "the drive letter (e.g. D:)"
2872 #: src/libvlc-module.c:777
2874 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2875 "the drive letter (e.g. D:)"
2878 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2880 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2881 "after the drive letter (e.g. D:)"
2884 #: src/libvlc-module.c:787
2885 msgid "This is the default DVD device to use."
2888 #: src/libvlc-module.c:789
2889 msgid "This is the default VCD device to use."
2892 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2893 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2896 #: src/libvlc-module.c:805
2897 msgid "TCP connection timeout"
2900 #: src/libvlc-module.c:807
2901 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2904 #: src/libvlc-module.c:809
2905 msgid "HTTP server address"
2908 #: src/libvlc-module.c:811
2910 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2911 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2912 "them to a specific network interface."
2915 #: src/libvlc-module.c:815
2916 msgid "RTSP server address"
2919 #: src/libvlc-module.c:817
2921 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2922 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2923 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2924 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2925 "network interface."
2928 #: src/libvlc-module.c:823
2929 msgid "HTTP server port"
2932 #: src/libvlc-module.c:825
2934 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2935 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2936 "by the operating system."
2939 #: src/libvlc-module.c:830
2940 msgid "HTTPS server port"
2943 #: src/libvlc-module.c:832
2945 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2946 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2947 "restricted by the operating system."
2950 #: src/libvlc-module.c:837
2951 msgid "RTSP server port"
2954 #: src/libvlc-module.c:839
2956 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2957 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2958 "by the operating system."
2961 #: src/libvlc-module.c:844
2962 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2965 #: src/libvlc-module.c:846
2967 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2968 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2971 #: src/libvlc-module.c:849
2972 msgid "HTTP/TLS server private key"
2975 #: src/libvlc-module.c:851
2976 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2979 #: src/libvlc-module.c:853
2980 msgid "SOCKS server"
2983 #: src/libvlc-module.c:855
2985 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2986 "used for all TCP connections"
2989 #: src/libvlc-module.c:858
2990 msgid "SOCKS user name"
2993 #: src/libvlc-module.c:860
2994 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2997 #: src/libvlc-module.c:862
2998 msgid "SOCKS password"
3001 #: src/libvlc-module.c:864
3002 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3005 #: src/libvlc-module.c:866
3006 msgid "Title metadata"
3009 #: src/libvlc-module.c:868
3010 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3013 #: src/libvlc-module.c:870
3014 msgid "Author metadata"
3017 #: src/libvlc-module.c:872
3018 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3021 #: src/libvlc-module.c:874
3022 msgid "Artist metadata"
3025 #: src/libvlc-module.c:876
3026 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3029 #: src/libvlc-module.c:878
3030 msgid "Genre metadata"
3033 #: src/libvlc-module.c:880
3034 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3037 #: src/libvlc-module.c:882
3038 msgid "Copyright metadata"
3041 #: src/libvlc-module.c:884
3042 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3045 #: src/libvlc-module.c:886
3046 msgid "Description metadata"
3049 #: src/libvlc-module.c:888
3050 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3053 #: src/libvlc-module.c:890
3054 msgid "Date metadata"
3057 #: src/libvlc-module.c:892
3058 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3061 #: src/libvlc-module.c:894
3062 msgid "URL metadata"
3065 #: src/libvlc-module.c:896
3066 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3069 #: src/libvlc-module.c:900
3071 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3072 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3073 "can break playback of all your streams."
3076 #: src/libvlc-module.c:904
3077 msgid "Preferred decoders list"
3080 #: src/libvlc-module.c:906
3082 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3083 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3084 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3087 #: src/libvlc-module.c:911
3088 msgid "Preferred encoders list"
3091 #: src/libvlc-module.c:913
3093 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3096 #: src/libvlc-module.c:922
3098 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3102 #: src/libvlc-module.c:925
3103 msgid "Default stream output chain"
3106 #: src/libvlc-module.c:927
3108 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3109 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3113 #: src/libvlc-module.c:931
3114 msgid "Enable streaming of all ES"
3117 #: src/libvlc-module.c:933
3118 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3121 #: src/libvlc-module.c:935
3122 msgid "Display while streaming"
3125 #: src/libvlc-module.c:937
3126 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3129 #: src/libvlc-module.c:939
3130 msgid "Enable video stream output"
3133 #: src/libvlc-module.c:941
3135 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3136 "facility when this last one is enabled."
3139 #: src/libvlc-module.c:944
3140 msgid "Enable audio stream output"
3143 #: src/libvlc-module.c:946
3145 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3146 "facility when this last one is enabled."
3149 #: src/libvlc-module.c:949
3150 msgid "Enable SPU stream output"
3153 #: src/libvlc-module.c:951
3155 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3156 "facility when this last one is enabled."
3159 #: src/libvlc-module.c:954
3160 msgid "Keep stream output open"
3163 #: src/libvlc-module.c:956
3165 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3166 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3170 #: src/libvlc-module.c:960
3171 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3174 #: src/libvlc-module.c:962
3176 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3177 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3180 #: src/libvlc-module.c:965
3181 msgid "Preferred packetizer list"
3184 #: src/libvlc-module.c:967
3186 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3189 #: src/libvlc-module.c:970
3193 #: src/libvlc-module.c:972
3194 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3197 #: src/libvlc-module.c:974
3198 msgid "Access output module"
3201 #: src/libvlc-module.c:976
3202 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3205 #: src/libvlc-module.c:979
3207 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3208 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3211 #: src/libvlc-module.c:983
3212 msgid "SAP announcement interval"
3215 #: src/libvlc-module.c:985
3217 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3218 "between SAP announcements."
3221 #: src/libvlc-module.c:994
3223 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3224 "you really know what you are doing."
3227 #: src/libvlc-module.c:997
3228 msgid "Access module"
3231 #: src/libvlc-module.c:999
3233 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3234 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3235 "option unless you really know what you are doing."
3238 #: src/libvlc-module.c:1003
3239 msgid "Stream filter module"
3242 #: src/libvlc-module.c:1005
3243 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3246 #: src/libvlc-module.c:1007
3248 msgid "Demux filter module"
3249 msgstr "Mod a Stereo"
3251 #: src/libvlc-module.c:1009
3252 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3255 #: src/libvlc-module.c:1011
3256 msgid "Demux module"
3259 #: src/libvlc-module.c:1013
3261 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3262 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3263 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3264 "you really know what you are doing."
3267 #: src/libvlc-module.c:1018
3268 msgid "VoD server module"
3271 #: src/libvlc-module.c:1020
3273 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3274 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3277 #: src/libvlc-module.c:1023
3278 msgid "Allow real-time priority"
3281 #: src/libvlc-module.c:1025
3283 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3284 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3285 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3286 "only activate this if you know what you're doing."
3289 #: src/libvlc-module.c:1031
3290 msgid "Adjust VLC priority"
3293 #: src/libvlc-module.c:1033
3295 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3296 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3300 #: src/libvlc-module.c:1038
3302 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3305 #: src/libvlc-module.c:1041
3306 msgid "VLM configuration file"
3309 #: src/libvlc-module.c:1043
3310 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3313 #: src/libvlc-module.c:1045
3314 msgid "Use a plugins cache"
3317 #: src/libvlc-module.c:1047
3318 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3321 #: src/libvlc-module.c:1049
3322 msgid "Scan for new plugins"
3325 #: src/libvlc-module.c:1051
3327 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3328 "startup time of VLC."
3331 #: src/libvlc-module.c:1054
3332 msgid "Preferred keystore list"
3335 #: src/libvlc-module.c:1056
3337 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3338 "alter this option."
3341 #: src/libvlc-module.c:1059
3342 msgid "Locally collect statistics"
3345 #: src/libvlc-module.c:1061
3346 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3349 #: src/libvlc-module.c:1063
3350 msgid "Run as daemon process"
3353 #: src/libvlc-module.c:1065
3354 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3357 #: src/libvlc-module.c:1067
3358 msgid "Write process id to file"
3361 #: src/libvlc-module.c:1069
3362 msgid "Writes process id into specified file."
3365 #: src/libvlc-module.c:1071
3366 msgid "Allow only one running instance"
3369 #: src/libvlc-module.c:1073
3371 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3372 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3373 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3374 "This option will allow you to play the file with the already running "
3375 "instance or enqueue it."
3378 #: src/libvlc-module.c:1079
3379 msgid "VLC is started from file association"
3382 #: src/libvlc-module.c:1081
3383 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3386 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3387 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3390 #: src/libvlc-module.c:1086
3391 msgid "Increase the priority of the process"
3394 #: src/libvlc-module.c:1088
3396 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3397 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3398 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3399 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3400 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3404 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3405 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3408 #: src/libvlc-module.c:1098
3410 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3411 "playing current item."
3414 #: src/libvlc-module.c:1101
3415 msgid "Expose media player via D-Bus"
3418 #: src/libvlc-module.c:1102
3420 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3424 #: src/libvlc-module.c:1111
3426 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3427 "overridden in the playlist dialog box."
3430 #: src/libvlc-module.c:1114
3432 msgid "Automatically preparse items"
3435 #: src/libvlc-module.c:1116
3437 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3441 #: src/libvlc-module.c:1119
3442 msgid "Preparsing timeout"
3445 #: src/libvlc-module.c:1121
3446 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3449 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3450 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3451 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3452 msgid "Allow metadata network access"
3455 #: src/libvlc-module.c:1128
3460 #: src/libvlc-module.c:1128
3465 #: src/libvlc-module.c:1130
3466 msgid "Subdirectory behavior"
3469 #: src/libvlc-module.c:1132
3471 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3472 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3473 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3474 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3477 #: src/libvlc-module.c:1137
3478 msgid "Ignored extensions"
3481 #: src/libvlc-module.c:1139
3483 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3485 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3486 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3489 #: src/libvlc-module.c:1144
3491 msgid "Show hidden files"
3492 msgstr "Kîtekîtan Nîşan Bide"
3494 #: src/libvlc-module.c:1146
3495 msgid "Ignore files starting with '.'"
3498 #: src/libvlc-module.c:1148
3499 msgid "Services discovery modules"
3502 #: src/libvlc-module.c:1150
3504 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3505 "Typical value is \"sap\"."
3508 #: src/libvlc-module.c:1153
3509 msgid "Play files randomly forever"
3512 #: src/libvlc-module.c:1155
3513 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3516 #: src/libvlc-module.c:1157
3520 #: src/libvlc-module.c:1159
3521 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3524 #: src/libvlc-module.c:1161
3525 msgid "Repeat current item"
3528 #: src/libvlc-module.c:1163
3529 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3532 #: src/libvlc-module.c:1165
3533 msgid "Play and stop"
3536 #: src/libvlc-module.c:1167
3537 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3540 #: src/libvlc-module.c:1169
3541 msgid "Play and exit"
3544 #: src/libvlc-module.c:1171
3545 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3548 #: src/libvlc-module.c:1173
3550 msgid "Play and pause"
3551 msgstr "Lê Bide / Bide Sekinandin"
3553 #: src/libvlc-module.c:1175
3554 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3557 #: src/libvlc-module.c:1177
3558 msgid "Start paused"
3561 #: src/libvlc-module.c:1179
3562 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3565 #: src/libvlc-module.c:1181
3569 #: src/libvlc-module.c:1182
3570 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3573 #: src/libvlc-module.c:1185
3574 msgid "Pause on audio communication"
3577 #: src/libvlc-module.c:1187
3579 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3583 #: src/libvlc-module.c:1190
3584 msgid "Use media library"
3587 #: src/libvlc-module.c:1192
3589 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3593 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3594 msgid "Display playlist tree"
3597 #: src/libvlc-module.c:1197
3599 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3603 #: src/libvlc-module.c:1206
3604 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3607 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3612 #: src/libvlc-module.c:1211
3614 msgid "Volume control"
3617 #: src/libvlc-module.c:1212
3619 msgid "Position control"
3622 #: src/libvlc-module.c:1212
3624 msgid "Position control reversed"
3627 #: src/libvlc-module.c:1215
3628 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3631 #: src/libvlc-module.c:1217
3633 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3637 #: src/libvlc-module.c:1219
3638 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3641 #: src/libvlc-module.c:1221
3643 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3647 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3648 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3649 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3650 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3651 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3653 msgstr "Dîmender Tije"
3655 #: src/libvlc-module.c:1224
3656 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3659 #: src/libvlc-module.c:1225
3661 msgid "Exit fullscreen"
3662 msgstr "Dîmender Tije"
3664 #: src/libvlc-module.c:1226
3665 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3668 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3670 msgstr "Lê Bide / Bide Sekinandin"
3672 #: src/libvlc-module.c:1228
3673 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3676 #: src/libvlc-module.c:1229
3680 #: src/libvlc-module.c:1230
3681 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3684 #: src/libvlc-module.c:1231
3688 #: src/libvlc-module.c:1232
3689 msgid "Select the hotkey to use to play."
3692 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3693 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3694 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3698 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3699 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3702 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3703 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3704 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3708 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3709 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3712 #: src/libvlc-module.c:1237
3715 msgstr "Mezinahiya Asayî"
3717 #: src/libvlc-module.c:1238
3718 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3721 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3722 msgid "Faster (fine)"
3725 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3726 msgid "Slower (fine)"
3729 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3730 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3731 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3732 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3733 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3734 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3735 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3736 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3740 #: src/libvlc-module.c:1244
3741 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3744 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3745 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3746 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3747 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3748 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3749 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3754 #: src/libvlc-module.c:1246
3755 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3758 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3759 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3760 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3761 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3762 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3766 #: src/libvlc-module.c:1248
3767 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3770 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3771 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3772 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3773 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3774 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3775 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3776 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3780 #: src/libvlc-module.c:1250
3781 msgid "Select the hotkey to display the position."
3784 #: src/libvlc-module.c:1252
3785 msgid "Very short backwards jump"
3788 #: src/libvlc-module.c:1254
3789 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3792 #: src/libvlc-module.c:1255
3793 msgid "Short backwards jump"
3796 #: src/libvlc-module.c:1257
3797 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3800 #: src/libvlc-module.c:1258
3801 msgid "Medium backwards jump"
3804 #: src/libvlc-module.c:1260
3805 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3808 #: src/libvlc-module.c:1261
3809 msgid "Long backwards jump"
3812 #: src/libvlc-module.c:1263
3813 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3816 #: src/libvlc-module.c:1265
3817 msgid "Very short forward jump"
3820 #: src/libvlc-module.c:1267
3821 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3824 #: src/libvlc-module.c:1268
3825 msgid "Short forward jump"
3828 #: src/libvlc-module.c:1270
3829 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3832 #: src/libvlc-module.c:1271
3833 msgid "Medium forward jump"
3836 #: src/libvlc-module.c:1273
3837 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3840 #: src/libvlc-module.c:1274
3841 msgid "Long forward jump"
3844 #: src/libvlc-module.c:1276
3845 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3848 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3852 #: src/libvlc-module.c:1279
3853 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3856 #: src/libvlc-module.c:1281
3857 msgid "Very short jump length"
3860 #: src/libvlc-module.c:1282
3861 msgid "Very short jump length, in seconds."
3864 #: src/libvlc-module.c:1283
3865 msgid "Short jump length"
3868 #: src/libvlc-module.c:1284
3869 msgid "Short jump length, in seconds."
3872 #: src/libvlc-module.c:1285
3873 msgid "Medium jump length"
3876 #: src/libvlc-module.c:1286
3877 msgid "Medium jump length, in seconds."
3880 #: src/libvlc-module.c:1287
3881 msgid "Long jump length"
3884 #: src/libvlc-module.c:1288
3885 msgid "Long jump length, in seconds."
3888 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3889 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3890 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3895 #: src/libvlc-module.c:1291
3896 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3899 #: src/libvlc-module.c:1292
3903 #: src/libvlc-module.c:1293
3905 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3909 #: src/libvlc-module.c:1294
3910 msgid "Navigate down"
3913 #: src/libvlc-module.c:1295
3915 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3919 #: src/libvlc-module.c:1296
3920 msgid "Navigate left"
3923 #: src/libvlc-module.c:1297
3925 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3929 #: src/libvlc-module.c:1298
3930 msgid "Navigate right"
3933 #: src/libvlc-module.c:1299
3935 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3939 #: src/libvlc-module.c:1300
3943 #: src/libvlc-module.c:1301
3944 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3947 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3948 msgid "Go to the DVD menu"
3951 #: src/libvlc-module.c:1303
3952 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3955 #: src/libvlc-module.c:1304
3956 msgid "Select previous DVD title"
3959 #: src/libvlc-module.c:1305
3960 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3963 #: src/libvlc-module.c:1306
3964 msgid "Select next DVD title"
3967 #: src/libvlc-module.c:1307
3968 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3971 #: src/libvlc-module.c:1308
3972 msgid "Select prev DVD chapter"
3975 #: src/libvlc-module.c:1309
3976 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3979 #: src/libvlc-module.c:1310
3980 msgid "Select next DVD chapter"
3983 #: src/libvlc-module.c:1311
3984 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3987 #: src/libvlc-module.c:1312
3991 #: src/libvlc-module.c:1313
3992 msgid "Select the key to increase audio volume."
3995 #: src/libvlc-module.c:1314
3999 #: src/libvlc-module.c:1315
4000 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4003 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4004 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4005 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4006 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4010 #: src/libvlc-module.c:1317
4011 msgid "Select the key to mute audio."
4014 #: src/libvlc-module.c:1318
4015 msgid "Subtitle delay up"
4018 #: src/libvlc-module.c:1319
4019 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4022 #: src/libvlc-module.c:1320
4023 msgid "Subtitle delay down"
4026 #: src/libvlc-module.c:1321
4027 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4030 #: src/libvlc-module.c:1322
4032 msgid "Reset subtitles text scale"
4033 msgstr "Binnivîs/OSD"
4035 #: src/libvlc-module.c:1323
4037 msgid "Scale up subtitles text"
4038 msgstr "Binnivîs/OSD"
4040 #: src/libvlc-module.c:1324
4042 msgid "Scale down subtitles text"
4043 msgstr "Binnivîs/OSD"
4045 #: src/libvlc-module.c:1325
4046 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4049 #: src/libvlc-module.c:1326
4050 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4053 #: src/libvlc-module.c:1327
4054 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4057 #: src/libvlc-module.c:1328
4058 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4061 #: src/libvlc-module.c:1329
4062 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4065 #: src/libvlc-module.c:1330
4066 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4069 #: src/libvlc-module.c:1331
4070 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4073 #: src/libvlc-module.c:1332
4074 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4077 #: src/libvlc-module.c:1333
4078 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4081 #: src/libvlc-module.c:1334
4083 msgid "Subtitle position up"
4084 msgstr "Rewşa nivîsê"
4086 #: src/libvlc-module.c:1335
4087 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4090 #: src/libvlc-module.c:1336
4091 msgid "Subtitle position down"
4094 #: src/libvlc-module.c:1337
4095 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4098 #: src/libvlc-module.c:1338
4099 msgid "Audio delay up"
4102 #: src/libvlc-module.c:1339
4103 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4106 #: src/libvlc-module.c:1340
4107 msgid "Audio delay down"
4110 #: src/libvlc-module.c:1341
4111 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4114 #: src/libvlc-module.c:1348
4115 msgid "Play playlist bookmark 1"
4118 #: src/libvlc-module.c:1349
4119 msgid "Play playlist bookmark 2"
4122 #: src/libvlc-module.c:1350
4123 msgid "Play playlist bookmark 3"
4126 #: src/libvlc-module.c:1351
4127 msgid "Play playlist bookmark 4"
4130 #: src/libvlc-module.c:1352
4131 msgid "Play playlist bookmark 5"
4134 #: src/libvlc-module.c:1353
4135 msgid "Play playlist bookmark 6"
4138 #: src/libvlc-module.c:1354
4139 msgid "Play playlist bookmark 7"
4142 #: src/libvlc-module.c:1355
4143 msgid "Play playlist bookmark 8"
4146 #: src/libvlc-module.c:1356
4147 msgid "Play playlist bookmark 9"
4150 #: src/libvlc-module.c:1357
4151 msgid "Play playlist bookmark 10"
4154 #: src/libvlc-module.c:1358
4155 msgid "Select the key to play this bookmark."
4158 #: src/libvlc-module.c:1359
4159 msgid "Set playlist bookmark 1"
4162 #: src/libvlc-module.c:1360
4163 msgid "Set playlist bookmark 2"
4166 #: src/libvlc-module.c:1361
4167 msgid "Set playlist bookmark 3"
4170 #: src/libvlc-module.c:1362
4171 msgid "Set playlist bookmark 4"
4174 #: src/libvlc-module.c:1363
4175 msgid "Set playlist bookmark 5"
4178 #: src/libvlc-module.c:1364
4179 msgid "Set playlist bookmark 6"
4182 #: src/libvlc-module.c:1365
4183 msgid "Set playlist bookmark 7"
4186 #: src/libvlc-module.c:1366
4187 msgid "Set playlist bookmark 8"
4190 #: src/libvlc-module.c:1367
4191 msgid "Set playlist bookmark 9"
4194 #: src/libvlc-module.c:1368
4195 msgid "Set playlist bookmark 10"
4198 #: src/libvlc-module.c:1369
4199 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4202 #: src/libvlc-module.c:1370
4203 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4205 msgid "Clear the playlist"
4206 msgstr "lîsteya lêdanê"
4208 #: src/libvlc-module.c:1371
4209 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4212 #: src/libvlc-module.c:1373
4214 msgid "Playlist bookmark 1"
4215 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4217 #: src/libvlc-module.c:1374
4219 msgid "Playlist bookmark 2"
4220 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4222 #: src/libvlc-module.c:1375
4224 msgid "Playlist bookmark 3"
4225 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4227 #: src/libvlc-module.c:1376
4229 msgid "Playlist bookmark 4"
4230 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4232 #: src/libvlc-module.c:1377
4234 msgid "Playlist bookmark 5"
4235 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4237 #: src/libvlc-module.c:1378
4239 msgid "Playlist bookmark 6"
4240 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4242 #: src/libvlc-module.c:1379
4244 msgid "Playlist bookmark 7"
4245 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4247 #: src/libvlc-module.c:1380
4249 msgid "Playlist bookmark 8"
4250 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4252 #: src/libvlc-module.c:1381
4254 msgid "Playlist bookmark 9"
4255 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4257 #: src/libvlc-module.c:1382
4258 msgid "Playlist bookmark 10"
4261 #: src/libvlc-module.c:1384
4262 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4265 #: src/libvlc-module.c:1386
4266 msgid "Cycle audio track"
4269 #: src/libvlc-module.c:1387
4270 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4273 #: src/libvlc-module.c:1388
4274 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4277 #: src/libvlc-module.c:1389
4278 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4281 #: src/libvlc-module.c:1390
4282 msgid "Cycle subtitle track"
4285 #: src/libvlc-module.c:1391
4286 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4289 #: src/libvlc-module.c:1392
4291 msgid "Toggle subtitles"
4292 msgstr "Binnivîs/OSD"
4294 #: src/libvlc-module.c:1393
4295 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4298 #: src/libvlc-module.c:1394
4299 msgid "Cycle next program Service ID"
4302 #: src/libvlc-module.c:1395
4303 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4306 #: src/libvlc-module.c:1396
4307 msgid "Cycle previous program Service ID"
4310 #: src/libvlc-module.c:1397
4311 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4314 #: src/libvlc-module.c:1398
4315 msgid "Cycle source aspect ratio"
4318 #: src/libvlc-module.c:1399
4319 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4322 #: src/libvlc-module.c:1400
4323 msgid "Cycle video crop"
4326 #: src/libvlc-module.c:1401
4327 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4330 #: src/libvlc-module.c:1402
4331 msgid "Toggle autoscaling"
4334 #: src/libvlc-module.c:1403
4335 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4338 #: src/libvlc-module.c:1404
4339 msgid "Increase scale factor"
4342 #: src/libvlc-module.c:1406
4343 msgid "Decrease scale factor"
4346 #: src/libvlc-module.c:1408
4347 msgid "Toggle deinterlacing"
4350 #: src/libvlc-module.c:1409
4351 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4354 #: src/libvlc-module.c:1410
4355 msgid "Cycle deinterlace modes"
4358 #: src/libvlc-module.c:1411
4359 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4362 #: src/libvlc-module.c:1412
4363 msgid "Show controller in fullscreen"
4366 #: src/libvlc-module.c:1413
4370 #: src/libvlc-module.c:1414
4371 msgid "Hide the interface and pause playback."
4374 #: src/libvlc-module.c:1415
4376 msgid "Context menu"
4377 msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
4379 #: src/libvlc-module.c:1416
4380 msgid "Show the contextual popup menu."
4383 #: src/libvlc-module.c:1417
4384 msgid "Take video snapshot"
4387 #: src/libvlc-module.c:1418
4388 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4391 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4392 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4393 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4394 #: modules/stream_out/record.c:60
4398 #: src/libvlc-module.c:1421
4399 msgid "Record access filter start/stop."
4402 #: src/libvlc-module.c:1423
4403 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4406 #: src/libvlc-module.c:1424
4407 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4410 #: src/libvlc-module.c:1427
4411 msgid "Toggle random playlist playback"
4414 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4418 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4419 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4422 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4423 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4426 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4427 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4430 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4431 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4434 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4435 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4438 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4439 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4442 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4443 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4446 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4447 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4450 #: src/libvlc-module.c:1456
4451 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4454 #: src/libvlc-module.c:1457
4455 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4458 #: src/libvlc-module.c:1458
4459 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4462 #: src/libvlc-module.c:1459
4463 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4466 #: src/libvlc-module.c:1461
4467 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4470 #: src/libvlc-module.c:1463
4471 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4474 #: src/libvlc-module.c:1465
4475 msgid "Cycle through audio devices"
4478 #: src/libvlc-module.c:1466
4479 msgid "Cycle through available audio devices"
4482 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4483 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4484 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4488 #: src/libvlc-module.c:1612
4489 msgid "Window properties"
4492 #: src/libvlc-module.c:1672
4496 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4497 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4498 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4499 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4502 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4503 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4504 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4508 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4512 #: src/libvlc-module.c:1710
4513 msgid "Track settings"
4516 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4517 msgid "Playback control"
4520 #: src/libvlc-module.c:1779
4521 msgid "Default devices"
4524 #: src/libvlc-module.c:1786
4525 msgid "Network settings"
4526 msgstr "Mîhengên Torê"
4528 #: src/libvlc-module.c:1812
4532 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4536 #: src/libvlc-module.c:1922
4540 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4546 #: src/libvlc-module.c:1965
4550 #: src/libvlc-module.c:2011
4551 msgid "Special modules"
4554 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4558 #: src/libvlc-module.c:2028
4559 msgid "Performance options"
4562 #: src/libvlc-module.c:2047
4563 msgid "Clock source"
4566 #: src/libvlc-module.c:2165
4570 #: src/libvlc-module.c:2655
4574 #: src/libvlc-module.c:2740
4575 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4578 #: src/libvlc-module.c:2743
4579 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4582 #: src/libvlc-module.c:2745
4584 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4588 #: src/libvlc-module.c:2748
4589 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4592 #: src/libvlc-module.c:2750
4593 msgid "print a list of available modules"
4596 #: src/libvlc-module.c:2752
4597 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4600 #: src/libvlc-module.c:2754
4602 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4603 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4606 #: src/libvlc-module.c:2758
4607 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4610 #: src/libvlc-module.c:2760
4611 msgid "reset the current config to the default values"
4614 #: src/libvlc-module.c:2762
4615 msgid "use alternate config file"
4618 #: src/libvlc-module.c:2764
4619 msgid "resets the current plugins cache"
4622 #: src/libvlc-module.c:2766
4623 msgid "print version information"
4626 #: src/libvlc-module.c:2806
4628 msgid "core program"
4631 #: src/misc/actions.c:52
4635 #: src/misc/actions.c:53
4637 msgid "Brightness Down"
4640 #: src/misc/actions.c:54
4642 msgid "Brightness Up"
4645 #: src/misc/actions.c:55
4647 msgid "Browser Back"
4650 #: src/misc/actions.c:56
4651 msgid "Browser Favorites"
4654 #: src/misc/actions.c:57
4656 msgid "Browser Forward"
4659 #: src/misc/actions.c:58
4661 msgid "Browser Home"
4664 #: src/misc/actions.c:59
4665 msgid "Browser Refresh"
4668 #: src/misc/actions.c:60
4670 msgid "Browser Search"
4673 #: src/misc/actions.c:61
4675 msgid "Browser Stop"
4678 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4679 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4680 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4681 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4685 #: src/misc/actions.c:63
4689 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4693 #: src/misc/actions.c:65
4698 #: src/misc/actions.c:66
4702 #: src/misc/actions.c:67
4707 #: src/misc/actions.c:68
4711 #: src/misc/actions.c:69
4715 #: src/misc/actions.c:70
4720 #: src/misc/actions.c:71
4725 #: src/misc/actions.c:72
4729 #: src/misc/actions.c:73
4734 #: src/misc/actions.c:74
4738 #: src/misc/actions.c:75
4742 #: src/misc/actions.c:76
4746 #: src/misc/actions.c:77
4750 #: src/misc/actions.c:78
4754 #: src/misc/actions.c:79
4758 #: src/misc/actions.c:80
4762 #: src/misc/actions.c:82
4767 #: src/misc/actions.c:83
4768 msgid "Media Audio Track"
4771 #: src/misc/actions.c:84
4773 msgid "Media Forward"
4776 #: src/misc/actions.c:85
4781 #: src/misc/actions.c:86
4783 msgid "Media Next Frame"
4786 #: src/misc/actions.c:87
4787 msgid "Media Next Track"
4790 #: src/misc/actions.c:88
4792 msgid "Media Play Pause"
4793 msgstr "Lê Bide / Bide Sekinandin"
4795 #: src/misc/actions.c:89
4797 msgid "Media Prev Frame"
4800 #: src/misc/actions.c:90
4802 msgid "Media Prev Track"
4805 #: src/misc/actions.c:91
4807 msgid "Media Record"
4810 #: src/misc/actions.c:92
4812 msgid "Media Repeat"
4815 #: src/misc/actions.c:93
4817 msgid "Media Rewind"
4820 #: src/misc/actions.c:94
4822 msgid "Media Select"
4825 #: src/misc/actions.c:95
4827 msgid "Media Shuffle"
4830 #: src/misc/actions.c:96
4835 #: src/misc/actions.c:97
4837 msgid "Media Subtitle"
4840 #: src/misc/actions.c:98
4845 #: src/misc/actions.c:99
4850 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4854 #: src/misc/actions.c:101
4855 msgid "Mouse Wheel Down"
4858 #: src/misc/actions.c:102
4859 msgid "Mouse Wheel Left"
4862 #: src/misc/actions.c:103
4863 msgid "Mouse Wheel Right"
4866 #: src/misc/actions.c:104
4867 msgid "Mouse Wheel Up"
4870 #: src/misc/actions.c:105
4874 #: src/misc/actions.c:106
4878 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4879 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4880 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4881 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4882 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4883 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4885 msgstr "Bide sekinandin"
4887 #: src/misc/actions.c:108
4891 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4895 #: src/misc/actions.c:111
4899 #: src/misc/actions.c:113
4903 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4907 #: src/misc/actions.c:115
4912 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4916 #: src/misc/actions.c:117
4921 #: src/misc/actions.c:118
4926 #: src/misc/actions.c:246
4930 #: src/misc/actions.c:247
4934 #: src/misc/actions.c:248
4938 #: src/misc/actions.c:249
4943 #: src/misc/actions.c:250
4948 #: src/misc/update.c:482
4953 #: src/misc/update.c:484
4958 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4959 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4960 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4965 #: src/misc/update.c:488
4970 #: src/misc/update.c:580
4972 msgid "Saving file failed"
4973 msgstr "Pelî Tomar Bike"
4975 #: src/misc/update.c:581
4977 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4980 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4981 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4982 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4983 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4984 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4985 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4987 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4989 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4990 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4991 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4992 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4993 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4994 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4995 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4996 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4997 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4998 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5000 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5002 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5003 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5004 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5005 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5006 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5007 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5008 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5012 #: src/misc/update.c:598
5016 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5019 "Tê daxistin... %s/%s %.1f%% qeda"
5021 #: src/misc/update.c:649
5022 msgid "File could not be verified"
5025 #: src/misc/update.c:650
5028 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5029 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5032 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5033 msgid "Invalid signature"
5036 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5039 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5040 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5043 #: src/misc/update.c:686
5044 msgid "File not verifiable"
5047 #: src/misc/update.c:687
5050 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5054 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5055 msgid "File corrupted"
5058 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5060 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5063 #: src/misc/update.c:723
5065 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5069 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5072 msgstr "Enstrumental"
5074 #: src/misc/update.c:727
5075 msgid "Update VLC media player"
5078 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5079 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5080 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5081 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5082 msgid "Media Library"
5085 #: src/text/iso-639_def.h:40
5089 #: src/text/iso-639_def.h:41
5093 #: src/text/iso-639_def.h:42
5097 #: src/text/iso-639_def.h:43
5101 #: src/text/iso-639_def.h:44
5105 #: src/text/iso-639_def.h:45
5109 #: src/text/iso-639_def.h:46
5113 #: src/text/iso-639_def.h:47
5117 #: src/text/iso-639_def.h:48
5121 #: src/text/iso-639_def.h:49
5125 #: src/text/iso-639_def.h:50
5129 #: src/text/iso-639_def.h:51
5133 #: src/text/iso-639_def.h:52
5137 #: src/text/iso-639_def.h:53
5141 #: src/text/iso-639_def.h:54
5145 #: src/text/iso-639_def.h:55
5149 #: src/text/iso-639_def.h:56
5153 #: src/text/iso-639_def.h:57
5157 #: src/text/iso-639_def.h:58
5161 #: src/text/iso-639_def.h:59
5165 #: src/text/iso-639_def.h:60
5169 #: src/text/iso-639_def.h:61
5173 #: src/text/iso-639_def.h:62
5177 #: src/text/iso-639_def.h:63
5181 #: src/text/iso-639_def.h:64
5185 #: src/text/iso-639_def.h:65
5186 msgid "Church Slavic"
5189 #: src/text/iso-639_def.h:66
5193 #: src/text/iso-639_def.h:67
5197 #: src/text/iso-639_def.h:68
5201 #: src/text/iso-639_def.h:69
5205 #: src/text/iso-639_def.h:70
5209 #: src/text/iso-639_def.h:71
5213 #: src/text/iso-639_def.h:72
5217 #: src/text/iso-639_def.h:73
5221 #: src/text/iso-639_def.h:74
5225 #: src/text/iso-639_def.h:75
5229 #: src/text/iso-639_def.h:76
5233 #: src/text/iso-639_def.h:77
5237 #: src/text/iso-639_def.h:78
5241 #: src/text/iso-639_def.h:79
5245 #: src/text/iso-639_def.h:80
5249 #: src/text/iso-639_def.h:81
5253 #: src/text/iso-639_def.h:82
5257 #: src/text/iso-639_def.h:83
5258 msgid "Gaelic (Scots)"
5261 #: src/text/iso-639_def.h:84
5265 #: src/text/iso-639_def.h:85
5269 #: src/text/iso-639_def.h:86
5273 #: src/text/iso-639_def.h:87
5274 msgid "Greek, Modern"
5277 #: src/text/iso-639_def.h:88
5281 #: src/text/iso-639_def.h:89
5285 #: src/text/iso-639_def.h:90
5289 #: src/text/iso-639_def.h:91
5293 #: src/text/iso-639_def.h:92
5297 #: src/text/iso-639_def.h:93
5301 #: src/text/iso-639_def.h:94
5305 #: src/text/iso-639_def.h:95
5309 #: src/text/iso-639_def.h:96
5313 #: src/text/iso-639_def.h:97
5317 #: src/text/iso-639_def.h:98
5321 #: src/text/iso-639_def.h:99
5325 #: src/text/iso-639_def.h:100
5329 #: src/text/iso-639_def.h:101
5333 #: src/text/iso-639_def.h:102
5337 #: src/text/iso-639_def.h:103
5341 #: src/text/iso-639_def.h:104
5342 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5345 #: src/text/iso-639_def.h:105
5349 #: src/text/iso-639_def.h:106
5353 #: src/text/iso-639_def.h:107
5357 #: src/text/iso-639_def.h:108
5361 #: src/text/iso-639_def.h:109
5365 #: src/text/iso-639_def.h:110
5369 #: src/text/iso-639_def.h:111
5373 #: src/text/iso-639_def.h:112
5377 #: src/text/iso-639_def.h:113
5381 #: src/text/iso-639_def.h:114
5385 #: src/text/iso-639_def.h:115
5389 #: src/text/iso-639_def.h:116
5393 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5397 #: src/text/iso-639_def.h:118
5401 #: src/text/iso-639_def.h:119
5405 #: src/text/iso-639_def.h:120
5409 #: src/text/iso-639_def.h:121
5410 msgid "Letzeburgesch"
5413 #: src/text/iso-639_def.h:122
5417 #: src/text/iso-639_def.h:123
5421 #: src/text/iso-639_def.h:124
5425 #: src/text/iso-639_def.h:125
5429 #: src/text/iso-639_def.h:126
5433 #: src/text/iso-639_def.h:127
5437 #: src/text/iso-639_def.h:128
5441 #: src/text/iso-639_def.h:129
5445 #: src/text/iso-639_def.h:130
5449 #: src/text/iso-639_def.h:131
5453 #: src/text/iso-639_def.h:132
5457 #: src/text/iso-639_def.h:133
5461 #: src/text/iso-639_def.h:134
5462 msgid "Ndebele, South"
5465 #: src/text/iso-639_def.h:135
5466 msgid "Ndebele, North"
5469 #: src/text/iso-639_def.h:136
5473 #: src/text/iso-639_def.h:137
5477 #: src/text/iso-639_def.h:138
5481 #: src/text/iso-639_def.h:139
5482 msgid "Norwegian Nynorsk"
5485 #: src/text/iso-639_def.h:140
5486 msgid "Norwegian Bokmaal"
5489 #: src/text/iso-639_def.h:141
5490 msgid "Chichewa; Nyanja"
5493 #: src/text/iso-639_def.h:142
5494 msgid "Occitan; Provençal"
5497 #: src/text/iso-639_def.h:143
5501 #: src/text/iso-639_def.h:144
5505 #: src/text/iso-639_def.h:146
5506 msgid "Ossetian; Ossetic"
5509 #: src/text/iso-639_def.h:147
5513 #: src/text/iso-639_def.h:148
5517 #: src/text/iso-639_def.h:149
5521 #: src/text/iso-639_def.h:150
5525 #: src/text/iso-639_def.h:151
5529 #: src/text/iso-639_def.h:152
5533 #: src/text/iso-639_def.h:153
5537 #: src/text/iso-639_def.h:154
5538 msgid "Original audio"
5541 #: src/text/iso-639_def.h:155
5542 msgid "Raeto-Romance"
5545 #: src/text/iso-639_def.h:156
5549 #: src/text/iso-639_def.h:157
5553 #: src/text/iso-639_def.h:158
5557 #: src/text/iso-639_def.h:159
5561 #: src/text/iso-639_def.h:160
5565 #: src/text/iso-639_def.h:161
5569 #: src/text/iso-639_def.h:162
5573 #: src/text/iso-639_def.h:163
5577 #: src/text/iso-639_def.h:164
5581 #: src/text/iso-639_def.h:165
5585 #: src/text/iso-639_def.h:166
5586 msgid "Northern Sami"
5589 #: src/text/iso-639_def.h:167
5593 #: src/text/iso-639_def.h:168
5597 #: src/text/iso-639_def.h:169
5601 #: src/text/iso-639_def.h:170
5605 #: src/text/iso-639_def.h:171
5606 msgid "Sotho, Southern"
5609 #: src/text/iso-639_def.h:172
5613 #: src/text/iso-639_def.h:173
5617 #: src/text/iso-639_def.h:174
5621 #: src/text/iso-639_def.h:175
5625 #: src/text/iso-639_def.h:176
5629 #: src/text/iso-639_def.h:177
5633 #: src/text/iso-639_def.h:178
5637 #: src/text/iso-639_def.h:179
5641 #: src/text/iso-639_def.h:180
5645 #: src/text/iso-639_def.h:181
5649 #: src/text/iso-639_def.h:182
5653 #: src/text/iso-639_def.h:183
5657 #: src/text/iso-639_def.h:184
5661 #: src/text/iso-639_def.h:185
5665 #: src/text/iso-639_def.h:186
5669 #: src/text/iso-639_def.h:187
5670 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5673 #: src/text/iso-639_def.h:188
5677 #: src/text/iso-639_def.h:189
5681 #: src/text/iso-639_def.h:190
5685 #: src/text/iso-639_def.h:191
5689 #: src/text/iso-639_def.h:192
5693 #: src/text/iso-639_def.h:193
5697 #: src/text/iso-639_def.h:194
5701 #: src/text/iso-639_def.h:195
5705 #: src/text/iso-639_def.h:196
5709 #: src/text/iso-639_def.h:197
5713 #: src/text/iso-639_def.h:198
5717 #: src/text/iso-639_def.h:199
5721 #: src/text/iso-639_def.h:200
5725 #: src/text/iso-639_def.h:201
5729 #: src/text/iso-639_def.h:202
5733 #: src/text/iso-639_def.h:203
5737 #: src/text/iso-639_def.h:204
5741 #: src/text/iso-639_def.h:205
5745 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5746 msgid "Autoscale video"
5749 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5750 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5751 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5752 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5756 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5757 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5758 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5759 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5760 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5761 msgid "Aspect ratio"
5764 #: modules/access/alsa.c:36
5766 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5767 "open a specific device named SOURCE."
5770 #: modules/access/alsa.c:49
5774 #: modules/access/alsa.c:49
5778 #: modules/access/alsa.c:50
5782 #: modules/access/alsa.c:50
5786 #: modules/access/alsa.c:50
5790 #: modules/access/alsa.c:50
5794 #: modules/access/alsa.c:51
5798 #: modules/access/alsa.c:51
5802 #: modules/access/alsa.c:51
5806 #: modules/access/alsa.c:51
5810 #: modules/access/alsa.c:52
5814 #: modules/access/alsa.c:52
5818 #: modules/access/alsa.c:52
5822 #: modules/access/alsa.c:56
5826 #: modules/access/alsa.c:57
5828 msgid "ALSA audio capture"
5829 msgstr "Kodkerê Dengê"
5831 #: modules/access/attachment.c:44
5835 #: modules/access/attachment.c:45
5836 msgid "Attachment input"
5839 #: modules/access/avio.h:33
5843 #: modules/access/avio.h:34
5844 msgid "libavformat AVIO access"
5847 #: modules/access/avio.h:44
5848 msgid "libavformat AVIO access output"
5851 #: modules/access/bluray.c:68
5852 msgid "Blu-ray menus"
5855 #: modules/access/bluray.c:69
5856 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5859 #: modules/access/bluray.c:71
5862 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
5864 #: modules/access/bluray.c:72
5866 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5870 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5871 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5875 #: modules/access/bluray.c:93
5876 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5879 #: modules/access/bluray.c:715
5880 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5883 #: modules/access/bluray.c:730
5885 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5889 #: modules/access/bluray.c:736
5890 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5893 #: modules/access/bluray.c:738
5894 msgid "Missing AACS configuration file!"
5897 #: modules/access/bluray.c:740
5898 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5901 #: modules/access/bluray.c:742
5902 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5905 #: modules/access/bluray.c:744
5906 msgid "AACS Host certificate revoked."
5909 #: modules/access/bluray.c:746
5910 msgid "AACS MMC failed."
5913 #: modules/access/bluray.c:756
5915 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5919 #: modules/access/bluray.c:759
5920 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5923 #: modules/access/bluray.c:792
5924 msgid "Java required"
5927 #: modules/access/bluray.c:793
5930 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
5931 "Disc is played without menus."
5934 #: modules/access/bluray.c:794
5935 msgid " Java was not found from your system."
5938 #: modules/access/bluray.c:817
5939 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5942 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5943 #: modules/access/bluray.c:2284
5944 msgid "Blu-ray error"
5947 #: modules/access/bluray.c:1667
5952 #: modules/access/bluray.c:1670
5956 #: modules/access/cdda.c:480
5958 msgid "Audio CD - Track %02i"
5961 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5962 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5966 #: modules/access/cdda.c:721
5967 msgid "Audio CD input"
5970 #: modules/access/cdda.c:730
5971 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5974 #: modules/access/cdda.c:739
5978 #: modules/access/cdda.c:740
5979 msgid "Address of the CDDB server to use."
5982 #: modules/access/cdda.c:741
5984 msgstr "Dergeha CDDB"
5986 #: modules/access/cdda.c:742
5987 msgid "CDDB Server port to use."
5990 #: modules/access/concat.c:303
5995 #: modules/access/concat.c:305
5996 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5999 #: modules/access/concat.c:308
6001 msgid "Concatenation"
6004 #: modules/access/concat.c:309
6005 msgid "Concatenated inputs"
6008 #: modules/access/dc1394.c:51
6012 #: modules/access/dc1394.c:52
6013 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6016 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6021 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6022 msgid "Digital Cinema Package module"
6025 #: modules/access/decklink.cpp:44
6026 msgid "Input card to use"
6029 #: modules/access/decklink.cpp:46
6031 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6035 #: modules/access/decklink.cpp:49
6036 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6039 #: modules/access/decklink.cpp:51
6041 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6042 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6045 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6047 msgid "Audio connection"
6048 msgstr "Kodkerê Dengê"
6050 #: modules/access/decklink.cpp:57
6052 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6053 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6056 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6057 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6058 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6061 #: modules/access/decklink.cpp:63
6063 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6066 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6067 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6068 msgid "Number of audio channels"
6071 #: modules/access/decklink.cpp:68
6073 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6074 "disables audio input."
6077 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6079 msgid "Video connection"
6080 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
6082 #: modules/access/decklink.cpp:73
6084 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6085 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6088 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6092 #: modules/access/decklink.cpp:82
6096 #: modules/access/decklink.cpp:82
6100 #: modules/access/decklink.cpp:82
6104 #: modules/access/decklink.cpp:82
6109 #: modules/access/decklink.cpp:82
6114 #: modules/access/decklink.cpp:89
6118 #: modules/access/decklink.cpp:89
6122 #: modules/access/decklink.cpp:89
6126 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6127 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6130 #: modules/access/decklink.cpp:97
6134 #: modules/access/decklink.cpp:98
6135 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6138 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6143 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6144 msgid "Closed captions 1"
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6172 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6173 msgid "Video device name"
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6178 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6179 "don't specify anything, the default device will be used."
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6183 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6184 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6185 msgid "Audio device name"
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6190 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6191 "don't specify anything, the default device will be used."
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6195 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6201 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6202 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6203 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6207 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6211 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6215 msgid "Video input chroma format"
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6220 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6221 "(default), RV24, etc.)"
6224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6225 msgid "Video input frame rate"
6228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6230 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6231 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6235 msgid "Device properties"
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6240 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6244 msgid "Tuner properties"
6247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6248 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6252 msgid "Tuner TV Channel"
6255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6256 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6261 msgid "Tuner Frequency"
6264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6265 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6269 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6270 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6272 msgid "Video standard"
6273 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6276 msgid "Tuner country code"
6279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6281 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6282 "mapping (0 means default)."
6285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6286 msgid "Tuner input type"
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6290 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6294 msgid "Video input pin"
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6299 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6300 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6301 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6302 "will not be changed."
6305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6306 msgid "Audio input pin"
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6310 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6314 msgid "Video output pin"
6317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6318 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6322 msgid "Audio output pin"
6325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6326 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6330 msgid "AM Tuner mode"
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6335 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6341 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6346 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6347 msgid "Audio sample rate"
6350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6351 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6355 msgid "Audio bits per sample"
6358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6359 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6367 msgid "DirectShow input"
6370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6372 msgid "Capture failed"
6375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6376 msgid "No video or audio device selected."
6379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6380 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6385 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6390 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6393 #: modules/access/dsm/access.c:61
6394 msgid "Windows networks"
6397 #: modules/access/dsm/access.c:63
6398 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6401 #: modules/access/dsm/access.c:67
6402 msgid "libdsm SMB input"
6405 #: modules/access/dsm/access.c:80
6406 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6409 #: modules/access/dtv/access.c:36
6413 #: modules/access/dtv/access.c:38
6415 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6416 "must be selected. Numbering starts from zero."
6419 #: modules/access/dtv/access.c:41
6424 #: modules/access/dtv/access.c:43
6426 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6427 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6430 #: modules/access/dtv/access.c:45
6431 msgid "Do not demultiplex"
6434 #: modules/access/dtv/access.c:47
6436 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6437 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6440 #: modules/access/dtv/access.c:50
6442 msgid "Network name"
6445 #: modules/access/dtv/access.c:51
6446 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6449 #: modules/access/dtv/access.c:53
6450 msgid "Network name to create"
6453 #: modules/access/dtv/access.c:54
6454 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6457 #: modules/access/dtv/access.c:56
6459 msgid "Frequency (Hz)"
6462 #: modules/access/dtv/access.c:58
6464 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6465 "frequency. This is required to tune the receiver."
6468 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6469 msgid "Modulation / Constellation"
6472 #: modules/access/dtv/access.c:62
6473 msgid "Layer A modulation"
6476 #: modules/access/dtv/access.c:63
6477 msgid "Layer B modulation"
6480 #: modules/access/dtv/access.c:64
6481 msgid "Layer C modulation"
6484 #: modules/access/dtv/access.c:66
6486 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6487 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6488 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6491 #: modules/access/dtv/access.c:81
6492 msgid "Symbol rate (bauds)"
6495 #: modules/access/dtv/access.c:83
6497 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6501 #: modules/access/dtv/access.c:86
6502 msgid "Spectrum inversion"
6505 #: modules/access/dtv/access.c:88
6507 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6508 "be configured manually."
6511 #: modules/access/dtv/access.c:94
6513 msgid "FEC code rate"
6514 msgstr "Leza Çarçoveyê"
6516 #: modules/access/dtv/access.c:95
6518 msgid "High-priority code rate"
6519 msgstr "Asta bilind"
6521 #: modules/access/dtv/access.c:96
6522 msgid "Low-priority code rate"
6525 #: modules/access/dtv/access.c:97
6526 msgid "Layer A code rate"
6529 #: modules/access/dtv/access.c:98
6530 msgid "Layer B code rate"
6533 #: modules/access/dtv/access.c:99
6534 msgid "Layer C code rate"
6537 #: modules/access/dtv/access.c:101
6538 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6541 #: modules/access/dtv/access.c:111
6542 msgid "Transmission mode"
6545 #: modules/access/dtv/access.c:119
6547 msgid "Bandwidth (MHz)"
6548 msgstr "Firehiya Bandê"
6550 #: modules/access/dtv/access.c:124
6555 #: modules/access/dtv/access.c:124
6559 #: modules/access/dtv/access.c:124
6563 #: modules/access/dtv/access.c:124
6567 #: modules/access/dtv/access.c:125
6572 #: modules/access/dtv/access.c:125
6577 #: modules/access/dtv/access.c:128
6578 msgid "Guard interval"
6581 #: modules/access/dtv/access.c:136
6582 msgid "Hierarchy mode"
6585 #: modules/access/dtv/access.c:144
6586 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6589 #: modules/access/dtv/access.c:146
6590 msgid "Layer A segments count"
6593 #: modules/access/dtv/access.c:147
6594 msgid "Layer B segments count"
6597 #: modules/access/dtv/access.c:148
6598 msgid "Layer C segments count"
6601 #: modules/access/dtv/access.c:150
6602 msgid "Layer A time interleaving"
6605 #: modules/access/dtv/access.c:151
6606 msgid "Layer B time interleaving"
6609 #: modules/access/dtv/access.c:152
6610 msgid "Layer C time interleaving"
6613 #: modules/access/dtv/access.c:154
6615 msgid "Stream identifier"
6616 msgstr "Mîhengên Torê"
6618 #: modules/access/dtv/access.c:156
6622 #: modules/access/dtv/access.c:158
6623 msgid "Roll-off factor"
6626 #: modules/access/dtv/access.c:163
6627 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6630 #: modules/access/dtv/access.c:163
6634 #: modules/access/dtv/access.c:163
6638 #: modules/access/dtv/access.c:166
6639 msgid "Transport stream ID"
6642 #: modules/access/dtv/access.c:168
6643 msgid "Polarization (Voltage)"
6646 #: modules/access/dtv/access.c:170
6648 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6649 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6652 #: modules/access/dtv/access.c:173
6653 msgid "Unspecified (0V)"
6656 #: modules/access/dtv/access.c:174
6657 msgid "Vertical (13V)"
6660 #: modules/access/dtv/access.c:174
6661 msgid "Horizontal (18V)"
6664 #: modules/access/dtv/access.c:175
6665 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6668 #: modules/access/dtv/access.c:175
6669 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6672 #: modules/access/dtv/access.c:177
6673 msgid "High LNB voltage"
6676 #: modules/access/dtv/access.c:179
6678 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6679 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6680 "Not all receivers support this."
6683 #: modules/access/dtv/access.c:183
6684 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6687 #: modules/access/dtv/access.c:184
6688 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6691 #: modules/access/dtv/access.c:186
6693 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6694 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6695 "RF cable is the result."
6698 #: modules/access/dtv/access.c:189
6699 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6702 #: modules/access/dtv/access.c:191
6704 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6705 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6706 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6709 #: modules/access/dtv/access.c:194
6710 msgid "Continuous 22kHz tone"
6713 #: modules/access/dtv/access.c:196
6715 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6716 "the higher frequency band from a universal LNB."
6719 #: modules/access/dtv/access.c:199
6720 msgid "DiSEqC LNB number"
6723 #: modules/access/dtv/access.c:201
6725 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6726 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6727 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6730 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6731 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6735 #: modules/access/dtv/access.c:211
6736 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6739 #: modules/access/dtv/access.c:213
6741 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6742 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6743 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6744 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6748 #: modules/access/dtv/access.c:220
6750 msgid "Network identifier"
6751 msgstr "Mîhengên Torê"
6753 #: modules/access/dtv/access.c:221
6754 msgid "Satellite azimuth"
6757 #: modules/access/dtv/access.c:222
6758 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6761 #: modules/access/dtv/access.c:223
6762 msgid "Satellite elevation"
6765 #: modules/access/dtv/access.c:224
6766 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6769 #: modules/access/dtv/access.c:225
6770 msgid "Satellite longitude"
6773 #: modules/access/dtv/access.c:227
6774 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6777 #: modules/access/dtv/access.c:229
6778 msgid "Satellite range code"
6781 #: modules/access/dtv/access.c:230
6782 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6785 #: modules/access/dtv/access.c:234
6787 msgid "Major channel"
6790 #: modules/access/dtv/access.c:235
6792 msgid "ATSC minor channel"
6793 msgstr "Kanalên Dengê"
6795 #: modules/access/dtv/access.c:236
6796 msgid "Physical channel"
6799 #: modules/access/dtv/access.c:242
6804 #: modules/access/dtv/access.c:243
6805 msgid "Digital Television and Radio"
6808 #: modules/access/dtv/access.c:281
6809 msgid "Terrestrial reception parameters"
6812 #: modules/access/dtv/access.c:293
6813 msgid "DVB-T reception parameters"
6816 #: modules/access/dtv/access.c:309
6817 msgid "ISDB-T reception parameters"
6820 #: modules/access/dtv/access.c:350
6821 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6824 #: modules/access/dtv/access.c:362
6825 msgid "DVB-S2 parameters"
6828 #: modules/access/dtv/access.c:373
6829 msgid "ISDB-S parameters"
6832 #: modules/access/dtv/access.c:378
6833 msgid "Satellite equipment control"
6836 #: modules/access/dtv/access.c:420
6837 msgid "ATSC reception parameters"
6840 #: modules/access/dtv/access.c:474
6841 msgid "Digital broadcasting"
6844 #: modules/access/dtv/access.c:475
6846 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6847 "Please check the preferences."
6850 #: modules/access/dv.c:57
6851 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6854 #: modules/access/dv.c:58
6859 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6863 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6864 msgid "Default DVD angle."
6867 #: modules/access/dvdnav.c:73
6868 msgid "Start directly in menu"
6871 #: modules/access/dvdnav.c:75
6873 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6874 "useless warning introductions."
6877 #: modules/access/dvdnav.c:89
6878 msgid "DVD with menus"
6881 #: modules/access/dvdnav.c:90
6882 msgid "DVDnav Input"
6885 #: modules/access/dvdnav.c:102
6886 msgid "DVDnav demuxer"
6889 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6890 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6891 #: modules/access/dvdread.c:539
6892 msgid "Playback failure"
6895 #: modules/access/dvdnav.c:295
6897 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6900 #: modules/access/dvdread.c:76
6901 msgid "DVD without menus"
6904 #: modules/access/dvdread.c:77
6905 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6908 #: modules/access/dvdread.c:202
6910 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6913 #: modules/access/dvdread.c:217
6915 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
6918 #: modules/access/dvdread.c:472
6920 msgid "DVDRead could not read block %d."
6923 #: modules/access/dvdread.c:540
6925 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6928 #: modules/access/fs.c:34
6931 msgstr "Pelê ketanan"
6933 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6934 #: modules/audio_output/file.c:113
6935 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6936 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6937 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6938 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6939 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6940 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6941 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6945 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6949 #: modules/access/fs.c:53
6950 msgid "List special files"
6953 #: modules/access/fs.c:54
6954 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6957 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6958 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6959 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6960 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6962 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6963 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6966 msgstr "Navê bikarhêner"
6968 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6969 #: modules/access/smb_common.h:22
6971 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6975 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6976 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6977 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6978 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6979 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6980 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6981 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6982 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6983 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6988 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6989 #: modules/access/smb_common.h:25
6991 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6995 #: modules/access/ftp.c:74
6999 #: modules/access/ftp.c:75
7000 msgid "Account that will be used for the connection."
7003 #: modules/access/ftp.c:78
7005 msgid "FTP authentication"
7008 #: modules/access/ftp.c:79
7010 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7013 #: modules/access/ftp.c:84
7017 #: modules/access/ftp.c:98
7018 msgid "FTP upload output"
7021 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7022 msgid "Network interaction failed"
7025 #: modules/access/ftp.c:370
7026 msgid "VLC could not connect with the given server."
7029 #: modules/access/ftp.c:386
7030 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7033 #: modules/access/ftp.c:538
7034 msgid "Your account was rejected."
7037 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7038 msgid "HTTP authentication"
7041 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7043 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7046 #: modules/access/http/access.c:288
7049 msgstr "Pelê ketanan"
7051 #: modules/access/http/access.c:289
7056 #: modules/access/http/access.c:296
7057 msgid "Continuous stream"
7060 #: modules/access/http/access.c:297
7061 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7064 #: modules/access/http/access.c:300
7066 msgid "Cookies forwarding"
7067 msgstr "Pêşveçûna bilez"
7069 #: modules/access/http/access.c:301
7070 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7073 #: modules/access/http/access.c:302
7077 #: modules/access/http/access.c:303
7078 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7081 #: modules/access/http/access.c:307
7084 msgstr "Navê bikarhêner"
7086 #: modules/access/http/access.c:308
7088 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7089 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7090 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7093 #: modules/access/http.c:59
7095 msgstr "Proxy ya HTTP"
7097 #: modules/access/http.c:61
7099 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7100 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7103 #: modules/access/http.c:65
7104 msgid "HTTP proxy password"
7107 #: modules/access/http.c:67
7108 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7111 #: modules/access/http.c:69
7112 msgid "Auto re-connect"
7115 #: modules/access/http.c:71
7117 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7120 #: modules/access/http.c:75
7124 #: modules/access/http.c:77
7128 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7129 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7130 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7131 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7135 #: modules/access/idummy.c:42
7139 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7140 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7142 msgstr "Nasname (ID)"
7144 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7145 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7148 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7152 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7153 msgid "Set the group of the elementary stream"
7156 #: modules/access/imem.c:57
7160 #: modules/access/imem.c:59
7161 msgid "Set the category of the elementary stream"
7164 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7167 msgstr "cureyê nenas"
7169 #: modules/access/imem.c:64
7173 #: modules/access/imem.c:69
7174 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7177 #: modules/access/imem.c:73
7178 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7181 #: modules/access/imem.c:77
7182 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7185 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7187 msgid "Channels count"
7190 #: modules/access/imem.c:81
7191 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7194 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7195 #: modules/demux/rawvid.c:47
7196 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7197 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7198 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7199 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7200 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7204 #: modules/access/imem.c:84
7205 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7208 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7209 #: modules/demux/rawvid.c:51
7210 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7211 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7212 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7213 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7217 #: modules/access/imem.c:87
7218 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7221 #: modules/access/imem.c:89
7223 msgid "Display aspect ratio"
7224 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
7226 #: modules/access/imem.c:91
7227 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7230 #: modules/access/imem.c:95
7231 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7234 #: modules/access/imem.c:97
7235 msgid "Callback cookie string"
7238 #: modules/access/imem.c:99
7239 msgid "Text identifier for the callback functions"
7242 #: modules/access/imem.c:101
7243 msgid "Callback data"
7246 #: modules/access/imem.c:103
7247 msgid "Data for the get and release functions"
7250 #: modules/access/imem.c:105
7252 msgid "Get function"
7255 #: modules/access/imem.c:107
7256 msgid "Address of the get callback function"
7259 #: modules/access/imem.c:109
7261 msgid "Release function"
7264 #: modules/access/imem.c:111
7265 msgid "Address of the release callback function"
7268 #: modules/access/imem.c:113
7269 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7270 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7274 #: modules/access/imem.c:115
7275 msgid "Size of stream in bytes"
7278 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7280 msgid "Memory input"
7281 msgstr "Pelê ketanan"
7283 #: modules/access/imem-access.c:159
7284 msgid "Nemory stream"
7287 #: modules/access/imem-access.c:160
7289 msgid "In-memory stream input"
7290 msgstr "Pelê ketanan"
7292 #: modules/access/jack.c:59
7296 #: modules/access/jack.c:61
7297 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7300 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7301 msgid "Auto connection"
7304 #: modules/access/jack.c:64
7305 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7308 #: modules/access/jack.c:67
7309 msgid "JACK audio input"
7312 #: modules/access/jack.c:69
7316 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7317 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7321 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7322 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7324 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7328 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7329 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7334 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7335 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7336 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7339 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7340 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7341 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7344 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7345 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7346 msgid "Audio configuration"
7349 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7350 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7351 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7354 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7355 msgid "HD-SDI Input"
7358 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7362 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7364 msgid "Teletext configuration"
7365 msgstr "Rewşa nivîsê"
7367 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7369 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7372 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7373 msgid "Teletext language"
7376 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7377 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7380 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7385 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7389 #: modules/access/live555.cpp:73
7390 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7393 #: modules/access/live555.cpp:74
7395 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7396 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7400 #: modules/access/live555.cpp:78
7401 msgid "WMServer RTSP dialect"
7404 #: modules/access/live555.cpp:79
7406 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7407 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7410 #: modules/access/live555.cpp:84
7412 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7416 #: modules/access/live555.cpp:87
7418 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7422 #: modules/access/live555.cpp:89
7424 msgid "RTSP frame buffer size"
7425 msgstr "Pela mifteyên taybet"
7427 #: modules/access/live555.cpp:90
7429 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7430 "broken pictures due to too small buffer."
7433 #: modules/access/live555.cpp:96
7434 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7437 #: modules/access/live555.cpp:105
7438 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7441 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7442 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7445 #: modules/access/live555.cpp:114
7449 #: modules/access/live555.cpp:115
7450 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7453 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7454 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7457 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7458 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7461 #: modules/access/live555.cpp:125
7462 msgid "HTTP tunnel port"
7465 #: modules/access/live555.cpp:126
7466 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7469 #: modules/access/live555.cpp:639
7470 msgid "RTSP authentication"
7473 #: modules/access/live555.cpp:640
7474 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7477 #: modules/access/live555.cpp:665
7478 msgid "RTSP connection failed"
7481 #: modules/access/live555.cpp:666
7482 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7485 #: modules/access/mms/mms.c:49
7486 msgid "Force selection of all streams"
7489 #: modules/access/mms/mms.c:51
7491 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7492 "You can choose to select all of them."
7495 #: modules/access/mms/mms.c:54
7496 msgid "Maximum bitrate"
7499 #: modules/access/mms/mms.c:56
7500 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7503 #: modules/access/mms/mms.c:58
7504 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7507 #: modules/access/mms/mms.c:59
7509 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7510 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7513 #: modules/access/mms/mms.c:63
7514 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7517 #: modules/access/mtp.c:57
7520 msgstr "Pelê ketanan"
7522 #: modules/access/mtp.c:58
7526 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7527 msgid "File reading failed"
7530 #: modules/access/mtp.c:168
7532 msgid "VLC could not read the file: %s"
7535 #: modules/access/nfs.c:49
7536 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7539 #: modules/access/nfs.c:50
7541 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7542 "automatically set a uid/gid."
7545 #: modules/access/nfs.c:57
7549 #: modules/access/nfs.c:58
7552 msgstr "Pelê ketanan"
7554 #: modules/access/nfs.c:114
7555 msgid "NFS operation failed"
7558 #: modules/access/oss.c:66
7559 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7562 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7563 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7567 #: modules/access/oss.c:69
7569 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7573 #: modules/access/oss.c:76
7578 #: modules/access/oss.c:77
7581 msgstr "Pelê ketanan"
7583 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7584 msgid "Dummy stream output"
7587 #: modules/access_output/file.c:315
7588 msgid "Keep existing file"
7591 #: modules/access_output/file.c:316
7595 #: modules/access_output/file.c:317
7597 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7598 "overridden and its content will be lost."
7601 #: modules/access_output/file.c:375
7602 msgid "Overwrite existing file"
7605 #: modules/access_output/file.c:377
7606 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7609 #: modules/access_output/file.c:378
7610 msgid "Append to file"
7613 #: modules/access_output/file.c:379
7614 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7617 #: modules/access_output/file.c:381
7618 msgid "Format time and date"
7621 #: modules/access_output/file.c:382
7622 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7625 #: modules/access_output/file.c:384
7626 msgid "Synchronous writing"
7629 #: modules/access_output/file.c:385
7630 msgid "Open the file with synchronous writing."
7633 #: modules/access_output/file.c:388
7634 msgid "File stream output"
7637 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7638 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7641 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7642 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7645 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7646 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7650 #: modules/access_output/http.c:59
7651 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7654 #: modules/access_output/http.c:61
7659 #: modules/access_output/http.c:62
7661 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7664 #: modules/access_output/http.c:67
7665 msgid "HTTP stream output"
7668 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7669 msgid "Segment length"
7672 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7673 msgid "Length of TS stream segments"
7676 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7677 msgid "Split segments anywhere"
7680 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7682 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7685 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7687 msgid "Number of segments"
7688 msgstr "Hejmara rêzikan"
7690 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7691 msgid "Number of segments to include in index"
7694 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7698 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7699 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7702 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7705 msgstr "Pelî Tomar Bike"
7707 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7708 msgid "Path to the index file to create"
7711 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7712 msgid "Full URL to put in index file"
7715 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7716 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7719 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7720 msgid "Delete segments"
7723 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7724 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7727 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7728 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7731 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7732 msgid "AES key URI to place in playlist"
7735 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7736 msgid "AES key file"
7739 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7740 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7743 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7744 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7747 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7749 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7750 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7754 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7755 msgid "Use randomized IV for encryption"
7758 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7759 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7762 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7764 msgid "Number of first segment"
7765 msgstr "Hejmara rêzikan"
7767 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7768 msgid "The number of the first segment generated"
7771 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7772 msgid "HTTP Live streaming output"
7775 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7779 #: modules/access_output/shout.c:64
7780 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7781 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7785 #: modules/access_output/shout.c:65
7786 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7789 #: modules/access_output/shout.c:68
7790 msgid "Stream description"
7793 #: modules/access_output/shout.c:69
7794 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7797 #: modules/access_output/shout.c:72
7801 #: modules/access_output/shout.c:73
7803 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7804 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7805 "shoutcast/icecast server."
7808 #: modules/access_output/shout.c:82
7809 msgid "Genre description"
7812 #: modules/access_output/shout.c:83
7813 msgid "Genre of the content."
7816 #: modules/access_output/shout.c:85
7817 msgid "URL description"
7820 #: modules/access_output/shout.c:86
7821 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7824 #: modules/access_output/shout.c:93
7825 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7828 #: modules/access_output/shout.c:96
7829 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7832 #: modules/access_output/shout.c:98
7833 msgid "Number of channels"
7834 msgstr "Hejmara kanalan"
7836 #: modules/access_output/shout.c:99
7837 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7840 #: modules/access_output/shout.c:101
7841 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7844 #: modules/access_output/shout.c:102
7845 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7848 #: modules/access_output/shout.c:104
7849 msgid "Stream public"
7852 #: modules/access_output/shout.c:105
7854 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7855 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7856 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7859 #: modules/access_output/shout.c:111
7860 msgid "IceCAST output"
7863 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7864 msgid "Caching value (ms)"
7867 #: modules/access_output/udp.c:64
7869 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7873 #: modules/access_output/udp.c:67
7874 msgid "Group packets"
7877 #: modules/access_output/udp.c:68
7879 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7880 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7881 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7884 #: modules/access_output/udp.c:75
7885 msgid "UDP stream output"
7888 #: modules/access/pulse.c:35
7890 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7891 "open a specific source named SOURCE."
7894 #: modules/access/pulse.c:42
7899 #: modules/access/pulse.c:43
7901 msgid "PulseAudio input"
7902 msgstr "Pelê ketanan"
7904 #: modules/access/rdp.c:72
7905 msgid "Encrypted connexion"
7908 #: modules/access/rdp.c:74
7909 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7912 #: modules/access/rdp.c:85
7916 #: modules/access/rdp.c:89
7917 msgid "RDP Remote Desktop"
7920 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7921 msgid "RTCP (local) port"
7924 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7926 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7927 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7930 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7931 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7934 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7936 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7937 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7940 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7941 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7944 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7946 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7947 "character-long hexadecimal string."
7950 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7951 msgid "Maximum RTP sources"
7954 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7955 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7958 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7959 msgid "RTP source timeout (sec)"
7962 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7963 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7966 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7967 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7970 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7972 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7973 "future) by this many packets from the last received packet."
7976 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7977 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7980 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7982 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7983 "by this many packets from the last received packet."
7986 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7987 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7990 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7992 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7993 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7996 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8000 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8001 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8004 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8005 msgid "SDP required"
8008 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8011 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8012 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8015 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8019 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8020 msgid "Connection failed"
8023 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8025 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8028 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8029 msgid "Session failed"
8032 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8033 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8036 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8037 msgid "Receive buffer"
8040 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8042 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8043 msgstr "Pela mifteyên taybet"
8045 #: modules/access/satip.c:63
8046 msgid "Request multicast stream"
8049 #: modules/access/satip.c:64
8050 msgid "Request server to send stream as multicast"
8053 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8054 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8055 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8059 #: modules/access/satip.c:70
8060 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8063 #: modules/access/screen/screen.c:45
8064 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8065 msgid "Desired frame rate for the capture."
8068 #: modules/access/screen/screen.c:48
8069 msgid "Capture fragment size"
8072 #: modules/access/screen/screen.c:50
8074 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8075 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8078 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8079 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8080 msgid "Region top row"
8083 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8084 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8085 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8088 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8089 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8090 msgid "Region left column"
8093 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8094 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8095 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8098 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8099 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8100 msgid "Capture region width"
8103 #: modules/access/screen/screen.c:65
8105 msgid "Capture region heigh"
8108 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8109 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8110 msgid "Follow the mouse"
8113 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8114 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8117 #: modules/access/screen/screen.c:73
8118 msgid "Mouse pointer image"
8121 #: modules/access/screen/screen.c:75
8123 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8126 #: modules/access/screen/screen.c:80
8131 #: modules/access/screen/screen.c:82
8132 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8135 #: modules/access/screen/screen.c:83
8137 msgid "Screen index"
8140 #: modules/access/screen/screen.c:85
8141 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8144 #: modules/access/screen/screen.c:98
8145 msgid "Screen Input"
8148 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8149 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8150 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8151 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8152 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8153 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8158 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8159 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8160 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8163 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8164 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8167 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8168 msgid "Capture region height"
8171 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8172 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8175 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8177 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8180 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8181 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8184 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8188 #: modules/access/sdp.c:33
8189 msgid "Session Description Protocol"
8192 #: modules/access/sftp.c:53
8196 #: modules/access/sftp.c:54
8197 msgid "SFTP port number to use on the server"
8200 #: modules/access/sftp.c:64
8203 msgstr "Pelê ketanan"
8205 #: modules/access/sftp.c:394
8206 msgid "SFTP authentication"
8209 #: modules/access/sftp.c:395
8211 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8214 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8215 msgid "Frame buffer depth"
8218 #: modules/access/shm.c:48
8219 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8222 #: modules/access/shm.c:50
8223 msgid "Frame buffer width"
8226 #: modules/access/shm.c:52
8227 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8230 #: modules/access/shm.c:54
8231 msgid "Frame buffer height"
8234 #: modules/access/shm.c:56
8235 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8238 #: modules/access/shm.c:58
8239 msgid "Frame buffer segment ID"
8242 #: modules/access/shm.c:60
8244 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8245 "shm-file is specified)."
8248 #: modules/access/shm.c:63
8250 msgid "Frame buffer file"
8251 msgstr "Pela mifteyên taybet"
8253 #: modules/access/shm.c:65
8254 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8257 #: modules/access/shm.c:75
8258 msgid "XWD file (autodetect)"
8261 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8266 #: modules/access/shm.c:76
8271 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8276 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8281 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8286 #: modules/access/shm.c:83
8287 msgid "Framebuffer input"
8290 #: modules/access/shm.c:84
8291 msgid "Shared memory framebuffer"
8294 #: modules/access/smb.c:65
8295 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8298 #: modules/access/smb.c:68
8302 #: modules/access/smb_common.h:27
8306 #: modules/access/smb_common.h:28
8307 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8310 #: modules/access/smb_common.h:31
8311 msgid "SMB authentication required"
8314 #: modules/access/smb_common.h:32
8317 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8318 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8323 #: modules/access/tcp.c:116
8327 #: modules/access/tcp.c:117
8331 #: modules/access/timecode.c:42
8334 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
8336 #: modules/access/timecode.c:43
8337 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8340 #: modules/access/udp.c:61
8341 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8344 #: modules/access/udp.c:64
8348 #: modules/access/udp.c:65
8352 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8354 msgid "Reset defaults"
8355 msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke"
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8359 msgid "Video capture device"
8360 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8364 msgid "Video capture device node."
8365 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8369 msgid "VBI capture device"
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8373 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8381 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8386 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8387 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8388 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8389 "I420, I411, I410, MJPG)"
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8393 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8401 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8406 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8407 "strictly positive)."
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8411 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8415 msgid "Radio device"
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8419 msgid "Radio tuner device node."
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8427 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8435 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8439 msgid "Reset controls"
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8444 msgid "Reset controls to defaults."
8445 msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke"
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8448 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8449 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8454 msgid "Picture brightness or black level."
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8459 msgid "Automatic brightness"
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8463 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8467 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8468 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8473 msgid "Picture contrast or luma gain."
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8477 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8479 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8480 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8485 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8489 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8490 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8492 msgstr "Kirpandina rengan"
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8495 msgid "Hue or color balance."
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8500 msgid "Automatic hue"
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8504 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8508 msgid "White balance temperature (K)"
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8513 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8514 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8518 msgid "Automatic white balance"
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8522 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8530 msgid "Red chroma balance."
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8534 msgid "Blue balance"
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8538 msgid "Blue chroma balance."
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8542 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8543 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8548 msgid "Gamma adjust."
8551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8553 msgid "Automatic gain"
8556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8557 msgid "Automatically set the video gain."
8560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8566 msgid "Picture gain."
8569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8574 msgid "Sharpness filter adjust."
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8582 msgid "Chroma gain control."
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8587 msgid "Automatic chroma gain"
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8591 msgid "Automatically control the chroma gain."
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8595 msgid "Power line frequency"
8598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8599 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8607 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8612 msgid "Backlight compensation"
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8617 msgid "Band-stop filter"
8618 msgstr "Parzinên Dengê"
8620 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8621 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8625 msgid "Horizontal flip"
8628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8629 msgid "Flip the picture horizontally."
8632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8633 msgid "Vertical flip"
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8637 msgid "Flip the picture vertically."
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8641 msgid "Rotate (degrees)"
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8645 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8649 msgid "Color killer"
8652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8654 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8660 msgid "Color effect"
8661 msgstr "Rengê peyaman"
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8665 msgid "Select a color effect."
8666 msgstr "Pelekî hilbijêre"
8668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8669 msgid "Black & white"
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8673 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8674 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8678 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8683 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8704 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8709 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8711 msgid "Audio volume"
8714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8715 msgid "Volume of the audio input."
8718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8720 msgid "Audio balance"
8721 msgstr "Kanalên Dengê"
8723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8724 msgid "Balance of the audio input."
8727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8731 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8732 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8736 msgid "Treble level"
8739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8740 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8744 msgid "Mute the audio."
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8749 msgid "Loudness mode"
8752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8753 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8757 msgid "v4l2 driver controls"
8760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8762 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8763 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8764 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8765 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8768 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8770 #: modules/control/hotkeys.c:395
8771 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8772 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8773 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8774 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8778 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8779 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8783 msgid "525 lines / 60 Hz"
8786 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8787 msgid "625 lines / 50 Hz"
8790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8791 msgid "PAL N Argentina"
8794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8795 msgid "NTSC M Japan"
8798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8799 msgid "NTSC M South Korea"
8802 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8806 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8808 msgid "Primary language"
8811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8812 msgid "Secondary language or program"
8815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8825 msgid "Video4Linux input"
8828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8832 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8840 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8841 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8844 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8845 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8848 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8849 msgid "Video4Linux radio tuner"
8852 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8856 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8860 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8861 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8864 #: modules/access/vdr.c:72
8865 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8868 #: modules/access/vdr.c:74
8869 msgid "Chapter offset in ms"
8872 #: modules/access/vdr.c:76
8873 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8876 #: modules/access/vdr.c:80
8877 msgid "Default frame rate for chapter import."
8880 #: modules/access/vdr.c:84
8885 #: modules/access/vdr.c:87
8887 msgid "VDR recordings"
8888 msgstr "Tê tomar kirin"
8890 #: modules/access/vdr.c:380
8892 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8895 #: modules/access/vdr.c:545
8897 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8900 #: modules/access/vdr.c:820
8901 msgid "VDR Cut Marks"
8904 #: modules/access/vdr.c:886
8908 #: modules/access/vnc.c:48
8909 msgid "X.509 Certificate Authority"
8912 #: modules/access/vnc.c:49
8913 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8916 #: modules/access/vnc.c:50
8917 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8920 #: modules/access/vnc.c:51
8921 msgid "List of revoked servers certificates"
8924 #: modules/access/vnc.c:52
8925 msgid "X.509 Client certificate"
8928 #: modules/access/vnc.c:53
8929 msgid "Certificate for client authentication"
8932 #: modules/access/vnc.c:54
8933 msgid "X.509 Client private key"
8936 #: modules/access/vnc.c:55
8937 msgid "Private key for authentication by certificate"
8940 #: modules/access/vnc.c:58
8941 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8944 #: modules/access/vnc.c:61
8946 msgid "Compression level"
8949 #: modules/access/vnc.c:62
8950 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8953 #: modules/access/vnc.c:63
8955 msgid "Image quality"
8958 #: modules/access/vnc.c:64
8959 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8962 #: modules/access/vnc.c:78
8967 #: modules/access/vnc.c:82
8968 msgid "VNC client access"
8971 #: modules/access/wasapi.c:485
8972 msgid "Loopback mode"
8975 #: modules/access/wasapi.c:486
8976 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8979 #: modules/access/wasapi.c:489
8983 #: modules/access/wasapi.c:490
8984 msgid "Windows Audio Session API input"
8987 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8988 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8991 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8993 msgid "ARM NEON audio volume"
8996 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8997 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9000 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9001 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9004 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9006 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9007 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9010 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9011 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9014 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9016 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9017 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9020 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9021 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9024 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9026 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9027 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9030 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9031 msgid "Time window to use in ms"
9034 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9036 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9037 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9038 "alarm is sent (default 5000)."
9041 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9042 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9045 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9047 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9048 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9051 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9052 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9055 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9057 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9058 "saturation (default 2000)."
9061 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9062 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9065 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9066 msgid "Audiobar Graph"
9069 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9070 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9073 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9074 msgid "Dolby Surround decoder"
9077 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9078 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9080 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9081 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9082 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9083 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9084 "It works with any source format from mono to 7.1."
9087 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9088 msgid "Characteristic dimension"
9091 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9092 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9095 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9096 msgid "Compensate delay"
9099 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9101 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9102 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9103 "case, turn this on to compensate."
9106 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9107 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9110 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9112 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9113 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9117 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9120 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9121 msgid "Headphone effect"
9124 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9125 msgid "Use downmix algorithm"
9128 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9130 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9131 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9136 msgid "Select channel to keep"
9139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9140 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9144 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9149 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9150 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9155 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9156 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9157 msgid "Low-frequency effects"
9160 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9161 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9166 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9167 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9172 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9178 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9180 msgid "Stereo to mono downmixer"
9181 msgstr "Mod a Stereo"
9183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9185 msgid "Audio channel remapper"
9186 msgstr "Kanalên Dengê"
9188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9189 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9193 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9198 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9202 msgid "Headphones mode (binaural)"
9205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9206 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9210 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9214 msgid "Binauralizer"
9217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9218 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9221 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9226 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9227 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9228 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9232 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9233 msgid "Add a delay effect to the sound"
9236 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9237 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9238 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9242 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9243 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9246 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9250 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9252 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9253 "be delay-time +/- sweep-depth."
9256 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9260 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9261 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9264 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9265 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9266 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9267 msgid "Feedback gain"
9270 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9271 msgid "Gain on Feedback loop"
9274 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9278 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9279 msgid "Level of delayed signal"
9282 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9286 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9287 msgid "Level of input signal"
9290 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9291 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9292 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9296 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9297 msgid "Set the RMS/peak."
9300 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9304 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9305 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9308 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9310 msgid "Release time"
9311 msgstr "Dema nûkirinê"
9313 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9314 msgid "Set the release time in milliseconds."
9317 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9318 msgid "Threshold level"
9321 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9322 msgid "Set the threshold level in dB."
9325 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9326 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9327 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9332 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9333 msgid "Set the ratio (n:1)."
9336 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9337 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9341 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9342 msgid "Set the knee radius in dB."
9345 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9346 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9350 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9351 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9354 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9355 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9356 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9361 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9362 msgid "Dynamic range compressor"
9365 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9366 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9369 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9370 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9373 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9374 msgid "Equalizer preset"
9377 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9378 msgid "Preset to use for the equalizer."
9381 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9385 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9387 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9388 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9392 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9393 msgid "Use VLC frequency bands"
9396 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9398 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9401 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9405 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9406 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9407 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9410 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9414 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9415 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9416 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9419 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9420 msgid "Equalizer with 10 bands"
9423 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9424 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9425 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9433 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9434 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9439 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9443 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9448 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9452 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9453 msgid "Full bass and treble"
9456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9468 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9472 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9473 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9477 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9478 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9482 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9483 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9487 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9488 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9492 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9496 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9500 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9501 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9505 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9506 msgid "Gain multiplier"
9509 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9510 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9513 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9515 msgid "Gain control filter"
9518 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9519 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9523 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9524 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9526 msgid "Simple Karaoke filter"
9527 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
9529 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9530 msgid "Number of audio buffers"
9533 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9535 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9536 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9537 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9540 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9541 msgid "Maximal volume level"
9544 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9545 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9547 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9548 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9549 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9552 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9553 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9554 msgid "Volume normalizer"
9557 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9558 msgid "Parametric Equalizer"
9561 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9562 msgid "Low freq (Hz)"
9565 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9566 msgid "Low freq gain (dB)"
9569 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9570 msgid "High freq (Hz)"
9573 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9574 msgid "High freq gain (dB)"
9577 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9581 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9582 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9585 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9589 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9593 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9594 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9597 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9601 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9605 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9606 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9609 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9613 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9614 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9617 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9618 msgid "Resampling quality"
9621 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9622 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9625 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9626 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9627 msgid "Speex resampler"
9630 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9631 msgid "Sample rate converter type"
9634 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9636 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9637 "the fast one exhibits low quality."
9640 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9641 msgid "Sinc function (best quality)"
9644 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9645 msgid "Sinc function (medium quality)"
9648 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9649 msgid "Sinc function (fast)"
9652 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9653 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9656 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9657 msgid "Linear (fastest)"
9660 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9661 msgid "SRC resampler"
9664 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9665 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9668 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9669 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9672 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9673 msgid "Pitch Shifter"
9676 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9678 msgid "Audio pitch changer"
9679 msgstr "Kanalên Dengê"
9681 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9682 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9683 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9686 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9687 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9691 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9692 msgid "Stride Length"
9695 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9696 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9699 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9700 msgid "Overlap Length"
9703 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9704 msgid "Percentage of stride to overlap"
9707 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9708 msgid "Search Length"
9711 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9712 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9715 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9720 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9721 msgid "Pitch shift in semitones"
9724 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9727 msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
9729 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9730 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9731 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9734 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9738 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9739 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9740 msgid "Width of the virtual room"
9743 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9744 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9745 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9748 msgstr "Mîheng bike"
9750 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9751 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9752 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9756 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9757 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9758 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9762 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9764 msgid "Audio Spatializer"
9765 msgstr "Parzinên Dengê"
9767 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9768 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9769 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9773 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9774 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9776 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9777 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9778 "thereby widening the stereo effect."
9781 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9782 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9785 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9787 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9788 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9792 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9793 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9797 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9799 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9800 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9804 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9805 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9809 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9810 msgid "Level of input signal of original channel."
9813 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9814 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9816 msgid "Stereo Enhancer"
9817 msgstr "Mod a Stereo"
9819 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9820 msgid "Simple stereo widening effect"
9823 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9824 msgid "Single precision audio volume"
9827 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9829 msgid "Integer audio volume"
9832 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9833 msgid "Dummy audio output"
9836 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9838 msgid "Audio output device"
9839 msgstr "Kodkerê Dengê"
9841 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9842 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9845 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9847 msgid "Audio output channels"
9848 msgstr "Kanalên Dengê"
9850 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9852 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9853 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9854 "through is active."
9857 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9858 msgid "Surround 4.0"
9861 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9862 msgid "Surround 4.1"
9865 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9866 msgid "Surround 5.0"
9869 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9870 msgid "Surround 5.1"
9873 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9874 msgid "Surround 7.1"
9877 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9878 msgid "ALSA audio output"
9881 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9882 msgid "Audio output failed"
9885 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9888 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9892 #: modules/audio_output/amem.c:34
9894 msgid "Audio memory"
9897 #: modules/audio_output/amem.c:35
9898 msgid "Audio memory output"
9901 #: modules/audio_output/amem.c:42
9903 msgid "Sample format"
9904 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
9906 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9908 msgid "Last audio device"
9909 msgstr "Kodkerê Dengê"
9911 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9912 msgid "HAL AudioUnit output"
9915 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9916 msgid "System Sound Output Device"
9919 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9921 msgid "%s (Encoded Output)"
9924 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9926 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9929 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9930 msgid "Output device"
9933 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9934 msgid "Select your audio output device"
9937 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9938 msgid "Speaker configuration"
9941 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9943 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9944 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9947 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9948 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9951 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9952 msgid "DirectX audio output"
9955 #: modules/audio_output/file.c:83
9956 msgid "Output format"
9959 #: modules/audio_output/file.c:85
9960 msgid "Number of output channels"
9963 #: modules/audio_output/file.c:86
9965 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9966 "restrict the number of channels here."
9969 #: modules/audio_output/file.c:89
9970 msgid "Add WAVE header"
9973 #: modules/audio_output/file.c:90
9974 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9977 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9978 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9981 msgstr "Pelê Derketanan"
9983 #: modules/audio_output/file.c:109
9984 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9987 #: modules/audio_output/file.c:112
9988 msgid "File audio output"
9991 #: modules/audio_output/jack.c:83
9992 msgid "Automatically connect to writable clients"
9995 #: modules/audio_output/jack.c:85
9997 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9998 "writable JACK clients found."
10001 #: modules/audio_output/jack.c:89
10002 msgid "Connect to clients matching"
10005 #: modules/audio_output/jack.c:91
10007 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10008 "regular expression will be considered for connection."
10011 #: modules/audio_output/jack.c:94
10012 msgid "Jack client name"
10015 #: modules/audio_output/jack.c:101
10016 msgid "JACK audio output"
10019 #: modules/audio_output/kai.c:93
10023 #: modules/audio_output/kai.c:95
10024 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10027 #: modules/audio_output/kai.c:98
10028 msgid "Open audio in exclusive mode."
10031 #: modules/audio_output/kai.c:100
10033 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10037 #: modules/audio_output/kai.c:110
10038 msgid "K Audio Interface audio output"
10041 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
10042 msgid "Windows Multimedia Device output"
10045 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10047 msgid "Output back-end"
10050 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10052 msgid "Audio output back-end interface."
10053 msgstr "Kodkerê Dengê"
10055 #: modules/audio_output/oss.c:70
10056 msgid "OSS device node path."
10059 #: modules/audio_output/oss.c:74
10060 msgid "Open Sound System audio output"
10063 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10064 msgid "Pulseaudio audio output"
10067 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10068 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10071 #: modules/audio_output/volume.h:30
10072 msgid "Software gain"
10075 #: modules/audio_output/volume.h:31
10076 msgid "This linear gain will be applied in software."
10079 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10080 msgid "Windows Audio Session API output"
10083 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10084 msgid "Select Audio Device"
10087 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10089 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10090 "VLC restart to apply."
10093 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10094 msgid "WaveOut audio output"
10097 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10098 msgid "Microsoft Soundmapper"
10101 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10102 msgid "Use float32 output"
10105 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10107 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10108 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10111 #: modules/codec/a52.c:70
10112 msgid "A/52 dynamic range compression"
10115 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10117 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10118 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10119 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10120 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10123 #: modules/codec/a52.c:80
10124 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10127 #: modules/codec/adpcm.c:48
10128 msgid "ADPCM audio decoder"
10131 #: modules/codec/aes3.c:47
10132 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10135 #: modules/codec/aes3.c:52
10136 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10139 #: modules/codec/aom.c:50
10141 msgid "AOM video decoder"
10142 msgstr "Kodkerê Dengê"
10144 #: modules/codec/araw.c:51
10145 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10148 #: modules/codec/araw.c:60
10149 msgid "Raw audio encoder"
10152 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10153 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10156 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10157 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10160 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10161 msgid "Use Core Text renderer"
10164 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10165 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10168 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10170 msgid "ARIB subtitles decoder"
10171 msgstr "Binnivîs/OSD"
10173 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10174 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10176 msgid "ARIB subtitles"
10177 msgstr "Binnivîs/OSD"
10179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10205 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10206 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10207 "MJPEG and other codecs"
10210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10211 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10215 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10220 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10221 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10223 msgstr "Şîfrekirin"
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10226 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10230 msgid "Direct rendering"
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10234 msgid "Show corrupted frames"
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10238 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10242 msgid "Error resilience"
10245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10247 "libavcodec can do error resilience.\n"
10248 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10249 "can produce a lot of errors.\n"
10250 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10254 msgid "Workaround bugs"
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10259 "Try to fix some bugs:\n"
10262 "4 xvid interlaced\n"
10266 "64 Qpel chroma.\n"
10267 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10268 "\"ump4\", enter 40."
10271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10272 #: modules/demux/rawdv.c:42
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10278 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10279 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10283 msgid "Allow speed tricks"
10286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10288 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10292 msgid "Skip frame (default=0)"
10295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10297 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10298 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10302 msgid "Skip idct (default=0)"
10305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10307 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10308 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10316 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10322 msgstr "Navê Cîhaz"
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10325 msgid "Internal libavcodec codec name"
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10329 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10330 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10335 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10336 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10340 msgid "Hardware decoding"
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10344 msgid "This allows hardware decoding when available."
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10352 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10356 msgid "Ratio of key frames"
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10360 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10364 msgid "Ratio of B frames"
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10368 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10372 msgid "Video bitrate tolerance"
10375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10376 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10380 msgid "Interlaced encoding"
10383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10384 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10388 msgid "Interlaced motion estimation"
10391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10392 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10396 msgid "Pre-motion estimation"
10399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10400 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10404 msgid "Rate control buffer size"
10407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10409 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10410 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10414 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10418 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10422 msgid "I quantization factor"
10425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10427 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10428 "same qscale for I and P frames)."
10431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10432 #: modules/demux/mod.c:79
10433 msgid "Noise reduction"
10436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10438 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10439 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10443 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10448 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10449 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10450 "standard MPEG2 decoders."
10453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10454 msgid "Quality level"
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10459 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10460 "encoding very much)."
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10465 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10466 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10467 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10468 "to ease the encoder's task."
10471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10472 msgid "Minimum video quantizer scale"
10475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10476 msgid "Minimum video quantizer scale."
10479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10480 msgid "Maximum video quantizer scale"
10483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10484 msgid "Maximum video quantizer scale."
10487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10488 msgid "Trellis quantization"
10491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10492 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10496 msgid "Fixed quantizer scale"
10499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10501 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10506 msgid "Strict standard compliance"
10509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10511 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10515 msgid "Luminance masking"
10518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10519 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10523 msgid "Darkness masking"
10526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10527 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10531 msgid "Motion masking"
10534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10536 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10541 msgid "Border masking"
10544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10546 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10551 msgid "Luminance elimination"
10554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10556 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10557 "The H264 specification recommends -4."
10560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10561 msgid "Chrominance elimination"
10564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10566 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10567 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10571 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10576 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10577 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10578 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10579 "enabled libavcodec"
10582 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10583 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10586 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10587 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10590 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10593 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10596 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10598 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10599 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10602 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10605 msgstr "cureyê nenas"
10607 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10612 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10617 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10620 msgstr "Kodkerê Dengê"
10622 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10624 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10627 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10628 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10631 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10633 msgid "VA-API video decoder"
10634 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
10636 #: modules/codec/bpg.c:49
10638 msgid "BPG image decoder"
10639 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
10641 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10642 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10643 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10647 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10648 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10651 #: modules/codec/cc.c:56
10655 #: modules/codec/cdg.c:88
10656 msgid "CDG video decoder"
10659 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10660 msgid "CVD subtitle decoder"
10663 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10664 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10667 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10668 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10669 #: modules/codec/vorbis.c:173
10670 msgid "Encoding quality"
10673 #: modules/codec/daala.c:111
10674 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10677 #: modules/codec/daala.c:112
10678 msgid "Keyframe interval"
10681 #: modules/codec/daala.c:114
10682 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10685 #: modules/codec/daala.c:120
10687 msgid "Daala video decoder"
10688 msgstr "Pelî Tomar Bike"
10690 #: modules/codec/daala.c:125
10692 msgid "Daala video packetizer"
10693 msgstr "Pelî Tomar Bike"
10695 #: modules/codec/daala.c:132
10697 msgid "Daala video encoder"
10698 msgstr "Pelî Tomar Bike"
10700 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10701 msgid "Chroma format"
10704 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10706 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10709 #: modules/codec/dca.c:61
10710 msgid "DTS dynamic range compression"
10713 #: modules/codec/dca.c:73
10714 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10717 #: modules/codec/ddummy.c:36
10718 msgid "Save raw codec data"
10721 #: modules/codec/ddummy.c:38
10723 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10727 #: modules/codec/ddummy.c:47
10728 msgid "Dummy decoder"
10731 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10732 msgid "Dump decoder"
10735 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10736 msgid "DirectMedia Object decoder"
10739 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10740 msgid "DirectMedia Object encoder"
10743 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10744 msgid "Decoding X coordinate"
10747 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10748 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10751 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10752 msgid "Decoding Y coordinate"
10755 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10756 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10759 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10760 msgid "Subpicture position"
10763 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10765 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10766 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10770 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10771 msgid "Encoding X coordinate"
10774 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10775 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10778 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10779 msgid "Encoding Y coordinate"
10782 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10783 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10786 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10787 msgid "DVB subtitles decoder"
10790 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10791 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10793 msgid "DVB subtitles"
10794 msgstr "Binnivîs/OSD"
10796 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10797 msgid "DVB subtitles encoder"
10800 #: modules/codec/edummy.c:40
10801 msgid "Dummy encoder"
10804 #: modules/codec/faad.c:54
10805 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10808 #: modules/codec/faad.c:433
10809 msgid "AAC extension"
10812 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10814 msgid "Encoder Profile"
10817 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10818 msgid "Encoder Algorithm to use"
10821 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10822 msgid "Enable spectral band replication"
10825 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10826 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10829 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10831 msgid "VBR Quality"
10834 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10835 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10838 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10839 msgid "Enable afterburner library"
10842 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10844 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10845 "CPU usage (default is enabled)"
10848 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10849 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10852 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10854 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10858 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10862 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10866 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10870 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10874 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10878 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10882 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10884 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10885 msgstr "Kodkerê Dengê"
10887 #: modules/codec/flac.c:164
10888 msgid "Flac audio decoder"
10891 #: modules/codec/flac.c:171
10892 msgid "Flac audio encoder"
10895 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10896 msgid "Sound fonts"
10899 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10900 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10903 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10907 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10908 msgid "Synthesis gain"
10911 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10913 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10914 "when many notes are played at a time."
10917 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10921 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10923 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10924 "require more processing power."
10927 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10931 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10932 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10935 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10939 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10940 msgid "MIDI synthesis not set up"
10943 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10945 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10946 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10947 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10950 #: modules/codec/g711.c:46
10952 msgid "G.711 decoder"
10953 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
10955 #: modules/codec/g711.c:54
10957 msgid "G.711 encoder"
10958 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
10960 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10961 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10964 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10965 msgid "Use DecodeBin"
10968 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10970 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10971 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10972 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10973 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10976 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10977 msgid "GStreamer Based Decoder"
10980 #: modules/codec/jpeg.c:52
10982 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10985 #: modules/codec/jpeg.c:111
10986 msgid "JPEG image decoder"
10989 #: modules/codec/jpeg.c:120
10990 msgid "JPEG image encoder"
10993 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10994 msgid "Formatted Subtitles"
10997 #: modules/codec/kate.c:192
10999 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11000 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11001 "rendering via Tiger is enabled."
11004 #: modules/codec/kate.c:199
11008 #: modules/codec/kate.c:199
11011 msgstr "Xeta derve"
11013 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11014 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11018 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11019 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11023 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11024 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11028 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11029 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11030 #: modules/video_filter/ball.c:120
11034 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11035 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11039 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11041 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11042 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11046 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11047 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11048 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11052 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11053 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11054 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11055 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11059 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11060 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11064 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11065 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11066 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11067 #: modules/video_filter/ball.c:119
11071 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11072 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11076 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11077 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11078 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11082 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11083 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11087 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11088 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11092 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11093 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11094 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11095 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11098 msgstr "Muzîka Xembar"
11100 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11101 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11102 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11106 #: modules/codec/kate.c:211
11107 msgid "Use Tiger for rendering"
11110 #: modules/codec/kate.c:212
11112 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11113 "only render static text and bitmap based streams."
11116 #: modules/codec/kate.c:216
11117 msgid "Rendering quality"
11120 #: modules/codec/kate.c:217
11122 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11126 #: modules/codec/kate.c:221
11127 msgid "Default font effect"
11130 #: modules/codec/kate.c:222
11132 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11136 #: modules/codec/kate.c:226
11137 msgid "Default font effect strength"
11140 #: modules/codec/kate.c:227
11141 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11144 #: modules/codec/kate.c:231
11146 msgid "Default font description"
11147 msgstr "Kodkirina Wekî Heyî"
11149 #: modules/codec/kate.c:232
11151 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11152 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11153 "font parameters where appropriate."
11156 #: modules/codec/kate.c:237
11158 msgid "Default font color"
11159 msgstr "Kodkirina Wekî Heyî"
11161 #: modules/codec/kate.c:238
11163 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11164 "font color to use."
11167 #: modules/codec/kate.c:242
11168 msgid "Default font alpha"
11171 #: modules/codec/kate.c:243
11173 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11174 "particular font color to use."
11177 #: modules/codec/kate.c:247
11178 msgid "Default background color"
11181 #: modules/codec/kate.c:248
11183 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11187 #: modules/codec/kate.c:252
11188 msgid "Default background alpha"
11191 #: modules/codec/kate.c:253
11193 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11194 "specify a particular background color to use."
11197 #: modules/codec/kate.c:259
11199 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11200 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11201 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11203 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11204 "played. This will hopefully be fixed soon."
11207 #: modules/codec/kate.c:268
11211 #: modules/codec/kate.c:269
11212 msgid "Kate overlay decoder"
11215 #: modules/codec/kate.c:288
11216 msgid "Tiger rendering defaults"
11219 #: modules/codec/kate.c:323
11220 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11223 #: modules/codec/libass.c:56
11224 msgid "Subtitles (advanced)"
11227 #: modules/codec/libass.c:57
11228 msgid "Subtitle renderers using libass"
11231 #: modules/codec/libass.c:245
11232 msgid "Building font cache"
11235 #: modules/codec/libass.c:246
11237 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11238 "This should take less than a minute."
11241 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11242 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11245 #: modules/codec/lpcm.c:60
11246 msgid "Linear PCM audio decoder"
11249 #: modules/codec/lpcm.c:65
11250 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11253 #: modules/codec/lpcm.c:71
11254 msgid "Linear PCM audio encoder"
11257 #: modules/codec/mad.c:78
11258 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11261 #: modules/codec/mft.c:62
11262 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11265 #: modules/codec/mpg123.c:67
11266 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11269 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11270 msgid "OMX direct rendering"
11273 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11274 msgid "Enable OMX direct rendering."
11277 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11278 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11281 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11282 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11285 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11286 msgid "OpenMAX IL video output"
11289 #: modules/codec/opus.c:62
11291 msgid "Opus audio decoder"
11292 msgstr "Kodkerê Dengê"
11294 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11298 #: modules/codec/opus.c:69
11300 msgid "Opus audio encoder"
11301 msgstr "Kodkerê Dengê"
11303 #: modules/codec/png.c:91
11304 msgid "PNG video decoder"
11307 #: modules/codec/png.c:100
11309 msgid "PNG video encoder"
11310 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
11312 #: modules/codec/qsv.c:56
11313 msgid "Enable software mode"
11316 #: modules/codec/qsv.c:57
11318 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11319 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11322 #: modules/codec/qsv.c:61
11324 msgid "Codec Profile"
11325 msgstr "Pelekî hilbijêre"
11327 #: modules/codec/qsv.c:63
11329 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11330 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11334 #: modules/codec/qsv.c:67
11336 msgid "Codec Level"
11337 msgstr "Navê Cîhaz"
11339 #: modules/codec/qsv.c:69
11341 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11342 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11343 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11346 #: modules/codec/qsv.c:73
11347 msgid "Group of Picture size"
11350 #: modules/codec/qsv.c:75
11352 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11353 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11357 #: modules/codec/qsv.c:79
11358 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11361 #: modules/codec/qsv.c:81
11363 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11364 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11367 #: modules/codec/qsv.c:85
11368 msgid "Target Usage"
11371 #: modules/codec/qsv.c:86
11373 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11374 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11377 #: modules/codec/qsv.c:90
11378 msgid "IDR interval"
11381 #: modules/codec/qsv.c:92
11383 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11384 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11385 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11386 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11387 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11388 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11391 #: modules/codec/qsv.c:100
11392 msgid "Rate Control Method"
11395 #: modules/codec/qsv.c:102
11397 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11398 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11401 #: modules/codec/qsv.c:105
11402 msgid "Quantization parameter"
11405 #: modules/codec/qsv.c:106
11407 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11408 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11409 "only if rc_method is 'qp'."
11412 #: modules/codec/qsv.c:110
11413 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11416 #: modules/codec/qsv.c:111
11418 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11419 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11422 #: modules/codec/qsv.c:114
11423 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11426 #: modules/codec/qsv.c:115
11428 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11429 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11432 #: modules/codec/qsv.c:118
11433 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11436 #: modules/codec/qsv.c:119
11438 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11439 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11442 #: modules/codec/qsv.c:122
11444 msgid "Maximum Bitrate"
11445 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
11447 #: modules/codec/qsv.c:123
11449 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11450 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11451 "bitrate, profile, level, etc."
11454 #: modules/codec/qsv.c:127
11455 msgid "Accuracy of RateControl"
11458 #: modules/codec/qsv.c:128
11460 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11461 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11462 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11463 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11466 #: modules/codec/qsv.c:134
11467 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11470 #: modules/codec/qsv.c:135
11472 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11473 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11476 #: modules/codec/qsv.c:139
11478 msgid "Number of slices per frame"
11479 msgstr "Hejmara rêzikan"
11481 #: modules/codec/qsv.c:140
11483 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11484 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11485 "partitioning allowed by the codec standard."
11488 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11489 msgid "Number of reference frames"
11492 #: modules/codec/qsv.c:148
11494 msgid "Number of parallel operations"
11495 msgstr "Hejmara rêzikan"
11497 #: modules/codec/qsv.c:149
11499 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11500 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11501 "needs at least 1 here."
11504 #: modules/codec/qsv.c:193
11505 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11508 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11509 msgid "Pseudo raw video decoder"
11512 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11513 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11516 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11517 msgid "Raw video encoder for RTP"
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11532 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11533 msgid "Rate control method"
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11537 msgid "Method used to encode the video sequence"
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11541 msgid "Constant noise threshold mode"
11544 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11545 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11549 msgid "Low Delay mode"
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11553 msgid "Lossless mode"
11556 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11557 msgid "Constant lambda mode"
11560 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11562 msgid "Constant error mode"
11563 msgstr "Mod a Stereo"
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11566 msgid "Constant quality mode"
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11570 msgid "GOP structure"
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11574 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11579 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11580 "previous or future pictures."
11583 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11584 msgid "I-frame only sequence"
11587 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11588 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11591 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11592 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11596 msgid "Constant quality factor"
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11600 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11604 msgid "Noise Threshold"
11607 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11608 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11611 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11612 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11615 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11616 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11619 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11620 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11623 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11624 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11628 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11631 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11632 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11635 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11641 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11642 "group of pictures"
11645 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11650 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11651 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11654 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11655 msgid "No pre-filtering"
11658 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11659 msgid "Centre Weighted Median"
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11663 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11666 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11672 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11675 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11676 msgid "Low Pass Filter"
11679 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11680 msgid "Amount of prefiltering"
11683 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11684 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11687 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11689 msgid "Picture coding mode"
11690 msgstr "Mod a Stereo"
11692 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11694 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11695 "pseudo-progressive frame"
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11699 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11703 msgid "force coding frame as single picture"
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11707 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11711 msgid "Size of motion compensation blocks"
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11715 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11716 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11719 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11720 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11723 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11724 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11727 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11728 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11731 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11732 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11735 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11736 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11739 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11740 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11743 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11744 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11747 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11748 msgid "Motion Vector precision"
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11752 msgid "Motion Vector precision in pels"
11755 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11756 msgid "Three component motion estimation"
11759 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11760 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11763 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11764 msgid "Intra picture DWT filter"
11767 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11768 msgid "Inter picture DWT filter"
11771 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11773 msgid "Number of DWT iterations"
11774 msgstr "Hejmara rêzikan"
11776 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11777 msgid "Also known as DWT levels"
11780 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11781 msgid "Enable multiple quantizers"
11784 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11785 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11788 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11789 msgid "Disable arithmetic coding"
11792 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11793 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11796 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11797 msgid "perceptual weighting method"
11800 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11801 msgid "perceptual distance"
11804 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11805 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11808 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11809 msgid "Horizontal slices per frame"
11812 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11813 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11816 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11817 msgid "Vertical slices per frame"
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11821 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11824 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11825 msgid "Size of code blocks in each subband"
11828 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11829 msgid "small - use small code blocks"
11832 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11833 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11836 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11837 msgid "large - use large code blocks"
11840 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11841 msgid "full - One code block per subband"
11844 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11845 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11848 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11849 msgid "Number of levels of downsampling"
11852 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11853 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11856 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11857 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11861 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11864 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11865 msgid "Enable Scene Change Detection"
11868 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11870 msgid "Force Profile"
11873 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11874 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11877 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11878 msgid "VC2 Simple Profile"
11881 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11883 msgid "VC2 Main Profile"
11886 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11888 msgid "Main Profile"
11891 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11892 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11895 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11896 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11899 #: modules/codec/scte18.c:41
11901 msgid "SCTE-18 decoder"
11902 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
11904 #: modules/codec/scte18.c:42
11908 #: modules/codec/scte18.h:24
11909 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11912 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11913 msgid "SDL Image decoder"
11916 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11917 msgid "SDL_image video decoder"
11920 #: modules/codec/shine.c:64
11921 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11924 #: modules/codec/spdif.c:36
11925 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11928 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11930 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11931 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11935 #: modules/codec/speex.c:61
11936 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11939 #: modules/codec/speex.c:65
11940 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11943 #: modules/codec/speex.c:67
11944 msgid "Encoding complexity"
11947 #: modules/codec/speex.c:69
11948 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11951 #: modules/codec/speex.c:71
11953 msgid "Maximal bitrate"
11954 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
11956 #: modules/codec/speex.c:73
11957 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11960 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11961 msgid "CBR encoding"
11964 #: modules/codec/speex.c:77
11966 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11967 "bitrate encoding (VBR)."
11970 #: modules/codec/speex.c:80
11971 msgid "Voice activity detection"
11974 #: modules/codec/speex.c:82
11976 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11980 #: modules/codec/speex.c:85
11981 msgid "Discontinuous Transmission"
11984 #: modules/codec/speex.c:87
11985 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11988 #: modules/codec/speex.c:91
11989 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11992 #: modules/codec/speex.c:91
11993 msgid "Wide-band (16kHz)"
11996 #: modules/codec/speex.c:91
11997 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12000 #: modules/codec/speex.c:98
12001 msgid "Speex audio decoder"
12004 #: modules/codec/speex.c:100
12009 #: modules/codec/speex.c:104
12010 msgid "Speex audio packetizer"
12013 #: modules/codec/speex.c:110
12014 msgid "Speex audio encoder"
12017 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12018 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12021 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12022 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12025 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12026 msgid "DVD subtitles decoder"
12029 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12031 msgid "DVD subtitles"
12032 msgstr "Binnivîs/OSD"
12034 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12035 msgid "DVD subtitles packetizer"
12038 #: modules/codec/stl.c:47
12039 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12043 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12044 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12045 #. languages using the Latin alphabet.
12046 #: modules/codec/subsdec.c:100
12047 msgid "Default (Windows-1252)"
12050 #: modules/codec/subsdec.c:101
12051 msgid "System codeset"
12054 #: modules/codec/subsdec.c:102
12055 msgid "Universal (UTF-8)"
12058 #: modules/codec/subsdec.c:103
12059 msgid "Universal (UTF-16)"
12062 #: modules/codec/subsdec.c:104
12063 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12066 #: modules/codec/subsdec.c:105
12067 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12070 #: modules/codec/subsdec.c:106
12071 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12074 #: modules/codec/subsdec.c:110
12075 msgid "Western European (Latin-9)"
12078 #: modules/codec/subsdec.c:111
12079 msgid "Western European (Windows-1252)"
12082 #: modules/codec/subsdec.c:112
12083 msgid "Western European (IBM 00850)"
12086 #: modules/codec/subsdec.c:114
12087 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12090 #: modules/codec/subsdec.c:115
12091 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12094 #: modules/codec/subsdec.c:117
12095 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12098 #: modules/codec/subsdec.c:119
12099 msgid "Nordic (Latin-6)"
12102 #: modules/codec/subsdec.c:121
12103 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12106 #: modules/codec/subsdec.c:122
12108 msgid "Russian (KOI8-R)"
12111 #: modules/codec/subsdec.c:123
12113 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12116 #: modules/codec/subsdec.c:125
12117 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12120 #: modules/codec/subsdec.c:126
12121 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12124 #: modules/codec/subsdec.c:128
12125 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12128 #: modules/codec/subsdec.c:129
12129 msgid "Greek (Windows-1253)"
12132 #: modules/codec/subsdec.c:131
12133 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12136 #: modules/codec/subsdec.c:132
12137 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12140 #: modules/codec/subsdec.c:134
12141 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12144 #: modules/codec/subsdec.c:135
12145 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12148 #: modules/codec/subsdec.c:138
12149 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12152 #: modules/codec/subsdec.c:139
12153 msgid "Thai (Windows-874)"
12156 #: modules/codec/subsdec.c:141
12157 msgid "Baltic (Latin-7)"
12160 #: modules/codec/subsdec.c:142
12161 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12164 #: modules/codec/subsdec.c:145
12165 msgid "Celtic (Latin-8)"
12168 #: modules/codec/subsdec.c:148
12169 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12172 #: modules/codec/subsdec.c:150
12174 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12175 msgstr "Çîniya Hêsan"
12177 #: modules/codec/subsdec.c:151
12179 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12180 msgstr "Çîniya Hêsan"
12182 #: modules/codec/subsdec.c:152
12183 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12186 #: modules/codec/subsdec.c:153
12187 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12190 #: modules/codec/subsdec.c:154
12191 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12194 #: modules/codec/subsdec.c:155
12195 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12198 #: modules/codec/subsdec.c:156
12199 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12202 #: modules/codec/subsdec.c:157
12203 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12206 #: modules/codec/subsdec.c:158
12207 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12210 #: modules/codec/subsdec.c:159
12211 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12214 #: modules/codec/subsdec.c:161
12216 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12219 #: modules/codec/subsdec.c:162
12220 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12223 #: modules/codec/subsdec.c:169
12225 msgid "Subtitle text encoding"
12226 msgstr "Kodkirina wekî heyî"
12228 #: modules/codec/subsdec.c:170
12229 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12232 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12234 msgid "Subtitle justification"
12235 msgstr "Rewşa nivîsê"
12237 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12238 msgid "Set the justification of subtitles"
12241 #: modules/codec/subsdec.c:173
12242 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12245 #: modules/codec/subsdec.c:174
12247 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12250 #: modules/codec/subsdec.c:182
12252 msgid "Text subtitle decoder"
12253 msgstr "Binnivîs/OSD"
12256 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12257 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12258 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12259 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12260 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12261 #. Other scripts use other code pages.
12263 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12264 #. the VideoLAN translators mailing list.
12265 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12270 #: modules/codec/subsusf.c:45
12272 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12273 "but you can choose to disable all formatting."
12276 #: modules/codec/subsusf.c:50
12280 #: modules/codec/subsusf.c:51
12281 msgid "USF subtitles decoder"
12284 #: modules/codec/substx3g.c:40
12286 msgid "tx3g subtitles decoder"
12287 msgstr "Binnivîs/OSD"
12289 #: modules/codec/substx3g.c:41
12291 msgid "tx3g subtitles"
12292 msgstr "Binnivîs/OSD"
12294 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12295 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12298 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12299 msgid "SVCD subtitles"
12302 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12303 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12306 #: modules/codec/t140.c:36
12307 msgid "T.140 text encoder"
12310 #: modules/codec/telx.c:54
12311 msgid "Override page"
12314 #: modules/codec/telx.c:55
12316 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12317 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12318 "usually 888 or 889)."
12321 #: modules/codec/telx.c:60
12322 msgid "Ignore subtitle flag"
12325 #: modules/codec/telx.c:61
12326 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12329 #: modules/codec/telx.c:64
12330 msgid "Workaround for France"
12333 #: modules/codec/telx.c:65
12335 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12336 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12337 "your subtitles don't appear."
12340 #: modules/codec/telx.c:71
12341 msgid "Teletext subtitles decoder"
12344 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12346 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12347 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12350 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12351 msgid "Post processing quality"
12354 #: modules/codec/theora.c:116
12355 msgid "Theora video decoder"
12358 #: modules/codec/theora.c:124
12359 msgid "Theora video packetizer"
12362 #: modules/codec/theora.c:131
12363 msgid "Theora video encoder"
12366 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12368 msgid "TTML decoder"
12369 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
12371 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12373 msgid "TTML subtitles decoder"
12374 msgstr "Binnivîs/OSD"
12376 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12380 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12381 msgid "TTML demuxer"
12384 #: modules/codec/twolame.c:56
12386 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12387 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12390 #: modules/codec/twolame.c:59
12391 msgid "Stereo mode"
12392 msgstr "Mod a Stereo"
12394 #: modules/codec/twolame.c:60
12395 msgid "Handling mode for stereo streams"
12398 #: modules/codec/twolame.c:61
12402 #: modules/codec/twolame.c:63
12403 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12406 #: modules/codec/twolame.c:64
12407 msgid "Psycho-acoustic model"
12410 #: modules/codec/twolame.c:66
12411 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12414 #: modules/codec/twolame.c:70
12416 msgid "Joint stereo"
12417 msgstr "Stereo ya pevre"
12419 #: modules/codec/twolame.c:75
12420 msgid "Libtwolame audio encoder"
12423 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12424 msgid "Ulead DV audio decoder"
12427 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12428 msgid "Use Hardware decoders only"
12431 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12432 msgid "Deinterlacing"
12435 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12437 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12438 "expense of a pipeline delay."
12441 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12442 msgid "VideoToolbox video decoder"
12445 #: modules/codec/vorbis.c:177
12446 msgid "Maximum encoding bitrate"
12449 #: modules/codec/vorbis.c:179
12450 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12453 #: modules/codec/vorbis.c:180
12454 msgid "Minimum encoding bitrate"
12457 #: modules/codec/vorbis.c:182
12459 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12463 #: modules/codec/vorbis.c:185
12464 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12467 #: modules/codec/vorbis.c:189
12468 msgid "Vorbis audio decoder"
12471 #: modules/codec/vorbis.c:200
12472 msgid "Vorbis audio packetizer"
12475 #: modules/codec/vorbis.c:207
12476 msgid "Vorbis audio encoder"
12479 #: modules/codec/vpx.c:53
12481 msgid "Quality mode"
12484 #: modules/codec/vpx.c:54
12486 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12487 " - 0: Good quality\n"
12489 " - 2: Best quality"
12492 #: modules/codec/vpx.c:66
12494 msgid "WebM video decoder"
12495 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
12497 #: modules/codec/vpx.c:75
12499 msgid "WebM video encoder"
12500 msgstr "Binnivîs/OSD"
12502 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12503 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12506 #: modules/codec/x264.c:71
12507 msgid "Maximum GOP size"
12510 #: modules/codec/x264.c:72
12512 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12513 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12517 #: modules/codec/x264.c:76
12518 msgid "Minimum GOP size"
12521 #: modules/codec/x264.c:77
12523 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12524 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12525 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12526 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12527 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12528 "the IDR-frame. \n"
12529 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12530 "frames, but do not start a new GOP."
12533 #: modules/codec/x264.c:86
12534 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12537 #: modules/codec/x264.c:88
12539 "none: use closed GOPs only\n"
12540 "normal: use standard open GOPs\n"
12541 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12544 #: modules/codec/x264.c:92
12545 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12548 #: modules/codec/x264.c:95
12549 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12552 #: modules/codec/x264.c:96
12554 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12555 "ray compatibility\n"
12556 "e.g. resolution, framerate, level"
12559 #: modules/codec/x264.c:99
12560 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12563 #: modules/codec/x264.c:100
12565 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12566 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12567 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12568 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12569 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12570 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12574 #: modules/codec/x264.c:111
12575 msgid "B-frames between I and P"
12578 #: modules/codec/x264.c:112
12579 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12582 #: modules/codec/x264.c:115
12583 msgid "Adaptive B-frame decision"
12586 #: modules/codec/x264.c:116
12588 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12589 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12592 #: modules/codec/x264.c:120
12593 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12596 #: modules/codec/x264.c:121
12598 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12599 "negative values cause less B-frames."
12602 #: modules/codec/x264.c:125
12603 msgid "Keep some B-frames as references"
12606 #: modules/codec/x264.c:126
12608 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12609 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12611 " - none: Disabled\n"
12612 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12613 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12616 #: modules/codec/x264.c:134
12617 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12620 #: modules/codec/x264.c:135
12622 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12623 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12626 #: modules/codec/x264.c:138
12630 #: modules/codec/x264.c:139
12632 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12633 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12636 #: modules/codec/x264.c:144
12638 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12639 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12640 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12643 #: modules/codec/x264.c:149
12644 msgid "Skip loop filter"
12647 #: modules/codec/x264.c:150
12648 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12651 #: modules/codec/x264.c:152
12652 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12655 #: modules/codec/x264.c:153
12657 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12658 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12661 #: modules/codec/x264.c:157
12662 msgid "H.264 level"
12665 #: modules/codec/x264.c:158
12667 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12668 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12669 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12670 "for letting x264 set level."
12673 #: modules/codec/x264.c:163
12675 msgid "H.264 profile"
12678 #: modules/codec/x264.c:164
12679 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12682 #: modules/codec/x264.c:170
12683 msgid "Interlaced mode"
12686 #: modules/codec/x264.c:171
12687 msgid "Pure-interlaced mode."
12690 #: modules/codec/x264.c:173
12692 msgid "Frame packing"
12693 msgstr "Leza Çarçoveyê"
12695 #: modules/codec/x264.c:174
12697 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12698 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12699 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12700 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12701 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12702 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12703 " 5: frame alternation - one view per frame"
12706 #: modules/codec/x264.c:182
12707 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12710 #: modules/codec/x264.c:183
12711 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12714 #: modules/codec/x264.c:185
12715 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12718 #: modules/codec/x264.c:186
12719 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12722 #: modules/codec/x264.c:188
12723 msgid "Force number of slices per frame"
12726 #: modules/codec/x264.c:189
12727 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12730 #: modules/codec/x264.c:191
12731 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12734 #: modules/codec/x264.c:192
12735 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12738 #: modules/codec/x264.c:194
12739 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12742 #: modules/codec/x264.c:195
12743 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12746 #: modules/codec/x264.c:198
12750 #: modules/codec/x264.c:199
12752 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12753 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12756 #: modules/codec/x264.c:203
12757 msgid "Quality-based VBR"
12760 #: modules/codec/x264.c:204
12761 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12764 #: modules/codec/x264.c:206
12768 #: modules/codec/x264.c:207
12769 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12772 #: modules/codec/x264.c:210
12776 #: modules/codec/x264.c:211
12777 msgid "Maximum quantizer parameter."
12780 #: modules/codec/x264.c:213
12781 msgid "Max QP step"
12784 #: modules/codec/x264.c:214
12785 msgid "Max QP step between frames."
12788 #: modules/codec/x264.c:216
12789 msgid "Average bitrate tolerance"
12792 #: modules/codec/x264.c:217
12793 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12796 #: modules/codec/x264.c:220
12797 msgid "Max local bitrate"
12800 #: modules/codec/x264.c:221
12801 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12804 #: modules/codec/x264.c:223
12808 #: modules/codec/x264.c:224
12809 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12812 #: modules/codec/x264.c:227
12813 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12816 #: modules/codec/x264.c:228
12818 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12822 #: modules/codec/x264.c:231
12823 msgid "How AQ distributes bits"
12826 #: modules/codec/x264.c:232
12828 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12830 " - 1: Current x264 default mode\n"
12831 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12835 #: modules/codec/x264.c:237
12836 msgid "Strength of AQ"
12839 #: modules/codec/x264.c:238
12841 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12842 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12843 " - 0.5: weak AQ\n"
12844 " - 1.5: strong AQ"
12847 #: modules/codec/x264.c:244
12848 msgid "QP factor between I and P"
12851 #: modules/codec/x264.c:245
12852 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12855 #: modules/codec/x264.c:248
12856 msgid "QP factor between P and B"
12859 #: modules/codec/x264.c:249
12860 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12863 #: modules/codec/x264.c:251
12864 msgid "QP difference between chroma and luma"
12867 #: modules/codec/x264.c:252
12868 msgid "QP difference between chroma and luma."
12871 #: modules/codec/x264.c:254
12872 msgid "Multipass ratecontrol"
12875 #: modules/codec/x264.c:255
12877 "Multipass ratecontrol:\n"
12878 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12879 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12880 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12883 #: modules/codec/x264.c:260
12884 msgid "QP curve compression"
12887 #: modules/codec/x264.c:261
12888 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12891 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12892 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12895 #: modules/codec/x264.c:264
12897 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12898 "blurs complexity."
12901 #: modules/codec/x264.c:268
12903 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12907 #: modules/codec/x264.c:273
12908 msgid "Partitions to consider"
12911 #: modules/codec/x264.c:274
12913 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12916 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12917 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12918 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12919 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12922 #: modules/codec/x264.c:282
12923 msgid "Direct MV prediction mode"
12926 #: modules/codec/x264.c:285
12927 msgid "Direct prediction size"
12930 #: modules/codec/x264.c:286
12932 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12934 " - -1: smallest possible according to level\n"
12937 #: modules/codec/x264.c:291
12938 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12941 #: modules/codec/x264.c:292
12942 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12945 #: modules/codec/x264.c:294
12946 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12949 #: modules/codec/x264.c:295
12951 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12952 " - 1: Blind offset\n"
12953 " - 2: Smart analysis\n"
12956 #: modules/codec/x264.c:300
12957 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12960 #: modules/codec/x264.c:301
12962 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12963 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12964 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12965 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12966 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12967 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12970 #: modules/codec/x264.c:308
12971 msgid "Maximum motion vector search range"
12974 #: modules/codec/x264.c:309
12976 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12977 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12978 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12981 #: modules/codec/x264.c:314
12982 msgid "Maximum motion vector length"
12985 #: modules/codec/x264.c:315
12987 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12990 #: modules/codec/x264.c:318
12991 msgid "Minimum buffer space between threads"
12994 #: modules/codec/x264.c:319
12996 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13000 #: modules/codec/x264.c:322
13001 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13004 #: modules/codec/x264.c:323
13006 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13007 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13011 #: modules/codec/x264.c:327
13012 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13015 #: modules/codec/x264.c:329
13017 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13018 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13019 "quality). Range 1 to 9."
13022 #: modules/codec/x264.c:333
13023 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13026 #: modules/codec/x264.c:336
13027 msgid "Decide references on a per partition basis"
13030 #: modules/codec/x264.c:337
13032 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13033 "as opposed to only one ref per macroblock."
13036 #: modules/codec/x264.c:341
13037 msgid "Chroma in motion estimation"
13040 #: modules/codec/x264.c:342
13041 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13044 #: modules/codec/x264.c:345
13045 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13048 #: modules/codec/x264.c:347
13049 msgid "Adaptive spatial transform size"
13052 #: modules/codec/x264.c:349
13053 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13056 #: modules/codec/x264.c:351
13057 msgid "Trellis RD quantization"
13060 #: modules/codec/x264.c:352
13062 "Trellis RD quantization: \n"
13064 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13065 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13066 "This requires CABAC."
13069 #: modules/codec/x264.c:358
13070 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13073 #: modules/codec/x264.c:359
13074 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13077 #: modules/codec/x264.c:361
13078 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13081 #: modules/codec/x264.c:362
13083 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13084 "small single coefficient."
13087 #: modules/codec/x264.c:365
13088 msgid "Use Psy-optimizations"
13091 #: modules/codec/x264.c:366
13092 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13095 #: modules/codec/x264.c:370
13097 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13101 #: modules/codec/x264.c:373
13102 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13105 #: modules/codec/x264.c:374
13106 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13109 #: modules/codec/x264.c:377
13110 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13113 #: modules/codec/x264.c:378
13114 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13117 #: modules/codec/x264.c:383
13118 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13121 #: modules/codec/x264.c:384
13122 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13125 #: modules/codec/x264.c:387
13126 msgid "CPU optimizations"
13129 #: modules/codec/x264.c:388
13130 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13133 #: modules/codec/x264.c:390
13134 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13137 #: modules/codec/x264.c:391
13138 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13141 #: modules/codec/x264.c:393
13142 msgid "PSNR computation"
13145 #: modules/codec/x264.c:394
13147 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13151 #: modules/codec/x264.c:397
13152 msgid "SSIM computation"
13155 #: modules/codec/x264.c:398
13157 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13161 #: modules/codec/x264.c:401
13165 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13166 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13168 msgstr "Îstatîstîk"
13170 #: modules/codec/x264.c:404
13171 msgid "Print stats for each frame."
13174 #: modules/codec/x264.c:406
13175 msgid "SPS and PPS id numbers"
13178 #: modules/codec/x264.c:407
13180 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13184 #: modules/codec/x264.c:410
13185 msgid "Access unit delimiters"
13188 #: modules/codec/x264.c:411
13189 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13192 #: modules/codec/x264.c:413
13193 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13196 #: modules/codec/x264.c:414
13198 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13199 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13202 #: modules/codec/x264.c:417
13203 msgid "HRD-timing information"
13206 #: modules/codec/x264.c:418
13207 msgid "Default tune setting used"
13210 #: modules/codec/x264.c:419
13211 msgid "Default preset setting used"
13214 #: modules/codec/x264.c:421
13216 msgid "x264 advanced options"
13217 msgstr "Vebijêrkên pêşketî"
13219 #: modules/codec/x264.c:422
13220 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13223 #: modules/codec/x264.c:427
13227 #: modules/codec/x264.c:427
13231 #: modules/codec/x264.c:427
13235 #: modules/codec/x264.c:427
13239 #: modules/codec/x264.c:427
13243 #: modules/codec/x264.c:438
13246 msgstr "Pê Ve Bike"
13248 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13249 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13250 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13251 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13252 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13253 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13257 #: modules/codec/x264.c:438
13261 #: modules/codec/x264.c:443
13265 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13269 #: modules/codec/x264.c:448
13270 msgid "checkerboard"
13273 #: modules/codec/x264.c:448
13274 msgid "column alternation"
13277 #: modules/codec/x264.c:448
13279 msgid "row alternation"
13282 #: modules/codec/x264.c:448
13283 msgid "side by side"
13286 #: modules/codec/x264.c:448
13291 #: modules/codec/x264.c:448
13292 msgid "frame alternation"
13295 #: modules/codec/x264.c:448
13299 #: modules/codec/x264.c:452
13300 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13303 #: modules/codec/x264.c:456
13304 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13307 #: modules/codec/x264.c:460
13308 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13311 #: modules/codec/x265.c:46
13312 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13315 #: modules/codec/xwd.c:36
13316 msgid "XWD image decoder"
13319 #: modules/codec/zvbi.c:61
13320 msgid "Teletext page"
13323 #: modules/codec/zvbi.c:62
13324 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13327 #: modules/codec/zvbi.c:69
13328 msgid "Teletext alignment"
13331 #: modules/codec/zvbi.c:71
13333 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13334 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13338 #: modules/codec/zvbi.c:75
13339 msgid "Teletext text subtitles"
13342 #: modules/codec/zvbi.c:76
13343 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13346 #: modules/codec/zvbi.c:79
13348 msgid "Presentation Level"
13351 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13355 #: modules/codec/zvbi.c:88
13359 #: modules/codec/zvbi.c:88
13364 #: modules/codec/zvbi.c:88
13368 #: modules/codec/zvbi.c:95
13369 msgid "VBI and Teletext decoder"
13372 #: modules/codec/zvbi.c:96
13373 msgid "VBI & Teletext"
13376 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13380 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13381 msgid "D-Bus control interface"
13384 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13385 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13386 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13387 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13388 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13389 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13390 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13391 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13392 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13393 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13394 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13395 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13396 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13397 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13398 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13399 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13400 msgid "VLC media player"
13403 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13404 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13407 #: modules/control/dummy.c:40
13409 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13410 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13411 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13414 #: modules/control/dummy.c:53
13416 msgid "Dummy interface"
13419 #: modules/control/gestures.c:73
13420 msgid "Motion threshold (10-100)"
13423 #: modules/control/gestures.c:75
13424 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13427 #: modules/control/gestures.c:77
13428 msgid "Trigger button"
13431 #: modules/control/gestures.c:79
13432 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13435 #: modules/control/gestures.c:85
13439 #: modules/control/gestures.c:88
13443 #: modules/control/gestures.c:96
13444 msgid "Mouse gestures control interface"
13447 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13448 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13449 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13450 msgid "Global Hotkeys"
13453 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13454 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13455 msgid "Global Hotkeys interface"
13458 #: modules/control/hotkeys.c:100
13459 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13460 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13461 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13465 #: modules/control/hotkeys.c:101
13466 msgid "Hotkeys management interface"
13469 #: modules/control/hotkeys.c:390
13474 #: modules/control/hotkeys.c:397
13479 #: modules/control/hotkeys.c:404
13482 msgstr "Çawa lê hat"
13484 #: modules/control/hotkeys.c:530
13486 msgid "Audio Device: %s"
13489 #: modules/control/hotkeys.c:591
13491 msgstr "Tê tomar kirin"
13493 #: modules/control/hotkeys.c:591
13494 msgid "Recording done"
13497 #: modules/control/hotkeys.c:606
13498 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13501 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13502 msgid "No active subtitle"
13505 #: modules/control/hotkeys.c:627
13506 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13509 #: modules/control/hotkeys.c:647
13510 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13513 #: modules/control/hotkeys.c:656
13515 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13518 #: modules/control/hotkeys.c:669
13519 msgid "Sub sync: delay reset"
13522 #: modules/control/hotkeys.c:698
13524 msgid "Subtitle delay %i ms"
13527 #: modules/control/hotkeys.c:715
13529 msgid "Audio delay %i ms"
13532 #: modules/control/hotkeys.c:751
13534 msgid "Audio track: %s"
13537 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13538 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13540 msgid "Subtitle track: %s"
13543 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13544 #: modules/control/hotkeys.c:867
13548 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13550 msgid "Program Service ID: %s"
13553 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13555 msgid "Aspect ratio: %s"
13558 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13563 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13564 msgid "Zooming reset"
13567 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13568 msgid "Scaled to screen"
13571 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13573 msgid "Original Size"
13574 msgstr "Mezinahiya Asayî"
13576 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13578 msgid "Zoom mode: %s"
13581 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13582 msgid "Deinterlace off"
13585 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13587 msgid "Deinterlace on"
13590 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13592 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13593 msgstr "Rewşa nivîsê"
13595 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13597 msgid "Subtitle position %d px"
13598 msgstr "Rewşa nivîsê"
13600 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13602 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13603 msgstr "Kodkirina wekî heyî"
13605 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13607 msgid "Volume %ld%%"
13610 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13612 msgid "Speed: %.2fx"
13615 #: modules/control/intromsg.h:34
13618 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13619 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13622 #: modules/control/lirc.c:47
13623 msgid "Change the lirc configuration file"
13626 #: modules/control/lirc.c:49
13628 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13629 "users home directory."
13632 #: modules/control/lirc.c:59
13636 #: modules/control/lirc.c:62
13637 msgid "Infrared remote control interface"
13640 #: modules/control/motion.c:67
13644 #: modules/control/motion.c:70
13645 msgid "motion control interface"
13648 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13650 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13653 #: modules/control/netsync.c:56
13654 msgid "Network master clock"
13657 #: modules/control/netsync.c:57
13659 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13660 "for clients listening"
13663 #: modules/control/netsync.c:61
13664 msgid "Master server IP address"
13667 #: modules/control/netsync.c:62
13669 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13672 #: modules/control/netsync.c:65
13673 msgid "UDP timeout (in ms)"
13676 #: modules/control/netsync.c:66
13677 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13680 #: modules/control/netsync.c:70
13681 msgid "Network Sync"
13684 #: modules/control/netsync.c:71
13686 msgid "Network synchronization"
13687 msgstr "Mîhengên Torê"
13689 #: modules/control/ntservice.c:45
13690 msgid "Install Windows Service"
13693 #: modules/control/ntservice.c:47
13694 msgid "Install the Service and exit."
13697 #: modules/control/ntservice.c:48
13698 msgid "Uninstall Windows Service"
13701 #: modules/control/ntservice.c:50
13702 msgid "Uninstall the Service and exit."
13705 #: modules/control/ntservice.c:51
13706 msgid "Display name of the Service"
13709 #: modules/control/ntservice.c:53
13710 msgid "Change the display name of the Service."
13713 #: modules/control/ntservice.c:54
13714 msgid "Configuration options"
13717 #: modules/control/ntservice.c:56
13719 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13720 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13724 #: modules/control/ntservice.c:61
13726 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13727 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13728 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13731 #: modules/control/ntservice.c:67
13735 #: modules/control/ntservice.c:68
13736 msgid "Windows Service interface"
13739 #: modules/control/oldrc.c:69
13740 msgid "Initializing"
13743 #: modules/control/oldrc.c:70
13748 #: modules/control/oldrc.c:74
13753 #: modules/control/oldrc.c:160
13754 msgid "Show stream position"
13757 #: modules/control/oldrc.c:161
13759 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13762 #: modules/control/oldrc.c:164
13766 #: modules/control/oldrc.c:165
13767 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13770 #: modules/control/oldrc.c:167
13771 msgid "UNIX socket command input"
13774 #: modules/control/oldrc.c:168
13775 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13778 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13779 msgid "TCP command input"
13782 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13784 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13785 "port the interface will bind to."
13788 #: modules/control/oldrc.c:178
13790 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13791 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13792 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13795 #: modules/control/oldrc.c:188
13799 #: modules/control/oldrc.c:191
13800 msgid "Remote control interface"
13803 #: modules/control/oldrc.c:356
13804 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13807 #: modules/control/oldrc.c:755
13809 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13812 #: modules/control/oldrc.c:773
13813 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13816 #: modules/control/oldrc.c:775
13817 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13820 #: modules/control/oldrc.c:776
13821 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13824 #: modules/control/oldrc.c:777
13825 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13828 #: modules/control/oldrc.c:778
13829 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13832 #: modules/control/oldrc.c:779
13833 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13836 #: modules/control/oldrc.c:780
13837 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13840 #: modules/control/oldrc.c:781
13841 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13844 #: modules/control/oldrc.c:782
13845 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13848 #: modules/control/oldrc.c:783
13849 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13852 #: modules/control/oldrc.c:784
13853 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13856 #: modules/control/oldrc.c:785
13857 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13860 #: modules/control/oldrc.c:786
13861 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13864 #: modules/control/oldrc.c:787
13865 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13868 #: modules/control/oldrc.c:788
13869 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13872 #: modules/control/oldrc.c:789
13873 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13876 #: modules/control/oldrc.c:790
13877 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13880 #: modules/control/oldrc.c:791
13881 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13884 #: modules/control/oldrc.c:792
13885 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13888 #: modules/control/oldrc.c:793
13889 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13892 #: modules/control/oldrc.c:795
13893 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13896 #: modules/control/oldrc.c:796
13897 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13900 #: modules/control/oldrc.c:797
13901 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13904 #: modules/control/oldrc.c:798
13905 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13908 #: modules/control/oldrc.c:799
13909 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13912 #: modules/control/oldrc.c:800
13913 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13916 #: modules/control/oldrc.c:801
13917 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13920 #: modules/control/oldrc.c:802
13921 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13924 #: modules/control/oldrc.c:803
13925 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13928 #: modules/control/oldrc.c:804
13929 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13932 #: modules/control/oldrc.c:805
13933 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13936 #: modules/control/oldrc.c:806
13937 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13940 #: modules/control/oldrc.c:807
13941 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13944 #: modules/control/oldrc.c:808
13945 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13948 #: modules/control/oldrc.c:809
13949 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13952 #: modules/control/oldrc.c:811
13953 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13956 #: modules/control/oldrc.c:812
13957 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13960 #: modules/control/oldrc.c:813
13961 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13964 #: modules/control/oldrc.c:814
13965 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13968 #: modules/control/oldrc.c:815
13969 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13972 #: modules/control/oldrc.c:816
13973 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13976 #: modules/control/oldrc.c:817
13977 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13980 #: modules/control/oldrc.c:818
13981 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13984 #: modules/control/oldrc.c:819
13985 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13988 #: modules/control/oldrc.c:820
13989 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13992 #: modules/control/oldrc.c:821
13993 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13996 #: modules/control/oldrc.c:822
13997 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14000 #: modules/control/oldrc.c:823
14001 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14004 #: modules/control/oldrc.c:825
14005 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14008 #: modules/control/oldrc.c:826
14009 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14012 #: modules/control/oldrc.c:827
14013 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14016 #: modules/control/oldrc.c:829
14017 msgid "+----[ end of help ]"
14020 #: modules/control/oldrc.c:956
14021 msgid "Press pause to continue."
14024 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14025 #: modules/control/oldrc.c:1470
14026 msgid "Type 'pause' to continue."
14029 #: modules/control/oldrc.c:1266
14030 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14033 #: modules/control/oldrc.c:1276
14035 msgid "Playlist has only %u element"
14036 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14040 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14041 msgid "+-[Incoming]"
14044 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14046 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14049 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14051 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14054 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14056 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14059 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14061 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14064 #: modules/control/oldrc.c:1731
14066 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14069 #: modules/control/oldrc.c:1733
14071 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14074 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14075 msgid "+-[Video Decoding]"
14078 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14080 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14083 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14085 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14088 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14090 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14093 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14094 msgid "+-[Audio Decoding]"
14097 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14099 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14102 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14104 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14107 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14109 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14112 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14113 msgid "+-[Streaming]"
14116 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14118 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14121 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14123 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14126 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14128 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14131 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14132 msgid "Maximum device width"
14135 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14136 msgid "Maximum device height"
14139 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14140 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14143 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14144 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14147 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14149 msgid "Adaptive Logic"
14150 msgstr "Alternatif"
14152 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14153 msgid "Use regular HTTP modules"
14156 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14157 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14160 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14163 msgstr "Meditative"
14165 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14166 msgid "Near Optimal"
14169 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14171 msgid "Bandwidth Adaptive"
14172 msgstr "Firehiya Bandê"
14174 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14176 msgid "Fixed Bandwidth"
14177 msgstr "Firehiya Bandê"
14179 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14180 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14183 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14184 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14187 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14190 msgstr "Meditative"
14192 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14193 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14196 #: modules/demux/aiff.c:50
14197 msgid "AIFF demuxer"
14200 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14201 msgid "ASF/WMV demuxer"
14204 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14205 msgid "Could not demux ASF stream"
14208 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14209 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14212 #: modules/demux/au.c:51
14216 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14217 msgid "Avformat demuxer"
14220 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14225 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14229 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14230 msgid "Avformat muxer"
14233 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14237 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14238 msgid "Avformat mux"
14241 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14242 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14245 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14247 msgid "Format name"
14250 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14251 msgid "Internal libavcodec format name"
14254 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14255 msgid "Force interleaved method"
14258 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14259 msgid "Force index creation"
14262 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14264 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14265 "incomplete (not seekable)."
14268 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14270 msgid "Ask for action"
14273 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14277 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14281 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14282 msgid "Fix when necessary"
14285 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14286 msgid "AVI demuxer"
14289 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14291 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14293 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14294 "index in memory.\n"
14295 "This step might take a long time on a large file.\n"
14296 "What do you want to do?"
14299 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14300 msgid "Do not play"
14303 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14304 msgid "Build index then play"
14307 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14310 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
14312 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14313 msgid "Broken or missing Index"
14316 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14317 msgid "Broken or missing AVI Index"
14320 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14321 msgid "Fixing AVI Index..."
14324 #: modules/demux/caf.c:53
14325 msgid "CAF demuxer"
14328 #: modules/demux/cdg.c:43
14329 msgid "CDG demuxer"
14332 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14334 msgid "Dump module"
14335 msgstr "Pelê Derketanan"
14337 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14338 msgid "Dump filename"
14341 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14342 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14345 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14346 msgid "Append to existing file"
14349 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14350 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14353 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14354 msgid "File dumper"
14357 #: modules/demux/dirac.c:41
14358 msgid "Value to adjust dts by"
14361 #: modules/demux/dirac.c:54
14362 msgid "Dirac video demuxer"
14365 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14367 msgid "Seek prevention demux filter"
14368 msgstr "Pelekî hilbijêre"
14370 #: modules/demux/flac.c:50
14371 msgid "FLAC demuxer"
14374 #: modules/demux/image.c:44
14378 #: modules/demux/image.c:52
14382 #: modules/demux/image.c:54
14383 msgid "Decode at the demuxer stage"
14386 #: modules/demux/image.c:56
14387 msgid "Forced chroma"
14390 #: modules/demux/image.c:58
14392 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14393 "specified chroma."
14396 #: modules/demux/image.c:61
14398 msgid "Duration in seconds"
14401 #: modules/demux/image.c:63
14403 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14404 "an unlimited play time."
14407 #: modules/demux/image.c:68
14408 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14411 #: modules/demux/image.c:70
14415 #: modules/demux/image.c:72
14417 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14421 #: modules/demux/image.c:76
14422 msgid "Image demuxer"
14425 #: modules/demux/image.c:77
14429 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14430 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14431 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14432 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14433 msgid "Frames per Second"
14436 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14438 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14439 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14442 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14443 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14446 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14447 msgid "Matroska stream demuxer"
14450 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14451 msgid "Respect ordered chapters"
14454 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14455 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14458 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14459 msgid "Chapter codecs"
14462 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14463 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14466 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14467 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14470 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14472 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14473 "good for broken files)."
14476 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14477 msgid "Seek based on percent not time"
14480 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14481 msgid "Seek based on percent not time."
14484 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14485 msgid "Dummy Elements"
14488 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14489 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14492 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14494 msgid "Preload clusters"
14495 msgstr "Parzina Lêgerînê"
14497 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14499 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14502 #: modules/demux/mod.c:55
14503 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14506 #: modules/demux/mod.c:56
14507 msgid "Enable reverberation"
14510 #: modules/demux/mod.c:57
14511 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14514 #: modules/demux/mod.c:59
14515 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14518 #: modules/demux/mod.c:61
14519 msgid "Enable megabass mode"
14522 #: modules/demux/mod.c:62
14523 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14526 #: modules/demux/mod.c:64
14528 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14529 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14532 #: modules/demux/mod.c:67
14533 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14536 #: modules/demux/mod.c:69
14537 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14540 #: modules/demux/mod.c:74
14541 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14544 #: modules/demux/mod.c:85
14545 msgid "Reverberation level"
14548 #: modules/demux/mod.c:87
14549 msgid "Reverberation delay"
14552 #: modules/demux/mod.c:89
14556 #: modules/demux/mod.c:92
14557 msgid "Mega bass level"
14560 #: modules/demux/mod.c:94
14561 msgid "Mega bass cutoff"
14564 #: modules/demux/mod.c:96
14568 #: modules/demux/mod.c:99
14569 msgid "Surround level"
14572 #: modules/demux/mod.c:101
14573 msgid "Surround delay (ms)"
14576 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14577 msgid "MP4 stream demuxer"
14580 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14584 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14585 msgid "Do not seek"
14588 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14589 msgid "Build index"
14592 #: modules/demux/mpc.c:63
14593 msgid "MusePack demuxer"
14596 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14598 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14602 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14603 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14606 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14611 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14612 msgid "MPEG-4 video"
14615 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14616 msgid "Desired frame rate for the stream."
14619 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14620 msgid "H264 video demuxer"
14623 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14624 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14627 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14628 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14631 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14632 msgid "Trust MPEG timestamps"
14635 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14637 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14638 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14639 "calculate from the bitrate instead."
14642 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14643 msgid "MPEG-PS demuxer"
14646 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14650 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14654 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14655 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14658 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14659 msgid "Set id of ES to PID"
14662 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14664 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14665 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14666 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14669 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14673 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14675 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14678 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14679 msgid "Second CSA Key"
14682 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14684 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14688 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14689 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14692 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14694 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14695 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14698 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14699 msgid "Separate sub-streams"
14702 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14704 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14705 "off this option when using stream output."
14708 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14710 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14711 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14714 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14715 msgid "Trust in-stream PCR"
14718 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14719 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14722 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14723 msgid "Digital TV Standard"
14726 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14728 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14732 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14733 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14736 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14741 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14742 msgid "Audio description for the visually impaired"
14745 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14746 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14749 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14750 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14753 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14754 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14758 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14759 msgid "Teletext subtitles"
14762 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14763 msgid "Teletext: additional information"
14766 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14767 msgid "Teletext: program schedule"
14770 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14771 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14774 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14775 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14778 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14779 msgid "clean effects"
14782 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14783 msgid "hearing impaired"
14786 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14787 msgid "visual impaired commentary"
14790 #: modules/demux/nsc.c:47
14791 msgid "Windows Media NSC metademux"
14794 #: modules/demux/nsv.c:49
14795 msgid "NullSoft demuxer"
14798 #: modules/demux/nuv.c:50
14799 msgid "Nuv demuxer"
14802 #: modules/demux/ogg.c:57
14803 msgid "OGG demuxer"
14806 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14807 msgid "Show shoutcast adult content"
14810 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14811 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14814 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14818 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14820 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14821 "prevent adding them to the playlist."
14824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14825 msgid "M3U playlist import"
14828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14829 msgid "RAM playlist import"
14832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14833 msgid "PLS playlist import"
14836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14837 msgid "B4S playlist import"
14840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14841 msgid "DVB playlist import"
14844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14845 msgid "Podcast parser"
14848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14849 msgid "XSPF playlist import"
14852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14853 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14857 msgid "ASX playlist import"
14860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14861 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14865 msgid "QuickTime Media Link importer"
14868 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14869 msgid "Dummy IFO demux"
14872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14873 msgid "iTunes Music Library importer"
14876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14878 msgid "WPL playlist import"
14879 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
14881 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14882 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14883 msgid "Podcast Info"
14886 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14888 msgid "Podcast Link"
14891 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14893 msgid "Podcast Copyright"
14894 msgstr "Mafê telîfê"
14896 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14897 msgid "Podcast Category"
14900 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14902 msgid "Podcast Keywords"
14905 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14906 msgid "Podcast Subtitle"
14909 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14910 msgid "Podcast Summary"
14913 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14914 msgid "Podcast Publication Date"
14917 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14919 msgid "Podcast Author"
14922 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14923 msgid "Podcast Subcategory"
14926 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14928 msgid "Podcast Duration"
14931 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14933 msgid "Podcast Type"
14936 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14937 msgid "Podcast Size"
14940 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14945 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14949 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14953 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14957 #: modules/demux/pva.c:43
14958 msgid "PVA demuxer"
14961 #: modules/demux/rawaud.c:44
14962 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14965 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14966 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14967 msgid "Audio channels"
14970 #: modules/demux/rawaud.c:47
14971 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14974 #: modules/demux/rawaud.c:49
14975 msgid "FOURCC code of raw input format"
14978 #: modules/demux/rawaud.c:51
14979 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14982 #: modules/demux/rawaud.c:53
14983 msgid "Forces the audio language"
14986 #: modules/demux/rawaud.c:54
14988 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14989 "Default is 'eng'."
14992 #: modules/demux/rawaud.c:64
14993 msgid "Raw audio demuxer"
14996 #: modules/demux/rawdv.c:43
14998 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15001 #: modules/demux/rawdv.c:51
15002 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15005 #: modules/demux/rawvid.c:44
15007 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15008 "30000/1001 or 29.97"
15011 #: modules/demux/rawvid.c:48
15012 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15015 #: modules/demux/rawvid.c:52
15016 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15019 #: modules/demux/rawvid.c:55
15020 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15023 #: modules/demux/rawvid.c:56
15024 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15027 #: modules/demux/rawvid.c:64
15028 msgid "Raw video demuxer"
15031 #: modules/demux/real.c:71
15032 msgid "Real demuxer"
15035 #: modules/demux/sid.cpp:53
15036 msgid "C64 sid demuxer"
15039 #: modules/demux/smf.c:727
15040 msgid "SMF demuxer"
15043 #: modules/demux/stl.c:43
15044 msgid "EBU STL subtitles parser"
15047 #: modules/demux/subtitle.c:53
15048 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15051 #: modules/demux/subtitle.c:55
15053 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15054 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15057 #: modules/demux/subtitle.c:58
15059 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15063 #: modules/demux/subtitle.c:60
15064 msgid "Override the default track description."
15067 #: modules/demux/subtitle.c:72
15069 msgid "Text subtitle parser"
15070 msgstr "Binnivîs/OSD"
15072 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15074 msgid "Subtitle delay"
15075 msgstr "Binnivîs/OSD"
15077 #: modules/demux/subtitle.c:82
15079 msgid "Subtitle format"
15080 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
15082 #: modules/demux/subtitle.c:85
15084 msgid "Subtitle description"
15085 msgstr "Rewşa nivîsê"
15087 #: modules/demux/tta.c:46
15088 msgid "TTA demuxer"
15091 #: modules/demux/ty.c:59
15095 #: modules/demux/ty.c:60
15096 msgid "TY Stream audio/video demux"
15099 #: modules/demux/ty.c:770
15100 msgid "Closed captions 2"
15103 #: modules/demux/ty.c:771
15104 msgid "Closed captions 3"
15107 #: modules/demux/ty.c:772
15108 msgid "Closed captions 4"
15111 #: modules/demux/vc1.c:44
15112 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15115 #: modules/demux/vc1.c:50
15116 msgid "VC1 video demuxer"
15119 #: modules/demux/vobsub.c:51
15120 msgid "Vobsub subtitles parser"
15123 #: modules/demux/voc.c:43
15124 msgid "VOC demuxer"
15127 #: modules/demux/wav.c:52
15128 msgid "WAV demuxer"
15131 #: modules/demux/xa.c:44
15135 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15137 msgid "Closed captions"
15140 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15142 msgid "Textual audio descriptions"
15143 msgstr "Rewşa nivîsê"
15145 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15146 msgid "Ticker text"
15149 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15151 msgid "Active regions"
15154 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15155 msgid "Semantic annotations"
15158 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15163 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15167 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15168 msgid "Linguistic markup"
15171 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15175 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15176 msgid "Subtitles (images)"
15179 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15180 msgid "Slides (text)"
15183 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15184 msgid "Slides (images)"
15187 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15189 msgid "Unknown category"
15190 msgstr "cureyê nenas"
15192 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15193 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15194 msgid "About VLC media player"
15197 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15198 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15202 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15203 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15207 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15208 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15212 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15214 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15217 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15218 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15220 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15221 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15222 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15223 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15224 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15225 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15226 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15227 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15230 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15231 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15232 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15234 msgid "Playlist parsers"
15235 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
15237 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15238 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15239 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15241 msgid "Service Discovery"
15244 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15245 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15250 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15251 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15252 msgid "Art and meta fetchers"
15255 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15256 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15257 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15258 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15262 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15263 msgid "Show Installed Only"
15266 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15267 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15268 msgid "Find more addons online"
15271 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15272 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15273 msgid "Addons Manager"
15276 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15277 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15278 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15281 msgstr "Enstrumental"
15283 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15284 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15285 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15289 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15290 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15291 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15296 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15299 msgstr "Enstrumental"
15301 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15302 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15307 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15308 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15312 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15313 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15314 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15318 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15319 msgid "Enable dynamic range compressor"
15322 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15323 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15324 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15325 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15326 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15329 msgstr "Pêş Avakirin"
15331 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15332 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15336 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15337 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15341 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15342 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15346 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15347 msgid "Enable Spatializer"
15350 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15351 msgid "Headphone virtualization"
15354 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15355 msgid "Volume normalization"
15358 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15359 msgid "Maximum level"
15362 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15367 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15368 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15369 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15370 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15371 msgid "Audio Effects"
15374 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15375 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15377 msgid "Duplicate current profile..."
15378 msgstr "Pelekî hilbijêre"
15380 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15381 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15383 msgid "Organize Profiles..."
15386 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15387 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15388 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15391 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15392 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15393 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15395 msgid "Enter a name for the new profile:"
15396 msgstr "Pela mifteyên taybet"
15398 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15399 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15400 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15401 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15402 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15403 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15404 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15405 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15406 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15407 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15408 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15410 msgstr "Tomar bike"
15412 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15413 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15414 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15417 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15418 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15419 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15422 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15423 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15424 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15426 msgid "Remove a preset"
15429 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15430 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15431 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15432 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15435 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15436 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15437 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15438 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15439 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15440 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15444 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15446 msgid "Add new Preset..."
15447 msgstr "Peldank lê zêde bike..."
15449 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15450 msgid "Organize Presets..."
15453 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15454 msgid "Save current selection as new preset"
15457 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15458 msgid "Enter a name for the new preset:"
15461 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15466 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15467 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15468 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15473 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15474 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15475 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15477 msgstr "Paqij Bike"
15479 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15480 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15484 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15485 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15486 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15487 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15491 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15492 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15493 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15494 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15495 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15496 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15497 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15498 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15499 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15500 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15501 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15502 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15503 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15504 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15508 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15509 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15513 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15517 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15519 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15522 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15523 msgid "Input has changed"
15526 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15528 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15529 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15532 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15533 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15534 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15538 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15539 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15540 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15541 msgid "Seek backward"
15544 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15545 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15546 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15550 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15551 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15552 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15554 msgid "Seek forward"
15555 msgstr "Pêşveçûna bilez"
15557 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15559 msgid "Playback position"
15562 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15564 msgid "Playback time"
15567 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15568 msgid "Go to previous item"
15571 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15572 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15573 msgid "Go to next item"
15576 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15578 msgid "Convert & Stream"
15581 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15586 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15587 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15588 msgid "Drop media here"
15591 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15592 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15594 msgid "Open media..."
15595 msgstr "Pelekî Veke..."
15597 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15599 msgid "Choose Profile"
15600 msgstr "Pelekî hilbijêre"
15602 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15604 msgid "Customize..."
15605 msgstr "Taybet Bike"
15607 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15609 msgid "Choose Destination"
15612 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15613 msgid "Choose an output location"
15616 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15617 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15618 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15619 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15620 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15621 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15622 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15623 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15624 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15625 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15626 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15627 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15628 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15632 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15633 msgid "Setup Streaming..."
15636 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15638 msgid "Select Streaming Method"
15641 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15643 msgid "Save as File"
15644 msgstr "Pelî Tomar Bike"
15646 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15647 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15648 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15649 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15653 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15654 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15658 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15660 msgid "Save as new Profile..."
15661 msgstr "Pela mifteyên taybet"
15663 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15664 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15665 msgid "Encapsulation"
15668 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15669 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15670 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15671 msgid "Video codec"
15672 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
15674 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15675 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15676 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15677 msgid "Audio codec"
15678 msgstr "Kodkerê Dengê"
15680 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15681 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15682 msgid "Keep original video track"
15685 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15686 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15690 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15691 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15693 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15694 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15697 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15698 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15701 msgstr "Pîvanekê bidê"
15703 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15704 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15705 msgid "Keep original audio track"
15708 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15709 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15710 msgid "Overlay subtitles on the video"
15713 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15715 msgid "Stream Destination"
15718 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15719 msgid "Stream Announcement"
15722 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15723 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15724 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15725 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15726 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15727 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15728 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15732 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15736 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15737 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15738 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15739 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15740 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15741 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15742 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15743 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15744 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15745 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15746 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15747 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15751 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15752 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15753 msgid "SAP Announcement"
15756 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15757 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15758 msgid "HTTP Announcement"
15761 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15762 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15763 msgid "RTSP Announcement"
15766 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15767 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15768 msgid "Export SDP as file"
15771 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15772 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15773 msgid "Channel Name"
15774 msgstr "Navê Kanalê"
15776 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15777 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15781 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15782 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15785 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15787 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15788 "technical reasons."
15791 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15793 msgid "Remove a profile"
15794 msgstr "Pela mifteyên taybet"
15796 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15797 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15800 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15802 msgid "Save as new profile"
15803 msgstr "Pela mifteyên taybet"
15805 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15806 msgid "%@ stream to %@:%@"
15809 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15811 msgid "No Address given"
15814 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15815 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15818 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15820 msgid "No Channel Name given"
15821 msgstr "Navê Kanalê"
15823 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15825 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15828 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15829 msgid "No SDP URL given"
15832 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15833 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15836 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15837 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15838 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15839 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15840 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15844 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15848 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15852 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15856 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15857 msgid "Errors and Warnings"
15860 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15864 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15865 msgid "Play/Pause the current media"
15868 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15869 msgid "Go to the previous item"
15872 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15874 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15875 msgstr "Dîmender Tije"
15877 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15879 msgid "Leave fullscreen mode"
15880 msgstr "Dîmender Tije"
15882 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15883 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15884 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15888 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15890 msgid "Adjust the volume"
15891 msgstr "Moda Dengê"
15893 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15894 msgid "Adjust the current playback position"
15897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15898 msgid "Video device"
15901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15903 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15904 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15914 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15915 "is fully transparent."
15918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15919 msgid "Black screens in fullscreen"
15922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15923 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15927 msgid "Show Fullscreen controller"
15930 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15931 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15935 msgid "Auto-playback of new items"
15938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15939 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15943 msgid "Keep Recent Items"
15946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15948 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15954 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15958 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15963 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15968 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15969 "you can choose to control the global system volume instead."
15972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15973 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15974 msgid "Display VLC status menu icon"
15977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15979 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15980 "to disable it (restart required)."
15983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15984 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15989 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15990 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15994 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15995 msgid "Control playback with media keys"
15998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16000 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16005 msgid "Run VLC with dark interface style"
16008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16010 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16011 "the grey interface style is used."
16014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16015 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16017 msgid "Use the native fullscreen mode"
16018 msgstr "Dîmender Tije"
16020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16022 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16023 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16028 msgid "Resize interface to the native video size"
16031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16033 "You have two choices:\n"
16034 " - The interface will resize to the native video size\n"
16035 " - The video will fit to the interface size\n"
16036 " By default, interface resize to the native video size."
16039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16040 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16041 msgid "Pause the video playback when minimized"
16044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16046 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16047 "minimizing the window."
16050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16051 msgid "Allow automatic icon changes"
16054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16056 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16060 msgid "Lock Aspect Ratio"
16063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16064 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16069 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16070 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16074 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16075 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16078 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16079 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16083 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16086 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16087 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16092 msgid "Show Audio Effects Button"
16093 msgstr "Parzinên Dengê"
16095 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16096 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16100 msgid "Show Sidebar"
16103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16104 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16108 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16109 msgid "Control external music players"
16112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16113 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16117 msgid "Use large text for list views"
16120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16125 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16129 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16133 msgid "Continue playback where you left off"
16136 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16138 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16139 "open one of those, playback will continue."
16142 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16147 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16150 msgstr "Her dem li ser"
16152 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16153 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16158 msgid "Maximum Volume displayed"
16161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16162 msgid "Mac OS X interface"
16165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16175 msgid "Apple Remote and media keys"
16178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16180 msgid "Video output"
16183 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16184 msgid "Remove old preferences?"
16187 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16188 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16191 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16192 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16195 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16200 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16201 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16205 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16206 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16210 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16211 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16215 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16216 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16220 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16221 msgid "Check for Update..."
16224 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16226 msgid "Preferences..."
16227 msgstr "Mîhengên VLC"
16229 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16234 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16238 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16239 msgid "Hide Others"
16242 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16243 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16247 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16251 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16255 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16256 msgid "Advanced Open File..."
16259 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16260 msgid "Open File..."
16261 msgstr "Pelekî Veke..."
16263 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16264 msgid "Open Disc..."
16267 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16268 msgid "Open Network..."
16271 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16272 msgid "Open Capture Device..."
16275 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16276 msgid "Open Recent"
16277 msgstr "Ya herî dawî hatiye bikaranîn veke"
16279 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16280 msgid "Close Window"
16281 msgstr "Paceyê Bigire"
16283 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16285 msgid "Convert / Stream..."
16288 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16289 msgid "Save Playlist..."
16292 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16293 msgid "Reveal in Finder"
16296 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16300 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16302 msgstr "Ji ber bigire"
16304 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16306 msgstr "Pê Ve Bike"
16308 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16311 msgstr "Pelekî hilbijêre"
16313 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16318 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16322 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16324 msgid "Playlist Table Columns"
16325 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
16327 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16332 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16334 msgid "Playback Speed"
16337 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16338 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16339 msgid "Track Synchronization"
16342 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16343 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16347 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16348 msgid "Quit after Playback"
16351 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16352 msgid "Step Forward"
16355 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16356 msgid "Step Backward"
16359 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16360 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16361 msgid "Jump to Time"
16364 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16365 msgid "Increase Volume"
16368 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16369 msgid "Decrease Volume"
16372 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16373 msgid "Audio Device"
16376 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16378 msgstr "Mezinahiya Nêvî"
16380 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16381 msgid "Normal Size"
16382 msgstr "Mezinahiya Asayî"
16384 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16385 msgid "Double Size"
16386 msgstr "Du caran mezin bike"
16388 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16389 msgid "Fit to Screen"
16392 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16394 msgid "Float on Top"
16397 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16398 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16399 msgid "Fullscreen Video Device"
16402 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16403 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16404 msgid "Post processing"
16407 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16409 msgid "Add Subtitle File..."
16410 msgstr "Pel lê zêde bike..."
16412 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16413 msgid "Subtitles Track"
16416 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16419 msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
16421 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16426 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16428 msgid "Outline Thickness"
16429 msgstr "Xeta derve"
16431 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16433 msgid "Background Opacity"
16436 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16438 msgid "Background Color"
16441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16442 msgid "Transparent"
16445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16449 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16456 msgstr "Paceyê Veşêre"
16458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16461 msgstr "[Lîstikvan]"
16463 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16465 msgid "Main Window..."
16466 msgstr "Paceyê Veşêre"
16468 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16470 msgid "Audio Effects..."
16471 msgstr "Parzinên Dengê"
16473 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16475 msgid "Video Effects..."
16476 msgstr "Parzinên Dengê"
16478 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16480 msgid "Bookmarks..."
16483 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16484 msgid "Playlist..."
16485 msgstr "Lîsteya lêdanê..."
16487 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16488 msgid "Media Information..."
16491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16492 msgid "Messages..."
16495 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16496 msgid "Errors and Warnings..."
16499 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16500 msgid "Bring All to Front"
16503 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16504 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16508 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16509 msgid "VLC media player Help..."
16512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16513 msgid "Online Documentation..."
16516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16517 msgid "VideoLAN Website..."
16520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16521 msgid "Make a donation..."
16524 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16525 msgid "Online Forum..."
16528 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16529 msgid "File Format:"
16530 msgstr "Formata Pelî:"
16532 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16533 msgid "Extended M3U"
16536 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16537 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16540 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16541 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16543 msgid "HTML playlist"
16544 msgstr "lîsteya lêdanê"
16546 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16547 msgid "Save Playlist"
16550 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16551 msgid "Search in Playlist"
16554 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16555 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16558 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16559 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16562 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16563 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16564 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16568 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16569 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16570 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16571 msgid "Unsubscribe"
16574 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16575 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16576 msgid "Subscribe to a podcast"
16579 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16580 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16581 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16584 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16585 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16588 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16589 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16592 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16593 msgid "Check for album art and metadata?"
16596 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16597 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16600 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16604 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16606 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16607 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16608 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16609 "trusted services in an anonymized form."
16612 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16616 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16617 msgid "MY COMPUTER"
16620 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16624 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16625 msgid "LOCAL NETWORK"
16628 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16632 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16634 msgid "Show/Hide Playlist"
16635 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
16637 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16638 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16642 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16643 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16646 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16647 #: share/lua/http/index.html:239
16651 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16652 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16654 msgid "Volume: %i %%"
16655 msgstr "Deng: %d%%"
16657 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16659 msgid "Full Volume"
16662 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16664 msgid "Open Audio Effects window"
16665 msgstr "Parzinên Dengê"
16667 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16671 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16675 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16679 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16683 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16687 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16688 msgid "Open Source"
16691 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16692 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16695 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16696 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16697 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16698 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16699 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16700 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16701 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16705 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16707 msgid "Stream output:"
16708 msgstr "Mod a Stereo"
16710 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16711 msgid "Settings..."
16714 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16716 msgid "Choose media input type"
16717 msgstr "Pelekî hilbijêre"
16719 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16723 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16724 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16725 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16729 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16733 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16734 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16736 msgid "Choose a file"
16737 msgstr "Pelekî hilbijêre"
16739 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16740 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16742 msgid "Select a file for playback"
16743 msgstr "Pelekî hilbijêre"
16745 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16746 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16749 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16750 msgid "Play another media synchronously"
16753 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16754 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16755 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16756 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16761 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16762 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16765 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16767 msgid "Custom playback"
16770 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16772 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16773 msgstr "Peldankê Veke.."
16775 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16776 msgid "Insert Disc"
16779 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16780 msgid "Disable DVD menus"
16783 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16784 msgid "Enable DVD menus"
16787 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16792 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16794 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16795 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16796 "press the button below."
16799 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16801 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16802 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16803 "IP automatically.\n"
16805 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16809 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16811 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16815 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16816 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16819 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16820 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16821 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16825 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16826 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16832 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16833 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16834 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16839 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16840 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16841 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16843 msgid "Input Devices"
16846 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16848 msgid "Subscreen left"
16851 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16853 msgid "Subscreen top"
16856 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16858 msgid "Subscreen Width"
16861 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16863 msgid "Subscreen Height"
16866 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16868 msgid "Capture Audio"
16871 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16873 msgid "Add Subtitle File:"
16874 msgstr "Binnivîs/OSD"
16876 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16877 msgid "Setup subtitle playback details"
16880 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16882 msgid "Select a subtitle file"
16883 msgstr "Pelekî hilbijêre"
16885 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16886 msgid "Override parameters"
16889 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16893 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16895 msgid "Subtitle encoding"
16896 msgstr "Binnivîs/OSD"
16898 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16899 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16900 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16902 msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
16904 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16906 msgid "Subtitle alignment"
16907 msgstr "Binnivîs/OSD"
16909 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16910 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16913 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16914 msgid "Font Properties"
16917 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16918 msgid "Subtitle File"
16921 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16922 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16923 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16924 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16926 msgstr "Pelekî veke"
16928 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16933 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16934 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16937 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16938 msgid "Display the stream locally"
16941 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16942 msgid "Dump raw input"
16945 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16946 msgid "Encapsulation Method"
16949 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16950 msgid "Transcoding options"
16953 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16954 msgid "Bitrate (kb/s)"
16957 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16958 msgid "Stream Announcing"
16961 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16962 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16964 msgstr "Pelî Tomar Bike"
16966 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16968 msgid "Track Number"
16969 msgstr "Hejmara Stranê"
16971 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16972 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16976 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16977 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16981 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16984 msgstr "Du caran mezin bike"
16986 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16989 msgstr "fireh bike"
16991 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16993 msgid "Collapse All"
16996 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16997 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16998 msgid "Media Information"
17001 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17005 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17006 msgid "Save Metadata"
17009 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17010 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17014 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17015 msgid "Codec Details"
17018 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17019 msgid "Read at media"
17022 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17023 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17024 msgid "Input bitrate"
17027 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17031 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17032 msgid "Stream bitrate"
17035 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17036 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17037 msgid "Decoded blocks"
17040 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17041 msgid "Displayed frames"
17044 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17045 msgid "Lost frames"
17048 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17052 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17053 msgid "Sent packets"
17056 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17060 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17064 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17065 msgid "Played buffers"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17069 msgid "Lost buffers"
17072 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17073 msgid "Error while saving meta"
17076 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17077 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17080 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
17081 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17082 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17084 msgid "Preferences"
17085 msgstr "Mîhengên VLC"
17087 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17088 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17092 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17097 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17099 msgid "Select a directory"
17100 msgstr "Pelekî hilbijêre"
17102 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17103 msgid "Select a file"
17104 msgstr "Pelekî hilbijêre"
17106 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17110 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
17111 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17113 msgid "Continue playback?"
17116 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17117 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17118 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17122 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17123 msgid "Always continue media playback"
17126 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17127 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17129 msgid "Restart playback"
17132 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17133 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17136 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17137 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17138 msgid "Renderer discovery off"
17141 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17142 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17143 msgid "Enable renderer discovery"
17146 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17147 msgid "No renderer"
17150 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17151 msgid "Renderer discovery on"
17154 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17155 msgid "Disable renderer discovery"
17158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17159 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17160 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
17161 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17162 msgid "Interface Settings"
17165 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17166 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17167 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
17169 msgid "Audio Settings"
17170 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
17172 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17173 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17174 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17176 msgid "Video Settings"
17177 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
17179 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17180 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17181 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
17183 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17184 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
17186 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17188 msgid "Input & Codec Settings"
17189 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
17191 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17192 msgid "General Audio"
17195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17196 msgid "Preferred Audio language"
17199 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17200 msgid "Enable Last.fm submissions"
17203 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17204 msgid "Visualization"
17207 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17208 msgid "Keep audio level between sessions"
17211 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17212 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17213 msgid "Always reset audio start level to:"
17216 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17217 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17219 msgstr "Biguherîne"
17221 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17222 msgid "Change Hotkey"
17225 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17226 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17229 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17230 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17234 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17238 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17239 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17240 msgid "Record directory or filename"
17243 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17244 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17247 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17248 msgid "Repair AVI Files"
17251 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17252 msgid "Default Caching Level"
17255 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17256 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17260 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17262 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17266 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17267 msgid "Codecs / Muxers"
17270 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17271 msgid "Post-Processing Quality"
17274 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17275 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17278 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17279 msgid "Open network streams using the following protocols"
17282 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17283 msgid "Note that these are system-wide settings."
17286 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17288 msgid "General settings"
17289 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo yên Giştî"
17291 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17293 msgid "Interface style"
17296 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17301 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17306 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17308 msgid "Continue playback"
17311 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17313 msgid "Playback behaviour"
17316 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17317 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17320 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17321 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17322 msgid "Privacy / Network Interaction"
17325 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17326 msgid "Automatically check for updates"
17329 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17331 msgid "HTTP web interface"
17334 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17335 msgid "Enable HTTP web interface"
17338 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17339 msgid "Default Encoding"
17340 msgstr "Kodkirina Wekî Heyî"
17342 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17343 msgid "Display Settings"
17344 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
17346 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17347 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17351 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17352 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17353 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17357 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17359 msgid "Subtitle languages"
17360 msgstr "Binnivîs/OSD"
17362 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17363 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17364 msgid "Preferred subtitle language"
17367 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17372 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17376 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17377 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17378 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17380 msgid "Outline color"
17381 msgstr "Xeta derve"
17383 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17384 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17385 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17386 msgid "Outline thickness"
17389 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17390 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17394 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17395 msgid "Show video within the main window"
17398 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17400 msgid "Fullscreen settings"
17401 msgstr "Dîmender Tije"
17403 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17405 msgid "Start in fullscreen"
17406 msgstr "Dîmender Tije"
17408 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17409 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17412 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17413 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17414 msgid "Video snapshots"
17417 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17418 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17422 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17423 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17427 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17428 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17432 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17433 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17434 msgid "Sequential numbering"
17437 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17439 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17442 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17443 msgid "Last check on: %@"
17446 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17447 msgid "No check was performed yet."
17450 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17452 msgid "Lowest Latency"
17455 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17456 msgid "Low Latency"
17459 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17460 msgid "Higher Latency"
17463 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17465 msgid "Highest Latency"
17466 msgstr "Bilindtirîn"
17468 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17469 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17470 msgid "Reset Preferences"
17473 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17475 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17477 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17478 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17479 "stop immediately.\n"
17481 "The Media Library will not be affected.\n"
17483 "Are you sure you want to continue?"
17486 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17488 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17491 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17492 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17495 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17496 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17499 msgstr "Pelekî hilbijêre"
17501 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17502 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17505 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17507 "Press new keys for\n"
17511 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17512 msgid "Invalid combination"
17515 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17516 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17519 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17521 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17524 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17526 msgstr "Nehate Avakirin"
17528 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17529 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17530 msgid "Audio/Video"
17533 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17534 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17535 msgid "Audio track synchronization:"
17538 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17539 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17543 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17544 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17547 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17548 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17549 msgid "Subtitles/Video"
17552 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17553 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17555 msgid "Subtitle track synchronization:"
17556 msgstr "Mîhengên Torê"
17558 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17559 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17562 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17563 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17565 msgid "Subtitle speed:"
17566 msgstr "Binnivîs/OSD"
17568 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17572 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17573 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17575 msgid "Subtitle duration factor:"
17576 msgstr "Rewşa nivîsê"
17578 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17579 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17581 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17582 "Set 0 to disable."
17585 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17586 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17588 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17589 "Set 0 to disable."
17592 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17593 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17595 "Recalculate subtitle duration according\n"
17596 "to their content and this value.\n"
17597 "Set 0 to disable."
17600 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17601 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17602 msgid "Video Effects"
17605 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17609 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17610 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17614 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17615 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17616 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17617 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17618 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17619 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17620 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17621 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17625 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17626 msgid "Image Adjust"
17629 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17630 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17632 msgid "Brightness Threshold"
17633 msgstr "Biriqandin"
17635 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17636 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17640 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17641 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17642 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17646 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17647 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17648 msgid "Banding removal"
17651 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17652 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17656 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17657 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17661 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17662 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17667 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17668 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17669 msgid "Synchronize top and bottom"
17672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17673 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17674 msgid "Synchronize left and right"
17677 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17678 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17682 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17683 #: modules/video_filter/transform.c:52
17684 msgid "Rotate by 90 degrees"
17687 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17688 #: modules/video_filter/transform.c:53
17689 msgid "Rotate by 180 degrees"
17692 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17693 #: modules/video_filter/transform.c:53
17694 msgid "Rotate by 270 degrees"
17697 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17698 #: modules/video_filter/transform.c:54
17699 msgid "Flip horizontally"
17702 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17703 #: modules/video_filter/transform.c:54
17704 msgid "Flip vertically"
17707 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17708 msgid "Magnification/Zoom"
17711 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17712 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17713 msgid "Puzzle game"
17716 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17717 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17718 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17719 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17720 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17724 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17725 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17726 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17727 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17728 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17732 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17733 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17737 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17738 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17739 msgid "Number of clones"
17742 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17743 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17747 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17748 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17749 msgid "Color threshold"
17752 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17753 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17757 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17758 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17762 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17763 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17764 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17765 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17769 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17770 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17774 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17775 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17779 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17780 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17784 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17785 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17786 msgid "Color extraction"
17789 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17790 msgid "Invert colors"
17793 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17794 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17799 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17800 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17801 msgid "Posterize level"
17804 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17805 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17806 msgid "Motion blur"
17809 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17810 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17814 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17815 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17816 msgid "Motion Detect"
17819 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17820 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17821 msgid "Water effect"
17824 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17825 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17826 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17828 msgid "Psychedelic"
17829 msgstr "Psychedelic"
17831 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17832 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17836 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17837 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17841 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17842 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17846 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17847 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17851 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17852 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17856 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17857 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17858 msgid "Transparency"
17861 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17863 msgid "Organize profiles..."
17864 msgstr "Pelî Tomar Bike"
17866 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17870 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17871 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17874 #: modules/gui/ncurses.c:71
17875 msgid "Filebrowser starting point"
17878 #: modules/gui/ncurses.c:73
17880 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17881 "show you initially."
17884 #: modules/gui/ncurses.c:78
17885 msgid "Ncurses interface"
17888 #: modules/gui/ncurses.c:771
17893 #: modules/gui/ncurses.c:775
17898 #: modules/gui/ncurses.c:868
17902 #: modules/gui/ncurses.c:870
17904 msgid " h,H Show/Hide help box"
17905 msgstr " s Rawestîne"
17907 #: modules/gui/ncurses.c:871
17908 msgid " i Show/Hide info box"
17911 #: modules/gui/ncurses.c:872
17913 msgid " M Show/Hide metadata box"
17914 msgstr " s Rawestîne"
17916 #: modules/gui/ncurses.c:873
17917 msgid " L Show/Hide messages box"
17920 #: modules/gui/ncurses.c:874
17921 msgid " P Show/Hide playlist box"
17924 #: modules/gui/ncurses.c:875
17925 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17928 #: modules/gui/ncurses.c:876
17929 msgid " x Show/Hide objects box"
17932 #: modules/gui/ncurses.c:877
17933 msgid " S Show/Hide statistics box"
17936 #: modules/gui/ncurses.c:878
17938 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17939 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
17941 #: modules/gui/ncurses.c:879
17942 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17945 #: modules/gui/ncurses.c:883
17950 #: modules/gui/ncurses.c:885
17952 msgid " q, Q, Esc Quit"
17953 msgstr " s Rawestîne"
17955 #: modules/gui/ncurses.c:886
17958 msgstr " s Rawestîne"
17960 #: modules/gui/ncurses.c:887
17962 msgid " <space> Pause/Play"
17963 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
17965 #: modules/gui/ncurses.c:888
17966 msgid " f Toggle Fullscreen"
17969 #: modules/gui/ncurses.c:889
17971 msgid " c Cycle through audio tracks"
17972 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
17974 #: modules/gui/ncurses.c:890
17976 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
17977 msgstr " s Rawestîne"
17979 #: modules/gui/ncurses.c:891
17981 msgid " b Cycle through video tracks"
17982 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
17984 #: modules/gui/ncurses.c:892
17985 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17988 #: modules/gui/ncurses.c:893
17989 msgid " [, ] Next/Previous title"
17992 #: modules/gui/ncurses.c:894
17993 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17996 #. xgettext: You can use ← and → characters
17997 #: modules/gui/ncurses.c:896
17999 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18002 #: modules/gui/ncurses.c:897
18004 msgid " a, z Volume Up/Down"
18005 msgstr " s Rawestîne"
18007 #: modules/gui/ncurses.c:898
18010 msgstr " s Rawestîne"
18012 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18013 #: modules/gui/ncurses.c:900
18014 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18017 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18018 #: modules/gui/ncurses.c:902
18019 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18022 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18023 #: modules/gui/ncurses.c:904
18024 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18027 #: modules/gui/ncurses.c:908
18029 msgstr "[Lîsteya lêdanê]"
18031 #: modules/gui/ncurses.c:910
18032 msgid " r Toggle Random playing"
18035 #: modules/gui/ncurses.c:911
18036 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18039 #: modules/gui/ncurses.c:912
18040 msgid " R Toggle Repeat item"
18043 #: modules/gui/ncurses.c:913
18044 msgid " o Order Playlist by title"
18047 #: modules/gui/ncurses.c:914
18048 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18051 #: modules/gui/ncurses.c:915
18052 msgid " g Go to the current playing item"
18055 #: modules/gui/ncurses.c:916
18057 msgid " / Look for an item"
18058 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
18060 #: modules/gui/ncurses.c:917
18062 msgid " ; Look for the next item"
18063 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
18065 #: modules/gui/ncurses.c:918
18067 msgid " A Add an entry"
18068 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
18070 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18071 #: modules/gui/ncurses.c:920
18072 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18075 #: modules/gui/ncurses.c:921
18077 msgid " e Eject (if stopped)"
18078 msgstr " s Rawestîne"
18080 #: modules/gui/ncurses.c:925
18081 msgid "[Filebrowser]"
18084 #: modules/gui/ncurses.c:927
18085 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18088 #: modules/gui/ncurses.c:928
18089 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18092 #: modules/gui/ncurses.c:929
18093 msgid " . Show/Hide hidden files"
18096 #: modules/gui/ncurses.c:933
18098 msgstr "[Lîstikvan]"
18100 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18101 #: modules/gui/ncurses.c:936
18103 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18106 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18109 msgstr "Meditative"
18111 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18114 msgstr "Çawa lê hat"
18116 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18120 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18122 msgid " Source : %s"
18123 msgstr " Çavkanî : %s"
18125 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18127 msgid " Position : %s/%s"
18130 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18132 msgid " Volume : Mute"
18133 msgstr "Deng : %i%%"
18135 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18137 msgid " Volume : %3ld%%"
18138 msgstr "Deng : %i%%"
18140 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18142 msgid " Volume : ----"
18143 msgstr "Deng : %i%%"
18145 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18147 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18150 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18152 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18155 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18156 msgid " Source: <no current item>"
18159 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18160 msgid " [ h for help ]"
18163 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18168 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18173 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18177 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18178 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18181 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18182 msgid "Previous Chapter/Title"
18185 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18186 msgid "Next Chapter/Title"
18189 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18191 msgid "Teletext Activation"
18192 msgstr "Rewşa nivîsê"
18194 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18196 msgid "Toggle Transparency"
18199 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18202 "If the playlist is empty, open a medium"
18205 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18206 msgid "Previous / Backward"
18209 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18211 msgid "Next / Forward"
18214 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18216 msgid "De-Fullscreen"
18217 msgstr "Dîmender Tije"
18219 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18220 msgid "Extended panel"
18223 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18225 msgid "Frame By Frame"
18226 msgstr "Leza Çarçoveyê"
18228 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18229 msgid "Trickplay Reverse"
18232 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18233 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18234 msgid "Step backward"
18237 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18238 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18240 msgid "Step forward"
18241 msgstr "Pêşveçûna bilez"
18243 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18244 msgid "Loop / Repeat"
18247 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18248 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18250 msgid "Information"
18253 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18255 msgid "Open subtitles"
18256 msgstr "Pelekî Veke..."
18258 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18260 msgid "Dock fullscreen controller"
18261 msgstr "Dîmender Tije"
18263 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18264 msgid "Stop playback"
18267 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18268 msgid "Open a medium"
18271 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18272 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18275 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18276 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18279 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18280 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18283 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18284 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18287 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18288 msgid "Show extended settings"
18291 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18293 msgid "Toggle playlist"
18294 msgstr "lîsteya lêdanê"
18296 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18297 msgid "Take a snapshot"
18300 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18301 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18304 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18305 msgid "Frame by frame"
18308 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18312 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18313 msgid "Change the loop and repeat modes"
18316 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18317 msgid "Previous media in the playlist"
18320 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18321 msgid "Next media in the playlist"
18324 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18325 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18327 msgid "Open subtitle file"
18328 msgstr "Pelekî Veke..."
18330 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18331 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18334 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18335 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18339 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18340 msgctxt "Tooltip|Mute"
18344 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18345 msgid "Pause the playback"
18348 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18350 "Loop from point A to point B continuously\n"
18351 "Click to set point A"
18354 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18355 msgid "Click to set point B"
18358 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18359 msgid "Stop the A to B loop"
18362 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18364 msgid "Aspect Ratio"
18365 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
18367 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18368 msgid "Logo filenames"
18371 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18372 #: modules/video_filter/erase.c:55
18376 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18378 "No v4l2 instance found.\n"
18379 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18381 "Controls will automatically appear here."
18384 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18385 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18386 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18387 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18388 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18389 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18390 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18391 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18392 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18393 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18394 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18395 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18396 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18397 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18398 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18399 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18400 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18401 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18402 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18403 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18404 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18405 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18406 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18407 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18411 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18415 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18419 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18423 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18424 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18428 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18432 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18436 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18440 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18444 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18445 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18449 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18453 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18457 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18461 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18465 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18469 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18473 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18477 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18481 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18482 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18486 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18492 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18498 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18499 msgid "Adjust pitch"
18502 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18506 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18510 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18511 msgid "Force update of this dialog's values"
18514 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18515 msgid "No EPG Data Available"
18518 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18519 msgid "&Fingerprint"
18522 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18523 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18526 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18530 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18531 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18534 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18536 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18537 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18540 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18541 msgid "Current media / stream statistics"
18544 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18549 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18550 msgid "Output/Written/Sent"
18553 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18555 msgid "Media data size"
18556 msgstr "Meditative"
18558 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18559 msgid "Demuxed data size"
18562 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18564 msgid "Content bitrate"
18567 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18568 msgid "Discarded (corrupted)"
18571 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18572 msgid "Dropped (discontinued)"
18575 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18576 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18580 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18581 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18585 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18590 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18591 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18595 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18596 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18600 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18601 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18605 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18609 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18611 msgid "Upstream rate"
18612 msgstr "Leza Çarçoveyê"
18614 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18619 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18620 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18624 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18626 msgid "Last 60 seconds"
18629 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18633 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18635 "Current playback speed: %1\n"
18639 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18640 msgid "Revert to normal play speed"
18643 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18644 msgid "Download cover art"
18647 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18648 msgid "Add cover art from file"
18651 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18652 msgid "Choose Cover Art"
18655 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18656 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18659 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18660 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18662 msgid "Elapsed time"
18663 msgstr "Dema nûkirinê"
18665 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18666 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18667 msgid "Total/Remaining time"
18670 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18671 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18674 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18675 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18678 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18679 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18682 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18683 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18686 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18687 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18690 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18691 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18692 msgid "Select one or multiple files"
18695 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18696 msgid "File names:"
18699 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18700 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18704 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18705 msgid "Eject the disc"
18706 msgstr "Dîskê derxe"
18708 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18713 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18717 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18718 msgid "Selected ports:"
18721 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18725 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18726 msgid "Use VLC pace"
18729 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18730 msgid "TV - digital"
18733 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18737 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18738 msgid "Delivery system"
18741 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18742 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18745 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18746 msgid "Transponder symbol rate"
18749 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18751 msgstr "Firehiya Bandê"
18753 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18754 msgid "TV - analog"
18757 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18758 msgid "Device name"
18759 msgstr "Navê Cîhaz"
18761 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18762 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18765 #. xgettext: frames per second
18766 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18770 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18771 msgid "Advanced Options"
18772 msgstr "Vebijêrkên Pêşketî"
18774 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18775 msgid "Double click to get media information"
18778 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18779 msgid "Change playlistview"
18782 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18784 msgid "Search the playlist"
18785 msgstr "Têxe Lîsteya Lêdanê"
18787 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18788 msgid "My Computer"
18791 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18796 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18798 msgid "Local Network"
18801 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18806 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18807 msgid "Remove this podcast subscription"
18810 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18811 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18814 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18818 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18820 msgid "Create Directory"
18823 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18825 msgid "Create Folder"
18828 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18829 msgid "Enter name for new directory:"
18832 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18833 msgid "Enter name for new folder:"
18836 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18838 msgid "Rename Directory"
18841 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18843 msgid "Rename Folder"
18846 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18848 msgid "Enter a new name for the directory:"
18849 msgstr "Pela mifteyên taybet"
18851 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18853 msgid "Enter a new name for the folder:"
18854 msgstr "Pela mifteyên taybet"
18856 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18861 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18865 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18868 msgstr "Tê tomar kirin"
18870 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18872 msgid "Display size"
18875 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18879 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18883 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18885 msgid "Playlist View Mode"
18886 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
18888 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18890 "Playlist is currently empty.\n"
18891 "Drop a file here or select a media source from the left."
18894 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18898 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18899 msgid "Detailed List"
18902 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18905 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
18907 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18908 msgid "PictureFlow"
18911 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18912 msgid "Select File"
18913 msgstr "Pelekî hilbijêre"
18915 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18917 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18918 "key to remove hotkeys"
18921 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18924 msgstr "Bikêrhatin"
18926 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18930 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18935 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18939 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18941 msgid "Application level hotkey"
18944 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18945 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18950 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18951 msgid "Desktop level hotkey"
18954 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18955 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18957 "Double click to change.\n"
18958 "Delete key to remove."
18961 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18962 msgid "Hotkey change"
18965 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18966 msgid "Press the new key or combination for "
18969 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18973 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18974 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18977 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18978 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18981 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18982 msgid "Key or combination: "
18985 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18989 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18990 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18991 msgid "Input & Codecs Settings"
18994 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18995 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18996 msgid "Configure Hotkeys"
18999 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
19003 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
19005 "If this property is blank, different values\n"
19006 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19007 "You can define a unique one or configure them \n"
19008 "individually in the advanced preferences."
19011 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19012 msgid "Lowest latency"
19015 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
19016 msgid "Low latency"
19019 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19020 msgid "High latency"
19023 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
19024 msgid "Higher latency"
19027 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
19028 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19031 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
19032 msgid "VLC skins website"
19035 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
19037 msgid "System's default"
19038 msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke"
19040 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
19042 msgid "File associations"
19043 msgstr "Yekê jî ne Hilbijêre"
19045 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19046 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19047 msgid "Audio Files"
19050 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19051 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19052 msgid "Video Files"
19055 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
19056 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19057 msgid "Playlist Files"
19058 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
19060 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19064 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
19065 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19066 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19067 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19068 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19069 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19070 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19074 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19078 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19080 msgid "Edit selected profile"
19081 msgstr "Pelekî hilbijêre"
19083 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19085 msgid "Delete selected profile"
19086 msgstr "Pelekî hilbijêre"
19088 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19090 msgid "Create a new profile"
19091 msgstr "Pela mifteyên taybet"
19093 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19094 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19098 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19099 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19102 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19103 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19106 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19107 msgid " Profile Name Missing"
19110 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19111 msgid "You must set a name for the profile."
19114 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19116 msgid "File/Directory"
19119 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19121 msgid "File/Folder"
19124 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19125 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19128 msgstr " Çavkanî : %s"
19130 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19133 msgstr " Çavkanî : %s"
19135 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19140 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19141 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19144 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19148 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19149 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19151 msgid "Save file..."
19152 msgstr "Pelî Tomar Bike"
19154 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19156 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19159 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19160 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19163 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19164 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19168 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19170 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19173 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19174 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19177 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19178 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19181 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19182 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19185 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19188 msgstr "Dergeha CDDB"
19190 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19191 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19194 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19195 msgid "Mount Point"
19196 msgstr "Xala Girêdanê"
19198 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19202 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19203 msgid "Edit Bookmarks"
19204 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
19206 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19207 msgid "Create a new bookmark"
19210 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19211 msgid "Delete the selected item"
19214 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19215 msgid "Delete all the bookmarks"
19218 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19223 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
19224 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
19225 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19227 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19228 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19229 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19230 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19234 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19238 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19242 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19244 msgid "Destination"
19247 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19249 msgid "Destination file:"
19252 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19257 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19258 msgid "Append '-converted' to filename"
19261 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19264 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
19266 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19268 msgid "Display the output"
19269 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
19271 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19272 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19275 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19279 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19284 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19288 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19292 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19293 msgid "Hide future errors"
19296 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19297 msgid "Adjustments and Effects"
19300 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19302 msgid "Stereo Widener"
19303 msgstr "Mod a Stereo"
19305 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19306 msgid "Synchronization"
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19310 msgid "v4l2 controls"
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19314 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19316 msgstr "&Tomar bike"
19318 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19320 msgid "Store the Password"
19321 msgstr "Şîfra HTTP"
19323 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19324 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19325 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19328 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19330 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19331 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19333 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19334 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19335 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19336 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19337 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19338 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19343 msgid "Network Access Policy"
19346 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19348 msgid "Regularly check for VLC updates"
19349 msgstr "Rojanekirinan Kontrol Bike"
19351 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19355 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19359 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19363 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19364 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19367 msgstr "&Der barê de"
19369 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19370 msgid "&Recheck version"
19373 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19377 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19382 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19383 msgid "VLC media player updates"
19386 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19387 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19390 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19391 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19394 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19395 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19398 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19400 msgid "Current Media Information"
19403 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19407 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19411 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19415 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19417 msgid "S&tatistics"
19418 msgstr "Îstatîstîk"
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19421 msgid "&Save Metadata"
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19429 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19430 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19434 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19435 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19438 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19440 msgid "Save log file as..."
19441 msgstr "&Cuda tomar bike..."
19443 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19444 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19447 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19448 msgid "Application"
19451 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19453 "Cannot write to file %1:\n"
19457 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19458 msgid "Update the tree"
19461 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19463 msgid "Clear the messages"
19464 msgstr "Rengê peyaman"
19466 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19467 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19470 msgstr "Pelekî veke"
19472 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19476 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19480 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19484 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19485 msgid "Capture &Device"
19488 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19490 msgstr "&Hilbijêre"
19492 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19493 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19497 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19498 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19502 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19506 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19510 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19511 msgid "C&onvert / Save"
19514 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19520 msgid "Enter URL here..."
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19524 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19529 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19530 "or the path to a file on your computer,\n"
19531 "it will be automatically selected."
19534 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19535 msgid "Plugins and extensions"
19538 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19540 msgid "Active Extensions"
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19556 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19557 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19559 msgid "More information..."
19562 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19563 msgid "Reload extensions"
19566 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19568 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19572 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19574 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19578 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19580 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19581 "video websites, ..."
19584 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19585 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19590 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19593 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19594 msgid "Only installed"
19597 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19598 msgid "Retrieving addons..."
19601 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19602 msgid "No addons found"
19605 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19606 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19609 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19614 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19615 msgid "%1 downloads"
19618 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19621 msgstr "Enstrumental"
19623 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19626 msgstr "Enstrumental"
19628 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19629 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19634 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19635 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19639 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19643 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19644 msgid "Deletes the selected item"
19647 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19648 msgid "Show settings"
19651 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19655 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19656 msgid "Switch to simple preferences view"
19659 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19660 msgid "Switch to full preferences view"
19663 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19664 msgid "Save and close the dialog"
19667 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19668 msgid "&Reset Preferences"
19671 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19672 msgid "Only show current"
19675 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19676 msgid "Only show modules related to current playback"
19679 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19681 msgid "Advanced Preferences"
19682 msgstr "Mîhengên VLC"
19684 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19686 msgid "Simple Preferences"
19687 msgstr "Mîhengên VLC"
19689 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19690 msgid "Cannot save Configuration"
19693 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19694 msgid "Preferences file could not be saved"
19697 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19698 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19701 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19702 msgid "Open Directory"
19705 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19707 msgid "Open Folder"
19708 msgstr "Peldankê Veke.."
19710 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19712 msgid "Open playlist..."
19713 msgstr "Lîsteya lêdanê..."
19715 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19717 msgid "XSPF playlist"
19718 msgstr "lîsteya lêdanê"
19720 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19722 msgid "M3U playlist"
19723 msgstr "lîsteya lêdanê"
19725 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19727 msgid "M3U8 playlist"
19728 msgstr "lîsteya lêdanê"
19730 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19732 msgid "Save playlist as..."
19733 msgstr " Lîsta Lêdanê Tomar Bike &Pelê..."
19735 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19737 msgid "Open subtitles..."
19738 msgstr "Pelekî Veke..."
19740 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19741 msgid "Media Files"
19744 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19746 msgid "Subtitle Files"
19747 msgstr "Binnivîs/OSD"
19749 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19754 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19755 msgid "Stream Output"
19758 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19760 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19761 "on your private network, or on the Internet.\n"
19762 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19763 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19766 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19768 "Stream output string.\n"
19769 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19770 "but you can change it manually."
19773 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19777 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19778 msgid "Toolbars Editor"
19781 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19782 msgid "Toolbar Elements"
19785 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19786 msgid "Flat Button"
19789 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19790 msgid "Next widget style"
19793 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19797 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19799 msgid "Native Slider"
19800 msgstr "Amerîka Xwecîh"
19802 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19803 msgid "Main Toolbar"
19806 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19807 msgid "Above the Video"
19810 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19812 msgid "Toolbar position:"
19813 msgstr "Rewşa nivîsê"
19815 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19819 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19823 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19824 msgid "Time Toolbar"
19827 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19829 msgid "Advanced Widget"
19832 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19834 msgid "Fullscreen Controller"
19835 msgstr "Dîmender Tije"
19837 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19839 msgid "New profile"
19842 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19844 msgid "Delete the current profile"
19845 msgstr "Pelekî hilbijêre"
19847 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19849 msgid "Select profile:"
19850 msgstr "Pelekî hilbijêre"
19852 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19857 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19861 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19863 msgid "Profile Name"
19866 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19867 msgid "Please enter the new profile name."
19870 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19875 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19876 msgid "Expanding Spacer"
19879 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19883 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19884 msgid "Time Slider"
19887 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19889 msgid "Small Volume"
19892 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19896 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19898 msgid "Teletext transparency"
19901 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19903 msgid "Advanced Buttons"
19904 msgstr "Vebijêrkên Pêşketî"
19906 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19908 msgid "Playback Buttons"
19911 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19912 msgid "Aspect ratio selector"
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19917 msgid "Speed selector"
19920 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19924 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19928 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19929 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19932 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19933 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19936 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19937 msgid "Day / Month / Year:"
19940 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19944 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19945 msgid "Repeat delay:"
19948 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19952 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19955 msgstr "Veguhezîne hundir"
19957 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19960 msgstr "Veguhezîne derve"
19962 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19963 msgid "Save VLM configuration as..."
19966 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19967 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19970 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19971 msgid "Open VLM configuration..."
19974 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19975 msgid "Broadcast: "
19978 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19982 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19986 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19987 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19990 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19995 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19996 msgid "Control menu for the player"
19999 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
20001 msgstr "Hatiye Sekinandin"
20003 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
20007 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
20011 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
20015 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
20019 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
20022 msgstr "Binnivîs/OSD"
20024 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
20029 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
20033 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
20037 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
20039 msgid "Open &File..."
20040 msgstr "Pelekî Veke..."
20042 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
20044 msgid "&Open Multiple Files..."
20045 msgstr "&Pelekî veke..."
20047 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20048 msgid "Open &Disc..."
20051 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
20052 msgid "Open &Network Stream..."
20055 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
20056 msgid "Open &Capture Device..."
20059 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
20060 msgid "Open &Location from clipboard"
20063 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
20065 msgid "Open &Recent Media"
20066 msgstr "Ya herî dawî hatiye bikaranîn veke"
20068 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
20069 msgid "Conve&rt / Save..."
20072 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
20076 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
20077 msgid "Quit at the end of playlist"
20080 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
20081 msgid "Close to systray"
20084 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
20088 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
20089 msgid "&Effects and Filters"
20092 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
20093 msgid "&Track Synchronization"
20096 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
20098 msgid "Program Guide"
20101 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
20102 msgid "Plu&gins and extensions"
20105 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
20106 msgid "Customi&ze Interface..."
20109 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
20111 msgid "&Preferences"
20112 msgstr "Mîhengên VLC"
20114 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
20118 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20121 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
20123 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
20127 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
20129 msgid "Docked Playlist"
20130 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
20132 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
20134 msgid "Mi&nimal Interface"
20137 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
20141 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
20142 msgid "&Fullscreen Interface"
20145 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
20146 msgid "&Advanced Controls"
20149 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20153 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
20154 msgid "Visualizations selector"
20157 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
20158 msgid "&Increase Volume"
20161 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
20162 msgid "D&ecrease Volume"
20165 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20169 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
20170 msgid "Audio &Device"
20173 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
20174 msgid "Audio &Track"
20177 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20179 msgid "&Stereo Mode"
20180 msgstr "Mod a Stereo"
20182 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
20183 msgid "&Visualizations"
20184 msgstr "&Zindîkirin"
20186 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
20188 msgid "Add &Subtitle File..."
20189 msgstr "Pel lê zêde bike..."
20191 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
20196 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
20197 msgid "Video &Track"
20200 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
20201 msgid "&Fullscreen"
20202 msgstr "&Dîmender Tije"
20204 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
20206 msgid "Always Fit &Window"
20207 msgstr "Her Dem &Li Ser"
20209 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
20211 msgid "Always &on Top"
20212 msgstr "Her Dem &Li Ser"
20214 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
20216 msgid "Set as Wall&paper"
20217 msgstr "Rûerdê Sermasê"
20219 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20221 msgstr "&Mezin/biçûk Bike"
20223 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20224 msgid "&Aspect Ratio"
20227 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
20231 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20232 msgid "&Deinterlace"
20235 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20237 msgid "&Deinterlace mode"
20238 msgstr "Mod a Stereo"
20240 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20241 msgid "Take &Snapshot"
20244 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
20248 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
20252 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
20256 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
20260 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
20261 msgid "Check for &Updates..."
20262 msgstr "Rojanekirinan &Kontrol Bike..."
20264 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
20269 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
20273 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
20277 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
20281 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
20284 msgstr "Pê Ve Bike"
20286 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
20288 msgid "N&ormal Speed"
20289 msgstr "Mezinahiya Asayî"
20291 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
20295 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
20297 msgid "&Jump Forward"
20300 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
20301 msgid "Jump Bac&kward"
20304 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
20308 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
20309 msgid "Open &Network..."
20312 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
20313 msgid "Leave Fullscreen"
20316 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
20321 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
20322 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20325 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
20326 msgid "Sho&w VLC media player"
20329 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
20331 msgid "&Open Media"
20332 msgstr "Pelekî veke"
20334 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
20336 msgstr "&Paqij Bike"
20338 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
20342 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20347 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20351 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20352 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20355 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20357 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20358 "preferences dialog."
20361 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20362 msgid "Systray icon"
20365 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20367 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20371 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20372 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20375 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20376 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20379 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20380 msgid "Show playing item name in window title"
20383 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20384 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20387 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20388 msgid "Show notification popup on track change"
20391 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20393 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20394 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20397 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20398 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20401 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20403 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20404 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20408 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20409 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20412 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20414 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20415 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20416 "with composite extensions."
20419 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20420 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20423 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20424 msgid "Activate the updates availability notification"
20427 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20429 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20430 "once every two weeks."
20433 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20434 msgid "Number of days between two update checks"
20437 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20438 msgid "Ask for network policy at start"
20441 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20442 msgid "Save the recently played items in the menu"
20445 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20446 msgid "List of words separated by | to filter"
20449 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20450 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20453 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20454 msgid "Define the colors of the volume slider"
20457 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20459 "Define the colors of the volume slider\n"
20460 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20461 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20462 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20465 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20466 msgid "Selection of the starting mode and look"
20469 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20471 "Start VLC with:\n"
20473 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20474 " - minimal mode with limited controls"
20477 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20478 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20481 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20482 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20485 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20486 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20489 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20490 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20493 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20494 msgid "Load extensions on startup"
20497 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20498 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20501 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20502 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20505 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20506 msgid "Display background cone or art"
20509 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20511 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20512 "disabled to prevent burning screen."
20515 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20516 msgid "Expanding background cone or art."
20519 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20520 msgid "Background art fits window's size"
20523 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20524 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20527 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20529 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20530 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20531 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20532 "and change the system volume when VLC is not selected."
20535 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20536 msgid "When to raise the interface"
20539 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20541 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20542 "audio playback starts, or never"
20545 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20547 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20548 msgstr "Dîmender Tije"
20550 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20551 msgid "When minimized"
20554 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20558 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20559 msgid "Qt interface"
20562 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20567 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20571 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20575 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20576 msgid "Open a skin file"
20579 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20580 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20583 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20585 msgid "Playlist Files|"
20586 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
20588 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20590 msgid "|All Files|*"
20593 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20594 msgid "Open playlist"
20597 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20598 msgid "Save playlist"
20601 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20602 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20605 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20606 msgid "Skin to use"
20609 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20610 msgid "Path to the skin to use."
20613 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20614 msgid "Config of last used skin"
20617 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20619 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20620 "automatically, do not touch it."
20623 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20624 msgid "Show a systray icon for VLC"
20627 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20628 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20629 msgid "Show VLC on the taskbar"
20632 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20633 msgid "Enable transparency effects"
20636 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20638 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20639 "when moving windows does not behave correctly."
20642 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20643 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20644 msgid "Use a skinned playlist"
20647 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20648 msgid "Display video in a skinned window if any"
20651 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20653 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20654 "play back video even though no video tag is implemented"
20657 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20658 msgid "Skinnable Interface"
20661 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20662 msgid "Select skin"
20665 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20667 msgid "Open skin..."
20668 msgstr "Pelekî Veke..."
20670 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20671 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20674 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20676 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20677 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20680 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20682 msgid "MMAL decoder"
20683 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
20685 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20686 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20689 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20690 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20693 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20695 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20696 "directly above and a black background directly below."
20699 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20700 msgid "Blank screen below video."
20703 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20704 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20707 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20708 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20711 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20713 msgid "Force interlaced video mode."
20714 msgstr "Mod a Stereo"
20716 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20718 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20722 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20726 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20727 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20730 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20732 msgid "VDPAU adjust video filter"
20733 msgstr "Parzinên Dengê"
20735 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20737 msgid "VDPAU video decoder"
20738 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
20740 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20741 msgid "Temporal-spatial"
20744 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20748 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20749 msgid "VDPAU surface conversions"
20752 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20754 msgid "Deinterlacing algorithm"
20757 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20758 msgid "Inverse telecine"
20761 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20763 msgid "Deinterlace chroma skip"
20766 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20767 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20770 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20772 msgid "Noise reduction level"
20775 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20777 msgid "Scaling quality"
20780 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20781 msgid "High quality scaling level"
20784 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20785 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20788 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20790 msgid "VDPAU output"
20793 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20795 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20796 msgstr "Pelekî hilbijêre"
20798 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20800 msgid "VAAPI filters"
20801 msgstr "Parzinên Dengê"
20803 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20804 msgid "Video Accelerated API filters"
20807 #: modules/keystore/keychain.m:40
20811 #: modules/keystore/keychain.m:40
20815 #: modules/keystore/keychain.m:46
20817 msgid "System default"
20818 msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke"
20820 #: modules/keystore/keychain.m:47
20821 msgid "After first unlock"
20824 #: modules/keystore/keychain.m:48
20825 msgid "After first unlock, on this device only"
20828 #: modules/keystore/keychain.m:50
20829 msgid "When passcode set, on this device only"
20832 #: modules/keystore/keychain.m:51
20834 msgid "Always, on this device only"
20835 msgstr "Her dem li ser"
20837 #: modules/keystore/keychain.m:52
20838 msgid "When unlocked"
20841 #: modules/keystore/keychain.m:53
20842 msgid "When unlocked, on this device only"
20845 #: modules/keystore/keychain.m:56
20846 msgid "Synchronize stored items"
20849 #: modules/keystore/keychain.m:57
20851 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
20852 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20855 #: modules/keystore/keychain.m:59
20856 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20859 #: modules/keystore/keychain.m:61
20860 msgid "Keychain access group"
20863 #: modules/keystore/keychain.m:62
20865 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
20866 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20869 #: modules/keystore/keychain.m:108
20870 msgid "Keychain keystore"
20873 #: modules/keystore/keychain.m:109
20874 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20877 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20879 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20880 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20881 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20884 #: modules/lua/vlc.c:49
20885 msgid "Lua interface"
20888 #: modules/lua/vlc.c:50
20889 msgid "Lua interface module to load"
20892 #: modules/lua/vlc.c:52
20893 msgid "Lua interface configuration"
20896 #: modules/lua/vlc.c:53
20898 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20899 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20902 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20903 msgid "A single password restricts access to this interface."
20906 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20907 msgid "Source directory"
20910 #: modules/lua/vlc.c:59
20912 msgid "Directory index"
20915 #: modules/lua/vlc.c:60
20916 msgid "Allow to build directory index"
20919 #: modules/lua/vlc.c:63
20921 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20922 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20923 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20926 #: modules/lua/vlc.c:68
20928 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20932 #: modules/lua/vlc.c:76
20937 #: modules/lua/vlc.c:77
20939 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20940 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20941 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20944 #: modules/lua/vlc.c:85
20948 #: modules/lua/vlc.c:86
20949 msgid "Lua interpreter"
20952 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20956 #: modules/lua/vlc.c:107
20960 #: modules/lua/vlc.c:111
20962 msgid "Command-line interface"
20965 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20969 #: modules/lua/vlc.c:135
20970 msgid "Lua Meta Fetcher"
20973 #: modules/lua/vlc.c:136
20974 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20977 #: modules/lua/vlc.c:141
20978 msgid "Lua Meta Reader"
20981 #: modules/lua/vlc.c:142
20982 msgid "Read meta data using lua scripts"
20985 #: modules/lua/vlc.c:148
20986 msgid "Lua Playlist"
20989 #: modules/lua/vlc.c:149
20990 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20993 #: modules/lua/vlc.c:154
20997 #: modules/lua/vlc.c:155
20998 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21001 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21002 msgid "Lua Extension"
21005 #: modules/lua/vlc.c:167
21006 msgid "Lua SD Module"
21009 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21010 msgid "Folder meta data"
21013 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21014 msgid "Album art filename"
21017 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21018 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21021 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21023 msgstr "Muzîka Xembar"
21025 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21027 msgid "Classic Rock"
21030 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21034 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21038 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21042 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21046 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21054 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21060 msgstr "Dema Nûjen"
21062 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21070 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21074 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21078 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21080 msgstr "Endustriyel"
21082 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21083 msgid "Alternative"
21084 msgstr "Alternatif"
21086 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21088 msgid "Death Metal"
21089 msgstr "Death Metal"
21091 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21095 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21097 msgstr "Muzîka Fîlim"
21099 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21100 msgid "Euro-Techno"
21101 msgstr "Eûro-Tekno"
21103 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21107 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21111 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21115 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21119 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21123 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21127 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21128 msgid "Instrumental"
21129 msgstr "Enstrumental"
21131 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21135 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21139 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21142 msgstr "Sound Clip"
21144 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21148 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21152 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21154 msgid "Alternative Rock"
21155 msgstr "Alternatif"
21157 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21161 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21165 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21169 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21171 msgstr "Meditative"
21173 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21175 msgid "Instrumental Pop"
21176 msgstr "Popa Enstrumental"
21178 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21180 msgid "Instrumental Rock"
21181 msgstr "Rocka Enstrumental"
21183 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21187 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21191 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21196 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21197 msgid "Techno-Industrial"
21198 msgstr "Tekno - Endustriyel"
21200 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21202 msgstr "Elektronîk"
21204 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21208 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21212 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21216 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21218 msgid "Southern Rock"
21219 msgstr "Rocka Başûrî"
21221 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21225 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21230 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21234 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21239 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21241 msgid "Christian Rap"
21242 msgstr "Christian Rap"
21244 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21249 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21253 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21254 msgid "Native American"
21255 msgstr "Amerîka Xwecîh"
21257 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21261 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21266 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21270 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21274 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21278 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21282 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21286 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21291 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21296 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21300 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21304 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21308 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21310 msgid "Rock & Roll"
21311 msgstr "Rock & Roll"
21313 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21318 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21323 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21328 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21329 msgid "National Folk"
21332 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21336 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21338 msgid "Fast Fusion"
21341 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21345 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21349 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21353 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21356 msgstr "Muzîka Xembar"
21358 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21362 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21364 msgid "Gothic Rock"
21367 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21368 msgid "Progressive Rock"
21371 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21373 msgid "Psychedelic Rock"
21374 msgstr "Psychedelic"
21376 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21377 msgid "Symphonic Rock"
21380 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21385 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21389 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21391 msgid "Easy Listening"
21392 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
21394 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21398 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21402 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21407 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21417 msgid "Chamber Music"
21420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21437 msgid "Porn Groove"
21440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21448 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21452 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21456 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21460 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21464 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21465 msgid "Power Ballad"
21468 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21469 msgid "Rhythmic Soul"
21472 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21480 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21485 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21489 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21493 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21498 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21508 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21509 msgid "Drum & Bass"
21512 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21513 msgid "Club - House"
21516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21525 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21529 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21533 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21537 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21541 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21545 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21547 msgid "Christian Gangsta Rap"
21548 msgstr "Christian Rap"
21550 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21552 msgid "Heavy Metal"
21553 msgstr "Death Metal"
21555 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21557 msgid "Black Metal"
21560 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21565 msgid "Contemporary Christian"
21568 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21570 msgid "Christian Rock"
21571 msgstr "Christian Rap"
21573 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21577 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21581 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21583 msgid "Thrash Metal"
21584 msgstr "Death Metal"
21586 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21590 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21594 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21598 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21599 msgid "The username of your last.fm account"
21602 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21603 msgid "The password of your last.fm account"
21606 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21607 msgid "Scrobbler URL"
21610 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21611 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21614 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21615 msgid "Audioscrobbler"
21618 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21619 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21622 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21623 msgid "last.fm: Authentication failed"
21626 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21628 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21632 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21633 msgid "Last.fm username not set"
21636 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21638 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21640 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21643 #: modules/misc/gnutls.c:477
21645 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21646 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21649 #: modules/misc/gnutls.c:483
21651 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21652 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21656 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21657 #: modules/misc/securetransport.c:338
21661 #: modules/misc/gnutls.c:494
21662 msgid "View certificate"
21665 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21666 #: modules/misc/securetransport.c:340
21667 msgid "Insecure site"
21670 #: modules/misc/gnutls.c:496
21673 "You attempted to reach %s. %s\n"
21674 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21675 "your privacy, or a configuration error.\n"
21677 "If in doubt, abort now.\n"
21680 #: modules/misc/gnutls.c:515
21681 msgid "Accept 24 hours"
21684 #: modules/misc/gnutls.c:515
21685 msgid "Accept permanently"
21688 #: modules/misc/gnutls.c:517
21691 "This is the certificate presented by %s:\n"
21694 "If in doubt, abort now.\n"
21697 #: modules/misc/gnutls.c:748
21698 msgid "Use system trust database"
21701 #: modules/misc/gnutls.c:750
21703 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21704 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21707 #: modules/misc/gnutls.c:753
21709 msgid "Trust directory"
21712 #: modules/misc/gnutls.c:755
21714 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21715 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21718 #: modules/misc/gnutls.c:758
21719 msgid "TLS cipher priorities"
21722 #: modules/misc/gnutls.c:759
21724 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21725 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21728 #: modules/misc/gnutls.c:770
21729 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21732 #: modules/misc/gnutls.c:772
21733 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21736 #: modules/misc/gnutls.c:773
21737 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21740 #: modules/misc/gnutls.c:774
21741 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21744 #: modules/misc/gnutls.c:779
21745 msgid "GNU TLS transport layer security"
21748 #: modules/misc/gnutls.c:793
21750 msgid "GNU TLS server"
21753 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21754 msgid "Playing some media."
21757 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21759 msgid "D-Bus screensaver"
21760 msgstr "Dîmender Tije"
21762 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21763 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21766 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21767 msgid "XDG-screensaver"
21770 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21771 msgid "XDG screen saver inhibition"
21774 #: modules/misc/logger.c:49
21779 #: modules/misc/logger.c:50
21780 msgid "File logging"
21783 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21784 msgid "M3U playlist export"
21787 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21788 msgid "M3U8 playlist export"
21791 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21792 msgid "XSPF playlist export"
21795 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21796 msgid "HTML playlist export"
21799 #: modules/misc/rtsp.c:63
21800 msgid "Maximum number of connections"
21803 #: modules/misc/rtsp.c:64
21805 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21806 "0 means no limit."
21809 #: modules/misc/rtsp.c:67
21810 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21813 #: modules/misc/rtsp.c:69
21814 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21817 #: modules/misc/rtsp.c:71
21819 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21820 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21821 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21822 "The default is 5."
21825 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21829 #: modules/misc/rtsp.c:78
21830 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21833 #: modules/misc/securetransport.c:55
21834 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21837 #: modules/misc/securetransport.c:68
21838 msgid "TLS server support for OS X"
21841 #: modules/misc/securetransport.c:330
21844 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21845 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21846 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21847 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21849 "If in doubt, abort now.\n"
21852 #: modules/misc/securetransport.c:339
21853 msgid "Accept certificate temporarily"
21856 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21860 #: modules/misc/stats.c:216
21861 msgid "Stats encoder function"
21864 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21865 msgid "Stats decoder"
21868 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21869 msgid "Stats decoder function"
21872 #: modules/misc/stats.c:240
21873 msgid "Stats demux"
21876 #: modules/misc/stats.c:241
21877 msgid "Stats demux function"
21880 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21881 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21884 #: modules/mux/asf.c:57
21885 msgid "Title to put in ASF comments."
21888 #: modules/mux/asf.c:59
21889 msgid "Author to put in ASF comments."
21892 #: modules/mux/asf.c:61
21893 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21896 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21901 #: modules/mux/asf.c:63
21902 msgid "Comment to put in ASF comments."
21905 #: modules/mux/asf.c:65
21906 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21909 #: modules/mux/asf.c:66
21910 msgid "Packet Size"
21913 #: modules/mux/asf.c:67
21914 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21917 #: modules/mux/asf.c:68
21918 msgid "Bitrate override"
21921 #: modules/mux/asf.c:69
21923 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21924 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21928 #: modules/mux/asf.c:73
21932 #: modules/mux/asf.c:563
21933 msgid "Unknown Video"
21936 #: modules/mux/avi.c:55
21940 #: modules/mux/avi.c:56
21943 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
21945 #: modules/mux/avi.c:57
21950 #: modules/mux/avi.c:60
21954 #: modules/mux/dummy.c:45
21955 msgid "Dummy/Raw muxer"
21958 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21959 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21962 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21964 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21965 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21969 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21970 msgid "MP4/MOV muxer"
21973 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21974 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21977 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21978 msgid "DTS delay (ms)"
21981 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21983 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21984 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21985 "inside the client decoder."
21988 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21989 msgid "PES maximum size"
21992 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21993 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21996 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22006 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22015 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22023 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22031 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22039 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22047 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22051 msgid "PMT Program numbers"
22054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22056 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22061 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22066 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22071 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22076 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22081 msgid "Set PID to ID of ES"
22084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22086 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22087 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22091 msgid "Data alignment"
22094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22096 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22097 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22101 msgid "Shaping delay (ms)"
22104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22106 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22107 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22108 "especially for reference frames."
22111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22112 msgid "Use keyframes"
22115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22117 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22118 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22119 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22120 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22121 "the biggest frames in the stream."
22124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22125 msgid "PCR interval (ms)"
22128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22130 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22131 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22135 msgid "Minimum B (deprecated)"
22138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22139 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22143 msgid "Maximum B (deprecated)"
22146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22148 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22149 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22150 "inside the client decoder."
22153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22154 msgid "Crypt audio"
22157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22158 msgid "Crypt audio using CSA"
22161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22162 msgid "Crypt video"
22165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22166 msgid "Crypt video using CSA"
22169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22170 msgid "CSA Key in use"
22173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22175 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22180 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22185 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22186 "header from the value before encrypting."
22189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22190 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22193 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22194 msgid "Multipart JPEG muxer"
22197 #: modules/mux/ogg.c:47
22199 msgid "Index interval"
22200 msgstr "Pelî Tomar Bike"
22202 #: modules/mux/ogg.c:48
22204 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22207 #: modules/mux/ogg.c:50
22209 msgid "Index size ratio"
22210 msgstr "Pelî Tomar Bike"
22212 #: modules/mux/ogg.c:52
22213 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22216 #: modules/mux/ogg.c:60
22217 msgid "Ogg/OGM muxer"
22220 #: modules/mux/wav.c:46
22224 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22225 msgid "OS X Notification Plugin"
22228 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22229 msgid "New input playing"
22232 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22233 msgid "Now playing"
22236 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22240 #: modules/notify/notify.c:55
22241 msgid "Timeout (ms)"
22244 #: modules/notify/notify.c:56
22245 msgid "How long the notification will be displayed."
22248 #: modules/notify/notify.c:61
22252 #: modules/notify/notify.c:62
22253 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22256 #: modules/packetizer/a52.c:51
22257 msgid "A/52 audio packetizer"
22260 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22261 msgid "avparser packetizer"
22264 #: modules/packetizer/copy.c:48
22265 msgid "Copy packetizer"
22268 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22269 msgid "Dirac packetizer"
22272 #: modules/packetizer/dts.c:47
22273 msgid "DTS audio packetizer"
22276 #: modules/packetizer/flac.c:49
22277 msgid "Flac audio packetizer"
22280 #: modules/packetizer/h264.c:62
22281 msgid "H.264 video packetizer"
22284 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22285 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22288 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22289 msgid "MLP/TrueHD parser"
22292 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22293 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22296 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22297 msgid "MPEG4 video packetizer"
22300 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22301 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22304 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22305 msgid "Sync on Intra Frame"
22308 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22310 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22311 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22314 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22315 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22318 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22323 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22324 msgid "VC-1 packetizer"
22327 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22328 msgid "Zeroconf network services"
22331 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22332 msgid "Zeroconf services"
22335 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22336 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22337 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22338 msgid "Bonjour Network Discovery"
22341 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22342 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22345 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22346 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22347 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22352 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22353 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22354 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22359 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22363 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22364 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22365 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22366 msgid "My Pictures"
22369 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22370 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22372 msgid "MTP devices"
22375 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22380 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22381 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22382 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22383 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22384 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22385 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22386 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22387 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22388 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22389 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22394 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22395 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22396 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22401 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22402 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22403 msgid "Podcast URLs list"
22406 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22407 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22410 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22411 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22412 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22414 msgid "Audio capture"
22415 msgstr "Kodkerê Dengê"
22417 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22418 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22421 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22426 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22427 msgid "SAP multicast address"
22430 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22432 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22433 "However, you can specify a specific address."
22436 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22437 msgid "SAP timeout (seconds)"
22440 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22442 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22445 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22446 msgid "Try to parse the announce"
22449 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22451 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22452 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22455 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22456 msgid "SAP Strict mode"
22459 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22461 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22465 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22466 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22467 msgid "Network streams (SAP)"
22470 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22474 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22475 msgid "SDP Descriptions parser"
22478 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22482 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22486 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22489 msgstr "Navê bikarhêner"
22491 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22492 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22494 msgid "Video capture"
22495 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
22497 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22498 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22501 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22502 msgid "Audio capture (ALSA)"
22505 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22510 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22514 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22518 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22520 msgid "Unknown type"
22521 msgstr "cureyê nenas"
22523 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22524 msgid "SAT>IP channel list"
22527 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22528 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22531 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22533 msgid "Master List"
22534 msgstr "Dema nûkirinê"
22536 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22538 msgid "Server List"
22539 msgstr "Dema nûkirinê"
22541 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22543 msgid "Custom List"
22544 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
22546 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22547 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22548 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22549 msgid "Universal Plug'n'Play"
22552 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22553 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22554 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22555 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22556 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22558 msgid "Screen capture"
22561 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22562 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22565 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22567 msgid "Applications"
22570 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22571 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22575 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22576 #: modules/video_filter/erase.c:58
22577 msgid "X coordinate"
22580 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22581 msgid "X coordinate of the bargraph."
22584 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22585 #: modules/video_filter/erase.c:60
22586 msgid "Y coordinate"
22589 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22590 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22593 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22595 msgid "Transparency of the bargraph"
22598 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22600 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22604 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22606 msgid "Bargraph position"
22607 msgstr "Rewşa nivîsê"
22609 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22611 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22612 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22616 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22617 msgid "Bar width in pixel"
22620 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22621 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22624 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22625 msgid "Bar Height in pixel"
22628 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22629 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22632 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22633 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22636 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22637 msgid "Audio Bar Graph Video"
22640 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22644 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22645 msgid "FIFO which will be read for commands"
22648 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22649 msgid "Output FIFO"
22652 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22653 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22656 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22657 msgid "Dynamic video overlay"
22660 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22661 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22662 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22666 #: modules/spu/logo.c:50
22668 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22669 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22670 "simply enter its filename."
22673 #: modules/spu/logo.c:53
22674 msgid "Logo animation # of loops"
22677 #: modules/spu/logo.c:54
22678 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22681 #: modules/spu/logo.c:56
22682 msgid "Logo individual image time in ms"
22685 #: modules/spu/logo.c:57
22686 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22689 #: modules/spu/logo.c:60
22690 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22693 #: modules/spu/logo.c:63
22694 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22697 #: modules/spu/logo.c:65
22698 msgid "Opacity of the logo"
22701 #: modules/spu/logo.c:66
22703 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22706 #: modules/spu/logo.c:68
22707 msgid "Logo position"
22710 #: modules/spu/logo.c:70
22712 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22713 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22716 #: modules/spu/logo.c:74
22717 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22720 #: modules/spu/logo.c:93
22721 msgid "Logo sub source"
22724 #: modules/spu/logo.c:94
22725 msgid "Logo overlay"
22728 #: modules/spu/logo.c:112
22729 msgid "Logo video filter"
22732 #: modules/spu/marq.c:90
22734 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22735 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22738 #: modules/spu/marq.c:94
22741 msgstr "Pelî Tomar Bike"
22743 #: modules/spu/marq.c:95
22744 msgid "File to read the marquee text from."
22747 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22748 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22749 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22753 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22754 msgid "X offset, from the left screen edge."
22757 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22758 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22759 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22763 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22764 msgid "Y offset, down from the top."
22767 #: modules/spu/marq.c:100
22770 msgstr "(MAWE QEDIYA)"
22772 #: modules/spu/marq.c:101
22774 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22775 "(remains forever)."
22778 #: modules/spu/marq.c:104
22779 msgid "Refresh period in ms"
22782 #: modules/spu/marq.c:105
22784 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22785 "using meta data or time format string sequences."
22788 #: modules/spu/marq.c:109
22790 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22794 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22795 msgid "Font size, pixels"
22798 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22799 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22802 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22804 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22805 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22806 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22807 "(red + green), #FFFFFF = white"
22810 #: modules/spu/marq.c:121
22811 msgid "Marquee position"
22814 #: modules/spu/marq.c:123
22816 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22817 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22821 #: modules/spu/marq.c:134
22822 msgid "Display text above the video"
22825 #: modules/spu/marq.c:141
22829 #: modules/spu/marq.c:142
22830 msgid "Marquee display"
22833 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22836 msgstr "Cûr bi cûr"
22838 #: modules/spu/mosaic.c:89
22840 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22841 "opaque (default)."
22844 #: modules/spu/mosaic.c:93
22845 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22848 #: modules/spu/mosaic.c:95
22849 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22852 #: modules/spu/mosaic.c:97
22853 msgid "Top left corner X coordinate"
22856 #: modules/spu/mosaic.c:99
22857 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22860 #: modules/spu/mosaic.c:100
22861 msgid "Top left corner Y coordinate"
22864 #: modules/spu/mosaic.c:102
22865 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22868 #: modules/spu/mosaic.c:104
22869 msgid "Border width"
22872 #: modules/spu/mosaic.c:106
22873 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22876 #: modules/spu/mosaic.c:107
22877 msgid "Border height"
22880 #: modules/spu/mosaic.c:109
22881 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22884 #: modules/spu/mosaic.c:111
22885 msgid "Mosaic alignment"
22888 #: modules/spu/mosaic.c:113
22890 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22891 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22895 #: modules/spu/mosaic.c:117
22896 msgid "Positioning method"
22899 #: modules/spu/mosaic.c:119
22901 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22902 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22903 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22906 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22907 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22908 msgid "Number of rows"
22909 msgstr "Hejmara rêzikan"
22911 #: modules/spu/mosaic.c:126
22913 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22917 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22918 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22919 msgid "Number of columns"
22922 #: modules/spu/mosaic.c:131
22924 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22925 "set to \"fixed\".)"
22928 #: modules/spu/mosaic.c:134
22929 msgid "Keep aspect ratio"
22932 #: modules/spu/mosaic.c:136
22933 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22936 #: modules/spu/mosaic.c:138
22937 msgid "Keep original size"
22940 #: modules/spu/mosaic.c:140
22941 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22944 #: modules/spu/mosaic.c:142
22945 msgid "Elements order"
22948 #: modules/spu/mosaic.c:144
22950 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22951 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22955 #: modules/spu/mosaic.c:148
22956 msgid "Offsets in order"
22959 #: modules/spu/mosaic.c:150
22961 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22962 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22963 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22966 #: modules/spu/mosaic.c:156
22968 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22969 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22973 #: modules/spu/mosaic.c:166
22977 #: modules/spu/mosaic.c:166
22981 #: modules/spu/mosaic.c:166
22985 #: modules/spu/mosaic.c:176
22986 msgid "Mosaic video sub source"
22989 #: modules/spu/mosaic.c:177
22993 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22997 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22998 msgid "VNC hostname or IP address."
23001 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23005 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23006 msgid "VNC port number."
23009 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23010 msgid "VNC Password"
23013 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23014 msgid "VNC password."
23017 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23018 msgid "VNC poll interval"
23021 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23022 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23025 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23026 msgid "VNC polling"
23029 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23030 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23033 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23035 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23038 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23042 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23043 msgid "Send key events to VNC host."
23046 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23047 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23050 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23052 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23053 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23054 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23055 "is fully transparent (value 0)."
23058 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23059 msgid "Remote-OSD over VNC"
23062 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23066 #: modules/spu/rss.c:127
23070 #: modules/spu/rss.c:128
23071 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23074 #: modules/spu/rss.c:129
23075 msgid "Speed of feeds"
23078 #: modules/spu/rss.c:130
23079 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23082 #: modules/spu/rss.c:131
23086 #: modules/spu/rss.c:132
23087 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23090 #: modules/spu/rss.c:134
23091 msgid "Refresh time"
23092 msgstr "Dema nûkirinê"
23094 #: modules/spu/rss.c:135
23096 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23097 "feeds are never updated."
23100 #: modules/spu/rss.c:137
23101 msgid "Feed images"
23104 #: modules/spu/rss.c:138
23105 msgid "Display feed images if available."
23108 #: modules/spu/rss.c:145
23110 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23114 #: modules/spu/rss.c:158
23116 msgid "Text position"
23117 msgstr "Rewşa nivîsê"
23119 #: modules/spu/rss.c:160
23121 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23122 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23126 #: modules/spu/rss.c:164
23127 msgid "Title display mode"
23130 #: modules/spu/rss.c:165
23132 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23133 "images are enabled, 1 otherwise."
23136 #: modules/spu/rss.c:167
23137 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23140 #: modules/spu/rss.c:182
23144 #: modules/spu/rss.c:182
23145 msgid "Always visible"
23148 #: modules/spu/rss.c:182
23149 msgid "Scroll with feed"
23152 #: modules/spu/rss.c:191
23156 #: modules/spu/rss.c:225
23157 msgid "RSS and Atom feed display"
23160 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23162 msgid "Change subtitle delay"
23163 msgstr "Binnivîs/OSD"
23165 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23166 msgid "Delay calculation mode"
23169 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23171 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23172 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23173 "subtitle delay from its content (text)."
23176 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23177 msgid "Calculation factor"
23180 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23182 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23185 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23186 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23189 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23190 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23193 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23194 msgid "Minimum alpha value"
23197 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23199 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23203 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23204 msgid "Interval between two disappearances"
23207 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23209 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23210 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23214 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23215 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23218 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23220 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23221 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23225 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23226 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23229 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23231 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23232 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23236 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23237 msgid "Absolute delay"
23240 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23241 msgid "Relative to source delay"
23244 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23245 msgid "Relative to source content"
23248 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23252 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23253 msgid "Overlap fix"
23256 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23257 msgid "libarchive based stream directory"
23260 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23261 msgid "libarchive based stream extractor"
23264 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23266 msgid "ADF stream filter"
23267 msgstr "Parzina Lêgerînê"
23269 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23270 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23273 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23274 msgid "Block stream cache"
23277 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23279 msgid "Byte stream cache"
23280 msgstr "Leza Çarçoveyê"
23282 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23284 msgid "LZMA decompression"
23287 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23288 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23291 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23293 msgid "gzip decompression"
23296 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23297 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23300 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23302 msgid "Zlib decompression filter"
23305 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23307 msgid "Stream prefetch filter"
23308 msgstr "Parzina Lêgerînê"
23310 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23312 msgid "Buffer size"
23315 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23317 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23318 msgstr "Pela mifteyên taybet"
23320 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23324 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23325 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23328 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23330 msgid "Seek threshold"
23333 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23334 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23337 #: modules/stream_filter/record.c:49
23338 msgid "Internal stream record"
23341 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23342 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23345 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23349 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23350 msgid "Automatically add/delete input streams"
23353 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23355 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23356 "this stream later."
23359 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23360 msgid "Destination bridge-in name"
23363 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23365 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23366 "in at a time, you can discard this option."
23369 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23371 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23372 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23373 "need to raise caching values."
23376 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23380 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23382 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23383 "IDs bridge_in will register."
23386 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23387 msgid "Name of current instance"
23390 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23392 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23393 "at a time, you can discard this option."
23396 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23397 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23400 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23402 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23403 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23404 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23405 "placeholder streams should have the same format."
23408 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23409 msgid "Placeholder delay"
23412 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23413 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23416 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23417 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23420 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23422 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23423 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23424 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23425 "frames in the streams."
23428 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23432 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23433 msgid "Bridge stream output"
23436 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23440 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23444 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23448 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23449 msgid "Cyclic stream output"
23452 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23453 msgid "Elementary Stream ID"
23456 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23457 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23460 #: modules/stream_out/delay.c:43
23461 msgid "Delay of the ES (ms)"
23464 #: modules/stream_out/delay.c:45
23466 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23467 "negative means advance."
23470 #: modules/stream_out/delay.c:55
23471 msgid "Delay a stream"
23474 #: modules/stream_out/description.c:54
23475 msgid "Description stream output"
23478 #: modules/stream_out/display.c:41
23479 msgid "Enable/disable audio rendering."
23482 #: modules/stream_out/display.c:43
23483 msgid "Enable/disable video rendering."
23486 #: modules/stream_out/display.c:44
23490 #: modules/stream_out/display.c:45
23491 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23494 #: modules/stream_out/display.c:54
23495 msgid "Display stream output"
23498 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23499 msgid "Duplicate stream output"
23502 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23503 msgid "Output access method"
23506 #: modules/stream_out/es.c:44
23507 msgid "This is the default output access method that will be used."
23510 #: modules/stream_out/es.c:46
23511 msgid "Audio output access method"
23514 #: modules/stream_out/es.c:48
23515 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23518 #: modules/stream_out/es.c:49
23519 msgid "Video output access method"
23522 #: modules/stream_out/es.c:51
23523 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23526 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23527 msgid "Output muxer"
23530 #: modules/stream_out/es.c:55
23531 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23534 #: modules/stream_out/es.c:56
23535 msgid "Audio output muxer"
23538 #: modules/stream_out/es.c:58
23539 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23542 #: modules/stream_out/es.c:59
23543 msgid "Video output muxer"
23546 #: modules/stream_out/es.c:61
23547 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23550 #: modules/stream_out/es.c:63
23554 #: modules/stream_out/es.c:65
23555 msgid "This is the default output URI."
23558 #: modules/stream_out/es.c:66
23559 msgid "Audio output URL"
23562 #: modules/stream_out/es.c:68
23563 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23566 #: modules/stream_out/es.c:69
23567 msgid "Video output URL"
23570 #: modules/stream_out/es.c:71
23571 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23574 #: modules/stream_out/es.c:80
23575 msgid "Elementary stream output"
23578 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23580 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23583 #: modules/stream_out/gather.c:45
23584 msgid "Gathering stream output"
23587 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23588 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23591 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23593 msgid "Output video width."
23596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23597 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23598 msgid "Output video height."
23601 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23602 msgid "Sample aspect ratio"
23605 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23606 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23609 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23610 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23611 msgid "Video filter"
23614 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23615 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23618 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23619 msgid "Image chroma"
23622 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23624 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23625 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23628 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23629 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23632 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23633 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23636 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23637 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23640 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23641 msgid "Mosaic bridge"
23644 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23645 msgid "Mosaic bridge stream output"
23648 #: modules/stream_out/record.c:50
23650 msgid "Destination prefix"
23653 #: modules/stream_out/record.c:52
23654 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23657 #: modules/stream_out/record.c:57
23658 msgid "Record stream output"
23661 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23662 msgid "This is the output URL that will be used."
23665 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23667 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23668 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23669 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23670 "SDP to be announced via SAP."
23673 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23674 msgid "SAP announcing"
23677 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23678 msgid "Announce this session with SAP."
23681 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23683 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23684 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23687 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23688 msgid "Session name"
23689 msgstr "Navê Danişînê"
23691 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23693 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23697 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23699 msgid "Session category"
23700 msgstr "Navê Danişînê"
23702 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23704 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23705 "announced if you choose to use SAP."
23708 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23709 msgid "Session description"
23712 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23714 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23715 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23718 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23719 msgid "Session URL"
23722 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23724 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23725 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23726 "(Session Descriptor)."
23729 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23730 msgid "Session email"
23733 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23735 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23736 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23739 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23740 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23743 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23747 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23749 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23752 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23756 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23758 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23761 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23762 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23765 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23767 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23771 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23773 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23777 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23778 msgid "Transport protocol"
23781 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23782 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23785 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23787 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23788 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23792 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23796 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23797 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23800 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23801 msgid "RTSP session timeout (s)"
23804 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23806 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23807 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23808 "is 60 (one minute)."
23811 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23812 msgid "RTP stream output"
23815 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23816 msgid "RTSP VoD server"
23819 #: modules/stream_out/setid.c:45
23823 #: modules/stream_out/setid.c:47
23824 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23827 #: modules/stream_out/setid.c:51
23828 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23831 #: modules/stream_out/setid.c:61
23835 #: modules/stream_out/setid.c:62
23839 #: modules/stream_out/setid.c:63
23840 msgid "Change the id of an elementary stream"
23843 #: modules/stream_out/setid.c:74
23844 msgid "Set ES Lang"
23847 #: modules/stream_out/setid.c:75
23851 #: modules/stream_out/setid.c:76
23852 msgid "Change the language of an elementary stream"
23855 #: modules/stream_out/smem.c:61
23856 msgid "Video prerender callback"
23859 #: modules/stream_out/smem.c:62
23861 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23862 "buffer where render will be done."
23865 #: modules/stream_out/smem.c:65
23866 msgid "Audio prerender callback"
23869 #: modules/stream_out/smem.c:66
23871 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23872 "buffer where render will be done."
23875 #: modules/stream_out/smem.c:69
23876 msgid "Video postrender callback"
23879 #: modules/stream_out/smem.c:70
23881 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23882 "called when the render is into the buffer."
23885 #: modules/stream_out/smem.c:73
23886 msgid "Audio postrender callback"
23889 #: modules/stream_out/smem.c:74
23891 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23892 "called when the render is into the buffer."
23895 #: modules/stream_out/smem.c:77
23896 msgid "Video Callback data"
23899 #: modules/stream_out/smem.c:78
23900 msgid "Data for the video callback function."
23903 #: modules/stream_out/smem.c:80
23904 msgid "Audio callback data"
23907 #: modules/stream_out/smem.c:81
23908 msgid "Data for the audio callback function."
23911 #: modules/stream_out/smem.c:83
23912 msgid "Time Synchronized output"
23915 #: modules/stream_out/smem.c:84
23917 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23918 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23921 #: modules/stream_out/smem.c:96
23925 #: modules/stream_out/smem.c:97
23926 msgid "Stream output to memory buffer"
23929 #: modules/stream_out/stats.c:42
23930 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23933 #: modules/stream_out/stats.c:43
23934 msgid "Prefix to show on output line"
23937 #: modules/stream_out/stats.c:52
23938 msgid "Writes statistic info about stream"
23941 #: modules/stream_out/standard.c:44
23942 msgid "Output method to use for the stream."
23945 #: modules/stream_out/standard.c:47
23946 msgid "Muxer to use for the stream."
23949 #: modules/stream_out/standard.c:48
23950 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23951 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23952 msgid "Output destination"
23955 #: modules/stream_out/standard.c:50
23957 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23960 #: modules/stream_out/standard.c:51
23961 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23964 #: modules/stream_out/standard.c:53
23966 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23967 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23970 #: modules/stream_out/standard.c:55
23971 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23974 #: modules/stream_out/standard.c:57
23976 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23980 #: modules/stream_out/standard.c:93
23981 msgid "Standard stream output"
23984 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23985 msgid "Video encoder"
23988 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23990 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23994 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23995 msgid "Destination video codec"
23998 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23999 msgid "This is the video codec that will be used."
24002 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24003 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24004 msgid "Video bitrate"
24007 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24008 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24012 msgid "Video scaling"
24015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24016 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24020 msgid "Video frame-rate"
24023 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24024 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24027 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24028 msgid "Deinterlace video"
24031 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24032 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24035 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24036 msgid "Deinterlace module"
24039 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24040 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24043 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24044 msgid "Maximum video width"
24047 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24048 msgid "Maximum output video width."
24051 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24052 msgid "Maximum video height"
24055 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24056 msgid "Maximum output video height."
24059 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24061 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24062 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24065 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24066 msgid "Audio encoder"
24069 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24071 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24075 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24076 msgid "Destination audio codec"
24079 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24080 msgid "This is the audio codec that will be used."
24083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24084 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24085 msgid "Audio bitrate"
24088 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24089 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24094 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24097 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24098 msgid "This is the language of the audio stream."
24101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24102 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24106 msgid "Audio filter"
24109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24111 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24112 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24115 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24117 msgid "Subtitle encoder"
24118 msgstr "Binnivîs/OSD"
24120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24122 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24128 msgid "Destination subtitle codec"
24131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24132 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24137 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24138 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24139 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24140 "subpicture modules"
24143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24144 msgid "Number of threads"
24147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24148 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24152 msgid "High priority"
24153 msgstr "Asta bilind"
24155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24157 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24162 msgid "Picture pool size"
24163 msgstr "Mod a Stereo"
24165 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24167 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24168 "threads when threads > 0"
24171 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24175 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24176 msgid "Transcode stream output"
24179 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24180 msgid "Overlays/Subtitles"
24183 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24184 msgid "Monospace Font"
24187 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24188 msgid "Font family for the font you want to use"
24191 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24192 msgid "Font file for the font you want to use"
24195 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24196 msgid "Font size in pixels"
24199 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24201 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24202 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24206 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24208 msgid "Text opacity"
24209 msgstr "Rewşa nivîsê"
24211 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24213 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24214 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24217 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24218 msgid "Text default color"
24221 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24223 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24224 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24225 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24226 "(red + green), #FFFFFF = white"
24229 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24230 msgid "Relative font size"
24233 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24235 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24236 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24239 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24241 msgid "Background opacity"
24244 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24246 msgid "Background color"
24249 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24251 msgid "Outline opacity"
24252 msgstr "Xeta derve"
24254 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24255 msgid "Shadow opacity"
24258 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24259 msgid "Shadow color"
24262 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24263 msgid "Shadow angle"
24266 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24267 msgid "Shadow distance"
24270 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24272 msgid "Text direction"
24273 msgstr "Rewşa nivîsê"
24275 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24276 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24279 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24280 msgid "Use YUVP renderer"
24283 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24285 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24286 "you want to encode into DVB subtitles"
24289 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24293 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24297 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24299 msgid "Left to right"
24302 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24304 msgid "Right to left"
24305 msgstr "rastê dawiyê"
24307 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24308 msgid "Text renderer"
24311 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24312 msgid "Freetype2 font renderer"
24315 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24316 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24319 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24320 msgid "Speech synthesis for Windows"
24323 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24324 msgid "SVG template file"
24327 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24329 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24332 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24333 msgid "Dummy font renderer"
24336 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24337 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24340 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24341 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24342 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24343 msgid "Conversions from "
24346 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24347 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24350 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24351 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24354 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24355 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24358 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24359 msgid "MMX conversions from "
24362 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24363 msgid "SSE2 conversions from "
24366 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24367 msgid "AltiVec conversions from "
24370 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24371 msgid "OpenMAX DL image processing"
24374 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24375 msgid "RV32 conversion filter"
24378 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24379 msgid "Scaling mode"
24382 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24383 msgid "Scaling mode to use."
24386 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24387 msgid "Fast bilinear"
24390 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24394 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24395 msgid "Bicubic (good quality)"
24398 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24399 msgid "Experimental"
24402 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24403 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24406 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24410 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24411 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24414 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24418 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24422 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24426 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24427 msgid "Bicubic spline"
24430 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24431 msgid "Video scaling filter"
24434 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24437 msgstr "Pîvanekê bidê"
24439 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24440 msgid "YUVP converter"
24443 #: modules/video_filter/adjust.c:61
24444 msgid "Brightness threshold"
24447 #: modules/video_filter/adjust.c:62
24449 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24450 "threshold value will be the brightness defined below."
24453 #: modules/video_filter/adjust.c:65
24454 msgid "Image contrast (0-2)"
24457 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24458 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24461 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24462 msgid "Image hue (0-360)"
24465 #: modules/video_filter/adjust.c:68
24466 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24469 #: modules/video_filter/adjust.c:69
24470 msgid "Image saturation (0-3)"
24473 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24474 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24477 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24478 msgid "Image brightness (0-2)"
24481 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24482 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24485 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24486 msgid "Image gamma (0-10)"
24489 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24490 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24493 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24494 msgid "Image properties filter"
24497 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24498 msgid "Image adjust"
24501 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24502 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24505 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24506 msgid "Transparency mask"
24509 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24510 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24513 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24514 msgid "Alpha mask video filter"
24517 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24521 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24523 msgid "Color scheme"
24524 msgstr "Rengê peyaman"
24526 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24527 msgid "Define the glasses' color scheme"
24530 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24531 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24534 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24536 msgid "Window size"
24539 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24540 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24543 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24544 msgid "Softening value"
24547 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24548 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24551 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24552 msgid "antiflicker video filter"
24555 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24556 msgid "antiflicker"
24559 #: modules/video_filter/ball.c:98
24563 #: modules/video_filter/ball.c:100
24564 msgid "Edge visible"
24567 #: modules/video_filter/ball.c:101
24568 msgid "Set edge visibility."
24571 #: modules/video_filter/ball.c:103
24575 #: modules/video_filter/ball.c:104
24577 "Set ball speed, the displacement value in "
24578 "number of pixels by frame."
24581 #: modules/video_filter/ball.c:107
24585 #: modules/video_filter/ball.c:108
24587 "Set ball size giving its radius in number of "
24591 #: modules/video_filter/ball.c:111
24592 msgid "Gradient threshold"
24595 #: modules/video_filter/ball.c:112
24596 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24599 #: modules/video_filter/ball.c:114
24600 msgid "Augmented reality ball game"
24603 #: modules/video_filter/ball.c:123
24605 msgid "Ball video filter"
24606 msgstr "Pelî Tomar Bike"
24608 #: modules/video_filter/ball.c:124
24612 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24613 msgid "Number of time to blend"
24616 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24617 msgid "The number of time the blend will be performed"
24620 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24621 msgid "Alpha of the blended image"
24624 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24625 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24628 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24629 msgid "Image to be blended onto"
24632 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24633 msgid "The image which will be used to blend onto"
24636 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24637 msgid "Chroma for the base image"
24640 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24641 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24644 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24645 msgid "Image which will be blended"
24648 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24649 msgid "The image blended onto the base image"
24652 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24653 msgid "Chroma for the blend image"
24656 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24657 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24660 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24661 msgid "Blending benchmark filter"
24664 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24668 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24669 msgid "Benchmarking"
24672 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24676 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24677 msgid "Blend image"
24680 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24681 msgid "Video pictures blending"
24684 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24686 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24687 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24688 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24692 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24693 msgid "Bluescreen U value"
24696 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24698 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24699 "Defaults to 120 for blue."
24702 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24703 msgid "Bluescreen V value"
24706 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24708 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24709 "Defaults to 90 for blue."
24712 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24713 msgid "Bluescreen U tolerance"
24716 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24718 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24719 "value between 10 and 20 seems sensible."
24722 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24723 msgid "Bluescreen V tolerance"
24726 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24728 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24729 "value between 10 and 20 seems sensible."
24732 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24733 msgid "Bluescreen video filter"
24736 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24740 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24742 msgid "Output width"
24743 msgstr "Pelê Derketanan"
24745 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24746 msgid "Output (canvas) image width"
24749 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24751 msgid "Output height"
24752 msgstr "Pelê Derketanan"
24754 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24755 msgid "Output (canvas) image height"
24758 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24759 msgid "Output picture aspect ratio"
24762 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24764 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24765 "have the same SAR as the input."
24768 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24773 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24775 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24776 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24779 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24780 msgid "Automatically resize and pad a video"
24783 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24787 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24788 msgid "Canvas video filter"
24791 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24793 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24794 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24795 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24796 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24799 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24800 msgid "Select one color in the video"
24803 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24804 msgid "Color threshold filter"
24807 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24809 msgid "Saturation threshold"
24812 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24813 msgid "Similarity threshold"
24816 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24817 msgid "Pixels to crop from top"
24820 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24821 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24824 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24825 msgid "Pixels to crop from bottom"
24828 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24829 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24832 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24833 msgid "Pixels to crop from left"
24836 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24837 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24840 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24841 msgid "Pixels to crop from right"
24844 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24845 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24848 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24849 msgid "Pixels to padd to top"
24852 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24853 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24856 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24857 msgid "Pixels to padd to bottom"
24860 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24861 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24864 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24865 msgid "Pixels to padd to left"
24868 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24869 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24872 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24873 msgid "Pixels to padd to right"
24876 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24877 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24880 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24884 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24886 msgid "Video cropping filter"
24889 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24893 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24897 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24901 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24905 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24910 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24915 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24918 msgstr "Bilindtirîn"
24920 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24921 msgid "Streaming deinterlace mode"
24924 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24925 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24928 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24929 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24932 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24934 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24935 "frame boundaries. \n"
24937 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24938 "such as videos from a camcorder. \n"
24940 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24941 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24943 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24944 "(bright) field, too. \n"
24946 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24947 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24950 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24951 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24954 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24956 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24957 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24961 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24962 msgid "Deinterlacing video filter"
24965 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24967 msgid "Edge detection video filter"
24968 msgstr "Pelekî hilbijêre"
24970 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24972 msgid "Edge detection"
24973 msgstr "Yekê jî ne Hilbijêre"
24975 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24976 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24979 #: modules/video_filter/erase.c:56
24980 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24983 #: modules/video_filter/erase.c:59
24984 msgid "X coordinate of the mask."
24987 #: modules/video_filter/erase.c:61
24988 msgid "Y coordinate of the mask."
24991 #: modules/video_filter/erase.c:63
24992 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24995 #: modules/video_filter/erase.c:68
24996 msgid "Erase video filter"
24999 #: modules/video_filter/erase.c:69
25003 #: modules/video_filter/extract.c:55
25004 msgid "RGB component to extract"
25007 #: modules/video_filter/extract.c:56
25008 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25011 #: modules/video_filter/extract.c:67
25012 msgid "Extract RGB component video filter"
25015 #: modules/video_filter/fps.c:45
25017 msgid "FPS conversion video filter"
25018 msgstr "Pelekî hilbijêre"
25020 #: modules/video_filter/fps.c:46
25021 msgid "FPS Converter"
25024 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25026 msgid "Freezing interactive video filter"
25027 msgstr "Pelekî hilbijêre"
25029 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25033 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25034 msgid "Gaussian's std deviation"
25037 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25039 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25040 "to 3*sigma away in any direction."
25043 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25044 msgid "Add a blurring effect"
25047 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25048 msgid "Gaussian blur video filter"
25051 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25052 msgid "Gaussian Blur"
25055 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25056 msgid "Radius in pixels"
25059 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25063 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25064 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25067 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25069 msgid "Gradfun video filter"
25070 msgstr "Parzinên Dengê"
25072 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25076 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25077 msgid "Debanding algorithm"
25080 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25081 msgid "Distort mode"
25084 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25085 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25088 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25089 msgid "Gradient image type"
25092 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25094 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25098 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25099 msgid "Apply cartoon effect"
25102 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25103 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25106 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25107 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25110 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25111 msgid "Gradient video filter"
25114 #: modules/video_filter/grain.c:54
25115 msgid "Variance of the gaussian noise"
25118 #: modules/video_filter/grain.c:58
25119 msgid "Minimal period"
25122 #: modules/video_filter/grain.c:59
25123 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25126 #: modules/video_filter/grain.c:60
25127 msgid "Maximal period"
25130 #: modules/video_filter/grain.c:61
25131 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25134 #: modules/video_filter/grain.c:64
25135 msgid "Grain video filter"
25138 #: modules/video_filter/grain.c:65
25142 #: modules/video_filter/grain.c:66
25143 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25146 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25147 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25150 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25151 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25154 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25155 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25158 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25159 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25162 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25163 msgid "HQ Denoiser 3D"
25166 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25167 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25170 #: modules/video_filter/invert.c:50
25171 msgid "Invert video filter"
25174 #: modules/video_filter/invert.c:51
25175 msgid "Color inversion"
25178 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25179 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25182 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25186 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25187 msgid "Mirror orientation"
25190 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25192 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25196 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25200 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25204 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25209 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25210 msgid "Direction of the mirroring"
25213 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25214 msgid "Left to right/Top to bottom"
25217 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25218 msgid "Right to left/Bottom to top"
25221 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25222 msgid "Mirror video filter"
25225 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25226 msgid "Mirror video"
25229 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25230 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25233 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25234 msgid "Blur factor (1-127)"
25237 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25238 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25241 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25242 msgid "Motion blur filter"
25245 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25246 msgid "Motion detect video filter"
25249 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25251 msgid "Old movie effect video filter"
25252 msgstr "Pelekî hilbijêre"
25254 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25258 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25259 msgid "OpenCV face detection example filter"
25262 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25263 msgid "OpenCV example"
25266 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25267 msgid "Haar cascade filename"
25270 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25271 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25274 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25275 msgid "Use input chroma unaltered"
25278 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25279 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25282 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25287 msgid "Don't display any video"
25290 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25291 msgid "Display the input video"
25294 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25295 msgid "Display the processed video"
25298 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25299 msgid "Show only errors"
25302 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25303 msgid "Show errors and warnings"
25306 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25307 msgid "Show everything including debug messages"
25310 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25311 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25314 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25318 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25319 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25324 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25328 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25329 msgid "OpenCV filter chroma"
25332 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25334 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25337 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25338 msgid "Wrapper filter output"
25341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25342 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25345 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25346 msgid "OpenCV internal filter name"
25349 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25350 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25353 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25354 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25357 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25358 msgid "Posterize video filter"
25361 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25362 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25365 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25367 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25368 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25369 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25370 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25373 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25374 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25377 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25378 msgid "Video post processing filter"
25381 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25385 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25389 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25391 msgstr "Bilindtirîn"
25393 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25394 msgid "Psychedelic video filter"
25397 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25398 msgid "Number of puzzle rows"
25401 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25402 msgid "Number of puzzle columns"
25405 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25408 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
25410 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25411 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25414 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25418 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25419 msgid "Unshuffled Border width."
25422 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25423 msgid "Small preview"
25426 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25427 msgid "Show small preview."
25430 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25431 msgid "Small preview size"
25434 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25435 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25438 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25439 msgid "Piece edge shape size"
25442 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25443 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25446 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25448 msgid "Auto shuffle"
25451 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25452 msgid "Auto shuffle delay during game"
25455 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25459 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25460 msgid "Auto solve delay during game"
25463 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25468 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25469 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25472 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25473 msgid "jigsaw puzzle"
25476 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25477 msgid "sliding puzzle"
25480 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25481 msgid "swap puzzle"
25484 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25485 msgid "exchange puzzle"
25488 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25492 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25496 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25497 msgid "0/90/180/270"
25500 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25501 msgid "0/90/180/270/mirror"
25504 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25505 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25508 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25512 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25513 msgid "Ripple video filter"
25516 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25520 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25521 msgid "Angle in degrees"
25524 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25525 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25528 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25529 msgid "Use motion sensors"
25532 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25533 msgid "Rotate video filter"
25536 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25540 #: modules/video_filter/scene.c:59
25541 msgid "Image format"
25544 #: modules/video_filter/scene.c:60
25545 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25548 #: modules/video_filter/scene.c:62
25549 msgid "Image width"
25552 #: modules/video_filter/scene.c:63
25554 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25558 #: modules/video_filter/scene.c:67
25559 msgid "Image height"
25562 #: modules/video_filter/scene.c:68
25564 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25565 "video characteristics."
25568 #: modules/video_filter/scene.c:72
25569 msgid "Recording ratio"
25572 #: modules/video_filter/scene.c:73
25574 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25577 #: modules/video_filter/scene.c:76
25578 msgid "Filename prefix"
25581 #: modules/video_filter/scene.c:77
25583 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25584 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25587 #: modules/video_filter/scene.c:81
25589 msgid "Directory path prefix"
25592 #: modules/video_filter/scene.c:82
25594 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25595 "will be automatically saved in users homedir."
25598 #: modules/video_filter/scene.c:86
25599 msgid "Always write to the same file"
25602 #: modules/video_filter/scene.c:87
25604 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25605 "this case, the number is not appended to the filename."
25608 #: modules/video_filter/scene.c:91
25609 msgid "Send your video to picture files"
25612 #: modules/video_filter/scene.c:95
25614 msgid "Scene filter"
25615 msgstr "Pelî Tomar Bike"
25617 #: modules/video_filter/scene.c:96
25619 msgid "Scene video filter"
25620 msgstr "Pelekî hilbijêre"
25622 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25623 msgid "Sepia intensity"
25626 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25627 msgid "Intensity of sepia effect"
25630 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25632 msgid "Sepia video filter"
25633 msgstr "Pelî Tomar Bike"
25635 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25636 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25639 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25640 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25643 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25644 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25647 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25648 msgid "Augment contrast between contours."
25651 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25652 msgid "Sharpen video filter"
25655 #: modules/video_filter/transform.c:49
25656 msgid "Transform type"
25659 #: modules/video_filter/transform.c:55
25664 #: modules/video_filter/transform.c:55
25665 msgid "Anti-transpose"
25668 #: modules/video_filter/transform.c:58
25669 msgid "Video transformation filter"
25672 #: modules/video_filter/transform.c:59
25673 msgid "Transformation"
25676 #: modules/video_filter/transform.c:60
25677 msgid "Rotate or flip the video"
25680 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25682 msgid "VHS movie effect video filter"
25683 msgstr "Pelekî hilbijêre"
25685 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25689 #: modules/video_filter/wave.c:53
25690 msgid "Wave video filter"
25693 #: modules/video_filter/wave.c:54
25697 #: modules/video_output/aa.c:58
25701 #: modules/video_output/aa.c:61
25702 msgid "ASCII-art video output"
25705 #: modules/video_output/android/window.c:50
25707 msgid "Android Window"
25708 msgstr "Paceyê Veşêre"
25710 #: modules/video_output/android/window.c:51
25711 msgid "Android native window"
25714 #: modules/video_output/caca.c:57
25715 msgid "Color ASCII art video output"
25718 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25719 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25722 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25723 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25726 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25728 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25729 "After this delay we black out the video."
25732 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25733 msgid "Active Format Descriptor line."
25736 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25737 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25740 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25741 msgid "Picture to display on input signal loss."
25744 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25746 msgid "Output card"
25749 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25750 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25753 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25755 msgid "Desired output mode"
25756 msgstr "Pelê Derketanan"
25758 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25760 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25761 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25764 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25766 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25767 msgstr "Kodkerê Dengê"
25769 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25771 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25774 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25776 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25777 "disables audio output."
25780 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25782 msgid "Video connection for DeckLink output."
25783 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
25785 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25786 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25789 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25791 msgid "DecklinkOutput"
25794 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25795 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25798 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25800 msgid "DeckLink General Options"
25801 msgstr "Cur be cur"
25803 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25805 msgid "DeckLink Video Output module"
25806 msgstr "Pelê Derketanan"
25808 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25810 msgid "DeckLink Video Options"
25811 msgstr "Cur be cur"
25813 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25815 msgid "DeckLink Audio Output module"
25816 msgstr "Pelê Derketanan"
25818 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25820 msgid "DeckLink Audio Options"
25821 msgstr "Cur be cur"
25823 #: modules/video_output/drawable.c:34
25824 msgid "Window handle (HWND)"
25827 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25829 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25833 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25838 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25839 msgid "Embedded window video"
25842 #: modules/video_output/fb.c:56
25843 msgid "Framebuffer device"
25846 #: modules/video_output/fb.c:58
25847 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25850 #: modules/video_output/fb.c:60
25851 msgid "Run fb on current tty"
25854 #: modules/video_output/fb.c:62
25856 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25857 "handling with caution)"
25860 #: modules/video_output/fb.c:65
25861 msgid "Framebuffer resolution to use"
25864 #: modules/video_output/fb.c:67
25866 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25867 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25870 #: modules/video_output/fb.c:70
25871 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25874 #: modules/video_output/fb.c:71
25875 msgid "Disable for double buffering in software."
25878 #: modules/video_output/fb.c:73
25879 msgid "Image format (default RGB)"
25882 #: modules/video_output/fb.c:74
25884 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25885 "has no way to report its chroma."
25888 #: modules/video_output/fb.c:92
25889 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25892 #: modules/video_output/glx.c:261
25896 #: modules/video_output/glx.c:262
25897 msgid "GLX extension for OpenGL"
25900 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25901 msgid "Enable a workaround for T23"
25904 #: modules/video_output/kva.c:52
25906 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25907 "size is equal to or smaller than the movie size."
25910 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25913 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
25915 #: modules/video_output/kva.c:57
25916 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25919 #: modules/video_output/kva.c:62
25923 #: modules/video_output/kva.c:62
25924 msgid "WarpOverlay!"
25927 #: modules/video_output/kva.c:62
25931 #: modules/video_output/kva.c:62
25935 #: modules/video_output/kva.c:72
25936 msgid "K Video Acceleration video output"
25939 #: modules/video_output/macosx.m:75
25941 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25942 msgstr "Îstatîstîk"
25944 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25945 msgid "OpenGL extension"
25948 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25949 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25952 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25953 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25956 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25960 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25961 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25964 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25969 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25970 msgid "OpenGL video output"
25973 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25977 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25978 msgid "EGL extension for OpenGL"
25981 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25982 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25985 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25986 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25987 msgid "Use hardware blending support"
25990 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25991 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25992 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25995 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25996 msgid "Pixel Shader"
25999 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26000 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26003 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26004 msgid "Path to HLSL file"
26007 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26008 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26011 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26014 msgstr "Pelî Tomar Bike"
26016 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26017 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26020 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26022 msgid "Direct3D9 video output"
26023 msgstr "Îstatîstîk"
26025 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26026 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26029 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26031 msgid "Direct3D11 video output"
26032 msgstr "Îstatîstîk"
26034 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26035 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
26036 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26039 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26041 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26042 "doesn't have any effect when using overlays."
26045 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26046 msgid "Overlay video output"
26049 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26051 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26052 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26055 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26056 msgid "Use video buffers in system memory"
26059 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26061 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26062 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26063 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26064 "doesn't have any effect when using overlays."
26067 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26068 msgid "Use triple buffering for overlays"
26071 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26073 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26074 "better video quality (no flickering)."
26077 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26078 msgid "Name of desired display device"
26081 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26083 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26084 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26085 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26088 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26090 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26094 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26095 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26098 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26100 msgstr "Rûerdê Sermasê"
26102 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26104 msgid "OpenGL video output for Windows"
26105 msgstr "Îstatîstîk"
26107 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26108 msgid "Windows GDI video output"
26111 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26112 msgid "Dummy image chroma format"
26115 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26117 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26118 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26121 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26122 msgid "Dummy video output"
26125 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26127 msgid "Statistics video output"
26128 msgstr "Îstatîstîk"
26130 #: modules/video_output/vmem.c:43
26131 msgid "Video memory buffer width."
26134 #: modules/video_output/vmem.c:46
26135 msgid "Video memory buffer height."
26138 #: modules/video_output/vmem.c:49
26139 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26142 #: modules/video_output/vmem.c:51
26146 #: modules/video_output/vmem.c:52
26148 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26151 #: modules/video_output/vmem.c:59
26152 msgid "Video memory output"
26155 #: modules/video_output/vmem.c:60
26156 msgid "Video memory"
26159 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26160 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26161 msgid "Wayland display"
26164 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26165 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26167 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26168 "display will be used."
26171 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26175 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26176 msgid "Wayland shell surface"
26179 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26183 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26184 msgid "Wayland shared memory video output"
26187 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26191 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26192 msgid "XDG shell surface"
26195 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26196 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26197 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26198 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26199 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26200 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26202 msgid "VLC media player"
26205 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26206 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26207 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26213 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26218 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26219 msgid "X11 display"
26222 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26224 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26228 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26229 msgid "X11 window ID"
26232 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26237 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26238 msgid "X11 video window (XCB)"
26241 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26245 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26246 msgid "X11 video output (XCB)"
26249 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26250 msgid "XVideo adaptor number"
26253 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26255 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26256 "functional adaptor."
26259 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26260 msgid "XVideo format id"
26263 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26265 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26266 "match for the video being played."
26269 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26274 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26275 msgid "XVideo output (XCB)"
26278 #: modules/video_output/yuv.c:41
26279 msgid "device, fifo or filename"
26282 #: modules/video_output/yuv.c:42
26283 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26286 #: modules/video_output/yuv.c:44
26287 msgid "Chroma used"
26290 #: modules/video_output/yuv.c:46
26291 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26294 #: modules/video_output/yuv.c:48
26295 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26298 #: modules/video_output/yuv.c:49
26300 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26301 "requires YV12/I420 fourcc."
26304 #: modules/video_output/yuv.c:58
26309 #: modules/video_output/yuv.c:59
26310 msgid "YUV video output"
26313 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26314 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26317 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26318 msgid "Video output modules"
26321 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26323 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26324 "separated list of modules."
26327 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26328 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26331 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26332 msgid "Clone video filter"
26335 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26337 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26340 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26341 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26344 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26345 msgid "Active windows"
26348 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26349 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26352 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26353 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26357 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26365 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26368 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26369 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26372 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26373 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26377 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26380 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26381 msgid "Attenuation"
26384 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26386 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26387 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26390 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26391 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26394 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26396 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26399 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26400 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26403 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26405 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26408 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26409 msgid "Attenuation, end (in %)"
26412 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26413 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26416 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26417 msgid "middle position (in %)"
26420 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26422 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26426 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26427 msgid "Gamma (Red) correction"
26430 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26432 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26435 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26436 msgid "Gamma (Green) correction"
26439 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26441 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26444 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26445 msgid "Gamma (Blue) correction"
26448 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26450 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26453 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26454 msgid "Black Crush for Red"
26457 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26458 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26461 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26462 msgid "Black Crush for Green"
26465 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26466 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26469 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26470 msgid "Black Crush for Blue"
26473 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26474 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26477 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26478 msgid "White Crush for Red"
26481 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26482 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26485 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26486 msgid "White Crush for Green"
26489 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26490 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26493 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26494 msgid "White Crush for Blue"
26497 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26498 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26501 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26502 msgid "Black Level for Red"
26505 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26506 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26509 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26510 msgid "Black Level for Green"
26513 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26514 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26517 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26518 msgid "Black Level for Blue"
26521 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26522 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26525 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26526 msgid "White Level for Red"
26529 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26530 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26533 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26534 msgid "White Level for Green"
26537 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26538 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26541 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26542 msgid "White Level for Blue"
26545 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26546 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26549 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26550 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26553 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26554 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26557 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26558 msgid "Element aspect ratio"
26561 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26562 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26565 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26566 msgid "Wall video filter"
26569 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26573 #: modules/visualization/goom.c:46
26574 msgid "Goom display width"
26577 #: modules/visualization/goom.c:47
26578 msgid "Goom display height"
26581 #: modules/visualization/goom.c:48
26583 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26584 "will be prettier but more CPU intensive)."
26587 #: modules/visualization/goom.c:51
26588 msgid "Goom animation speed"
26591 #: modules/visualization/goom.c:52
26593 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26596 #: modules/visualization/goom.c:58
26600 #: modules/visualization/goom.c:59
26601 msgid "Goom effect"
26604 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26605 msgid "projectM configuration file"
26608 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26609 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26612 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26613 msgid "projectM preset path"
26616 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26617 msgid "Path to the projectM preset directory"
26620 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26624 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26625 msgid "Font used for the titles"
26628 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26631 msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
26633 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26634 msgid "Font used for the menus"
26637 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26638 msgid "The width of the video window, in pixels."
26641 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26642 msgid "The height of the video window, in pixels."
26645 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26649 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26650 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26653 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26654 msgid "Mesh height"
26657 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26658 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26661 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26662 msgid "Texture size"
26665 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26666 msgid "The size of the texture, in pixels."
26669 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26673 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26674 msgid "libprojectM effect"
26677 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26678 msgid "Effects list"
26681 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26683 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26684 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26687 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26688 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26691 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26692 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26695 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26700 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26701 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26704 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26705 msgid "Kaiser window parameter"
26708 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26710 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26711 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26714 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26715 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26718 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26719 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26722 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26723 msgid "Number of blank pixels between bands."
26726 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26727 msgid "Amplification"
26730 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26731 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26734 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26735 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26738 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26739 msgid "Enable original graphic spectrum"
26742 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26743 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26746 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26747 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26750 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26751 msgid "Draw the base of the bands"
26754 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26755 msgid "Base pixel radius"
26758 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26759 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26762 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26763 msgid "Spectral sections"
26766 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26767 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26770 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26771 msgid "Peak height"
26774 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26775 msgid "Total pixel height of the peak items."
26778 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26779 msgid "Peak extra width"
26782 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26783 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26786 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26787 msgid "V-plane color"
26790 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26791 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26794 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26798 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26799 msgid "Visualizer filter"
26802 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26803 msgid "Spectrum analyser"
26806 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26810 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26811 msgid "#paste your VLM commands here"
26814 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26815 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26818 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26819 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26822 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
26824 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26825 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26830 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26832 msgid "Subtitle codec"
26833 msgstr "Binnivîs/OSD"
26835 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26837 msgid "Output\tmethod"
26838 msgstr "Pelê Derketanan"
26840 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26841 msgid "Multiplexer"
26844 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26849 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26851 msgid "MUX options"
26854 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26856 msgid "Video scale"
26857 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
26859 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26860 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26862 msgid "Output port"
26865 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26867 msgid "Output\tfile"
26868 msgstr "Pelê Derketanan"
26870 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26872 msgid "Input media"
26875 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26880 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26881 msgid "Sample ui-state-error style."
26884 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26889 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26890 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26895 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26899 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26901 msgid "Column border"
26904 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26908 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26909 msgid "Mosaic Tiles"
26912 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26914 msgid "Playback Rate"
26917 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26919 msgid "Audio Delay"
26920 msgstr "CD ya Deng"
26922 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26924 msgid "Subtitle Delay"
26925 msgstr "Binnivîs/OSD"
26927 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26932 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26933 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26934 msgid "VLC media player - Web Interface"
26937 #: share/lua/http/index.html:215
26938 msgid "Hide / Show Library"
26941 #: share/lua/http/index.html:216
26942 msgid "Hide / Show Viewer"
26945 #: share/lua/http/index.html:217
26946 msgid "Manage Streams"
26949 #: share/lua/http/index.html:218
26950 msgid "Track Synchronisation"
26953 #: share/lua/http/index.html:220
26955 msgid "VLM Batch Commands"
26958 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26962 #: share/lua/http/index.html:242
26964 msgid "Empty Playlist"
26965 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
26967 #: share/lua/http/index.html:243
26969 msgid "Queue Selected"
26972 #: share/lua/http/index.html:244
26974 msgid "Play Selected"
26977 #: share/lua/http/index.html:245
26979 msgid "Refresh List"
26980 msgstr "Dema nûkirinê"
26982 #: share/lua/http/index.html:252
26983 msgid "Loading flowplayer..."
26986 #: share/lua/http/index.html:252
26987 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26990 #: share/lua/http/index.html:263
26992 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26993 "instead of the main interface."
26996 #: share/lua/http/index.html:264
26998 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26999 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27000 "right: <i>Manage Streams</i>"
27003 #: share/lua/http/index.html:268
27005 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27009 #: share/lua/http/index.html:269
27011 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27014 #: share/lua/http/index.html:272
27016 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27017 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27021 #: share/lua/http/index.html:275
27023 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27027 #: share/lua/http/index.html:278
27028 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27031 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27032 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27036 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
27038 msgstr "Rojanekirin"
27040 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27041 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27042 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27043 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27044 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27045 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27050 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27052 msgstr "Pêş Avakirin"
27054 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27058 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27059 msgid "&Verbosity:"
27062 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27067 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27068 msgid "&Save as..."
27069 msgstr "&Cuda tomar bike..."
27071 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27072 msgid "Modules Tree"
27075 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27076 msgid "Show extended options"
27079 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27080 msgid "Show &more options"
27083 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27084 msgid "Change the caching for the media"
27087 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27091 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27095 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27099 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27104 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27106 msgid "Edit Options"
27107 msgstr "Vebijêrkên Pêşketî"
27109 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27110 msgid "Extra media"
27113 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27114 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27117 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27118 msgid "Select the file"
27119 msgstr "Pelekî hilbijêre"
27121 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27122 msgid "Change the start time for the media"
27125 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27126 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27129 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27130 msgid "Change the stop time for the media"
27133 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27134 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27137 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27138 msgid "Capture mode"
27141 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27142 msgid "Select the capture device type"
27145 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27146 msgid "Device Selection"
27149 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27154 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27155 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27158 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27159 msgid "Advanced options..."
27160 msgstr "Vebijêrkên pêşketî..."
27162 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27163 msgid "Disc Selection"
27166 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27170 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27171 msgid "Disable Disc Menus"
27174 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27175 msgid "No disc menus"
27178 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27179 msgid "Disc device"
27182 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27183 msgid "Starting Position"
27186 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27187 msgid "Audio and Subtitles"
27190 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27191 msgid "Use a sub&title file"
27194 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27196 msgid "Select the subtitle file"
27197 msgstr "Pelekî hilbijêre"
27199 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27200 msgid "Choose one or more media file to open"
27203 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27205 msgid "File Selection"
27206 msgstr "Yekê jî ne Hilbijêre"
27208 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27209 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27212 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27216 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27217 msgid "Network Protocol"
27220 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27221 msgid "Please enter a network URL:"
27224 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27226 msgid "Profile edition"
27229 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27233 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27237 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27241 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27245 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27249 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27253 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27257 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27261 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27265 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27269 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27273 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27277 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27281 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27285 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27289 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27293 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27296 msgstr "Parzina Lêgerînê"
27298 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27302 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27307 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27309 msgid "Fra&me Rate"
27310 msgstr "Leza Çarçoveyê"
27312 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27314 msgid "Same as source"
27315 msgstr " Çavkanî : %s"
27317 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27321 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27323 msgid "Custom options"
27324 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
27326 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27331 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27334 msgstr "Nehate Avakirin"
27336 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27341 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27342 msgid "Encoding parameters"
27345 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27348 msgstr "Leza Çarçoveyê"
27350 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27354 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27356 msgid "Sa&mple Rate"
27357 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
27359 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27361 msgid "Profile &Name"
27364 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27365 msgid "Set up media sources to stream"
27368 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27370 msgid "Destination Setup"
27373 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27375 msgid "Select destinations to stream to"
27376 msgstr "Ji bo dîtina hemû vebijarkan \"Vebijarkên Pêşveçûnî\" hilbijêre."
27378 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27380 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27381 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27384 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27386 msgid "New destination"
27389 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27391 msgid "Display locally"
27394 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27396 msgid "Transcoding Options"
27397 msgstr "Vebijêrkên Pêşketî"
27399 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27401 msgid "Select and choose transcoding options"
27402 msgstr "Ji bo dîtina hemû vebijarkan \"Vebijarkên Pêşveçûnî\" hilbijêre."
27404 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27405 msgid "Activate Transcoding"
27408 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27409 msgid "Option Setup"
27412 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27413 msgid "Set up any additional options for streaming"
27416 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27418 msgid "Miscellaneous Options"
27419 msgstr "Cur be cur"
27421 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27422 msgid "Stream all elementary streams"
27425 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27426 msgid "Generated stream output string"
27429 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27433 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27435 msgid "Output module:"
27436 msgstr "Pelê Derketanan"
27438 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27439 msgid "Use S/PDIF when available"
27442 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27446 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27448 msgid "Visualization:"
27449 msgstr "Zindîkirin"
27451 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27452 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27455 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27456 msgid "Dolby Surround:"
27459 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27460 msgid "Replay gain mode:"
27463 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27464 msgid "Headphone surround effect"
27467 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27468 msgid "Normalize volume to:"
27471 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27475 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27476 msgid "Preferred audio language:"
27479 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27482 msgstr "Şîfra HTTP"
27484 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27487 msgstr "Navê bikarhêner"
27489 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27490 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27493 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27497 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27498 msgid "x264 profile and level selection"
27501 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27502 msgid "x264 preset and tuning selection"
27505 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27506 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27509 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27510 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27513 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27514 msgid "Video quality post-processing level"
27517 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27518 msgid "Optical drive"
27521 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27522 msgid "Default optical device"
27525 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27526 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27529 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27531 msgid "HTTP proxy URL"
27532 msgstr "Proxy ya HTTP"
27534 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27535 msgid "HTTP (default)"
27538 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27539 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27542 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27543 msgid "Live555 stream transport"
27546 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27548 msgid "Default caching policy"
27549 msgstr "Kodkirina Wekî Heyî"
27551 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27553 msgid "Menus language:"
27556 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27557 msgid "Look and feel"
27560 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27561 msgid "Use custom skin"
27564 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27565 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27568 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27569 msgid "Use native style"
27572 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27573 msgid "Resize interface to video size"
27576 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27577 msgid "Show controls in full screen mode"
27580 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27581 msgid "Pause playback when minimized"
27584 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27585 msgid "Show media change popup:"
27588 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27589 msgid "Start in minimal view mode"
27592 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27593 msgid "Force window style:"
27596 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27597 msgid "Integrate video in interface"
27600 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27601 msgid "Show systray icon"
27604 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27606 msgid "Auto raising the interface:"
27609 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27610 msgid "Skin resource file:"
27613 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27615 msgid "Playlist and Instances"
27616 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
27618 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27619 msgid "Allow only one instance"
27622 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27623 msgid "Pause on the last frame of a video"
27626 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27630 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27631 msgid "Separate words by | (without space)"
27634 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27635 msgid "Save recently played items"
27638 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27639 msgid "Activate updates notifier"
27642 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27643 msgid "Operating System Integration"
27646 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27647 msgid "File extensions association"
27650 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27651 msgid "Set up associations..."
27654 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27655 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27658 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27659 msgid "Show media title on video start"
27662 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27664 msgid "Enable subtitles"
27665 msgstr "Binnivîs/OSD"
27667 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27669 msgid "Subtitle Language"
27672 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27673 msgid "Default encoding"
27674 msgstr "Kodkirina wekî heyî"
27676 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27678 msgid "Subtitle effects"
27679 msgstr "Binnivîs/OSD"
27681 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27682 msgid "Add a shadow"
27685 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27686 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27687 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27688 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27689 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27691 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27692 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27693 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27697 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27699 msgid "Add a background"
27702 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27703 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27706 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27710 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27711 msgid "Display device"
27714 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27718 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27719 msgid "Force Aspect Ratio"
27722 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27726 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27730 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27731 msgid "Edit settings"
27734 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27738 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27739 msgid "Run manually"
27742 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27743 msgid "Setup schedule"
27746 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27747 msgid "Run on schedule"
27750 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27753 msgstr "Îstatîstîk"
27755 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27759 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27763 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27767 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27771 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27775 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27777 msgid "Check for VLC updates"
27778 msgstr "Rojanekirinan Kontrol Bike"
27780 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27781 msgid "Launching an update request..."
27784 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27785 msgid "Do you want to download it?"
27788 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27792 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27793 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27797 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27798 msgid "Negate colors"
27801 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27806 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27807 msgid "Interactive Zoom"
27810 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27814 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27815 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27818 msgstr "Tomar Bike..."
27820 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27824 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27828 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27832 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27836 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27837 msgid "Anaglyph 3D"
27840 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27845 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27846 msgid "Motion detect"
27849 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27850 msgid "Spatial blur"
27853 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27854 msgid "Anti-Flickering"
27857 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27861 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27866 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27867 msgid "Spatial luma strength"
27870 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27871 msgid "Temporal luma strength"
27874 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27875 msgid "Spatial chroma strength"
27878 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27879 msgid "Temporal chroma strength"
27882 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27883 msgid "VLM configurator"
27886 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27887 msgid "Media Manager Edition"
27890 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27894 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27899 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27900 msgid "Select Input"
27903 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27908 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27909 msgid "Select Output"
27912 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27913 msgid "Time Control"
27916 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27917 msgid "Mux Control"
27920 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27924 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27928 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27929 msgid "Media Manager List"
27932 #~ msgid "Navigation"
27933 #~ msgstr "Navîgasiyon"
27935 #~ msgid "Log to file"
27936 #~ msgstr "Di pelekî de tomar bike"
27944 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
27947 #~ "Tê daxistin... %s/%s %.1f%% qeda"
27950 #~ msgid "EyeTV input"
27951 #~ msgstr "Pelê ketanan"
27954 #~ msgid "Directory sort order"
27955 #~ msgstr "Peldank"
27958 #~ msgid "RDP auth username"
27959 #~ msgstr "Navê bikarhêner"
27962 #~ msgid "RDP Password"
27963 #~ msgstr "Şîfra HTTP"
27965 #~ msgid "Audio Channels"
27966 #~ msgstr "Kanalên Dengê"
27974 #~ msgid "unknown type"
27975 #~ msgstr "cureyê nenas"
27978 #~ msgid "OpenSLES"
27982 #~ msgid "Composer"
27983 #~ msgstr "Berhevkar:"
27986 #~ msgid "Disclaimer"
27990 #~ msgid "Original Format"
27991 #~ msgstr "Formata Pelî:"
27994 #~ msgid "Display Source As"
27995 #~ msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
27998 #~ msgid "Record Company"
27999 #~ msgstr "Tê tomar kirin"
28006 #~ msgid "Grouping"
28010 #~ msgid "Sub-Title"
28011 #~ msgstr "Binnivîs/OSD"
28014 #~ msgid "Song Description"
28018 #~ msgid "ZPL playlist import"
28019 #~ msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
28021 #~ msgid "User name"
28022 #~ msgstr "Navê bikarhêner"
28025 #~ msgid "Save this Log..."
28026 #~ msgstr "&Cuda tomar bike..."
28032 #~ msgstr "Kurte gotin"
28034 #~ msgid "Save file to"
28035 #~ msgstr "Tomar bike"
28056 #~ msgid "Password file"
28057 #~ msgstr "Şîfra HTTP"
28060 #~ msgid "Device type"
28061 #~ msgstr "Navê Cîhaz"
28064 #~ msgid "Count of channels"
28065 #~ msgstr "Hejmara kanalan"
28068 #~ msgid "Number of zones on top"
28069 #~ msgstr "Hejmara rêzikan"
28072 #~ msgid "Number of zones on bottom"
28073 #~ msgstr "Hejmara rêzikan"
28076 #~ msgid "Output Color filter mode"
28077 #~ msgstr "Pelê Derketanan"
28080 #~ msgstr "Ji sedî"
28083 #~ msgid "Channel 0: summary"
28087 #~ msgid "Channel 1: left"
28091 #~ msgid "Channel 2: right"
28095 #~ msgid "Channel 3: top"
28099 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28103 #~ msgid "Zone 4:summary"
28104 #~ msgstr "kurte gotin"
28107 #~ msgid "Zone 2:bottom"
28111 #~ msgid "OpenGL ES"
28115 #~ msgid "Black Slot"
28119 #~ msgid "Brightness (%)"
28120 #~ msgstr "Biriqandin"
28123 #~ msgid "General Input"
28127 #~ msgid "&Bookmarks"
28128 #~ msgstr "Danîşan"
28131 #~ msgstr "Rêz Bike"
28134 #~ msgid "Advanced Open..."
28135 #~ msgstr "Peşveçûyî veke..."
28138 #~ msgid "Open Play&list..."
28139 #~ msgstr "Lîsteya lêdanê..."
28141 #~ msgid "Search Filter"
28142 #~ msgstr "Parzina Lêgerînê"
28148 #~ msgid "Framerate"
28149 #~ msgstr "Nirxa Çarçoveyê"
28170 #~ msgid "Left rear"
28171 #~ msgstr "çepa dawiyê"
28174 #~ msgid "Front speakers"
28175 #~ msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
28178 #~ msgid "ALSA device"
28193 #~ msgid "Commands"
28197 #~ msgid "Video Filters..."
28198 #~ msgstr "Pelekî Veke..."
28201 #~ msgid "HTML Playlist"
28202 #~ msgstr "Lîsteya Lêdanê"
28204 #~ msgid "HTTP Proxy"
28205 #~ msgstr "Proxy ya HTTP"
28208 #~ msgid " [Video Decoding]"
28209 #~ msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
28212 #~ msgid " [Audio Decoding]"
28213 #~ msgstr "Kodkerê Dengê"
28216 #~ msgid " packets sent : %5i"
28217 #~ msgstr " s Rawestîne"
28219 #~ msgid "Add to playlist"
28220 #~ msgstr "Têxe Lîsteya Lêdanê"
28223 #~ msgid "Save and Continue"
28224 #~ msgstr "Bidomîne"
28226 #~ msgid "Compiler: "
28227 #~ msgstr "Berhevkar:"
28229 #~ msgid "Copyright (C) "
28230 #~ msgstr "Mafê telîfê (C)"
28233 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28234 #~ msgstr "&Pelekî veke..."
28237 #~ msgid "Display on &Desktop"
28238 #~ msgstr "Her dem li ser"
28240 #~ msgid "&Navigation"
28241 #~ msgstr "&Navîgasiyon"
28244 #~ msgid "&Open a Media"
28248 #~ msgid "Disable ES id"
28252 #~ msgid "Enable ES id"
28253 #~ msgstr "Çalak Bike"
28256 #~ msgstr "Mezinahî"
28259 #~ msgid "Video Codec"
28260 #~ msgstr "Kodkerê Vîdeo:"
28263 #~ msgid "Audio Codec"
28264 #~ msgstr "Kodkerê Dengê:"
28267 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28268 #~ msgstr "Parzinên Dengê"
28271 #~ msgid "Output Destination"
28275 #~ msgid "Output File"
28276 #~ msgstr "Pelê Derketanan"
28279 #~ msgid "File Name"
28280 #~ msgstr "Navê Pelî"
28291 #~ msgid "Columns:"
28296 #~ msgstr "Bilindahî:"
28299 #~ msgid "Preamp: "
28303 #~ msgid "Destinations"
28307 #~ msgid "Group name"
28311 #~ msgid "Full Screen"
28312 #~ msgstr "Dîmender Tije"
28322 #~ msgid "Create Mosaic"
28323 #~ msgstr "Biafirîne"
28326 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28327 #~ msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke"
28330 #~ msgid "Refresh Streams"
28331 #~ msgstr "Dema nûkirinê"
28333 #~ msgid "&Messages..."
28334 #~ msgstr "&Peyamên..."
28336 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28337 #~ msgstr "&Pela Lîsta Lêdanê Bar Bike"
28339 #~ msgid "Additional &Sources"
28340 #~ msgstr "Zêdetir &Çavkanî"
28345 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28346 #~ msgstr "%s: bijare `%s' ne diyar e.\n"
28348 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28349 #~ msgstr "%s: bijare `--%s' gengeşiyê asteng dikin\n"
28351 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
28352 #~ msgstr "%s: bijare `%c%s' gengeşiyê asteng dikin\n"
28354 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
28355 #~ msgstr "%s: bijare `%s' pêwistî bi gengeşiyê heye\n"
28357 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
28358 #~ msgstr "%s: bijarekê nayê zanîn `%s%s'\n"
28360 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28361 #~ msgstr "%s: bijarekek ne li rê -- %c\n"
28363 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28364 #~ msgstr "%s: bijarekê ne derbasbar -- %c\n"
28366 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
28367 #~ msgstr "%s: hewcedariya bijarekê bi gengeşiyê heye -- %c\n"
28369 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
28370 #~ msgstr "%s: Bijarek `-W %s' ne zelale\n"
28372 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
28373 #~ msgstr "%s: bijarek `-W %s' rê nade gengeşiyê\n"
28375 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
28376 #~ msgstr "Portekîziya Brezîliyan"
28378 #~ msgid "British English"
28379 #~ msgstr "Îngilîziya Brîtanyayê"
28381 #~ msgid "Chinese Traditional"
28382 #~ msgstr "Kevneşopiya çînî"
28384 #~ msgid "Galician"
28385 #~ msgstr "Zimanê Galisî"
28388 #~ msgstr "Pencabî"
28391 #~ msgstr "%.1f kB"
28395 #~ "Done %s (100.0%%)"
28398 #~ "Qeda %s (100.0%%)"
28400 #~ msgid "Cancelled"
28401 #~ msgstr "Hate betal kirin"
28448 #~ msgid "Track %i"
28449 #~ msgstr "Stran %i"
28451 #~ msgid "CRL file"
28452 #~ msgstr "Pela CRL "
28458 #~ msgstr "BIXWÎNE"
28460 #~ msgid "Unknown command!"
28461 #~ msgstr "Fermaneke nenas"
28463 #~ msgid "Stay On Top"
28464 #~ msgstr "Her dem Ser de"
28467 #~ msgstr "Ne zelal"
28470 #~ msgstr "1 Hêman"
28472 #~ msgid "Save As:"
28473 #~ msgstr "Cuda Tomar Bike:"
28476 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28477 #~ msgstr "^Cur be cur"
28479 #~ msgid "Permissions"
28486 #~ msgstr "Dergeh:"
28488 #~ msgid "Address:"
28489 #~ msgstr "Navnîşan:"
28491 #~ msgid "Protocol:"
28492 #~ msgstr "Protokol:"
28496 #~ msgstr "Çalakkirin"
28505 #~ msgstr "Mezinahî:"
28507 #~ msgid "Frequency:"
28508 #~ msgstr "Frekans:"
28510 #~ msgid "Quality:"
28511 #~ msgstr "Kalîte:"
28526 #~ msgstr "Paqij Bike"
28529 #~ msgstr "Tomar bike"
28532 #~ msgstr "Bisepîne"
28534 #~ msgid " Cancel "
28537 #~ msgid "&Statistics"
28538 #~ msgstr "&Îstatîstîk"
28541 #~ msgstr "&Rojane bike"
28543 #~ msgid "&Playlist"
28544 #~ msgstr "&Lîsteya Lêdanê"
28547 #~ msgstr "last.fm"