demux: adaptive: fix negative livestart number
[vlc.git] / po / hi.po
blob9c65b47249ae4d08d2cd65c68084abe1cc8c32b6
1 # Hindi translation
2 # Copyright (C) 2015 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Avinash Kumar Dasoundhi <avi.avinash3008@gmail.com>, 2013
7 # AnandVivek, 2015
8 # Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012
9 # DheerendraRathor <dheeru.rathor14@gmail.com>, 2015
10 # Gaurav Kumar <aavrug@gmail.com>, 2012
11 # L. Balasubramaniam <l.balasubramaniam at gmail dot com>, 2005
12 # Sayan Chowdhury <sayan.chowdhury2012@gmail.com>, 2012
13 # Shambhu Kumar <shambhuray.sam@gmail.com>, 2013
14 # Shantanu Sarkar <shantanusarkar.me@gmail.com>, 2013
15 # shashiranjan <rshashi906@gmail.com>, 2012
16 # Sheesh Mohsin <sheeshmohsin@gmail.com>, 2013
17 # Tarsem singh <tarsemsinghtarsemsingh@gmail.com>, 2013
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
22 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
23 "PO-Revision-Date: 2015-03-04 09:22+0000\n"
24 "Last-Translator: DheerendraRathor <dheeru.rathor14@gmail.com>\n"
25 "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
26 "hi/)\n"
27 "Language: hi\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33 #: include/vlc_common.h:1040
34 msgid ""
35 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
36 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
37 "see the file named COPYING for details.\n"
38 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
39 msgstr ""
40 "यह प्रोग्राम किसी प्रकार की वारंटी  के साथ नहीं आता है, कानून द्वारा अनुमत सीमा तक।\n"
41 "आप इसे GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की शर्तों के अंतर्गत पुनर्वितरित कर सकते हैं;\n"
42 "विवरण के लिए COPYING नाम का फ़ाइल देखें।\n"
43 "VideoLAN टीम द्वारा लिखित, AUTHORS फ़ाइल देखें।\n"
45 #: include/vlc_config_cat.h:33
46 msgid "VLC preferences"
47 msgstr "VLC वरीयताएँ"
49 #: include/vlc_config_cat.h:35
50 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
51 msgstr "सभी विकल्पों को देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" का चयन करें।"
53 #: include/vlc_config_cat.h:38
54 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
55 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
56 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
57 msgid "Interface"
58 msgstr "इंटरफ़ेस"
60 #: include/vlc_config_cat.h:39
61 msgid "Settings for VLC's interfaces"
62 msgstr "VLC के इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
64 #: include/vlc_config_cat.h:41
65 msgid "Main interfaces settings"
66 msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
68 #: include/vlc_config_cat.h:43
69 msgid "Main interfaces"
70 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
72 #: include/vlc_config_cat.h:44
73 msgid "Settings for the main interface"
74 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
76 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
77 msgid "Control interfaces"
78 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
80 #: include/vlc_config_cat.h:47
81 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
82 msgstr "VLC के नियंत्रण इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
84 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
85 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
86 msgid "Hotkeys settings"
87 msgstr "Hotkeys सेटिंग्स"
89 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
90 #: modules/access/imem.c:64
91 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
92 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
93 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
94 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
95 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
96 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
97 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
98 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
99 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
100 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
101 msgid "Audio"
102 msgstr "ऑडियो"
104 #: include/vlc_config_cat.h:54
105 msgid "Audio settings"
106 msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
108 #: include/vlc_config_cat.h:56
109 msgid "General audio settings"
110 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
112 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
113 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
114 msgid "Filters"
115 msgstr "फ़िल्टर्स"
117 #: include/vlc_config_cat.h:59
118 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
119 msgstr "ऑडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए ऑडियो फिल्टर का उपयोग किया जाता है।"
121 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
122 msgid "Audio resampler"
123 msgstr "ऑडियो रीसेम्प्लर"
125 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
126 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
127 msgid "Visualizations"
128 msgstr "दृश्यावलोकन"
130 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
131 #: src/libvlc-module.c:206
132 msgid "Audio visualizations"
133 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
135 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
136 msgid "Output modules"
137 msgstr "आउटपुट मॉड्यूल"
139 #: include/vlc_config_cat.h:67
140 msgid "General settings for audio output modules."
141 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
143 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
144 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
146 msgid "Miscellaneous"
147 msgstr "प्रकीर्ण"
149 #: include/vlc_config_cat.h:70
150 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
151 msgstr "प्रकीर्ण ऑडियो सेटिंग्स और मॉड्यूल।"
153 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
154 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
155 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
156 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
157 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
160 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
161 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
162 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
163 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
165 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
166 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
167 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
168 msgid "Video"
169 msgstr "वीडियो"
171 #: include/vlc_config_cat.h:74
172 msgid "Video settings"
173 msgstr "वीडियो सेटिंग"
175 #: include/vlc_config_cat.h:76
176 msgid "General video settings"
177 msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
179 #: include/vlc_config_cat.h:79
180 msgid "General settings for video output modules."
181 msgstr ""
183 #: include/vlc_config_cat.h:82
184 msgid "Video filters are used to process the video stream."
185 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
187 #: include/vlc_config_cat.h:84
188 msgid "Subtitles / OSD"
189 msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
191 #: include/vlc_config_cat.h:85
192 msgid ""
193 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
194 msgstr "ऑन-स्क्रीन-प्रदर्शन, उपशीर्षक और \"उपरिशायी उपचित्रो\" से संबंधित सेटिंग्स "
196 #: include/vlc_config_cat.h:88
197 #, fuzzy
198 msgid "Splitters"
199 msgstr "फ़िल्टर्स"
201 #: include/vlc_config_cat.h:89
202 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
203 msgstr ""
205 #: include/vlc_config_cat.h:97
206 msgid "Input / Codecs"
207 msgstr "इनपुट / कोडेक्स"
209 #: include/vlc_config_cat.h:98
210 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
211 msgstr "इनपुट, विबहुसंकेतन, डिकोडिंग और एन्कोडिंग के लिए सेटिंग्स"
213 #: include/vlc_config_cat.h:101
214 msgid "Access modules"
215 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
217 #: include/vlc_config_cat.h:103
218 msgid ""
219 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
220 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
221 msgstr ""
222 " विभिन्न एक्सेस उपयोग के तरीकों से संबंधित सेटिंग्स।सामान्य सेटिंग्स जो आप परिवर्तन करना "
223 "चाहते हो HTTP प्रॉक्सी या कैशिंग सेटिंग्स हैं।"
225 #: include/vlc_config_cat.h:107
226 msgid "Stream filters"
227 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
229 #: include/vlc_config_cat.h:109
230 msgid ""
231 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
232 "input side of VLC. Use with care..."
233 msgstr ""
234 "स्ट्रीम फिल्टर विशेष मॉड्यूल है जो VLC के इनपुट पक्ष पर उन्नत संचालन की अनुमति देती है।ध्यान "
235 "के साथ प्रयोग करे..."
237 #: include/vlc_config_cat.h:112
238 msgid "Demuxers"
239 msgstr "डीमक्सर्स"
241 #: include/vlc_config_cat.h:113
242 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
243 msgstr "डीमक्सर्स ऑडियो और वीडियो धाराओं को अलग करने के लिए उपयोग किया जाता है।"
245 #: include/vlc_config_cat.h:115
246 msgid "Video codecs"
247 msgstr "वीडियो कोडेक्स"
249 #: include/vlc_config_cat.h:116
250 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
251 msgstr "वीडियो, चित्र या वीडियो+ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
253 #: include/vlc_config_cat.h:118
254 msgid "Audio codecs"
255 msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
257 #: include/vlc_config_cat.h:119
258 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
259 msgstr "केवल ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
261 #: include/vlc_config_cat.h:121
262 msgid "Subtitle codecs"
263 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
265 #: include/vlc_config_cat.h:122
266 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
267 msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
269 #: include/vlc_config_cat.h:124
270 msgid "General input settings. Use with care..."
271 msgstr "सामान्य इनपुट सेटिंग्स. ध्यानपूर्वक  प्रयोग करें ..."
273 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
274 #: modules/access/avio.h:50
275 msgid "Stream output"
276 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
278 #: include/vlc_config_cat.h:129
279 msgid ""
280 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
281 "saving incoming streams.\n"
282 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
283 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
284 "RTSP).\n"
285 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
286 "duplicating...)."
287 msgstr ""
288 "स्ट्रीमिंग सर्वर के रूप में कार्य करने के दौरान या आवक धाराओं को सहेजने के दौरान स्ट्रीम "
289 "उत्पादन सेटिंग्स का प्रयोग किया जाता हैं.\n"
290 "धाराओं को पहले मुक्स किया जाता हैं और उसके बाद \"उपयोग आउटपुट\" के माध्यम से भेजा जाता हैं "
291 "जो धाराओ को एक फाइल में सहेजता हैं या इसे (UDP, HTTP, RTP/RTSP) स्ट्रीम करता हैं .\n"
292 "सोउट स्ट्रीम मॉड्यूल उन्नत धारा प्रसंस्करण (transcoding, अनुलिपित्र...) की अनुमति हैं."
294 #: include/vlc_config_cat.h:137
295 msgid "General stream output settings"
296 msgstr "सामान्य स्ट्रीम आउटपुट सेटिंग्स"
298 #: include/vlc_config_cat.h:139
299 msgid "Muxers"
300 msgstr "मक्सर्स"
302 #: include/vlc_config_cat.h:141
303 msgid ""
304 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
305 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
306 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each muxer."
308 msgstr ""
309 "मक्सर्स संपुटीकरण प्रारूप बनाते हैं जो सभी तरह के प्राथमिक धाराओं (वीडियो, ऑडियो, ...) "
310 "को एक साथ रखने के लिए उपयोग किया जाता हैं. यह सेटिंग हमेशा आपको एक विशिष्ट मक्सर्को "
311 "बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
312 "आप भी प्रत्येक मक्सर् के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
314 #: include/vlc_config_cat.h:147
315 msgid "Access output"
316 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
318 #: include/vlc_config_cat.h:149
319 msgid ""
320 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
321 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
322 "should probably not do that.\n"
323 "You can also set default parameters for each access output."
324 msgstr ""
325 "उपयोग आउटपुट मॉड्यूल muxed धाराओं के भेजने के तरीके को नियंत्रित करता हैं.यह सेटिंग हमेशा "
326 "आपको एक विशिष्ट उपयोग आउटपुट विधिको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं "
327 "करना चाहिए\n"
328 "आप भी प्रत्येक उपयोग आउटपुट के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
330 #: include/vlc_config_cat.h:154
331 msgid "Packetizers"
332 msgstr "Packetizers"
334 #: include/vlc_config_cat.h:156
335 msgid ""
336 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
337 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
338 "not do that.\n"
339 "You can also set default parameters for each packetizer."
340 msgstr ""
341 "muxing से पहले प्राथमिक धाराओं को \"प्रेप्रोसस\" करने के लिए Packetizers का उपयोग "
342 "किया जाता है. यह सेटिंग हमेशा आपको एक Packetizerको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. "
343 "आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
344 "आप भी प्रत्येक Packetizer के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
346 #: include/vlc_config_cat.h:162
347 msgid "Sout stream"
348 msgstr "Sout स्ट्रीम"
350 #: include/vlc_config_cat.h:163
351 msgid ""
352 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
353 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
354 "for each sout stream module here."
355 msgstr ""
356 "Sout धारा मॉड्यूल एक Sout प्रसंस्करण श्रृंखला का निर्माण करने की अनुमति देते हैं. कृपया अधिक "
357 "जानकारी के लिए स्ट्रीमिंग कैसे करें देखें. आप प्रत्येक Sout धारा मॉड्यूल के लिए डिफ़ॉल्ट विकल्प "
358 "विन्यस्त कर सकते हैं."
360 #: include/vlc_config_cat.h:168
361 msgid "VOD"
362 msgstr "VOD"
364 #: include/vlc_config_cat.h:169
365 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
366 msgstr "मांग पर वीडियो का VLC का कार्यान्वयन "
368 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
369 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
370 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
371 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
372 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
373 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
374 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
375 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
376 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
377 msgid "Playlist"
378 msgstr "गीत-सूची"
380 #: include/vlc_config_cat.h:174
381 msgid ""
382 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
383 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
384 msgstr ""
385 "प्लेलिस्ट व्यवहार (जैसे प्लेबैक मोड) के लिए और स्वचालित रूप से प्लेलिस्ट (\"सेवा खोज\" मॉड्यूल) "
386 "के लिए आइटम जोड़ने कि मॉड्यूल से संबंधित सेटिंग्स."
388 #: include/vlc_config_cat.h:178
389 msgid "General playlist behaviour"
390 msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
392 #: include/vlc_config_cat.h:179
393 msgid "Services discovery"
394 msgstr "सेवाओं की खोज"
396 #: include/vlc_config_cat.h:180
397 msgid ""
398 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
399 "playlist."
400 msgstr "सेवाओं की खोज का भाग वो सुविधा हैं जो अपने आप से चीज़ों को गीत-सूची में जोड़ देता है!"
402 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
403 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
404 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
405 msgid "Advanced"
406 msgstr "विस्तृत"
408 #: include/vlc_config_cat.h:185
409 msgid "Advanced settings. Use with care..."
410 msgstr "विस्तृत सेटिंग. ध्यानपूर्वक  प्रयोग करें ..."
412 #: include/vlc_config_cat.h:187
413 msgid "Advanced settings"
414 msgstr "विस्तृत सेटिंग"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:46
417 msgid "&Open File..."
418 msgstr ""
420 #: include/vlc_intf_strings.h:47
421 msgid "&Advanced Open..."
422 msgstr "&उन्नत खुला..."
424 #: include/vlc_intf_strings.h:48
425 msgid "Open D&irectory..."
426 msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
428 #: include/vlc_intf_strings.h:49
429 msgid "Open &Folder..."
430 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
432 #: include/vlc_intf_strings.h:50
433 msgid "Select one or more files to open"
434 msgstr "खोलने के लिए एक या एक से अधिक फ़ाइलों का चयन करें"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:51
437 msgid "Select Directory"
438 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:51
441 msgid "Select Folder"
442 msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:55
445 msgid "Media &Information"
446 msgstr "मीडिया जानकारी के &"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:56
449 msgid "&Codec Information"
450 msgstr "&कोडेक जानकारी"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:57
453 msgid "&Messages"
454 msgstr "&संदेश"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:58
457 msgid "Jump to Specific &Time"
458 msgstr "विशिष्ट समय के लिए कूदें"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:59
461 msgid "Custom &Bookmarks"
462 msgstr ""
464 #: include/vlc_intf_strings.h:60
465 msgid "&VLM Configuration"
466 msgstr "& VLM विन्यास"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:62
469 msgid "&About"
470 msgstr "& के बारे में"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
473 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
474 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
478 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
479 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
480 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
481 msgid "Play"
482 msgstr "प्ले"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:66
485 msgid "Remove Selected"
486 msgstr "चयनित हटाएँ"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:67
489 msgid "Information..."
490 msgstr "जानकारी..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:68
493 msgid "Create Directory..."
494 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:69
497 msgid "Create Folder..."
498 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:70
501 msgid "Rename Directory..."
502 msgstr "पुनर्नामित निर्देशिका..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:71
505 msgid "Rename Folder..."
506 msgstr ""
508 #: include/vlc_intf_strings.h:72
509 msgid "Show Containing Directory..."
510 msgstr "समाहित निर्देशिका दिखाएँ"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:73
513 msgid "Show Containing Folder..."
514 msgstr "समाहित फ़ोल्डर दिखाएँ..."
516 #: include/vlc_intf_strings.h:74
517 msgid "Stream..."
518 msgstr "धारा..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:75
521 msgid "Save..."
522 msgstr "सहेजें..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
526 msgid "Repeat All"
527 msgstr "सभी को दोहराएँ"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
530 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
531 msgid "Repeat One"
532 msgstr "एक दोहराएँ"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
535 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
536 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
537 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
538 msgid "Random"
539 msgstr "यादृच्छिक"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
542 msgid "Random Off"
543 msgstr "यादृच्छिक बंद"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:83
546 msgid "Add to Playlist"
547 msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
550 msgid "Add File..."
551 msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:86
554 msgid "Add Directory..."
555 msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:87
558 msgid "Add Folder..."
559 msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें..."
561 #: include/vlc_intf_strings.h:89
562 msgid "Save Playlist to &File..."
563 msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
565 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
566 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
567 msgid "Search"
568 msgstr "खोज"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:99
571 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
572 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
573 msgid "Waves"
574 msgstr "लहरें"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:100
577 msgid ""
578 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
579 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
580 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
581 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
582 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
583 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
584 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
585 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
586 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
587 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
588 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
589 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
590 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
591 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
592 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
593 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
594 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
595 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
596 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
597 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
598 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
599 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
600 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
601 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
602 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
603 msgstr ""
605 #: src/audio_output/filters.c:267
606 msgid "Audio filtering failed"
607 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
609 #: src/audio_output/filters.c:268
610 #, c-format
611 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
612 msgstr "फिल्टर की अधिकतम संख्या (%u) तक पहुँच गया था."
614 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
615 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
616 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
617 msgid "Disable"
618 msgstr "अक्षम करें"
620 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
621 msgid "Spectrometer"
622 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
624 #: src/audio_output/output.c:267
625 msgid "Scope"
626 msgstr "गुंजाइश"
628 #: src/audio_output/output.c:270
629 msgid "Spectrum"
630 msgstr "स्पेक्ट्रम"
632 #: src/audio_output/output.c:273
633 #, fuzzy
634 msgid "VU meter"
635 msgstr "Vu मीटर"
637 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
638 msgid "Audio filters"
639 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
641 #: src/audio_output/output.c:325
642 msgid "Replay gain"
643 msgstr "पुनरावृत्ति लाभ"
645 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
646 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
647 msgid "Stereo audio mode"
648 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
650 #: src/audio_output/output.c:419
651 #, fuzzy
652 msgid "Original"
653 msgstr "मूल पहचान पत्र"
655 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
656 msgid "Dolby Surround"
657 msgstr "डोल्बी सराउंड"
659 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
660 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
662 #: modules/codec/twolame.c:70
663 msgid "Stereo"
664 msgstr "स्टेरीयो"
666 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
667 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
668 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
670 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
671 #: modules/control/gestures.c:85
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
673 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
675 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
676 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
678 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
679 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
680 msgid "Left"
681 msgstr "बाएँ"
683 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
684 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
687 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
688 #: modules/control/gestures.c:85
689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
690 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
691 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
692 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
693 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
694 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
695 msgid "Right"
696 msgstr "दाएँ"
698 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
699 msgid "Reverse stereo"
700 msgstr "रिवर्स स्टेरीयो"
702 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
704 msgid "Headphones"
705 msgstr ""
707 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
708 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
709 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
710 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
712 msgid "Automatic"
713 msgstr "स्वचालित"
715 #: src/config/file.c:452
716 msgid "boolean"
717 msgstr "बूलियन"
719 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
720 msgid "integer"
721 msgstr "इंटिजर"
723 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
724 msgid "float"
725 msgstr "फ्लोट"
727 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
728 msgid "string"
729 msgstr "स्ट्रिंग"
731 #: src/config/help.c:164
732 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
733 msgstr "संपूर्ण मदद पाने के लिए,  '-H' का उपयोग करें।"
735 #: src/config/help.c:168
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
739 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
740 "They will be enqueued in the playlist.\n"
741 "The first item specified will be played first.\n"
742 "\n"
743 "Options-styles:\n"
744 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
745 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
746 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
747 "            and that overrides previous settings.\n"
748 "\n"
749 "Stream MRL syntax:\n"
750 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
751 "  [:option=value ...]\n"
752 "\n"
753 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
754 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
755 "\n"
756 "URL syntax:\n"
757 "  file:///path/file              Plain media file\n"
758 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
759 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
760 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
761 "  screen://                      Screen capture\n"
762 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
763 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
764 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
765 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
766 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
767 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
768 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
769 "\n"
770 msgstr ""
772 #: src/config/help.c:490
773 #, fuzzy
774 msgid "(default enabled)"
775 msgstr " (डिफ़ॉल्ट सक्षम हैं)"
777 #: src/config/help.c:491
778 #, fuzzy
779 msgid "(default disabled)"
780 msgstr "(डिफ़ॉल्ट अक्षम)"
782 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
783 msgid "Note:"
784 msgstr "टिप्पणी:"
786 #: src/config/help.c:651
787 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
788 msgstr "उन्नत विकल्प देखने के लिए अपनी कमांड लाइन में जोड़े - उन्नत"
790 #: src/config/help.c:656
791 #, c-format
792 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
793 msgid_plural ""
794 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
795 msgstr[0] ""
796 msgstr[1] ""
798 #: src/config/help.c:663
799 msgid ""
800 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
801 "modules."
802 msgstr ""
803 "मॅचिंग मॉड्यूल नहीं मिला. उपलब्ध मॉड्यूल को सूचीबद्ध करने के लिए उपयोग करें --सूची या --सूची-"
804 "व्र्बस."
806 #: src/config/help.c:721
807 #, c-format
808 msgid "VLC version %s (%s)\n"
809 msgstr "VLC संस्करण %s(%s)\n"
811 #: src/config/help.c:722
812 #, c-format
813 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
814 msgstr "%s के द्वारा संकलित %s में (%s)\n"
816 #: src/config/help.c:724
817 #, c-format
818 msgid "Compiler: %s\n"
819 msgstr "संकलक: %s\n"
821 #: src/config/help.c:753
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "\n"
825 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
826 msgstr ""
828 #: src/config/help.c:768
829 msgid ""
830 "\n"
831 "Press the RETURN key to continue...\n"
832 msgstr ""
833 "\n"
834 "जारी रखने के लिए RETURN कुंजी दबाएँ...\n"
836 #: src/darwin/error.c:37
837 msgid "Unknown error"
838 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
840 #: src/input/control.c:204
841 #, c-format
842 msgid "Bookmark %i"
843 msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
845 #: src/input/decoder.c:1875
846 msgid "No description for this codec"
847 msgstr "इस कोडेक के लिए कोई विवरण नहीं।  "
849 #: src/input/decoder.c:1877
850 msgid "Codec not supported"
851 msgstr ""
853 #: src/input/decoder.c:1878
854 #, c-format
855 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
856 msgstr ""
858 #: src/input/decoder.c:1882
859 msgid "Unidentified codec"
860 msgstr ""
862 #: src/input/decoder.c:1883
863 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
864 msgstr ""
866 #: src/input/decoder.c:1894
867 msgid "packetizer"
868 msgstr "packetizers"
870 #: src/input/decoder.c:1894
871 msgid "decoder"
872 msgstr "विसंकेतक"
874 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
876 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
877 msgid "Streaming / Transcoding failed"
878 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रांसकोडिंग विफल रहा"
880 #: src/input/decoder.c:1903
881 #, c-format
882 msgid "VLC could not open the %s module."
883 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
885 #: src/input/decoder.c:2184
886 msgid "VLC could not open the decoder module."
887 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
889 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
890 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
891 msgid "Track"
892 msgstr "रील"
894 #: src/input/es_out.c:1185
895 #, c-format
896 msgid "%s [%s %d]"
897 msgstr "%s [%s %d]"
899 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
900 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
901 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
902 msgid "Program"
903 msgstr "कार्यक्रम"
905 #: src/input/es_out.c:1216
906 #, c-format
907 msgid "Stream %d"
908 msgstr "स्ट्रीम %d"
910 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
911 msgid "Scrambled"
912 msgstr "गड्डमड्ड करना"
914 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
915 #: modules/lua/extension.c:1184
916 msgid "Yes"
917 msgstr "हाँ"
919 #: src/input/es_out.c:2132
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "DTVCC Closed captions %u"
922 msgstr "बंद कैप्शन %u"
924 #: src/input/es_out.c:2134
925 #, c-format
926 msgid "Closed captions %u"
927 msgstr "बंद कैप्शन %u"
929 #: src/input/es_out.c:3061
930 msgid "Original ID"
931 msgstr "मूल पहचान पत्र"
933 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
934 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
936 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
937 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
938 msgid "Codec"
939 msgstr "कोडेक"
941 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
942 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
943 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
944 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
945 msgid "Language"
946 msgstr "भाषा"
948 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
949 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
950 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
951 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
952 msgid "Description"
953 msgstr "विवरण"
955 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
956 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
957 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
958 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
959 msgid "Type"
960 msgstr "टाइप"
962 #: src/input/es_out.c:3088
963 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
964 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
965 msgid "Channels"
966 msgstr "चैनलें"
968 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
969 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
970 msgid "Sample rate"
971 msgstr "रेट नमूना"
973 #: src/input/es_out.c:3093
974 #, c-format
975 msgid "%u Hz"
976 msgstr "%u हर्ट्ज"
978 #: src/input/es_out.c:3103
979 msgid "Bits per sample"
980 msgstr "नमूना प्रति बिट्स"
982 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
983 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
984 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
985 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
986 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
987 msgid "Bitrate"
988 msgstr "बिटरेट"
990 #: src/input/es_out.c:3108
991 #, c-format
992 msgid "%u kb/s"
993 msgstr "%u kb/s"
995 #: src/input/es_out.c:3120
996 msgid "Track replay gain"
997 msgstr "ट्रैक पुनरावृत्ति लाभ"
999 #: src/input/es_out.c:3122
1000 msgid "Album replay gain"
1001 msgstr "आल्बम पुनरावृत्ति लाभ"
1003 #: src/input/es_out.c:3123
1004 #, c-format
1005 msgid "%.2f dB"
1006 msgstr "%.2f डेसिबेल"
1008 #: src/input/es_out.c:3133
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Video resolution"
1011 msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
1013 #: src/input/es_out.c:3138
1014 msgid "Buffer dimensions"
1015 msgstr ""
1017 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1018 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1019 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1020 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1022 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1023 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1024 #: modules/video_filter/fps.c:42
1025 msgid "Frame rate"
1026 msgstr "फ़्रेम दर"
1028 #: src/input/es_out.c:3159
1029 msgid "Decoded format"
1030 msgstr "डीकोड प्रारूप"
1032 #: src/input/es_out.c:3164
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Top left"
1035 msgstr "बांये"
1037 #: src/input/es_out.c:3164
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Left top"
1040 msgstr "बाएँ"
1042 #: src/input/es_out.c:3165
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Right bottom"
1045 msgstr "तल"
1047 #: src/input/es_out.c:3165
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Top right"
1050 msgstr "सर्वाधिकार"
1052 #: src/input/es_out.c:3166
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Bottom left"
1055 msgstr "तल-वाम"
1057 #: src/input/es_out.c:3166
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Bottom right"
1060 msgstr "तल-दक्षिण"
1062 #: src/input/es_out.c:3167
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Left bottom"
1065 msgstr "तल"
1067 #: src/input/es_out.c:3167
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Right top"
1070 msgstr "दाएँ"
1072 #: src/input/es_out.c:3169
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Orientation"
1075 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
1077 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1078 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1079 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1080 msgid "Undefined"
1081 msgstr ""
1083 #: src/input/es_out.c:3177
1084 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/es_out.c:3179
1088 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1089 msgstr ""
1091 #: src/input/es_out.c:3187
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Color primaries"
1094 msgstr "रंग संदेश"
1096 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1097 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1098 msgid "Linear"
1099 msgstr ""
1101 #: src/input/es_out.c:3201
1102 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1103 msgstr ""
1105 #: src/input/es_out.c:3205
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Color transfer function"
1108 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
1110 #: src/input/es_out.c:3218
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Color space"
1113 msgstr "रंग संदेश"
1115 #: src/input/es_out.c:3218
1116 #, c-format
1117 msgid "%s Range"
1118 msgstr ""
1120 #: src/input/es_out.c:3220
1121 msgid "Full"
1122 msgstr ""
1124 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1127 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1128 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1129 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1130 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1131 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1132 msgid "Center"
1133 msgstr "मध्य"
1135 #: src/input/es_out.c:3228
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Top Left"
1138 msgstr "शीर्ष-वाम"
1140 #: src/input/es_out.c:3229
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Top Center"
1143 msgstr "मध्य"
1145 #: src/input/es_out.c:3230
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Bottom Left"
1148 msgstr "तल-वाम"
1150 #: src/input/es_out.c:3231
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Bottom Center"
1153 msgstr "तल-वाम"
1155 #: src/input/es_out.c:3235
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Chroma location"
1158 msgstr "डिस्क चयन"
1160 #: src/input/es_out.c:3244
1161 msgid "Rectangular"
1162 msgstr ""
1164 #: src/input/es_out.c:3247
1165 msgid "Equirectangular"
1166 msgstr ""
1168 #: src/input/es_out.c:3250
1169 msgid "Cubemap"
1170 msgstr ""
1172 #: src/input/es_out.c:3256
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Projection"
1175 msgstr "दिशा"
1177 #: src/input/es_out.c:3258
1178 msgid "Yaw"
1179 msgstr ""
1181 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1182 msgid "Pitch"
1183 msgstr "स्वरमान"
1185 #: src/input/es_out.c:3262
1186 msgid "Roll"
1187 msgstr ""
1189 #: src/input/es_out.c:3264
1190 msgid "Field of view"
1191 msgstr ""
1193 #: src/input/es_out.c:3269
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Max. luminance"
1196 msgstr "फ्रांसीसी"
1198 #: src/input/es_out.c:3274
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Min. luminance"
1201 msgstr "फ्रांसीसी"
1203 #: src/input/es_out.c:3282
1204 msgid "Primary R"
1205 msgstr ""
1207 #: src/input/es_out.c:3289
1208 msgid "Primary G"
1209 msgstr ""
1211 #: src/input/es_out.c:3296
1212 msgid "Primary B"
1213 msgstr ""
1215 #: src/input/es_out.c:3303
1216 #, fuzzy
1217 msgid "White point"
1218 msgstr "श्वेत हरी"
1220 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1221 msgid "Subtitle"
1222 msgstr "उपशीर्षक"
1224 #: src/input/input.c:2657
1225 msgid "Your input can't be opened"
1226 msgstr "आपका निवेश नही खुल सकता है!"
1228 #: src/input/input.c:2658
1229 #, c-format
1230 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1231 msgstr "VLC MRL खोलने में असमर्थ है '%s'. जानकारी के लिए लॉग की जाँच करें."
1233 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1234 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1235 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1236 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1237 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1238 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1239 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1240 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1241 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1242 msgid "Title"
1243 msgstr "शीर्षक"
1245 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1246 #: modules/mux/avi.c:49
1247 msgid "Artist"
1248 msgstr "कलाकार"
1250 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1251 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1252 msgid "Genre"
1253 msgstr "शैली"
1255 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1256 msgid "Copyright"
1257 msgstr "सर्वाधिकार"
1259 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1260 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1261 msgid "Album"
1262 msgstr "एल्बम"
1264 #: src/input/meta.c:60
1265 msgid "Track number"
1266 msgstr "रील का नंबर"
1268 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1269 msgid "Rating"
1270 msgstr "मूल्यांकन"
1272 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1273 #: modules/mux/avi.c:50
1274 msgid "Date"
1275 msgstr "तिथि"
1277 #: src/input/meta.c:64
1278 msgid "Setting"
1279 msgstr "सेट्टिंग"
1281 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1282 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1283 msgid "URL"
1284 msgstr "URL"
1286 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1287 msgid "Now Playing"
1288 msgstr "अभी बज रहा है"
1290 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1291 msgid "Publisher"
1292 msgstr "प्रकाशक"
1294 #: src/input/meta.c:70
1295 msgid "Encoded by"
1296 msgstr "द्वारा एनकोडेड"
1298 #: src/input/meta.c:71
1299 msgid "Artwork URL"
1300 msgstr "चित्रकला URL"
1302 #: src/input/meta.c:72
1303 msgid "Track ID"
1304 msgstr "रील की पहचान"
1306 #: src/input/meta.c:73
1307 msgid "Number of Tracks"
1308 msgstr "रील की संख्या।  "
1310 #: src/input/meta.c:74
1311 msgid "Director"
1312 msgstr "निर्देशक "
1314 #: src/input/meta.c:75
1315 msgid "Season"
1316 msgstr ""
1318 #: src/input/meta.c:76
1319 msgid "Episode"
1320 msgstr "कड़ी "
1322 #: src/input/meta.c:77
1323 msgid "Show Name"
1324 msgstr "नाम दिखाएँ"
1326 #: src/input/meta.c:78
1327 msgid "Actors"
1328 msgstr "अभिनेता"
1330 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Album Artist"
1333 msgstr "कलाकार"
1335 #: src/input/meta.c:80
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Disc number"
1338 msgstr "रील का नंबर"
1340 #: src/input/var.c:152
1341 msgid "Bookmark"
1342 msgstr "बुक्मार्क"
1344 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1345 msgid "Programs"
1346 msgstr "प्रोग्राम"
1348 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1349 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1350 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1351 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1352 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1353 msgid "Chapter"
1354 msgstr "अध्याय"
1356 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1357 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1358 msgid "Video Track"
1359 msgstr "वीडियो रील"
1361 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1362 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1363 msgid "Audio Track"
1364 msgstr "ऑडियो रील"
1366 #: src/input/var.c:200
1367 msgid "Subtitle Track"
1368 msgstr "उपशीर्षक रील"
1370 #: src/input/var.c:264
1371 msgid "Next title"
1372 msgstr "आगामी शीर्षक"
1374 #: src/input/var.c:271
1375 msgid "Previous title"
1376 msgstr "पिछला शीर्षक"
1378 #: src/input/var.c:278
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Menu title"
1381 msgstr "समय समाप्ति"
1383 #: src/input/var.c:285
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Menu popup"
1386 msgstr "समय समाप्ति"
1388 #: src/input/var.c:319
1389 #, c-format
1390 msgid "Title %i%s"
1391 msgstr "शीर्षक %i%s"
1393 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1394 #, c-format
1395 msgid "Chapter %i"
1396 msgstr "अध्याय %i"
1398 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1399 msgid "Next chapter"
1400 msgstr "अगला अध्याय"
1402 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1403 msgid "Previous chapter"
1404 msgstr "पिछला अध्याय"
1406 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1407 #, c-format
1408 msgid "Media: %s"
1409 msgstr "मीडिया: %s"
1411 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1412 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1413 msgid "Add Interface"
1414 msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
1416 #: src/interface/interface.c:89
1417 msgid "Console"
1418 msgstr "कॉन्सोल"
1420 #: src/interface/interface.c:93
1421 msgid "Telnet"
1422 msgstr "टेलनेट"
1424 #: src/interface/interface.c:96
1425 msgid "Web"
1426 msgstr "वेब"
1428 #: src/interface/interface.c:99
1429 msgid "Debug logging"
1430 msgstr "डिबग लॉगिंग"
1432 #: src/interface/interface.c:102
1433 msgid "Mouse Gestures"
1434 msgstr "माउस के इशारें"
1436 #: src/interface/interface.c:225
1437 msgid ""
1438 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1439 "interface."
1440 msgstr ""
1441 "डिफ़ॉल्ट इंटरफेस के साथ VLC चल रहा है. इंटरफ़ेस बिना VLC का उपयोग करने के लिए 'cvlc' का "
1442 "प्रयोग करें"
1444 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1445 #: src/libvlc.c:174
1446 msgid "C"
1447 msgstr "hi"
1449 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1450 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1451 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1452 msgid "Zoom"
1453 msgstr "ज़ूम"
1455 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1456 msgid "1:4 Quarter"
1457 msgstr "1:4 चौथाई"
1459 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1460 msgid "1:2 Half"
1461 msgstr "1:2 आधा"
1463 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1464 msgid "1:1 Original"
1465 msgstr "मूल 1:1"
1467 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1468 msgid "2:1 Double"
1469 msgstr "2:1 दोगुना"
1471 #: src/libvlc-module.c:64
1472 msgid ""
1473 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1474 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1475 "related options."
1476 msgstr ""
1477 "ये विकल्प आपको VLC द्वारा प्रयोग किये जाने वाले इंटरफेस को कन्फिगर करने की अनुमति देता है. "
1478 "आप मुख्य इंटरफेस, अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल का चयन कर सकते हैं, और संबंधित विभिन्न विकल्पों को "
1479 "परिभाषित कर सकते हैं."
1481 #: src/libvlc-module.c:68
1482 msgid "Interface module"
1483 msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
1485 #: src/libvlc-module.c:70
1486 msgid ""
1487 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1488 "automatically select the best module available."
1489 msgstr ""
1490 "इस वीएलसी द्वारा मुख्य इस्तेमाल इंटरफेस है| डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से उपलब्ध सबसे "
1491 "अच्छा मॉड्यूल का चयन करने के लिए है|"
1493 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1494 msgid "Extra interface modules"
1495 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
1497 #: src/libvlc-module.c:76
1498 msgid ""
1499 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1500 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1501 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1502 "\", \"gestures\" ...)"
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:83
1506 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1507 msgstr "आप VLC के लिए नियंत्रण इंटरफेस का चयन कर सकते हैं."
1509 #: src/libvlc-module.c:85
1510 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1511 msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
1513 #: src/libvlc-module.c:87
1514 msgid ""
1515 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1516 "1=warnings, 2=debug)."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:90
1520 msgid "Default stream"
1521 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
1523 #: src/libvlc-module.c:92
1524 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1525 msgstr "इस धारा हमेशा वीएलसी स्टार्टअप पर खोला जाएगा."
1527 #: src/libvlc-module.c:94
1528 msgid "Color messages"
1529 msgstr "रंग संदेश"
1531 #: src/libvlc-module.c:96
1532 #, fuzzy
1533 msgid ""
1534 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1535 "needs Linux color support for this to work."
1536 msgstr ""
1537 "यह आपका टर्मिनल काम करने के लिए लिनक्स रंग समर्थन की जरूरत है दिलासा देने के लिए भेजे गए "
1538 "संदेशों की colorization सक्षम बनाता है"
1540 #: src/libvlc-module.c:99
1541 msgid "Show advanced options"
1542 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
1544 #: src/libvlc-module.c:101
1545 msgid ""
1546 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1547 "available options, including those that most users should never touch."
1548 msgstr ""
1549 "इस सक्षम करते हैं, वरीयताओं को और / या इंटरफेस अधिकांश उपयोगकर्ताओं को स्पर्श नहीं करना "
1550 "चाहिए कि उन सहित सभी उपलब्ध विकल्पों दिखाएगा"
1552 #: src/libvlc-module.c:105
1553 msgid "Interface interaction"
1554 msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
1556 #: src/libvlc-module.c:107
1557 msgid ""
1558 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1559 "user input is required."
1560 msgstr ""
1561 "यह सक्षम है, इंटरफ़ेस एक संवाद बॉक्स कुछ उपयोगकर्ता इनपुट की आवश्यकता है हर बार दिखाएगा."
1563 #: src/libvlc-module.c:117
1564 msgid ""
1565 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1566 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1567 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1568 "the \"audio filters\" modules section."
1569 msgstr ""
1570 "ये विकल्प आप ऑडियो उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए, और पोस्ट प्रोसेसिंग या दृश्य "
1571 "प्रभाव (स्पेक्ट्रम विश्लेषक, आदि) के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है, जो ऑडियो फिल्टर जोड़ने "
1572 "के लिए अनुमति देते हैं. यहाँ इन फिल्टर सक्षम करें, और \"ऑडियो फिल्टर\" में उन्हें विन्यस्त "
1573 "अनुभाग मॉड्यूल."
1575 #: src/libvlc-module.c:123
1576 msgid "Audio output module"
1577 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1579 #: src/libvlc-module.c:125
1580 msgid ""
1581 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1582 "automatically select the best method available."
1583 msgstr ""
1584 "इस वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया ऑडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से "
1585 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1587 #: src/libvlc-module.c:129
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Media role"
1590 msgstr "मीडिया का समय"
1592 #: src/libvlc-module.c:130
1593 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1594 msgstr ""
1596 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1597 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1598 msgid "Enable audio"
1599 msgstr "ऑडियो सक्षम करें"
1601 #: src/libvlc-module.c:134
1602 msgid ""
1603 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1604 "not take place, thus saving some processing power."
1605 msgstr ""
1606 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1607 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1609 #: src/libvlc-module.c:142
1610 msgid "Music"
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:142
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Communication"
1616 msgstr "प्रवर्धन"
1618 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1619 msgid "Game"
1620 msgstr ""
1622 #: src/libvlc-module.c:143
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Notification"
1625 msgstr "प्रवर्धन"
1627 #: src/libvlc-module.c:143
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Animation"
1630 msgstr "विवरण"
1632 #: src/libvlc-module.c:143
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Production"
1635 msgstr "दिशा"
1637 #: src/libvlc-module.c:144
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Accessibility"
1640 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
1642 #: src/libvlc-module.c:144
1643 msgid "Test"
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:147
1647 msgid "Audio gain"
1648 msgstr "ऑडियो लाभ"
1650 #: src/libvlc-module.c:149
1651 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:151
1655 msgid "Audio output volume step"
1656 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1658 #: src/libvlc-module.c:153
1659 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1660 msgstr "मात्रा के कदम आकार इस विकल्प का उपयोग समायोज्य है."
1662 #: src/libvlc-module.c:156
1663 msgid "Remember the audio volume"
1664 msgstr "ऑडियो मात्रा याद रखें"
1666 #: src/libvlc-module.c:158
1667 msgid ""
1668 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1669 msgstr ""
1670 "मात्रा वीएलसी प्रयोग किया जाता है अगली बार दर्ज की गई है और स्वचालित रूप से बहाल "
1671 "किया जा सकता है"
1673 #: src/libvlc-module.c:161
1674 msgid "Audio desynchronization compensation"
1675 msgstr ""
1677 #: src/libvlc-module.c:163
1678 msgid ""
1679 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1680 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1681 msgstr ""
1682 "इस ऑडियो आउटपुट देरी. देरी मिलीसेकेंड में दिया जाना चाहिए. आप वीडियो और ऑडियो के बीच "
1683 "एक अंतराल नोटिस अगर यह काम किया जा सकता है."
1685 #: src/libvlc-module.c:168
1686 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1687 msgstr ""
1689 #: src/libvlc-module.c:171
1690 #, fuzzy
1691 msgid ""
1692 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1693 "hardware and the audio stream are compatible."
1694 msgstr ""
1695 "यह संभव है जब डिफ़ॉल्ट रूप से उपयोग किया जाएगा कि ऑडियो आउटपुट चैनल मोड सेट (यानी अपने "
1696 "हार्डवेयर के रूप में अच्छी तरह से ऑडियो स्ट्रीम खेला जा रहा है के रूप में यह समर्थन करता है)."
1698 #: src/libvlc-module.c:174
1699 msgid "Force S/PDIF support"
1700 msgstr ""
1702 #: src/libvlc-module.c:176
1703 msgid ""
1704 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1705 "support."
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1709 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1710 msgstr ""
1712 #: src/libvlc-module.c:180
1713 msgid ""
1714 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1715 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1716 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1717 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1718 msgstr ""
1719 "आप अपनी धारा (या नहीं है) Dolby चारों ओर के साथ इनकोडिंग है, लेकिन इस तरह के रूप में "
1720 "पता लगाया जा करने में विफल रहता है पता है जब इसका प्रयोग करें. धारा वास्तव में Dolby "
1721 "चारों ओर के साथ इनकोडिंग नहीं है, भले ही इस विकल्प पर बदल फोन्स चैनल मिक्सर के साथ संयुक्त "
1722 "है, खासकर जब अपने अनुभव को बढ़ाने सकता है."
1724 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1725 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1726 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1727 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1728 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1729 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1730 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1731 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1732 msgid "Auto"
1733 msgstr "स्वत:"
1735 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1737 msgid "On"
1738 msgstr "चल"
1740 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1742 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1743 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1744 msgid "Off"
1745 msgstr "रुक"
1747 #: src/libvlc-module.c:189
1748 msgid "Stereo audio output mode"
1749 msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
1751 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1752 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1753 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1754 msgid "Unset"
1755 msgstr "अव्यवस्थित"
1757 #: src/libvlc-module.c:203
1758 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1759 msgstr "इस ध्वनि प्रतिपादन संशोधित करने के लिए, ऑडियो पोस्ट प्रोसेसिंग फिल्टर कहते हैं."
1761 #: src/libvlc-module.c:208
1762 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1763 msgstr ""
1765 #: src/libvlc-module.c:212
1766 msgid "Replay gain mode"
1767 msgstr ""
1769 #: src/libvlc-module.c:214
1770 msgid "Select the replay gain mode"
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:216
1774 msgid "Replay preamp"
1775 msgstr ""
1777 #: src/libvlc-module.c:218
1778 msgid ""
1779 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1780 "replay gain information"
1781 msgstr ""
1782 "यह आपको फिर से खेलना लाभ जानकारी के साथ धारा के लिए तयशुदा लक्ष्य स्तर (89 DB) बदलने "
1783 "के लिए अनुमति देता है"
1785 #: src/libvlc-module.c:221
1786 msgid "Default replay gain"
1787 msgstr ""
1789 #: src/libvlc-module.c:223
1790 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1791 msgstr "यह फिर से खेलना लाभ जानकारी के बिना धारा के लिए इस्तेमाल किया हासिल है"
1793 #: src/libvlc-module.c:225
1794 msgid "Peak protection"
1795 msgstr ""
1797 #: src/libvlc-module.c:227
1798 msgid "Protect against sound clipping"
1799 msgstr "ध्वनि क्लिपिंग के खिलाफ की रक्षा"
1801 #: src/libvlc-module.c:230
1802 msgid "Enable time stretching audio"
1803 msgstr ""
1805 #: src/libvlc-module.c:232
1806 msgid ""
1807 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1808 "audio pitch"
1809 msgstr ""
1810 "इस ऑडियो पिच को प्रभावित किए बिना कम या अधिक गति से ऑडियो खेलने की अनुमति देता है"
1812 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1814 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1816 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1817 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1818 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1819 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1820 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1821 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1822 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1823 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1824 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1825 msgid "None"
1826 msgstr "कोई नहीं"
1828 #: src/libvlc-module.c:247
1829 msgid ""
1830 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1831 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1832 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1833 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1834 "options."
1835 msgstr ""
1836 "ये विकल्प आप वीडियो उत्पादन उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए अनुमति देते हैं. आप "
1837 "उदाहरण के लिए वीडियो फिल्टर (deinterlacing, छवि समायोजन, आदि) सक्षम कर सकते हैं. "
1838 "यहाँ इन फिल्टर सक्षम और \"वीडियो फिल्टर\" मॉड्यूल अनुभाग में उन्हें विन्यस्त. तुम भी कई "
1839 "विविध वीडियो विकल्प सेट कर सकते हैं."
1841 #: src/libvlc-module.c:253
1842 msgid "Video output module"
1843 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1845 #: src/libvlc-module.c:255
1846 msgid ""
1847 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1848 "automatically select the best method available."
1849 msgstr ""
1850 "वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया वीडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार को स्वचालित रूप से "
1851 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1853 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1854 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1855 msgid "Enable video"
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:260
1859 msgid ""
1860 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1861 "not take place, thus saving some processing power."
1862 msgstr ""
1863 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1864 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1866 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1868 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1869 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1870 msgid "Video width"
1871 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
1873 #: src/libvlc-module.c:265
1874 msgid ""
1875 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1876 "characteristics."
1877 msgstr ""
1878 "आप वीडियो चौड़ाई को लागू कर सकते हैं. डिफ़ॉल्ट रूप से (-1) वीएलसी वीडियो विशेषताओं के "
1879 "लिए अनुकूल होगा."
1881 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1883 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1884 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1885 msgid "Video height"
1886 msgstr "वीडियो ऊंचाई"
1888 #: src/libvlc-module.c:270
1889 msgid ""
1890 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1891 "video characteristics."
1892 msgstr ""
1894 #: src/libvlc-module.c:273
1895 msgid "Video X coordinate"
1896 msgstr ""
1898 #: src/libvlc-module.c:275
1899 msgid ""
1900 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1901 "coordinate)."
1902 msgstr "आप वीडियो विंडो के ऊपरी बाएँ कोने (एक्स समन्वय) की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1904 #: src/libvlc-module.c:278
1905 msgid "Video Y coordinate"
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:280
1909 msgid ""
1910 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1911 "coordinate)."
1912 msgstr "आप वीडियो विंडो (वाई निर्देशांक) के शीर्ष बाएं कोने की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1914 #: src/libvlc-module.c:283
1915 msgid "Video title"
1916 msgstr "विडियो शीर्षक"
1918 #: src/libvlc-module.c:285
1919 msgid ""
1920 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1921 "interface)."
1922 msgstr "वीडियो विंडो के लिए कस्टम शीर्षक (मामले में वीडियो इंटरफेस में एम्बेडेड नहीं है)."
1924 #: src/libvlc-module.c:288
1925 msgid "Video alignment"
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:290
1929 msgid ""
1930 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1931 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1932 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1936 #: modules/codec/zvbi.c:83
1937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1938 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1939 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1940 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1941 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1942 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1943 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1944 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1945 msgid "Top"
1946 msgstr "शीर्ष"
1948 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1949 #: modules/codec/zvbi.c:83
1950 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1953 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1954 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1955 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1956 msgid "Bottom"
1957 msgstr "तल"
1959 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1960 #: modules/codec/zvbi.c:84
1961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1963 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1964 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1965 msgid "Top-Left"
1966 msgstr "शीर्ष-वाम"
1968 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1969 #: modules/codec/zvbi.c:84
1970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1971 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1972 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1973 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1974 msgid "Top-Right"
1975 msgstr "शीर्ष-दक्षिण"
1977 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1978 #: modules/codec/zvbi.c:84
1979 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1980 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1981 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1982 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1983 msgid "Bottom-Left"
1984 msgstr "तल-वाम"
1986 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1987 #: modules/codec/zvbi.c:84
1988 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1989 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1990 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1991 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1992 msgid "Bottom-Right"
1993 msgstr "तल-दक्षिण"
1995 #: src/libvlc-module.c:298
1996 msgid "Zoom video"
1997 msgstr "ज़ूम वीडियो"
1999 #: src/libvlc-module.c:300
2000 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2001 msgstr "आप निर्दिष्ट कारक द्वारा वीडियो ज़ूम कर सकते हैं."
2003 #: src/libvlc-module.c:302
2004 msgid "Grayscale video output"
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:304
2008 msgid ""
2009 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2010 "save some processing power."
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:307
2014 msgid "Embedded video"
2015 msgstr ""
2017 #: src/libvlc-module.c:309
2018 msgid "Embed the video output in the main interface."
2019 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
2021 #: src/libvlc-module.c:311
2022 msgid "Fullscreen video output"
2023 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
2025 #: src/libvlc-module.c:313
2026 msgid "Start video in fullscreen mode"
2027 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
2029 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2030 msgid "Always on top"
2031 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
2033 #: src/libvlc-module.c:317
2034 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2035 msgstr "हमेशा अन्य विंडोज़ के शीर्ष पर वीडियो खिड़की जगह है."
2037 #: src/libvlc-module.c:319
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Enable wallpaper mode"
2040 msgstr "वॉलपेपर मोड सक्षम"
2042 #: src/libvlc-module.c:321
2043 msgid ""
2044 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2045 msgstr ""
2046 "वॉलपेपर मोड आप डेस्कटॉप पृष्ठभूमि के रूप में वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
2048 #: src/libvlc-module.c:324
2049 msgid "Show media title on video"
2050 msgstr "वीडियो पर दिखाएँ मीडिया शीर्षक"
2052 #: src/libvlc-module.c:326
2053 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2054 msgstr "फिल्म के शीर्ष पर वीडियो का शीर्षक प्रदर्शित करें."
2056 #: src/libvlc-module.c:328
2057 msgid "Show video title for x milliseconds"
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:330
2061 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:332
2065 msgid "Position of video title"
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:334
2069 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2070 msgstr "जहां शीर्षक (डिफ़ॉल्ट नीचे केंद्र) प्रदर्शित करने के लिए वीडियो पर रखें."
2072 #: src/libvlc-module.c:336
2073 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2074 msgstr "एक्स मिसे के बाद कर्सर और फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं"
2076 #: src/libvlc-module.c:339
2077 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2078 msgstr "माउस कर्सर और n मिसे के बाद फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं."
2080 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2081 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2082 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2083 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2084 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2085 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2086 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2087 msgid "Deinterlace"
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2093 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2094 msgid "Deinterlace mode"
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:354
2098 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2102 msgid "Discard"
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2106 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2107 msgid "Blend"
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2111 msgid "Mean"
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2115 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2116 msgid "Bob"
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2120 msgid "Phosphor"
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2124 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:371
2128 msgid "Disable screensaver"
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:372
2132 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:374
2136 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:375
2140 msgid ""
2141 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2142 "computer being suspended because of inactivity."
2143 msgstr ""
2144 "क्योंकि निष्क्रियता से निलंबित किया जा रहा है कंप्यूटर से बचने के लिए, किसी भी प्लेबैक के "
2145 "दौरान ऊर्जा प्रबंधन डेमॉन को रोकता है."
2147 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2148 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2149 msgid "Window decorations"
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:380
2153 msgid ""
2154 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2155 "giving a \"minimal\" window."
2156 msgstr ""
2158 #: src/libvlc-module.c:383
2159 msgid "Video splitter module"
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:385
2163 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2164 msgstr "यह क्लोन या दीवार की तरह वीडियो splitters के लिए कहते हैं"
2166 #: src/libvlc-module.c:387
2167 msgid "Video filter module"
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:389
2171 msgid ""
2172 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2173 "instance deinterlacing, or distort the video."
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:393
2177 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:395
2181 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2185 msgid "Video snapshot file prefix"
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:401
2189 msgid "Video snapshot format"
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:403
2193 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:405
2197 msgid "Display video snapshot preview"
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:407
2201 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:409
2205 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:411
2209 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:413
2213 msgid "Video snapshot width"
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:415
2217 msgid ""
2218 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2219 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:419
2223 msgid "Video snapshot height"
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:421
2227 msgid ""
2228 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2229 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2230 "ratio."
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:425
2234 msgid "Video cropping"
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:427
2238 msgid ""
2239 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2240 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:431
2244 msgid "Source aspect ratio"
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:433
2248 msgid ""
2249 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2250 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2251 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2252 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2253 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2254 msgstr ""
2256 #: src/libvlc-module.c:440
2257 msgid "Video Auto Scaling"
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:442
2261 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:444
2265 msgid "Video scaling factor"
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:446
2269 msgid ""
2270 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2271 "Default value is 1.0 (original video size)."
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:449
2275 msgid "Custom crop ratios list"
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:451
2279 msgid ""
2280 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2281 "crop ratios list."
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:454
2285 msgid "Custom aspect ratios list"
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:456
2289 msgid ""
2290 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2291 "aspect ratio list."
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:459
2295 msgid "Fix HDTV height"
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:461
2299 msgid ""
2300 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2301 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2302 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:466
2306 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:468
2310 msgid ""
2311 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2312 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2313 "order to keep proportions."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2317 msgid "Skip frames"
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:474
2321 msgid ""
2322 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2323 "computer is not powerful enough"
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:477
2327 msgid "Drop late frames"
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:479
2331 msgid ""
2332 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2333 "intended display date)."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:482
2337 msgid "Quiet synchro"
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:484
2341 msgid ""
2342 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2343 "synchronization mechanism."
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:487
2347 msgid "Key press events"
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:489
2351 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2355 msgid "Mouse events"
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:493
2359 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:501
2363 msgid ""
2364 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2365 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2366 "channel."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:505
2370 msgid "File caching (ms)"
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:507
2374 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:509
2378 msgid "Live capture caching (ms)"
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:511
2382 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2383 msgstr ""
2385 #: src/libvlc-module.c:513
2386 msgid "Disc caching (ms)"
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:515
2390 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:517
2394 msgid "Network caching (ms)"
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:519
2398 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:521
2402 msgid "Clock reference average counter"
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:523
2406 msgid ""
2407 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2408 "to 10000."
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:526
2412 msgid "Clock synchronisation"
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:528
2416 msgid ""
2417 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2418 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:532
2422 msgid "Clock jitter"
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:534
2426 msgid ""
2427 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2428 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:537
2432 msgid "Network synchronisation"
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:538
2436 msgid ""
2437 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2438 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2442 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2445 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2446 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2447 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2449 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2451 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2452 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2453 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2454 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2455 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2456 msgid "Default"
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:544
2460 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2461 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2462 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2463 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2464 msgid "Enable"
2465 msgstr "सक्षम"
2467 #: src/libvlc-module.c:546
2468 msgid "MTU of the network interface"
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:548
2472 msgid ""
2473 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2474 "over the network (in bytes)."
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2478 msgid "Hop limit (TTL)"
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2482 msgid ""
2483 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2484 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2485 "in default)."
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:559
2489 msgid "Multicast output interface"
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:561
2493 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:563
2497 msgid "DiffServ Code Point"
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:564
2501 msgid ""
2502 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2503 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:570
2507 msgid ""
2508 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2509 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:576
2513 msgid ""
2514 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2515 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2516 "(like DVB streams for example)."
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2520 msgid "Audio track"
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:584
2524 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2528 msgid "Subtitle track"
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:589
2532 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2536 msgid "Audio language"
2537 msgstr "श्रव्य भाषा"
2539 #: src/libvlc-module.c:594
2540 msgid ""
2541 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2542 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2543 "language)."
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:597
2547 msgid "Subtitle language"
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:599
2551 msgid ""
2552 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2553 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:602
2557 msgid "Menu language"
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:604
2561 msgid ""
2562 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2563 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:608
2567 msgid "Audio track ID"
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:610
2571 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2572 msgstr ""
2574 #: src/libvlc-module.c:612
2575 msgid "Subtitle track ID"
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:614
2579 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:616
2583 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc-module.c:620
2587 msgid "Preferred video resolution"
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:622
2591 msgid ""
2592 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2593 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2594 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2595 "higher resolutions."
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:628
2599 msgid "Best available"
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:628
2603 msgid "Full HD (1080p)"
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:628
2607 msgid "HD (720p)"
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:629
2611 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:630
2615 msgid "Low Definition (360 lines)"
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:631
2619 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:634
2623 msgid "Input repetitions"
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:636
2627 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2631 msgid "Start time"
2632 msgstr "प्रारंभ समय"
2634 #: src/libvlc-module.c:640
2635 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2639 msgid "Stop time"
2640 msgstr "विराम समय"
2642 #: src/libvlc-module.c:644
2643 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:646
2647 msgid "Run time"
2648 msgstr "चलने का समय"
2650 #: src/libvlc-module.c:648
2651 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:650
2655 msgid "Fast seek"
2656 msgstr ""
2658 #: src/libvlc-module.c:652
2659 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:654
2663 msgid "Playback speed"
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:656
2667 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:658
2671 msgid "Input list"
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:660
2675 msgid ""
2676 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2677 "together after the normal one."
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:663
2681 msgid "Input slave (experimental)"
2682 msgstr ""
2684 #: src/libvlc-module.c:665
2685 msgid ""
2686 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2687 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2688 "inputs."
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:669
2692 msgid "Bookmarks list for a stream"
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:671
2696 msgid ""
2697 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2698 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2699 "{...}\""
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:675
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Record directory"
2705 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
2707 #: src/libvlc-module.c:677
2708 msgid "Directory where the records will be stored"
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:679
2712 msgid "Prefer native stream recording"
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:681
2716 msgid ""
2717 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2718 "output module"
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:684
2722 msgid "Timeshift directory"
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:686
2726 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:688
2730 msgid "Timeshift granularity"
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:690
2734 msgid ""
2735 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2736 "to store the timeshifted streams."
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:693
2740 msgid "Change title according to current media"
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:694
2744 msgid ""
2745 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2746 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2747 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2748 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:699
2752 msgid "Disable all lua plugins"
2753 msgstr ""
2755 #: src/libvlc-module.c:703
2756 msgid ""
2757 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2758 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2759 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2760 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2764 msgid "Force subtitle position"
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:711
2768 msgid ""
2769 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2770 "over the movie. Try several positions."
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:714
2774 msgid "Subtitles text scaling factor"
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:715
2778 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:717
2782 msgid "Enable sub-pictures"
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:719
2786 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2790 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2791 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2792 msgid "On Screen Display"
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:723
2796 msgid ""
2797 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2798 "Display)."
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:726
2802 msgid "Text rendering module"
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:728
2806 msgid ""
2807 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2808 "instance."
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:730
2812 msgid "Subpictures source module"
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:732
2816 msgid ""
2817 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2818 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:735
2822 msgid "Subpictures filter module"
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:737
2826 msgid ""
2827 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2828 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:740
2832 msgid "Autodetect subtitle files"
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:742
2836 msgid ""
2837 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2838 "(based on the filename of the movie)."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:745
2842 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:747
2846 msgid ""
2847 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2848 "Options are:\n"
2849 "0 = no subtitles autodetected\n"
2850 "1 = any subtitle file\n"
2851 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2852 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2853 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:755
2857 msgid "Subtitle autodetection paths"
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:757
2861 msgid ""
2862 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2863 "found in the current directory."
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:760
2867 msgid "Use subtitle file"
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:762
2871 msgid ""
2872 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2873 "subtitle file."
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:766
2877 msgid "DVD device"
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:767
2881 msgid "VCD device"
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2885 msgid "Audio CD device"
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:772
2889 msgid ""
2890 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2891 "the drive letter (e.g. D:)"
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:775
2895 msgid ""
2896 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2897 "the drive letter (e.g. D:)"
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2901 msgid ""
2902 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2903 "after the drive letter (e.g. D:)"
2904 msgstr ""
2906 #: src/libvlc-module.c:785
2907 msgid "This is the default DVD device to use."
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:787
2911 msgid "This is the default VCD device to use."
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2915 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:803
2919 msgid "TCP connection timeout"
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:805
2923 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:807
2927 msgid "HTTP server address"
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:809
2931 msgid ""
2932 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2933 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2934 "them to a specific network interface."
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:813
2938 msgid "RTSP server address"
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:815
2942 msgid ""
2943 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2944 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2945 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2946 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2947 "network interface."
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:821
2951 msgid "HTTP server port"
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:823
2955 msgid ""
2956 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2957 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2958 "by the operating system."
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:828
2962 msgid "HTTPS server port"
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:830
2966 msgid ""
2967 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2968 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2969 "restricted by the operating system."
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:835
2973 msgid "RTSP server port"
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:837
2977 msgid ""
2978 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2979 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2980 "by the operating system."
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:842
2984 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:844
2988 msgid ""
2989 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2990 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:847
2994 msgid "HTTP/TLS server private key"
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:849
2998 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:851
3002 msgid "SOCKS server"
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:853
3006 msgid ""
3007 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3008 "used for all TCP connections"
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:856
3012 msgid "SOCKS user name"
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:858
3016 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:860
3020 msgid "SOCKS password"
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:862
3024 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:864
3028 msgid "Title metadata"
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:866
3032 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:868
3036 msgid "Author metadata"
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:870
3040 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:872
3044 msgid "Artist metadata"
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:874
3048 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:876
3052 msgid "Genre metadata"
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:878
3056 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:880
3060 msgid "Copyright metadata"
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:882
3064 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:884
3068 msgid "Description metadata"
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:886
3072 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:888
3076 msgid "Date metadata"
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:890
3080 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:892
3084 msgid "URL metadata"
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:894
3088 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:898
3092 msgid ""
3093 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3094 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3095 "can break playback of all your streams."
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:902
3099 msgid "Preferred decoders list"
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:904
3103 msgid ""
3104 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3105 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3106 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:909
3110 msgid "Preferred encoders list"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:911
3114 msgid ""
3115 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:920
3119 msgid ""
3120 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3121 "subsystem."
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:923
3125 msgid "Default stream output chain"
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:925
3129 msgid ""
3130 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3131 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3132 "all streams."
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:929
3136 msgid "Enable streaming of all ES"
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:931
3140 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:933
3144 msgid "Display while streaming"
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:935
3148 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:937
3152 msgid "Enable video stream output"
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:939
3156 msgid ""
3157 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3158 "facility when this last one is enabled."
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:942
3162 msgid "Enable audio stream output"
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:944
3166 msgid ""
3167 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3168 "facility when this last one is enabled."
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:947
3172 msgid "Enable SPU stream output"
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:949
3176 msgid ""
3177 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3178 "facility when this last one is enabled."
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:952
3182 msgid "Keep stream output open"
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:954
3186 msgid ""
3187 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3188 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3189 "specified)"
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:958
3193 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:960
3197 msgid ""
3198 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3199 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:963
3203 msgid "Preferred packetizer list"
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:965
3207 msgid ""
3208 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:968
3212 msgid "Mux module"
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:970
3216 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:972
3220 msgid "Access output module"
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:974
3224 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:977
3228 msgid ""
3229 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3230 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:981
3234 msgid "SAP announcement interval"
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:983
3238 msgid ""
3239 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3240 "between SAP announcements."
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:992
3244 msgid ""
3245 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3246 "you really know what you are doing."
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:995
3250 msgid "Access module"
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:997
3254 msgid ""
3255 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3256 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3257 "option unless you really know what you are doing."
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:1001
3261 msgid "Stream filter module"
3262 msgstr ""
3264 #: src/libvlc-module.c:1003
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3267 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
3269 #: src/libvlc-module.c:1005
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Demux filter module"
3272 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
3274 #: src/libvlc-module.c:1007
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3277 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
3279 #: src/libvlc-module.c:1009
3280 msgid "Demux module"
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1011
3284 msgid ""
3285 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3286 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3287 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3288 "you really know what you are doing."
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1016
3292 msgid "VoD server module"
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1018
3296 msgid ""
3297 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3298 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1021
3302 msgid "Allow real-time priority"
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1023
3306 msgid ""
3307 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3308 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3309 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3310 "only activate this if you know what you're doing."
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1029
3314 msgid "Adjust VLC priority"
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1031
3318 msgid ""
3319 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3320 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3321 "VLC instances."
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1036
3325 msgid ""
3326 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1039
3330 msgid "VLM configuration file"
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1041
3334 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1043
3338 msgid "Use a plugins cache"
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1045
3342 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1047
3346 msgid "Scan for new plugins"
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1049
3350 msgid ""
3351 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3352 "startup time of VLC."
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1052
3356 msgid "Preferred keystore list"
3357 msgstr ""
3359 #: src/libvlc-module.c:1054
3360 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3361 msgstr ""
3363 #: src/libvlc-module.c:1056
3364 msgid "Locally collect statistics"
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1058
3368 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1060
3372 msgid "Run as daemon process"
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1062
3376 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1064
3380 msgid "Write process id to file"
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1066
3384 msgid "Writes process id into specified file."
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1068
3388 msgid "Allow only one running instance"
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1070
3392 msgid ""
3393 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3394 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3395 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3396 "This option will allow you to play the file with the already running "
3397 "instance or enqueue it."
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1076
3401 msgid "VLC is started from file association"
3402 msgstr ""
3404 #: src/libvlc-module.c:1078
3405 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3406 msgstr ""
3408 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3409 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1083
3413 msgid "Increase the priority of the process"
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1085
3417 msgid ""
3418 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3419 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3420 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3421 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3422 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3423 "machine."
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3427 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1095
3431 msgid ""
3432 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3433 "playing current item."
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1098
3437 msgid "Expose media player via D-Bus"
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1099
3441 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1108
3445 msgid ""
3446 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3447 "overridden in the playlist dialog box."
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1111
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Automatically preparse items"
3453 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
3455 #: src/libvlc-module.c:1113
3456 msgid ""
3457 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3458 "metadata)."
3459 msgstr ""
3461 #: src/libvlc-module.c:1116
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Preparsing timeout"
3464 msgstr "समय समाप्ति"
3466 #: src/libvlc-module.c:1118
3467 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3471 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3472 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3473 msgid "Allow metadata network access"
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1125
3477 msgid "Collapse"
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1125
3481 msgid "Expand"
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1127
3485 msgid "Subdirectory behavior"
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1129
3489 msgid ""
3490 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3491 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3492 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3493 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1134
3497 msgid "Ignored extensions"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1136
3501 msgid ""
3502 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3503 "directory.\n"
3504 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3505 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1141
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Show hidden files"
3511 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
3513 #: src/libvlc-module.c:1143
3514 msgid "Ignore files starting with '.'"
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1145
3518 msgid "Services discovery modules"
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1147
3522 msgid ""
3523 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3524 "Typical value is \"sap\"."
3525 msgstr ""
3527 #: src/libvlc-module.c:1150
3528 msgid "Play files randomly forever"
3529 msgstr ""
3531 #: src/libvlc-module.c:1152
3532 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3533 msgstr ""
3535 #: src/libvlc-module.c:1154
3536 msgid "Repeat all"
3537 msgstr ""
3539 #: src/libvlc-module.c:1156
3540 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3541 msgstr ""
3543 #: src/libvlc-module.c:1158
3544 msgid "Repeat current item"
3545 msgstr ""
3547 #: src/libvlc-module.c:1160
3548 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3549 msgstr ""
3551 #: src/libvlc-module.c:1162
3552 msgid "Play and stop"
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1164
3556 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3557 msgstr ""
3559 #: src/libvlc-module.c:1166
3560 msgid "Play and exit"
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1168
3564 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3565 msgstr ""
3567 #: src/libvlc-module.c:1170
3568 msgid "Play and pause"
3569 msgstr ""
3571 #: src/libvlc-module.c:1172
3572 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1174
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Start paused"
3578 msgstr "प्रारंभ समय"
3580 #: src/libvlc-module.c:1176
3581 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1178
3585 msgid "Auto start"
3586 msgstr ""
3588 #: src/libvlc-module.c:1179
3589 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3590 msgstr ""
3592 #: src/libvlc-module.c:1182
3593 msgid "Pause on audio communication"
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1184
3597 msgid ""
3598 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3599 "automatically."
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1187
3603 msgid "Use media library"
3604 msgstr ""
3606 #: src/libvlc-module.c:1189
3607 msgid ""
3608 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3609 "VLC."
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3613 msgid "Display playlist tree"
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1194
3617 msgid ""
3618 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3619 "directory."
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1203
3623 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3627 msgid "Ignore"
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1208
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Volume control"
3633 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
3635 #: src/libvlc-module.c:1209
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Position control"
3638 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
3640 #: src/libvlc-module.c:1209
3641 msgid "Position control reversed"
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1212
3645 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1214
3649 msgid ""
3650 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3651 "ignored."
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1216
3655 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1218
3659 msgid ""
3660 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3661 "be ignored."
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3665 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3666 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3667 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3668 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3669 msgid "Fullscreen"
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1221
3673 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1222
3677 msgid "Exit fullscreen"
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1223
3681 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3685 msgid "Play/Pause"
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1225
3689 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1226
3693 msgid "Pause only"
3694 msgstr ""
3696 #: src/libvlc-module.c:1227
3697 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3698 msgstr ""
3700 #: src/libvlc-module.c:1228
3701 msgid "Play only"
3702 msgstr ""
3704 #: src/libvlc-module.c:1229
3705 msgid "Select the hotkey to use to play."
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3709 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3710 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3711 msgid "Faster"
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3715 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3719 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3720 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3721 msgid "Slower"
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3725 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1234
3729 msgid "Normal rate"
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1235
3733 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3737 msgid "Faster (fine)"
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3741 msgid "Slower (fine)"
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3745 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3746 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3747 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3748 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3749 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3750 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3751 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3752 msgid "Next"
3753 msgstr ""
3755 #: src/libvlc-module.c:1241
3756 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3760 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3761 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3762 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3763 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3764 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3765 msgid "Previous"
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1243
3769 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3773 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3774 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3775 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3776 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3777 msgid "Stop"
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1245
3781 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3785 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3786 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3787 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3788 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3789 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3790 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3791 msgid "Position"
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1247
3795 msgid "Select the hotkey to display the position."
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1249
3799 msgid "Very short backwards jump"
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1251
3803 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1252
3807 msgid "Short backwards jump"
3808 msgstr ""
3810 #: src/libvlc-module.c:1254
3811 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1255
3815 msgid "Medium backwards jump"
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1257
3819 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3820 msgstr ""
3822 #: src/libvlc-module.c:1258
3823 msgid "Long backwards jump"
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1260
3827 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1262
3831 msgid "Very short forward jump"
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1264
3835 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1265
3839 msgid "Short forward jump"
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1267
3843 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1268
3847 msgid "Medium forward jump"
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1270
3851 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1271
3855 msgid "Long forward jump"
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1273
3859 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3860 msgstr ""
3862 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3863 msgid "Next frame"
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1276
3867 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3868 msgstr ""
3870 #: src/libvlc-module.c:1278
3871 msgid "Very short jump length"
3872 msgstr ""
3874 #: src/libvlc-module.c:1279
3875 msgid "Very short jump length, in seconds."
3876 msgstr ""
3878 #: src/libvlc-module.c:1280
3879 msgid "Short jump length"
3880 msgstr ""
3882 #: src/libvlc-module.c:1281
3883 msgid "Short jump length, in seconds."
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1282
3887 msgid "Medium jump length"
3888 msgstr ""
3890 #: src/libvlc-module.c:1283
3891 msgid "Medium jump length, in seconds."
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1284
3895 msgid "Long jump length"
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1285
3899 msgid "Long jump length, in seconds."
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3903 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3904 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3905 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3906 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3907 msgid "Quit"
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1288
3911 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1289
3915 msgid "Navigate up"
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1290
3919 msgid ""
3920 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3921 "(pitch)."
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1291
3925 msgid "Navigate down"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1292
3929 msgid ""
3930 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3931 "down (pitch)."
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1293
3935 msgid "Navigate left"
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1294
3939 msgid ""
3940 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3941 "left (yaw)."
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1295
3945 msgid "Navigate right"
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1296
3949 msgid ""
3950 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3951 "right (yaw)."
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1297
3955 msgid "Activate"
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1298
3959 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3963 msgid "Go to the DVD menu"
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1300
3967 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1301
3971 msgid "Select previous DVD title"
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1302
3975 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3976 msgstr ""
3978 #: src/libvlc-module.c:1303
3979 msgid "Select next DVD title"
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1304
3983 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1305
3987 msgid "Select prev DVD chapter"
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1306
3991 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1307
3995 msgid "Select next DVD chapter"
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1308
3999 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1309
4003 msgid "Volume up"
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1310
4007 msgid "Select the key to increase audio volume."
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1311
4011 msgid "Volume down"
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1312
4015 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4019 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4020 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4021 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4022 msgid "Mute"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1314
4026 msgid "Select the key to mute audio."
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1315
4030 msgid "Subtitle delay up"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1316
4034 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1317
4038 msgid "Subtitle delay down"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1318
4042 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1319
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Reset subtitles text scale"
4048 msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
4050 #: src/libvlc-module.c:1320
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Scale up subtitles text"
4053 msgstr "उपशीर्षक विलंब"
4055 #: src/libvlc-module.c:1321
4056 msgid "Scale down subtitles text"
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1322
4060 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1323
4064 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1324
4068 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1325
4072 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1326
4076 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1327
4080 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1328
4084 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1329
4088 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1330
4092 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1331
4096 msgid "Subtitle position up"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1332
4100 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1333
4104 msgid "Subtitle position down"
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1334
4108 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1335
4112 msgid "Audio delay up"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1336
4116 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1337
4120 msgid "Audio delay down"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1338
4124 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1345
4128 msgid "Play playlist bookmark 1"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1346
4132 msgid "Play playlist bookmark 2"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1347
4136 msgid "Play playlist bookmark 3"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1348
4140 msgid "Play playlist bookmark 4"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1349
4144 msgid "Play playlist bookmark 5"
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1350
4148 msgid "Play playlist bookmark 6"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1351
4152 msgid "Play playlist bookmark 7"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1352
4156 msgid "Play playlist bookmark 8"
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1353
4160 msgid "Play playlist bookmark 9"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1354
4164 msgid "Play playlist bookmark 10"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1355
4168 msgid "Select the key to play this bookmark."
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1356
4172 msgid "Set playlist bookmark 1"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1357
4176 msgid "Set playlist bookmark 2"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1358
4180 msgid "Set playlist bookmark 3"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1359
4184 msgid "Set playlist bookmark 4"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1360
4188 msgid "Set playlist bookmark 5"
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1361
4192 msgid "Set playlist bookmark 6"
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:1362
4196 msgid "Set playlist bookmark 7"
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:1363
4200 msgid "Set playlist bookmark 8"
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1364
4204 msgid "Set playlist bookmark 9"
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1365
4208 msgid "Set playlist bookmark 10"
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:1366
4212 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:1367
4216 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4217 msgid "Clear the playlist"
4218 msgstr ""
4220 #: src/libvlc-module.c:1368
4221 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4222 msgstr ""
4224 #: src/libvlc-module.c:1370
4225 msgid "Playlist bookmark 1"
4226 msgstr ""
4228 #: src/libvlc-module.c:1371
4229 msgid "Playlist bookmark 2"
4230 msgstr ""
4232 #: src/libvlc-module.c:1372
4233 msgid "Playlist bookmark 3"
4234 msgstr ""
4236 #: src/libvlc-module.c:1373
4237 msgid "Playlist bookmark 4"
4238 msgstr ""
4240 #: src/libvlc-module.c:1374
4241 msgid "Playlist bookmark 5"
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1375
4245 msgid "Playlist bookmark 6"
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1376
4249 msgid "Playlist bookmark 7"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:1377
4253 msgid "Playlist bookmark 8"
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:1378
4257 msgid "Playlist bookmark 9"
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:1379
4261 msgid "Playlist bookmark 10"
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:1381
4265 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1383
4269 msgid "Cycle audio track"
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:1384
4273 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1385
4277 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:1386
4281 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:1387
4285 msgid "Cycle subtitle track"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:1388
4289 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:1389
4293 msgid "Toggle subtitles"
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:1390
4297 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:1391
4301 msgid "Cycle next program Service ID"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:1392
4305 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:1393
4309 msgid "Cycle previous program Service ID"
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:1394
4313 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1395
4317 msgid "Cycle source aspect ratio"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1396
4321 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:1397
4325 msgid "Cycle video crop"
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:1398
4329 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:1399
4333 msgid "Toggle autoscaling"
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:1400
4337 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4338 msgstr ""
4340 #: src/libvlc-module.c:1401
4341 msgid "Increase scale factor"
4342 msgstr ""
4344 #: src/libvlc-module.c:1403
4345 msgid "Decrease scale factor"
4346 msgstr ""
4348 #: src/libvlc-module.c:1405
4349 msgid "Toggle deinterlacing"
4350 msgstr ""
4352 #: src/libvlc-module.c:1406
4353 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:1407
4357 msgid "Cycle deinterlace modes"
4358 msgstr ""
4360 #: src/libvlc-module.c:1408
4361 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4362 msgstr ""
4364 #: src/libvlc-module.c:1409
4365 msgid "Show controller in fullscreen"
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:1410
4369 msgid "Boss key"
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:1411
4373 msgid "Hide the interface and pause playback."
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:1412
4377 msgid "Context menu"
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:1413
4381 msgid "Show the contextual popup menu."
4382 msgstr ""
4384 #: src/libvlc-module.c:1414
4385 msgid "Take video snapshot"
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:1415
4389 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4390 msgstr ""
4392 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4393 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4394 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4395 #: modules/stream_out/record.c:60
4396 msgid "Record"
4397 msgstr ""
4399 #: src/libvlc-module.c:1418
4400 msgid "Record access filter start/stop."
4401 msgstr ""
4403 #: src/libvlc-module.c:1420
4404 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4405 msgstr ""
4407 #: src/libvlc-module.c:1421
4408 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4409 msgstr ""
4411 #: src/libvlc-module.c:1424
4412 msgid "Toggle random playlist playback"
4413 msgstr ""
4415 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4416 msgid "Un-Zoom"
4417 msgstr ""
4419 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4420 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4421 msgstr ""
4423 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4424 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4425 msgstr ""
4427 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4428 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4429 msgstr ""
4431 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4432 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4433 msgstr ""
4435 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4436 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4437 msgstr ""
4439 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4440 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4441 msgstr ""
4443 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4444 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4445 msgstr ""
4447 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4448 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4449 msgstr ""
4451 #: src/libvlc-module.c:1453
4452 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4453 msgstr ""
4455 #: src/libvlc-module.c:1454
4456 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4457 msgstr ""
4459 #: src/libvlc-module.c:1455
4460 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4461 msgstr ""
4463 #: src/libvlc-module.c:1456
4464 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4465 msgstr ""
4467 #: src/libvlc-module.c:1458
4468 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4469 msgstr ""
4471 #: src/libvlc-module.c:1460
4472 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4473 msgstr ""
4475 #: src/libvlc-module.c:1462
4476 msgid "Cycle through audio devices"
4477 msgstr ""
4479 #: src/libvlc-module.c:1463
4480 msgid "Cycle through available audio devices"
4481 msgstr ""
4483 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4484 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4485 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4486 msgid "Snapshot"
4487 msgstr ""
4489 #: src/libvlc-module.c:1609
4490 msgid "Window properties"
4491 msgstr ""
4493 #: src/libvlc-module.c:1669
4494 msgid "Subpictures"
4495 msgstr ""
4497 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4498 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4499 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4501 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4502 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4503 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4504 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4505 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4506 msgid "Subtitles"
4507 msgstr ""
4509 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4510 msgid "Overlays"
4511 msgstr ""
4513 #: src/libvlc-module.c:1707
4514 msgid "Track settings"
4515 msgstr ""
4517 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4518 msgid "Playback control"
4519 msgstr ""
4521 #: src/libvlc-module.c:1776
4522 msgid "Default devices"
4523 msgstr ""
4525 #: src/libvlc-module.c:1783
4526 msgid "Network settings"
4527 msgstr ""
4529 #: src/libvlc-module.c:1809
4530 msgid "Socks proxy"
4531 msgstr ""
4533 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4534 msgid "Metadata"
4535 msgstr ""
4537 #: src/libvlc-module.c:1919
4538 msgid "Decoders"
4539 msgstr ""
4541 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4543 msgid "Input"
4544 msgstr ""
4546 #: src/libvlc-module.c:1962
4547 msgid "VLM"
4548 msgstr ""
4550 #: src/libvlc-module.c:2008
4551 msgid "Special modules"
4552 msgstr ""
4554 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4555 msgid "Plugins"
4556 msgstr ""
4558 #: src/libvlc-module.c:2025
4559 msgid "Performance options"
4560 msgstr ""
4562 #: src/libvlc-module.c:2044
4563 msgid "Clock source"
4564 msgstr ""
4566 #: src/libvlc-module.c:2162
4567 msgid "Hot keys"
4568 msgstr ""
4570 #: src/libvlc-module.c:2652
4571 msgid "Jump sizes"
4572 msgstr ""
4574 #: src/libvlc-module.c:2737
4575 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4576 msgstr ""
4578 #: src/libvlc-module.c:2740
4579 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4580 msgstr ""
4582 #: src/libvlc-module.c:2742
4583 msgid ""
4584 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4585 "--help-verbose)"
4586 msgstr ""
4588 #: src/libvlc-module.c:2745
4589 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4590 msgstr ""
4592 #: src/libvlc-module.c:2747
4593 msgid "print a list of available modules"
4594 msgstr ""
4596 #: src/libvlc-module.c:2749
4597 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4598 msgstr ""
4600 #: src/libvlc-module.c:2751
4601 msgid ""
4602 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4603 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4604 msgstr ""
4606 #: src/libvlc-module.c:2755
4607 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4608 msgstr ""
4610 #: src/libvlc-module.c:2757
4611 msgid "reset the current config to the default values"
4612 msgstr ""
4614 #: src/libvlc-module.c:2759
4615 msgid "use alternate config file"
4616 msgstr ""
4618 #: src/libvlc-module.c:2761
4619 msgid "resets the current plugins cache"
4620 msgstr ""
4622 #: src/libvlc-module.c:2763
4623 msgid "print version information"
4624 msgstr ""
4626 #: src/libvlc-module.c:2803
4627 msgid "core program"
4628 msgstr ""
4630 #: src/misc/actions.c:52
4631 msgid "Backspace"
4632 msgstr "बैकस्पेस"
4634 #: src/misc/actions.c:53
4635 msgid "Brightness Down"
4636 msgstr "चमक घटाएँ"
4638 #: src/misc/actions.c:54
4639 msgid "Brightness Up"
4640 msgstr "चमक बढ़ाए"
4642 #: src/misc/actions.c:55
4643 msgid "Browser Back"
4644 msgstr "ब्राउज़र पीछे"
4646 #: src/misc/actions.c:56
4647 msgid "Browser Favorites"
4648 msgstr "ब्राउज़र पसंदीदा"
4650 #: src/misc/actions.c:57
4651 msgid "Browser Forward"
4652 msgstr "फॉरवर्ड ब्राउज़र"
4654 #: src/misc/actions.c:58
4655 msgid "Browser Home"
4656 msgstr "ब्राउज़र मुखपृष्ठ"
4658 #: src/misc/actions.c:59
4659 msgid "Browser Refresh"
4660 msgstr "ब्राउज़र ताज़ा"
4662 #: src/misc/actions.c:60
4663 msgid "Browser Search"
4664 msgstr "ब्राउज़र खोज"
4666 #: src/misc/actions.c:61
4667 msgid "Browser Stop"
4668 msgstr "ब्राउज़र बंद करो"
4670 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4671 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4672 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4673 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4674 msgid "Delete"
4675 msgstr "हटाएँ"
4677 #: src/misc/actions.c:63
4678 msgid "Down"
4679 msgstr "नीचे"
4681 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4682 msgid "End"
4683 msgstr "अंत"
4685 #: src/misc/actions.c:65
4686 msgid "Enter"
4687 msgstr "एंटर"
4689 #: src/misc/actions.c:66
4690 msgid "Esc"
4691 msgstr "Esc"
4693 #: src/misc/actions.c:67
4694 msgid "F1"
4695 msgstr "F1"
4697 #: src/misc/actions.c:68
4698 msgid "F10"
4699 msgstr "F10"
4701 #: src/misc/actions.c:69
4702 msgid "F11"
4703 msgstr "F11"
4705 #: src/misc/actions.c:70
4706 msgid "F12"
4707 msgstr "F12"
4709 #: src/misc/actions.c:71
4710 msgid "F2"
4711 msgstr "F2"
4713 #: src/misc/actions.c:72
4714 msgid "F3"
4715 msgstr "F3"
4717 #: src/misc/actions.c:73
4718 msgid "F4"
4719 msgstr "F4"
4721 #: src/misc/actions.c:74
4722 msgid "F5"
4723 msgstr "F5"
4725 #: src/misc/actions.c:75
4726 msgid "F6"
4727 msgstr "F6"
4729 #: src/misc/actions.c:76
4730 msgid "F7"
4731 msgstr "F7"
4733 #: src/misc/actions.c:77
4734 msgid "F8"
4735 msgstr "F8"
4737 #: src/misc/actions.c:78
4738 msgid "F9"
4739 msgstr "F9"
4741 #: src/misc/actions.c:79
4742 msgid "Home"
4743 msgstr "हॉम"
4745 #: src/misc/actions.c:80
4746 msgid "Insert"
4747 msgstr "इनसर्ट"
4749 #: src/misc/actions.c:82
4750 msgid "Media Angle"
4751 msgstr "मीडिया कोण"
4753 #: src/misc/actions.c:83
4754 msgid "Media Audio Track"
4755 msgstr "मीडिया ऑडियो रील"
4757 #: src/misc/actions.c:84
4758 msgid "Media Forward"
4759 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
4761 #: src/misc/actions.c:85
4762 msgid "Media Menu"
4763 msgstr "मीडिया मेनू"
4765 #: src/misc/actions.c:86
4766 msgid "Media Next Frame"
4767 msgstr "मीडिया अगला फ्रेम"
4769 #: src/misc/actions.c:87
4770 msgid "Media Next Track"
4771 msgstr "मीडिया अगला ट्रैक"
4773 #: src/misc/actions.c:88
4774 msgid "Media Play Pause"
4775 msgstr "मीडिया बजाए रोकें"
4777 #: src/misc/actions.c:89
4778 msgid "Media Prev Frame"
4779 msgstr "मीडिया पीछला फ्रेम"
4781 #: src/misc/actions.c:90
4782 msgid "Media Prev Track"
4783 msgstr "मीडिया पिछला ट्रैक"
4785 #: src/misc/actions.c:91
4786 msgid "Media Record"
4787 msgstr "मीडिया रिकॉर्ड"
4789 #: src/misc/actions.c:92
4790 msgid "Media Repeat"
4791 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
4793 #: src/misc/actions.c:93
4794 msgid "Media Rewind"
4795 msgstr "मीडिया उल्टा"
4797 #: src/misc/actions.c:94
4798 msgid "Media Select"
4799 msgstr "मीडिया का चयन"
4801 #: src/misc/actions.c:95
4802 msgid "Media Shuffle"
4803 msgstr "मीडिया साधा"
4805 #: src/misc/actions.c:96
4806 msgid "Media Stop"
4807 msgstr "मीडिया बंद करें"
4809 #: src/misc/actions.c:97
4810 msgid "Media Subtitle"
4811 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
4813 #: src/misc/actions.c:98
4814 msgid "Media Time"
4815 msgstr "मीडिया का समय"
4817 #: src/misc/actions.c:99
4818 msgid "Media View"
4819 msgstr "मीडिया देखें"
4821 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4822 msgid "Menu"
4823 msgstr "मेनू"
4825 #: src/misc/actions.c:101
4826 msgid "Mouse Wheel Down"
4827 msgstr "माउस व्हील नीचे"
4829 #: src/misc/actions.c:102
4830 msgid "Mouse Wheel Left"
4831 msgstr "माउस व्हील वाम"
4833 #: src/misc/actions.c:103
4834 msgid "Mouse Wheel Right"
4835 msgstr "माउस व्हील दाहिना"
4837 #: src/misc/actions.c:104
4838 msgid "Mouse Wheel Up"
4839 msgstr "माउस व्हील ऊपर"
4841 #: src/misc/actions.c:105
4842 msgid "Page Down"
4843 msgstr "पेज नीचे"
4845 #: src/misc/actions.c:106
4846 msgid "Page Up"
4847 msgstr "पेज ऊपर"
4849 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4850 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4851 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4852 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4853 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4854 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4855 msgid "Pause"
4856 msgstr "रुकें"
4858 #: src/misc/actions.c:108
4859 msgid "Print"
4860 msgstr ""
4862 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4863 msgid "Space"
4864 msgstr "जगह"
4866 #: src/misc/actions.c:111
4867 msgid "Tab"
4868 msgstr "टैब"
4870 #: src/misc/actions.c:113
4871 msgid "Up"
4872 msgstr "ऊपर"
4874 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4875 msgid "Volume Down"
4876 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
4878 #: src/misc/actions.c:115
4879 msgid "Volume Mute"
4880 msgstr "आवाज़ मौन"
4882 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4883 msgid "Volume Up"
4884 msgstr "आवाज़ ऊपर"
4886 #: src/misc/actions.c:117
4887 msgid "Zoom In"
4888 msgstr "जूम - इन"
4890 #: src/misc/actions.c:118
4891 msgid "Zoom Out"
4892 msgstr "ज़ूम आउट"
4894 #: src/misc/actions.c:246
4895 msgid "Ctrl+"
4896 msgstr "Ctrl+"
4898 #: src/misc/actions.c:247
4899 msgid "Alt+"
4900 msgstr "Alt+"
4902 #: src/misc/actions.c:248
4903 msgid "Shift+"
4904 msgstr "Shift+"
4906 #: src/misc/actions.c:249
4907 msgid "Meta+"
4908 msgstr "Meta+"
4910 #: src/misc/actions.c:250
4911 msgid "Command+"
4912 msgstr "आदेश+"
4914 #: src/misc/update.c:482
4915 #, c-format
4916 msgid "%.1f GiB"
4917 msgstr ""
4919 #: src/misc/update.c:484
4920 #, c-format
4921 msgid "%.1f MiB"
4922 msgstr ""
4924 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4925 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4926 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4927 #, c-format
4928 msgid "%.1f KiB"
4929 msgstr ""
4931 #: src/misc/update.c:488
4932 #, c-format
4933 msgid "%<PRIu64> B"
4934 msgstr ""
4936 #: src/misc/update.c:580
4937 msgid "Saving file failed"
4938 msgstr ""
4940 #: src/misc/update.c:581
4941 #, c-format
4942 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4943 msgstr ""
4945 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4946 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4947 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4948 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4949 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4950 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4951 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4952 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4953 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4954 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4955 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4956 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4957 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4958 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4959 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4960 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4961 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4962 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4965 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4967 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4968 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4969 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4970 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4971 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4972 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4973 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4974 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4975 msgid "Cancel"
4976 msgstr ""
4978 #: src/misc/update.c:598
4979 #, c-format
4980 msgid ""
4981 "%s\n"
4982 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4983 msgstr ""
4985 #: src/misc/update.c:649
4986 msgid "File could not be verified"
4987 msgstr ""
4989 #: src/misc/update.c:650
4990 #, c-format
4991 msgid ""
4992 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4993 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4994 msgstr ""
4996 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4997 msgid "Invalid signature"
4998 msgstr ""
5000 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5001 #, c-format
5002 msgid ""
5003 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5004 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5005 msgstr ""
5007 #: src/misc/update.c:686
5008 msgid "File not verifiable"
5009 msgstr ""
5011 #: src/misc/update.c:687
5012 #, c-format
5013 msgid ""
5014 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5015 "was deleted."
5016 msgstr ""
5018 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5019 msgid "File corrupted"
5020 msgstr ""
5022 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5023 #, c-format
5024 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5025 msgstr ""
5027 #: src/misc/update.c:723
5028 msgid ""
5029 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5030 "install it now?"
5031 msgstr ""
5033 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5034 msgid "Install"
5035 msgstr ""
5037 #: src/misc/update.c:727
5038 msgid "Update VLC media player"
5039 msgstr ""
5041 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5042 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5043 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5044 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5045 msgid "Media Library"
5046 msgstr ""
5048 #: src/text/iso-639_def.h:40
5049 msgid "Afar"
5050 msgstr ""
5052 #: src/text/iso-639_def.h:41
5053 msgid "Abkhazian"
5054 msgstr ""
5056 #: src/text/iso-639_def.h:42
5057 msgid "Afrikaans"
5058 msgstr ""
5060 #: src/text/iso-639_def.h:43
5061 msgid "Albanian"
5062 msgstr ""
5064 #: src/text/iso-639_def.h:44
5065 msgid "Amharic"
5066 msgstr ""
5068 #: src/text/iso-639_def.h:45
5069 msgid "Arabic"
5070 msgstr ""
5072 #: src/text/iso-639_def.h:46
5073 msgid "Armenian"
5074 msgstr ""
5076 #: src/text/iso-639_def.h:47
5077 msgid "Assamese"
5078 msgstr ""
5080 #: src/text/iso-639_def.h:48
5081 msgid "Avestan"
5082 msgstr ""
5084 #: src/text/iso-639_def.h:49
5085 msgid "Aymara"
5086 msgstr ""
5088 #: src/text/iso-639_def.h:50
5089 msgid "Azerbaijani"
5090 msgstr ""
5092 #: src/text/iso-639_def.h:51
5093 msgid "Bashkir"
5094 msgstr ""
5096 #: src/text/iso-639_def.h:52
5097 msgid "Basque"
5098 msgstr ""
5100 #: src/text/iso-639_def.h:53
5101 msgid "Belarusian"
5102 msgstr ""
5104 #: src/text/iso-639_def.h:54
5105 msgid "Bengali"
5106 msgstr ""
5108 #: src/text/iso-639_def.h:55
5109 msgid "Bihari"
5110 msgstr ""
5112 #: src/text/iso-639_def.h:56
5113 msgid "Bislama"
5114 msgstr ""
5116 #: src/text/iso-639_def.h:57
5117 msgid "Bosnian"
5118 msgstr ""
5120 #: src/text/iso-639_def.h:58
5121 msgid "Breton"
5122 msgstr ""
5124 #: src/text/iso-639_def.h:59
5125 msgid "Bulgarian"
5126 msgstr ""
5128 #: src/text/iso-639_def.h:60
5129 msgid "Burmese"
5130 msgstr ""
5132 #: src/text/iso-639_def.h:61
5133 msgid "Catalan"
5134 msgstr ""
5136 #: src/text/iso-639_def.h:62
5137 msgid "Chamorro"
5138 msgstr ""
5140 #: src/text/iso-639_def.h:63
5141 msgid "Chechen"
5142 msgstr ""
5144 #: src/text/iso-639_def.h:64
5145 msgid "Chinese"
5146 msgstr ""
5148 #: src/text/iso-639_def.h:65
5149 msgid "Church Slavic"
5150 msgstr ""
5152 #: src/text/iso-639_def.h:66
5153 msgid "Chuvash"
5154 msgstr ""
5156 #: src/text/iso-639_def.h:67
5157 msgid "Cornish"
5158 msgstr ""
5160 #: src/text/iso-639_def.h:68
5161 msgid "Corsican"
5162 msgstr ""
5164 #: src/text/iso-639_def.h:69
5165 msgid "Czech"
5166 msgstr ""
5168 #: src/text/iso-639_def.h:70
5169 msgid "Danish"
5170 msgstr ""
5172 #: src/text/iso-639_def.h:71
5173 msgid "Dutch"
5174 msgstr ""
5176 #: src/text/iso-639_def.h:72
5177 msgid "Dzongkha"
5178 msgstr ""
5180 #: src/text/iso-639_def.h:73
5181 msgid "English"
5182 msgstr ""
5184 #: src/text/iso-639_def.h:74
5185 msgid "Esperanto"
5186 msgstr ""
5188 #: src/text/iso-639_def.h:75
5189 msgid "Estonian"
5190 msgstr ""
5192 #: src/text/iso-639_def.h:76
5193 msgid "Faroese"
5194 msgstr ""
5196 #: src/text/iso-639_def.h:77
5197 msgid "Fijian"
5198 msgstr ""
5200 #: src/text/iso-639_def.h:78
5201 msgid "Finnish"
5202 msgstr ""
5204 #: src/text/iso-639_def.h:79
5205 msgid "French"
5206 msgstr ""
5208 #: src/text/iso-639_def.h:80
5209 msgid "Frisian"
5210 msgstr ""
5212 #: src/text/iso-639_def.h:81
5213 msgid "Georgian"
5214 msgstr ""
5216 #: src/text/iso-639_def.h:82
5217 msgid "German"
5218 msgstr ""
5220 #: src/text/iso-639_def.h:83
5221 msgid "Gaelic (Scots)"
5222 msgstr ""
5224 #: src/text/iso-639_def.h:84
5225 msgid "Irish"
5226 msgstr ""
5228 #: src/text/iso-639_def.h:85
5229 msgid "Gallegan"
5230 msgstr ""
5232 #: src/text/iso-639_def.h:86
5233 msgid "Manx"
5234 msgstr ""
5236 #: src/text/iso-639_def.h:87
5237 msgid "Greek, Modern"
5238 msgstr ""
5240 #: src/text/iso-639_def.h:88
5241 msgid "Guarani"
5242 msgstr ""
5244 #: src/text/iso-639_def.h:89
5245 msgid "Gujarati"
5246 msgstr ""
5248 #: src/text/iso-639_def.h:90
5249 msgid "Hebrew"
5250 msgstr ""
5252 #: src/text/iso-639_def.h:91
5253 msgid "Herero"
5254 msgstr ""
5256 #: src/text/iso-639_def.h:92
5257 msgid "Hindi"
5258 msgstr ""
5260 #: src/text/iso-639_def.h:93
5261 msgid "Hiri Motu"
5262 msgstr ""
5264 #: src/text/iso-639_def.h:94
5265 msgid "Hungarian"
5266 msgstr ""
5268 #: src/text/iso-639_def.h:95
5269 msgid "Icelandic"
5270 msgstr ""
5272 #: src/text/iso-639_def.h:96
5273 msgid "Inuktitut"
5274 msgstr ""
5276 #: src/text/iso-639_def.h:97
5277 msgid "Interlingue"
5278 msgstr ""
5280 #: src/text/iso-639_def.h:98
5281 msgid "Interlingua"
5282 msgstr ""
5284 #: src/text/iso-639_def.h:99
5285 msgid "Indonesian"
5286 msgstr ""
5288 #: src/text/iso-639_def.h:100
5289 msgid "Inupiaq"
5290 msgstr ""
5292 #: src/text/iso-639_def.h:101
5293 msgid "Italian"
5294 msgstr ""
5296 #: src/text/iso-639_def.h:102
5297 msgid "Javanese"
5298 msgstr ""
5300 #: src/text/iso-639_def.h:103
5301 msgid "Japanese"
5302 msgstr ""
5304 #: src/text/iso-639_def.h:104
5305 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5306 msgstr ""
5308 #: src/text/iso-639_def.h:105
5309 msgid "Kannada"
5310 msgstr ""
5312 #: src/text/iso-639_def.h:106
5313 msgid "Kashmiri"
5314 msgstr ""
5316 #: src/text/iso-639_def.h:107
5317 msgid "Kazakh"
5318 msgstr ""
5320 #: src/text/iso-639_def.h:108
5321 msgid "Khmer"
5322 msgstr ""
5324 #: src/text/iso-639_def.h:109
5325 msgid "Kikuyu"
5326 msgstr ""
5328 #: src/text/iso-639_def.h:110
5329 msgid "Kinyarwanda"
5330 msgstr ""
5332 #: src/text/iso-639_def.h:111
5333 msgid "Kirghiz"
5334 msgstr ""
5336 #: src/text/iso-639_def.h:112
5337 msgid "Komi"
5338 msgstr ""
5340 #: src/text/iso-639_def.h:113
5341 msgid "Korean"
5342 msgstr ""
5344 #: src/text/iso-639_def.h:114
5345 msgid "Kuanyama"
5346 msgstr ""
5348 #: src/text/iso-639_def.h:115
5349 msgid "Kurdish"
5350 msgstr ""
5352 #: src/text/iso-639_def.h:116
5353 msgid "Lao"
5354 msgstr ""
5356 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5357 msgid "Latin"
5358 msgstr ""
5360 #: src/text/iso-639_def.h:118
5361 msgid "Latvian"
5362 msgstr ""
5364 #: src/text/iso-639_def.h:119
5365 msgid "Lingala"
5366 msgstr ""
5368 #: src/text/iso-639_def.h:120
5369 msgid "Lithuanian"
5370 msgstr ""
5372 #: src/text/iso-639_def.h:121
5373 msgid "Letzeburgesch"
5374 msgstr ""
5376 #: src/text/iso-639_def.h:122
5377 msgid "Macedonian"
5378 msgstr ""
5380 #: src/text/iso-639_def.h:123
5381 msgid "Marshall"
5382 msgstr ""
5384 #: src/text/iso-639_def.h:124
5385 msgid "Malayalam"
5386 msgstr ""
5388 #: src/text/iso-639_def.h:125
5389 msgid "Maori"
5390 msgstr ""
5392 #: src/text/iso-639_def.h:126
5393 msgid "Marathi"
5394 msgstr ""
5396 #: src/text/iso-639_def.h:127
5397 msgid "Malay"
5398 msgstr ""
5400 #: src/text/iso-639_def.h:128
5401 msgid "Malagasy"
5402 msgstr ""
5404 #: src/text/iso-639_def.h:129
5405 msgid "Maltese"
5406 msgstr ""
5408 #: src/text/iso-639_def.h:130
5409 msgid "Moldavian"
5410 msgstr ""
5412 #: src/text/iso-639_def.h:131
5413 msgid "Mongolian"
5414 msgstr ""
5416 #: src/text/iso-639_def.h:132
5417 msgid "Nauru"
5418 msgstr ""
5420 #: src/text/iso-639_def.h:133
5421 msgid "Navajo"
5422 msgstr ""
5424 #: src/text/iso-639_def.h:134
5425 msgid "Ndebele, South"
5426 msgstr ""
5428 #: src/text/iso-639_def.h:135
5429 msgid "Ndebele, North"
5430 msgstr ""
5432 #: src/text/iso-639_def.h:136
5433 msgid "Ndonga"
5434 msgstr ""
5436 #: src/text/iso-639_def.h:137
5437 msgid "Nepali"
5438 msgstr ""
5440 #: src/text/iso-639_def.h:138
5441 msgid "Norwegian"
5442 msgstr ""
5444 #: src/text/iso-639_def.h:139
5445 msgid "Norwegian Nynorsk"
5446 msgstr ""
5448 #: src/text/iso-639_def.h:140
5449 msgid "Norwegian Bokmaal"
5450 msgstr ""
5452 #: src/text/iso-639_def.h:141
5453 msgid "Chichewa; Nyanja"
5454 msgstr ""
5456 #: src/text/iso-639_def.h:142
5457 msgid "Occitan; Provençal"
5458 msgstr ""
5460 #: src/text/iso-639_def.h:143
5461 msgid "Oriya"
5462 msgstr ""
5464 #: src/text/iso-639_def.h:144
5465 msgid "Oromo"
5466 msgstr ""
5468 #: src/text/iso-639_def.h:146
5469 msgid "Ossetian; Ossetic"
5470 msgstr ""
5472 #: src/text/iso-639_def.h:147
5473 msgid "Panjabi"
5474 msgstr ""
5476 #: src/text/iso-639_def.h:148
5477 msgid "Persian"
5478 msgstr ""
5480 #: src/text/iso-639_def.h:149
5481 msgid "Pali"
5482 msgstr ""
5484 #: src/text/iso-639_def.h:150
5485 msgid "Polish"
5486 msgstr ""
5488 #: src/text/iso-639_def.h:151
5489 msgid "Portuguese"
5490 msgstr ""
5492 #: src/text/iso-639_def.h:152
5493 msgid "Pushto"
5494 msgstr ""
5496 #: src/text/iso-639_def.h:153
5497 msgid "Quechua"
5498 msgstr ""
5500 #: src/text/iso-639_def.h:154
5501 msgid "Original audio"
5502 msgstr ""
5504 #: src/text/iso-639_def.h:155
5505 msgid "Raeto-Romance"
5506 msgstr ""
5508 #: src/text/iso-639_def.h:156
5509 msgid "Romanian"
5510 msgstr ""
5512 #: src/text/iso-639_def.h:157
5513 msgid "Rundi"
5514 msgstr ""
5516 #: src/text/iso-639_def.h:158
5517 msgid "Russian"
5518 msgstr ""
5520 #: src/text/iso-639_def.h:159
5521 msgid "Sango"
5522 msgstr ""
5524 #: src/text/iso-639_def.h:160
5525 msgid "Sanskrit"
5526 msgstr ""
5528 #: src/text/iso-639_def.h:161
5529 msgid "Serbian"
5530 msgstr ""
5532 #: src/text/iso-639_def.h:162
5533 msgid "Croatian"
5534 msgstr ""
5536 #: src/text/iso-639_def.h:163
5537 msgid "Sinhalese"
5538 msgstr ""
5540 #: src/text/iso-639_def.h:164
5541 msgid "Slovak"
5542 msgstr ""
5544 #: src/text/iso-639_def.h:165
5545 msgid "Slovenian"
5546 msgstr ""
5548 #: src/text/iso-639_def.h:166
5549 msgid "Northern Sami"
5550 msgstr ""
5552 #: src/text/iso-639_def.h:167
5553 msgid "Samoan"
5554 msgstr ""
5556 #: src/text/iso-639_def.h:168
5557 msgid "Shona"
5558 msgstr ""
5560 #: src/text/iso-639_def.h:169
5561 msgid "Sindhi"
5562 msgstr ""
5564 #: src/text/iso-639_def.h:170
5565 msgid "Somali"
5566 msgstr ""
5568 #: src/text/iso-639_def.h:171
5569 msgid "Sotho, Southern"
5570 msgstr ""
5572 #: src/text/iso-639_def.h:172
5573 msgid "Spanish"
5574 msgstr ""
5576 #: src/text/iso-639_def.h:173
5577 msgid "Sardinian"
5578 msgstr ""
5580 #: src/text/iso-639_def.h:174
5581 msgid "Swati"
5582 msgstr ""
5584 #: src/text/iso-639_def.h:175
5585 msgid "Sundanese"
5586 msgstr ""
5588 #: src/text/iso-639_def.h:176
5589 msgid "Swahili"
5590 msgstr ""
5592 #: src/text/iso-639_def.h:177
5593 msgid "Swedish"
5594 msgstr ""
5596 #: src/text/iso-639_def.h:178
5597 msgid "Tahitian"
5598 msgstr ""
5600 #: src/text/iso-639_def.h:179
5601 msgid "Tamil"
5602 msgstr ""
5604 #: src/text/iso-639_def.h:180
5605 msgid "Tatar"
5606 msgstr ""
5608 #: src/text/iso-639_def.h:181
5609 msgid "Telugu"
5610 msgstr ""
5612 #: src/text/iso-639_def.h:182
5613 msgid "Tajik"
5614 msgstr ""
5616 #: src/text/iso-639_def.h:183
5617 msgid "Tagalog"
5618 msgstr ""
5620 #: src/text/iso-639_def.h:184
5621 msgid "Thai"
5622 msgstr ""
5624 #: src/text/iso-639_def.h:185
5625 msgid "Tibetan"
5626 msgstr ""
5628 #: src/text/iso-639_def.h:186
5629 msgid "Tigrinya"
5630 msgstr ""
5632 #: src/text/iso-639_def.h:187
5633 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5634 msgstr ""
5636 #: src/text/iso-639_def.h:188
5637 msgid "Tswana"
5638 msgstr ""
5640 #: src/text/iso-639_def.h:189
5641 msgid "Tsonga"
5642 msgstr ""
5644 #: src/text/iso-639_def.h:190
5645 msgid "Turkish"
5646 msgstr ""
5648 #: src/text/iso-639_def.h:191
5649 msgid "Turkmen"
5650 msgstr ""
5652 #: src/text/iso-639_def.h:192
5653 msgid "Twi"
5654 msgstr ""
5656 #: src/text/iso-639_def.h:193
5657 msgid "Uighur"
5658 msgstr ""
5660 #: src/text/iso-639_def.h:194
5661 msgid "Ukrainian"
5662 msgstr ""
5664 #: src/text/iso-639_def.h:195
5665 msgid "Urdu"
5666 msgstr ""
5668 #: src/text/iso-639_def.h:196
5669 msgid "Uzbek"
5670 msgstr ""
5672 #: src/text/iso-639_def.h:197
5673 msgid "Vietnamese"
5674 msgstr ""
5676 #: src/text/iso-639_def.h:198
5677 msgid "Volapuk"
5678 msgstr ""
5680 #: src/text/iso-639_def.h:199
5681 msgid "Welsh"
5682 msgstr ""
5684 #: src/text/iso-639_def.h:200
5685 msgid "Wolof"
5686 msgstr ""
5688 #: src/text/iso-639_def.h:201
5689 msgid "Xhosa"
5690 msgstr ""
5692 #: src/text/iso-639_def.h:202
5693 msgid "Yiddish"
5694 msgstr ""
5696 #: src/text/iso-639_def.h:203
5697 msgid "Yoruba"
5698 msgstr ""
5700 #: src/text/iso-639_def.h:204
5701 msgid "Zhuang"
5702 msgstr ""
5704 #: src/text/iso-639_def.h:205
5705 msgid "Zulu"
5706 msgstr ""
5708 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5709 msgid "Autoscale video"
5710 msgstr ""
5712 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5713 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5714 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5715 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5716 msgid "Crop"
5717 msgstr ""
5719 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5720 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5721 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5722 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5723 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5724 msgid "Aspect ratio"
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/alsa.c:36
5728 msgid ""
5729 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5730 "open a specific device named SOURCE."
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/alsa.c:49
5734 msgid "192000 Hz"
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/alsa.c:49
5738 msgid "176400 Hz"
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/alsa.c:50
5742 msgid "96000 Hz"
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/alsa.c:50
5746 msgid "88200 Hz"
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/alsa.c:50
5750 msgid "48000 Hz"
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/alsa.c:50
5754 msgid "44100 Hz"
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/alsa.c:51
5758 msgid "32000 Hz"
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/alsa.c:51
5762 msgid "22050 Hz"
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/alsa.c:51
5766 msgid "24000 Hz"
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/alsa.c:51
5770 msgid "16000 Hz"
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/alsa.c:52
5774 msgid "11025 Hz"
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/alsa.c:52
5778 msgid "8000 Hz"
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/alsa.c:52
5782 msgid "4000 Hz"
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access/alsa.c:56
5786 msgid "ALSA"
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/alsa.c:57
5790 msgid "ALSA audio capture"
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/attachment.c:44
5794 msgid "Attachment"
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/attachment.c:45
5798 msgid "Attachment input"
5799 msgstr ""
5801 #: modules/access/avcapture.m:57
5802 #, fuzzy
5803 msgid "AVFoundation Video Capture"
5804 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
5806 #: modules/access/avcapture.m:58
5807 #, fuzzy
5808 msgid "AVFoundation video capture module."
5809 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
5811 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5812 #, fuzzy
5813 msgid "No video devices found"
5814 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
5816 #: modules/access/avcapture.m:281
5817 msgid ""
5818 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5819 "Please check your connectors and drivers."
5820 msgstr ""
5822 #: modules/access/avcapture.m:310
5823 msgid ""
5824 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5825 "check your connectors and drivers."
5826 msgstr ""
5828 #: modules/access/avio.h:33
5829 msgid "AVIO"
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/avio.h:34
5833 msgid "libavformat AVIO access"
5834 msgstr ""
5836 #: modules/access/avio.h:44
5837 msgid "libavformat AVIO access output"
5838 msgstr ""
5840 #: modules/access/bluray.c:68
5841 msgid "Blu-ray menus"
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/bluray.c:69
5845 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/bluray.c:71
5849 msgid "Region code"
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/bluray.c:72
5853 msgid ""
5854 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5855 "region code."
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5859 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5860 msgid "Blu-ray"
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/bluray.c:93
5864 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/bluray.c:715
5868 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/bluray.c:730
5872 msgid ""
5873 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5874 "not have it."
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/bluray.c:736
5878 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/bluray.c:738
5882 msgid "Missing AACS configuration file!"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/bluray.c:740
5886 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/bluray.c:742
5890 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/bluray.c:744
5894 msgid "AACS Host certificate revoked."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/bluray.c:746
5898 msgid "AACS MMC failed."
5899 msgstr ""
5901 #: modules/access/bluray.c:756
5902 msgid ""
5903 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5904 "have it."
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/bluray.c:759
5908 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5909 msgstr ""
5911 #: modules/access/bluray.c:792
5912 msgid "Java required"
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/bluray.c:793
5916 #, c-format
5917 msgid ""
5918 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5919 "The disc will be played without menus."
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/bluray.c:794
5923 msgid "Java was not found on your system."
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/bluray.c:817
5927 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5931 #: modules/access/bluray.c:2305
5932 msgid "Blu-ray error"
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/bluray.c:1680
5936 msgid "Top Menu"
5937 msgstr ""
5939 #: modules/access/bluray.c:1683
5940 msgid "First Play"
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/cdda.c:480
5944 #, c-format
5945 msgid "Audio CD - Track %02i"
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5949 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5950 msgid "Audio CD"
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/cdda.c:721
5954 msgid "Audio CD input"
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/cdda.c:730
5958 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/cdda.c:739
5962 msgid "CDDB Server"
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/cdda.c:740
5966 msgid "Address of the CDDB server to use."
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/cdda.c:741
5970 msgid "CDDB port"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/cdda.c:742
5974 msgid "CDDB Server port to use."
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/concat.c:303
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Inputs list"
5980 msgstr "इनपुट मीडिया"
5982 #: modules/access/concat.c:305
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5985 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
5987 #: modules/access/concat.c:308
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Concatenation"
5990 msgstr "क्षीणन"
5992 #: modules/access/concat.c:309
5993 msgid "Concatenated inputs"
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/dc1394.c:51
5997 msgid "DC1394"
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/dc1394.c:52
6001 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6005 msgid "KDM file"
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6009 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6013 msgid "DCP"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6017 msgid "Digital Cinema Package module"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/decklink.cpp:44
6021 msgid "Input card to use"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/decklink.cpp:46
6025 msgid ""
6026 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6027 "0."
6028 msgstr ""
6030 #: modules/access/decklink.cpp:49
6031 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/decklink.cpp:51
6035 msgid ""
6036 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6037 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6041 msgid "Audio connection"
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/decklink.cpp:57
6045 msgid ""
6046 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6047 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6051 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6052 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/decklink.cpp:63
6056 msgid ""
6057 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6061 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6062 msgid "Number of audio channels"
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/decklink.cpp:68
6066 msgid ""
6067 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6068 "disables audio input."
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6072 msgid "Video connection"
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/decklink.cpp:73
6076 msgid ""
6077 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6078 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6082 msgid "SDI"
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/decklink.cpp:82
6086 msgid "HDMI"
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/decklink.cpp:82
6090 msgid "Optical SDI"
6091 msgstr ""
6093 #: modules/access/decklink.cpp:82
6094 msgid "Component"
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/decklink.cpp:82
6098 msgid "Composite"
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/decklink.cpp:82
6102 #, fuzzy
6103 msgid "S-Video"
6104 msgstr "वीडियो"
6106 #: modules/access/decklink.cpp:89
6107 msgid "Embedded"
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/decklink.cpp:89
6111 msgid "AES/EBU"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/decklink.cpp:89
6115 msgid "Analog"
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6119 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/decklink.cpp:97
6123 msgid "DeckLink"
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/decklink.cpp:98
6127 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6131 msgid "10 bits"
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6135 msgid "Closed captions 1"
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6139 msgid "Cable"
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6143 msgid "Antenna"
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6147 msgid "TV"
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6151 msgid "FM radio"
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6155 msgid "AM radio"
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6159 msgid "DSS"
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6163 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6164 msgid "Video device name"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6168 msgid ""
6169 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6170 "don't specify anything, the default device will be used."
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6174 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6175 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6176 msgid "Audio device name"
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6180 msgid ""
6181 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6182 "don't specify anything, the default device will be used."
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6186 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6187 msgid "Video size"
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6191 msgid ""
6192 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6193 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6194 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6198 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6202 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6203 msgstr ""
6205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6206 msgid "Video input chroma format"
6207 msgstr ""
6209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6210 msgid ""
6211 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6212 "(default), RV24, etc.)"
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6216 msgid "Video input frame rate"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6220 msgid ""
6221 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6222 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6223 msgstr ""
6225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6226 msgid "Device properties"
6227 msgstr ""
6229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6230 msgid ""
6231 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6235 msgid "Tuner properties"
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6239 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6243 msgid "Tuner TV Channel"
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6247 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6248 msgstr ""
6250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6251 msgid "Tuner Frequency"
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6255 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6259 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6260 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6261 msgid "Video standard"
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6265 msgid "Tuner country code"
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6269 msgid ""
6270 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6271 "mapping (0 means default)."
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6275 msgid "Tuner input type"
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6279 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6283 msgid "Video input pin"
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6287 msgid ""
6288 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6289 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6290 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6291 "will not be changed."
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6295 msgid "Audio input pin"
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6299 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6300 msgstr ""
6302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6303 msgid "Video output pin"
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6307 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6311 msgid "Audio output pin"
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6315 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6319 msgid "AM Tuner mode"
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6323 msgid ""
6324 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6325 "or DSS (4)."
6326 msgstr ""
6328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6329 msgid ""
6330 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6334 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6335 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6336 msgid "Audio sample rate"
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6340 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6341 msgstr ""
6343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6344 msgid "Audio bits per sample"
6345 msgstr ""
6347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6348 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6349 msgstr ""
6351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6352 msgid "DirectShow"
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6356 msgid "DirectShow input"
6357 msgstr ""
6359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6361 msgid "Capture failed"
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6365 msgid "No video or audio device selected."
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6369 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6373 msgid ""
6374 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6378 #, c-format
6379 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6383 msgid "Windows networks"
6384 msgstr ""
6386 #: modules/access/dsm/access.c:63
6387 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access/dsm/access.c:67
6391 msgid "libdsm SMB input"
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/dsm/access.c:80
6395 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/dtv/access.c:36
6399 msgid "DVB adapter"
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/dtv/access.c:38
6403 msgid ""
6404 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6405 "must be selected. Numbering starts from zero."
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/dtv/access.c:41
6409 msgid "DVB device"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/dtv/access.c:43
6413 msgid ""
6414 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6415 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access/dtv/access.c:45
6419 msgid "Do not demultiplex"
6420 msgstr ""
6422 #: modules/access/dtv/access.c:47
6423 msgid ""
6424 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6425 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/dtv/access.c:50
6429 msgid "Network name"
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/dtv/access.c:51
6433 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/dtv/access.c:53
6437 msgid "Network name to create"
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/dtv/access.c:54
6441 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/dtv/access.c:56
6445 msgid "Frequency (Hz)"
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/dtv/access.c:58
6449 msgid ""
6450 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6451 "frequency. This is required to tune the receiver."
6452 msgstr ""
6454 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6455 msgid "Modulation / Constellation"
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/dtv/access.c:62
6459 msgid "Layer A modulation"
6460 msgstr ""
6462 #: modules/access/dtv/access.c:63
6463 msgid "Layer B modulation"
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/dtv/access.c:64
6467 msgid "Layer C modulation"
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/dtv/access.c:66
6471 msgid ""
6472 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6473 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6474 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/dtv/access.c:81
6478 msgid "Symbol rate (bauds)"
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/dtv/access.c:83
6482 msgid ""
6483 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6484 "DVB-S and DVB-S2."
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/dtv/access.c:86
6488 msgid "Spectrum inversion"
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/dtv/access.c:88
6492 msgid ""
6493 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6494 "be configured manually."
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access/dtv/access.c:94
6498 msgid "FEC code rate"
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/dtv/access.c:95
6502 msgid "High-priority code rate"
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/dtv/access.c:96
6506 msgid "Low-priority code rate"
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/dtv/access.c:97
6510 msgid "Layer A code rate"
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/dtv/access.c:98
6514 msgid "Layer B code rate"
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/dtv/access.c:99
6518 msgid "Layer C code rate"
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/dtv/access.c:101
6522 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/dtv/access.c:111
6526 msgid "Transmission mode"
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/dtv/access.c:119
6530 msgid "Bandwidth (MHz)"
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/dtv/access.c:124
6534 msgid "10 MHz"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/dtv/access.c:124
6538 msgid "8 MHz"
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/dtv/access.c:124
6542 msgid "7 MHz"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/dtv/access.c:124
6546 msgid "6 MHz"
6547 msgstr ""
6549 #: modules/access/dtv/access.c:125
6550 msgid "5 MHz"
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/dtv/access.c:125
6554 msgid "1.712 MHz"
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/dtv/access.c:128
6558 msgid "Guard interval"
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access/dtv/access.c:136
6562 msgid "Hierarchy mode"
6563 msgstr ""
6565 #: modules/access/dtv/access.c:144
6566 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access/dtv/access.c:146
6570 msgid "Layer A segments count"
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/dtv/access.c:147
6574 msgid "Layer B segments count"
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/dtv/access.c:148
6578 msgid "Layer C segments count"
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/dtv/access.c:150
6582 msgid "Layer A time interleaving"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/dtv/access.c:151
6586 msgid "Layer B time interleaving"
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/dtv/access.c:152
6590 msgid "Layer C time interleaving"
6591 msgstr ""
6593 #: modules/access/dtv/access.c:154
6594 msgid "Stream identifier"
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/dtv/access.c:156
6598 msgid "Pilot"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/dtv/access.c:158
6602 msgid "Roll-off factor"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/dtv/access.c:163
6606 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/dtv/access.c:163
6610 msgid "0.20"
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/dtv/access.c:163
6614 msgid "0.25"
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/dtv/access.c:166
6618 msgid "Transport stream ID"
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/dtv/access.c:168
6622 msgid "Polarization (Voltage)"
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/dtv/access.c:170
6626 msgid ""
6627 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6628 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/dtv/access.c:173
6632 msgid "Unspecified (0V)"
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/dtv/access.c:174
6636 msgid "Vertical (13V)"
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/dtv/access.c:174
6640 msgid "Horizontal (18V)"
6641 msgstr ""
6643 #: modules/access/dtv/access.c:175
6644 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6645 msgstr ""
6647 #: modules/access/dtv/access.c:175
6648 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/dtv/access.c:177
6652 msgid "High LNB voltage"
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/dtv/access.c:179
6656 msgid ""
6657 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6658 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6659 "Not all receivers support this."
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/dtv/access.c:183
6663 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/dtv/access.c:184
6667 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/dtv/access.c:186
6671 msgid ""
6672 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6673 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6674 "RF cable is the result."
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/dtv/access.c:189
6678 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/dtv/access.c:191
6682 msgid ""
6683 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6684 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6685 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access/dtv/access.c:194
6689 msgid "Continuous 22kHz tone"
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/dtv/access.c:196
6693 msgid ""
6694 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6695 "the higher frequency band from a universal LNB."
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/dtv/access.c:199
6699 msgid "DiSEqC LNB number"
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/dtv/access.c:201
6703 msgid ""
6704 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6705 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6706 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6711 msgid "Unspecified"
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/dtv/access.c:211
6715 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/dtv/access.c:213
6719 msgid ""
6720 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6721 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6722 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6723 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6724 "be 0."
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/dtv/access.c:220
6728 msgid "Network identifier"
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/dtv/access.c:221
6732 msgid "Satellite azimuth"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/dtv/access.c:222
6736 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/dtv/access.c:223
6740 msgid "Satellite elevation"
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access/dtv/access.c:224
6744 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/dtv/access.c:225
6748 msgid "Satellite longitude"
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/dtv/access.c:227
6752 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/dtv/access.c:229
6756 msgid "Satellite range code"
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/dtv/access.c:230
6760 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/dtv/access.c:234
6764 msgid "Major channel"
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/dtv/access.c:235
6768 msgid "ATSC minor channel"
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/dtv/access.c:236
6772 msgid "Physical channel"
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/dtv/access.c:242
6776 msgid "DTV"
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/dtv/access.c:243
6780 msgid "Digital Television and Radio"
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/dtv/access.c:281
6784 msgid "Terrestrial reception parameters"
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/dtv/access.c:293
6788 msgid "DVB-T reception parameters"
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/dtv/access.c:309
6792 msgid "ISDB-T reception parameters"
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/dtv/access.c:350
6796 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/dtv/access.c:362
6800 msgid "DVB-S2 parameters"
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/dtv/access.c:373
6804 msgid "ISDB-S parameters"
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/dtv/access.c:378
6808 msgid "Satellite equipment control"
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/dtv/access.c:420
6812 msgid "ATSC reception parameters"
6813 msgstr ""
6815 #: modules/access/dtv/access.c:474
6816 msgid "Digital broadcasting"
6817 msgstr ""
6819 #: modules/access/dtv/access.c:475
6820 msgid ""
6821 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6822 "Please check the preferences."
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/dv.c:57
6826 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/dv.c:58
6830 msgid "DV"
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/dvb/access.c:66
6834 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access/dvb/access.c:67
6838 msgid ""
6839 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6840 "disable this feature if you experience some trouble."
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/dvb/access.c:70
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Satellite scanning config"
6846 msgstr "समय-सीमा"
6848 #: modules/access/dvb/access.c:71
6849 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/dvb/access.c:73
6853 msgid "Scan tuning list"
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/dvb/access.c:74
6857 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/dvb/access.c:76
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Use NIT for scanning services"
6863 msgstr "आँकड़ों के लिए प्रयुक्त."
6865 #: modules/access/dvb/access.c:79
6866 msgid "DVB"
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/dvb/access.c:80
6870 msgid "DVB input with v4l2 support"
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6874 #, c-format
6875 msgid ""
6876 "%.1f MHz (%d services)\n"
6877 "~%s remaining"
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6881 msgid "Scanning DVB"
6882 msgstr ""
6884 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6885 msgid "DVD angle"
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6889 msgid "Default DVD angle."
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/dvdnav.c:73
6893 msgid "Start directly in menu"
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/dvdnav.c:75
6897 msgid ""
6898 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6899 "useless warning introductions."
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/dvdnav.c:89
6903 msgid "DVD with menus"
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/dvdnav.c:90
6907 msgid "DVDnav Input"
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/dvdnav.c:102
6911 msgid "DVDnav demuxer"
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6915 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6916 #: modules/access/dvdread.c:544
6917 msgid "Playback failure"
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/dvdnav.c:297
6921 msgid ""
6922 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/dvdread.c:76
6926 msgid "DVD without menus"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/dvdread.c:77
6930 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/dvdread.c:198
6934 #, c-format
6935 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access/dvdread.c:213
6939 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6940 msgstr ""
6942 #: modules/access/dvdread.c:477
6943 #, c-format
6944 msgid "DVDRead could not read block %d."
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/dvdread.c:545
6948 #, c-format
6949 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/fs.c:34
6953 msgid "File input"
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6957 #: modules/audio_output/file.c:113
6958 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6959 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6960 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6961 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6962 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6963 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6964 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6965 msgid "File"
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6969 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6970 msgid "Directory"
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/fs.c:53
6974 msgid "List special files"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/fs.c:54
6978 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6982 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6983 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6984 #: modules/access_output/http.c:52
6985 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6987 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6988 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6989 msgid "Username"
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6993 #: modules/access/smb_common.h:22
6994 msgid ""
6995 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6996 "URL."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7000 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7001 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7002 #: modules/access_output/http.c:55
7003 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7004 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7006 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7007 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7008 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7009 msgid "Password"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7013 #: modules/access/smb_common.h:25
7014 msgid ""
7015 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7016 "are set in URL."
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access/ftp.c:74
7020 msgid "FTP account"
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access/ftp.c:75
7024 msgid "Account that will be used for the connection."
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access/ftp.c:78
7028 msgid "FTP authentication"
7029 msgstr ""
7031 #: modules/access/ftp.c:79
7032 #, c-format
7033 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access/ftp.c:84
7037 msgid "FTP input"
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access/ftp.c:98
7041 msgid "FTP upload output"
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7045 msgid "Network interaction failed"
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access/ftp.c:370
7049 msgid "VLC could not connect with the given server."
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access/ftp.c:386
7053 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access/ftp.c:538
7057 msgid "Your account was rejected."
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access/http.c:59
7061 msgid "HTTP proxy"
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/http.c:61
7065 msgid ""
7066 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7067 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7068 msgstr ""
7070 #: modules/access/http.c:65
7071 msgid "HTTP proxy password"
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/http.c:67
7075 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/http.c:69
7079 msgid "Auto re-connect"
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/http.c:71
7083 msgid ""
7084 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/http.c:75
7088 msgid "HTTP input"
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/http.c:77
7092 msgid "HTTP(S)"
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7096 msgid "HTTP authentication"
7097 msgstr ""
7099 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7100 #, c-format
7101 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access/http/access.c:288
7105 msgid "HTTPS input"
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access/http/access.c:289
7109 msgid "HTTPS"
7110 msgstr ""
7112 #: modules/access/http/access.c:296
7113 msgid "Continuous stream"
7114 msgstr ""
7116 #: modules/access/http/access.c:297
7117 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access/http/access.c:300
7121 msgid "Cookies forwarding"
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access/http/access.c:301
7125 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access/http/access.c:302
7129 msgid "Referrer"
7130 msgstr ""
7132 #: modules/access/http/access.c:303
7133 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access/http/access.c:307
7137 #, fuzzy
7138 msgid "User agent"
7139 msgstr "उपयोक्तानाम:"
7141 #: modules/access/http/access.c:308
7142 msgid ""
7143 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7144 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7145 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7149 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7150 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7151 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7152 msgid "Dummy"
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/idummy.c:42
7156 msgid "Dummy input"
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7160 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7161 msgid "ID"
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7165 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7169 msgid "Group"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7173 msgid "Set the group of the elementary stream"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/imem.c:57
7177 msgid "Category"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/imem.c:59
7181 msgid "Set the category of the elementary stream"
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7185 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7186 msgid "Unknown"
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access/imem.c:64
7190 msgid "Data"
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access/imem.c:69
7194 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access/imem.c:73
7198 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/imem.c:77
7202 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7206 msgid "Channels count"
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access/imem.c:81
7210 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7211 msgstr ""
7213 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7214 #: modules/demux/rawvid.c:47
7215 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7216 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7217 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7218 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7219 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7220 msgid "Width"
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access/imem.c:84
7224 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7228 #: modules/demux/rawvid.c:51
7229 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7230 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7231 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7232 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7233 msgid "Height"
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/imem.c:87
7237 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7238 msgstr ""
7240 #: modules/access/imem.c:89
7241 msgid "Display aspect ratio"
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/imem.c:91
7245 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/imem.c:95
7249 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/imem.c:97
7253 msgid "Callback cookie string"
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access/imem.c:99
7257 msgid "Text identifier for the callback functions"
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/imem.c:101
7261 msgid "Callback data"
7262 msgstr ""
7264 #: modules/access/imem.c:103
7265 msgid "Data for the get and release functions"
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access/imem.c:105
7269 msgid "Get function"
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access/imem.c:107
7273 msgid "Address of the get callback function"
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access/imem.c:109
7277 msgid "Release function"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/imem.c:111
7281 msgid "Address of the release callback function"
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access/imem.c:113
7285 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7286 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7287 msgid "Size"
7288 msgstr ""
7290 #: modules/access/imem.c:115
7291 msgid "Size of stream in bytes"
7292 msgstr ""
7294 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7295 msgid "Memory input"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/imem-access.c:159
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Memory stream"
7301 msgstr "चयनित हटाएँ"
7303 #: modules/access/imem-access.c:160
7304 msgid "In-memory stream input"
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/jack.c:59
7308 msgid "Pace"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/jack.c:61
7312 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7316 msgid "Auto connection"
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/jack.c:64
7320 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/jack.c:67
7324 msgid "JACK audio input"
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/jack.c:69
7328 msgid "JACK Input"
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7332 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7333 msgid "Link #"
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7337 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7338 msgid ""
7339 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7340 "0)."
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7344 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7345 msgid "Video ID"
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7349 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7350 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7354 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7355 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7359 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7360 msgid "Audio configuration"
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7364 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7365 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7369 msgid "HD-SDI Input"
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7373 msgid "HD-SDI"
7374 msgstr ""
7376 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7377 msgid "Teletext configuration"
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7381 msgid ""
7382 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7386 msgid "Teletext language"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7390 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7394 msgid "SDI Input"
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7398 msgid "SDI Demux"
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/live555.cpp:73
7402 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/live555.cpp:74
7406 msgid ""
7407 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7408 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7409 "RTSP servers."
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access/live555.cpp:78
7413 msgid "WMServer RTSP dialect"
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/live555.cpp:79
7417 msgid ""
7418 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7419 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/live555.cpp:84
7423 msgid ""
7424 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7425 "the url."
7426 msgstr ""
7428 #: modules/access/live555.cpp:87
7429 msgid ""
7430 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7431 "the url."
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/live555.cpp:89
7435 msgid "RTSP frame buffer size"
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/live555.cpp:90
7439 msgid ""
7440 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7441 "broken pictures due to too small buffer."
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access/live555.cpp:96
7445 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7446 msgstr ""
7448 #: modules/access/live555.cpp:105
7449 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7453 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7454 msgstr ""
7456 #: modules/access/live555.cpp:114
7457 msgid "Client port"
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/live555.cpp:115
7461 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7465 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7466 msgstr ""
7468 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7469 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7470 msgstr ""
7472 #: modules/access/live555.cpp:125
7473 msgid "HTTP tunnel port"
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/live555.cpp:126
7477 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7478 msgstr ""
7480 #: modules/access/live555.cpp:661
7481 msgid "RTSP authentication"
7482 msgstr ""
7484 #: modules/access/live555.cpp:662
7485 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7486 msgstr ""
7488 #: modules/access/live555.cpp:687
7489 msgid "RTSP connection failed"
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/live555.cpp:688
7493 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/mms/mms.c:49
7497 msgid "Force selection of all streams"
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access/mms/mms.c:51
7501 msgid ""
7502 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7503 "You can choose to select all of them."
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access/mms/mms.c:54
7507 msgid "Maximum bitrate"
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/mms/mms.c:56
7511 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access/mms/mms.c:58
7515 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access/mms/mms.c:59
7519 msgid ""
7520 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7521 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/mms/mms.c:63
7525 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/mtp.c:57
7529 msgid "MTP input"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access/mtp.c:58
7533 msgid "MTP"
7534 msgstr ""
7536 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7537 msgid "File reading failed"
7538 msgstr ""
7540 #: modules/access/mtp.c:168
7541 #, c-format
7542 msgid "VLC could not read the file: %s"
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access/nfs.c:49
7546 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access/nfs.c:50
7550 msgid ""
7551 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7552 "gid."
7553 msgstr ""
7555 #: modules/access/nfs.c:57
7556 msgid "NFS"
7557 msgstr ""
7559 #: modules/access/nfs.c:58
7560 msgid "NFS input"
7561 msgstr ""
7563 #: modules/access/nfs.c:114
7564 #, fuzzy
7565 msgid "NFS operation failed"
7566 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
7568 #: modules/access/oss.c:66
7569 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7570 msgstr ""
7572 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7573 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7574 msgid "Samplerate"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access/oss.c:69
7578 msgid ""
7579 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7580 "48000)"
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access/oss.c:76
7584 msgid "OSS"
7585 msgstr ""
7587 #: modules/access/oss.c:77
7588 msgid "OSS input"
7589 msgstr ""
7591 #: modules/access/pulse.c:35
7592 msgid ""
7593 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7594 "open a specific source named SOURCE."
7595 msgstr ""
7597 #: modules/access/pulse.c:42
7598 msgid "PulseAudio"
7599 msgstr ""
7601 #: modules/access/pulse.c:43
7602 msgid "PulseAudio input"
7603 msgstr ""
7605 #: modules/access/qtsound.m:59
7606 msgid "QTSound"
7607 msgstr ""
7609 #: modules/access/qtsound.m:60
7610 msgid "QuickTime Sound Capture"
7611 msgstr ""
7613 #: modules/access/qtsound.m:262
7614 #, fuzzy
7615 msgid "No Audio Input device found"
7616 msgstr "ऑडियो विलंब"
7618 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7619 msgid ""
7620 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7621 "Please check your connectors and drivers."
7622 msgstr ""
7624 #: modules/access/qtsound.m:293
7625 #, fuzzy
7626 msgid "No audio input device found"
7627 msgstr "ऑडियो विलंब"
7629 #: modules/access/rdp.c:72
7630 msgid "Encrypted connexion"
7631 msgstr ""
7633 #: modules/access/rdp.c:74
7634 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7635 msgstr ""
7637 #: modules/access/rdp.c:85
7638 msgid "RDP"
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/rdp.c:89
7642 msgid "RDP Remote Desktop"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7646 msgid "RTCP (local) port"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7650 msgid ""
7651 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7652 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7653 msgstr ""
7655 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7656 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7657 msgstr ""
7659 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7660 msgid ""
7661 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7662 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7666 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7670 msgid ""
7671 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7672 "character-long hexadecimal string."
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7676 msgid "Maximum RTP sources"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7680 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7684 msgid "RTP source timeout (sec)"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7688 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7692 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7696 msgid ""
7697 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7698 "future) by this many packets from the last received packet."
7699 msgstr ""
7701 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7702 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7703 msgstr ""
7705 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7706 msgid ""
7707 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7708 "by this many packets from the last received packet."
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7712 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7716 msgid ""
7717 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7718 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7722 msgid "RTP"
7723 msgstr ""
7725 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7726 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7730 msgid "SDP required"
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7734 #, c-format
7735 msgid ""
7736 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7737 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7741 msgid "Real RTSP"
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7745 msgid "Connection failed"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7749 #, c-format
7750 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7751 msgstr ""
7753 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7754 msgid "Session failed"
7755 msgstr ""
7757 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7758 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7759 msgstr ""
7761 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7762 msgid "Receive buffer"
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7766 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7767 msgstr ""
7769 #: modules/access/satip.c:63
7770 msgid "Request multicast stream"
7771 msgstr ""
7773 #: modules/access/satip.c:64
7774 msgid "Request server to send stream as multicast"
7775 msgstr ""
7777 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7778 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7779 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7780 msgid "Host"
7781 msgstr ""
7783 #: modules/access/satip.c:70
7784 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access/screen/screen.c:45
7788 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7789 msgid "Desired frame rate for the capture."
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/screen/screen.c:48
7793 msgid "Capture fragment size"
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/screen/screen.c:50
7797 msgid ""
7798 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7799 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7800 msgstr ""
7802 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7803 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7804 msgid "Region top row"
7805 msgstr ""
7807 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7808 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7809 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7813 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7814 msgid "Region left column"
7815 msgstr ""
7817 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7818 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7819 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7820 msgstr ""
7822 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7823 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7824 msgid "Capture region width"
7825 msgstr ""
7827 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7828 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7829 msgid "Capture region height"
7830 msgstr ""
7832 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7833 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7834 msgid "Follow the mouse"
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7838 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/screen/screen.c:73
7842 msgid "Mouse pointer image"
7843 msgstr ""
7845 #: modules/access/screen/screen.c:75
7846 msgid ""
7847 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7848 msgstr ""
7850 #: modules/access/screen/screen.c:80
7851 msgid "Display ID"
7852 msgstr ""
7854 #: modules/access/screen/screen.c:82
7855 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7856 msgstr ""
7858 #: modules/access/screen/screen.c:83
7859 msgid "Screen index"
7860 msgstr ""
7862 #: modules/access/screen/screen.c:85
7863 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/screen/screen.c:98
7867 msgid "Screen Input"
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7871 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7872 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7873 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7874 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7875 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7876 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7877 msgid "Screen"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7881 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7882 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7883 msgstr ""
7885 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7886 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7887 msgstr ""
7889 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7890 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7891 msgstr ""
7893 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7896 msgstr "इनपुट चुनें"
7898 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7899 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7903 msgid "SDP"
7904 msgstr ""
7906 #: modules/access/sdp.c:33
7907 msgid "Session Description Protocol"
7908 msgstr ""
7910 #: modules/access/sftp.c:53
7911 msgid "SFTP port"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/sftp.c:54
7915 msgid "SFTP port number to use on the server"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/sftp.c:64
7919 msgid "SFTP input"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access/sftp.c:394
7923 msgid "SFTP authentication"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/sftp.c:395
7927 #, c-format
7928 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7929 msgstr ""
7931 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7932 msgid "Frame buffer depth"
7933 msgstr ""
7935 #: modules/access/shm.c:48
7936 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7937 msgstr ""
7939 #: modules/access/shm.c:50
7940 msgid "Frame buffer width"
7941 msgstr ""
7943 #: modules/access/shm.c:52
7944 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7945 msgstr ""
7947 #: modules/access/shm.c:54
7948 msgid "Frame buffer height"
7949 msgstr ""
7951 #: modules/access/shm.c:56
7952 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7953 msgstr ""
7955 #: modules/access/shm.c:58
7956 msgid "Frame buffer segment ID"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access/shm.c:60
7960 msgid ""
7961 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7962 "shm-file is specified)."
7963 msgstr ""
7965 #: modules/access/shm.c:63
7966 msgid "Frame buffer file"
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access/shm.c:65
7970 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/shm.c:75
7974 msgid "XWD file (autodetect)"
7975 msgstr ""
7977 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7978 msgid "8 bits"
7979 msgstr ""
7981 #: modules/access/shm.c:76
7982 msgid "15 bits"
7983 msgstr ""
7985 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7986 msgid "16 bits"
7987 msgstr ""
7989 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7990 msgid "24 bits"
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7994 msgid "32 bits"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/shm.c:83
7998 msgid "Framebuffer input"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access/shm.c:84
8002 msgid "Shared memory framebuffer"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/access/smb.c:65
8006 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8007 msgstr ""
8009 #: modules/access/smb.c:68
8010 msgid "SMB input"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/smb_common.h:27
8014 msgid "SMB domain"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access/smb_common.h:28
8018 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/smb_common.h:31
8022 msgid "SMB authentication required"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access/smb_common.h:32
8026 #, c-format
8027 msgid ""
8028 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8029 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8030 "username) and a password."
8031 msgstr ""
8033 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8034 msgid "SRT"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access/srt.c:289
8038 msgid "SRT input"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8042 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8046 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8050 msgid "SRT latency (ms)"
8051 msgstr ""
8053 #: modules/access/tcp.c:116
8054 msgid "TCP"
8055 msgstr ""
8057 #: modules/access/tcp.c:117
8058 msgid "TCP input"
8059 msgstr ""
8061 #: modules/access/timecode.c:42
8062 msgid "Time code"
8063 msgstr ""
8065 #: modules/access/timecode.c:43
8066 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8067 msgstr ""
8069 #: modules/access/udp.c:61
8070 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8071 msgstr ""
8073 #: modules/access/udp.c:64
8074 msgid "UDP"
8075 msgstr ""
8077 #: modules/access/udp.c:65
8078 msgid "UDP input"
8079 msgstr ""
8081 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8082 msgid "Reset defaults"
8083 msgstr ""
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8086 msgid "Video capture device"
8087 msgstr ""
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8090 msgid "Video capture device node."
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8094 msgid "VBI capture device"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8098 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8102 msgid "Standard"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8106 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8110 msgid ""
8111 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8112 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8113 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8114 "I420, I411, I410, MJPG)"
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8118 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8119 msgstr ""
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8122 msgid "Audio input"
8123 msgstr ""
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8126 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8127 msgstr ""
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8130 msgid ""
8131 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8132 "strictly positive)."
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8136 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8137 msgstr ""
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8140 msgid "Radio device"
8141 msgstr ""
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8144 msgid "Radio tuner device node."
8145 msgstr ""
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8148 msgid "Frequency"
8149 msgstr ""
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8152 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8156 msgid "Audio mode"
8157 msgstr ""
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8160 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8161 msgstr ""
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8164 msgid "Reset controls"
8165 msgstr ""
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8168 msgid "Reset controls to defaults."
8169 msgstr ""
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8172 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8173 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8174 msgid "Brightness"
8175 msgstr ""
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8178 msgid "Picture brightness or black level."
8179 msgstr ""
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8182 msgid "Automatic brightness"
8183 msgstr ""
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8186 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8187 msgstr ""
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8190 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8191 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8192 msgid "Contrast"
8193 msgstr ""
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8196 msgid "Picture contrast or luma gain."
8197 msgstr ""
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8200 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8201 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8202 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8203 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8204 msgid "Saturation"
8205 msgstr ""
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8208 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8209 msgstr ""
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8212 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8213 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8214 msgid "Hue"
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8218 msgid "Hue or color balance."
8219 msgstr ""
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8222 msgid "Automatic hue"
8223 msgstr ""
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8226 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8227 msgstr ""
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8230 msgid "White balance temperature (K)"
8231 msgstr ""
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8234 msgid ""
8235 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8236 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8237 msgstr ""
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8240 msgid "Automatic white balance"
8241 msgstr ""
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8244 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8245 msgstr ""
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8248 msgid "Red balance"
8249 msgstr ""
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8252 msgid "Red chroma balance."
8253 msgstr ""
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8256 msgid "Blue balance"
8257 msgstr ""
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8260 msgid "Blue chroma balance."
8261 msgstr ""
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8264 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8265 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8266 msgid "Gamma"
8267 msgstr ""
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8270 msgid "Gamma adjust."
8271 msgstr ""
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8274 msgid "Automatic gain"
8275 msgstr ""
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8278 msgid "Automatically set the video gain."
8279 msgstr ""
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8282 msgid "Gain"
8283 msgstr ""
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8286 msgid "Picture gain."
8287 msgstr ""
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8290 msgid "Sharpness"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8294 msgid "Sharpness filter adjust."
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8298 msgid "Chroma gain"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8302 msgid "Chroma gain control."
8303 msgstr ""
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8306 msgid "Automatic chroma gain"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8310 msgid "Automatically control the chroma gain."
8311 msgstr ""
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8314 msgid "Power line frequency"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8318 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8322 msgid "50 Hz"
8323 msgstr ""
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8326 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8327 msgid "60 Hz"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8331 msgid "Backlight compensation"
8332 msgstr ""
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8335 msgid "Band-stop filter"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8339 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8340 msgstr ""
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8343 msgid "Horizontal flip"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8347 msgid "Flip the picture horizontally."
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8351 msgid "Vertical flip"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8355 msgid "Flip the picture vertically."
8356 msgstr ""
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8359 msgid "Rotate (degrees)"
8360 msgstr ""
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8363 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8364 msgstr ""
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8367 msgid "Color killer"
8368 msgstr ""
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8371 msgid ""
8372 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8373 "signal is weak."
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8377 msgid "Color effect"
8378 msgstr ""
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8381 msgid "Select a color effect."
8382 msgstr ""
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8385 msgid "Black & white"
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8389 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8390 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8391 msgid "Sepia"
8392 msgstr ""
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8395 msgid "Negative"
8396 msgstr ""
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8399 msgid "Emboss"
8400 msgstr ""
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8403 msgid "Sketch"
8404 msgstr ""
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8407 msgid "Sky blue"
8408 msgstr ""
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8411 msgid "Grass green"
8412 msgstr ""
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8415 msgid "Skin whiten"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8419 msgid "Vivid"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8423 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8424 msgid "Audio volume"
8425 msgstr ""
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8428 msgid "Volume of the audio input."
8429 msgstr ""
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8432 msgid "Audio balance"
8433 msgstr ""
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8436 msgid "Balance of the audio input."
8437 msgstr ""
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8440 msgid "Bass level"
8441 msgstr ""
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8444 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8445 msgstr ""
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8448 msgid "Treble level"
8449 msgstr ""
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8452 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8453 msgstr ""
8455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8456 msgid "Mute the audio."
8457 msgstr ""
8459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8460 msgid "Loudness mode"
8461 msgstr ""
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8464 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8465 msgstr ""
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8468 msgid "v4l2 driver controls"
8469 msgstr ""
8471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8472 msgid ""
8473 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8474 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8475 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8476 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8477 msgstr ""
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8481 #: modules/control/hotkeys.c:395
8482 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8483 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8484 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8485 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8486 msgid "All"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8490 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8494 msgid "525 lines / 60 Hz"
8495 msgstr ""
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8498 msgid "625 lines / 50 Hz"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8502 msgid "PAL N Argentina"
8503 msgstr ""
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8506 msgid "NTSC M Japan"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8510 msgid "NTSC M South Korea"
8511 msgstr ""
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8514 msgid "Mono"
8515 msgstr ""
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8518 msgid "Primary language"
8519 msgstr ""
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8522 msgid "Secondary language or program"
8523 msgstr ""
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8526 msgid "Dual mono"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8530 msgid "V4L"
8531 msgstr ""
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8534 msgid "Video4Linux input"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8538 msgid "Video input"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8542 msgid "Tuner"
8543 msgstr ""
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8546 msgid "Controls"
8547 msgstr ""
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8550 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8551 msgstr ""
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8554 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8555 msgstr ""
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8558 msgid "Video4Linux radio tuner"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8562 msgid "VCD"
8563 msgstr ""
8565 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8566 msgid "VCD input"
8567 msgstr ""
8569 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8570 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/access/vdr.c:72
8574 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8575 msgstr ""
8577 #: modules/access/vdr.c:74
8578 msgid "Chapter offset in ms"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/access/vdr.c:76
8582 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8583 msgstr ""
8585 #: modules/access/vdr.c:80
8586 msgid "Default frame rate for chapter import."
8587 msgstr ""
8589 #: modules/access/vdr.c:84
8590 msgid "VDR"
8591 msgstr ""
8593 #: modules/access/vdr.c:87
8594 msgid "VDR recordings"
8595 msgstr ""
8597 #: modules/access/vdr.c:380
8598 #, c-format
8599 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8600 msgstr ""
8602 #: modules/access/vdr.c:545
8603 #, c-format
8604 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8605 msgstr ""
8607 #: modules/access/vdr.c:820
8608 msgid "VDR Cut Marks"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/access/vdr.c:886
8612 msgid "Start"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/access/vnc.c:48
8616 msgid "X.509 Certificate Authority"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/access/vnc.c:49
8620 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/access/vnc.c:50
8624 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8625 msgstr ""
8627 #: modules/access/vnc.c:51
8628 msgid "List of revoked servers certificates"
8629 msgstr ""
8631 #: modules/access/vnc.c:52
8632 msgid "X.509 Client certificate"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/vnc.c:53
8636 msgid "Certificate for client authentication"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/access/vnc.c:54
8640 msgid "X.509 Client private key"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/access/vnc.c:55
8644 msgid "Private key for authentication by certificate"
8645 msgstr ""
8647 #: modules/access/vnc.c:58
8648 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/access/vnc.c:61
8652 msgid "Compression level"
8653 msgstr ""
8655 #: modules/access/vnc.c:62
8656 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/access/vnc.c:63
8660 msgid "Image quality"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/access/vnc.c:64
8664 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/access/vnc.c:78
8668 msgid "VNC"
8669 msgstr ""
8671 #: modules/access/vnc.c:82
8672 msgid "VNC client access"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/access/wasapi.c:485
8676 msgid "Loopback mode"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/access/wasapi.c:486
8680 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8681 msgstr ""
8683 #: modules/access/wasapi.c:489
8684 msgid "WASAPI"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/access/wasapi.c:490
8688 msgid "Windows Audio Session API input"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8692 msgid "Dummy stream output"
8693 msgstr ""
8695 #: modules/access_output/file.c:315
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Keep existing file"
8698 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
8700 #: modules/access_output/file.c:316
8701 msgid "Overwrite"
8702 msgstr ""
8704 #: modules/access_output/file.c:317
8705 msgid ""
8706 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8707 "overridden and its content will be lost."
8708 msgstr ""
8710 #: modules/access_output/file.c:375
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Overwrite existing file"
8713 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
8715 #: modules/access_output/file.c:377
8716 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8717 msgstr ""
8719 #: modules/access_output/file.c:378
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Append to file"
8722 msgstr "दृश्य फिल्टर"
8724 #: modules/access_output/file.c:379
8725 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8726 msgstr ""
8728 #: modules/access_output/file.c:381
8729 msgid "Format time and date"
8730 msgstr ""
8732 #: modules/access_output/file.c:382
8733 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8734 msgstr ""
8736 #: modules/access_output/file.c:384
8737 msgid "Synchronous writing"
8738 msgstr ""
8740 #: modules/access_output/file.c:385
8741 msgid "Open the file with synchronous writing."
8742 msgstr ""
8744 #: modules/access_output/file.c:388
8745 #, fuzzy
8746 msgid "File stream output"
8747 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
8749 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8752 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
8754 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8755 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8756 msgstr ""
8758 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8759 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8760 msgid "Mime"
8761 msgstr ""
8763 #: modules/access_output/http.c:59
8764 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8765 msgstr ""
8767 #: modules/access_output/http.c:61
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Metacube"
8770 msgstr "Meta+"
8772 #: modules/access_output/http.c:62
8773 msgid ""
8774 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8775 msgstr ""
8777 #: modules/access_output/http.c:67
8778 #, fuzzy
8779 msgid "HTTP stream output"
8780 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
8782 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Segment length"
8785 msgstr "शक्ति"
8787 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8788 msgid "Length of TS stream segments"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8792 msgid "Split segments anywhere"
8793 msgstr ""
8795 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8796 msgid ""
8797 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8798 msgstr ""
8800 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Number of segments"
8803 msgstr "स्तंभों की संख्या"
8805 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Number of segments to include in index"
8808 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
8810 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8811 msgid "Allow cache"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8815 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Index file"
8821 msgstr "दृश्य फिल्टर"
8823 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8824 msgid "Path to the index file to create"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8828 msgid "Full URL to put in index file"
8829 msgstr ""
8831 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8832 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Delete segments"
8838 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
8840 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8841 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8845 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8849 msgid "AES key URI to place in playlist"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8853 msgid "AES key file"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8857 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8861 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8865 msgid ""
8866 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8867 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8868 "segment."
8869 msgstr ""
8871 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8872 msgid "Use randomized IV for encryption"
8873 msgstr ""
8875 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8876 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8877 msgstr ""
8879 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Number of first segment"
8882 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
8884 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8885 #, fuzzy
8886 msgid "The number of the first segment generated"
8887 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
8889 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8890 #, fuzzy
8891 msgid "HTTP Live streaming output"
8892 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
8894 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8895 msgid "LiveHTTP"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/access_output/shout.c:64
8899 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8900 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8901 msgid "Stream name"
8902 msgstr ""
8904 #: modules/access_output/shout.c:65
8905 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8906 msgstr ""
8908 #: modules/access_output/shout.c:68
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Stream description"
8911 msgstr "विवरण"
8913 #: modules/access_output/shout.c:69
8914 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8915 msgstr ""
8917 #: modules/access_output/shout.c:72
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Stream MP3"
8920 msgstr "स्ट्रीम %d"
8922 #: modules/access_output/shout.c:73
8923 msgid ""
8924 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8925 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8926 "shoutcast/icecast server."
8927 msgstr ""
8929 #: modules/access_output/shout.c:82
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Genre description"
8932 msgstr "विवरण"
8934 #: modules/access_output/shout.c:83
8935 msgid "Genre of the content."
8936 msgstr ""
8938 #: modules/access_output/shout.c:85
8939 #, fuzzy
8940 msgid "URL description"
8941 msgstr "विवरण"
8943 #: modules/access_output/shout.c:86
8944 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8945 msgstr ""
8947 #: modules/access_output/shout.c:93
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8950 msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
8952 #: modules/access_output/shout.c:96
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8955 msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
8957 #: modules/access_output/shout.c:98
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Number of channels"
8960 msgstr "क्लोनों की संख्या"
8962 #: modules/access_output/shout.c:99
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8965 msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
8967 #: modules/access_output/shout.c:101
8968 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8969 msgstr ""
8971 #: modules/access_output/shout.c:102
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8974 msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
8976 #: modules/access_output/shout.c:104
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Stream public"
8979 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
8981 #: modules/access_output/shout.c:105
8982 msgid ""
8983 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8984 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8985 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8986 msgstr ""
8988 #: modules/access_output/shout.c:111
8989 #, fuzzy
8990 msgid "IceCAST output"
8991 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
8993 #: modules/access_output/srt.c:312
8994 #, fuzzy
8995 msgid "SRT stream output"
8996 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
8998 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8999 msgid "Caching value (ms)"
9000 msgstr ""
9002 #: modules/access_output/udp.c:64
9003 msgid ""
9004 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9005 "milliseconds."
9006 msgstr ""
9008 #: modules/access_output/udp.c:67
9009 msgid "Group packets"
9010 msgstr ""
9012 #: modules/access_output/udp.c:68
9013 msgid ""
9014 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9015 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9016 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9017 msgstr ""
9019 #: modules/access_output/udp.c:75
9020 #, fuzzy
9021 msgid "UDP stream output"
9022 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
9024 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9025 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9026 msgstr ""
9028 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9029 msgid "ARM NEON audio volume"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9033 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9034 msgstr ""
9036 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9037 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9041 msgid ""
9042 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9043 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9044 msgstr ""
9046 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9047 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9051 msgid ""
9052 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9053 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9054 msgstr ""
9056 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9057 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9058 msgstr ""
9060 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9061 msgid ""
9062 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9063 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9064 msgstr ""
9066 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9067 msgid "Time window to use in ms"
9068 msgstr ""
9070 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9071 msgid ""
9072 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9073 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9074 "alarm is sent (default 5000)."
9075 msgstr ""
9077 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9078 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9082 msgid ""
9083 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9084 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9085 msgstr ""
9087 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9088 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9092 msgid ""
9093 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9094 "saturation (default 2000)."
9095 msgstr ""
9097 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9098 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9099 msgstr ""
9101 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9102 msgid "Audiobar Graph"
9103 msgstr ""
9105 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9106 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9107 msgstr ""
9109 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9110 msgid "Dolby Surround decoder"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9114 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9115 msgid ""
9116 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9117 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9118 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9119 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9120 "It works with any source format from mono to 7.1."
9121 msgstr ""
9123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9124 msgid "Characteristic dimension"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9128 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9129 msgstr ""
9131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9132 msgid "Compensate delay"
9133 msgstr ""
9135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9136 msgid ""
9137 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9138 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9139 "case, turn this on to compensate."
9140 msgstr ""
9142 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9143 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9144 msgstr ""
9146 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9147 msgid ""
9148 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9149 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9150 msgstr ""
9152 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9153 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9157 msgid "Headphone effect"
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9161 msgid "Use downmix algorithm"
9162 msgstr ""
9164 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9165 msgid ""
9166 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9167 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9168 "speakers."
9169 msgstr ""
9171 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9172 msgid "Select channel to keep"
9173 msgstr ""
9175 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9176 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9177 msgstr ""
9179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9180 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9181 msgid "Rear left"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9185 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9186 msgid "Rear right"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9190 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9191 msgid "Low-frequency effects"
9192 msgstr ""
9194 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9195 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9196 msgid "Side left"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9201 msgid "Side right"
9202 msgstr ""
9204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9206 msgid "Rear center"
9207 msgstr ""
9209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9210 msgid "Stereo to mono downmixer"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9214 msgid "Audio channel remapper"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9218 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9222 msgid "HRTF file for the binauralization"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9226 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9227 msgstr ""
9229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9230 msgid "Headphones mode (binaural)"
9231 msgstr ""
9233 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9234 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9235 msgstr ""
9237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9238 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9239 msgstr ""
9241 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Binauralizer"
9244 msgstr "कल्पना कर्ता"
9246 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9247 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9248 msgstr ""
9250 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9251 msgid "Sound Delay"
9252 msgstr ""
9254 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9255 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9256 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9257 msgid "Delay"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9261 msgid "Add a delay effect to the sound"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9265 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9266 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9267 msgid "Delay time"
9268 msgstr ""
9270 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9271 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9275 msgid "Sweep Depth"
9276 msgstr ""
9278 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9279 msgid ""
9280 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9281 "be delay-time +/- sweep-depth."
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9285 msgid "Sweep Rate"
9286 msgstr ""
9288 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9289 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9290 msgstr ""
9292 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9293 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9294 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9295 msgid "Feedback gain"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9299 msgid "Gain on Feedback loop"
9300 msgstr ""
9302 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9303 msgid "Wet mix"
9304 msgstr ""
9306 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9307 msgid "Level of delayed signal"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9311 msgid "Dry Mix"
9312 msgstr ""
9314 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9315 msgid "Level of input signal"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9319 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9320 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9321 msgid "RMS/peak"
9322 msgstr ""
9324 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9325 msgid "Set the RMS/peak."
9326 msgstr ""
9328 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9329 msgid "Attack time"
9330 msgstr ""
9332 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9333 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9334 msgstr ""
9336 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9337 msgid "Release time"
9338 msgstr ""
9340 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9341 msgid "Set the release time in milliseconds."
9342 msgstr ""
9344 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9345 msgid "Threshold level"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9349 msgid "Set the threshold level in dB."
9350 msgstr ""
9352 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9353 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9354 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9355 msgid "Ratio"
9356 msgstr ""
9358 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9359 msgid "Set the ratio (n:1)."
9360 msgstr ""
9362 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9363 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9364 msgid "Knee radius"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9368 msgid "Set the knee radius in dB."
9369 msgstr ""
9371 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9372 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9373 msgid "Makeup gain"
9374 msgstr ""
9376 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9377 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9378 msgstr ""
9380 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9381 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9382 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9383 msgid "Compressor"
9384 msgstr ""
9386 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9387 msgid "Dynamic range compressor"
9388 msgstr ""
9390 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9391 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9392 msgstr ""
9394 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9395 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9396 msgstr ""
9398 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9399 msgid "Equalizer preset"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9403 msgid "Preset to use for the equalizer."
9404 msgstr ""
9406 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9407 msgid "Bands gain"
9408 msgstr ""
9410 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9411 msgid ""
9412 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9413 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9414 "-2 0 2\"."
9415 msgstr ""
9417 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9418 msgid "Use VLC frequency bands"
9419 msgstr ""
9421 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9422 msgid ""
9423 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9424 msgstr ""
9426 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9427 msgid "Two pass"
9428 msgstr ""
9430 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9431 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9432 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9433 msgstr ""
9435 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9436 msgid "Global gain"
9437 msgstr ""
9439 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9440 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9441 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9442 msgstr ""
9444 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9445 msgid "Equalizer with 10 bands"
9446 msgstr ""
9448 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9449 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9450 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9451 msgid "Equalizer"
9452 msgstr "इक्वेलाइज़र"
9454 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9455 msgid "Flat"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9459 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9460 msgid "Classical"
9461 msgstr ""
9463 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9464 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9465 msgid "Club"
9466 msgstr ""
9468 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9469 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9470 msgid "Dance"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9474 msgid "Full bass"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9478 msgid "Full bass and treble"
9479 msgstr ""
9481 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9482 msgid "Full treble"
9483 msgstr ""
9485 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9486 msgid "Large Hall"
9487 msgstr ""
9489 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9490 msgid "Live"
9491 msgstr ""
9493 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9494 msgid "Party"
9495 msgstr ""
9497 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9498 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9499 msgid "Pop"
9500 msgstr ""
9502 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9504 msgid "Reggae"
9505 msgstr ""
9507 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9508 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9509 msgid "Rock"
9510 msgstr ""
9512 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9513 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9514 msgid "Ska"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9518 msgid "Soft"
9519 msgstr ""
9521 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9522 msgid "Soft rock"
9523 msgstr ""
9525 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9526 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9527 msgid "Techno"
9528 msgstr ""
9530 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9531 msgid "Gain multiplier"
9532 msgstr ""
9534 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9535 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9536 msgstr ""
9538 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9539 msgid "Gain control filter"
9540 msgstr ""
9542 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9543 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9544 msgid "Karaoke"
9545 msgstr ""
9547 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9548 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9549 msgid "Simple Karaoke filter"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9553 msgid "Number of audio buffers"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9557 msgid ""
9558 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9559 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9560 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9561 msgstr ""
9563 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9564 msgid "Maximal volume level"
9565 msgstr ""
9567 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9568 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9569 msgid ""
9570 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9571 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9572 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9573 msgstr ""
9575 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9576 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9577 msgid "Volume normalizer"
9578 msgstr ""
9580 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9581 msgid "Parametric Equalizer"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9585 msgid "Low freq (Hz)"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9589 msgid "Low freq gain (dB)"
9590 msgstr ""
9592 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9593 msgid "High freq (Hz)"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9597 msgid "High freq gain (dB)"
9598 msgstr ""
9600 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9601 msgid "Freq 1 (Hz)"
9602 msgstr ""
9604 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9605 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9606 msgstr ""
9608 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9609 msgid "Freq 1 Q"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9613 msgid "Freq 2 (Hz)"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9617 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9618 msgstr ""
9620 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9621 msgid "Freq 2 Q"
9622 msgstr ""
9624 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9625 msgid "Freq 3 (Hz)"
9626 msgstr ""
9628 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9629 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9630 msgstr ""
9632 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9633 msgid "Freq 3 Q"
9634 msgstr ""
9636 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9637 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9638 msgstr ""
9640 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9641 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9642 msgid "Resampling quality"
9643 msgstr ""
9645 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9646 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9649 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
9651 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9652 #, fuzzy
9653 msgid "SoX Resampler"
9654 msgstr "ऑडियो रीसेम्प्लर"
9656 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9657 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9658 msgid "Speex resampler"
9659 msgstr ""
9661 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9662 msgid "Sample rate converter type"
9663 msgstr ""
9665 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9666 msgid ""
9667 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9668 "the fast one exhibits low quality."
9669 msgstr ""
9671 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9672 msgid "Sinc function (best quality)"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9676 msgid "Sinc function (medium quality)"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9680 msgid "Sinc function (fast)"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9684 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9685 msgstr ""
9687 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9688 msgid "Linear (fastest)"
9689 msgstr ""
9691 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9692 msgid "SRC resampler"
9693 msgstr ""
9695 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9696 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9697 msgstr ""
9699 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9700 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9701 msgstr ""
9703 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9704 msgid "Pitch Shifter"
9705 msgstr ""
9707 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Audio pitch changer"
9710 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
9712 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9713 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9714 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9715 msgstr ""
9717 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9718 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9719 msgid "Scaletempo"
9720 msgstr ""
9722 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9723 msgid "Stride Length"
9724 msgstr ""
9726 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9727 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9728 msgstr ""
9730 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9731 msgid "Overlap Length"
9732 msgstr ""
9734 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9735 msgid "Percentage of stride to overlap"
9736 msgstr ""
9738 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9739 msgid "Search Length"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9743 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9744 msgstr ""
9746 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Pitch Shift"
9749 msgstr "स्वरमान"
9751 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9752 msgid "Pitch shift in semitones."
9753 msgstr ""
9755 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9756 msgid "Room size"
9757 msgstr ""
9759 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9760 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9761 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9762 msgstr ""
9764 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9765 msgid "Room width"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9769 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9770 msgid "Width of the virtual room"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9774 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9775 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9776 msgid "Wet"
9777 msgstr ""
9779 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9780 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9781 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9782 msgid "Dry"
9783 msgstr ""
9785 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9786 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9787 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9788 msgid "Damp"
9789 msgstr ""
9791 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9792 msgid "Audio Spatializer"
9793 msgstr ""
9795 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9796 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9797 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9798 msgid "Spatializer"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9802 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9803 msgid ""
9804 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9805 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9806 "thereby widening the stereo effect."
9807 msgstr ""
9809 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9810 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9811 msgstr ""
9813 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9814 msgid ""
9815 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9816 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9817 "widening effect."
9818 msgstr ""
9820 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9821 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9822 msgid "Crossfeed"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9826 msgid ""
9827 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9828 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9829 "channels."
9830 msgstr ""
9832 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9833 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9834 msgid "Dry mix"
9835 msgstr ""
9837 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9838 msgid "Level of input signal of original channel."
9839 msgstr ""
9841 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9842 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9843 msgid "Stereo Enhancer"
9844 msgstr ""
9846 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9847 msgid "Simple stereo widening effect"
9848 msgstr ""
9850 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9851 msgid "Single precision audio volume"
9852 msgstr ""
9854 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9855 msgid "Integer audio volume"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9859 msgid "Dummy audio output"
9860 msgstr ""
9862 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9863 msgid "Audio output device"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9867 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9868 msgstr ""
9870 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9871 msgid "Audio output channels"
9872 msgstr ""
9874 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9875 msgid ""
9876 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9877 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9878 "through is active."
9879 msgstr ""
9881 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9882 msgid "Surround 4.0"
9883 msgstr ""
9885 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9886 msgid "Surround 4.1"
9887 msgstr ""
9889 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9890 msgid "Surround 5.0"
9891 msgstr ""
9893 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9894 msgid "Surround 5.1"
9895 msgstr ""
9897 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9898 msgid "Surround 7.1"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9902 msgid "ALSA audio output"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9906 msgid "Audio output failed"
9907 msgstr ""
9909 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9910 #, c-format
9911 msgid ""
9912 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9913 "%s."
9914 msgstr ""
9916 #: modules/audio_output/amem.c:34
9917 msgid "Audio memory"
9918 msgstr ""
9920 #: modules/audio_output/amem.c:35
9921 msgid "Audio memory output"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/audio_output/amem.c:42
9925 msgid "Sample format"
9926 msgstr ""
9928 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9929 msgid "Last audio device"
9930 msgstr ""
9932 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9933 msgid "HAL AudioUnit output"
9934 msgstr ""
9936 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9937 msgid "System Sound Output Device"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9941 #, c-format
9942 msgid "%s (Encoded Output)"
9943 msgstr ""
9945 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9946 msgid ""
9947 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9948 msgstr ""
9950 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
9951 msgid "Audio device is not configured"
9952 msgstr ""
9954 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
9955 msgid ""
9956 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9957 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9958 msgstr ""
9960 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9961 msgid "Output device"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9965 msgid "Select your audio output device"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9969 msgid "Speaker configuration"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9973 msgid ""
9974 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9975 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9976 msgstr ""
9978 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9979 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9980 msgstr ""
9982 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9983 msgid "DirectX audio output"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/audio_output/file.c:83
9987 msgid "Output format"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/audio_output/file.c:85
9991 msgid "Number of output channels"
9992 msgstr ""
9994 #: modules/audio_output/file.c:86
9995 msgid ""
9996 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9997 "restrict the number of channels here."
9998 msgstr ""
10000 #: modules/audio_output/file.c:89
10001 msgid "Add WAVE header"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/audio_output/file.c:90
10005 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10006 msgstr ""
10008 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10009 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10010 msgid "Output file"
10011 msgstr ""
10013 #: modules/audio_output/file.c:109
10014 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10015 msgstr ""
10017 #: modules/audio_output/file.c:112
10018 msgid "File audio output"
10019 msgstr ""
10021 #: modules/audio_output/jack.c:83
10022 msgid "Automatically connect to writable clients"
10023 msgstr ""
10025 #: modules/audio_output/jack.c:85
10026 msgid ""
10027 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10028 "writable JACK clients found."
10029 msgstr ""
10031 #: modules/audio_output/jack.c:89
10032 msgid "Connect to clients matching"
10033 msgstr ""
10035 #: modules/audio_output/jack.c:91
10036 msgid ""
10037 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10038 "regular expression will be considered for connection."
10039 msgstr ""
10041 #: modules/audio_output/jack.c:94
10042 msgid "JACK client name"
10043 msgstr ""
10045 #: modules/audio_output/jack.c:101
10046 msgid "JACK audio output"
10047 msgstr ""
10049 #: modules/audio_output/kai.c:93
10050 msgid "Device"
10051 msgstr ""
10053 #: modules/audio_output/kai.c:95
10054 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10055 msgstr ""
10057 #: modules/audio_output/kai.c:98
10058 msgid "Open audio in exclusive mode."
10059 msgstr ""
10061 #: modules/audio_output/kai.c:100
10062 msgid ""
10063 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10064 "audio."
10065 msgstr ""
10067 #: modules/audio_output/kai.c:110
10068 msgid "K Audio Interface audio output"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Windows Multimedia Device output"
10074 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
10076 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Output back-end"
10079 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
10081 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Audio output back-end interface."
10084 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
10086 #: modules/audio_output/oss.c:70
10087 msgid "OSS device node path."
10088 msgstr ""
10090 #: modules/audio_output/oss.c:74
10091 msgid "Open Sound System audio output"
10092 msgstr ""
10094 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10095 msgid "Pulseaudio audio output"
10096 msgstr ""
10098 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10099 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10100 msgstr ""
10102 #: modules/audio_output/volume.h:30
10103 msgid "Software gain"
10104 msgstr ""
10106 #: modules/audio_output/volume.h:31
10107 msgid "This linear gain will be applied in software."
10108 msgstr ""
10110 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10111 msgid "Windows Audio Session API output"
10112 msgstr ""
10114 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10115 msgid "Select Audio Device"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10119 msgid ""
10120 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10121 "VLC restart to apply."
10122 msgstr ""
10124 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10125 msgid "WaveOut audio output"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10129 msgid "Microsoft Soundmapper"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10133 msgid "Use float32 output"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10137 msgid ""
10138 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10139 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/a52.c:70
10143 msgid "A/52 dynamic range compression"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10147 msgid ""
10148 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10149 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10150 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10151 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/a52.c:80
10155 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/adpcm.c:48
10159 msgid "ADPCM audio decoder"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/aes3.c:47
10163 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/aes3.c:52
10167 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/aom.c:50
10171 #, fuzzy
10172 msgid "AOM video decoder"
10173 msgstr "वीडियो कोडेक"
10175 #: modules/codec/araw.c:51
10176 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/araw.c:60
10180 msgid "Raw audio encoder"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10184 #, fuzzy
10185 msgid "SoundFont file"
10186 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
10188 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10189 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10193 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10197 msgid "AUMIDI"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10201 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10207 msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
10209 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Use Core Text renderer"
10212 msgstr "CoreText फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
10214 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10217 msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
10219 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10220 #, fuzzy
10221 msgid "ARIB subtitles decoder"
10222 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
10224 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10225 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10226 #, fuzzy
10227 msgid "ARIB subtitles"
10228 msgstr "फैल"
10230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10231 msgid "Non-ref"
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10235 msgid "Bidir"
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10239 msgid "Non-key"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10243 msgid "rd"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10247 msgid "bits"
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10251 msgid "simple"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10255 msgid ""
10256 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10257 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10258 "MJPEG and other codecs"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10262 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10266 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10267 msgid "Decoding"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10271 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10272 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10273 msgid "Encoding"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10277 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10281 msgid "Direct rendering"
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10285 msgid "Show corrupted frames"
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10289 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10293 msgid "Error resilience"
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10297 msgid ""
10298 "libavcodec can do error resilience.\n"
10299 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10300 "can produce a lot of errors.\n"
10301 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10305 msgid "Workaround bugs"
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10309 msgid ""
10310 "Try to fix some bugs:\n"
10311 "1  autodetect\n"
10312 "2  old msmpeg4\n"
10313 "4  xvid interlaced\n"
10314 "8  ump4 \n"
10315 "16 no padding\n"
10316 "32 ac vlc\n"
10317 "64 Qpel chroma.\n"
10318 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10319 "\"ump4\", enter 40."
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10323 #: modules/demux/rawdv.c:42
10324 msgid "Hurry up"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10328 msgid ""
10329 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10330 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10334 msgid "Allow speed tricks"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10338 msgid ""
10339 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10343 msgid "Skip frame (default=0)"
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10347 msgid ""
10348 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10349 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10353 msgid "Skip idct (default=0)"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10357 msgid ""
10358 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10359 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10363 msgid "Debug mask"
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10367 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10371 msgid "Codec name"
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10375 msgid "Internal libavcodec codec name"
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10379 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10380 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10384 msgid ""
10385 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10386 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10390 msgid "Hardware decoding"
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10394 msgid "This allows hardware decoding when available."
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10398 msgid "Threads"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10402 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10406 msgid "Ratio of key frames"
10407 msgstr ""
10409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10410 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10414 msgid "Ratio of B frames"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10418 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10422 msgid "Video bitrate tolerance"
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10426 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10430 msgid "Interlaced encoding"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10434 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10438 msgid "Interlaced motion estimation"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10442 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10446 msgid "Pre-motion estimation"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10450 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10454 msgid "Rate control buffer size"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10458 msgid ""
10459 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10460 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10464 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10468 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10472 msgid "I quantization factor"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10476 msgid ""
10477 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10478 "same qscale for I and P frames)."
10479 msgstr ""
10481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10482 #: modules/demux/mod.c:79
10483 msgid "Noise reduction"
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10487 msgid ""
10488 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10489 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10493 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10497 msgid ""
10498 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10499 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10500 "standard MPEG2 decoders."
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10504 msgid "Quality level"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10508 msgid ""
10509 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10510 "encoding very much)."
10511 msgstr ""
10513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10514 msgid ""
10515 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10516 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10517 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10518 "to ease the encoder's task."
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10522 msgid "Minimum video quantizer scale"
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10526 msgid "Minimum video quantizer scale."
10527 msgstr ""
10529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10530 msgid "Maximum video quantizer scale"
10531 msgstr ""
10533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10534 msgid "Maximum video quantizer scale."
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10538 msgid "Trellis quantization"
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10542 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10546 msgid "Fixed quantizer scale"
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10550 msgid ""
10551 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10552 "255.0)."
10553 msgstr ""
10555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10556 msgid "Strict standard compliance"
10557 msgstr ""
10559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10560 msgid ""
10561 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10565 msgid "Luminance masking"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10569 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10573 msgid "Darkness masking"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10577 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10581 msgid "Motion masking"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10585 msgid ""
10586 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10587 "(default: 0.0)."
10588 msgstr ""
10590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10591 msgid "Border masking"
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10595 msgid ""
10596 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10597 "0.0)."
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10601 msgid "Luminance elimination"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10605 msgid ""
10606 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10607 "The H264 specification recommends -4."
10608 msgstr ""
10610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10611 msgid "Chrominance elimination"
10612 msgstr ""
10614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10615 msgid ""
10616 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10617 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10618 msgstr ""
10620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10621 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10625 msgid ""
10626 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10627 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10628 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10629 "enabled libavcodec"
10630 msgstr ""
10632 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10635 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
10637 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10638 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10642 #, c-format
10643 msgid ""
10644 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10645 "encoder:\n"
10646 "%s.\n"
10647 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10648 "\n"
10649 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10650 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10654 msgid "unknown"
10655 msgstr ""
10657 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10658 msgid "video"
10659 msgstr ""
10661 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10662 msgid "audio"
10663 msgstr "ध्वनि "
10665 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10666 msgid "subpicture"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10670 #, c-format
10671 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10672 msgstr ""
10674 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10675 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10679 #, fuzzy
10680 msgid "VA-API video decoder"
10681 msgstr "वीडियो कोडेक"
10683 #: modules/codec/bpg.c:49
10684 #, fuzzy
10685 msgid "BPG image decoder"
10686 msgstr "वीडियो कोडेक"
10688 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10689 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10690 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10691 msgid "Opacity"
10692 msgstr ""
10694 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10695 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10696 msgstr ""
10698 #: modules/codec/cc.c:56
10699 msgid "CC 608/708"
10700 msgstr ""
10702 #: modules/codec/cc.c:57
10703 msgid "Closed Captions decoder"
10704 msgstr ""
10706 #: modules/codec/cdg.c:88
10707 msgid "CDG video decoder"
10708 msgstr ""
10710 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10711 msgid "CVD subtitle decoder"
10712 msgstr ""
10714 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10715 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10719 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10720 #: modules/codec/vorbis.c:173
10721 msgid "Encoding quality"
10722 msgstr ""
10724 #: modules/codec/daala.c:111
10725 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10726 msgstr ""
10728 #: modules/codec/daala.c:112
10729 msgid "Keyframe interval"
10730 msgstr ""
10732 #: modules/codec/daala.c:114
10733 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10734 msgstr ""
10736 #: modules/codec/daala.c:120
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Daala video decoder"
10739 msgstr "वीडियो कोडेक"
10741 #: modules/codec/daala.c:125
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Daala video packetizer"
10744 msgstr "packetizers"
10746 #: modules/codec/daala.c:132
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Daala video encoder"
10749 msgstr "वीडियो कोडेक"
10751 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10752 msgid "Chroma format"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10756 msgid ""
10757 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10758 msgstr ""
10760 #: modules/codec/dca.c:61
10761 msgid "DTS dynamic range compression"
10762 msgstr ""
10764 #: modules/codec/dca.c:73
10765 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10766 msgstr ""
10768 #: modules/codec/ddummy.c:36
10769 msgid "Save raw codec data"
10770 msgstr ""
10772 #: modules/codec/ddummy.c:38
10773 msgid ""
10774 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10775 "main options."
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/ddummy.c:47
10779 msgid "Dummy decoder"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10783 msgid "Dump decoder"
10784 msgstr ""
10786 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10787 msgid "DirectMedia Object decoder"
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10791 msgid "DirectMedia Object encoder"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10795 msgid "Decoding X coordinate"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10799 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10803 msgid "Decoding Y coordinate"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10807 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10811 msgid "Subpicture position"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10815 msgid ""
10816 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10817 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10818 "g. 6=top-right)."
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10822 msgid "Encoding X coordinate"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10826 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10830 msgid "Encoding Y coordinate"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10834 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10838 msgid "DVB subtitles decoder"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10842 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10843 msgid "DVB subtitles"
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10847 msgid "DVB subtitles encoder"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/edummy.c:40
10851 msgid "Dummy encoder"
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/faad.c:54
10855 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/faad.c:433
10859 msgid "AAC extension"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10863 msgid "Encoder Profile"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10867 msgid "Encoder Algorithm to use"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10871 msgid "Enable spectral band replication"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10875 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10879 msgid "VBR Quality"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10883 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10887 msgid "Enable afterburner library"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10891 msgid ""
10892 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10893 "CPU usage (default is enabled)"
10894 msgstr ""
10896 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10897 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10898 msgstr ""
10900 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10901 msgid ""
10902 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10903 "hierarchical"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10907 msgid "AAC-LC"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10911 msgid "HE-AAC"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10915 msgid "HE-AAC-v2"
10916 msgstr ""
10918 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10919 msgid "AAC-LD"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10923 msgid "AAC-ELD"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10927 msgid "FDKAAC"
10928 msgstr ""
10930 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10931 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/codec/flac.c:164
10935 msgid "Flac audio decoder"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/codec/flac.c:171
10939 msgid "Flac audio encoder"
10940 msgstr ""
10942 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10943 msgid "Chorus"
10944 msgstr ""
10946 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10947 msgid "Synthesis gain"
10948 msgstr ""
10950 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10951 msgid ""
10952 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10953 "when many notes are played at a time."
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10957 msgid "Polyphony"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10961 msgid ""
10962 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10963 "require more processing power."
10964 msgstr ""
10966 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10967 msgid "Reverb"
10968 msgstr ""
10970 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10971 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10975 msgid "FluidSynth"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10979 msgid "MIDI synthesis not set up"
10980 msgstr ""
10982 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10983 msgid ""
10984 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10985 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10986 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/g711.c:46
10990 msgid "G.711 decoder"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/g711.c:54
10994 msgid "G.711 encoder"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10998 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11002 msgid "Use DecodeBin"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11006 msgid ""
11007 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11008 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11009 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11010 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11014 msgid "GStreamer Based Decoder"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/jpeg.c:52
11018 msgid ""
11019 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11020 msgstr ""
11022 #: modules/codec/jpeg.c:111
11023 msgid "JPEG image decoder"
11024 msgstr ""
11026 #: modules/codec/jpeg.c:120
11027 msgid "JPEG image encoder"
11028 msgstr ""
11030 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11031 msgid "Formatted Subtitles"
11032 msgstr ""
11034 #: modules/codec/kate.c:192
11035 msgid ""
11036 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11037 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11038 "rendering via Tiger is enabled."
11039 msgstr ""
11041 #: modules/codec/kate.c:199
11042 msgid "Shadow"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/codec/kate.c:199
11046 msgid "Outline"
11047 msgstr ""
11049 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11050 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11051 msgid "Black"
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11055 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11056 msgid "Gray"
11057 msgstr ""
11059 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11060 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11061 msgid "Silver"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11065 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11066 #: modules/video_filter/ball.c:120
11067 msgid "White"
11068 msgstr ""
11070 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11071 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11072 msgid "Maroon"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11077 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11078 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11079 msgid "Red"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11083 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11084 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11085 msgid "Fuchsia"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11089 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11090 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11091 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11092 msgid "Yellow"
11093 msgstr ""
11095 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11096 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11097 msgid "Olive"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11101 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11102 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11103 #: modules/video_filter/ball.c:119
11104 msgid "Green"
11105 msgstr ""
11107 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11108 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11109 msgid "Teal"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11113 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11114 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11115 msgid "Lime"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11119 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11120 msgid "Purple"
11121 msgstr ""
11123 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11124 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11125 msgid "Navy"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11129 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11130 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11131 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11132 msgid "Blue"
11133 msgstr ""
11135 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11136 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11137 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11138 msgid "Aqua"
11139 msgstr ""
11141 #: modules/codec/kate.c:211
11142 msgid "Use Tiger for rendering"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/codec/kate.c:212
11146 msgid ""
11147 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11148 "only render static text and bitmap based streams."
11149 msgstr ""
11151 #: modules/codec/kate.c:216
11152 msgid "Rendering quality"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/kate.c:217
11156 msgid ""
11157 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11158 "highest quality."
11159 msgstr ""
11161 #: modules/codec/kate.c:221
11162 msgid "Default font effect"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/codec/kate.c:222
11166 msgid ""
11167 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11168 "backgrounds."
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/kate.c:226
11172 msgid "Default font effect strength"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/kate.c:227
11176 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11177 msgstr ""
11179 #: modules/codec/kate.c:231
11180 msgid "Default font description"
11181 msgstr ""
11183 #: modules/codec/kate.c:232
11184 msgid ""
11185 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11186 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11187 "font parameters where appropriate."
11188 msgstr ""
11190 #: modules/codec/kate.c:237
11191 msgid "Default font color"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/codec/kate.c:238
11195 msgid ""
11196 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11197 "font color to use."
11198 msgstr ""
11200 #: modules/codec/kate.c:242
11201 msgid "Default font alpha"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/codec/kate.c:243
11205 msgid ""
11206 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11207 "particular font color to use."
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/kate.c:247
11211 msgid "Default background color"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/kate.c:248
11215 msgid ""
11216 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11217 "color to use."
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/kate.c:252
11221 msgid "Default background alpha"
11222 msgstr ""
11224 #: modules/codec/kate.c:253
11225 msgid ""
11226 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11227 "specify a particular background color to use."
11228 msgstr ""
11230 #: modules/codec/kate.c:259
11231 msgid ""
11232 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11233 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11234 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11235 "available.\n"
11236 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11237 "played. This will hopefully be fixed soon."
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/kate.c:268
11241 msgid "Kate"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/kate.c:269
11245 msgid "Kate overlay decoder"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/kate.c:288
11249 msgid "Tiger rendering defaults"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/kate.c:323
11253 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/libass.c:56
11257 msgid "Subtitles (advanced)"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/libass.c:57
11261 msgid "Subtitle renderers using libass"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/libass.c:245
11265 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11266 msgid "Building font cache"
11267 msgstr ""
11269 #: modules/codec/libass.c:246
11270 msgid ""
11271 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11272 "This should take less than a minute."
11273 msgstr ""
11275 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11276 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/codec/lpcm.c:60
11280 msgid "Linear PCM audio decoder"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/lpcm.c:65
11284 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/lpcm.c:71
11288 msgid "Linear PCM audio encoder"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/mad.c:78
11292 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/mft.c:62
11296 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/mpg123.c:67
11300 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/oggspots.c:86
11304 #, fuzzy
11305 msgid "OggSpots video decoder"
11306 msgstr "वीडियो कोडेक"
11308 #: modules/codec/oggspots.c:92
11309 #, fuzzy
11310 msgid "OggSpots video packetizer"
11311 msgstr "packetizers"
11313 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11314 msgid "OMX direct rendering"
11315 msgstr ""
11317 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11318 msgid "Enable OMX direct rendering."
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11322 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11323 msgstr ""
11325 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11326 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11330 msgid "OpenMAX IL video output"
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/opus.c:62
11334 msgid "Opus audio decoder"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11338 msgid "Opus"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/codec/opus.c:69
11342 msgid "Opus audio encoder"
11343 msgstr ""
11345 #: modules/codec/png.c:91
11346 msgid "PNG video decoder"
11347 msgstr ""
11349 #: modules/codec/png.c:100
11350 msgid "PNG video encoder"
11351 msgstr ""
11353 #: modules/codec/qsv.c:56
11354 msgid "Enable software mode"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/codec/qsv.c:57
11358 msgid ""
11359 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11360 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/qsv.c:61
11364 msgid "Codec Profile"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/qsv.c:63
11368 msgid ""
11369 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11370 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11371 "'high'"
11372 msgstr ""
11374 #: modules/codec/qsv.c:67
11375 msgid "Codec Level"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/codec/qsv.c:69
11379 msgid ""
11380 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11381 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11382 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/codec/qsv.c:73
11386 msgid "Group of Picture size"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/codec/qsv.c:75
11390 msgid ""
11391 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11392 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11393 "frames are used."
11394 msgstr ""
11396 #: modules/codec/qsv.c:79
11397 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/qsv.c:81
11401 msgid ""
11402 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11403 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11404 msgstr ""
11406 #: modules/codec/qsv.c:85
11407 msgid "Target Usage"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/qsv.c:86
11411 msgid ""
11412 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11413 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/qsv.c:90
11417 msgid "IDR interval"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/qsv.c:92
11421 msgid ""
11422 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11423 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11424 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11425 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11426 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11427 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11428 msgstr ""
11430 #: modules/codec/qsv.c:100
11431 msgid "Rate Control Method"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/codec/qsv.c:102
11435 msgid ""
11436 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11437 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/qsv.c:105
11441 msgid "Quantization parameter"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/codec/qsv.c:106
11445 msgid ""
11446 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11447 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11448 "only if rc_method is 'qp'."
11449 msgstr ""
11451 #: modules/codec/qsv.c:110
11452 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11453 msgstr ""
11455 #: modules/codec/qsv.c:111
11456 msgid ""
11457 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11458 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11459 msgstr ""
11461 #: modules/codec/qsv.c:114
11462 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/codec/qsv.c:115
11466 msgid ""
11467 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11468 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11469 msgstr ""
11471 #: modules/codec/qsv.c:118
11472 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/qsv.c:119
11476 msgid ""
11477 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11478 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/qsv.c:122
11482 msgid "Maximum Bitrate"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/qsv.c:123
11486 msgid ""
11487 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11488 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11489 "bitrate, profile, level, etc."
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/qsv.c:127
11493 msgid "Accuracy of RateControl"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/qsv.c:128
11497 msgid ""
11498 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11499 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11500 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11501 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/qsv.c:134
11505 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/qsv.c:135
11509 msgid ""
11510 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11511 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11512 msgstr ""
11514 #: modules/codec/qsv.c:139
11515 msgid "Number of slices per frame"
11516 msgstr ""
11518 #: modules/codec/qsv.c:140
11519 msgid ""
11520 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11521 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11522 "partitioning allowed by the codec standard."
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11526 msgid "Number of reference frames"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/qsv.c:148
11530 msgid "Number of parallel operations"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/qsv.c:149
11534 msgid ""
11535 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11536 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11537 "needs at least 1 here."
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/qsv.c:193
11541 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11545 msgid "Pseudo raw video decoder"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11549 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Raw video encoder for RTP"
11555 msgstr "वीडियो कोडेक"
11557 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11558 msgid "4:2:0"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11562 msgid "4:2:2"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11566 msgid "4:4:4"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11570 msgid "Rate control method"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11574 msgid "Method used to encode the video sequence"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11578 msgid "Constant noise threshold mode"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11582 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11586 msgid "Low Delay mode"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11590 msgid "Lossless mode"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11594 msgid "Constant lambda mode"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11598 msgid "Constant error mode"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11602 msgid "Constant quality mode"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11606 msgid "GOP structure"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11610 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11614 msgid ""
11615 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11616 "previous or future pictures."
11617 msgstr ""
11619 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11620 msgid "I-frame only sequence"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11624 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11628 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11632 msgid "Constant quality factor"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11636 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11640 msgid "Noise Threshold"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11644 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11648 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11652 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11653 msgstr ""
11655 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11656 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11660 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11664 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11665 msgstr ""
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11668 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11669 msgstr ""
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11672 msgid "GOP length"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11676 msgid ""
11677 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11678 "group of pictures"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11682 msgid "Prefilter"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11686 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11690 msgid "No pre-filtering"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11694 msgid "Centre Weighted Median"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11698 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11702 msgid "Add Noise"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11706 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11710 msgid "Low Pass Filter"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11714 msgid "Amount of prefiltering"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11718 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11722 msgid "Picture coding mode"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11726 msgid ""
11727 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11728 "pseudo-progressive frame"
11729 msgstr ""
11731 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11732 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11733 msgstr ""
11735 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11736 msgid "force coding frame as single picture"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11740 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11741 msgstr ""
11743 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11744 msgid "Size of motion compensation blocks"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11748 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11749 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11753 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11757 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11761 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11765 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11766 msgstr ""
11768 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11769 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11773 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11774 msgstr ""
11776 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11777 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11781 msgid "Motion Vector precision"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11785 msgid "Motion Vector precision in pels"
11786 msgstr ""
11788 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11789 msgid "Three component motion estimation"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11793 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11797 msgid "Intra picture DWT filter"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11801 msgid "Inter picture DWT filter"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11805 msgid "Number of DWT iterations"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11809 msgid "Also known as DWT levels"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11813 msgid "Enable multiple quantizers"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11817 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11821 msgid "Disable arithmetic coding"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11825 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11829 msgid "perceptual weighting method"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11833 msgid "perceptual distance"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11837 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11841 msgid "Horizontal slices per frame"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11845 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11849 msgid "Vertical slices per frame"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11853 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11857 msgid "Size of code blocks in each subband"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11861 msgid "small - use small code blocks"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11865 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11866 msgstr ""
11868 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11869 msgid "large - use large code blocks"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11873 msgid "full - One code block per subband"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11877 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11881 msgid "Number of levels of downsampling"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11885 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11889 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11893 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11897 msgid "Enable Scene Change Detection"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11901 msgid "Force Profile"
11902 msgstr ""
11904 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11905 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11909 msgid "VC2 Simple Profile"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11913 msgid "VC2 Main Profile"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11917 msgid "Main Profile"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11921 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11925 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/scte18.c:41
11929 #, fuzzy
11930 msgid "SCTE-18 decoder"
11931 msgstr "विसंकेतक"
11933 #: modules/codec/scte18.c:42
11934 msgid "SCTE-18"
11935 msgstr ""
11937 #: modules/codec/scte18.h:24
11938 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11939 msgstr ""
11941 #: modules/codec/scte27.c:42
11942 #, fuzzy
11943 msgid "SCTE-27 decoder"
11944 msgstr "विसंकेतक"
11946 #: modules/codec/scte27.c:43
11947 msgid "SCTE-27"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11951 msgid "SDL Image decoder"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11955 msgid "SDL_image video decoder"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/shine.c:64
11959 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/codec/spdif.c:36
11963 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11967 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11968 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11969 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11970 msgid "Mode"
11971 msgstr ""
11973 #: modules/codec/speex.c:61
11974 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11975 msgstr ""
11977 #: modules/codec/speex.c:65
11978 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11979 msgstr ""
11981 #: modules/codec/speex.c:67
11982 msgid "Encoding complexity"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/codec/speex.c:69
11986 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11987 msgstr ""
11989 #: modules/codec/speex.c:71
11990 msgid "Maximal bitrate"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/speex.c:73
11994 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11998 msgid "CBR encoding"
11999 msgstr ""
12001 #: modules/codec/speex.c:77
12002 msgid ""
12003 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12004 "bitrate encoding (VBR)."
12005 msgstr ""
12007 #: modules/codec/speex.c:80
12008 msgid "Voice activity detection"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/codec/speex.c:82
12012 msgid ""
12013 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12014 "mode."
12015 msgstr ""
12017 #: modules/codec/speex.c:85
12018 msgid "Discontinuous Transmission"
12019 msgstr ""
12021 #: modules/codec/speex.c:87
12022 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12023 msgstr ""
12025 #: modules/codec/speex.c:91
12026 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/speex.c:91
12030 msgid "Wide-band (16kHz)"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/codec/speex.c:91
12034 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/codec/speex.c:98
12038 msgid "Speex audio decoder"
12039 msgstr ""
12041 #: modules/codec/speex.c:100
12042 msgid "Speex"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/codec/speex.c:104
12046 msgid "Speex audio packetizer"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/codec/speex.c:110
12050 msgid "Speex audio encoder"
12051 msgstr ""
12053 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12054 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12055 msgstr ""
12057 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12058 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12059 msgstr ""
12061 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12062 msgid "DVD subtitles decoder"
12063 msgstr ""
12065 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12066 msgid "DVD subtitles"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12070 msgid "DVD subtitles packetizer"
12071 msgstr ""
12073 #: modules/codec/stl.c:47
12074 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12075 msgstr ""
12077 #. xgettext:
12078 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12079 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12080 #. languages using the Latin alphabet.
12081 #: modules/codec/subsdec.c:100
12082 msgid "Default (Windows-1252)"
12083 msgstr ""
12085 #: modules/codec/subsdec.c:101
12086 msgid "System codeset"
12087 msgstr ""
12089 #: modules/codec/subsdec.c:102
12090 msgid "Universal (UTF-8)"
12091 msgstr ""
12093 #: modules/codec/subsdec.c:103
12094 msgid "Universal (UTF-16)"
12095 msgstr ""
12097 #: modules/codec/subsdec.c:104
12098 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12099 msgstr ""
12101 #: modules/codec/subsdec.c:105
12102 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12103 msgstr ""
12105 #: modules/codec/subsdec.c:106
12106 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12107 msgstr ""
12109 #: modules/codec/subsdec.c:110
12110 msgid "Western European (Latin-9)"
12111 msgstr ""
12113 #: modules/codec/subsdec.c:111
12114 msgid "Western European (Windows-1252)"
12115 msgstr ""
12117 #: modules/codec/subsdec.c:112
12118 msgid "Western European (IBM 00850)"
12119 msgstr ""
12121 #: modules/codec/subsdec.c:114
12122 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12123 msgstr ""
12125 #: modules/codec/subsdec.c:115
12126 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12127 msgstr ""
12129 #: modules/codec/subsdec.c:117
12130 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12131 msgstr ""
12133 #: modules/codec/subsdec.c:119
12134 msgid "Nordic (Latin-6)"
12135 msgstr ""
12137 #: modules/codec/subsdec.c:121
12138 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12139 msgstr ""
12141 #: modules/codec/subsdec.c:122
12142 msgid "Russian (KOI8-R)"
12143 msgstr ""
12145 #: modules/codec/subsdec.c:123
12146 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12147 msgstr ""
12149 #: modules/codec/subsdec.c:125
12150 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/codec/subsdec.c:126
12154 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12155 msgstr ""
12157 #: modules/codec/subsdec.c:128
12158 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12159 msgstr ""
12161 #: modules/codec/subsdec.c:129
12162 msgid "Greek (Windows-1253)"
12163 msgstr ""
12165 #: modules/codec/subsdec.c:131
12166 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12167 msgstr ""
12169 #: modules/codec/subsdec.c:132
12170 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12171 msgstr ""
12173 #: modules/codec/subsdec.c:134
12174 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12175 msgstr ""
12177 #: modules/codec/subsdec.c:135
12178 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12179 msgstr ""
12181 #: modules/codec/subsdec.c:138
12182 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12183 msgstr ""
12185 #: modules/codec/subsdec.c:139
12186 msgid "Thai (Windows-874)"
12187 msgstr ""
12189 #: modules/codec/subsdec.c:141
12190 msgid "Baltic (Latin-7)"
12191 msgstr ""
12193 #: modules/codec/subsdec.c:142
12194 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12195 msgstr ""
12197 #: modules/codec/subsdec.c:145
12198 msgid "Celtic (Latin-8)"
12199 msgstr ""
12201 #: modules/codec/subsdec.c:148
12202 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12203 msgstr ""
12205 #: modules/codec/subsdec.c:150
12206 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12207 msgstr ""
12209 #: modules/codec/subsdec.c:151
12210 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12211 msgstr ""
12213 #: modules/codec/subsdec.c:152
12214 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12215 msgstr ""
12217 #: modules/codec/subsdec.c:153
12218 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12219 msgstr ""
12221 #: modules/codec/subsdec.c:154
12222 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12223 msgstr ""
12225 #: modules/codec/subsdec.c:155
12226 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12227 msgstr ""
12229 #: modules/codec/subsdec.c:156
12230 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12231 msgstr ""
12233 #: modules/codec/subsdec.c:157
12234 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/codec/subsdec.c:158
12238 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12239 msgstr ""
12241 #: modules/codec/subsdec.c:159
12242 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12243 msgstr ""
12245 #: modules/codec/subsdec.c:161
12246 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12247 msgstr ""
12249 #: modules/codec/subsdec.c:162
12250 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12251 msgstr ""
12253 #: modules/codec/subsdec.c:169
12254 msgid "Subtitle text encoding"
12255 msgstr ""
12257 #: modules/codec/subsdec.c:170
12258 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12259 msgstr ""
12261 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12262 msgid "Subtitle justification"
12263 msgstr ""
12265 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12266 msgid "Set the justification of subtitles"
12267 msgstr ""
12269 #: modules/codec/subsdec.c:173
12270 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12271 msgstr ""
12273 #: modules/codec/subsdec.c:174
12274 msgid ""
12275 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12276 msgstr ""
12278 #: modules/codec/subsdec.c:182
12279 msgid "Text subtitle decoder"
12280 msgstr ""
12282 #. xgettext:
12283 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12284 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12285 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12286 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12287 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12288 #. Other scripts use other code pages.
12290 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12291 #. the VideoLAN translators mailing list.
12292 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12293 msgctxt "GetACP"
12294 msgid "CP1252"
12295 msgstr ""
12297 #: modules/codec/subsusf.c:45
12298 msgid ""
12299 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12300 "but you can choose to disable all formatting."
12301 msgstr ""
12303 #: modules/codec/subsusf.c:50
12304 msgid "USFSubs"
12305 msgstr ""
12307 #: modules/codec/subsusf.c:51
12308 msgid "USF subtitles decoder"
12309 msgstr ""
12311 #: modules/codec/substx3g.c:40
12312 msgid "tx3g subtitles decoder"
12313 msgstr ""
12315 #: modules/codec/substx3g.c:41
12316 msgid "tx3g subtitles"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12320 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12324 msgid "SVCD subtitles"
12325 msgstr ""
12327 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12328 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12332 msgid "Image width"
12333 msgstr "छवि चौड़ाई"
12335 #: modules/codec/svg.c:51
12336 msgid "Specify the width to decode the image too"
12337 msgstr ""
12339 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12340 msgid "Image height"
12341 msgstr "छवि ऊंचाई"
12343 #: modules/codec/svg.c:53
12344 msgid "Specify the height to decode the image too"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/codec/svg.c:54
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Scale factor"
12350 msgstr "पैमाने कारक (0.1-2.0)"
12352 #: modules/codec/svg.c:55
12353 msgid "Scale factor to apply to image"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/codec/svg.c:63
12357 #, fuzzy
12358 msgid "SVG video decoder"
12359 msgstr "वीडियो कोडेक"
12361 #: modules/codec/t140.c:36
12362 msgid "T.140 text encoder"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/codec/telx.c:54
12366 msgid "Override page"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/codec/telx.c:55
12370 msgid ""
12371 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12372 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12373 "usually 888 or 889)."
12374 msgstr ""
12376 #: modules/codec/telx.c:60
12377 msgid "Ignore subtitle flag"
12378 msgstr ""
12380 #: modules/codec/telx.c:61
12381 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12382 msgstr ""
12384 #: modules/codec/telx.c:64
12385 msgid "Workaround for France"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/codec/telx.c:65
12389 msgid ""
12390 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12391 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12392 "your subtitles don't appear."
12393 msgstr ""
12395 #: modules/codec/telx.c:71
12396 msgid "Teletext subtitles decoder"
12397 msgstr ""
12399 #: modules/codec/textst.c:49
12400 #, fuzzy
12401 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12402 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12404 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12405 msgid ""
12406 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12407 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12408 msgstr ""
12410 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12411 msgid "Post processing quality"
12412 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
12414 #: modules/codec/theora.c:116
12415 msgid "Theora video decoder"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/codec/theora.c:124
12419 msgid "Theora video packetizer"
12420 msgstr ""
12422 #: modules/codec/theora.c:131
12423 msgid "Theora video encoder"
12424 msgstr ""
12426 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12427 #, fuzzy
12428 msgid "TTML decoder"
12429 msgstr "विसंकेतक"
12431 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12432 #, fuzzy
12433 msgid "TTML subtitles decoder"
12434 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12436 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12437 msgid "TTML"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12441 #, fuzzy
12442 msgid "TTML demuxer"
12443 msgstr "डीमक्सर्स"
12445 #: modules/codec/twolame.c:56
12446 msgid ""
12447 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12448 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12449 msgstr ""
12451 #: modules/codec/twolame.c:59
12452 msgid "Stereo mode"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/twolame.c:60
12456 msgid "Handling mode for stereo streams"
12457 msgstr ""
12459 #: modules/codec/twolame.c:61
12460 msgid "VBR mode"
12461 msgstr ""
12463 #: modules/codec/twolame.c:63
12464 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12465 msgstr ""
12467 #: modules/codec/twolame.c:64
12468 msgid "Psycho-acoustic model"
12469 msgstr ""
12471 #: modules/codec/twolame.c:66
12472 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12473 msgstr ""
12475 #: modules/codec/twolame.c:70
12476 msgid "Joint stereo"
12477 msgstr ""
12479 #: modules/codec/twolame.c:75
12480 msgid "Libtwolame audio encoder"
12481 msgstr ""
12483 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12484 msgid "Ulead DV audio decoder"
12485 msgstr ""
12487 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Use Hardware decoders only"
12490 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
12492 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12493 msgid "Deinterlacing"
12494 msgstr "Deinterlacing"
12496 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12497 msgid ""
12498 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12499 "expense of a pipeline delay."
12500 msgstr ""
12502 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12503 #, fuzzy
12504 msgid "VideoToolbox video decoder"
12505 msgstr "वीडियो कोडेक"
12507 #: modules/codec/vorbis.c:177
12508 msgid "Maximum encoding bitrate"
12509 msgstr ""
12511 #: modules/codec/vorbis.c:179
12512 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12513 msgstr ""
12515 #: modules/codec/vorbis.c:180
12516 msgid "Minimum encoding bitrate"
12517 msgstr ""
12519 #: modules/codec/vorbis.c:182
12520 msgid ""
12521 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12522 "channel."
12523 msgstr ""
12525 #: modules/codec/vorbis.c:185
12526 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12527 msgstr ""
12529 #: modules/codec/vorbis.c:189
12530 msgid "Vorbis audio decoder"
12531 msgstr ""
12533 #: modules/codec/vorbis.c:200
12534 msgid "Vorbis audio packetizer"
12535 msgstr ""
12537 #: modules/codec/vorbis.c:207
12538 msgid "Vorbis audio encoder"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/codec/vpx.c:53
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Quality mode"
12544 msgstr "वीडियो मोड"
12546 #: modules/codec/vpx.c:54
12547 msgid ""
12548 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12549 " - 0: Good quality\n"
12550 " - 1: Realtime\n"
12551 " - 2: Best quality"
12552 msgstr ""
12554 #: modules/codec/vpx.c:66
12555 msgid "WebM video decoder"
12556 msgstr ""
12558 #: modules/codec/vpx.c:75
12559 #, fuzzy
12560 msgid "WebM video encoder"
12561 msgstr "वीडियो कोडेक"
12563 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12564 #, fuzzy
12565 msgid "WEBVTT decoder"
12566 msgstr "विसंकेतक"
12568 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12569 #, fuzzy
12570 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12571 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12573 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12574 #, fuzzy
12575 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12576 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12578 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12579 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/codec/x264.c:71
12583 msgid "Maximum GOP size"
12584 msgstr ""
12586 #: modules/codec/x264.c:72
12587 msgid ""
12588 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12589 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12590 "-1 for infinite."
12591 msgstr ""
12593 #: modules/codec/x264.c:76
12594 msgid "Minimum GOP size"
12595 msgstr ""
12597 #: modules/codec/x264.c:77
12598 msgid ""
12599 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12600 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12601 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12602 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12603 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12604 "the IDR-frame. \n"
12605 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12606 "frames, but do not start a new GOP."
12607 msgstr ""
12609 #: modules/codec/x264.c:86
12610 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/codec/x264.c:88
12614 msgid ""
12615 "none: use closed GOPs only\n"
12616 "normal: use standard open GOPs\n"
12617 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12618 msgstr ""
12620 #: modules/codec/x264.c:92
12621 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12622 msgstr ""
12624 #: modules/codec/x264.c:95
12625 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/codec/x264.c:96
12629 msgid ""
12630 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12631 "ray compatibility\n"
12632 "e.g. resolution, framerate, level"
12633 msgstr ""
12635 #: modules/codec/x264.c:99
12636 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12637 msgstr ""
12639 #: modules/codec/x264.c:100
12640 msgid ""
12641 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12642 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12643 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12644 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12645 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12646 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12647 "1 to 100."
12648 msgstr ""
12650 #: modules/codec/x264.c:111
12651 msgid "B-frames between I and P"
12652 msgstr ""
12654 #: modules/codec/x264.c:112
12655 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12656 msgstr ""
12658 #: modules/codec/x264.c:115
12659 msgid "Adaptive B-frame decision"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/codec/x264.c:116
12663 msgid ""
12664 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12665 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12666 msgstr ""
12668 #: modules/codec/x264.c:120
12669 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/codec/x264.c:121
12673 msgid ""
12674 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12675 "negative values cause less B-frames."
12676 msgstr ""
12678 #: modules/codec/x264.c:125
12679 msgid "Keep some B-frames as references"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/codec/x264.c:126
12683 msgid ""
12684 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12685 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12686 "appropriately.\n"
12687 " - none: Disabled\n"
12688 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12689 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12690 msgstr ""
12692 #: modules/codec/x264.c:134
12693 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12694 msgstr ""
12696 #: modules/codec/x264.c:135
12697 msgid ""
12698 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12699 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12700 msgstr ""
12702 #: modules/codec/x264.c:138
12703 msgid "CABAC"
12704 msgstr ""
12706 #: modules/codec/x264.c:139
12707 msgid ""
12708 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12709 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12710 msgstr ""
12712 #: modules/codec/x264.c:144
12713 msgid ""
12714 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12715 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12716 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12717 msgstr ""
12719 #: modules/codec/x264.c:149
12720 msgid "Skip loop filter"
12721 msgstr ""
12723 #: modules/codec/x264.c:150
12724 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12725 msgstr ""
12727 #: modules/codec/x264.c:152
12728 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12729 msgstr ""
12731 #: modules/codec/x264.c:153
12732 msgid ""
12733 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12734 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12735 msgstr ""
12737 #: modules/codec/x264.c:157
12738 msgid "H.264 level"
12739 msgstr ""
12741 #: modules/codec/x264.c:158
12742 msgid ""
12743 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12744 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12745 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12746 "for letting x264 set level."
12747 msgstr ""
12749 #: modules/codec/x264.c:163
12750 msgid "H.264 profile"
12751 msgstr ""
12753 #: modules/codec/x264.c:164
12754 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12755 msgstr ""
12757 #: modules/codec/x264.c:170
12758 msgid "Interlaced mode"
12759 msgstr ""
12761 #: modules/codec/x264.c:171
12762 msgid "Pure-interlaced mode."
12763 msgstr ""
12765 #: modules/codec/x264.c:173
12766 msgid "Frame packing"
12767 msgstr ""
12769 #: modules/codec/x264.c:174
12770 msgid ""
12771 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12772 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12773 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12774 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12775 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12776 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12777 " 5: frame alternation - one view per frame"
12778 msgstr ""
12780 #: modules/codec/x264.c:182
12781 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/codec/x264.c:183
12785 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/codec/x264.c:185
12789 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12790 msgstr ""
12792 #: modules/codec/x264.c:186
12793 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/codec/x264.c:188
12797 msgid "Force number of slices per frame"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/codec/x264.c:189
12801 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12802 msgstr ""
12804 #: modules/codec/x264.c:191
12805 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/codec/x264.c:192
12809 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/codec/x264.c:194
12813 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12814 msgstr ""
12816 #: modules/codec/x264.c:195
12817 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12818 msgstr ""
12820 #: modules/codec/x264.c:198
12821 msgid "Set QP"
12822 msgstr ""
12824 #: modules/codec/x264.c:199
12825 msgid ""
12826 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12827 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12828 msgstr ""
12830 #: modules/codec/x264.c:203
12831 msgid "Quality-based VBR"
12832 msgstr ""
12834 #: modules/codec/x264.c:204
12835 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12836 msgstr ""
12838 #: modules/codec/x264.c:206
12839 msgid "Min QP"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/codec/x264.c:207
12843 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12844 msgstr ""
12846 #: modules/codec/x264.c:210
12847 msgid "Max QP"
12848 msgstr ""
12850 #: modules/codec/x264.c:211
12851 msgid "Maximum quantizer parameter."
12852 msgstr ""
12854 #: modules/codec/x264.c:213
12855 msgid "Max QP step"
12856 msgstr ""
12858 #: modules/codec/x264.c:214
12859 msgid "Max QP step between frames."
12860 msgstr ""
12862 #: modules/codec/x264.c:216
12863 msgid "Average bitrate tolerance"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/codec/x264.c:217
12867 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12868 msgstr ""
12870 #: modules/codec/x264.c:220
12871 msgid "Max local bitrate"
12872 msgstr ""
12874 #: modules/codec/x264.c:221
12875 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12876 msgstr ""
12878 #: modules/codec/x264.c:223
12879 msgid "VBV buffer"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/codec/x264.c:224
12883 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12884 msgstr ""
12886 #: modules/codec/x264.c:227
12887 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12888 msgstr ""
12890 #: modules/codec/x264.c:228
12891 msgid ""
12892 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12893 "0.0 to 1.0."
12894 msgstr ""
12896 #: modules/codec/x264.c:231
12897 msgid "How AQ distributes bits"
12898 msgstr ""
12900 #: modules/codec/x264.c:232
12901 msgid ""
12902 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12903 " - 0: Disabled\n"
12904 " - 1: Current x264 default mode\n"
12905 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12906 "frame"
12907 msgstr ""
12909 #: modules/codec/x264.c:237
12910 msgid "Strength of AQ"
12911 msgstr ""
12913 #: modules/codec/x264.c:238
12914 msgid ""
12915 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12916 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12917 " - 0.5: weak AQ\n"
12918 " - 1.5: strong AQ"
12919 msgstr ""
12921 #: modules/codec/x264.c:244
12922 msgid "QP factor between I and P"
12923 msgstr ""
12925 #: modules/codec/x264.c:245
12926 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12927 msgstr ""
12929 #: modules/codec/x264.c:248
12930 msgid "QP factor between P and B"
12931 msgstr ""
12933 #: modules/codec/x264.c:249
12934 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12935 msgstr ""
12937 #: modules/codec/x264.c:251
12938 msgid "QP difference between chroma and luma"
12939 msgstr ""
12941 #: modules/codec/x264.c:252
12942 msgid "QP difference between chroma and luma."
12943 msgstr ""
12945 #: modules/codec/x264.c:254
12946 msgid "Multipass ratecontrol"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/codec/x264.c:255
12950 msgid ""
12951 "Multipass ratecontrol:\n"
12952 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12953 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12954 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12955 msgstr ""
12957 #: modules/codec/x264.c:260
12958 msgid "QP curve compression"
12959 msgstr ""
12961 #: modules/codec/x264.c:261
12962 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12963 msgstr ""
12965 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12966 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/codec/x264.c:264
12970 msgid ""
12971 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12972 "blurs complexity."
12973 msgstr ""
12975 #: modules/codec/x264.c:268
12976 msgid ""
12977 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12978 "blurs quants."
12979 msgstr ""
12981 #: modules/codec/x264.c:273
12982 msgid "Partitions to consider"
12983 msgstr ""
12985 #: modules/codec/x264.c:274
12986 msgid ""
12987 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
12988 " - none  : \n"
12989 " - fast  : i4x4\n"
12990 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12991 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12992 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12993 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12994 msgstr ""
12996 #: modules/codec/x264.c:282
12997 msgid "Direct MV prediction mode"
12998 msgstr ""
13000 #: modules/codec/x264.c:285
13001 msgid "Direct prediction size"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/codec/x264.c:286
13005 msgid ""
13006 "Direct prediction size:\n"
13007 " -  0: 4x4\n"
13008 " -  1: 8x8\n"
13009 " - -1: smallest possible according to level\n"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/codec/x264.c:291
13013 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/codec/x264.c:292
13017 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13018 msgstr ""
13020 #: modules/codec/x264.c:294
13021 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13022 msgstr ""
13024 #: modules/codec/x264.c:295
13025 msgid ""
13026 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13027 " - 0: Disabled\n"
13028 " - 1: Blind offset\n"
13029 " - 2: Smart analysis\n"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/codec/x264.c:300
13033 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/codec/x264.c:301
13037 msgid ""
13038 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13039 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13040 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13041 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13042 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13043 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13044 msgstr ""
13046 #: modules/codec/x264.c:308
13047 msgid "Maximum motion vector search range"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/codec/x264.c:309
13051 msgid ""
13052 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13053 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13054 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13055 msgstr ""
13057 #: modules/codec/x264.c:314
13058 msgid "Maximum motion vector length"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/codec/x264.c:315
13062 msgid ""
13063 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13064 msgstr ""
13066 #: modules/codec/x264.c:318
13067 msgid "Minimum buffer space between threads"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/codec/x264.c:319
13071 msgid ""
13072 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13073 "threads."
13074 msgstr ""
13076 #: modules/codec/x264.c:322
13077 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13078 msgstr ""
13080 #: modules/codec/x264.c:323
13081 msgid ""
13082 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13083 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13084 "default off"
13085 msgstr ""
13087 #: modules/codec/x264.c:327
13088 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13089 msgstr ""
13091 #: modules/codec/x264.c:329
13092 msgid ""
13093 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13094 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13095 "quality). Range 1 to 9."
13096 msgstr ""
13098 #: modules/codec/x264.c:333
13099 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13100 msgstr ""
13102 #: modules/codec/x264.c:336
13103 msgid "Decide references on a per partition basis"
13104 msgstr ""
13106 #: modules/codec/x264.c:337
13107 msgid ""
13108 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13109 "as opposed to only one ref per macroblock."
13110 msgstr ""
13112 #: modules/codec/x264.c:341
13113 msgid "Chroma in motion estimation"
13114 msgstr ""
13116 #: modules/codec/x264.c:342
13117 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13118 msgstr ""
13120 #: modules/codec/x264.c:345
13121 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13122 msgstr ""
13124 #: modules/codec/x264.c:347
13125 msgid "Adaptive spatial transform size"
13126 msgstr ""
13128 #: modules/codec/x264.c:349
13129 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13130 msgstr ""
13132 #: modules/codec/x264.c:351
13133 msgid "Trellis RD quantization"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/codec/x264.c:352
13137 msgid ""
13138 "Trellis RD quantization:\n"
13139 " - 0: disabled\n"
13140 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13141 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13142 "This requires CABAC."
13143 msgstr ""
13145 #: modules/codec/x264.c:358
13146 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13147 msgstr ""
13149 #: modules/codec/x264.c:359
13150 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13151 msgstr ""
13153 #: modules/codec/x264.c:361
13154 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/codec/x264.c:362
13158 msgid ""
13159 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13160 "small single coefficient."
13161 msgstr ""
13163 #: modules/codec/x264.c:365
13164 msgid "Use Psy-optimizations"
13165 msgstr ""
13167 #: modules/codec/x264.c:366
13168 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13169 msgstr ""
13171 #: modules/codec/x264.c:370
13172 msgid ""
13173 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13174 "a useful range."
13175 msgstr ""
13177 #: modules/codec/x264.c:373
13178 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13179 msgstr ""
13181 #: modules/codec/x264.c:374
13182 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13183 msgstr ""
13185 #: modules/codec/x264.c:377
13186 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13187 msgstr ""
13189 #: modules/codec/x264.c:378
13190 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13191 msgstr ""
13193 #: modules/codec/x264.c:383
13194 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/codec/x264.c:384
13198 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13199 msgstr ""
13201 #: modules/codec/x264.c:387
13202 msgid "CPU optimizations"
13203 msgstr ""
13205 #: modules/codec/x264.c:388
13206 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13207 msgstr ""
13209 #: modules/codec/x264.c:390
13210 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13211 msgstr ""
13213 #: modules/codec/x264.c:391
13214 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13215 msgstr ""
13217 #: modules/codec/x264.c:393
13218 msgid "PSNR computation"
13219 msgstr ""
13221 #: modules/codec/x264.c:394
13222 msgid ""
13223 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13224 "quality."
13225 msgstr ""
13227 #: modules/codec/x264.c:397
13228 msgid "SSIM computation"
13229 msgstr ""
13231 #: modules/codec/x264.c:398
13232 msgid ""
13233 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13234 "quality."
13235 msgstr ""
13237 #: modules/codec/x264.c:401
13238 msgid "Quiet mode"
13239 msgstr ""
13241 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13242 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13243 msgid "Statistics"
13244 msgstr ""
13246 #: modules/codec/x264.c:404
13247 msgid "Print stats for each frame."
13248 msgstr ""
13250 #: modules/codec/x264.c:406
13251 msgid "SPS and PPS id numbers"
13252 msgstr ""
13254 #: modules/codec/x264.c:407
13255 msgid ""
13256 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13257 "settings."
13258 msgstr ""
13260 #: modules/codec/x264.c:410
13261 msgid "Access unit delimiters"
13262 msgstr ""
13264 #: modules/codec/x264.c:411
13265 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13266 msgstr ""
13268 #: modules/codec/x264.c:413
13269 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13270 msgstr ""
13272 #: modules/codec/x264.c:414
13273 msgid ""
13274 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13275 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/codec/x264.c:417
13279 msgid "HRD-timing information"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/codec/x264.c:418
13283 msgid "Default tune setting used"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/codec/x264.c:419
13287 msgid "Default preset setting used"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/codec/x264.c:421
13291 #, fuzzy
13292 msgid "x264 advanced options"
13293 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
13295 #: modules/codec/x264.c:422
13296 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13297 msgstr ""
13299 #: modules/codec/x264.c:427
13300 msgid "dia"
13301 msgstr ""
13303 #: modules/codec/x264.c:427
13304 msgid "hex"
13305 msgstr ""
13307 #: modules/codec/x264.c:427
13308 msgid "umh"
13309 msgstr ""
13311 #: modules/codec/x264.c:427
13312 msgid "esa"
13313 msgstr ""
13315 #: modules/codec/x264.c:427
13316 msgid "tesa"
13317 msgstr ""
13319 #: modules/codec/x264.c:435
13320 msgid "Fast"
13321 msgstr ""
13323 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13324 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13325 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13326 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13327 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13328 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13329 msgid "Normal"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/codec/x264.c:435
13333 msgid "Slow"
13334 msgstr ""
13336 #: modules/codec/x264.c:440
13337 msgid "Spatial"
13338 msgstr ""
13340 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13341 msgid "Temporal"
13342 msgstr ""
13344 #: modules/codec/x264.c:445
13345 msgid "checkerboard"
13346 msgstr ""
13348 #: modules/codec/x264.c:445
13349 msgid "column alternation"
13350 msgstr ""
13352 #: modules/codec/x264.c:445
13353 msgid "row alternation"
13354 msgstr ""
13356 #: modules/codec/x264.c:445
13357 msgid "side by side"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/codec/x264.c:445
13361 msgid "top bottom"
13362 msgstr ""
13364 #: modules/codec/x264.c:445
13365 msgid "frame alternation"
13366 msgstr ""
13368 #: modules/codec/x264.c:445
13369 msgid "2D"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/codec/x264.c:449
13373 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/codec/x264.c:453
13377 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13378 msgstr ""
13380 #: modules/codec/x264.c:457
13381 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13382 msgstr ""
13384 #: modules/codec/x265.c:46
13385 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/codec/xwd.c:36
13389 msgid "XWD image decoder"
13390 msgstr ""
13392 #: modules/codec/zvbi.c:61
13393 msgid "Teletext page"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/codec/zvbi.c:62
13397 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13398 msgstr ""
13400 #: modules/codec/zvbi.c:69
13401 msgid "Teletext alignment"
13402 msgstr ""
13404 #: modules/codec/zvbi.c:71
13405 msgid ""
13406 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13407 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13408 "6 = top-right)."
13409 msgstr ""
13411 #: modules/codec/zvbi.c:75
13412 msgid "Teletext text subtitles"
13413 msgstr ""
13415 #: modules/codec/zvbi.c:76
13416 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13417 msgstr ""
13419 #: modules/codec/zvbi.c:79
13420 msgid "Presentation Level"
13421 msgstr ""
13423 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13424 msgid "1"
13425 msgstr "1"
13427 #: modules/codec/zvbi.c:88
13428 msgid "1.5"
13429 msgstr ""
13431 #: modules/codec/zvbi.c:88
13432 msgid "2.5"
13433 msgstr ""
13435 #: modules/codec/zvbi.c:88
13436 msgid "3.5"
13437 msgstr ""
13439 #: modules/codec/zvbi.c:95
13440 msgid "VBI and Teletext decoder"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/codec/zvbi.c:96
13444 msgid "VBI & Teletext"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13448 msgid "DBus"
13449 msgstr ""
13451 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13452 msgid "D-Bus control interface"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13456 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13457 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13458 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13459 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13460 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13461 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13462 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13463 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13464 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13465 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13466 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13467 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13468 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13469 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13470 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13471 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13472 msgid "VLC media player"
13473 msgstr ""
13475 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13476 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13477 msgstr ""
13479 #: modules/control/dummy.c:40
13480 msgid ""
13481 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13482 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13483 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13484 msgstr ""
13486 #: modules/control/dummy.c:53
13487 msgid "Dummy interface"
13488 msgstr ""
13490 #: modules/control/gestures.c:73
13491 msgid "Motion threshold (10-100)"
13492 msgstr ""
13494 #: modules/control/gestures.c:75
13495 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13496 msgstr ""
13498 #: modules/control/gestures.c:77
13499 msgid "Trigger button"
13500 msgstr ""
13502 #: modules/control/gestures.c:79
13503 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13504 msgstr ""
13506 #: modules/control/gestures.c:85
13507 msgid "Middle"
13508 msgstr ""
13510 #: modules/control/gestures.c:88
13511 msgid "Gestures"
13512 msgstr ""
13514 #: modules/control/gestures.c:96
13515 msgid "Mouse gestures control interface"
13516 msgstr ""
13518 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13519 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13520 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13521 msgid "Global Hotkeys"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13525 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13526 msgid "Global Hotkeys interface"
13527 msgstr ""
13529 #: modules/control/hotkeys.c:100
13530 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13531 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13532 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13533 msgid "Hotkeys"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/control/hotkeys.c:101
13537 msgid "Hotkeys management interface"
13538 msgstr ""
13540 #: modules/control/hotkeys.c:390
13541 msgid "One"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/control/hotkeys.c:397
13545 #, c-format
13546 msgid "Loop: %s"
13547 msgstr ""
13549 #: modules/control/hotkeys.c:404
13550 #, c-format
13551 msgid "Random: %s"
13552 msgstr ""
13554 #: modules/control/hotkeys.c:530
13555 #, c-format
13556 msgid "Audio Device: %s"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/control/hotkeys.c:591
13560 msgid "Recording"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/control/hotkeys.c:591
13564 msgid "Recording done"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/control/hotkeys.c:606
13568 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13572 msgid "No active subtitle"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/control/hotkeys.c:627
13576 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/control/hotkeys.c:647
13580 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13581 msgstr ""
13583 #: modules/control/hotkeys.c:656
13584 #, c-format
13585 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13586 msgstr ""
13588 #: modules/control/hotkeys.c:669
13589 msgid "Sub sync: delay reset"
13590 msgstr ""
13592 #: modules/control/hotkeys.c:698
13593 #, c-format
13594 msgid "Subtitle delay %i ms"
13595 msgstr ""
13597 #: modules/control/hotkeys.c:715
13598 #, c-format
13599 msgid "Audio delay %i ms"
13600 msgstr ""
13602 #: modules/control/hotkeys.c:751
13603 #, c-format
13604 msgid "Audio track: %s"
13605 msgstr ""
13607 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13608 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13609 #, c-format
13610 msgid "Subtitle track: %s"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13614 #: modules/control/hotkeys.c:867
13615 msgid "N/A"
13616 msgstr ""
13618 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13619 #, c-format
13620 msgid "Program Service ID: %s"
13621 msgstr ""
13623 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13624 #, c-format
13625 msgid "Aspect ratio: %s"
13626 msgstr ""
13628 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13629 #, c-format
13630 msgid "Crop: %s"
13631 msgstr ""
13633 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13634 msgid "Zooming reset"
13635 msgstr ""
13637 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13638 msgid "Scaled to screen"
13639 msgstr ""
13641 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13642 msgid "Original Size"
13643 msgstr ""
13645 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13646 #, c-format
13647 msgid "Zoom mode: %s"
13648 msgstr ""
13650 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13651 msgid "Deinterlace off"
13652 msgstr ""
13654 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13655 msgid "Deinterlace on"
13656 msgstr ""
13658 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13659 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13660 msgstr ""
13662 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13663 #, c-format
13664 msgid "Subtitle position %d px"
13665 msgstr ""
13667 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13668 #, fuzzy, c-format
13669 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13670 msgstr "उपशीर्षक रील"
13672 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13673 #, c-format
13674 msgid "Volume %ld%%"
13675 msgstr ""
13677 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13678 #, c-format
13679 msgid "Speed: %.2fx"
13680 msgstr ""
13682 #: modules/control/intromsg.h:34
13683 msgid ""
13684 "\n"
13685 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13686 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13687 msgstr ""
13688 "\n"
13689 "चेतावनी: यदि आप अब GUI का उपयोग नहीं कर सकते हैं, एक कमांड लाइन विंडो खोलें, VLC "
13690 "स्थापित डाइरेक्टरी में जाएँ और \"vlc -I qt\" चलाएँ\n"
13692 #: modules/control/lirc.c:47
13693 msgid "Change the lirc configuration file"
13694 msgstr ""
13696 #: modules/control/lirc.c:49
13697 msgid ""
13698 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13699 "users home directory."
13700 msgstr ""
13702 #: modules/control/lirc.c:59
13703 msgid "Infrared"
13704 msgstr ""
13706 #: modules/control/lirc.c:62
13707 msgid "Infrared remote control interface"
13708 msgstr ""
13710 #: modules/control/motion.c:67
13711 msgid "motion"
13712 msgstr ""
13714 #: modules/control/motion.c:70
13715 msgid "motion control interface"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13719 msgid ""
13720 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13721 msgstr ""
13723 #: modules/control/netsync.c:56
13724 msgid "Network master clock"
13725 msgstr ""
13727 #: modules/control/netsync.c:57
13728 msgid ""
13729 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13730 "for clients listening"
13731 msgstr ""
13733 #: modules/control/netsync.c:61
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Master server IP address"
13736 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
13738 #: modules/control/netsync.c:62
13739 msgid ""
13740 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13741 msgstr ""
13743 #: modules/control/netsync.c:65
13744 msgid "UDP timeout (in ms)"
13745 msgstr ""
13747 #: modules/control/netsync.c:66
13748 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13749 msgstr ""
13751 #: modules/control/netsync.c:70
13752 msgid "Network Sync"
13753 msgstr ""
13755 #: modules/control/netsync.c:71
13756 msgid "Network synchronization"
13757 msgstr ""
13759 #: modules/control/ntservice.c:45
13760 msgid "Install Windows Service"
13761 msgstr ""
13763 #: modules/control/ntservice.c:47
13764 msgid "Install the Service and exit."
13765 msgstr ""
13767 #: modules/control/ntservice.c:48
13768 msgid "Uninstall Windows Service"
13769 msgstr ""
13771 #: modules/control/ntservice.c:50
13772 msgid "Uninstall the Service and exit."
13773 msgstr ""
13775 #: modules/control/ntservice.c:51
13776 msgid "Display name of the Service"
13777 msgstr ""
13779 #: modules/control/ntservice.c:53
13780 msgid "Change the display name of the Service."
13781 msgstr ""
13783 #: modules/control/ntservice.c:54
13784 msgid "Configuration options"
13785 msgstr ""
13787 #: modules/control/ntservice.c:56
13788 msgid ""
13789 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13790 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13791 "configured."
13792 msgstr ""
13794 #: modules/control/ntservice.c:61
13795 msgid ""
13796 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13797 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13798 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13799 msgstr ""
13801 #: modules/control/ntservice.c:67
13802 msgid "NT Service"
13803 msgstr ""
13805 #: modules/control/ntservice.c:68
13806 msgid "Windows Service interface"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/control/oldrc.c:69
13810 msgid "Initializing"
13811 msgstr ""
13813 #: modules/control/oldrc.c:70
13814 msgid "Opening"
13815 msgstr ""
13817 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13818 msgid "Error"
13819 msgstr ""
13821 #: modules/control/oldrc.c:160
13822 msgid "Show stream position"
13823 msgstr ""
13825 #: modules/control/oldrc.c:161
13826 msgid ""
13827 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13828 msgstr ""
13830 #: modules/control/oldrc.c:164
13831 msgid "Fake TTY"
13832 msgstr ""
13834 #: modules/control/oldrc.c:165
13835 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13836 msgstr ""
13838 #: modules/control/oldrc.c:167
13839 msgid "UNIX socket command input"
13840 msgstr ""
13842 #: modules/control/oldrc.c:168
13843 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13844 msgstr ""
13846 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13847 msgid "TCP command input"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13851 msgid ""
13852 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13853 "port the interface will bind to."
13854 msgstr ""
13856 #: modules/control/oldrc.c:178
13857 msgid ""
13858 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13859 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13860 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13861 msgstr ""
13863 #: modules/control/oldrc.c:188
13864 msgid "RC"
13865 msgstr ""
13867 #: modules/control/oldrc.c:191
13868 msgid "Remote control interface"
13869 msgstr ""
13871 #: modules/control/oldrc.c:356
13872 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13873 msgstr ""
13875 #: modules/control/oldrc.c:755
13876 #, c-format
13877 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13878 msgstr ""
13880 #: modules/control/oldrc.c:773
13881 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/control/oldrc.c:775
13885 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13886 msgstr ""
13888 #: modules/control/oldrc.c:776
13889 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/control/oldrc.c:777
13893 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/control/oldrc.c:778
13897 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/control/oldrc.c:779
13901 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/control/oldrc.c:780
13905 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/control/oldrc.c:781
13909 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/control/oldrc.c:782
13913 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/control/oldrc.c:783
13917 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/control/oldrc.c:784
13921 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/control/oldrc.c:785
13925 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/control/oldrc.c:786
13929 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/control/oldrc.c:787
13933 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/control/oldrc.c:788
13937 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/control/oldrc.c:789
13941 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/control/oldrc.c:790
13945 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13946 msgstr ""
13948 #: modules/control/oldrc.c:791
13949 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13950 msgstr ""
13952 #: modules/control/oldrc.c:792
13953 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13954 msgstr ""
13956 #: modules/control/oldrc.c:793
13957 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/control/oldrc.c:795
13961 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/control/oldrc.c:796
13965 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/control/oldrc.c:797
13969 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13970 msgstr ""
13972 #: modules/control/oldrc.c:798
13973 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13974 msgstr ""
13976 #: modules/control/oldrc.c:799
13977 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/control/oldrc.c:800
13981 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/control/oldrc.c:801
13985 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13986 msgstr ""
13988 #: modules/control/oldrc.c:802
13989 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13990 msgstr ""
13992 #: modules/control/oldrc.c:803
13993 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13994 msgstr ""
13996 #: modules/control/oldrc.c:804
13997 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13998 msgstr ""
14000 #: modules/control/oldrc.c:805
14001 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14002 msgstr ""
14004 #: modules/control/oldrc.c:806
14005 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14006 msgstr ""
14008 #: modules/control/oldrc.c:807
14009 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14010 msgstr ""
14012 #: modules/control/oldrc.c:808
14013 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14014 msgstr ""
14016 #: modules/control/oldrc.c:809
14017 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14018 msgstr ""
14020 #: modules/control/oldrc.c:811
14021 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14022 msgstr ""
14024 #: modules/control/oldrc.c:812
14025 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14026 msgstr ""
14028 #: modules/control/oldrc.c:813
14029 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14030 msgstr ""
14032 #: modules/control/oldrc.c:814
14033 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14034 msgstr ""
14036 #: modules/control/oldrc.c:815
14037 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14038 msgstr ""
14040 #: modules/control/oldrc.c:816
14041 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14042 msgstr ""
14044 #: modules/control/oldrc.c:817
14045 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14046 msgstr ""
14048 #: modules/control/oldrc.c:818
14049 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14050 msgstr ""
14052 #: modules/control/oldrc.c:819
14053 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14054 msgstr ""
14056 #: modules/control/oldrc.c:820
14057 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14058 msgstr ""
14060 #: modules/control/oldrc.c:821
14061 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14062 msgstr ""
14064 #: modules/control/oldrc.c:822
14065 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14066 msgstr ""
14068 #: modules/control/oldrc.c:823
14069 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14070 msgstr ""
14072 #: modules/control/oldrc.c:825
14073 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/control/oldrc.c:826
14077 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14078 msgstr ""
14080 #: modules/control/oldrc.c:827
14081 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14082 msgstr ""
14084 #: modules/control/oldrc.c:829
14085 msgid "+----[ end of help ]"
14086 msgstr ""
14088 #: modules/control/oldrc.c:956
14089 msgid "Press pause to continue."
14090 msgstr ""
14092 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14093 #: modules/control/oldrc.c:1470
14094 msgid "Type 'pause' to continue."
14095 msgstr ""
14097 #: modules/control/oldrc.c:1266
14098 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14099 msgstr ""
14101 #: modules/control/oldrc.c:1276
14102 #, c-format
14103 msgid "Playlist has only %u element"
14104 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14105 msgstr[0] ""
14106 msgstr[1] ""
14108 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14109 msgid "+-[Incoming]"
14110 msgstr ""
14112 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14113 #, c-format
14114 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14115 msgstr ""
14117 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14118 #, c-format
14119 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14120 msgstr ""
14122 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14123 #, c-format
14124 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14128 #, c-format
14129 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14130 msgstr ""
14132 #: modules/control/oldrc.c:1731
14133 #, c-format
14134 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14135 msgstr ""
14137 #: modules/control/oldrc.c:1733
14138 #, c-format
14139 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14143 msgid "+-[Video Decoding]"
14144 msgstr ""
14146 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14147 #, c-format
14148 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14149 msgstr ""
14151 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14152 #, c-format
14153 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14154 msgstr ""
14156 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14157 #, c-format
14158 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14159 msgstr ""
14161 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14162 msgid "+-[Audio Decoding]"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14166 #, c-format
14167 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14168 msgstr ""
14170 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14171 #, c-format
14172 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14173 msgstr ""
14175 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14176 #, c-format
14177 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14178 msgstr ""
14180 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14181 msgid "+-[Streaming]"
14182 msgstr ""
14184 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14185 #, c-format
14186 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14187 msgstr ""
14189 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14190 #, c-format
14191 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14192 msgstr ""
14194 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14195 #, c-format
14196 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14197 msgstr ""
14199 #: modules/control/win_msg.c:192
14200 msgid "WinMsg"
14201 msgstr ""
14203 #: modules/control/win_msg.c:193
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Windows messages interface"
14206 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
14208 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14209 msgid "Maximum device width"
14210 msgstr ""
14212 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Maximum device height"
14215 msgstr "वीडियो ऊंचाई"
14217 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14218 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14219 msgstr ""
14221 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14222 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14223 msgstr ""
14225 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14226 msgid "Adaptive Logic"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14230 msgid "Use regular HTTP modules"
14231 msgstr ""
14233 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14234 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14235 msgstr ""
14237 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14238 msgid "Predictive"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14242 msgid "Near Optimal"
14243 msgstr ""
14245 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14246 msgid "Bandwidth Adaptive"
14247 msgstr ""
14249 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Fixed Bandwidth"
14252 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
14254 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14255 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14256 msgstr ""
14258 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14259 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14260 msgstr ""
14262 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14263 msgid "Adaptive"
14264 msgstr ""
14266 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14267 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14268 msgstr ""
14270 #: modules/demux/aiff.c:50
14271 msgid "AIFF demuxer"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14275 msgid "ASF/WMV demuxer"
14276 msgstr ""
14278 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14279 msgid "Could not demux ASF stream"
14280 msgstr ""
14282 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14283 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14284 msgstr ""
14286 #: modules/demux/au.c:51
14287 msgid "AU demuxer"
14288 msgstr ""
14290 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14291 msgid "Avformat demuxer"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14295 msgid "Avformat"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14299 msgid "Demuxer"
14300 msgstr ""
14302 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14303 msgid "Avformat muxer"
14304 msgstr ""
14306 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14307 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14308 msgid "Muxer"
14309 msgstr ""
14311 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14312 msgid "Avformat mux"
14313 msgstr ""
14315 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14316 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14317 msgstr ""
14319 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14320 msgid "Format name"
14321 msgstr ""
14323 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14324 msgid "Internal libavcodec format name"
14325 msgstr ""
14327 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14328 msgid "Force interleaved method"
14329 msgstr ""
14331 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14332 msgid "Force index creation"
14333 msgstr ""
14335 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14336 msgid ""
14337 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14338 "incomplete (not seekable)."
14339 msgstr ""
14341 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14342 msgid "Ask for action"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14346 msgid "Always fix"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14350 msgid "Never fix"
14351 msgstr ""
14353 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14354 msgid "Fix when necessary"
14355 msgstr ""
14357 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14358 msgid "AVI demuxer"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14362 msgid ""
14363 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14364 "correctly.\n"
14365 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14366 "index in memory.\n"
14367 "This step might take a long time on a large file.\n"
14368 "What do you want to do?"
14369 msgstr ""
14371 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14372 msgid "Do not play"
14373 msgstr ""
14375 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14376 msgid "Build index then play"
14377 msgstr ""
14379 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14380 msgid "Play as is"
14381 msgstr ""
14383 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14384 msgid "Broken or missing Index"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14388 msgid "Broken or missing AVI Index"
14389 msgstr ""
14391 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14392 msgid "Fixing AVI Index..."
14393 msgstr ""
14395 #: modules/demux/caf.c:53
14396 msgid "CAF demuxer"
14397 msgstr ""
14399 #: modules/demux/cdg.c:43
14400 msgid "CDG demuxer"
14401 msgstr ""
14403 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14404 msgid "Dump module"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14408 msgid "Dump filename"
14409 msgstr ""
14411 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14412 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14413 msgstr ""
14415 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14416 msgid "Append to existing file"
14417 msgstr ""
14419 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14420 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14421 msgstr ""
14423 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14424 msgid "File dumper"
14425 msgstr ""
14427 #: modules/demux/dirac.c:41
14428 msgid "Value to adjust dts by"
14429 msgstr ""
14431 #: modules/demux/dirac.c:54
14432 msgid "Dirac video demuxer"
14433 msgstr ""
14435 #: modules/demux/directory.c:94
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Directory import"
14438 msgstr "निर्देशक "
14440 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Seek prevention demux filter"
14443 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
14445 #: modules/demux/flac.c:50
14446 msgid "FLAC demuxer"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/demux/image.c:44
14450 msgid "ES ID"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/demux/image.c:52
14454 msgid "Decode"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/demux/image.c:54
14458 msgid "Decode at the demuxer stage"
14459 msgstr ""
14461 #: modules/demux/image.c:56
14462 msgid "Forced chroma"
14463 msgstr ""
14465 #: modules/demux/image.c:58
14466 msgid ""
14467 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14468 "specified chroma."
14469 msgstr ""
14471 #: modules/demux/image.c:61
14472 msgid "Duration in seconds"
14473 msgstr ""
14475 #: modules/demux/image.c:63
14476 msgid ""
14477 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14478 "an unlimited play time."
14479 msgstr ""
14481 #: modules/demux/image.c:68
14482 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14483 msgstr ""
14485 #: modules/demux/image.c:70
14486 msgid "Real-time"
14487 msgstr ""
14489 #: modules/demux/image.c:72
14490 msgid ""
14491 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14492 "input slaves."
14493 msgstr ""
14495 #: modules/demux/image.c:76
14496 msgid "Image demuxer"
14497 msgstr ""
14499 #: modules/demux/image.c:77
14500 msgid "Image"
14501 msgstr ""
14503 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14504 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14505 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14506 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14507 msgid "Frames per Second"
14508 msgstr ""
14510 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14511 msgid ""
14512 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14513 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14514 msgstr ""
14516 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14517 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14518 msgstr ""
14520 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14521 msgid "Matroska stream demuxer"
14522 msgstr ""
14524 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14525 msgid "Respect ordered chapters"
14526 msgstr ""
14528 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14529 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14530 msgstr ""
14532 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14533 msgid "Chapter codecs"
14534 msgstr ""
14536 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14537 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14538 msgstr ""
14540 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14541 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14542 msgstr ""
14544 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14545 msgid ""
14546 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14547 "good for broken files)."
14548 msgstr ""
14550 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14551 msgid "Seek based on percent not time"
14552 msgstr ""
14554 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14555 msgid "Seek based on percent not time."
14556 msgstr ""
14558 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14559 msgid "Dummy Elements"
14560 msgstr ""
14562 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14563 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14564 msgstr ""
14566 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Preload clusters"
14569 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
14571 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14572 msgid ""
14573 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14574 msgstr ""
14576 #: modules/demux/mod.c:55
14577 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14578 msgstr ""
14580 #: modules/demux/mod.c:56
14581 msgid "Enable reverberation"
14582 msgstr ""
14584 #: modules/demux/mod.c:57
14585 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14586 msgstr ""
14588 #: modules/demux/mod.c:59
14589 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/mod.c:61
14593 msgid "Enable megabass mode"
14594 msgstr ""
14596 #: modules/demux/mod.c:62
14597 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14598 msgstr ""
14600 #: modules/demux/mod.c:64
14601 msgid ""
14602 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14603 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14604 msgstr ""
14606 #: modules/demux/mod.c:67
14607 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14608 msgstr ""
14610 #: modules/demux/mod.c:69
14611 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14612 msgstr ""
14614 #: modules/demux/mod.c:74
14615 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14616 msgstr ""
14618 #: modules/demux/mod.c:85
14619 msgid "Reverberation level"
14620 msgstr ""
14622 #: modules/demux/mod.c:87
14623 msgid "Reverberation delay"
14624 msgstr ""
14626 #: modules/demux/mod.c:89
14627 msgid "Mega bass"
14628 msgstr ""
14630 #: modules/demux/mod.c:92
14631 msgid "Mega bass level"
14632 msgstr ""
14634 #: modules/demux/mod.c:94
14635 msgid "Mega bass cutoff"
14636 msgstr ""
14638 #: modules/demux/mod.c:96
14639 msgid "Surround"
14640 msgstr ""
14642 #: modules/demux/mod.c:99
14643 msgid "Surround level"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/demux/mod.c:101
14647 msgid "Surround delay (ms)"
14648 msgstr ""
14650 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14651 msgid "Writer"
14652 msgstr ""
14654 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14655 msgid "Composer"
14656 msgstr ""
14658 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Producer"
14661 msgstr "दिशा"
14663 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14664 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14665 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14666 msgid "Information"
14667 msgstr ""
14669 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Disclaimer"
14672 msgstr "रील का नंबर"
14674 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14675 msgid "Requirements"
14676 msgstr ""
14678 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Original Format"
14681 msgstr "मूल पहचान पत्र"
14683 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Display Source As"
14686 msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
14688 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14689 msgid "Host Computer"
14690 msgstr ""
14692 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14693 msgid "Performers"
14694 msgstr ""
14696 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Original Performer"
14699 msgstr "मूल पहचान पत्र"
14701 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Providers Source Content"
14704 msgstr "स्रोत सामग्री के सापेक्ष"
14706 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14707 msgid "Warning"
14708 msgstr ""
14710 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Software"
14713 msgstr "मुलायम"
14715 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14716 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14717 msgid "Lyrics"
14718 msgstr ""
14720 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Record Company"
14723 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
14725 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14726 msgid "Model"
14727 msgstr ""
14729 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Product"
14732 msgstr "दिशा"
14734 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Grouping"
14737 msgstr "समूह नाम"
14739 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Sub-Title"
14742 msgstr "उपशीर्षक"
14744 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14745 msgid "Arranger"
14746 msgstr ""
14748 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Art Director"
14751 msgstr "निर्देशक "
14753 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14754 msgid "Copyright Acknowledgement"
14755 msgstr ""
14757 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Conductor"
14760 msgstr "दिशा"
14762 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Song Description"
14765 msgstr "विवरण"
14767 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14768 msgid "Liner Notes"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14772 msgid "Phonogram Rights"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14776 msgid "Sound Engineer"
14777 msgstr ""
14779 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14780 msgid "Soloist"
14781 msgstr ""
14783 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14784 msgid "Thanks"
14785 msgstr "धन्यवाद"
14787 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14788 msgid "Executive Producer"
14789 msgstr ""
14791 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Encoding Params"
14794 msgstr "रिकॉर्डिंग अनुपात"
14796 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14797 msgid "Vendor"
14798 msgstr ""
14800 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14801 msgid "Catalog Number"
14802 msgstr ""
14804 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14805 msgid "Keywords"
14806 msgstr ""
14808 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14809 msgid "Explicit"
14810 msgstr ""
14812 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Clean"
14815 msgstr "मिटायें "
14817 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14818 #, fuzzy
14819 msgid "M4A audio only"
14820 msgstr "ऑडियो विलंब"
14822 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14823 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14827 msgid "MP4 stream demuxer"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14831 msgid "MP4"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14835 msgid "Do not seek"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14839 msgid "Build index"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/demux/mpc.c:63
14843 msgid "MusePack demuxer"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14847 msgid ""
14848 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14849 "streams."
14850 msgstr ""
14852 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14853 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14854 msgstr ""
14856 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14857 msgid "Audio ES"
14858 msgstr ""
14860 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14861 msgid "MPEG-4 video"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14865 msgid "Desired frame rate for the stream."
14866 msgstr ""
14868 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14869 msgid "H264 video demuxer"
14870 msgstr ""
14872 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14873 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14877 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14881 msgid "Trust MPEG timestamps"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14885 msgid ""
14886 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14887 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14888 "calculate from the bitrate instead."
14889 msgstr ""
14891 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14892 msgid "MPEG-PS demuxer"
14893 msgstr ""
14895 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14896 msgid "PS"
14897 msgstr ""
14899 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14900 msgid "Extra PMT"
14901 msgstr ""
14903 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14904 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14905 msgstr ""
14907 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14908 msgid "Set id of ES to PID"
14909 msgstr ""
14911 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14912 msgid ""
14913 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14914 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14915 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14916 msgstr ""
14918 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14919 msgid "CSA Key"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14923 msgid ""
14924 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14925 msgstr ""
14927 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14928 msgid "Second CSA Key"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14932 msgid ""
14933 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14934 "bytes)."
14935 msgstr ""
14937 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14938 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14939 msgstr ""
14941 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14942 msgid ""
14943 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14944 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14945 msgstr ""
14947 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14948 msgid "Separate sub-streams"
14949 msgstr ""
14951 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14952 msgid ""
14953 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14954 "off this option when using stream output."
14955 msgstr ""
14957 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14958 msgid ""
14959 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14960 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14961 msgstr ""
14963 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14964 msgid "Trust in-stream PCR"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14968 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14969 msgstr ""
14971 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14972 msgid "Digital TV Standard"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14976 msgid ""
14977 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
14978 "and subtitles."
14979 msgstr ""
14981 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14982 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14983 msgstr ""
14985 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Main audio"
14988 msgstr "ध्वनि "
14990 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Audio description for the visually impaired"
14993 msgstr "इस कोडेक के लिए कोई विवरण नहीं।  "
14995 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
14996 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14997 msgstr ""
14999 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15000 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15001 msgstr ""
15003 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15004 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15005 msgid "Teletext"
15006 msgstr ""
15008 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15009 msgid "Teletext subtitles"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15013 msgid "Teletext: additional information"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15017 msgid "Teletext: program schedule"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15021 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15025 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15029 msgid "clean effects"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15033 msgid "hearing impaired"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15037 msgid "visual impaired commentary"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/demux/nsc.c:47
15041 msgid "Windows Media NSC metademux"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/demux/nsv.c:49
15045 msgid "NullSoft demuxer"
15046 msgstr ""
15048 #: modules/demux/nuv.c:50
15049 msgid "Nuv demuxer"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/demux/ogg.c:57
15053 msgid "OGG demuxer"
15054 msgstr ""
15056 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15057 msgid "Show shoutcast adult content"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15061 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15062 msgstr ""
15064 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15065 msgid "Skip ads"
15066 msgstr ""
15068 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15069 msgid ""
15070 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15071 "prevent adding them to the playlist."
15072 msgstr ""
15074 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15075 msgid "M3U playlist import"
15076 msgstr ""
15078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15079 msgid "RAM playlist import"
15080 msgstr ""
15082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15083 msgid "PLS playlist import"
15084 msgstr ""
15086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15087 msgid "B4S playlist import"
15088 msgstr ""
15090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15091 msgid "DVB playlist import"
15092 msgstr ""
15094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15095 msgid "Podcast parser"
15096 msgstr ""
15098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15099 msgid "XSPF playlist import"
15100 msgstr ""
15102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15103 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15107 msgid "ASX playlist import"
15108 msgstr ""
15110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15111 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15112 msgstr ""
15114 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15115 msgid "QuickTime Media Link importer"
15116 msgstr ""
15118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15119 msgid "Dummy IFO demux"
15120 msgstr ""
15122 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15123 msgid "iTunes Music Library importer"
15124 msgstr ""
15126 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15127 msgid "WPL playlist import"
15128 msgstr ""
15130 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15131 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15132 msgid "Podcast Info"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15136 msgid "Podcast Link"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15140 msgid "Podcast Copyright"
15141 msgstr ""
15143 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15144 msgid "Podcast Category"
15145 msgstr ""
15147 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15148 msgid "Podcast Keywords"
15149 msgstr ""
15151 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15152 msgid "Podcast Subtitle"
15153 msgstr ""
15155 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15156 msgid "Podcast Summary"
15157 msgstr ""
15159 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15160 msgid "Podcast Publication Date"
15161 msgstr ""
15163 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15164 msgid "Podcast Author"
15165 msgstr ""
15167 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15168 msgid "Podcast Subcategory"
15169 msgstr ""
15171 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15172 msgid "Podcast Duration"
15173 msgstr ""
15175 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15176 msgid "Podcast Type"
15177 msgstr ""
15179 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15180 msgid "Podcast Size"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15184 #, c-format
15185 msgid "%s bytes"
15186 msgstr ""
15188 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15189 msgid "Shoutcast"
15190 msgstr ""
15192 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15193 msgid "Listeners"
15194 msgstr ""
15196 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15197 msgid "Load"
15198 msgstr ""
15200 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Total duration"
15203 msgstr "पाठ की स्थिति"
15205 #: modules/demux/pva.c:43
15206 msgid "PVA demuxer"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/demux/rawaud.c:44
15210 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15211 msgstr ""
15213 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15214 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15215 msgid "Audio channels"
15216 msgstr ""
15218 #: modules/demux/rawaud.c:47
15219 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15220 msgstr ""
15222 #: modules/demux/rawaud.c:49
15223 msgid "FOURCC code of raw input format"
15224 msgstr ""
15226 #: modules/demux/rawaud.c:51
15227 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15228 msgstr ""
15230 #: modules/demux/rawaud.c:53
15231 msgid "Forces the audio language"
15232 msgstr ""
15234 #: modules/demux/rawaud.c:54
15235 msgid ""
15236 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15237 "Default is 'eng'."
15238 msgstr ""
15240 #: modules/demux/rawaud.c:64
15241 msgid "Raw audio demuxer"
15242 msgstr ""
15244 #: modules/demux/rawdv.c:43
15245 msgid ""
15246 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15247 msgstr ""
15249 #: modules/demux/rawdv.c:51
15250 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15251 msgstr ""
15253 #: modules/demux/rawvid.c:44
15254 msgid ""
15255 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15256 "30000/1001 or 29.97"
15257 msgstr ""
15259 #: modules/demux/rawvid.c:48
15260 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15261 msgstr ""
15263 #: modules/demux/rawvid.c:52
15264 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15265 msgstr ""
15267 #: modules/demux/rawvid.c:55
15268 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15269 msgstr ""
15271 #: modules/demux/rawvid.c:56
15272 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15273 msgstr ""
15275 #: modules/demux/rawvid.c:64
15276 msgid "Raw video demuxer"
15277 msgstr ""
15279 #: modules/demux/real.c:71
15280 msgid "Real demuxer"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/demux/sid.cpp:53
15284 msgid "C64 sid demuxer"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/demux/smf.c:728
15288 msgid "SMF demuxer"
15289 msgstr ""
15291 #: modules/demux/stl.c:43
15292 msgid "EBU STL subtitles parser"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/demux/subtitle.c:53
15296 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15297 msgstr ""
15299 #: modules/demux/subtitle.c:55
15300 msgid ""
15301 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15302 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15303 msgstr ""
15305 #: modules/demux/subtitle.c:58
15306 msgid ""
15307 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15308 "always work."
15309 msgstr ""
15311 #: modules/demux/subtitle.c:60
15312 msgid "Override the default track description."
15313 msgstr ""
15315 #: modules/demux/subtitle.c:72
15316 msgid "Text subtitle parser"
15317 msgstr ""
15319 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15320 msgid "Subtitle delay"
15321 msgstr ""
15323 #: modules/demux/subtitle.c:82
15324 msgid "Subtitle format"
15325 msgstr ""
15327 #: modules/demux/subtitle.c:85
15328 msgid "Subtitle description"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/demux/tta.c:46
15332 msgid "TTA demuxer"
15333 msgstr ""
15335 #: modules/demux/ty.c:59
15336 msgid "TY"
15337 msgstr ""
15339 #: modules/demux/ty.c:60
15340 msgid "TY Stream audio/video demux"
15341 msgstr ""
15343 #: modules/demux/ty.c:770
15344 msgid "Closed captions 2"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/demux/ty.c:771
15348 msgid "Closed captions 3"
15349 msgstr ""
15351 #: modules/demux/ty.c:772
15352 msgid "Closed captions 4"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/demux/vc1.c:44
15356 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15357 msgstr ""
15359 #: modules/demux/vc1.c:50
15360 msgid "VC1 video demuxer"
15361 msgstr ""
15363 #: modules/demux/vobsub.c:51
15364 msgid "Vobsub subtitles parser"
15365 msgstr ""
15367 #: modules/demux/voc.c:43
15368 msgid "VOC demuxer"
15369 msgstr ""
15371 #: modules/demux/wav.c:52
15372 msgid "WAV demuxer"
15373 msgstr ""
15375 #: modules/demux/xa.c:44
15376 msgid "XA demuxer"
15377 msgstr ""
15379 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15380 msgid "Unknown category"
15381 msgstr ""
15383 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15384 msgid "Closed captions"
15385 msgstr ""
15387 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15388 msgid "Textual audio descriptions"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15392 msgid "Ticker text"
15393 msgstr ""
15395 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15396 msgid "Active regions"
15397 msgstr ""
15399 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15400 msgid "Semantic annotations"
15401 msgstr ""
15403 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15404 msgid "Transcript"
15405 msgstr ""
15407 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15408 msgid "Linguistic markup"
15409 msgstr ""
15411 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15412 msgid "Cue points"
15413 msgstr ""
15415 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15416 msgid "Subtitles (images)"
15417 msgstr ""
15419 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15420 msgid "Slides (text)"
15421 msgstr ""
15423 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15424 msgid "Slides (images)"
15425 msgstr ""
15427 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15428 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15429 msgid "About VLC media player"
15430 msgstr ""
15432 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15433 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15434 msgid "Credits"
15435 msgstr ""
15437 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15438 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15439 msgid "License"
15440 msgstr ""
15442 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15443 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15444 msgid "Authors"
15445 msgstr "लेखक"
15447 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15448 msgid ""
15449 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15450 msgstr ""
15452 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15453 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15454 msgid ""
15455 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15456 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15457 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15458 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15459 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15460 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15461 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15462 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15463 msgstr ""
15465 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15466 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15467 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15468 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15469 msgid "Playlist parsers"
15470 msgstr ""
15472 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15473 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15474 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15475 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15476 msgid "Service Discovery"
15477 msgstr ""
15479 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15480 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15481 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15482 msgid "Interfaces"
15483 msgstr ""
15485 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15486 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15487 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15488 msgid "Art and meta fetchers"
15489 msgstr ""
15491 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15492 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15494 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15495 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15496 msgid "Extensions"
15497 msgstr ""
15499 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15500 msgid "Show Installed Only"
15501 msgstr ""
15503 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15504 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15505 msgid "Find more addons online"
15506 msgstr ""
15508 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15509 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15510 msgid "Addons Manager"
15511 msgstr ""
15513 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15514 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15515 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15516 msgid "Installed"
15517 msgstr ""
15519 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15520 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15521 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15522 msgid "Name"
15523 msgstr ""
15525 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15526 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15527 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15528 msgid "Author"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15532 msgid "Uninstall"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15536 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15537 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15538 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15539 msgid "Skins"
15540 msgstr ""
15542 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15543 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15544 msgid "2 Pass"
15545 msgstr ""
15547 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15548 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15549 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15550 msgid "Preamp"
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15554 msgid "Enable dynamic range compressor"
15555 msgstr ""
15557 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15558 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15559 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15560 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15561 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15562 msgid "Reset"
15563 msgstr ""
15565 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15566 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15567 msgid "Attack"
15568 msgstr ""
15570 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15571 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15572 msgid "Release"
15573 msgstr ""
15575 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15576 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15577 msgid "Threshold"
15578 msgstr ""
15580 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15581 msgid "Enable Spatializer"
15582 msgstr ""
15584 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15585 msgid "Headphone virtualization"
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15589 msgid "Volume normalization"
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15593 msgid "Maximum level"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15597 msgid "Filter"
15598 msgstr ""
15600 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15601 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15602 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15603 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15604 msgid "Audio Effects"
15605 msgstr ""
15607 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15608 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15609 msgid "Duplicate current profile..."
15610 msgstr ""
15612 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15613 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15614 msgid "Organize Profiles..."
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15618 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15619 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15623 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15624 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15625 msgid "Enter a name for the new profile:"
15626 msgstr ""
15628 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15629 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15630 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15631 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15632 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15633 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15634 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15635 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15636 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15637 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15638 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15639 msgid "Save"
15640 msgstr ""
15642 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15643 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15644 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15645 msgstr ""
15647 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15648 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15649 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15653 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15654 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15655 msgid "Remove a preset"
15656 msgstr ""
15658 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15659 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15660 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15661 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15662 msgstr ""
15664 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15665 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15666 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15667 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15668 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15669 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15670 msgid "Remove"
15671 msgstr "हटायें "
15673 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15674 msgid "Add new Preset..."
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15678 msgid "Organize Presets..."
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15682 msgid "Save current selection as new preset"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15686 msgid "Enter a name for the new preset:"
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15690 msgid "Bookmarks"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15694 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15695 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15696 msgid "Add"
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15700 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15701 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15702 msgid "Clear"
15703 msgstr "मिटायें "
15705 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15706 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15707 msgid "Edit"
15708 msgstr ""
15710 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15711 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15712 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15713 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15714 msgid "Time"
15715 msgstr ""
15717 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15718 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15719 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15720 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15721 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15722 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15723 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15724 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15725 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15726 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15727 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15728 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15729 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15730 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15731 msgid "OK"
15732 msgstr ""
15734 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15735 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15736 msgid "Untitled"
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15740 msgid "No input"
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15744 msgid ""
15745 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15746 msgstr ""
15748 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15749 msgid "Input has changed"
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15753 msgid ""
15754 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15755 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15756 msgstr ""
15758 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15759 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15760 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15761 msgid "Backward"
15762 msgstr ""
15764 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15765 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15766 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15767 msgid "Seek backward"
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15771 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15772 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15773 msgid "Forward"
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15777 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15778 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Seek forward"
15781 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
15783 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Playback position"
15786 msgstr "प्लेबैक दर"
15788 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Playback time"
15791 msgstr "प्लेबैक दर"
15793 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15794 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Go to previous item"
15797 msgstr "पिछला शीर्षक"
15799 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15800 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15801 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Go to next item"
15804 msgstr "विडियो शीर्षक"
15806 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15807 msgid "Convert & Stream"
15808 msgstr ""
15810 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15811 msgid "Go!"
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15815 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15816 msgid "Drop media here"
15817 msgstr ""
15819 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15820 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15821 msgid "Open media..."
15822 msgstr ""
15824 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15825 msgid "Choose Profile"
15826 msgstr ""
15828 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15829 msgid "Customize..."
15830 msgstr ""
15832 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15833 msgid "Choose Destination"
15834 msgstr ""
15836 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15837 msgid "Choose an output location"
15838 msgstr ""
15840 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15841 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15842 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15843 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15844 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15845 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15846 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15847 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15848 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15849 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15850 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15851 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15852 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15853 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15854 msgid "Browse..."
15855 msgstr ""
15857 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15858 msgid "Setup Streaming..."
15859 msgstr ""
15861 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15862 msgid "Select Streaming Method"
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15866 msgid "Save as File"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15870 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15871 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15872 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15873 msgid "Stream"
15874 msgstr ""
15876 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15877 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15878 msgid "Apply"
15879 msgstr ""
15881 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15882 msgid "Save as new Profile..."
15883 msgstr ""
15885 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15886 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15887 msgid "Encapsulation"
15888 msgstr "संपुटीकरण"
15890 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15891 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15892 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15893 msgid "Video codec"
15894 msgstr "वीडियो कोडेक"
15896 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15897 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15898 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15899 msgid "Audio codec"
15900 msgstr "ऑडियो कोडेक"
15902 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15903 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15904 msgid "Keep original video track"
15905 msgstr "मूल वीडियो ट्रैक रखें"
15907 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15908 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15909 msgid "Resolution"
15910 msgstr "स्थिरता"
15912 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15913 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15914 msgid ""
15915 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15916 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15917 msgstr ""
15919 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15920 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15921 msgid "Scale"
15922 msgstr ""
15924 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15925 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15926 msgid "Keep original audio track"
15927 msgstr "मूल ऑडियो ट्रैक रखें"
15929 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15930 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15931 msgid "Overlay subtitles on the video"
15932 msgstr "वीडियो पर अधिचित्र उपशीर्षक"
15934 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15935 msgid "Stream Destination"
15936 msgstr ""
15938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15939 msgid "Stream Announcement"
15940 msgstr ""
15942 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15943 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15944 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15945 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15946 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15947 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15948 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15949 msgid "Address"
15950 msgstr ""
15952 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15953 msgid "TTL"
15954 msgstr ""
15956 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15957 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15958 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15959 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15960 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15961 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15962 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15963 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15964 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15965 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15966 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15967 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15968 msgid "Port"
15969 msgstr ""
15971 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15972 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15973 msgid "SAP Announcement"
15974 msgstr ""
15976 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15977 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15978 msgid "HTTP Announcement"
15979 msgstr ""
15981 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15982 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15983 msgid "RTSP Announcement"
15984 msgstr ""
15986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15987 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15988 msgid "Export SDP as file"
15989 msgstr ""
15991 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15992 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15993 msgid "Channel Name"
15994 msgstr ""
15996 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15997 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15998 msgid "SDP URL"
15999 msgstr ""
16001 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16002 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16003 msgstr ""
16005 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16006 msgid ""
16007 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16008 "technical reasons."
16009 msgstr ""
16011 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16012 msgid "Remove a profile"
16013 msgstr ""
16015 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16016 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16017 msgstr ""
16019 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16020 msgid "Save as new profile"
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16024 msgid "%@ stream to %@:%@"
16025 msgstr ""
16027 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16028 msgid "No Address given"
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16032 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16033 msgstr ""
16035 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16036 msgid "No Channel Name given"
16037 msgstr ""
16039 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16040 msgid ""
16041 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16042 msgstr ""
16044 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16045 msgid "No SDP URL given"
16046 msgstr ""
16048 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16049 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16050 msgstr ""
16052 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16053 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16054 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16056 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16057 msgid "Custom"
16058 msgstr ""
16060 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16061 msgid "Remember"
16062 msgstr ""
16064 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16065 msgid "Random On"
16066 msgstr ""
16068 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16069 msgid "Repeat Off"
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16073 msgid "Errors and Warnings"
16074 msgstr ""
16076 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16077 msgid "Clean up"
16078 msgstr ""
16080 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16081 msgid "Play/Pause the current media"
16082 msgstr ""
16084 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Go to the previous item"
16087 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
16089 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16090 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16091 msgstr ""
16093 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Leave fullscreen mode"
16096 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
16098 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16099 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16100 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16101 msgid "Volume"
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Adjust the volume"
16107 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
16109 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16110 msgid "Adjust the current playback position"
16111 msgstr ""
16113 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16114 msgid "Video device"
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16118 msgid ""
16119 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16120 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16121 "menu."
16122 msgstr ""
16124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16125 msgid "Opaqueness"
16126 msgstr ""
16128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16129 msgid ""
16130 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16131 "is fully transparent."
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16135 msgid "Black screens in fullscreen"
16136 msgstr ""
16138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16139 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16140 msgstr ""
16142 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16143 msgid "Show Fullscreen controller"
16144 msgstr ""
16146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16147 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16148 msgstr ""
16150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16151 msgid "Auto-playback of new items"
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16155 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16156 msgstr ""
16158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16159 msgid "Keep Recent Items"
16160 msgstr ""
16162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16163 msgid ""
16164 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16165 "disabled here."
16166 msgstr ""
16168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16169 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16170 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16171 msgstr ""
16173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16174 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16175 msgstr ""
16177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16179 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16180 msgstr ""
16182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16183 msgid ""
16184 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16185 "you can choose to control the global system volume instead."
16186 msgstr ""
16188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16189 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16190 msgid "Display VLC status menu icon"
16191 msgstr ""
16193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16194 msgid ""
16195 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16196 "to disable it (restart required)."
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16200 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16201 msgstr ""
16203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16204 msgid ""
16205 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16206 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16210 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16211 msgid "Control playback with media keys"
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16215 msgid ""
16216 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16217 "keyboards."
16218 msgstr ""
16220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16221 msgid "Run VLC with dark interface style"
16222 msgstr ""
16224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16225 msgid ""
16226 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16227 "the grey interface style is used."
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16231 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16232 msgid "Use the native fullscreen mode"
16233 msgstr ""
16235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16236 msgid ""
16237 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16238 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16239 "later."
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16243 msgid "Resize interface to the native video size"
16244 msgstr ""
16246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16247 msgid ""
16248 "You have two choices:\n"
16249 " - The interface will resize to the native video size\n"
16250 " - The video will fit to the interface size\n"
16251 " By default, interface resize to the native video size."
16252 msgstr ""
16254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16255 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16256 msgid "Pause the video playback when minimized"
16257 msgstr ""
16259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16260 msgid ""
16261 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16262 "minimizing the window."
16263 msgstr ""
16265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16266 msgid "Allow automatic icon changes"
16267 msgstr ""
16269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16270 msgid ""
16271 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16272 msgstr ""
16274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16275 msgid "Lock Aspect Ratio"
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16279 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16280 msgstr ""
16282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16283 msgid ""
16284 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16285 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16286 "Preferences."
16287 msgstr ""
16289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16290 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16291 msgstr ""
16293 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16294 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16295 msgstr ""
16297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16298 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16299 msgstr ""
16301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16302 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16306 msgid "Show Audio Effects Button"
16307 msgstr ""
16309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16310 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16311 msgstr ""
16313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16314 msgid "Show Sidebar"
16315 msgstr ""
16317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16318 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16319 msgstr ""
16321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16322 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16323 msgid "Control external music players"
16324 msgstr ""
16326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16327 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16328 msgstr ""
16330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16331 msgid "Use large text for list views"
16332 msgstr ""
16334 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16335 msgid "Do nothing"
16336 msgstr ""
16338 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16339 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16340 msgstr ""
16342 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16343 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16344 msgstr ""
16346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16347 msgid "Continue playback where you left off"
16348 msgstr ""
16350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16351 msgid ""
16352 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16353 "open one of those, playback will continue."
16354 msgstr ""
16356 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16357 msgid "Ask"
16358 msgstr ""
16360 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16361 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16362 msgid "Always"
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16366 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16367 msgid "Never"
16368 msgstr ""
16370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16371 msgid "Maximum Volume displayed"
16372 msgstr ""
16374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16375 msgid "Mac OS X interface"
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16379 msgid "Appearance"
16380 msgstr ""
16382 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16383 msgid "Behavior"
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16387 msgid "Apple Remote and media keys"
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16391 msgid "Video output"
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16395 msgid "Remove old preferences?"
16396 msgstr ""
16398 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16399 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16400 msgstr ""
16402 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16403 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16404 msgstr ""
16406 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16407 #, c-format
16408 msgid "Level %i"
16409 msgstr ""
16411 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16412 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16413 msgid "Smaller"
16414 msgstr "बहुत छोटा"
16416 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16417 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16418 msgid "Small"
16419 msgstr "छोटा"
16421 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16422 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16423 msgid "Large"
16424 msgstr "विशाल"
16426 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16427 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16428 msgid "Larger"
16429 msgstr "बड़ा"
16431 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16432 msgid "Check for Update..."
16433 msgstr ""
16435 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16436 msgid "Preferences..."
16437 msgstr ""
16439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16440 msgid "Services"
16441 msgstr ""
16443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16444 msgid "Hide VLC"
16445 msgstr ""
16447 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16448 msgid "Hide Others"
16449 msgstr ""
16451 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16452 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16453 msgid "Show All"
16454 msgstr ""
16456 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16457 msgid "Quit VLC"
16458 msgstr ""
16460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16461 msgid "1:File"
16462 msgstr ""
16464 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16465 msgid "Advanced Open File..."
16466 msgstr ""
16468 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16469 msgid "Open File..."
16470 msgstr ""
16472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16473 msgid "Open Disc..."
16474 msgstr ""
16476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16477 msgid "Open Network..."
16478 msgstr ""
16480 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16481 msgid "Open Capture Device..."
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16485 msgid "Open Recent"
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16489 msgid "Close Window"
16490 msgstr ""
16492 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16493 msgid "Convert / Stream..."
16494 msgstr ""
16496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16497 msgid "Save Playlist..."
16498 msgstr ""
16500 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16501 msgid "Reveal in Finder"
16502 msgstr ""
16504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16505 msgid "Cut"
16506 msgstr ""
16508 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16509 msgid "Copy"
16510 msgstr ""
16512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16513 msgid "Paste"
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16517 msgid "Select All"
16518 msgstr ""
16520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16521 msgid "Find"
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16525 msgid "View"
16526 msgstr ""
16528 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16529 msgid "Playlist Table Columns"
16530 msgstr ""
16532 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16533 msgid "Playback"
16534 msgstr ""
16536 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16537 msgid "Playback Speed"
16538 msgstr ""
16540 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16541 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16542 msgid "Track Synchronization"
16543 msgstr ""
16545 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16546 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16547 msgid "A→B Loop"
16548 msgstr ""
16550 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16551 msgid "Quit after Playback"
16552 msgstr ""
16554 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16555 msgid "Step Forward"
16556 msgstr ""
16558 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16559 msgid "Step Backward"
16560 msgstr ""
16562 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16563 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16564 msgid "Jump to Time"
16565 msgstr ""
16567 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16568 msgid "Increase Volume"
16569 msgstr ""
16571 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16572 msgid "Decrease Volume"
16573 msgstr ""
16575 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16576 msgid "Audio Device"
16577 msgstr ""
16579 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16580 msgid "Half Size"
16581 msgstr ""
16583 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16584 msgid "Normal Size"
16585 msgstr ""
16587 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16588 msgid "Double Size"
16589 msgstr ""
16591 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16592 msgid "Fit to Screen"
16593 msgstr ""
16595 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16596 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16597 msgid "Float on Top"
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16601 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16602 msgid "Fullscreen Video Device"
16603 msgstr ""
16605 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16606 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16607 msgid "Post processing"
16608 msgstr ""
16610 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16611 msgid "Add Subtitle File..."
16612 msgstr ""
16614 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16615 msgid "Subtitles Track"
16616 msgstr ""
16618 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16619 msgid "Text Size"
16620 msgstr ""
16622 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16623 msgid "Text Color"
16624 msgstr ""
16626 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16627 msgid "Outline Thickness"
16628 msgstr ""
16630 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16631 msgid "Background Opacity"
16632 msgstr ""
16634 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16635 msgid "Background Color"
16636 msgstr ""
16638 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16639 msgid "Transparent"
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16643 msgid "Index"
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16647 msgid "Window"
16648 msgstr ""
16650 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16651 msgid "Minimize"
16652 msgstr ""
16654 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16655 msgid "Player..."
16656 msgstr ""
16658 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16659 msgid "Main Window..."
16660 msgstr ""
16662 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16663 msgid "Audio Effects..."
16664 msgstr ""
16666 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16667 msgid "Video Effects..."
16668 msgstr ""
16670 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16671 msgid "Bookmarks..."
16672 msgstr ""
16674 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16675 msgid "Playlist..."
16676 msgstr ""
16678 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16679 msgid "Media Information..."
16680 msgstr ""
16682 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16683 msgid "Messages..."
16684 msgstr ""
16686 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16687 msgid "Errors and Warnings..."
16688 msgstr ""
16690 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16691 msgid "Bring All to Front"
16692 msgstr ""
16694 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16695 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16696 msgid "Help"
16697 msgstr ""
16699 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16700 msgid "VLC media player Help..."
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16704 msgid "Online Documentation..."
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16708 msgid "VideoLAN Website..."
16709 msgstr ""
16711 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16712 msgid "Make a donation..."
16713 msgstr ""
16715 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16716 msgid "Online Forum..."
16717 msgstr ""
16719 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16720 msgid "File Format:"
16721 msgstr ""
16723 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16724 msgid "Extended M3U"
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16728 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16729 msgstr ""
16731 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16732 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16733 msgid "HTML playlist"
16734 msgstr ""
16736 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16737 msgid "Save Playlist"
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16741 msgid "Search in Playlist"
16742 msgstr ""
16744 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16745 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16746 msgstr ""
16748 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16749 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16750 msgstr ""
16752 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16753 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16754 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16755 msgid "Subscribe"
16756 msgstr ""
16758 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16759 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16760 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16761 msgid "Unsubscribe"
16762 msgstr ""
16764 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16765 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16766 msgid "Subscribe to a podcast"
16767 msgstr ""
16769 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16770 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16771 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16772 msgstr ""
16774 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16775 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16779 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16783 msgid "Check for album art and metadata?"
16784 msgstr ""
16786 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16787 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16788 msgstr ""
16790 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16791 msgid "No, Thanks"
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16795 msgid ""
16796 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16797 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16798 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16799 "trusted services in an anonymized form."
16800 msgstr ""
16802 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16803 msgid "LIBRARY"
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16807 msgid "MY COMPUTER"
16808 msgstr ""
16810 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16811 msgid "DEVICES"
16812 msgstr ""
16814 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16815 msgid "LOCAL NETWORK"
16816 msgstr ""
16818 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16819 msgid "INTERNET"
16820 msgstr ""
16822 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16823 msgid "Show/Hide Playlist"
16824 msgstr ""
16826 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16827 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16828 msgid "Repeat"
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16832 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16836 #: share/lua/http/index.html:239
16837 msgid "Shuffle"
16838 msgstr ""
16840 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16841 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16842 #, fuzzy, c-format
16843 msgid "Volume: %i %%"
16844 msgstr "आवाज़ ऊपर"
16846 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16847 msgid "Full Volume"
16848 msgstr ""
16850 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16851 msgid "Open Audio Effects window"
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16855 msgid "Open Source"
16856 msgstr ""
16858 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16859 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16860 msgstr ""
16862 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16863 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16864 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16865 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16866 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16867 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16868 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16869 msgid "Open"
16870 msgstr ""
16872 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Stream output:"
16875 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
16877 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16878 msgid "Settings..."
16879 msgstr ""
16881 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Choose media input type"
16884 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
16886 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16887 msgid "Disc"
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16893 msgid "Network"
16894 msgstr "संजाल"
16896 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16897 msgid "Capture"
16898 msgstr ""
16900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16901 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16902 msgid "Choose a file"
16903 msgstr ""
16905 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16906 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16907 msgid "Select a file for playback"
16908 msgstr ""
16910 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16911 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16915 msgid "Play another media synchronously"
16916 msgstr ""
16918 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16919 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16920 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16921 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16922 msgid "Choose..."
16923 msgstr ""
16925 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16926 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16927 msgstr ""
16929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16930 msgid "Custom playback"
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16934 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16938 msgid "Insert Disc"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16942 msgid "Disable DVD menus"
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16946 msgid "Enable DVD menus"
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16950 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16951 msgid "IP Address"
16952 msgstr ""
16954 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16955 msgid ""
16956 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16957 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16958 "press the button below."
16959 msgstr ""
16961 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16962 msgid ""
16963 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16964 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16965 "IP automatically.\n"
16966 "\n"
16967 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16968 "sheet."
16969 msgstr ""
16971 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16972 msgid ""
16973 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16974 "button below."
16975 msgstr ""
16977 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16978 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16982 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16983 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16984 msgid "Protocol"
16985 msgstr ""
16987 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16988 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16989 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16990 msgid "Unicast"
16991 msgstr ""
16993 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16994 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16995 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16996 msgid "Multicast"
16997 msgstr ""
16999 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17000 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17001 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17002 msgid "Input Devices"
17003 msgstr ""
17005 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17006 msgid "Subscreen left"
17007 msgstr ""
17009 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17010 msgid "Subscreen top"
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17014 msgid "Subscreen Width"
17015 msgstr ""
17017 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17018 msgid "Subscreen Height"
17019 msgstr ""
17021 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17022 msgid "Capture Audio"
17023 msgstr ""
17025 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17026 msgid "Add Subtitle File:"
17027 msgstr ""
17029 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17030 msgid "Setup subtitle playback details"
17031 msgstr ""
17033 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Select a subtitle file"
17036 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
17038 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17039 msgid "Override parameters"
17040 msgstr ""
17042 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17043 msgid "FPS"
17044 msgstr ""
17046 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17047 msgid "Subtitle encoding"
17048 msgstr ""
17050 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17051 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17052 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17053 msgid "Font size"
17054 msgstr ""
17056 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17057 msgid "Subtitle alignment"
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17061 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17062 msgstr ""
17064 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17065 msgid "Font Properties"
17066 msgstr ""
17068 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17069 msgid "Subtitle File"
17070 msgstr ""
17072 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17073 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17074 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17075 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17076 msgid "Open File"
17077 msgstr ""
17079 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17080 #, c-format
17081 msgid "%i tracks"
17082 msgstr ""
17084 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17085 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17086 msgstr ""
17088 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17089 msgid "Display the stream locally"
17090 msgstr ""
17092 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17093 msgid "Dump raw input"
17094 msgstr ""
17096 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17097 msgid "Encapsulation Method"
17098 msgstr ""
17100 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17101 msgid "Transcoding options"
17102 msgstr ""
17104 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17105 msgid "Bitrate (kb/s)"
17106 msgstr ""
17108 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17109 msgid "Stream Announcing"
17110 msgstr ""
17112 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17113 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17114 msgid "Save File"
17115 msgstr ""
17117 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17118 msgid "Track Number"
17119 msgstr ""
17121 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17122 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17123 msgid "Duration"
17124 msgstr ""
17126 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17127 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17128 msgid "URI"
17129 msgstr ""
17131 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17132 msgid "File Size"
17133 msgstr ""
17135 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Expand All"
17138 msgstr "सभी को दोहराएँ"
17140 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17141 msgid "Collapse All"
17142 msgstr ""
17144 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17145 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17146 msgid "Media Information"
17147 msgstr ""
17149 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17150 msgid "Location"
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17154 msgid "Save Metadata"
17155 msgstr ""
17157 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17158 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17159 msgid "General"
17160 msgstr ""
17162 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17163 msgid "Codec Details"
17164 msgstr ""
17166 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17167 msgid "Read at media"
17168 msgstr ""
17170 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17171 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17172 msgid "Input bitrate"
17173 msgstr ""
17175 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17176 msgid "Demuxed"
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17180 msgid "Stream bitrate"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17184 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17185 msgid "Decoded blocks"
17186 msgstr ""
17188 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17189 msgid "Displayed frames"
17190 msgstr ""
17192 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17193 msgid "Lost frames"
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17197 msgid "Streaming"
17198 msgstr ""
17200 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17201 msgid "Sent packets"
17202 msgstr ""
17204 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17205 msgid "Sent bytes"
17206 msgstr ""
17208 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17209 msgid "Send rate"
17210 msgstr ""
17212 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17213 msgid "Played buffers"
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17217 msgid "Lost buffers"
17218 msgstr ""
17220 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17221 msgid "Error while saving meta"
17222 msgstr ""
17224 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17225 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17229 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Renderer discovery off"
17232 msgstr "सेवाओं की खोज"
17234 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17235 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Enable renderer discovery"
17238 msgstr "सेवाओं की खोज"
17240 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17241 #, fuzzy
17242 msgid "No renderer"
17243 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
17245 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Renderer discovery on"
17248 msgstr "सेवाओं की खोज"
17250 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17251 msgid "Disable renderer discovery"
17252 msgstr ""
17254 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17255 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17256 msgid "Continue playback?"
17257 msgstr ""
17259 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17260 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17261 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17262 msgid "Continue"
17263 msgstr ""
17265 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17266 msgid "Always continue media playback"
17267 msgstr ""
17269 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17270 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17271 msgid "Restart playback"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17275 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17279 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17280 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17281 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17282 msgid "Interface Settings"
17283 msgstr ""
17285 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17286 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17287 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17288 msgid "Audio Settings"
17289 msgstr ""
17291 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17292 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17293 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17294 msgid "Video Settings"
17295 msgstr ""
17297 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17298 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17299 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17300 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17301 msgstr ""
17303 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17304 msgid "Input & Codec Settings"
17305 msgstr ""
17307 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17308 msgid "General Audio"
17309 msgstr ""
17311 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17312 msgid "Preferred Audio language"
17313 msgstr ""
17315 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17316 msgid "Enable Last.fm submissions"
17317 msgstr ""
17319 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17320 msgid "Visualization"
17321 msgstr ""
17323 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17324 msgid "Keep audio level between sessions"
17325 msgstr ""
17327 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17328 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17329 msgid "Always reset audio start level to:"
17330 msgstr ""
17332 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17333 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17334 msgid "Change"
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17338 msgid "Change Hotkey"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17342 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17343 msgstr ""
17345 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17346 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17347 msgid "Action"
17348 msgstr ""
17350 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17351 msgid "Shortcut"
17352 msgstr ""
17354 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17355 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17356 msgid "Record directory or filename"
17357 msgstr ""
17359 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17360 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17361 msgstr ""
17363 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17364 msgid "Repair AVI Files"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17368 msgid "Default Caching Level"
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17372 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17373 msgid "Caching"
17374 msgstr ""
17376 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17377 msgid ""
17378 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17379 "access module."
17380 msgstr ""
17382 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17383 msgid "Codecs / Muxers"
17384 msgstr ""
17386 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17387 msgid "Post-Processing Quality"
17388 msgstr ""
17390 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17391 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17392 msgstr ""
17394 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17395 msgid "Open network streams using the following protocols"
17396 msgstr ""
17398 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17399 msgid "Note that these are system-wide settings."
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17403 #, fuzzy
17404 msgid "General settings"
17405 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
17407 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17408 msgid "Interface style"
17409 msgstr ""
17411 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17412 msgid "Dark"
17413 msgstr ""
17415 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17416 msgid "Bright"
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17420 msgid "Continue playback"
17421 msgstr ""
17423 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Playback behaviour"
17426 msgstr "प्लेबैक दर"
17428 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17429 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17430 msgstr ""
17432 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17433 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17434 msgid "Privacy / Network Interaction"
17435 msgstr ""
17437 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17438 msgid "Automatically check for updates"
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17442 #, fuzzy
17443 msgid "HTTP web interface"
17444 msgstr "इंटरफ़ेस"
17446 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Enable HTTP web interface"
17449 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
17451 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17452 msgid "Default Encoding"
17453 msgstr ""
17455 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17456 msgid "Display Settings"
17457 msgstr ""
17459 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17460 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17461 msgid "Font color"
17462 msgstr "फ़ॉन्ट रंग"
17464 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17465 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17466 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17467 msgid "Font"
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17471 msgid "Subtitle languages"
17472 msgstr ""
17474 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17475 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17476 msgid "Preferred subtitle language"
17477 msgstr ""
17479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17480 msgid "Enable OSD"
17481 msgstr ""
17483 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17484 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17485 msgid "Force bold"
17486 msgstr "शक्ति मोटा"
17488 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17489 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17490 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17491 msgid "Outline color"
17492 msgstr "रंग को रेखांकित करें"
17494 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17495 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17496 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17497 msgid "Outline thickness"
17498 msgstr "मोटाई को रेखांकित करें"
17500 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17501 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17502 msgid "Display"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17506 msgid "Show video within the main window"
17507 msgstr ""
17509 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Fullscreen settings"
17512 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
17514 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Start in fullscreen"
17517 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
17519 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17520 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17521 msgstr ""
17523 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17524 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17525 msgid "Video snapshots"
17526 msgstr ""
17528 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17529 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17530 msgid "Folder"
17531 msgstr ""
17533 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17534 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17535 msgid "Format"
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17539 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17540 msgid "Prefix"
17541 msgstr ""
17543 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17544 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17545 msgid "Sequential numbering"
17546 msgstr ""
17548 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17549 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17550 msgid "Reset All"
17551 msgstr ""
17553 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17554 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17555 msgid "Preferences"
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17559 msgid ""
17560 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17561 msgstr ""
17563 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17564 msgid "Last check on: %@"
17565 msgstr ""
17567 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17568 msgid "No check was performed yet."
17569 msgstr ""
17571 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17572 msgid "Lowest Latency"
17573 msgstr ""
17575 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17576 msgid "Low Latency"
17577 msgstr ""
17579 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17580 msgid "Higher Latency"
17581 msgstr ""
17583 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17584 msgid "Highest Latency"
17585 msgstr ""
17587 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17588 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17589 msgid "Reset Preferences"
17590 msgstr ""
17592 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17593 msgid ""
17594 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17595 "\n"
17596 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17597 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17598 "stop immediately.\n"
17599 "\n"
17600 "The Media Library will not be affected.\n"
17601 "\n"
17602 "Are you sure you want to continue?"
17603 msgstr ""
17605 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17606 msgid ""
17607 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17608 msgstr ""
17610 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17611 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17612 msgstr ""
17614 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17615 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17616 msgid "Choose"
17617 msgstr ""
17619 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17620 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17621 msgstr ""
17623 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17624 msgid ""
17625 "Press new keys for\n"
17626 "\"%@\""
17627 msgstr ""
17629 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17630 msgid "Invalid combination"
17631 msgstr ""
17633 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17634 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17635 msgstr ""
17637 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17638 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17639 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17640 msgstr ""
17642 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Toggle Play/Pause"
17645 msgstr "मीडिया बजाए रोकें"
17647 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17648 msgid "Toggle random order playback"
17649 msgstr ""
17651 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17652 msgid "Show Main Window"
17653 msgstr ""
17655 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17656 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17657 msgid "Path/URL Action"
17658 msgstr ""
17660 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Nothing playing"
17663 msgstr "अभी बज रहा है"
17665 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Select File In Finder"
17668 msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
17670 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17671 msgid "Copy URL to clipboard"
17672 msgstr ""
17674 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17675 msgid "Not Set"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17679 msgid "sec."
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17683 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17684 msgid "Audio/Video"
17685 msgstr ""
17687 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17688 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17689 msgid "Audio track synchronization:"
17690 msgstr ""
17692 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17693 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17694 msgid "s"
17695 msgstr ""
17697 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17698 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17699 msgstr ""
17701 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17702 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17703 msgid "Subtitles/Video"
17704 msgstr ""
17706 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17707 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17708 msgid "Subtitle track synchronization:"
17709 msgstr ""
17711 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17712 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17713 msgstr ""
17715 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17716 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17717 msgid "Subtitle speed:"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17721 msgid "fps"
17722 msgstr ""
17724 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17725 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17726 msgid "Subtitle duration factor:"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17730 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17731 msgid ""
17732 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17733 "Set 0 to disable."
17734 msgstr ""
17736 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17737 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17738 msgid ""
17739 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17740 "Set 0 to disable."
17741 msgstr ""
17743 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17744 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17745 msgid ""
17746 "Recalculate subtitle duration according\n"
17747 "to their content and this value.\n"
17748 "Set 0 to disable."
17749 msgstr ""
17751 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17752 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17753 msgid "Video Effects"
17754 msgstr ""
17756 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17757 msgid "Basic"
17758 msgstr ""
17760 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17761 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17762 msgid "Geometry"
17763 msgstr ""
17765 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17766 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17767 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17768 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17769 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17770 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17771 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17772 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17773 msgid "Color"
17774 msgstr ""
17776 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17777 msgid "Image Adjust"
17778 msgstr ""
17780 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17781 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17782 msgid "Brightness Threshold"
17783 msgstr ""
17785 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17786 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17787 msgid "Sharpen"
17788 msgstr ""
17790 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17791 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17792 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17793 msgid "Sigma"
17794 msgstr ""
17796 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17797 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17798 msgid "Banding removal"
17799 msgstr ""
17801 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17802 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17803 msgid "Radius"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17807 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17808 msgid "Film Grain"
17809 msgstr ""
17811 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17812 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17813 msgid "Variance"
17814 msgstr ""
17816 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17817 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17818 msgid "Synchronize top and bottom"
17819 msgstr ""
17821 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17822 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17823 msgid "Synchronize left and right"
17824 msgstr ""
17826 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17827 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17828 msgid "Transform"
17829 msgstr ""
17831 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17832 #: modules/video_filter/transform.c:52
17833 msgid "Rotate by 90 degrees"
17834 msgstr ""
17836 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17837 #: modules/video_filter/transform.c:53
17838 msgid "Rotate by 180 degrees"
17839 msgstr ""
17841 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17842 #: modules/video_filter/transform.c:53
17843 msgid "Rotate by 270 degrees"
17844 msgstr ""
17846 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17847 #: modules/video_filter/transform.c:54
17848 msgid "Flip horizontally"
17849 msgstr ""
17851 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17852 #: modules/video_filter/transform.c:54
17853 msgid "Flip vertically"
17854 msgstr ""
17856 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17857 msgid "Magnification/Zoom"
17858 msgstr ""
17860 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17861 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17862 msgid "Puzzle game"
17863 msgstr ""
17865 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17866 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17867 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17868 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17869 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17870 msgid "Rows"
17871 msgstr ""
17873 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17874 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17875 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17876 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17877 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17878 msgid "Columns"
17879 msgstr ""
17881 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17882 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17883 msgid "Clone"
17884 msgstr "क्लोन करें"
17886 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17887 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17888 msgid "Number of clones"
17889 msgstr "क्लोनों की संख्या"
17891 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17892 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17893 msgid "Wall"
17894 msgstr "बाधा"
17896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17897 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17898 msgid "Color threshold"
17899 msgstr ""
17901 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17902 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17903 msgid "Similarity"
17904 msgstr ""
17906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17907 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17908 msgid "Intensity"
17909 msgstr ""
17911 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17913 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17914 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17915 msgid "Gradient"
17916 msgstr ""
17918 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17919 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17920 msgid "Edge"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17924 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17925 msgid "Hough"
17926 msgstr ""
17928 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17929 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17930 msgid "Cartoon"
17931 msgstr ""
17933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17934 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17935 msgid "Color extraction"
17936 msgstr ""
17938 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17939 msgid "Invert colors"
17940 msgstr ""
17942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17943 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17944 msgid "Posterize"
17945 msgstr ""
17947 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17948 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17949 msgid "Posterize level"
17950 msgstr ""
17952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17953 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17954 msgid "Motion blur"
17955 msgstr ""
17957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17958 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17959 msgid "Factor"
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17963 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17964 msgid "Motion Detect"
17965 msgstr ""
17967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17968 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17969 msgid "Water effect"
17970 msgstr ""
17972 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17974 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17975 msgid "Psychedelic"
17976 msgstr ""
17978 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17979 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17980 msgid "Anaglyph"
17981 msgstr ""
17983 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17984 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17985 msgid "Add text"
17986 msgstr ""
17988 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17989 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17990 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17991 msgid "Text"
17992 msgstr ""
17994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17995 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17996 msgid "Add logo"
17997 msgstr ""
17999 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18000 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18001 msgid "Logo"
18002 msgstr ""
18004 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18005 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18006 msgid "Transparency"
18007 msgstr ""
18009 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18010 msgid "Organize profiles..."
18011 msgstr ""
18013 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18014 msgid "B"
18015 msgstr ""
18017 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18018 msgid "KB"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18022 msgid "MB"
18023 msgstr ""
18025 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18026 msgid "GB"
18027 msgstr ""
18029 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18030 msgid "TB"
18031 msgstr ""
18033 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18034 msgid "Show Basic"
18035 msgstr ""
18037 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18038 msgid "Select a directory"
18039 msgstr ""
18041 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18042 msgid "Select a file"
18043 msgstr ""
18045 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18046 msgid "Select"
18047 msgstr ""
18049 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18050 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/ncurses.c:71
18054 msgid "Filebrowser starting point"
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/ncurses.c:73
18058 msgid ""
18059 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18060 "show you initially."
18061 msgstr ""
18063 #: modules/gui/ncurses.c:78
18064 msgid "Ncurses interface"
18065 msgstr ""
18067 #: modules/gui/ncurses.c:771
18068 #, c-format
18069 msgid "  [%s]"
18070 msgstr ""
18072 #: modules/gui/ncurses.c:775
18073 #, c-format
18074 msgid "      %s: %s"
18075 msgstr ""
18077 #: modules/gui/ncurses.c:868
18078 msgid "[Display]"
18079 msgstr ""
18081 #: modules/gui/ncurses.c:870
18082 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18083 msgstr ""
18085 #: modules/gui/ncurses.c:871
18086 msgid " i                      Show/Hide info box"
18087 msgstr ""
18089 #: modules/gui/ncurses.c:872
18090 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18091 msgstr ""
18093 #: modules/gui/ncurses.c:873
18094 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18095 msgstr ""
18097 #: modules/gui/ncurses.c:874
18098 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18099 msgstr ""
18101 #: modules/gui/ncurses.c:875
18102 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18103 msgstr ""
18105 #: modules/gui/ncurses.c:876
18106 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18107 msgstr ""
18109 #: modules/gui/ncurses.c:877
18110 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18111 msgstr ""
18113 #: modules/gui/ncurses.c:878
18114 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18115 msgstr ""
18117 #: modules/gui/ncurses.c:879
18118 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18119 msgstr ""
18121 #: modules/gui/ncurses.c:883
18122 msgid "[Global]"
18123 msgstr ""
18125 #: modules/gui/ncurses.c:885
18126 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18127 msgstr ""
18129 #: modules/gui/ncurses.c:886
18130 msgid " s                      Stop"
18131 msgstr ""
18133 #: modules/gui/ncurses.c:887
18134 msgid " <space>                Pause/Play"
18135 msgstr ""
18137 #: modules/gui/ncurses.c:888
18138 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18139 msgstr ""
18141 #: modules/gui/ncurses.c:889
18142 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18143 msgstr ""
18145 #: modules/gui/ncurses.c:890
18146 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18147 msgstr ""
18149 #: modules/gui/ncurses.c:891
18150 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/gui/ncurses.c:892
18154 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18155 msgstr ""
18157 #: modules/gui/ncurses.c:893
18158 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18159 msgstr ""
18161 #: modules/gui/ncurses.c:894
18162 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18163 msgstr ""
18165 #. xgettext: You can use ← and → characters
18166 #: modules/gui/ncurses.c:896
18167 #, c-format
18168 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18169 msgstr ""
18171 #: modules/gui/ncurses.c:897
18172 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18173 msgstr ""
18175 #: modules/gui/ncurses.c:898
18176 msgid " m                      Mute"
18177 msgstr ""
18179 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18180 #: modules/gui/ncurses.c:900
18181 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18182 msgstr ""
18184 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18185 #: modules/gui/ncurses.c:902
18186 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18187 msgstr ""
18189 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18190 #: modules/gui/ncurses.c:904
18191 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18192 msgstr ""
18194 #: modules/gui/ncurses.c:908
18195 msgid "[Playlist]"
18196 msgstr ""
18198 #: modules/gui/ncurses.c:910
18199 msgid " r                      Toggle Random playing"
18200 msgstr ""
18202 #: modules/gui/ncurses.c:911
18203 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18204 msgstr ""
18206 #: modules/gui/ncurses.c:912
18207 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18208 msgstr ""
18210 #: modules/gui/ncurses.c:913
18211 msgid " o                      Order Playlist by title"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/gui/ncurses.c:914
18215 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/gui/ncurses.c:915
18219 msgid " g                      Go to the current playing item"
18220 msgstr ""
18222 #: modules/gui/ncurses.c:916
18223 msgid " /                      Look for an item"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/gui/ncurses.c:917
18227 msgid " ;                      Look for the next item"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/ncurses.c:918
18231 msgid " A                      Add an entry"
18232 msgstr ""
18234 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18235 #: modules/gui/ncurses.c:920
18236 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18237 msgstr ""
18239 #: modules/gui/ncurses.c:921
18240 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18241 msgstr ""
18243 #: modules/gui/ncurses.c:925
18244 msgid "[Filebrowser]"
18245 msgstr ""
18247 #: modules/gui/ncurses.c:927
18248 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18249 msgstr ""
18251 #: modules/gui/ncurses.c:928
18252 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18253 msgstr ""
18255 #: modules/gui/ncurses.c:929
18256 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18257 msgstr ""
18259 #: modules/gui/ncurses.c:933
18260 msgid "[Player]"
18261 msgstr ""
18263 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18264 #: modules/gui/ncurses.c:936
18265 #, c-format
18266 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18267 msgstr ""
18269 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18270 #, fuzzy
18271 msgid "[Repeat]"
18272 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
18274 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18275 #, fuzzy
18276 msgid "[Random]"
18277 msgstr "यादृच्छिक"
18279 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18280 msgid "[Loop]"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18284 #, c-format
18285 msgid " Source   : %s"
18286 msgstr ""
18288 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18289 #, c-format
18290 msgid " Position : %s/%s"
18291 msgstr ""
18293 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18294 msgid " Volume   : Mute"
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18298 #, c-format
18299 msgid " Volume   : %3ld%%"
18300 msgstr ""
18302 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18303 msgid " Volume   : ----"
18304 msgstr ""
18306 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18307 #, c-format
18308 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18309 msgstr ""
18311 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18312 #, c-format
18313 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18317 msgid " Source: <no current item>"
18318 msgstr ""
18320 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18321 msgid " [ h for help ]"
18322 msgstr ""
18324 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18325 #, c-format
18326 msgid "Open: %s"
18327 msgstr ""
18329 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18330 #, c-format
18331 msgid "Find: %s"
18332 msgstr ""
18334 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18335 msgid "Shift+L"
18336 msgstr ""
18338 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18339 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18340 msgstr ""
18342 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18343 msgid "Previous Chapter/Title"
18344 msgstr ""
18346 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18347 msgid "Next Chapter/Title"
18348 msgstr ""
18350 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18351 msgid "Teletext Activation"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Toggle Transparency"
18357 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
18359 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18360 msgid ""
18361 "Play\n"
18362 "If the playlist is empty, open a medium"
18363 msgstr ""
18365 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18366 msgid "Previous / Backward"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18370 msgid "Next / Forward"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18374 msgid "De-Fullscreen"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18378 msgid "Extended panel"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18382 msgid "Frame By Frame"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18386 msgid "Trickplay Reverse"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18390 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18391 msgid "Step backward"
18392 msgstr ""
18394 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18395 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18396 msgid "Step forward"
18397 msgstr ""
18399 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18400 msgid "Loop / Repeat"
18401 msgstr ""
18403 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18404 msgid "Open subtitles"
18405 msgstr ""
18407 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18408 msgid "Dock fullscreen controller"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18412 msgid "Stop playback"
18413 msgstr ""
18415 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18416 msgid "Open a medium"
18417 msgstr ""
18419 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18420 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18424 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18428 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18429 msgstr ""
18431 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18432 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18436 msgid "Show extended settings"
18437 msgstr ""
18439 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18440 msgid "Toggle playlist"
18441 msgstr ""
18443 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18444 msgid "Take a snapshot"
18445 msgstr ""
18447 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18448 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18449 msgstr ""
18451 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18452 msgid "Frame by frame"
18453 msgstr ""
18455 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18456 msgid "Reverse"
18457 msgstr ""
18459 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18460 msgid "Change the loop and repeat modes"
18461 msgstr ""
18463 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18464 msgid "Previous media in the playlist"
18465 msgstr ""
18467 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18468 msgid "Next media in the playlist"
18469 msgstr ""
18471 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18472 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18473 msgid "Open subtitle file"
18474 msgstr ""
18476 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18477 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18481 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18482 msgid "Unmute"
18483 msgstr ""
18485 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18486 msgctxt "Tooltip|Mute"
18487 msgid "Mute"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18491 msgid "Pause the playback"
18492 msgstr ""
18494 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18495 msgid ""
18496 "Loop from point A to point B continuously\n"
18497 "Click to set point A"
18498 msgstr ""
18500 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18501 msgid "Click to set point B"
18502 msgstr ""
18504 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18505 msgid "Stop the A to B loop"
18506 msgstr ""
18508 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18509 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18510 msgid "Aspect Ratio"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18514 #, fuzzy
18515 msgid "No EPG Data Available"
18516 msgstr "कोई मदद उपलब्ध नहीं हैं"
18518 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18519 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Image Files"
18522 msgstr "छवि दीवार"
18524 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18525 msgid "Logo filenames"
18526 msgstr ""
18528 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18529 #: modules/video_filter/erase.c:55
18530 msgid "Image mask"
18531 msgstr ""
18533 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18534 msgid ""
18535 "No v4l2 instance found.\n"
18536 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18537 "\n"
18538 "Controls will automatically appear here."
18539 msgstr ""
18541 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18542 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18543 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18544 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18545 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18546 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18547 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18548 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18549 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18550 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18551 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18553 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18554 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18555 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18556 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18557 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18559 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18560 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18561 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18562 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18563 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18564 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18565 msgid "dB"
18566 msgstr ""
18568 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18569 msgid "170 Hz"
18570 msgstr ""
18572 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18573 msgid "310 Hz"
18574 msgstr ""
18576 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18577 msgid "600 Hz"
18578 msgstr ""
18580 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18581 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18582 msgid "1 KHz"
18583 msgstr ""
18585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18586 msgid "3 KHz"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18590 msgid "6 KHz"
18591 msgstr ""
18593 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18594 msgid "12 KHz"
18595 msgstr ""
18597 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18598 msgid "14 KHz"
18599 msgstr ""
18601 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18602 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18603 msgid "16 KHz"
18604 msgstr ""
18606 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18607 msgid "31 Hz"
18608 msgstr ""
18610 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18611 msgid "63 Hz"
18612 msgstr ""
18614 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18615 msgid "125 Hz"
18616 msgstr ""
18618 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18619 msgid "250 Hz"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18623 msgid "500 Hz"
18624 msgstr ""
18626 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18627 msgid "2 KHz"
18628 msgstr ""
18630 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18631 msgid "4 KHz"
18632 msgstr ""
18634 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18635 msgid "8 KHz"
18636 msgstr ""
18638 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18639 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18640 msgid "ms"
18641 msgstr ""
18643 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18644 msgid ""
18645 "Knee\n"
18646 "radius"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18650 msgid ""
18651 "Makeup\n"
18652 "gain"
18653 msgstr ""
18655 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18656 msgid "Adjust pitch"
18657 msgstr ""
18659 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18660 msgid "(Hastened)"
18661 msgstr ""
18663 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18664 msgid "(Delayed)"
18665 msgstr ""
18667 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18668 msgid "Force update of this dialog's values"
18669 msgstr ""
18671 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18672 msgid "&Fingerprint"
18673 msgstr ""
18675 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18676 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18677 msgstr ""
18679 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18680 msgid "Comments"
18681 msgstr ""
18683 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18684 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18688 msgid ""
18689 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18690 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18691 msgstr ""
18693 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18694 msgid "Current media / stream statistics"
18695 msgstr ""
18697 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18698 msgid "Input/Read"
18699 msgstr ""
18701 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18702 msgid "Output/Written/Sent"
18703 msgstr ""
18705 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18706 msgid "Media data size"
18707 msgstr ""
18709 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18710 msgid "Demuxed data size"
18711 msgstr ""
18713 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18714 msgid "Content bitrate"
18715 msgstr ""
18717 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18718 msgid "Discarded (corrupted)"
18719 msgstr ""
18721 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18722 msgid "Dropped (discontinued)"
18723 msgstr ""
18725 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18726 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18727 msgid "Decoded"
18728 msgstr ""
18730 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18731 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18732 msgid "blocks"
18733 msgstr ""
18735 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18736 msgid "Displayed"
18737 msgstr ""
18739 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18740 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18741 msgid "frames"
18742 msgstr ""
18744 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18745 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18746 msgid "Lost"
18747 msgstr ""
18749 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18750 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18751 msgid "Sent"
18752 msgstr ""
18754 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18755 msgid "packets"
18756 msgstr ""
18758 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18759 msgid "Upstream rate"
18760 msgstr ""
18762 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18763 msgid "Played"
18764 msgstr ""
18766 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18767 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18768 msgid "buffers"
18769 msgstr ""
18771 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18772 msgid "Last 60 seconds"
18773 msgstr ""
18775 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18776 msgid "Overall"
18777 msgstr ""
18779 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18780 msgid ""
18781 "Current playback speed: %1\n"
18782 "Click to adjust"
18783 msgstr ""
18785 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18786 msgid "Revert to normal play speed"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18790 msgid "Download cover art"
18791 msgstr ""
18793 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18794 msgid "Add cover art from file"
18795 msgstr ""
18797 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18798 msgid "Choose Cover Art"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18802 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18806 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18807 msgid "Elapsed time"
18808 msgstr ""
18810 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18811 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18812 msgid "Total/Remaining time"
18813 msgstr ""
18815 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18816 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18817 msgstr ""
18819 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18820 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18821 msgstr ""
18823 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18824 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18825 msgstr ""
18827 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18828 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18829 msgstr ""
18831 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18832 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18833 msgstr ""
18835 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18836 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18837 msgid "Select one or multiple files"
18838 msgstr ""
18840 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18841 msgid "File names:"
18842 msgstr ""
18844 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18845 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18846 msgid "Filter:"
18847 msgstr ""
18849 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18850 msgid "Eject the disc"
18851 msgstr ""
18853 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18854 msgid "Entry"
18855 msgstr ""
18857 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18858 msgid "Channels:"
18859 msgstr ""
18861 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18862 msgid "Selected ports:"
18863 msgstr ""
18865 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18866 msgid ".*"
18867 msgstr ""
18869 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18870 msgid "Use VLC pace"
18871 msgstr ""
18873 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18874 msgid "TV - digital"
18875 msgstr ""
18877 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18878 msgid "Tuner card"
18879 msgstr ""
18881 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18882 msgid "Delivery system"
18883 msgstr ""
18885 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18886 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18887 msgstr ""
18889 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18890 msgid "Transponder symbol rate"
18891 msgstr ""
18893 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18894 msgid "Bandwidth"
18895 msgstr ""
18897 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18898 msgid "TV - analog"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18902 msgid "Device name"
18903 msgstr ""
18905 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18906 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18907 msgstr ""
18909 #. xgettext: frames per second
18910 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18911 msgid " f/s"
18912 msgstr ""
18914 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18915 msgid "Advanced Options"
18916 msgstr ""
18918 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18919 msgid "Double click to get media information"
18920 msgstr ""
18922 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18923 msgid "Change playlistview"
18924 msgstr ""
18926 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18927 msgid "Search the playlist"
18928 msgstr ""
18930 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
18931 msgid "My Computer"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
18935 msgid "Devices"
18936 msgstr ""
18938 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
18939 msgid "Local Network"
18940 msgstr ""
18942 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
18943 msgid "Internet"
18944 msgstr ""
18946 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
18947 msgid "Remove this podcast subscription"
18948 msgstr ""
18950 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
18951 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18955 msgid "Cover"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18959 msgid "Create Directory"
18960 msgstr ""
18962 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18963 msgid "Create Folder"
18964 msgstr ""
18966 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18967 msgid "Enter name for new directory:"
18968 msgstr ""
18970 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18971 msgid "Enter name for new folder:"
18972 msgstr ""
18974 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18975 msgid "Rename Directory"
18976 msgstr ""
18978 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18979 msgid "Rename Folder"
18980 msgstr ""
18982 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18983 msgid "Enter a new name for the directory:"
18984 msgstr ""
18986 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18987 msgid "Enter a new name for the folder:"
18988 msgstr ""
18990 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18991 msgid "Sort by"
18992 msgstr ""
18994 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18995 msgid "Ascending"
18996 msgstr ""
18998 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18999 msgid "Descending"
19000 msgstr ""
19002 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19003 msgid "Display size"
19004 msgstr ""
19006 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19007 msgid "Increase"
19008 msgstr ""
19010 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19011 msgid "Decrease"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19015 msgid "Playlist View Mode"
19016 msgstr ""
19018 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19019 msgid ""
19020 "Playlist is currently empty.\n"
19021 "Drop a file here or select a media source from the left."
19022 msgstr ""
19024 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19025 msgid "Icons"
19026 msgstr ""
19028 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19029 msgid "Detailed List"
19030 msgstr ""
19032 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19033 msgid "List"
19034 msgstr ""
19036 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19037 msgid "PictureFlow"
19038 msgstr ""
19040 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19041 msgid "Select File"
19042 msgstr ""
19044 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19045 msgid ""
19046 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19047 "key to remove hotkeys."
19048 msgstr ""
19050 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19051 msgid "in"
19052 msgstr ""
19054 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19055 msgid "Any field"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19059 msgid "Actions"
19060 msgstr ""
19062 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19063 msgid "Hotkey"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19067 msgid "Application level hotkey"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19071 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19072 msgid "Global"
19073 msgstr ""
19075 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19076 msgid "Desktop level hotkey"
19077 msgstr ""
19079 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19080 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19081 msgid ""
19082 "Double click to change.\n"
19083 "Delete key to remove."
19084 msgstr ""
19086 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19087 msgid "Hotkey change"
19088 msgstr ""
19090 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19091 msgid "Press the new key or combination for "
19092 msgstr ""
19094 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19095 msgid "Assign"
19096 msgstr ""
19098 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19099 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19103 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19104 msgstr ""
19106 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19107 msgid "Key or combination: "
19108 msgstr ""
19110 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19111 msgid "Key: "
19112 msgstr ""
19114 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19115 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19116 msgid "Input & Codecs Settings"
19117 msgstr ""
19119 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19120 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19121 msgid "Configure Hotkeys"
19122 msgstr ""
19124 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19125 msgid "Device:"
19126 msgstr ""
19128 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19129 msgid ""
19130 "If this property is blank, different values\n"
19131 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19132 "You can define a unique one or configure them \n"
19133 "individually in the advanced preferences."
19134 msgstr ""
19136 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19137 msgid "Lowest latency"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19141 msgid "Low latency"
19142 msgstr ""
19144 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19145 msgid "High latency"
19146 msgstr ""
19148 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19149 msgid "Higher latency"
19150 msgstr ""
19152 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19153 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19154 msgstr ""
19156 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19157 msgid "VLC skins website"
19158 msgstr ""
19160 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19161 msgid "System's default"
19162 msgstr ""
19164 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19165 msgid "File associations"
19166 msgstr ""
19168 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19169 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19170 msgid "Audio Files"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19174 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19175 msgid "Video Files"
19176 msgstr ""
19178 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19179 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19180 msgid "Playlist Files"
19181 msgstr ""
19183 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19184 msgid "&Apply"
19185 msgstr ""
19187 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19188 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19189 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19190 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19191 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19192 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19193 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19194 msgid "&Cancel"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19198 msgid "Profile"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19202 msgid "Edit selected profile"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19206 msgid "Delete selected profile"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19210 msgid "Create a new profile"
19211 msgstr ""
19213 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19214 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19215 msgid "Create"
19216 msgstr ""
19218 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19219 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19220 msgstr ""
19222 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19223 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19224 msgstr ""
19226 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19227 msgid " Profile Name Missing"
19228 msgstr ""
19230 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19231 msgid "You must set a name for the profile."
19232 msgstr ""
19234 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19235 msgid "File/Directory"
19236 msgstr ""
19238 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19239 msgid "File/Folder"
19240 msgstr ""
19242 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19243 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19244 msgid "Source"
19245 msgstr ""
19247 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19248 msgid "Source:"
19249 msgstr ""
19251 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19252 msgid "Type:"
19253 msgstr ""
19255 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19256 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19257 msgstr ""
19259 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19260 msgid "Filename"
19261 msgstr ""
19263 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19264 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19265 msgid "Save file..."
19266 msgstr ""
19268 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19269 msgid ""
19270 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19271 msgstr ""
19273 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19274 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19275 msgstr ""
19277 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19278 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19279 msgid "Path"
19280 msgstr ""
19282 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19283 msgid ""
19284 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19285 msgstr ""
19287 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19288 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19289 msgstr ""
19291 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19292 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19293 msgstr ""
19295 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19296 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19297 msgstr ""
19299 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19300 msgid "Base port"
19301 msgstr ""
19303 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19304 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19305 msgstr ""
19307 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19308 msgid "Mount Point"
19309 msgstr ""
19311 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19312 msgid "Login:pass"
19313 msgstr ""
19315 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19316 msgid "Edit Bookmarks"
19317 msgstr ""
19319 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19320 msgid "Create a new bookmark"
19321 msgstr ""
19323 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19324 msgid "Delete the selected item"
19325 msgstr ""
19327 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19328 msgid "Delete all the bookmarks"
19329 msgstr ""
19331 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19332 msgid "Extract"
19333 msgstr ""
19335 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19336 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19337 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19338 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19339 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19340 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19343 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19344 msgid "&Close"
19345 msgstr ""
19347 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19348 msgid "Bytes"
19349 msgstr ""
19351 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19352 msgid "Convert"
19353 msgstr ""
19355 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19356 msgid "Multiple files selected."
19357 msgstr ""
19359 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19360 msgid "Destination"
19361 msgstr ""
19363 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19364 msgid "Destination file:"
19365 msgstr ""
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19368 msgid "Browse"
19369 msgstr ""
19371 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19372 msgid "Multiple Files Selected."
19373 msgstr ""
19375 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19376 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19377 msgstr ""
19379 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19380 msgid "Append '-converted' to filename"
19381 msgstr ""
19383 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19384 msgid "Settings"
19385 msgstr "संपादन "
19387 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19388 msgid "Display the output"
19389 msgstr ""
19391 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19392 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19393 msgstr ""
19395 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19396 msgid "&Start"
19397 msgstr ""
19399 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19400 msgid "Containers"
19401 msgstr ""
19403 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19404 msgid "Program Guide"
19405 msgstr ""
19407 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19408 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19409 msgid "Update"
19410 msgstr ""
19412 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19413 msgid " (%1+ rated)"
19414 msgstr ""
19416 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19417 msgid "Errors"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19421 msgid "Cl&ear"
19422 msgstr ""
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19425 msgid "Hide future errors"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19429 msgid "Adjustments and Effects"
19430 msgstr ""
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Stereo Widener"
19435 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
19437 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19438 msgid "Synchronization"
19439 msgstr ""
19441 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19442 msgid "v4l2 controls"
19443 msgstr ""
19445 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19446 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19447 msgid "&Save"
19448 msgstr ""
19450 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Store the Password"
19453 msgstr "VNC कूटशब्द"
19455 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19456 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19457 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19458 msgstr ""
19460 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19461 msgid ""
19462 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19463 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19464 "anyone.</p>\n"
19465 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19466 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19467 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19468 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19469 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19470 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19471 "p>\n"
19472 msgstr ""
19474 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19475 msgid "Network Access Policy"
19476 msgstr ""
19478 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19479 msgid "Regularly check for VLC updates"
19480 msgstr ""
19482 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19483 msgid "Go to Time"
19484 msgstr ""
19486 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19487 msgid "&Go"
19488 msgstr ""
19490 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19491 msgid "Go to time"
19492 msgstr ""
19494 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19495 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19496 msgid "About"
19497 msgstr ""
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19500 msgid "&Recheck version"
19501 msgstr ""
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19504 msgid "&Yes"
19505 msgstr ""
19507 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19508 msgid "&No"
19509 msgstr ""
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19512 msgid "VLC media player updates"
19513 msgstr ""
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19516 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19517 msgstr ""
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19520 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19521 msgstr ""
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19524 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19525 msgstr ""
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19528 msgid "Current Media Information"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19532 msgid "&General"
19533 msgstr ""
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19536 msgid "&Metadata"
19537 msgstr ""
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19540 msgid "Co&dec"
19541 msgstr ""
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19544 msgid "S&tatistics"
19545 msgstr ""
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19548 msgid "&Save Metadata"
19549 msgstr ""
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19552 msgid "Location:"
19553 msgstr ""
19555 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19556 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19557 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19558 msgid "Messages"
19559 msgstr ""
19561 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19562 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19563 msgstr ""
19565 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19566 msgid "Save log file as..."
19567 msgstr ""
19569 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19570 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19571 msgstr ""
19573 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19574 msgid "Application"
19575 msgstr ""
19577 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19578 msgid ""
19579 "Cannot write to file %1:\n"
19580 "%2."
19581 msgstr ""
19583 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19584 msgid "Update the tree"
19585 msgstr ""
19587 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19588 msgid "Clear the messages"
19589 msgstr ""
19591 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19592 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19593 msgid "Open Media"
19594 msgstr ""
19596 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19597 msgid "&File"
19598 msgstr ""
19600 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19601 msgid "&Disc"
19602 msgstr ""
19604 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19605 msgid "&Network"
19606 msgstr ""
19608 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19609 msgid "Capture &Device"
19610 msgstr ""
19612 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19613 msgid "&Select"
19614 msgstr ""
19616 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19617 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19618 msgid "&Enqueue"
19619 msgstr ""
19621 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19622 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19623 msgid "&Play"
19624 msgstr ""
19626 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19627 msgid "&Stream"
19628 msgstr ""
19630 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19631 msgid "C&onvert"
19632 msgstr ""
19634 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19635 msgid "C&onvert / Save"
19636 msgstr ""
19638 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19639 msgid "Open URL"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19643 msgid "Enter URL here..."
19644 msgstr ""
19646 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19647 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19648 msgstr ""
19650 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19651 msgid ""
19652 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19653 "or the path to a file on your computer,\n"
19654 "it will be automatically selected."
19655 msgstr ""
19657 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19658 msgid "Plugins and extensions"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19662 msgid "Active Extensions"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19666 msgid "Capability"
19667 msgstr ""
19669 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19670 msgid "Score"
19671 msgstr ""
19673 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19674 msgid "&Search:"
19675 msgstr ""
19677 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19678 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19679 msgid "More information..."
19680 msgstr ""
19682 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19683 msgid "Reload extensions"
19684 msgstr ""
19686 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19687 msgid ""
19688 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19689 "preferences."
19690 msgstr ""
19692 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19693 msgid ""
19694 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19695 "meta data."
19696 msgstr ""
19698 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19699 msgid ""
19700 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19701 "video websites, ..."
19702 msgstr ""
19704 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19705 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19706 msgstr ""
19708 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19709 msgid ""
19710 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19711 msgstr ""
19713 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19714 msgid "Only installed"
19715 msgstr ""
19717 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19718 msgid "Retrieving addons..."
19719 msgstr ""
19721 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19722 msgid "No addons found"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19726 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19727 msgstr ""
19729 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19730 msgid "Version %1"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19734 msgid "%1 downloads"
19735 msgstr ""
19737 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19738 msgid "&Uninstall"
19739 msgstr ""
19741 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19742 msgid "&Install"
19743 msgstr ""
19745 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19746 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19747 msgid "Version"
19748 msgstr ""
19750 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19751 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19752 msgid "Website"
19753 msgstr ""
19755 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19756 msgid "Files"
19757 msgstr ""
19759 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19760 msgid "Deletes the selected item"
19761 msgstr ""
19763 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19764 msgid "Show settings"
19765 msgstr ""
19767 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19768 msgid "Simple"
19769 msgstr ""
19771 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19772 msgid "Switch to simple preferences view"
19773 msgstr ""
19775 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19776 msgid "Switch to full preferences view"
19777 msgstr ""
19779 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19780 msgid "Save and close the dialog"
19781 msgstr ""
19783 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19784 msgid "&Reset Preferences"
19785 msgstr ""
19787 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19788 msgid "Only show current"
19789 msgstr ""
19791 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19792 msgid "Only show modules related to current playback"
19793 msgstr ""
19795 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19796 msgid "Advanced Preferences"
19797 msgstr ""
19799 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19800 msgid "Simple Preferences"
19801 msgstr ""
19803 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19804 msgid "Cannot save Configuration"
19805 msgstr ""
19807 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19808 msgid "Preferences file could not be saved"
19809 msgstr ""
19811 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19812 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19813 msgstr ""
19815 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19816 msgid "Stream Output"
19817 msgstr ""
19819 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19820 msgid ""
19821 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19822 "on your private network, or on the Internet.\n"
19823 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19824 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19825 msgstr ""
19827 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19828 msgid ""
19829 "Stream output string.\n"
19830 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19831 "but you can change it manually."
19832 msgstr ""
19834 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19835 msgid "Back"
19836 msgstr ""
19838 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19839 msgid "Toolbars Editor"
19840 msgstr ""
19842 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19843 msgid "Toolbar Elements"
19844 msgstr ""
19846 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19847 msgid "Flat Button"
19848 msgstr ""
19850 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19851 msgid "Next widget style"
19852 msgstr ""
19854 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19855 msgid "Big Button"
19856 msgstr ""
19858 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19859 msgid "Native Slider"
19860 msgstr ""
19862 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19863 msgid "Main Toolbar"
19864 msgstr ""
19866 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19867 msgid "Above the Video"
19868 msgstr ""
19870 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19871 msgid "Toolbar position:"
19872 msgstr ""
19874 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19875 msgid "Line 1:"
19876 msgstr ""
19878 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19879 msgid "Line 2:"
19880 msgstr ""
19882 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19883 msgid "Time Toolbar"
19884 msgstr ""
19886 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19887 msgid "Advanced Widget"
19888 msgstr ""
19890 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19891 msgid "Fullscreen Controller"
19892 msgstr ""
19894 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19895 msgid "New profile"
19896 msgstr ""
19898 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19899 msgid "Delete the current profile"
19900 msgstr ""
19902 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19903 msgid "Select profile:"
19904 msgstr ""
19906 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19907 msgid "Preview"
19908 msgstr ""
19910 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19911 msgid "Cl&ose"
19912 msgstr ""
19914 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19915 msgid "Profile Name"
19916 msgstr ""
19918 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19919 msgid "Please enter the new profile name."
19920 msgstr ""
19922 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19923 msgid "Spacer"
19924 msgstr ""
19926 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19927 msgid "Expanding Spacer"
19928 msgstr ""
19930 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19931 msgid "Splitter"
19932 msgstr ""
19934 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19935 msgid "Time Slider"
19936 msgstr ""
19938 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19939 msgid "Small Volume"
19940 msgstr ""
19942 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19943 msgid "DVD menus"
19944 msgstr ""
19946 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19947 msgid "Teletext transparency"
19948 msgstr ""
19950 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19951 msgid "Advanced Buttons"
19952 msgstr ""
19954 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19955 msgid "Playback Buttons"
19956 msgstr ""
19958 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19959 msgid "Aspect ratio selector"
19960 msgstr ""
19962 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19963 msgid "Speed selector"
19964 msgstr ""
19966 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19967 msgid "Broadcast"
19968 msgstr ""
19970 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19971 msgid "Schedule"
19972 msgstr ""
19974 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19975 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19979 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19980 msgstr ""
19982 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19983 msgid "Day / Month / Year:"
19984 msgstr ""
19986 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19987 msgid "Repeat:"
19988 msgstr ""
19990 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19991 msgid "Repeat delay:"
19992 msgstr ""
19994 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19995 msgid " days"
19996 msgstr ""
19998 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19999 msgid "I&mport"
20000 msgstr ""
20002 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20003 msgid "E&xport"
20004 msgstr ""
20006 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20007 msgid "Save VLM configuration as..."
20008 msgstr ""
20010 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20011 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20012 msgstr ""
20014 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20015 msgid "Open VLM configuration..."
20016 msgstr ""
20018 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20019 msgid "Broadcast: "
20020 msgstr ""
20022 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20023 msgid "Schedule: "
20024 msgstr ""
20026 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20027 msgid "VOD: "
20028 msgstr ""
20030 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20031 msgid "Open Directory"
20032 msgstr ""
20034 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20035 msgid "Open Folder"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20039 msgid "Open playlist..."
20040 msgstr ""
20042 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20043 msgid "XSPF playlist"
20044 msgstr ""
20046 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20047 msgid "M3U playlist"
20048 msgstr ""
20050 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20051 msgid "M3U8 playlist"
20052 msgstr ""
20054 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20055 msgid "Save playlist as..."
20056 msgstr ""
20058 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20059 msgid "Open subtitles..."
20060 msgstr ""
20062 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20063 msgid "Media Files"
20064 msgstr ""
20066 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20067 msgid "Subtitle Files"
20068 msgstr ""
20070 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20071 msgid "All Files"
20072 msgstr ""
20074 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20075 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20076 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20077 msgid "Empty"
20078 msgstr ""
20080 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20081 msgid "Deactivate"
20082 msgstr ""
20084 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20085 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20086 msgstr ""
20088 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20089 msgid "&Continue"
20090 msgstr ""
20092 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20093 msgid "Control menu for the player"
20094 msgstr ""
20096 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20097 msgid "Paused"
20098 msgstr ""
20100 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20101 msgid "&Media"
20102 msgstr ""
20104 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20105 msgid "P&layback"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20109 msgid "&Audio"
20110 msgstr ""
20112 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20113 msgid "&Video"
20114 msgstr ""
20116 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20117 msgid "Subti&tle"
20118 msgstr ""
20120 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20121 msgid "Tool&s"
20122 msgstr ""
20124 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20125 msgid "V&iew"
20126 msgstr ""
20128 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20129 msgid "&Help"
20130 msgstr ""
20132 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20133 msgid "Open &File..."
20134 msgstr ""
20136 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20137 msgid "&Open Multiple Files..."
20138 msgstr ""
20140 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20141 msgid "Open &Disc..."
20142 msgstr ""
20144 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20145 msgid "Open &Network Stream..."
20146 msgstr ""
20148 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20149 msgid "Open &Capture Device..."
20150 msgstr ""
20152 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20153 msgid "Open &Location from clipboard"
20154 msgstr ""
20156 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20157 msgid "Open &Recent Media"
20158 msgstr ""
20160 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20161 msgid "Conve&rt / Save..."
20162 msgstr ""
20164 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20165 msgid "&Stream..."
20166 msgstr ""
20168 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20169 msgid "Quit at the end of playlist"
20170 msgstr ""
20172 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20173 msgid "Close to systray"
20174 msgstr ""
20176 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20177 msgid "&Quit"
20178 msgstr ""
20180 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20181 msgid "&Effects and Filters"
20182 msgstr ""
20184 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20185 msgid "&Track Synchronization"
20186 msgstr ""
20188 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20189 msgid "Plu&gins and extensions"
20190 msgstr ""
20192 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20193 msgid "Customi&ze Interface..."
20194 msgstr ""
20196 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20197 msgid "&Preferences"
20198 msgstr ""
20200 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20201 msgid "&View"
20202 msgstr ""
20204 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20205 msgid "Play&list"
20206 msgstr ""
20208 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20209 msgid "Ctrl+L"
20210 msgstr ""
20212 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20213 msgid "Docked Playlist"
20214 msgstr ""
20216 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Always on &top"
20219 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
20221 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20222 msgid "Mi&nimal Interface"
20223 msgstr ""
20225 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20226 msgid "Ctrl+H"
20227 msgstr ""
20229 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20230 msgid "&Fullscreen Interface"
20231 msgstr ""
20233 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20234 msgid "&Advanced Controls"
20235 msgstr ""
20237 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20238 msgid "Status Bar"
20239 msgstr ""
20241 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20242 msgid "Visualizations selector"
20243 msgstr ""
20245 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20246 msgid "&Increase Volume"
20247 msgstr ""
20249 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20250 #, fuzzy
20251 msgid "D&ecrease Volume"
20252 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
20254 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20255 msgid "&Mute"
20256 msgstr ""
20258 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20259 msgid "Audio &Device"
20260 msgstr ""
20262 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20263 msgid "Audio &Track"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20267 msgid "&Stereo Mode"
20268 msgstr ""
20270 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20271 msgid "&Visualizations"
20272 msgstr ""
20274 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20275 msgid "Add &Subtitle File..."
20276 msgstr ""
20278 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20279 msgid "Sub &Track"
20280 msgstr ""
20282 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20283 msgid "Video &Track"
20284 msgstr ""
20286 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20287 msgid "&Fullscreen"
20288 msgstr ""
20290 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20291 msgid "Always Fit &Window"
20292 msgstr ""
20294 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20295 msgid "Set as Wall&paper"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20299 msgid "&Zoom"
20300 msgstr ""
20302 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20303 msgid "&Aspect Ratio"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20307 msgid "&Crop"
20308 msgstr ""
20310 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20311 msgid "&Deinterlace"
20312 msgstr ""
20314 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20315 msgid "&Deinterlace mode"
20316 msgstr ""
20318 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20319 msgid "Take &Snapshot"
20320 msgstr ""
20322 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20323 msgid "T&itle"
20324 msgstr ""
20326 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20327 msgid "&Chapter"
20328 msgstr ""
20330 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20331 msgid "&Program"
20332 msgstr ""
20334 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20335 msgid "&Manage"
20336 msgstr ""
20338 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20339 msgid "Check for &Updates..."
20340 msgstr ""
20342 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20343 msgid "&Stop"
20344 msgstr ""
20346 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20347 msgid "Pre&vious"
20348 msgstr ""
20350 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20351 msgid "Ne&xt"
20352 msgstr ""
20354 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20355 msgid "Sp&eed"
20356 msgstr ""
20358 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20359 msgid "&Faster"
20360 msgstr ""
20362 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20363 msgid "N&ormal Speed"
20364 msgstr ""
20366 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20367 msgid "Slo&wer"
20368 msgstr ""
20370 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20371 msgid "&Jump Forward"
20372 msgstr ""
20374 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20375 msgid "Jump Bac&kward"
20376 msgstr ""
20378 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20379 msgid "Ctrl+T"
20380 msgstr ""
20382 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20383 msgid "Open &Network..."
20384 msgstr ""
20386 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20387 msgid "Leave Fullscreen"
20388 msgstr ""
20390 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20391 msgid "&Playback"
20392 msgstr ""
20394 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20395 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20396 msgstr ""
20398 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20399 msgid "Sho&w VLC media player"
20400 msgstr ""
20402 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20403 msgid "&Open Media"
20404 msgstr ""
20406 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20407 msgid "&Clear"
20408 msgstr ""
20410 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20411 #, fuzzy
20412 msgid "&Renderer"
20413 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
20415 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20416 msgid "<Local>"
20417 msgstr ""
20419 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20420 msgid "Scan"
20421 msgstr ""
20423 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20424 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20425 msgstr ""
20427 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20428 msgid ""
20429 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20430 "preferences dialog."
20431 msgstr ""
20433 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20434 msgid "Systray icon"
20435 msgstr ""
20437 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20438 msgid ""
20439 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20440 "basic actions."
20441 msgstr ""
20443 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20444 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20445 msgstr ""
20447 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20448 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20449 msgstr ""
20451 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20452 msgid "Show playing item name in window title"
20453 msgstr ""
20455 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20456 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20457 msgstr ""
20459 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20460 msgid "Show notification popup on track change"
20461 msgstr ""
20463 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20464 msgid ""
20465 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20466 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20467 msgstr ""
20469 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20470 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20471 msgstr ""
20473 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20474 msgid ""
20475 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20476 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20477 "extensions."
20478 msgstr ""
20480 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20481 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20482 msgstr ""
20484 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20485 msgid ""
20486 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20487 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20488 "with composite extensions."
20489 msgstr ""
20491 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20492 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20493 msgstr ""
20495 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20496 msgid "Activate the updates availability notification"
20497 msgstr ""
20499 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20500 msgid ""
20501 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20502 "once every two weeks."
20503 msgstr ""
20505 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20506 msgid "Number of days between two update checks"
20507 msgstr ""
20509 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20510 msgid "Ask for network policy at start"
20511 msgstr ""
20513 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20514 msgid "Save the recently played items in the menu"
20515 msgstr ""
20517 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20518 msgid "List of words separated by | to filter"
20519 msgstr ""
20521 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20522 msgid ""
20523 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20524 msgstr ""
20526 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20527 msgid "Define the colors of the volume slider"
20528 msgstr ""
20530 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20531 msgid ""
20532 "Define the colors of the volume slider\n"
20533 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20534 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20535 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20536 msgstr ""
20538 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20539 msgid "Selection of the starting mode and look"
20540 msgstr ""
20542 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20543 msgid ""
20544 "Start VLC with:\n"
20545 " - normal mode\n"
20546 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20547 " - minimal mode with limited controls"
20548 msgstr ""
20550 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20551 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20552 msgstr ""
20554 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20555 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20556 msgstr ""
20558 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20559 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20560 msgstr ""
20562 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20563 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20564 msgstr ""
20566 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20567 msgid "Load extensions on startup"
20568 msgstr ""
20570 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20571 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20572 msgstr ""
20574 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20575 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20576 msgstr ""
20578 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20579 msgid "Display background cone or art"
20580 msgstr ""
20582 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20583 msgid ""
20584 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20585 "disabled to prevent burning screen."
20586 msgstr ""
20588 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20589 msgid "Expanding background cone or art"
20590 msgstr ""
20592 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20593 msgid "Background art fits window's size."
20594 msgstr ""
20596 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20597 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20598 msgstr ""
20600 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20601 msgid ""
20602 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20603 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20604 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20605 "and change the system volume when VLC is not selected."
20606 msgstr ""
20608 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20609 #, fuzzy
20610 msgid "When to raise the interface"
20611 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
20613 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20614 msgid ""
20615 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20616 "audio playback starts, or never."
20617 msgstr ""
20619 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20620 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20621 msgstr ""
20623 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20624 msgid "When minimized"
20625 msgstr ""
20627 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20628 msgid "Qt interface"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20632 msgid "errors"
20633 msgstr ""
20635 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20636 msgid "warnings"
20637 msgstr ""
20639 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20640 msgid "debug"
20641 msgstr ""
20643 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20644 #, fuzzy
20645 msgctxt "Tooltip|Clear"
20646 msgid "Clear"
20647 msgstr "मिटायें "
20649 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20650 msgid "Open a skin file"
20651 msgstr ""
20653 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20654 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20655 msgstr ""
20657 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Playlist Files |"
20660 msgstr "गीत-सूची"
20662 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20663 msgid "|All Files |*"
20664 msgstr ""
20666 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20667 msgid "Open playlist"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20671 msgid "Save playlist"
20672 msgstr ""
20674 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20675 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20676 msgstr ""
20678 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20679 msgid "Skin to use"
20680 msgstr ""
20682 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20683 msgid "Path to the skin to use."
20684 msgstr ""
20686 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20687 msgid "Config of last used skin"
20688 msgstr ""
20690 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20691 msgid ""
20692 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20693 "automatically, do not touch it."
20694 msgstr ""
20696 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20697 msgid "Show a systray icon for VLC"
20698 msgstr ""
20700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20701 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20702 msgid "Show VLC on the taskbar"
20703 msgstr ""
20705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20706 msgid "Enable transparency effects"
20707 msgstr ""
20709 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20710 msgid ""
20711 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20712 "when moving windows does not behave correctly."
20713 msgstr ""
20715 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20717 msgid "Use a skinned playlist"
20718 msgstr ""
20720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20721 msgid "Display video in a skinned window if any"
20722 msgstr ""
20724 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20725 msgid ""
20726 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20727 "play back video even though no video tag is implemented"
20728 msgstr ""
20730 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20731 msgid "Skinnable Interface"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20735 msgid "Select skin"
20736 msgstr ""
20738 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Open skin..."
20741 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
20743 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20744 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20745 msgid "Brightness threshold"
20746 msgstr "चमकीलापन की सीमा"
20748 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20749 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20750 msgid ""
20751 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20752 "threshold value will be the brightness defined below."
20753 msgstr ""
20755 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20756 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20757 msgid "Image contrast (0-2)"
20758 msgstr "छवि विषमता (0-2)"
20760 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20761 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20762 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20763 msgstr "0 और 2 के बीच छवि विषमता, सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
20765 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20766 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20767 msgid "Image hue (0-360)"
20768 msgstr "छवि वर्ण (0-360)"
20770 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20771 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20772 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20773 msgstr "छवि वर्ण 0 और 360 के बीच सेट करें. 0 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
20775 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20776 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20777 msgid "Image saturation (0-3)"
20778 msgstr "छवि संतृप्ति (0-3)"
20780 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20781 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20782 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20783 msgstr "छवि संतृप्ति 0 और 3 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
20785 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20786 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20787 msgid "Image brightness (0-2)"
20788 msgstr "छवि चमकीलापन (0-2)"
20790 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20791 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20792 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20793 msgstr "छवि चमकीलापन, 0 और 2 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
20795 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20796 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20797 msgid "Image gamma (0-10)"
20798 msgstr "छवि गामा (0-10)"
20800 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20801 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20802 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20803 msgstr "छवि गामा .01 और 10 के बीच, सेट करें. 1 से डिफाल्ट है ."
20805 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Direct3D11 filter"
20808 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
20810 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20813 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
20815 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20816 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20817 msgstr ""
20819 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20820 msgid ""
20821 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20822 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20823 msgstr ""
20825 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20826 msgid "MMAL decoder"
20827 msgstr ""
20829 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20830 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20834 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20835 msgstr ""
20837 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20838 msgid ""
20839 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20840 msgstr ""
20842 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20843 #, fuzzy
20844 msgid "MMAL deinterlace"
20845 msgstr "Deinterlacing"
20847 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20848 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20849 msgstr ""
20851 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20852 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20853 msgstr ""
20855 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20856 msgid ""
20857 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20858 "directly above and a black background directly below."
20859 msgstr ""
20861 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20862 msgid "Blank screen below video."
20863 msgstr ""
20865 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20866 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20867 msgstr ""
20869 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20870 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20871 msgstr ""
20873 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Force interlaced video mode."
20876 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
20878 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20879 msgid ""
20880 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20881 "content."
20882 msgstr ""
20884 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20885 msgid "MMAL vout"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20889 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20890 msgstr ""
20892 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20893 #, fuzzy
20894 msgid "VAAPI filters"
20895 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
20897 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Video Accelerated API filters"
20900 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
20902 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20903 msgid "VDPAU adjust video filter"
20904 msgstr ""
20906 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20907 msgid "VDPAU video decoder"
20908 msgstr ""
20910 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20911 msgid "Temporal-spatial"
20912 msgstr ""
20914 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20915 msgid "VDPAU"
20916 msgstr ""
20918 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20919 msgid "VDPAU surface conversions"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20923 msgid "Deinterlacing algorithm"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20927 msgid "Inverse telecine"
20928 msgstr ""
20930 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20931 msgid "Deinterlace chroma skip"
20932 msgstr ""
20934 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20935 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20936 msgstr ""
20938 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20939 msgid "Noise reduction level"
20940 msgstr ""
20942 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20943 msgid "Scaling quality"
20944 msgstr ""
20946 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20947 msgid "High quality scaling level"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20951 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20955 msgid "VDPAU output"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20959 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/keystore/file.c:54
20963 msgid "File keystore (plaintext)"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/keystore/file.c:55
20967 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/keystore/file.c:65
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Crypt keystore"
20973 msgstr "चयनित हटाएँ"
20975 #: modules/keystore/file.c:66
20976 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
20977 msgstr ""
20979 #: modules/keystore/keychain.m:40
20980 #, fuzzy
20981 msgid "No"
20982 msgstr "कोई नहीं"
20984 #: modules/keystore/keychain.m:40
20985 msgid "Any"
20986 msgstr ""
20988 #: modules/keystore/keychain.m:46
20989 msgid "System default"
20990 msgstr ""
20992 #: modules/keystore/keychain.m:47
20993 msgid "After first unlock"
20994 msgstr ""
20996 #: modules/keystore/keychain.m:48
20997 msgid "After first unlock, on this device only"
20998 msgstr ""
21000 #: modules/keystore/keychain.m:50
21001 msgid "When passcode set, on this device only"
21002 msgstr ""
21004 #: modules/keystore/keychain.m:51
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Always, on this device only"
21007 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
21009 #: modules/keystore/keychain.m:52
21010 msgid "When unlocked"
21011 msgstr ""
21013 #: modules/keystore/keychain.m:53
21014 msgid "When unlocked, on this device only"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/keystore/keychain.m:56
21018 msgid "Synchronize stored items"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/keystore/keychain.m:57
21022 msgid ""
21023 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21024 msgstr ""
21026 #: modules/keystore/keychain.m:59
21027 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21028 msgstr ""
21030 #: modules/keystore/keychain.m:61
21031 msgid "Keychain access group"
21032 msgstr ""
21034 #: modules/keystore/keychain.m:62
21035 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21036 msgstr ""
21038 #: modules/keystore/keychain.m:108
21039 msgid "Keychain keystore"
21040 msgstr ""
21042 #: modules/keystore/keychain.m:109
21043 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21044 msgstr ""
21046 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21047 msgid "KWallet keystore"
21048 msgstr ""
21050 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21051 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21052 msgstr ""
21054 #: modules/keystore/memory.c:41
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Memory keystore"
21057 msgstr "चयनित हटाएँ"
21059 #: modules/keystore/memory.c:42
21060 msgid "Secrets are stored in memory"
21061 msgstr ""
21063 #: modules/keystore/secret.c:39
21064 msgid "libsecret keystore"
21065 msgstr ""
21067 #: modules/keystore/secret.c:40
21068 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21069 msgstr ""
21071 #: modules/logger/android.c:85
21072 msgid "Android log"
21073 msgstr ""
21075 #: modules/logger/android.c:86
21076 msgid "Android log using logcat"
21077 msgstr ""
21079 #: modules/logger/console.c:114
21080 msgid "Be quiet"
21081 msgstr "चुप रहो"
21083 #: modules/logger/console.c:115
21084 msgid "Turn off all messages on the console."
21085 msgstr ""
21087 #: modules/logger/console.c:118
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Console log"
21090 msgstr "कॉन्सोल"
21092 #: modules/logger/console.c:119
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Console logger"
21095 msgstr "कॉन्सोल"
21097 #: modules/logger/file.c:193
21098 msgid "HTML"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/logger/file.c:203
21102 msgid "Info"
21103 msgstr ""
21105 #: modules/logger/file.c:203
21106 msgid "Debug"
21107 msgstr ""
21109 #: modules/logger/file.c:205
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Log to file"
21112 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
21114 #: modules/logger/file.c:206
21115 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21116 msgstr ""
21118 #: modules/logger/file.c:208
21119 msgid "Log filename"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/logger/file.c:209
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Specify the log filename."
21125 msgstr "युक्ति, fifo या फ़ाइल नाम"
21127 #: modules/logger/file.c:211
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Log format"
21130 msgstr "छवि प्रारूप"
21132 #: modules/logger/file.c:212
21133 msgid "Specify the logging format."
21134 msgstr ""
21136 #: modules/logger/file.c:214
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Verbosity"
21139 msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
21141 #: modules/logger/file.c:215
21142 msgid ""
21143 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21144 "verbose."
21145 msgstr ""
21147 #: modules/logger/file.c:219
21148 msgid "Logger"
21149 msgstr ""
21151 #: modules/logger/file.c:220
21152 msgid "File logger"
21153 msgstr ""
21155 #: modules/logger/journal.c:77
21156 msgid "Journal"
21157 msgstr ""
21159 #: modules/logger/journal.c:78
21160 msgid "SystemD journal logger"
21161 msgstr ""
21163 #: modules/logger/syslog.c:138
21164 msgid "System log (syslog)"
21165 msgstr ""
21167 #: modules/logger/syslog.c:139
21168 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21169 msgstr ""
21171 #: modules/logger/syslog.c:141
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Debug messages"
21174 msgstr "रंग संदेश"
21176 #: modules/logger/syslog.c:142
21177 msgid "Include debug messages in system log."
21178 msgstr ""
21180 #: modules/logger/syslog.c:144
21181 msgid "Identity"
21182 msgstr ""
21184 #: modules/logger/syslog.c:145
21185 msgid "Process identity in system log."
21186 msgstr ""
21188 #: modules/logger/syslog.c:147
21189 msgid "Facility"
21190 msgstr ""
21192 #: modules/logger/syslog.c:148
21193 msgid "System logging facility."
21194 msgstr ""
21196 #: modules/logger/syslog.c:151
21197 msgid "syslog"
21198 msgstr ""
21200 #: modules/logger/syslog.c:152
21201 msgid "System logger (syslog)"
21202 msgstr ""
21204 #: modules/lua/extension.c:1185
21205 msgid "Extension not responding!"
21206 msgstr ""
21208 #: modules/lua/extension.c:1186
21209 #, c-format
21210 msgid ""
21211 "Extension '%s' does not respond.\n"
21212 "Do you want to kill it now? "
21213 msgstr ""
21215 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21216 msgid ""
21217 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21218 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21219 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21220 msgstr ""
21222 #: modules/lua/vlc.c:49
21223 msgid "Lua interface"
21224 msgstr ""
21226 #: modules/lua/vlc.c:50
21227 msgid "Lua interface module to load"
21228 msgstr ""
21230 #: modules/lua/vlc.c:52
21231 msgid "Lua interface configuration"
21232 msgstr ""
21234 #: modules/lua/vlc.c:53
21235 msgid ""
21236 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21237 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21238 msgstr ""
21240 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21241 msgid "A single password restricts access to this interface."
21242 msgstr ""
21244 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21245 msgid "Source directory"
21246 msgstr ""
21248 #: modules/lua/vlc.c:59
21249 msgid "Directory index"
21250 msgstr ""
21252 #: modules/lua/vlc.c:60
21253 msgid "Allow to build directory index"
21254 msgstr ""
21256 #: modules/lua/vlc.c:63
21257 msgid ""
21258 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21259 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21260 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21261 msgstr ""
21263 #: modules/lua/vlc.c:68
21264 msgid ""
21265 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21266 "4212."
21267 msgstr ""
21269 #: modules/lua/vlc.c:76
21270 msgid "CLI input"
21271 msgstr ""
21273 #: modules/lua/vlc.c:77
21274 msgid ""
21275 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21276 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21277 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21278 msgstr ""
21280 #: modules/lua/vlc.c:85
21281 msgid "Lua"
21282 msgstr ""
21284 #: modules/lua/vlc.c:86
21285 msgid "Lua interpreter"
21286 msgstr ""
21288 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21289 msgid "Lua HTTP"
21290 msgstr ""
21292 #: modules/lua/vlc.c:107
21293 msgid "Lua CLI"
21294 msgstr ""
21296 #: modules/lua/vlc.c:111
21297 msgid "Command-line interface"
21298 msgstr ""
21300 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21301 msgid "Lua Telnet"
21302 msgstr ""
21304 #: modules/lua/vlc.c:135
21305 msgid "Lua Meta Fetcher"
21306 msgstr ""
21308 #: modules/lua/vlc.c:136
21309 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21310 msgstr ""
21312 #: modules/lua/vlc.c:141
21313 msgid "Lua Meta Reader"
21314 msgstr ""
21316 #: modules/lua/vlc.c:142
21317 msgid "Read meta data using lua scripts"
21318 msgstr ""
21320 #: modules/lua/vlc.c:148
21321 msgid "Lua Playlist"
21322 msgstr ""
21324 #: modules/lua/vlc.c:149
21325 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21326 msgstr ""
21328 #: modules/lua/vlc.c:154
21329 msgid "Lua Art"
21330 msgstr ""
21332 #: modules/lua/vlc.c:155
21333 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21334 msgstr ""
21336 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21337 msgid "Lua Extension"
21338 msgstr ""
21340 #: modules/lua/vlc.c:167
21341 msgid "Lua SD Module"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21345 msgid "Folder meta data"
21346 msgstr ""
21348 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21349 msgid "Album art filename"
21350 msgstr ""
21352 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21353 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21354 msgstr ""
21356 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21357 msgid "Blues"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21361 msgid "Classic Rock"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21365 msgid "Country"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21369 msgid "Disco"
21370 msgstr ""
21372 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21373 msgid "Funk"
21374 msgstr ""
21376 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21377 msgid "Grunge"
21378 msgstr ""
21380 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21381 msgid "Hip-Hop"
21382 msgstr ""
21384 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21385 msgid "Jazz"
21386 msgstr ""
21388 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21389 msgid "Metal"
21390 msgstr ""
21392 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21393 msgid "New Age"
21394 msgstr ""
21396 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21397 msgid "Oldies"
21398 msgstr ""
21400 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21401 msgid "Other"
21402 msgstr ""
21404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21405 msgid "R&B"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21409 msgid "Rap"
21410 msgstr ""
21412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21413 msgid "Industrial"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21417 msgid "Alternative"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21421 msgid "Death Metal"
21422 msgstr ""
21424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21425 msgid "Pranks"
21426 msgstr ""
21428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21429 msgid "Soundtrack"
21430 msgstr ""
21432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21433 msgid "Euro-Techno"
21434 msgstr ""
21436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21437 msgid "Ambient"
21438 msgstr ""
21440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21441 msgid "Trip-Hop"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21445 msgid "Vocal"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21449 msgid "Jazz+Funk"
21450 msgstr ""
21452 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21453 msgid "Fusion"
21454 msgstr ""
21456 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21457 msgid "Trance"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21461 msgid "Instrumental"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21465 msgid "Acid"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21469 msgid "House"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21473 msgid "Sound Clip"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21477 msgid "Gospel"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21481 msgid "Noise"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21485 msgid "Alternative Rock"
21486 msgstr ""
21488 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21489 msgid "Bass"
21490 msgstr ""
21492 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21493 msgid "Soul"
21494 msgstr ""
21496 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21497 msgid "Punk"
21498 msgstr ""
21500 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21501 msgid "Meditative"
21502 msgstr ""
21504 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21505 msgid "Instrumental Pop"
21506 msgstr ""
21508 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21509 msgid "Instrumental Rock"
21510 msgstr ""
21512 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21513 msgid "Ethnic"
21514 msgstr ""
21516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21517 msgid "Gothic"
21518 msgstr ""
21520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21521 msgid "Darkwave"
21522 msgstr ""
21524 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21525 msgid "Techno-Industrial"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21529 msgid "Electronic"
21530 msgstr ""
21532 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21533 msgid "Pop-Folk"
21534 msgstr ""
21536 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21537 msgid "Eurodance"
21538 msgstr ""
21540 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21541 msgid "Dream"
21542 msgstr ""
21544 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21545 msgid "Southern Rock"
21546 msgstr ""
21548 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21549 msgid "Comedy"
21550 msgstr ""
21552 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21553 msgid "Cult"
21554 msgstr ""
21556 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21557 msgid "Gangsta"
21558 msgstr ""
21560 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21561 msgid "Top 40"
21562 msgstr ""
21564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21565 msgid "Christian Rap"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21569 msgid "Pop/Funk"
21570 msgstr ""
21572 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21573 msgid "Jungle"
21574 msgstr ""
21576 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21577 msgid "Native American"
21578 msgstr ""
21580 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21581 msgid "Cabaret"
21582 msgstr ""
21584 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21585 msgid "New Wave"
21586 msgstr ""
21588 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21589 msgid "Rave"
21590 msgstr ""
21592 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21593 msgid "Showtunes"
21594 msgstr ""
21596 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21597 msgid "Trailer"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21601 msgid "Lo-Fi"
21602 msgstr ""
21604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21605 msgid "Tribal"
21606 msgstr ""
21608 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21609 msgid "Acid Punk"
21610 msgstr ""
21612 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21613 msgid "Acid Jazz"
21614 msgstr ""
21616 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21617 msgid "Polka"
21618 msgstr ""
21620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21621 msgid "Retro"
21622 msgstr ""
21624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21625 msgid "Musical"
21626 msgstr ""
21628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21629 msgid "Rock & Roll"
21630 msgstr ""
21632 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21633 msgid "Hard Rock"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21637 msgid "Folk"
21638 msgstr ""
21640 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21641 msgid "Folk-Rock"
21642 msgstr ""
21644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21645 msgid "National Folk"
21646 msgstr ""
21648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21649 msgid "Swing"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21653 msgid "Fast Fusion"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21657 msgid "Bebob"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21661 msgid "Revival"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21665 msgid "Celtic"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21669 msgid "Bluegrass"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21673 msgid "Avantgarde"
21674 msgstr ""
21676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21677 msgid "Gothic Rock"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21681 msgid "Progressive Rock"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21685 msgid "Psychedelic Rock"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21689 msgid "Symphonic Rock"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21693 msgid "Slow Rock"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21697 msgid "Big Band"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21701 msgid "Easy Listening"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21705 msgid "Acoustic"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21709 msgid "Humour"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21713 msgid "Speech"
21714 msgstr ""
21716 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21717 msgid "Chanson"
21718 msgstr ""
21720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21721 msgid "Opera"
21722 msgstr ""
21724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21725 msgid "Chamber Music"
21726 msgstr ""
21728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21729 msgid "Sonata"
21730 msgstr ""
21732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21733 msgid "Symphony"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21737 msgid "Booty Bass"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21741 msgid "Primus"
21742 msgstr ""
21744 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21745 msgid "Porn Groove"
21746 msgstr ""
21748 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21749 msgid "Satire"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21753 msgid "Slow Jam"
21754 msgstr ""
21756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21757 msgid "Tango"
21758 msgstr ""
21760 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21761 msgid "Samba"
21762 msgstr ""
21764 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21765 msgid "Folklore"
21766 msgstr ""
21768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21769 msgid "Ballad"
21770 msgstr ""
21772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21773 msgid "Power Ballad"
21774 msgstr ""
21776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21777 msgid "Rhythmic Soul"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21781 msgid "Freestyle"
21782 msgstr ""
21784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21785 msgid "Duet"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21789 msgid "Punk Rock"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21793 msgid "Drum Solo"
21794 msgstr ""
21796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21797 msgid "Acapella"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21801 msgid "Euro-House"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21805 msgid "Dance Hall"
21806 msgstr ""
21808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21809 msgid "Goa"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21813 msgid "Drum & Bass"
21814 msgstr ""
21816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21817 msgid "Club - House"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21821 msgid "Hardcore"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21825 msgid "Terror"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21829 msgid "Indie"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21833 msgid "BritPop"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21837 msgid "Negerpunk"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21841 msgid "Polsk Punk"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21845 msgid "Beat"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21849 msgid "Christian Gangsta Rap"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21853 msgid "Heavy Metal"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21857 msgid "Black Metal"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21861 msgid "Crossover"
21862 msgstr ""
21864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21865 msgid "Contemporary Christian"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21869 msgid "Christian Rock"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21873 msgid "Merengue"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21877 msgid "Salsa"
21878 msgstr ""
21880 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21881 msgid "Thrash Metal"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21885 msgid "Anime"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21889 msgid "JPop"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21893 msgid "Synthpop"
21894 msgstr ""
21896 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21897 msgid "addons local storage"
21898 msgstr ""
21900 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21901 msgid "Addons local storage installer"
21902 msgstr ""
21904 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21905 msgid "Addons local storage lister"
21906 msgstr ""
21908 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Videolan.org's addons finder"
21911 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
21913 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21914 #, fuzzy
21915 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21916 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
21918 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21921 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
21923 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21924 #, fuzzy
21925 msgid "single .vlp archive addons finder"
21926 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
21928 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21929 msgid "The username of your last.fm account"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21933 msgid "The password of your last.fm account"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21937 msgid "Scrobbler URL"
21938 msgstr ""
21940 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21941 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21945 msgid "Audioscrobbler"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21949 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21950 msgstr ""
21952 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21953 msgid "last.fm: Authentication failed"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21957 msgid ""
21958 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21959 "relaunch VLC."
21960 msgstr ""
21962 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21963 msgid "Last.fm username not set"
21964 msgstr ""
21966 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21967 msgid ""
21968 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21969 "VLC.\n"
21970 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21971 msgstr ""
21973 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21974 msgid "acoustid"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21978 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21979 msgstr ""
21981 #: modules/misc/gnutls.c:477
21982 msgid ""
21983 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21984 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21985 msgstr ""
21987 #: modules/misc/gnutls.c:483
21988 msgid ""
21989 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21990 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21991 "Authority."
21992 msgstr ""
21994 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21995 #: modules/misc/securetransport.c:338
21996 msgid "Abort"
21997 msgstr ""
21999 #: modules/misc/gnutls.c:494
22000 msgid "View certificate"
22001 msgstr ""
22003 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22004 #: modules/misc/securetransport.c:340
22005 msgid "Insecure site"
22006 msgstr ""
22008 #: modules/misc/gnutls.c:496
22009 #, c-format
22010 msgid ""
22011 "You attempted to reach %s. %s\n"
22012 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22013 "your privacy, or a configuration error.\n"
22014 "\n"
22015 "If in doubt, abort now.\n"
22016 msgstr ""
22018 #: modules/misc/gnutls.c:515
22019 msgid "Accept 24 hours"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/misc/gnutls.c:515
22023 msgid "Accept permanently"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/misc/gnutls.c:517
22027 #, c-format
22028 msgid ""
22029 "This is the certificate presented by %s:\n"
22030 "%s\n"
22031 "\n"
22032 "If in doubt, abort now.\n"
22033 msgstr ""
22035 #: modules/misc/gnutls.c:748
22036 msgid "Use system trust database"
22037 msgstr ""
22039 #: modules/misc/gnutls.c:750
22040 msgid ""
22041 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22042 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22043 msgstr ""
22045 #: modules/misc/gnutls.c:753
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Trust directory"
22048 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
22050 #: modules/misc/gnutls.c:755
22051 msgid ""
22052 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22053 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22054 msgstr ""
22056 #: modules/misc/gnutls.c:758
22057 msgid "TLS cipher priorities"
22058 msgstr ""
22060 #: modules/misc/gnutls.c:759
22061 msgid ""
22062 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22063 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22064 msgstr ""
22066 #: modules/misc/gnutls.c:770
22067 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/misc/gnutls.c:772
22071 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/misc/gnutls.c:773
22075 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22076 msgstr ""
22078 #: modules/misc/gnutls.c:774
22079 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22080 msgstr ""
22082 #: modules/misc/gnutls.c:779
22083 msgid "GNU TLS transport layer security"
22084 msgstr ""
22086 #: modules/misc/gnutls.c:793
22087 msgid "GNU TLS server"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22091 msgid "Playing some media."
22092 msgstr ""
22094 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22095 msgid "D-Bus screensaver"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22099 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22103 msgid "XDG-screensaver"
22104 msgstr ""
22106 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22107 msgid "XDG screen saver inhibition"
22108 msgstr ""
22110 #: modules/misc/logger.c:49
22111 msgid "Logging"
22112 msgstr ""
22114 #: modules/misc/logger.c:50
22115 msgid "File logging"
22116 msgstr ""
22118 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22119 msgid "M3U playlist export"
22120 msgstr ""
22122 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22123 msgid "M3U8 playlist export"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22127 msgid "XSPF playlist export"
22128 msgstr ""
22130 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22131 msgid "HTML playlist export"
22132 msgstr ""
22134 #: modules/misc/rtsp.c:63
22135 msgid "Maximum number of connections"
22136 msgstr ""
22138 #: modules/misc/rtsp.c:64
22139 msgid ""
22140 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22141 "0 means no limit."
22142 msgstr ""
22144 #: modules/misc/rtsp.c:67
22145 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22146 msgstr ""
22148 #: modules/misc/rtsp.c:69
22149 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22150 msgstr ""
22152 #: modules/misc/rtsp.c:71
22153 msgid ""
22154 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22155 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22156 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22157 "The default is 5."
22158 msgstr ""
22160 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22161 msgid "RTSP VoD"
22162 msgstr ""
22164 #: modules/misc/rtsp.c:78
22165 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/misc/securetransport.c:55
22169 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/misc/securetransport.c:68
22173 msgid "TLS server support for OS X"
22174 msgstr ""
22176 #: modules/misc/securetransport.c:330
22177 #, c-format
22178 msgid ""
22179 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22180 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22181 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22182 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22183 "\n"
22184 "If in doubt, abort now.\n"
22185 msgstr ""
22187 #: modules/misc/securetransport.c:339
22188 msgid "Accept certificate temporarily"
22189 msgstr ""
22191 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22192 msgid "Stats"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/misc/stats.c:216
22196 msgid "Stats encoder function"
22197 msgstr ""
22199 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22200 msgid "Stats decoder"
22201 msgstr ""
22203 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22204 msgid "Stats decoder function"
22205 msgstr ""
22207 #: modules/misc/stats.c:240
22208 msgid "Stats demux"
22209 msgstr ""
22211 #: modules/misc/stats.c:241
22212 msgid "Stats demux function"
22213 msgstr ""
22215 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22216 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22217 msgstr ""
22219 #: modules/mux/asf.c:57
22220 msgid "Title to put in ASF comments."
22221 msgstr ""
22223 #: modules/mux/asf.c:59
22224 msgid "Author to put in ASF comments."
22225 msgstr ""
22227 #: modules/mux/asf.c:61
22228 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22229 msgstr ""
22231 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22232 msgid "Comment"
22233 msgstr ""
22235 #: modules/mux/asf.c:63
22236 msgid "Comment to put in ASF comments."
22237 msgstr ""
22239 #: modules/mux/asf.c:65
22240 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22241 msgstr ""
22243 #: modules/mux/asf.c:66
22244 msgid "Packet Size"
22245 msgstr ""
22247 #: modules/mux/asf.c:67
22248 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22249 msgstr ""
22251 #: modules/mux/asf.c:68
22252 msgid "Bitrate override"
22253 msgstr ""
22255 #: modules/mux/asf.c:69
22256 msgid ""
22257 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22258 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22259 "in bytes"
22260 msgstr ""
22262 #: modules/mux/asf.c:73
22263 msgid "ASF muxer"
22264 msgstr ""
22266 #: modules/mux/asf.c:563
22267 msgid "Unknown Video"
22268 msgstr ""
22270 #: modules/mux/avi.c:55
22271 msgid "Subject"
22272 msgstr ""
22274 #: modules/mux/avi.c:56
22275 msgid "Encoder"
22276 msgstr ""
22278 #: modules/mux/avi.c:60
22279 msgid "AVI muxer"
22280 msgstr ""
22282 #: modules/mux/dummy.c:45
22283 msgid "Dummy/Raw muxer"
22284 msgstr ""
22286 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22287 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22288 msgstr ""
22290 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22291 msgid ""
22292 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22293 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22294 "downloading."
22295 msgstr ""
22297 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22298 msgid "MP4/MOV muxer"
22299 msgstr ""
22301 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22302 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22303 msgstr ""
22305 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22306 msgid "DTS delay (ms)"
22307 msgstr ""
22309 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22310 msgid ""
22311 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22312 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22313 "inside the client decoder."
22314 msgstr ""
22316 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22317 msgid "PES maximum size"
22318 msgstr ""
22320 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22321 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22322 msgstr ""
22324 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22325 msgid "PS muxer"
22326 msgstr ""
22328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22329 msgid "Video PID"
22330 msgstr ""
22332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22333 msgid ""
22334 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22335 "the video."
22336 msgstr ""
22338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22339 msgid "Audio PID"
22340 msgstr ""
22342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22343 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22344 msgstr ""
22346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22347 msgid "SPU PID"
22348 msgstr ""
22350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22351 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22352 msgstr ""
22354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22355 msgid "PMT PID"
22356 msgstr ""
22358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22359 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22360 msgstr ""
22362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22363 msgid "TS ID"
22364 msgstr ""
22366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22367 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22368 msgstr ""
22370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22371 msgid "NET ID"
22372 msgstr ""
22374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22375 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22379 msgid "PMT Program numbers"
22380 msgstr ""
22382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22383 msgid ""
22384 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22385 "to be enabled."
22386 msgstr ""
22388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22389 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22390 msgstr ""
22392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22393 msgid ""
22394 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22395 "be enabled."
22396 msgstr ""
22398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22399 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22400 msgstr ""
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22403 msgid ""
22404 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22405 "to be enabled."
22406 msgstr ""
22408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22409 msgid "Set PID to ID of ES"
22410 msgstr ""
22412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22413 msgid ""
22414 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22415 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22416 msgstr ""
22418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22419 msgid "Data alignment"
22420 msgstr ""
22422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22423 msgid ""
22424 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22425 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22426 msgstr ""
22428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22429 msgid "Shaping delay (ms)"
22430 msgstr ""
22432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22433 msgid ""
22434 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22435 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22436 "especially for reference frames."
22437 msgstr ""
22439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22440 msgid "Use keyframes"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22444 msgid ""
22445 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22446 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22447 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22448 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22449 "the biggest frames in the stream."
22450 msgstr ""
22452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22453 msgid "PCR interval (ms)"
22454 msgstr ""
22456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22457 msgid ""
22458 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22459 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22460 msgstr ""
22462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22463 msgid "Minimum B (deprecated)"
22464 msgstr ""
22466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22467 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22468 msgstr ""
22470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22471 msgid "Maximum B (deprecated)"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22475 msgid ""
22476 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22477 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22478 "inside the client decoder."
22479 msgstr ""
22481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22482 msgid "Crypt audio"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22486 msgid "Crypt audio using CSA"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22490 msgid "Crypt video"
22491 msgstr ""
22493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22494 msgid "Crypt video using CSA"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22498 msgid "CSA Key in use"
22499 msgstr ""
22501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22502 msgid ""
22503 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22504 "second/2 one."
22505 msgstr ""
22507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22508 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22512 msgid ""
22513 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22514 "header from the value before encrypting."
22515 msgstr ""
22517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22518 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22519 msgstr ""
22521 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22522 msgid "Multipart JPEG muxer"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/mux/ogg.c:47
22526 msgid "Index interval"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/mux/ogg.c:48
22530 msgid ""
22531 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22532 msgstr ""
22534 #: modules/mux/ogg.c:50
22535 msgid "Index size ratio"
22536 msgstr ""
22538 #: modules/mux/ogg.c:52
22539 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22540 msgstr ""
22542 #: modules/mux/ogg.c:60
22543 msgid "Ogg/OGM muxer"
22544 msgstr ""
22546 #: modules/mux/wav.c:46
22547 msgid "WAV muxer"
22548 msgstr ""
22550 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22551 msgid "OS X Notification Plugin"
22552 msgstr ""
22554 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22555 msgid "New input playing"
22556 msgstr ""
22558 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22559 msgid "Now playing"
22560 msgstr ""
22562 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22563 msgid "Skip"
22564 msgstr ""
22566 #: modules/notify/notify.c:55
22567 msgid "Timeout (ms)"
22568 msgstr ""
22570 #: modules/notify/notify.c:56
22571 msgid "How long the notification will be displayed."
22572 msgstr ""
22574 #: modules/notify/notify.c:61
22575 msgid "Notify"
22576 msgstr ""
22578 #: modules/notify/notify.c:62
22579 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22580 msgstr ""
22582 #: modules/packetizer/a52.c:51
22583 msgid "A/52 audio packetizer"
22584 msgstr ""
22586 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22587 msgid "avparser packetizer"
22588 msgstr ""
22590 #: modules/packetizer/copy.c:48
22591 msgid "Copy packetizer"
22592 msgstr ""
22594 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22595 msgid "Dirac packetizer"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/packetizer/dts.c:47
22599 msgid "DTS audio packetizer"
22600 msgstr ""
22602 #: modules/packetizer/flac.c:49
22603 msgid "Flac audio packetizer"
22604 msgstr ""
22606 #: modules/packetizer/h264.c:62
22607 msgid "H.264 video packetizer"
22608 msgstr ""
22610 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22611 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22612 msgstr ""
22614 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22615 msgid "MLP/TrueHD parser"
22616 msgstr ""
22618 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22619 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22620 msgstr ""
22622 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22623 msgid "MPEG4 video packetizer"
22624 msgstr ""
22626 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22627 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22628 msgstr ""
22630 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22631 msgid "Sync on Intra Frame"
22632 msgstr ""
22634 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22635 msgid ""
22636 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22637 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22638 msgstr ""
22640 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22641 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22645 msgid "MPEG Video"
22646 msgstr ""
22648 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22649 msgid "VC-1 packetizer"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22653 msgid "Zeroconf network services"
22654 msgstr ""
22656 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22657 msgid "Zeroconf services"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22661 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22662 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22663 msgid "Bonjour Network Discovery"
22664 msgstr ""
22666 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22667 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22668 msgstr ""
22670 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22671 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22672 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22673 msgid "My Videos"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22677 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22678 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22679 msgid "My Music"
22680 msgstr ""
22682 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22683 msgid "Picture"
22684 msgstr ""
22686 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22687 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22688 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22689 msgid "My Pictures"
22690 msgstr ""
22692 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22693 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22694 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22695 #, fuzzy
22696 msgid "mDNS Network Discovery"
22697 msgstr "सेवाओं की खोज"
22699 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22700 #, fuzzy
22701 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22702 msgstr "सेवाओं की खोज"
22704 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22705 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22706 msgid "MTP devices"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22710 msgid "MTP Device"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22714 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22715 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22716 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22717 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22718 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22719 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22720 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22721 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22722 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22723 msgid "Discs"
22724 msgstr ""
22726 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22727 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22728 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22729 msgid "Podcasts"
22730 msgstr ""
22732 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22733 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22734 msgid "Podcast URLs list"
22735 msgstr ""
22737 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22738 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22739 msgstr ""
22741 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22742 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22743 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22744 msgid "Audio capture"
22745 msgstr ""
22747 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22748 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22749 msgstr ""
22751 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22752 msgid "Generic"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22756 msgid "SAP multicast address"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22760 msgid ""
22761 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22762 "However, you can specify a specific address."
22763 msgstr ""
22765 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22766 msgid "SAP timeout (seconds)"
22767 msgstr ""
22769 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22770 msgid ""
22771 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22772 msgstr ""
22774 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22775 msgid "Try to parse the announce"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22779 msgid ""
22780 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22781 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22782 msgstr ""
22784 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22785 msgid "SAP Strict mode"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22789 msgid ""
22790 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22791 "announcements."
22792 msgstr ""
22794 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22795 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22796 msgid "Network streams (SAP)"
22797 msgstr ""
22799 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22800 msgid "SAP"
22801 msgstr "SAP"
22803 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22804 msgid "SDP Descriptions parser"
22805 msgstr ""
22807 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22808 msgid "Session"
22809 msgstr ""
22811 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22812 msgid "Tool"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22816 msgid "User"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22820 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22821 msgid "Video capture"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22825 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22826 msgstr ""
22828 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22829 msgid "Audio capture (ALSA)"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22833 msgid "CD"
22834 msgstr ""
22836 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22837 msgid "DVD"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22841 msgid "HD DVD"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22845 msgid "Unknown type"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22849 msgid "SAT>IP channel list"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22853 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22854 msgstr ""
22856 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Master List"
22859 msgstr "तारीख़"
22861 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Server List"
22864 msgstr "स्टिरियो"
22866 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22867 msgid "Custom List"
22868 msgstr ""
22870 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22871 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22872 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22873 msgid "Universal Plug'n'Play"
22874 msgstr ""
22876 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22877 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22878 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22879 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22880 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22881 msgid "Screen capture"
22882 msgstr ""
22884 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22885 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22886 msgstr ""
22888 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22889 msgid "Applications"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22893 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22894 msgid "Desktop"
22895 msgstr ""
22897 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22898 #: modules/video_filter/erase.c:58
22899 msgid "X coordinate"
22900 msgstr ""
22902 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22903 msgid "X coordinate of the bargraph."
22904 msgstr "bargraph की X समन्वय."
22906 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22907 #: modules/video_filter/erase.c:60
22908 msgid "Y coordinate"
22909 msgstr ""
22911 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22912 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22913 msgstr "bargraph की Y समन्वय."
22915 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22916 msgid "Transparency of the bargraph"
22917 msgstr "Bargraph की पारदर्शिता"
22919 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22920 msgid ""
22921 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22922 "opacity)."
22923 msgstr ""
22925 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22926 msgid "Bargraph position"
22927 msgstr "Bargraph की स्थिति"
22929 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22930 msgid ""
22931 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22932 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22933 "right)."
22934 msgstr ""
22936 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Bar width in pixel"
22939 msgstr "पट्टी चौड़ाई पिक्सेल में (डिफ़ॉल्ट: 10)"
22941 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22944 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
22946 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Bar Height in pixel"
22949 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
22951 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22954 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
22956 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22957 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22958 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो उप स्रोत"
22960 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22961 msgid "Audio Bar Graph Video"
22962 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो"
22964 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22965 msgid "Input FIFO"
22966 msgstr "इनपुट FIFO"
22968 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22969 msgid "FIFO which will be read for commands"
22970 msgstr "फीफो जो आदेशों करने के लिए पढ़ने दिया जाएगा"
22972 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22973 msgid "Output FIFO"
22974 msgstr "आउटपुट FIFO"
22976 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22977 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22978 msgstr "फीफो जो प्रतिक्रिया के लिए लिखा जाएगा"
22980 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22981 msgid "Dynamic video overlay"
22982 msgstr "गतिशील वीडियो उपरिशायी"
22984 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22985 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22986 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22987 msgid "Overlay"
22988 msgstr "उपरिशायी"
22990 #: modules/spu/logo.c:50
22991 msgid ""
22992 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22993 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22994 "simply enter its filename."
22995 msgstr ""
22997 #: modules/spu/logo.c:53
22998 msgid "Logo animation # of loops"
22999 msgstr "छोरों के # लोगो एनीमेशन "
23001 #: modules/spu/logo.c:54
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23004 msgstr "लोगो एनीमेशन के लिए छोरों की संख्या.-1 = निरंतर, 0 = निष्क्रिय"
23006 #: modules/spu/logo.c:56
23007 msgid "Logo individual image time in ms"
23008 msgstr "लोगो के व्यक्तिगत छवि समय एमएस में"
23010 #: modules/spu/logo.c:57
23011 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23012 msgstr "व्यक्तिगत छवि प्रदर्शन समय 0 - 60000 एमएस."
23014 #: modules/spu/logo.c:60
23015 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23016 msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
23018 #: modules/spu/logo.c:63
23019 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23020 msgstr "लोगो का Y समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
23022 #: modules/spu/logo.c:65
23023 msgid "Opacity of the logo"
23024 msgstr "लोगो की अपारदर्शिता"
23026 #: modules/spu/logo.c:66
23027 msgid ""
23028 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23029 msgstr "लोगो अस्पष्टता मान (0 से पूर्ण अस्पष्टता के लिए 255 तक पूर्ण पारदर्शिता के लिए)."
23031 #: modules/spu/logo.c:68
23032 msgid "Logo position"
23033 msgstr "लोगो स्थिति"
23035 #: modules/spu/logo.c:70
23036 msgid ""
23037 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23038 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23039 msgstr ""
23041 #: modules/spu/logo.c:74
23042 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23043 msgstr "वीडियो पर एक लोगो के रूप में स्थानीय चित्र का उपयोग करें"
23045 #: modules/spu/logo.c:93
23046 msgid "Logo sub source"
23047 msgstr "लोगो उप स्रोत"
23049 #: modules/spu/logo.c:94
23050 msgid "Logo overlay"
23051 msgstr "लोगो उपरिशायी"
23053 #: modules/spu/logo.c:112
23054 msgid "Logo video filter"
23055 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
23057 #: modules/spu/marq.c:90
23058 msgid ""
23059 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23060 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23061 msgstr ""
23063 #: modules/spu/marq.c:94
23064 msgid "Text file"
23065 msgstr ""
23067 #: modules/spu/marq.c:95
23068 msgid "File to read the marquee text from."
23069 msgstr ""
23071 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23072 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23073 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23074 msgid "X offset"
23075 msgstr ""
23077 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23078 msgid "X offset, from the left screen edge."
23079 msgstr "X ऑफसेट, बाईं स्क्रीन किनारे से."
23081 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23082 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23083 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23084 msgid "Y offset"
23085 msgstr ""
23087 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23088 msgid "Y offset, down from the top."
23089 msgstr "वाई ऑफसेट, ऊपर से नीचे."
23091 #: modules/spu/marq.c:100
23092 msgid "Timeout"
23093 msgstr "समय समाप्ति"
23095 #: modules/spu/marq.c:101
23096 msgid ""
23097 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23098 "(remains forever)."
23099 msgstr ""
23101 #: modules/spu/marq.c:104
23102 msgid "Refresh period in ms"
23103 msgstr " ताज़ा करने की अवधि एमएस में"
23105 #: modules/spu/marq.c:105
23106 msgid ""
23107 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23108 "using meta data or time format string sequences."
23109 msgstr ""
23111 #: modules/spu/marq.c:109
23112 msgid ""
23113 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23114 "totally opaque."
23115 msgstr ""
23117 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23118 msgid "Font size, pixels"
23119 msgstr ""
23121 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23122 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23123 msgstr ""
23125 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23126 msgid ""
23127 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23128 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23129 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23130 "(red + green), #FFFFFF = white"
23131 msgstr ""
23133 #: modules/spu/marq.c:121
23134 msgid "Marquee position"
23135 msgstr "मार्की स्थिति"
23137 #: modules/spu/marq.c:123
23138 msgid ""
23139 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23140 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23141 "6 = top-right)."
23142 msgstr ""
23144 #: modules/spu/marq.c:134
23145 msgid "Display text above the video"
23146 msgstr "वीडियो के ऊपर पाठ प्रदर्शित करें"
23148 #: modules/spu/marq.c:141
23149 msgid "Marquee"
23150 msgstr "मार्की"
23152 #: modules/spu/marq.c:142
23153 msgid "Marquee display"
23154 msgstr "मार्की प्रदर्शन"
23156 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23157 msgid "Misc"
23158 msgstr "विविध"
23160 #: modules/spu/mosaic.c:89
23161 msgid ""
23162 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23163 "opaque (default)."
23164 msgstr ""
23165 "मोज़ेक अग्रभूमि चित्रों की पारदर्शिता. 0 को पारदर्शी, 255 को अपारदर्शी (डिफ़ॉल्ट) कहते है."
23167 #: modules/spu/mosaic.c:93
23168 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23169 msgstr "मोज़ेक की कुल ऊंचाई, पिक्सेल में."
23171 #: modules/spu/mosaic.c:95
23172 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23173 msgstr "मोज़ेक की कुल चौड़ाई,  पिक्सेल में."
23175 #: modules/spu/mosaic.c:97
23176 msgid "Top left corner X coordinate"
23177 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में X निर्देशांक"
23179 #: modules/spu/mosaic.c:99
23180 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23181 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने की समन्वय एक्स."
23183 #: modules/spu/mosaic.c:100
23184 msgid "Top left corner Y coordinate"
23185 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में वाई निर्देशांक"
23187 #: modules/spu/mosaic.c:102
23188 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23189 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने का वाई समन्वय."
23191 #: modules/spu/mosaic.c:104
23192 msgid "Border width"
23193 msgstr "बार्डर की चौड़ाई"
23195 #: modules/spu/mosaic.c:106
23196 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23197 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के चौड़ाई पिक्सल में."
23199 #: modules/spu/mosaic.c:107
23200 msgid "Border height"
23201 msgstr "सीमा ऊंचाई"
23203 #: modules/spu/mosaic.c:109
23204 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23205 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के ऊंचाई पिक्सल में."
23207 #: modules/spu/mosaic.c:111
23208 msgid "Mosaic alignment"
23209 msgstr "मोज़ेक संरेखण"
23211 #: modules/spu/mosaic.c:113
23212 msgid ""
23213 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23214 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23215 "6 = top-right)."
23216 msgstr ""
23218 #: modules/spu/mosaic.c:117
23219 msgid "Positioning method"
23220 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
23222 #: modules/spu/mosaic.c:119
23223 msgid ""
23224 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23225 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23226 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23227 msgstr ""
23229 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23230 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23231 msgid "Number of rows"
23232 msgstr "पंक्तियों की संख्या"
23234 #: modules/spu/mosaic.c:126
23235 msgid ""
23236 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23237 "to \"fixed\")."
23238 msgstr ""
23240 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23241 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23242 msgid "Number of columns"
23243 msgstr "स्तंभों की संख्या"
23245 #: modules/spu/mosaic.c:131
23246 msgid ""
23247 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23248 "set to \"fixed\")."
23249 msgstr ""
23251 #: modules/spu/mosaic.c:134
23252 msgid "Keep aspect ratio"
23253 msgstr "पहलू अनुपात रखें"
23255 #: modules/spu/mosaic.c:136
23256 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23257 msgstr "मोज़ेक तत्वों का आकार बदलने के दौरान मूल पहलू अनुपात रखें"
23259 #: modules/spu/mosaic.c:138
23260 msgid "Keep original size"
23261 msgstr "मूल आकार रखें"
23263 #: modules/spu/mosaic.c:140
23264 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23265 msgstr "मोज़ेक तत्वों के मूल आकार रखें."
23267 #: modules/spu/mosaic.c:142
23268 msgid "Elements order"
23269 msgstr "तत्वों के क्रम"
23271 #: modules/spu/mosaic.c:144
23272 msgid ""
23273 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23274 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23275 "\"mosaic-bridge\" module."
23276 msgstr ""
23278 #: modules/spu/mosaic.c:148
23279 msgid "Offsets in order"
23280 msgstr "क्रम में ऑफसेट"
23282 #: modules/spu/mosaic.c:150
23283 msgid ""
23284 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23285 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23286 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23287 msgstr ""
23289 #: modules/spu/mosaic.c:156
23290 msgid ""
23291 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23292 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23293 "input."
23294 msgstr ""
23296 #: modules/spu/mosaic.c:166
23297 msgid "auto"
23298 msgstr ""
23300 #: modules/spu/mosaic.c:166
23301 msgid "fixed"
23302 msgstr "तय"
23304 #: modules/spu/mosaic.c:166
23305 msgid "offsets"
23306 msgstr "ऑफसेट"
23308 #: modules/spu/mosaic.c:176
23309 msgid "Mosaic video sub source"
23310 msgstr "मोज़ेक वीडियो उप स्रोत"
23312 #: modules/spu/mosaic.c:177
23313 msgid "Mosaic"
23314 msgstr "मोज़ेक"
23316 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23317 msgid "VNC Host"
23318 msgstr "VNC होस्ट"
23320 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23321 msgid "VNC hostname or IP address."
23322 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
23324 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23325 msgid "VNC Port"
23326 msgstr "VNC पोर्ट"
23328 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23329 msgid "VNC port number."
23330 msgstr "VNC पोर्ट संख्या."
23332 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23333 msgid "VNC Password"
23334 msgstr "VNC कूटशब्द"
23336 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23337 msgid "VNC password."
23338 msgstr "VNC कूटशब्द."
23340 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23341 msgid "VNC poll interval"
23342 msgstr "VNC चुनाव अंतराल"
23344 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23345 #, fuzzy
23346 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23347 msgstr ""
23348 " इस अंतराल में  VNC से अद्यतन का अनुरोध किया जाता है,  डिफ़ॉल्ट रूप से हर 300 एमएस में."
23350 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23351 msgid "VNC polling"
23352 msgstr "VNC मतदान"
23354 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23355 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23356 msgstr ""
23357 "VNC के मतदान सक्रिय करें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग के लिए सक्रिय नहीं है."
23359 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23360 msgid ""
23361 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23362 msgstr ""
23363 "VNC होस्ट करने को माउस घटनाओं भेजें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग करने की जरुरत "
23364 "नहीं."
23366 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23367 msgid "Key events"
23368 msgstr "कुंजी घटना"
23370 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23371 msgid "Send key events to VNC host."
23372 msgstr "VNC होस्ट को कुंजी घटना भेजें."
23374 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23375 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23376 msgstr "अल्फा पारदर्शिता मान ( डिफ़ॉल्ट रूप से 255)"
23378 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23379 msgid ""
23380 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23381 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23382 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23383 "is fully transparent (value 0)."
23384 msgstr ""
23386 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23387 msgid "Remote-OSD over VNC"
23388 msgstr "VNC पर दूरस्थ -ओएसडी"
23390 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23391 msgid "Remote-OSD"
23392 msgstr "दूरस्थ - ओएसडी"
23394 #: modules/spu/rss.c:127
23395 msgid "Feed URLs"
23396 msgstr "फ़ीड यूआरएल"
23398 #: modules/spu/rss.c:128
23399 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23400 msgstr "आरएसएस / एटम फ़ीड '|' (पाइप) द्वारा यूआरएल अलग किया गया ."
23402 #: modules/spu/rss.c:129
23403 msgid "Speed of feeds"
23404 msgstr "फ़ीड्स की गति"
23406 #: modules/spu/rss.c:130
23407 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23408 msgstr "माइक्रोसैकेण्ड में आरएसएस / एटम फ़ीड की गति (बड़े धीमी होते है)."
23410 #: modules/spu/rss.c:131
23411 msgid "Max length"
23412 msgstr "अधिकतम लंबाई"
23414 #: modules/spu/rss.c:132
23415 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23416 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शित वर्णों की अधिकतम संख्या."
23418 #: modules/spu/rss.c:134
23419 msgid "Refresh time"
23420 msgstr "रिफ्रेश समय"
23422 #: modules/spu/rss.c:135
23423 msgid ""
23424 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23425 "feeds are never updated."
23426 msgstr ""
23428 #: modules/spu/rss.c:137
23429 msgid "Feed images"
23430 msgstr "छवियों फ़ीड"
23432 #: modules/spu/rss.c:138
23433 msgid "Display feed images if available."
23434 msgstr "यदि उपलब्ध हो तो छवियों फ़ीड प्रदर्शित करें."
23436 #: modules/spu/rss.c:145
23437 msgid ""
23438 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23439 "totally opaque."
23440 msgstr ""
23442 #: modules/spu/rss.c:158
23443 msgid "Text position"
23444 msgstr "पाठ की स्थिति"
23446 #: modules/spu/rss.c:160
23447 msgid ""
23448 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23449 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23450 "right)."
23451 msgstr ""
23453 #: modules/spu/rss.c:164
23454 msgid "Title display mode"
23455 msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
23457 #: modules/spu/rss.c:165
23458 msgid ""
23459 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23460 "images are enabled, 1 otherwise."
23461 msgstr ""
23463 #: modules/spu/rss.c:167
23464 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23465 msgstr "आपके वीडियो पर एक RSS या एटम फ़ीड प्रदर्शित करें"
23467 #: modules/spu/rss.c:182
23468 msgid "Don't show"
23469 msgstr "नहीं दिखा"
23471 #: modules/spu/rss.c:182
23472 msgid "Always visible"
23473 msgstr "हमेशा दिखे"
23475 #: modules/spu/rss.c:182
23476 msgid "Scroll with feed"
23477 msgstr "फ़ीड के साथ स्क्रॉल करें"
23479 #: modules/spu/rss.c:191
23480 msgid "RSS / Atom"
23481 msgstr "आरएसएस /एटॉम"
23483 #: modules/spu/rss.c:225
23484 msgid "RSS and Atom feed display"
23485 msgstr "आरएसएस और एटॉम फ़ीड प्रदर्शन"
23487 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23488 msgid "Change subtitle delay"
23489 msgstr ""
23491 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23492 msgid "Delay calculation mode"
23493 msgstr "गणना मोड में विलंब"
23495 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23496 msgid ""
23497 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23498 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23499 "subtitle delay from its content (text)."
23500 msgstr ""
23502 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23503 msgid "Calculation factor"
23504 msgstr "गणना कारक"
23506 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23507 msgid ""
23508 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23509 msgstr "गणना कारक. निरपेक्ष विलंब मोड में कारक सेकंड का प्रतिनिधित्व करता है."
23511 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23512 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23513 msgstr "अधिकतम अतिव्यापी उपशीर्षक"
23515 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23516 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23517 msgstr "एक ही समय में उपशीर्षक के अनुमति की अधिकतम संख्या."
23519 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23520 msgid "Minimum alpha value"
23521 msgstr "न्यूनतम अल्फा मान"
23523 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23524 msgid ""
23525 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23526 "is fully opaque."
23527 msgstr ""
23529 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23530 msgid "Interval between two disappearances"
23531 msgstr "दो बार गायब होने के बीच अंतराल"
23533 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23534 msgid ""
23535 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23536 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23537 "requirement)."
23538 msgstr ""
23540 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23541 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23542 msgstr "गायब होने और उपस्थिति के बीच अंतराल"
23544 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23545 msgid ""
23546 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23547 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23548 "gap)."
23549 msgstr ""
23551 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23552 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23553 msgstr "उपस्थिति और गायब होने के बीच अंतराल"
23555 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23556 msgid ""
23557 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23558 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23559 "overlap)."
23560 msgstr ""
23562 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23563 msgid "Absolute delay"
23564 msgstr "पूर्ण विलंब"
23566 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23567 msgid "Relative to source delay"
23568 msgstr "स्रोत विलंब के लिए सापेक्ष"
23570 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23571 msgid "Relative to source content"
23572 msgstr "स्रोत सामग्री के सापेक्ष"
23574 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23575 msgid "Subsdelay"
23576 msgstr "Subsdelay"
23578 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23579 msgid "Overlap fix"
23580 msgstr "अधिव्याप्त को ठीक करने के लिए"
23582 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23583 msgid "libarchive based stream directory"
23584 msgstr ""
23586 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23587 msgid "libarchive based stream extractor"
23588 msgstr ""
23590 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23591 #, fuzzy
23592 msgid "ADF stream filter"
23593 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
23595 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23596 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23597 msgstr ""
23599 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23600 msgid "Block stream cache"
23601 msgstr ""
23603 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23604 msgid "Byte stream cache"
23605 msgstr ""
23607 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23608 msgid "LZMA decompression"
23609 msgstr ""
23611 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23612 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23613 msgstr ""
23615 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23616 msgid "gzip decompression"
23617 msgstr ""
23619 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23620 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23621 msgstr ""
23623 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23624 #, fuzzy
23625 msgid "Zlib decompression filter"
23626 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
23628 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Stream prefetch filter"
23631 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
23633 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23634 #, fuzzy
23635 msgid "Buffer size"
23636 msgstr "बनावट आकार"
23638 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23639 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23640 msgstr ""
23642 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23643 msgid "Read size"
23644 msgstr ""
23646 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23647 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23648 msgstr ""
23650 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Seek threshold"
23653 msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
23655 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23656 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23657 msgstr ""
23659 #: modules/stream_filter/record.c:49
23660 msgid "Internal stream record"
23661 msgstr ""
23663 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23664 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23665 msgstr ""
23667 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23668 msgid "Autodel"
23669 msgstr ""
23671 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23672 msgid "Automatically add/delete input streams"
23673 msgstr ""
23675 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23676 msgid ""
23677 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23678 "this stream later."
23679 msgstr ""
23681 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23682 msgid "Destination bridge-in name"
23683 msgstr ""
23685 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23686 msgid ""
23687 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23688 "in at a time, you can discard this option."
23689 msgstr ""
23691 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23692 msgid ""
23693 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23694 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23695 "need to raise caching values."
23696 msgstr ""
23698 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23699 msgid "ID Offset"
23700 msgstr ""
23702 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23703 msgid ""
23704 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23705 "IDs bridge_in will register."
23706 msgstr ""
23708 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23709 msgid "Name of current instance"
23710 msgstr ""
23712 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23713 msgid ""
23714 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23715 "at a time, you can discard this option."
23716 msgstr ""
23718 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23719 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23720 msgstr ""
23722 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23723 msgid ""
23724 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23725 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23726 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23727 "placeholder streams should have the same format."
23728 msgstr ""
23730 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23731 msgid "Placeholder delay"
23732 msgstr ""
23734 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23735 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23736 msgstr ""
23738 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23739 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23740 msgstr ""
23742 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23743 msgid ""
23744 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23745 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23746 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23747 "frames in the streams."
23748 msgstr ""
23750 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23751 msgid "Bridge"
23752 msgstr ""
23754 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23755 msgid "Bridge stream output"
23756 msgstr ""
23758 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23759 msgid "Bridge out"
23760 msgstr ""
23762 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23763 msgid "Bridge in"
23764 msgstr ""
23766 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Duration of the fingerprinting"
23769 msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
23771 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23772 #, fuzzy
23773 msgid "Default: 90sec"
23774 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
23776 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Chromaprint stream output"
23779 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
23781 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23782 #, fuzzy
23783 msgid "HTTP port"
23784 msgstr "HTTP प्रॉक्सी URL"
23786 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23787 msgid ""
23788 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23789 "Chromecast."
23790 msgstr ""
23792 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23793 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23794 msgstr ""
23796 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23797 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23798 msgstr ""
23800 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23801 msgid "MIME content type"
23802 msgstr ""
23804 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23805 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23806 msgstr ""
23808 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23809 msgid "IP Address of the Chromecast."
23810 msgstr ""
23812 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23813 #, fuzzy
23814 msgid "Chromecast port"
23815 msgstr "डिस्क चयन"
23817 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23818 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23819 msgstr ""
23821 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Chromecast"
23824 msgstr "क्रोमा"
23826 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Chromecast stream output"
23829 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
23831 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Chromecast demux wrapper"
23834 msgstr "डिस्क चयन"
23836 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23837 msgid "cycle"
23838 msgstr ""
23840 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Cyclic stream output"
23843 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
23845 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23846 msgid "Elementary Stream ID"
23847 msgstr ""
23849 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23850 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23851 msgstr ""
23853 #: modules/stream_out/delay.c:43
23854 msgid "Delay of the ES (ms)"
23855 msgstr ""
23857 #: modules/stream_out/delay.c:45
23858 msgid ""
23859 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23860 "negative means advance."
23861 msgstr ""
23863 #: modules/stream_out/delay.c:55
23864 msgid "Delay a stream"
23865 msgstr ""
23867 #: modules/stream_out/description.c:54
23868 msgid "Description stream output"
23869 msgstr ""
23871 #: modules/stream_out/display.c:41
23872 msgid "Enable/disable audio rendering."
23873 msgstr ""
23875 #: modules/stream_out/display.c:43
23876 msgid "Enable/disable video rendering."
23877 msgstr ""
23879 #: modules/stream_out/display.c:44
23880 msgid "Delay (ms)"
23881 msgstr ""
23883 #: modules/stream_out/display.c:45
23884 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23885 msgstr ""
23887 #: modules/stream_out/display.c:54
23888 msgid "Display stream output"
23889 msgstr ""
23891 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23892 msgid "Duplicate stream output"
23893 msgstr ""
23895 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23896 msgid "Output access method"
23897 msgstr ""
23899 #: modules/stream_out/es.c:44
23900 msgid "This is the default output access method that will be used."
23901 msgstr ""
23903 #: modules/stream_out/es.c:46
23904 msgid "Audio output access method"
23905 msgstr ""
23907 #: modules/stream_out/es.c:48
23908 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23909 msgstr ""
23911 #: modules/stream_out/es.c:49
23912 msgid "Video output access method"
23913 msgstr ""
23915 #: modules/stream_out/es.c:51
23916 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23917 msgstr ""
23919 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23920 msgid "Output muxer"
23921 msgstr ""
23923 #: modules/stream_out/es.c:55
23924 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23925 msgstr ""
23927 #: modules/stream_out/es.c:56
23928 msgid "Audio output muxer"
23929 msgstr ""
23931 #: modules/stream_out/es.c:58
23932 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23933 msgstr ""
23935 #: modules/stream_out/es.c:59
23936 msgid "Video output muxer"
23937 msgstr ""
23939 #: modules/stream_out/es.c:61
23940 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23941 msgstr ""
23943 #: modules/stream_out/es.c:63
23944 msgid "Output URL"
23945 msgstr ""
23947 #: modules/stream_out/es.c:65
23948 msgid "This is the default output URI."
23949 msgstr ""
23951 #: modules/stream_out/es.c:66
23952 msgid "Audio output URL"
23953 msgstr ""
23955 #: modules/stream_out/es.c:68
23956 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23957 msgstr ""
23959 #: modules/stream_out/es.c:69
23960 msgid "Video output URL"
23961 msgstr ""
23963 #: modules/stream_out/es.c:71
23964 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23965 msgstr ""
23967 #: modules/stream_out/es.c:80
23968 msgid "Elementary stream output"
23969 msgstr ""
23971 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23972 #, c-format
23973 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23974 msgstr ""
23976 #: modules/stream_out/gather.c:45
23977 msgid "Gathering stream output"
23978 msgstr ""
23980 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23981 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23982 msgstr ""
23984 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23985 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23986 msgid "Output video width."
23987 msgstr ""
23989 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23990 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23991 msgid "Output video height."
23992 msgstr ""
23994 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23995 msgid "Sample aspect ratio"
23996 msgstr ""
23998 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23999 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24000 msgstr ""
24002 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24003 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24004 msgid "Video filter"
24005 msgstr ""
24007 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24008 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24009 msgstr ""
24011 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24012 msgid "Image chroma"
24013 msgstr ""
24015 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24016 msgid ""
24017 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24018 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24019 msgstr ""
24021 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24022 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24023 msgstr ""
24025 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24026 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24027 msgstr ""
24029 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24030 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24031 msgstr ""
24033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24034 msgid "Mosaic bridge"
24035 msgstr ""
24037 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24038 msgid "Mosaic bridge stream output"
24039 msgstr ""
24041 #: modules/stream_out/record.c:50
24042 msgid "Destination prefix"
24043 msgstr ""
24045 #: modules/stream_out/record.c:52
24046 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24047 msgstr ""
24049 #: modules/stream_out/record.c:57
24050 msgid "Record stream output"
24051 msgstr ""
24053 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24054 msgid "This is the output URL that will be used."
24055 msgstr ""
24057 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24058 msgid ""
24059 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24060 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24061 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24062 "SDP to be announced via SAP."
24063 msgstr ""
24065 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24066 msgid "SAP announcing"
24067 msgstr ""
24069 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24070 msgid "Announce this session with SAP."
24071 msgstr ""
24073 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24074 msgid ""
24075 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24076 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24077 msgstr ""
24079 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24080 msgid "Session name"
24081 msgstr ""
24083 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24084 msgid ""
24085 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24086 "Descriptor)."
24087 msgstr ""
24089 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24090 msgid "Session category"
24091 msgstr ""
24093 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24094 msgid ""
24095 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24096 "announced if you choose to use SAP."
24097 msgstr ""
24099 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24100 msgid "Session description"
24101 msgstr ""
24103 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24104 msgid ""
24105 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24106 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24107 msgstr ""
24109 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24110 msgid "Session URL"
24111 msgstr ""
24113 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24114 msgid ""
24115 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24116 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24117 "(Session Descriptor)."
24118 msgstr ""
24120 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24121 msgid "Session email"
24122 msgstr ""
24124 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24125 msgid ""
24126 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24127 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24128 msgstr ""
24130 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24131 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24132 msgstr ""
24134 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24135 msgid "Audio port"
24136 msgstr ""
24138 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24139 msgid ""
24140 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24141 msgstr ""
24143 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24144 msgid "Video port"
24145 msgstr ""
24147 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24148 msgid ""
24149 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24150 msgstr ""
24152 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24153 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24154 msgstr ""
24156 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24157 msgid ""
24158 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24159 "packets."
24160 msgstr ""
24162 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24163 msgid ""
24164 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24165 "milliseconds."
24166 msgstr ""
24168 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24169 msgid "Transport protocol"
24170 msgstr ""
24172 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24173 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24174 msgstr ""
24176 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24177 msgid ""
24178 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24179 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24180 "string."
24181 msgstr ""
24183 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24184 msgid "MP4A LATM"
24185 msgstr ""
24187 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24188 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24189 msgstr ""
24191 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24192 msgid "RTSP session timeout (s)"
24193 msgstr ""
24195 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24196 msgid ""
24197 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24198 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24199 "is 60 (one minute)."
24200 msgstr ""
24202 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24203 msgid "RTP stream output"
24204 msgstr ""
24206 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24207 msgid "RTSP VoD server"
24208 msgstr ""
24210 #: modules/stream_out/setid.c:45
24211 msgid "New ES ID"
24212 msgstr ""
24214 #: modules/stream_out/setid.c:47
24215 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24216 msgstr ""
24218 #: modules/stream_out/setid.c:51
24219 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24220 msgstr ""
24222 #: modules/stream_out/setid.c:61
24223 msgid "Set ID"
24224 msgstr ""
24226 #: modules/stream_out/setid.c:62
24227 msgid "Set ES id"
24228 msgstr ""
24230 #: modules/stream_out/setid.c:63
24231 msgid "Change the id of an elementary stream"
24232 msgstr ""
24234 #: modules/stream_out/setid.c:74
24235 msgid "Set ES Lang"
24236 msgstr ""
24238 #: modules/stream_out/setid.c:75
24239 msgid "Set Lang"
24240 msgstr ""
24242 #: modules/stream_out/setid.c:76
24243 msgid "Change the language of an elementary stream"
24244 msgstr ""
24246 #: modules/stream_out/smem.c:61
24247 msgid "Video prerender callback"
24248 msgstr ""
24250 #: modules/stream_out/smem.c:62
24251 msgid ""
24252 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24253 "buffer where render will be done."
24254 msgstr ""
24256 #: modules/stream_out/smem.c:65
24257 msgid "Audio prerender callback"
24258 msgstr ""
24260 #: modules/stream_out/smem.c:66
24261 msgid ""
24262 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24263 "buffer where render will be done."
24264 msgstr ""
24266 #: modules/stream_out/smem.c:69
24267 msgid "Video postrender callback"
24268 msgstr ""
24270 #: modules/stream_out/smem.c:70
24271 msgid ""
24272 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24273 "called when the render is into the buffer."
24274 msgstr ""
24276 #: modules/stream_out/smem.c:73
24277 msgid "Audio postrender callback"
24278 msgstr ""
24280 #: modules/stream_out/smem.c:74
24281 msgid ""
24282 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24283 "called when the render is into the buffer."
24284 msgstr ""
24286 #: modules/stream_out/smem.c:77
24287 msgid "Video Callback data"
24288 msgstr ""
24290 #: modules/stream_out/smem.c:78
24291 msgid "Data for the video callback function."
24292 msgstr ""
24294 #: modules/stream_out/smem.c:80
24295 msgid "Audio callback data"
24296 msgstr ""
24298 #: modules/stream_out/smem.c:81
24299 msgid "Data for the audio callback function."
24300 msgstr ""
24302 #: modules/stream_out/smem.c:83
24303 msgid "Time Synchronized output"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/stream_out/smem.c:84
24307 msgid ""
24308 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24309 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24310 msgstr ""
24312 #: modules/stream_out/smem.c:96
24313 msgid "Smem"
24314 msgstr ""
24316 #: modules/stream_out/smem.c:97
24317 msgid "Stream output to memory buffer"
24318 msgstr ""
24320 #: modules/stream_out/stats.c:42
24321 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24322 msgstr ""
24324 #: modules/stream_out/stats.c:43
24325 msgid "Prefix to show on output line"
24326 msgstr ""
24328 #: modules/stream_out/stats.c:52
24329 msgid "Writes statistic info about stream"
24330 msgstr ""
24332 #: modules/stream_out/standard.c:44
24333 msgid "Output method to use for the stream."
24334 msgstr ""
24336 #: modules/stream_out/standard.c:47
24337 msgid "Muxer to use for the stream."
24338 msgstr ""
24340 #: modules/stream_out/standard.c:48
24341 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24342 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24343 msgid "Output destination"
24344 msgstr ""
24346 #: modules/stream_out/standard.c:50
24347 msgid ""
24348 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24349 msgstr ""
24351 #: modules/stream_out/standard.c:51
24352 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24353 msgstr ""
24355 #: modules/stream_out/standard.c:53
24356 msgid ""
24357 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24358 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24359 msgstr ""
24361 #: modules/stream_out/standard.c:55
24362 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24363 msgstr ""
24365 #: modules/stream_out/standard.c:57
24366 msgid ""
24367 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24368 "parameter overrides this."
24369 msgstr ""
24371 #: modules/stream_out/standard.c:93
24372 msgid "Standard stream output"
24373 msgstr ""
24375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24376 msgid "Video encoder"
24377 msgstr ""
24379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24380 msgid ""
24381 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24382 "options)."
24383 msgstr ""
24385 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24386 msgid "Destination video codec"
24387 msgstr ""
24389 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24390 msgid "This is the video codec that will be used."
24391 msgstr ""
24393 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24394 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24395 msgid "Video bitrate"
24396 msgstr ""
24398 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24399 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24400 msgstr ""
24402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24403 msgid "Video scaling"
24404 msgstr ""
24406 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24407 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24408 msgstr ""
24410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24411 msgid "Video frame-rate"
24412 msgstr ""
24414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24415 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24416 msgstr ""
24418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24419 msgid "Deinterlace video"
24420 msgstr ""
24422 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24423 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24424 msgstr ""
24426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24427 msgid "Deinterlace module"
24428 msgstr ""
24430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24431 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24432 msgstr ""
24434 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24435 msgid "Maximum video width"
24436 msgstr ""
24438 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24439 msgid "Maximum output video width."
24440 msgstr ""
24442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24443 msgid "Maximum video height"
24444 msgstr ""
24446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24447 msgid "Maximum output video height."
24448 msgstr ""
24450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24451 msgid ""
24452 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24453 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24454 msgstr ""
24456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24457 msgid "Audio encoder"
24458 msgstr ""
24460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24461 msgid ""
24462 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24463 "options)."
24464 msgstr ""
24466 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24467 msgid "Destination audio codec"
24468 msgstr ""
24470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24471 msgid "This is the audio codec that will be used."
24472 msgstr ""
24474 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24475 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24476 msgid "Audio bitrate"
24477 msgstr ""
24479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24480 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24481 msgstr ""
24483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24484 msgid ""
24485 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24486 msgstr ""
24488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24489 msgid "This is the language of the audio stream."
24490 msgstr ""
24492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24493 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24494 msgstr ""
24496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24497 msgid "Audio filter"
24498 msgstr ""
24500 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24501 msgid ""
24502 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24503 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24504 msgstr ""
24506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24507 msgid "Subtitle encoder"
24508 msgstr ""
24510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24511 msgid ""
24512 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24513 "options)."
24514 msgstr ""
24516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24517 msgid "Destination subtitle codec"
24518 msgstr ""
24520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24521 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24522 msgstr ""
24524 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24525 msgid ""
24526 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24527 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24528 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24529 "subpicture modules."
24530 msgstr ""
24532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24533 msgid "Number of threads"
24534 msgstr ""
24536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24537 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24538 msgstr ""
24540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24541 msgid "High priority"
24542 msgstr ""
24544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24545 msgid ""
24546 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24547 msgstr ""
24549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24550 #, fuzzy
24551 msgid "Picture pool size"
24552 msgstr "बनावट आकार"
24554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24555 msgid ""
24556 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24557 "threads when threads > 0"
24558 msgstr ""
24560 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24561 msgid "Transcode"
24562 msgstr ""
24564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24565 msgid "Transcode stream output"
24566 msgstr ""
24568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24569 msgid "Overlays/Subtitles"
24570 msgstr "आच्छादन /उपशीर्षक"
24572 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24573 msgid ""
24574 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24575 "This should take less than a few minutes."
24576 msgstr ""
24577 "कृपया प्रतीक्षा करें जबतक आपका फ़ॉन्ट कैशे बनाया है.\n"
24578 "इसे कुछ मिनट से भी कम समय लेना चाहिए."
24580 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24581 msgid "Monospace Font"
24582 msgstr ""
24584 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24585 msgid "Font family for the font you want to use"
24586 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट परिवार जिसे आप उपयोग करना चाहते हैंफ़ॉन्ट परिवार"
24588 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24589 msgid "Font file for the font you want to use"
24590 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट फ़ाइल जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
24592 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24593 msgid "Font size in pixels"
24594 msgstr "पिक्सल में फ़ॉन्ट आकार"
24596 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24597 msgid ""
24598 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24599 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24600 "font size."
24601 msgstr ""
24603 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24604 msgid "Text opacity"
24605 msgstr "पाठ की अस्पष्टता"
24607 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24608 msgid ""
24609 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24610 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24611 msgstr ""
24613 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24614 msgid "Text default color"
24615 msgstr "पाठ का मूलभूत रंग"
24617 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24618 msgid ""
24619 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24620 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24621 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24622 "(red + green), #FFFFFF = white"
24623 msgstr ""
24625 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24626 msgid "Relative font size"
24627 msgstr "सापेक्ष फ़ॉन्ट आकार"
24629 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24630 msgid ""
24631 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24632 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24633 msgstr ""
24635 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24636 msgid "Background opacity"
24637 msgstr "पृष्ठभूमि अस्पष्टता"
24639 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24640 msgid "Background color"
24641 msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
24643 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24644 msgid "Outline opacity"
24645 msgstr "अस्पष्टता को रेखांकित करें"
24647 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24648 msgid "Shadow opacity"
24649 msgstr "परछाई की अस्पष्टता"
24651 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24652 msgid "Shadow color"
24653 msgstr "परछाई रंग"
24655 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24656 msgid "Shadow angle"
24657 msgstr "परछाई का कोण"
24659 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24660 msgid "Shadow distance"
24661 msgstr "परछाई की दूरी"
24663 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24664 #, fuzzy
24665 msgid "Text direction"
24666 msgstr "पाठ की स्थिति"
24668 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24669 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24670 msgstr ""
24672 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24673 msgid "Use YUVP renderer"
24674 msgstr "YUVP प्रतिपादक का उपयोग करें"
24676 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24677 msgid ""
24678 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24679 "you want to encode into DVB subtitles"
24680 msgstr ""
24682 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24683 msgid "Thin"
24684 msgstr "पतला"
24686 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24687 msgid "Thick"
24688 msgstr "गाढ़ा"
24690 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24691 #, fuzzy
24692 msgid "Left to right"
24693 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
24695 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24696 #, fuzzy
24697 msgid "Right to left"
24698 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
24700 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24701 msgid "Text renderer"
24702 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
24704 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24705 msgid "Freetype2 font renderer"
24706 msgstr "Freetype2 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
24708 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24709 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24710 msgstr ""
24712 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24713 msgid "Speech synthesis for Windows"
24714 msgstr ""
24716 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24717 msgid "SVG template file"
24718 msgstr "एसवीजी टेम्पलेट फ़ाइल"
24720 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24721 msgid ""
24722 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24723 msgstr "फ़ाइल का स्थान स्वत: स्ट्रिंग रूपांतरण के लिए एसवीजी टेम्पलेट धारण करें"
24725 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24726 msgid "Dummy font renderer"
24727 msgstr "डमी फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
24729 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24730 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24731 msgstr "वीडियो फिल्टर मॉड्यूल की एक श्रृंखला का उपयोग करते हुए वीडियो फ़िल्टरिंग"
24733 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24734 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24735 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24736 msgid "Conversions from "
24737 msgstr "से रूपांतरण "
24739 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24740 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24744 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24745 msgstr ""
24747 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24748 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24749 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण              "
24751 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24752 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24753 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
24755 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24756 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24757 msgstr "I420,IYUV,YV12 से RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
24759 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24760 msgid "MMX conversions from "
24761 msgstr "MMX रूपांतरण से"
24763 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24764 msgid "SSE2 conversions from "
24765 msgstr "SSE2 रूपांतरण से"
24767 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24768 msgid "AltiVec conversions from "
24769 msgstr "AltiVec रूपांतरण से"
24771 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24772 msgid "OpenMAX DL image processing"
24773 msgstr "OpenMAX DL छवि प्रसंस्करण"
24775 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24776 msgid "RV32 conversion filter"
24777 msgstr "RV32 रूपांतरण फिल्टर"
24779 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24780 msgid "Scaling mode"
24781 msgstr "प्रक्षेपित मोड"
24783 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24784 msgid "Scaling mode to use."
24785 msgstr "प्रक्षेपित मोड उपयोग करने के लिए."
24787 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24788 msgid "Fast bilinear"
24789 msgstr "तेज द्विरेखीय"
24791 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24792 msgid "Bilinear"
24793 msgstr "द्विरेखीय"
24795 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24796 msgid "Bicubic (good quality)"
24797 msgstr "Bicubic (अच्छी गुणवत्ता)"
24799 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24800 msgid "Experimental"
24801 msgstr "प्रयोगात्मक"
24803 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24804 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24805 msgstr "निकटतम पड़ोसी (खराब गुणवत्ता)"
24807 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24808 msgid "Area"
24809 msgstr "क्षेत्र"
24811 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24812 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24813 msgstr "Luma bicubic / क्रोमा द्विरेखीय"
24815 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24816 msgid "Gauss"
24817 msgstr "गाऊस"
24819 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24820 msgid "SincR"
24821 msgstr "SincR"
24823 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24824 msgid "Lanczos"
24825 msgstr "Lanczos"
24827 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24828 msgid "Bicubic spline"
24829 msgstr "Bicubic पट्टी"
24831 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24832 msgid "Video scaling filter"
24833 msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
24835 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24836 msgid "Swscale"
24837 msgstr "Swscale"
24839 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24840 msgid "YUVP converter"
24841 msgstr "YUVP परिवर्तक"
24843 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24844 msgid "Image properties filter"
24845 msgstr "छवि के गुण फिल्टर"
24847 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24848 msgid "Image adjust"
24849 msgstr "छवि को समायोजित करें"
24851 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24852 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24853 msgstr "छवि के पारदर्शिता मुखौटा के रूप में अल्फा चैनल का उपयोग करें."
24855 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24856 msgid "Transparency mask"
24857 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
24859 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24860 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24861 msgstr "अल्फा सम्मिश्रण पारदर्शिता मुखौटा. png अल्फा चैनल का उपयोग करता है."
24863 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24864 msgid "Alpha mask video filter"
24865 msgstr "अल्फा मुखौटा वीडियो फिल्टर"
24867 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24868 msgid "Alpha mask"
24869 msgstr "अल्फा मुखौटा"
24871 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24872 msgid "Color scheme"
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24876 msgid "Define the glasses' color scheme"
24877 msgstr ""
24879 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24880 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24881 msgstr ""
24883 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24884 msgid "Window size"
24885 msgstr "विंडो का आकार"
24887 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24888 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24889 msgstr "फ्रेम की संख्या (0-100)"
24891 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24892 msgid "Softening value"
24893 msgstr "मृदुकरण मान"
24895 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24896 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24897 msgstr "smoothening  (0 से 30 तक ) के दौरान फ्रेम की संख्या"
24899 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24900 msgid "antiflicker video filter"
24901 msgstr "antiflicker वीडियो फिल्टर"
24903 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24904 msgid "antiflicker"
24905 msgstr "antiflicker"
24907 #: modules/video_filter/ball.c:98
24908 msgid "Ball color"
24909 msgstr "बॉल रंग"
24911 #: modules/video_filter/ball.c:100
24912 msgid "Edge visible"
24913 msgstr "किनारा दृश्यमान"
24915 #: modules/video_filter/ball.c:101
24916 msgid "Set edge visibility."
24917 msgstr "किनारे दृश्यता सेट करें."
24919 #: modules/video_filter/ball.c:103
24920 msgid "Ball speed"
24921 msgstr "बॉल की गति"
24923 #: modules/video_filter/ball.c:104
24924 msgid ""
24925 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24926 "number of pixels by frame."
24927 msgstr ""
24929 #: modules/video_filter/ball.c:107
24930 msgid "Ball size"
24931 msgstr "बॉल आकार"
24933 #: modules/video_filter/ball.c:108
24934 msgid ""
24935 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24936 "pixels"
24937 msgstr ""
24939 #: modules/video_filter/ball.c:111
24940 msgid "Gradient threshold"
24941 msgstr "ढाल सीमा"
24943 #: modules/video_filter/ball.c:112
24944 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24945 msgstr "बढ़त गणना के लिए ढाल सीमा निर्धारित करें."
24947 #: modules/video_filter/ball.c:114
24948 msgid "Augmented reality ball game"
24949 msgstr "संवर्धित वास्तविकता गेंद खेल"
24951 #: modules/video_filter/ball.c:123
24952 msgid "Ball video filter"
24953 msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
24955 #: modules/video_filter/ball.c:124
24956 msgid "Ball"
24957 msgstr "बॉल"
24959 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24960 msgid "Number of time to blend"
24961 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
24963 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24964 msgid "The number of time the blend will be performed"
24965 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
24967 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24968 msgid "Alpha of the blended image"
24969 msgstr "मिश्रित छवि का अल्फा"
24971 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24972 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24973 msgstr "अल्फा जिसमें मिश्रण छवि के साथ मिश्रित है"
24975 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24976 msgid "Image to be blended onto"
24977 msgstr "छवि पर मिश्रित करने के लिए"
24979 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24980 msgid "The image which will be used to blend onto"
24981 msgstr "छवि जिसमें मिश्रण के लिए इस्तेमाल किया जाएगा"
24983 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24984 msgid "Chroma for the base image"
24985 msgstr "आधार छवि के लिए क्रोमा"
24987 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24988 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24989 msgstr "क्रोमा जिसमें आधार छवि को लोड किया जाएगा"
24991 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24992 msgid "Image which will be blended"
24993 msgstr "छवि जिसे मिश्रित किया जाएगा"
24995 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24996 msgid "The image blended onto the base image"
24997 msgstr "आधार छवि पर मिश्रित छवि"
24999 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25000 msgid "Chroma for the blend image"
25001 msgstr "मिश्रण छवि के लिए क्रोमा"
25003 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25004 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25005 msgstr "क्रोमा जिसमें मिश्रण छवि को लोड किया जाएगा"
25007 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25008 msgid "Blending benchmark filter"
25009 msgstr "बेंचमार्क फिल्टर सम्मिश्रण"
25011 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25012 msgid "Blendbench"
25013 msgstr "Blendbench"
25015 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25016 msgid "Benchmarking"
25017 msgstr "बेंचमार्किंग"
25019 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25020 msgid "Base image"
25021 msgstr "आधार छवि"
25023 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25024 msgid "Blend image"
25025 msgstr "मिश्रण छवि"
25027 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25028 msgid "Video pictures blending"
25029 msgstr "वीडियो चित्र सम्मिश्रण"
25031 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25032 msgid ""
25033 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25034 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25035 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25036 "default)."
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25040 msgid "Bluescreen U value"
25041 msgstr "नीली स्क्रीन U मान"
25043 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25044 msgid ""
25045 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25046 "Defaults to 120 for blue."
25047 msgstr ""
25049 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25050 msgid "Bluescreen V value"
25051 msgstr "नीली स्क्रीन V मान"
25053 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25054 msgid ""
25055 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25056 "Defaults to 90 for blue."
25057 msgstr ""
25059 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25060 msgid "Bluescreen U tolerance"
25061 msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
25063 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25064 msgid ""
25065 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25066 "value between 10 and 20 seems sensible."
25067 msgstr ""
25069 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25070 msgid "Bluescreen V tolerance"
25071 msgstr "नीला स्क्रीन बनाम सहिष्णुता"
25073 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25074 msgid ""
25075 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25076 "value between 10 and 20 seems sensible."
25077 msgstr ""
25079 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25080 msgid "Bluescreen video filter"
25081 msgstr "नीली स्क्रीन वीडियो फिल्टर"
25083 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25084 msgid "Bluescreen"
25085 msgstr "नीली स्क्रीन"
25087 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25088 msgid "Output width"
25089 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
25091 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25092 msgid "Output (canvas) image width"
25093 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि चौड़ाई"
25095 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25096 msgid "Output height"
25097 msgstr "आउटपुट ऊंचाई"
25099 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25100 msgid "Output (canvas) image height"
25101 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि ऊंचाई"
25103 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25104 msgid "Output picture aspect ratio"
25105 msgstr "आउटपुट चित्र पहलू अनुपात"
25107 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25108 msgid ""
25109 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25110 "have the same SAR as the input."
25111 msgstr ""
25113 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25114 msgid "Pad video"
25115 msgstr "विडियो पैड करें"
25117 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25118 msgid ""
25119 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25120 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25121 msgstr ""
25123 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25124 msgid "Automatically resize and pad a video"
25125 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
25127 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25128 msgid "Canvas"
25129 msgstr "चित्रफलक\t"
25131 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25132 msgid "Canvas video filter"
25133 msgstr "चित्रफलक वीडियो फिल्टर"
25135 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25136 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25137 msgstr ""
25139 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25140 msgid ""
25141 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25142 msgstr ""
25144 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25145 #, fuzzy
25146 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25147 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
25149 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25150 msgid ""
25151 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25152 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25153 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25154 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25155 msgstr ""
25157 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25158 msgid "Select one color in the video"
25159 msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
25161 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25162 msgid "Color threshold filter"
25163 msgstr "रंगीन सीमा फिल्टर"
25165 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25166 msgid "Saturation threshold"
25167 msgstr "संतृप्ति सीमा"
25169 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25170 msgid "Similarity threshold"
25171 msgstr "समानता सीमा"
25173 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25174 msgid "Pixels to crop from top"
25175 msgstr "ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
25177 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25178 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25179 msgstr "छवि के ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
25181 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25182 msgid "Pixels to crop from bottom"
25183 msgstr "नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
25185 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25186 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25187 msgstr "छवि के नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
25189 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25190 msgid "Pixels to crop from left"
25191 msgstr "बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
25193 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25194 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25195 msgstr "छवि के बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
25197 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25198 msgid "Pixels to crop from right"
25199 msgstr "दाएं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
25201 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25202 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25203 msgstr "छवि के दाएँ से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
25205 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25206 msgid "Pixels to padd to top"
25207 msgstr "ऊपर की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
25209 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25210 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25211 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के ऊपर की ओर padd करने के लिए."
25213 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25214 msgid "Pixels to padd to bottom"
25215 msgstr "नीचे की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
25217 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25218 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25219 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के नीचे की ओर padd करने के लिए."
25221 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25222 msgid "Pixels to padd to left"
25223 msgstr "बाएं ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
25225 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25226 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25227 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के बाईं ओर padd करने के लिए."
25229 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25230 msgid "Pixels to padd to right"
25231 msgstr "दाएँ ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
25233 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25234 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25235 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि की दाएँ ओर padd के लिए. "
25237 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25238 msgid "Croppadd"
25239 msgstr ""
25241 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25242 msgid "Video cropping filter"
25243 msgstr ""
25245 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25246 msgid "Padd"
25247 msgstr "Padd"
25249 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25250 msgid "Latest"
25251 msgstr "नवीनतम"
25253 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25254 msgid "AltLine"
25255 msgstr "AltLine"
25257 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25258 msgid "Upconvert"
25259 msgstr "Upconvert"
25261 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25262 msgid "Low"
25263 msgstr "निम्न"
25265 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25266 msgid "Medium"
25267 msgstr "मध्यम"
25269 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25270 msgid "High"
25271 msgstr "उच्च"
25273 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25274 msgid "Streaming deinterlace mode"
25275 msgstr "स्ट्रीमिंग deinterlace मोड"
25277 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25278 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25279 msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
25281 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25282 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25283 msgstr "भास्वर क्रोमा मोड 04:02:00 इनपुट के लिए"
25285 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25286 msgid ""
25287 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25288 "frame boundaries. \n"
25289 "\n"
25290 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25291 "such as videos from a camcorder. \n"
25292 "\n"
25293 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25294 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25295 "\n"
25296 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25297 "(bright) field, too. \n"
25298 "\n"
25299 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25300 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25301 msgstr ""
25303 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25304 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25305 msgstr "पुराने क्षेत्र के मंदक ताकत के लिए भास्वर"
25307 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25308 msgid ""
25309 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25310 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25311 "Default: Low."
25312 msgstr ""
25314 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25315 msgid "Deinterlacing video filter"
25316 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
25318 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25319 #, fuzzy
25320 msgid "Edge detection video filter"
25321 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
25323 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25324 #, fuzzy
25325 msgid "Edge detection"
25326 msgstr "फ़ाइल चयन"
25328 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25329 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25330 msgstr ""
25332 #: modules/video_filter/erase.c:56
25333 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25334 msgstr "छवि मुखौटा. 50% से अधिक अल्फा मान वाले पिक्सल को मिटा दें."
25336 #: modules/video_filter/erase.c:59
25337 msgid "X coordinate of the mask."
25338 msgstr "मुखौटा का X समन्वय."
25340 #: modules/video_filter/erase.c:61
25341 msgid "Y coordinate of the mask."
25342 msgstr "मुखौटा का Y समन्वय."
25344 #: modules/video_filter/erase.c:63
25345 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25346 msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
25348 #: modules/video_filter/erase.c:68
25349 msgid "Erase video filter"
25350 msgstr "वीडियो फिल्टर मिटाएँ"
25352 #: modules/video_filter/erase.c:69
25353 msgid "Erase"
25354 msgstr "मिटाएँ"
25356 #: modules/video_filter/extract.c:55
25357 msgid "RGB component to extract"
25358 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए"
25360 #: modules/video_filter/extract.c:56
25361 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25362 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए. 0 के लिए लाल, 1 के लिए हरा और 2 के लिए नीला."
25364 #: modules/video_filter/extract.c:67
25365 msgid "Extract RGB component video filter"
25366 msgstr "आरजीबी घटक वीडियो फिल्टर को निकालें"
25368 #: modules/video_filter/fps.c:45
25369 #, fuzzy
25370 msgid "FPS conversion video filter"
25371 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
25373 #: modules/video_filter/fps.c:46
25374 #, fuzzy
25375 msgid "FPS Converter"
25376 msgstr "YUVP परिवर्तक"
25378 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25379 msgid "Freezing interactive video filter"
25380 msgstr ""
25382 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25383 msgid "Freeze"
25384 msgstr ""
25386 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25387 msgid "Gaussian's std deviation"
25388 msgstr "गौसियन का एसटीडी विचलन"
25390 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25391 msgid ""
25392 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25393 "to 3*sigma away in any direction."
25394 msgstr ""
25396 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25397 msgid "Add a blurring effect"
25398 msgstr "धुंधला प्रभाव जोड़ें"
25400 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25401 msgid "Gaussian blur video filter"
25402 msgstr "गौसियन धुंधला वीडियो फिल्टर"
25404 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25405 msgid "Gaussian Blur"
25406 msgstr "गौसियन धुंधला"
25408 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25409 msgid "Radius in pixels"
25410 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
25412 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25413 msgid "Strength"
25414 msgstr "शक्ति"
25416 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25417 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25418 msgstr "पिक्सेल का मान को संशोधित करने के लिए सामर्थ्य"
25420 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25421 msgid "Gradfun video filter"
25422 msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
25424 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25425 msgid "Gradfun"
25426 msgstr "Gradfun"
25428 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25429 msgid "Debanding algorithm"
25430 msgstr ""
25432 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25433 msgid "Distort mode"
25434 msgstr "विकृत मोड"
25436 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25437 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25438 msgstr "विकृत मोड, \"ढाल\", \"बढ़त\" और \"hough\"."
25440 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25441 msgid "Gradient image type"
25442 msgstr "ढाल छवि प्रकार"
25444 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25445 msgid ""
25446 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25447 "keep colors."
25448 msgstr ""
25450 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25451 msgid "Apply cartoon effect"
25452 msgstr "कार्टून प्रभाव लागू करें"
25454 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25455 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25456 msgstr ""
25457 "कार्टून प्रभाव लागू करें. यह केवल \"ढाल\" और \"बढ़त\" के द्वारा प्रयोग किया जाता है."
25459 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25460 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25461 msgstr "रंग का ढाल या किनारे  पता लगाने के लिए प्रभाव लागू करें"
25463 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25464 msgid "Gradient video filter"
25465 msgstr "ढाल वीडियो फिल्टर"
25467 #: modules/video_filter/grain.c:54
25468 msgid "Variance of the gaussian noise"
25469 msgstr "गौसियन शोर का प्रसरण"
25471 #: modules/video_filter/grain.c:58
25472 msgid "Minimal period"
25473 msgstr "न्यूनतम अवधि"
25475 #: modules/video_filter/grain.c:59
25476 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25477 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन के न्यूनतम अवधि"
25479 #: modules/video_filter/grain.c:60
25480 msgid "Maximal period"
25481 msgstr "अधिकतम अवधि"
25483 #: modules/video_filter/grain.c:61
25484 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25485 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन की अधिकतम अवधि"
25487 #: modules/video_filter/grain.c:64
25488 msgid "Grain video filter"
25489 msgstr "ग्रेन वीडियो फिल्टर"
25491 #: modules/video_filter/grain.c:65
25492 msgid "Grain"
25493 msgstr "ग्रेन"
25495 #: modules/video_filter/grain.c:66
25496 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25497 msgstr "फ़िल्टर किए गौसियन शोर को जोड़ता है"
25499 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25500 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25501 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
25503 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25504 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25505 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
25507 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25508 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25509 msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
25511 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25512 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25513 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
25515 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25516 msgid "HQ Denoiser 3D"
25517 msgstr "HQ Denoiser 3D"
25519 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25520 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25521 msgstr "उच्च गुणवत्ता 3D Denoiser फिल्टर"
25523 #: modules/video_filter/invert.c:50
25524 msgid "Invert video filter"
25525 msgstr "वीडियो फिल्टर उलटें"
25527 #: modules/video_filter/invert.c:51
25528 msgid "Color inversion"
25529 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
25531 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25532 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25533 msgstr "आवर्धन /ज़ूम सहभागी वीडियो फिल्टर"
25535 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25536 msgid "Magnify"
25537 msgstr "आवर्धन"
25539 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25540 msgid "Mirror orientation"
25541 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
25543 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25544 msgid ""
25545 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25546 "horizontal"
25547 msgstr "दर्पण बंटवारे के उन्मुखीकरण को परिभाषित करता है.    अनुलंब या क्षैतिज हो सकता है"
25549 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25550 msgid "Vertical"
25551 msgstr "अनुलंब"
25553 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25554 msgid "Horizontal"
25555 msgstr "क्षैतिज"
25557 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25558 msgid "Direction"
25559 msgstr "दिशा"
25561 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25562 msgid "Direction of the mirroring"
25563 msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
25565 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25566 msgid "Left to right/Top to bottom"
25567 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
25569 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25570 msgid "Right to left/Bottom to top"
25571 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
25573 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25574 msgid "Mirror video filter"
25575 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
25577 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25578 msgid "Mirror video"
25579 msgstr "दर्पण वीडियो"
25581 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25582 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25583 msgstr "दर्पण कि तरह, विडियो को दो भाग में विभाजित करें"
25585 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25586 msgid "Blur factor (1-127)"
25587 msgstr "धुंधला कारक (1-127)"
25589 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25590 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25591 msgstr "1 से 127 तक धुंधला की डिग्री."
25593 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25594 msgid "Motion blur filter"
25595 msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
25597 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25598 msgid "Motion detect video filter"
25599 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
25601 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25602 msgid "Old movie effect video filter"
25603 msgstr ""
25605 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25606 msgid "Old movie"
25607 msgstr ""
25609 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25610 msgid "OpenCV face detection example filter"
25611 msgstr "OpenCV चेहरा पहचान उदाहरण फिल्टर"
25613 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25614 msgid "OpenCV example"
25615 msgstr "OpenCV उदाहरण"
25617 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25618 msgid "Haar cascade filename"
25619 msgstr "Haar कैस्केड फ़ाइल नाम"
25621 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25622 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25623 msgstr "XML फ़ाइल का नाम Haar कैस्केड विवरण युक्त"
25625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25626 msgid "Use input chroma unaltered"
25627 msgstr "इनपुट क्रोमा अचल का उपयोग करें"
25629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25630 #, fuzzy
25631 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25632 msgstr "I420 - पहला विमान ग्रे स्केल है"
25634 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25635 msgid "RGB32"
25636 msgstr "RGB32"
25638 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25639 msgid "Don't display any video"
25640 msgstr "कोई भी वीडियो प्रदर्शित नहीं करें "
25642 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25643 msgid "Display the input video"
25644 msgstr "इनपुट वीडियो प्रदर्शित करें"
25646 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25647 msgid "Display the processed video"
25648 msgstr "प्रसंस्कृत वीडियो प्रदर्शित करें"
25650 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25651 msgid "Show only errors"
25652 msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
25654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25655 msgid "Show errors and warnings"
25656 msgstr "त्रुटियों और चेतावनियों दिखाएँ "
25658 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25659 msgid "Show everything including debug messages"
25660 msgstr "सब कुछ समेत दोषमार्जन संदेश दिखाएँ"
25662 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25663 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25664 msgstr "OpenCV वीडियो फिल्टर आवरण"
25666 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25667 msgid "OpenCV"
25668 msgstr "OpenCV"
25670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25671 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25672 msgstr "पैमाने कारक (0.1-2.0)"
25674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25675 #, fuzzy
25676 msgid ""
25677 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25678 "OpenCV filter"
25679 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को पैमाने पर करने के लिए मात्रा"
25681 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25682 msgid "OpenCV filter chroma"
25683 msgstr "OpenCV फिल्टर क्रोमा"
25685 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25686 msgid ""
25687 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25688 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को परिवर्तित करने के लिए क्रोमा"
25690 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25691 msgid "Wrapper filter output"
25692 msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
25694 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25695 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25696 msgstr ""
25697 "निर्धारित करता है कि जो (यदि कोई हो) वीडियो आवरण फिल्टर द्वारा प्रदर्शित किया जाता "
25698 "है"
25700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25701 msgid "OpenCV internal filter name"
25702 msgstr "OpenCV आंतरिक फिल्टर नाम"
25704 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25705 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25706 msgstr "आंतरिक OpenCV प्लगइन फ़िल्टर का नाम उपयोग करने के लिए"
25708 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25709 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25710 msgstr "Posterize स्तर (रंगों की संख्या इसके मान के घन है)"
25712 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25713 msgid "Posterize video filter"
25714 msgstr "Posterize वीडियो फिल्टर"
25716 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25717 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25718 msgstr "रंगों की संख्या को कम करके वीडियो को Posterize करें "
25720 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25721 msgid ""
25722 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25723 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25724 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25725 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25726 msgstr ""
25728 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25729 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25730 msgstr "FFmpeg प्रसंस्करण पूर्व फिल्टर श्रृंखला"
25732 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25733 msgid "Video post processing filter"
25734 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
25736 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25737 msgid "Postproc"
25738 msgstr "Postproc"
25740 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25741 msgid "Lowest"
25742 msgstr "निम्नतम"
25744 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25745 msgid "Highest"
25746 msgstr "उच्चतम"
25748 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25749 msgid "Psychedelic video filter"
25750 msgstr "साइकेडेलिक वीडियो फिल्टर"
25752 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25753 msgid "Number of puzzle rows"
25754 msgstr "पहेली पंक्तियों की संख्या"
25756 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25757 msgid "Number of puzzle columns"
25758 msgstr "पहेली स्तंभों की संख्या"
25760 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25761 msgid "Game mode"
25762 msgstr ""
25764 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25765 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25766 msgstr ""
25768 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25769 msgid "Border"
25770 msgstr ""
25772 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25773 msgid "Unshuffled Border width."
25774 msgstr ""
25776 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25777 msgid "Small preview"
25778 msgstr ""
25780 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25781 msgid "Show small preview."
25782 msgstr ""
25784 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25785 msgid "Small preview size"
25786 msgstr ""
25788 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25789 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25790 msgstr ""
25792 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25793 msgid "Piece edge shape size"
25794 msgstr ""
25796 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25797 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25798 msgstr ""
25800 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25801 msgid "Auto shuffle"
25802 msgstr ""
25804 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25805 msgid "Auto shuffle delay during game"
25806 msgstr ""
25808 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25809 msgid "Auto solve"
25810 msgstr ""
25812 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25813 msgid "Auto solve delay during game"
25814 msgstr ""
25816 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25817 msgid "Rotation"
25818 msgstr ""
25820 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25821 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25822 msgstr ""
25824 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25825 msgid "jigsaw puzzle"
25826 msgstr ""
25828 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25829 msgid "sliding puzzle"
25830 msgstr ""
25832 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25833 msgid "swap puzzle"
25834 msgstr ""
25836 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25837 msgid "exchange puzzle"
25838 msgstr ""
25840 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25841 msgid "0"
25842 msgstr ""
25844 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25845 msgid "0/180"
25846 msgstr ""
25848 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25849 msgid "0/90/180/270"
25850 msgstr ""
25852 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25853 msgid "0/90/180/270/mirror"
25854 msgstr ""
25856 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25857 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25858 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
25860 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25861 msgid "Puzzle"
25862 msgstr "पहेली"
25864 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25865 msgid "Ripple video filter"
25866 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25868 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25869 msgid "Ripple"
25870 msgstr "तरंग"
25872 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25873 msgid "Angle in degrees"
25874 msgstr " डिग्री में कोण"
25876 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25877 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25878 msgstr " (0 से 359) डिग्री में कोण"
25880 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25881 msgid "Use motion sensors"
25882 msgstr ""
25884 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25885 msgid "Rotate video filter"
25886 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
25888 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25889 msgid "Rotate"
25890 msgstr "घुमाएँ"
25892 #: modules/video_filter/scene.c:59
25893 msgid "Image format"
25894 msgstr "छवि प्रारूप"
25896 #: modules/video_filter/scene.c:60
25897 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25898 msgstr "आउटपुट छवियों के प्रारूप (png, jpeg, ...)."
25900 #: modules/video_filter/scene.c:63
25901 msgid ""
25902 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25903 "characteristics."
25904 msgstr ""
25906 #: modules/video_filter/scene.c:68
25907 msgid ""
25908 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25909 "video characteristics."
25910 msgstr ""
25912 #: modules/video_filter/scene.c:72
25913 msgid "Recording ratio"
25914 msgstr "रिकॉर्डिंग अनुपात"
25916 #: modules/video_filter/scene.c:73
25917 msgid ""
25918 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25919 msgstr ""
25920 " रिकॉर्ड करने के लिए छवियों के अनुपात. 3 का मतलब है कि तीन में से एक छवि दर्ज की गई है."
25922 #: modules/video_filter/scene.c:76
25923 msgid "Filename prefix"
25924 msgstr "फ़ाइलनाम उपसर्ग"
25926 #: modules/video_filter/scene.c:77
25927 msgid ""
25928 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25929 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25930 msgstr ""
25932 #: modules/video_filter/scene.c:81
25933 msgid "Directory path prefix"
25934 msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
25936 #: modules/video_filter/scene.c:82
25937 msgid ""
25938 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25939 "will be automatically saved in users homedir."
25940 msgstr ""
25942 #: modules/video_filter/scene.c:86
25943 msgid "Always write to the same file"
25944 msgstr "हमेशा एक ही फाइल में लिखें"
25946 #: modules/video_filter/scene.c:87
25947 msgid ""
25948 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25949 "this case, the number is not appended to the filename."
25950 msgstr ""
25952 #: modules/video_filter/scene.c:91
25953 msgid "Send your video to picture files"
25954 msgstr "चित्र फ़ाइलों में अपने वीडियो भेजें"
25956 #: modules/video_filter/scene.c:95
25957 msgid "Scene filter"
25958 msgstr "दृश्य फिल्टर"
25960 #: modules/video_filter/scene.c:96
25961 msgid "Scene video filter"
25962 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
25964 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25965 msgid "Sepia intensity"
25966 msgstr "सेपिया तीव्रता"
25968 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25969 msgid "Intensity of sepia effect"
25970 msgstr "सेपिया प्रभाव की तीव्रता"
25972 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25973 msgid "Sepia video filter"
25974 msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
25976 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25977 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25978 msgstr "सेपिया प्रभाव लागू करके वीडियो को गरम तन दे सकते है."
25980 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25981 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25982 msgstr "पैनापन शक्ति (0-2)"
25984 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25985 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25986 msgstr "0 और 2 के बिच पैनापन शक्ति सेट करें.0.05 के लिए निर्धारित रखें."
25988 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25989 msgid "Augment contrast between contours."
25990 msgstr "आकृति के बीच व्यतिरेक बढ़ाने के लिए."
25992 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25993 msgid "Sharpen video filter"
25994 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
25996 #: modules/video_filter/transform.c:49
25997 msgid "Transform type"
25998 msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
26000 #: modules/video_filter/transform.c:55
26001 msgid "Transpose"
26002 msgstr ""
26004 #: modules/video_filter/transform.c:55
26005 msgid "Anti-transpose"
26006 msgstr ""
26008 #: modules/video_filter/transform.c:58
26009 msgid "Video transformation filter"
26010 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
26012 #: modules/video_filter/transform.c:59
26013 msgid "Transformation"
26014 msgstr "परिवर्तन"
26016 #: modules/video_filter/transform.c:60
26017 msgid "Rotate or flip the video"
26018 msgstr "वीडियो को घुमाएँ या झटका दें."
26020 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26021 msgid "VHS movie effect video filter"
26022 msgstr ""
26024 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26025 msgid "VHS movie"
26026 msgstr ""
26028 #: modules/video_filter/wave.c:53
26029 msgid "Wave video filter"
26030 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
26032 #: modules/video_filter/wave.c:54
26033 msgid "Wave"
26034 msgstr "तरंग"
26036 #: modules/video_output/aa.c:58
26037 msgid "ASCII Art"
26038 msgstr "ASCII - कला"
26040 #: modules/video_output/aa.c:61
26041 msgid "ASCII-art video output"
26042 msgstr "ASCII - कला वीडियो आउटपुट"
26044 #: modules/video_output/android/window.c:50
26045 msgid "Android Window"
26046 msgstr ""
26048 #: modules/video_output/android/window.c:51
26049 msgid "Android native window"
26050 msgstr ""
26052 #: modules/video_output/caca.c:57
26053 msgid "Color ASCII art video output"
26054 msgstr "रंगीन ASCII कला वीडियो आउटपुट"
26056 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26057 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26058 msgstr ""
26060 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26061 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26062 msgstr ""
26064 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26065 msgid ""
26066 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26067 "After this delay we black out the video."
26068 msgstr ""
26070 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26071 msgid "Active Format Descriptor value"
26072 msgstr ""
26074 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26075 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26076 msgstr ""
26078 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26079 msgid "Active Format Descriptor line."
26080 msgstr ""
26082 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26083 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26084 msgstr ""
26086 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26087 msgid "Picture to display on input signal loss."
26088 msgstr ""
26090 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26091 msgid "Output card"
26092 msgstr ""
26094 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26095 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26096 msgstr ""
26098 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26099 msgid "Desired output mode"
26100 msgstr ""
26102 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26103 msgid ""
26104 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26105 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26106 msgstr ""
26108 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26109 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26110 msgstr ""
26112 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26113 msgid ""
26114 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26115 msgstr ""
26117 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26118 msgid ""
26119 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26120 "disables audio output."
26121 msgstr ""
26123 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26124 msgid "Video connection for DeckLink output."
26125 msgstr ""
26127 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26128 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26129 msgstr ""
26131 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26132 msgid "DecklinkOutput"
26133 msgstr ""
26135 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26136 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26137 msgstr ""
26139 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26140 msgid "DeckLink General Options"
26141 msgstr ""
26143 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26144 #, fuzzy
26145 msgid "DeckLink Video Output module"
26146 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26148 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26149 #, fuzzy
26150 msgid "DeckLink Video Options"
26151 msgstr "वीडियो सेटिंग"
26153 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26154 #, fuzzy
26155 msgid "DeckLink Audio Output module"
26156 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26158 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26159 #, fuzzy
26160 msgid "DeckLink Audio Options"
26161 msgstr "वीडियो सेटिंग"
26163 #: modules/video_output/drawable.c:34
26164 msgid "Window handle (HWND)"
26165 msgstr "विंडो नियंत्रण (HWND)"
26167 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26168 msgid ""
26169 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26170 "will be created."
26171 msgstr ""
26173 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26174 msgid "Drawable"
26175 msgstr "Drawable"
26177 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26178 msgid "Embedded window video"
26179 msgstr "एंबेडेड विंडो वीडियो"
26181 #: modules/video_output/fb.c:56
26182 msgid "Framebuffer device"
26183 msgstr ""
26185 #: modules/video_output/fb.c:58
26186 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26187 msgstr ""
26189 #: modules/video_output/fb.c:60
26190 msgid "Run fb on current tty"
26191 msgstr "वर्तमान tty के लिए fb चलाएँ"
26193 #: modules/video_output/fb.c:62
26194 msgid ""
26195 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26196 "handling with caution)"
26197 msgstr ""
26199 #: modules/video_output/fb.c:65
26200 msgid "Framebuffer resolution to use"
26201 msgstr "फ्रेमबफर समाधान उपयोग करने के लिए"
26203 #: modules/video_output/fb.c:67
26204 msgid ""
26205 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26206 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26207 msgstr ""
26209 #: modules/video_output/fb.c:70
26210 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26211 msgstr "फ्रेमबफर hw त्वरण का उपयोग करता है"
26213 #: modules/video_output/fb.c:71
26214 msgid "Disable for double buffering in software."
26215 msgstr ""
26217 #: modules/video_output/fb.c:73
26218 msgid "Image format (default RGB)"
26219 msgstr "छवि प्रारूप (डिफ़ॉल्ट RGB)"
26221 #: modules/video_output/fb.c:74
26222 msgid ""
26223 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26224 "has no way to report its chroma."
26225 msgstr ""
26227 #: modules/video_output/fb.c:92
26228 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26229 msgstr "जीएनयू / लिनक्स फ्रेमबफर वीडियो आउटपुट"
26231 #: modules/video_output/glx.c:261
26232 msgid "GLX"
26233 msgstr "GLX"
26235 #: modules/video_output/glx.c:262
26236 msgid "GLX extension for OpenGL"
26237 msgstr ""
26239 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26240 msgid "Enable a workaround for T23"
26241 msgstr "T23 के लिए एक वैकल्पिक हल सक्रिय करें"
26243 #: modules/video_output/kva.c:52
26244 msgid ""
26245 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26246 "size is equal to or smaller than the movie size."
26247 msgstr ""
26249 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26250 msgid "Video mode"
26251 msgstr "वीडियो मोड"
26253 #: modules/video_output/kva.c:57
26254 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26255 msgstr "KVA द्वारा इस्तेमाल किया जाने वाला उचित वीडियो मोड का चयन करें."
26257 #: modules/video_output/kva.c:62
26258 msgid "SNAP"
26259 msgstr "SNAP"
26261 #: modules/video_output/kva.c:62
26262 msgid "WarpOverlay!"
26263 msgstr "WarpOverlay!"
26265 #: modules/video_output/kva.c:62
26266 msgid "VMAN"
26267 msgstr "VMAN"
26269 #: modules/video_output/kva.c:62
26270 msgid "DIVE"
26271 msgstr "DIVE"
26273 #: modules/video_output/kva.c:72
26274 msgid "K Video Acceleration video output"
26275 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
26277 #: modules/video_output/macosx.m:75
26278 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26279 msgstr ""
26281 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26282 msgid "OpenGL extension"
26283 msgstr "OpenGL विस्तार"
26285 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26286 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26287 msgstr "OpenGL ES 2 विस्तार"
26289 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26290 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26291 msgstr "विस्तार जिसके माध्यम से खुला ग्राफिक्स पुस्तकालय (OpenGL) का उपयोग करें."
26293 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26294 msgid "OpenGL ES2"
26295 msgstr "OpenGL ES2"
26297 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26298 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26299 msgstr "एंबेडेड सिस्टम 2 वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
26301 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26302 msgid "OpenGL"
26303 msgstr "OpenGL"
26305 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26306 msgid "OpenGL video output"
26307 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
26309 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26310 msgid "EGL"
26311 msgstr "EGL"
26313 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26314 msgid "EGL extension for OpenGL"
26315 msgstr "OpenGL के लिए EGL विस्तार"
26317 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26318 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26319 msgstr ""
26321 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26322 msgid "Force a \"glconv\" module."
26323 msgstr ""
26325 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26326 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26327 msgstr "डेस्कटॉप मोड आपको डेस्कटॉप पर वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
26329 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26330 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26331 msgid "Use hardware blending support"
26332 msgstr "हार्डवेयर सम्मिश्रण समर्थन का उपयोग करें"
26334 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26335 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26336 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26337 msgstr ""
26339 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26340 msgid "Pixel Shader"
26341 msgstr ""
26343 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26344 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26345 msgstr ""
26347 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26348 msgid "Path to HLSL file"
26349 msgstr ""
26351 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26352 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26353 msgstr ""
26355 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26356 msgid "HLSL File"
26357 msgstr ""
26359 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26360 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26361 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
26363 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26364 #, fuzzy
26365 msgid "Direct3D9 video output"
26366 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
26368 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26369 #, fuzzy
26370 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26371 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
26373 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26374 #, fuzzy
26375 msgid "Direct3D11 video output"
26376 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
26378 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26379 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26380 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26381 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
26383 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26384 msgid ""
26385 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26386 "doesn't have any effect when using overlays."
26387 msgstr ""
26389 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26390 msgid "Overlay video output"
26391 msgstr ""
26393 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26394 msgid ""
26395 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26396 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26397 msgstr ""
26398 "ओवरले अपने वीडियो कार्ड के हार्डवेयर त्वरण क्षमता (सीधे वीडियो प्रस्तुत करने की क्षमता) है. "
26399 "वीएलसी डिफ़ॉल्ट रूप से इसका इस्तेमाल करने की कोशिश करेंगे."
26401 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26402 msgid "Use video buffers in system memory"
26403 msgstr "तंत्र स्मृति में वीडियो बफ़र्स का उपयोग करें"
26405 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26406 msgid ""
26407 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26408 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26409 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26410 "doesn't have any effect when using overlays."
26411 msgstr ""
26413 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26414 msgid "Use triple buffering for overlays"
26415 msgstr "आच्छादनों के लिए त्रिगुण बफरिंग का प्रयोग करें"
26417 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26418 msgid ""
26419 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26420 "better video quality (no flickering)."
26421 msgstr ""
26423 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26424 msgid "Name of desired display device"
26425 msgstr "वांछित प्रदर्शन युक्ति के नाम"
26427 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26428 msgid ""
26429 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26430 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26431 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26432 msgstr ""
26434 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26435 msgid ""
26436 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26437 "interface"
26438 msgstr ""
26440 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26441 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26442 msgstr "DirectX (DirectDraw) वीडियो आउटपुट"
26444 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26445 msgid "Wallpaper"
26446 msgstr "वॉलपेपर"
26448 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26449 #, fuzzy
26450 msgid "OpenGL video output for Windows"
26451 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
26453 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26454 msgid "Windows GDI video output"
26455 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
26457 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26458 msgid "GPU affinity"
26459 msgstr ""
26461 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26462 #, fuzzy
26463 msgid "WGL extension for OpenGL"
26464 msgstr "OpenGL के लिए EGL विस्तार"
26466 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26467 msgid "Dummy image chroma format"
26468 msgstr "डमी छवि का क्रोमा प्रारूप "
26470 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26471 msgid ""
26472 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26473 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26474 msgstr ""
26476 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26477 msgid "Dummy video output"
26478 msgstr "डमी वीडियो आउटपुट"
26480 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26481 msgid "Statistics video output"
26482 msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
26484 #: modules/video_output/vmem.c:43
26485 msgid "Video memory buffer width."
26486 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की चौड़ाई."
26488 #: modules/video_output/vmem.c:46
26489 msgid "Video memory buffer height."
26490 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की ऊंचाई ."
26492 #: modules/video_output/vmem.c:49
26493 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26494 msgstr "बाइट्स में वीडियो स्मृति बफर पिच."
26496 #: modules/video_output/vmem.c:51
26497 msgid "Chroma"
26498 msgstr "क्रोमा"
26500 #: modules/video_output/vmem.c:52
26501 msgid ""
26502 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26503 msgstr ""
26505 #: modules/video_output/vmem.c:59
26506 msgid "Video memory output"
26507 msgstr "वीडियो स्मृति आउटपुट"
26509 #: modules/video_output/vmem.c:60
26510 msgid "Video memory"
26511 msgstr "वीडियो स्मृति"
26513 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26514 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26515 #, fuzzy
26516 msgid "Wayland display"
26517 msgstr "X11 प्रदर्शन"
26519 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26520 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26521 msgid ""
26522 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26523 "display will be used."
26524 msgstr ""
26526 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26527 msgid "WL shell"
26528 msgstr ""
26530 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26531 msgid "Wayland shell surface"
26532 msgstr ""
26534 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26535 msgid "WL SHM"
26536 msgstr ""
26538 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26539 #, fuzzy
26540 msgid "Wayland shared memory video output"
26541 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
26543 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26544 msgid "XDG shell"
26545 msgstr ""
26547 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26548 msgid "XDG shell surface"
26549 msgstr ""
26551 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26552 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26553 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26554 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26555 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26556 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26557 msgctxt "ASCII"
26558 msgid "VLC media player"
26559 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर"
26561 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26562 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26563 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26564 msgctxt "ASCII"
26565 msgid "VLC"
26566 msgstr "VLC"
26568 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26569 msgid "VLC"
26570 msgstr "VLC"
26572 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26573 msgid "X11 display"
26574 msgstr "X11 प्रदर्शन"
26576 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26577 msgid ""
26578 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26579 "will be used."
26580 msgstr ""
26582 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26583 msgid "X11 window ID"
26584 msgstr "X11 विंडो आईडी"
26586 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26587 msgid "X window"
26588 msgstr "X विंडो"
26590 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26591 msgid "X11 video window (XCB)"
26592 msgstr "X11 वीडियो विंडो (XCB)"
26594 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26595 msgid "X11"
26596 msgstr "X11"
26598 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26599 msgid "X11 video output (XCB)"
26600 msgstr "X11 वीडियो आउटपुट (XCB)"
26602 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26603 msgid "XVideo adaptor number"
26604 msgstr "XVideo अनुकूलक संख्या"
26606 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26607 msgid ""
26608 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26609 "functional adaptor."
26610 msgstr ""
26612 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26613 msgid "XVideo format id"
26614 msgstr "XVideo प्रारूप आईडी"
26616 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26617 msgid ""
26618 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26619 "match for the video being played."
26620 msgstr ""
26622 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26623 msgid "XVideo"
26624 msgstr "XVideo"
26626 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26627 msgid "XVideo output (XCB)"
26628 msgstr "XVideo आउटपुट (XCB)"
26630 #: modules/video_output/yuv.c:41
26631 msgid "device, fifo or filename"
26632 msgstr "युक्ति, fifo या फ़ाइल नाम"
26634 #: modules/video_output/yuv.c:42
26635 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26636 msgstr "डिवाइस के FIFO, या YUV फ्रेम के भी लिखने के लिए फ़ाइल नाम."
26638 #: modules/video_output/yuv.c:44
26639 msgid "Chroma used"
26640 msgstr "क्रोमा का इस्तेमाल किया"
26642 #: modules/video_output/yuv.c:46
26643 #, fuzzy
26644 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26645 msgstr "आउटपुट के लिए एक विशिष्ट क्रोमा का उपयोग करने के लिए मजबूर.  I420 डिफ़ॉल्ट है. "
26647 #: modules/video_output/yuv.c:48
26648 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26649 msgstr ""
26651 #: modules/video_output/yuv.c:49
26652 msgid ""
26653 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26654 "requires YV12/I420 fourcc."
26655 msgstr ""
26657 #: modules/video_output/yuv.c:58
26658 msgid "YUV output"
26659 msgstr "YUV आउटपुट"
26661 #: modules/video_output/yuv.c:59
26662 msgid "YUV video output"
26663 msgstr "YUV वीडियो आउटपुट"
26665 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26666 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26667 msgstr "जिसमें वीडियो क्लोन करने के लिए वीडियो विंडोज़ की संख्या."
26669 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26670 msgid "Video output modules"
26671 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26673 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26674 msgid ""
26675 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26676 "separated list of modules."
26677 msgstr ""
26679 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26680 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26681 msgstr "एकाधिक विंडोज़ के लिए अपने वीडियो की अनुलिपि बनायें और/या वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26683 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26684 msgid "Clone video filter"
26685 msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
26687 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26688 msgid ""
26689 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26690 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें"
26692 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26693 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26694 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें "
26696 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26697 msgid "Active windows"
26698 msgstr "सक्रिय विंडो"
26700 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26701 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26702 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
26704 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26705 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26706 msgstr "एकाधिक विंडोज़ में वीडियो विभाजित स्क्रीन की एक दीवार पर प्रदर्शित करें"
26708 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26709 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26710 msgstr "Panoramix:दीवार के साथ वीडियो फिल्टर ओवरलैप"
26712 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26713 msgid "Panoramix"
26714 msgstr "Panoramix"
26716 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26717 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26718 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की लंबाई (% में)"
26720 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26721 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26722 msgstr "प्रतिशत में मिश्रित क्षेत्र की लंबाई का चयन करें"
26724 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26725 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26726 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की ऊंचाई (% में)"
26728 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26729 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26730 msgstr "मिश्रित क्षेत्र की ऊंचाई (2x2 दीवार के मामले में) का चयन प्रतिशत में करें"
26732 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26733 msgid "Attenuation"
26734 msgstr "क्षीणन"
26736 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26737 msgid ""
26738 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26739 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26740 msgstr ""
26742 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26743 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26744 msgstr "क्षीणन, शुरुआत (% में)"
26746 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26747 msgid ""
26748 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26749 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के शुरुआत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26751 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26752 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26753 msgstr "क्षीणन, मध्य (% में)"
26755 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26756 msgid ""
26757 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26758 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26760 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26761 msgid "Attenuation, end (in %)"
26762 msgstr "क्षीणन, समाप्ति (% में)"
26764 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26765 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26766 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के अंत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26768 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26769 msgid "middle position (in %)"
26770 msgstr "मध्य स्थिति (% में)"
26772 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26773 msgid ""
26774 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26775 "of blended zone"
26776 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य बिंदु (लैगरेंज) की स्थिति प्रतिशत में (50 केंद्र है) में चयन करें "
26778 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26779 msgid "Gamma (Red) correction"
26780 msgstr "गामा (लाल) संशोधन "
26782 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26783 msgid ""
26784 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26785 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26787 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26788 msgid "Gamma (Green) correction"
26789 msgstr "गामा (हरित) संशोधन "
26791 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26792 msgid ""
26793 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26794 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के संशोधन के लिए गामा (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26796 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26797 msgid "Gamma (Blue) correction"
26798 msgstr "गामा (नीला) संशोधन "
26800 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26801 msgid ""
26802 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26803 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26805 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26806 msgid "Black Crush for Red"
26807 msgstr "लाल के लिए काला कुचलन"
26809 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26810 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26811 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26813 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26814 msgid "Black Crush for Green"
26815 msgstr "हरित के लिए काला कुचलन"
26817 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26818 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26819 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26821 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26822 msgid "Black Crush for Blue"
26823 msgstr "नीले के लिए काला कुचलन"
26825 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26826 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26827 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26829 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26830 msgid "White Crush for Red"
26831 msgstr "लाल के लिए सफेद कुचलन"
26833 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26834 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26835 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26837 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26838 msgid "White Crush for Green"
26839 msgstr "हरित के लिए सफेद कुचलन"
26841 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26842 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26843 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26845 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26846 msgid "White Crush for Blue"
26847 msgstr "नीले के लिए सफेद कुचलन"
26849 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26850 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26851 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26853 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26854 msgid "Black Level for Red"
26855 msgstr "लाल के लिए काला स्तर"
26857 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26858 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26859 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26861 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26862 msgid "Black Level for Green"
26863 msgstr "हरित के लिए काले स्तर"
26865 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26866 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26867 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26869 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26870 msgid "Black Level for Blue"
26871 msgstr "नीले के लिए काले स्तर"
26873 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26874 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26875 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26877 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26878 msgid "White Level for Red"
26879 msgstr "लाल के लिए सफेद स्तर"
26881 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26882 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26883 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26885 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26886 msgid "White Level for Green"
26887 msgstr "हरित के लिए सफेद स्तर"
26889 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26890 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26891 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26893 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26894 msgid "White Level for Blue"
26895 msgstr "नीले के लिए सफेद स्तर"
26897 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26898 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26899 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26901 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26902 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26903 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज विंडोज़ की संख्या."
26905 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26906 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26907 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर विंडोज़ की संख्या."
26909 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26910 msgid "Element aspect ratio"
26911 msgstr "तत्व पहलू अनुपात"
26913 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26914 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26915 msgstr ""
26917 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26918 msgid "Wall video filter"
26919 msgstr "दीवार वीडियो फिल्टर"
26921 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26922 msgid "Image wall"
26923 msgstr "छवि दीवार"
26925 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26926 #, fuzzy
26927 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26928 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
26930 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26931 #, fuzzy
26932 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26933 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26935 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26936 #, fuzzy
26937 msgid "glSpectrum"
26938 msgstr "स्पेक्ट्रम"
26940 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26941 #, fuzzy
26942 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26943 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
26945 #: modules/visualization/goom.c:46
26946 msgid "Goom display width"
26947 msgstr "Goom प्रदर्शन चौड़ाई"
26949 #: modules/visualization/goom.c:47
26950 msgid "Goom display height"
26951 msgstr "Goom प्रदर्शन ऊंचाई"
26953 #: modules/visualization/goom.c:48
26954 msgid ""
26955 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26956 "will be prettier but more CPU intensive)."
26957 msgstr ""
26959 #: modules/visualization/goom.c:51
26960 msgid "Goom animation speed"
26961 msgstr "Goom एनिमेशन की गति"
26963 #: modules/visualization/goom.c:52
26964 msgid ""
26965 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26966 msgstr ""
26968 #: modules/visualization/goom.c:58
26969 msgid "Goom"
26970 msgstr "Goom"
26972 #: modules/visualization/goom.c:59
26973 msgid "Goom effect"
26974 msgstr "goom प्रभाव"
26976 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26977 msgid "projectM configuration file"
26978 msgstr "projectM विन्यास फाइल"
26980 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26981 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26982 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
26984 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26985 msgid "projectM preset path"
26986 msgstr "projectM पूर्व निर्धारित पथ"
26988 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26989 msgid "Path to the projectM preset directory"
26990 msgstr "ProjectM पूर्व निर्धारित निर्देशिका के लिए पथ"
26992 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26993 msgid "Title font"
26994 msgstr "शीर्षक फ़ॉन्ट"
26996 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26997 msgid "Font used for the titles"
26998 msgstr "शीर्षकों के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
27000 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27001 msgid "Font menu"
27002 msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
27004 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27005 msgid "Font used for the menus"
27006 msgstr "मेनू के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
27008 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27009 msgid "The width of the video window, in pixels."
27010 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
27012 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27013 msgid "The height of the video window, in pixels."
27014 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
27016 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27017 msgid "Mesh width"
27018 msgstr "जाल चौड़ाई"
27020 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27021 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27022 msgstr "जाल के चौड़ाई, पिक्सल में."
27024 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27025 msgid "Mesh height"
27026 msgstr "जाल ऊंचाई"
27028 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27029 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27030 msgstr "जाल के ऊंचाई, पिक्सल में."
27032 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27033 msgid "Texture size"
27034 msgstr "बनावट आकार"
27036 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27037 msgid "The size of the texture, in pixels."
27038 msgstr "बनावट के आकार,  पिक्सल में."
27040 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27041 msgid "projectM"
27042 msgstr "projectM"
27044 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27045 msgid "libprojectM effect"
27046 msgstr "libprojectM प्रभाव"
27048 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27049 msgid "Effects list"
27050 msgstr "प्रभाव सूची"
27052 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27053 msgid ""
27054 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27055 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27056 msgstr ""
27058 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27059 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27060 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के चौड़ाई, पिक्सल में."
27062 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27063 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27064 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
27066 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27067 msgid "FFT window"
27068 msgstr ""
27070 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27071 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27072 msgstr ""
27074 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27075 msgid "Kaiser window parameter"
27076 msgstr ""
27078 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27079 msgid ""
27080 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27081 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27082 msgstr ""
27084 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27085 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27086 msgstr " 80 के बजाय 20 बैंड दिखाएँ"
27088 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27089 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27090 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर के लिए अधिक बैंड: 80 अगर 20 और सक्षम है."
27092 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27093 msgid "Number of blank pixels between bands."
27094 msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
27096 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27097 msgid "Amplification"
27098 msgstr "प्रवर्धन"
27100 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27101 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27102 msgstr "यह एक गुणांक है जो बैंड की ऊंचाई को रूपांतरित करता है."
27104 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27105 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27106 msgstr "विश्लेषक में चोटियों आरेखित करें"
27108 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27109 msgid "Enable original graphic spectrum"
27110 msgstr "मूल ग्राफिक स्पेक्ट्रम सक्रिय करें"
27112 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27113 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27114 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में \"सपाट\" स्पेक्ट्रम विश्लेषक सक्रिय करें."
27116 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27117 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27118 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में बैंड आरेखित करें"
27120 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27121 msgid "Draw the base of the bands"
27122 msgstr "बैंड की आधार आरेखित करें"
27124 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27125 msgid "Base pixel radius"
27126 msgstr "आधार पिक्सेल त्रिज्या"
27128 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27129 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27130 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या बैंड (शुरुआत) के आधार के आकार को परिभाषित करता है."
27132 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27133 msgid "Spectral sections"
27134 msgstr "वर्णक्रमीय वर्गों"
27136 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27137 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27138 msgstr "निर्धारित करता है कि कितने स्पेक्ट्रम के कुछ वर्गों में मौजूद होगा."
27140 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27141 msgid "Peak height"
27142 msgstr "शिखर ऊंचाई"
27144 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27145 msgid "Total pixel height of the peak items."
27146 msgstr "शिखर मदों की कुल पिक्सेल ऊंचाई."
27148 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27149 msgid "Peak extra width"
27150 msgstr "शिखर अतिरिक्त चौड़ाई"
27152 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27153 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27154 msgstr "शिखर चौड़ाई के पिक्सल पर जोड़ या घटाव."
27156 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27157 msgid "V-plane color"
27158 msgstr "V-विमान रंग"
27160 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27161 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27162 msgstr "YUV-रंगीन घन के V के विमान भर में स्थानांतरण (0 - 127)."
27164 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27165 msgid "Visualizer"
27166 msgstr "कल्पना कर्ता"
27168 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27169 msgid "Visualizer filter"
27170 msgstr "कल्पना कर्ता फ़िल्टर"
27172 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27173 msgid "Spectrum analyser"
27174 msgstr "स्पेक्ट्रम विश्लेषक"
27176 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27177 msgid "Hann"
27178 msgstr ""
27180 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27181 msgid "Flat Top"
27182 msgstr ""
27184 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27185 msgid "Blackman-Harris"
27186 msgstr ""
27188 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27189 msgid "Kaiser"
27190 msgstr ""
27192 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27193 msgid "vsxu"
27194 msgstr ""
27196 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27197 msgid "#paste your VLM commands here"
27198 msgstr "# अपने VLM आदेश को यहाँ पेस्ट करें"
27200 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27201 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27202 msgstr "#separate  आदेशए क नई लाइन या एक अर्द्ध बृहदान्त्र के साथ"
27204 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27205 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27206 msgid "Play List"
27207 msgstr "सूची चलायें"
27209 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27210 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27211 msgid "Output"
27212 msgstr "आउटपुट"
27214 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27215 msgid "Subtitle codec"
27216 msgstr ""
27218 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27219 msgid "Output\tmethod"
27220 msgstr ""
27222 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27223 msgid "Multiplexer"
27224 msgstr "बहुसंकेतक"
27226 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27227 msgid "Video FPS"
27228 msgstr "वीडियो एफपीएस"
27230 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27231 msgid "MUX options"
27232 msgstr ""
27234 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27235 msgid "Video scale"
27236 msgstr ""
27238 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27239 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27240 msgid "Output port"
27241 msgstr ""
27243 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27244 msgid "Output\tfile"
27245 msgstr ""
27247 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27248 msgid "Input media"
27249 msgstr ""
27251 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27252 msgid "Error:"
27253 msgstr "त्रुटि:"
27255 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27256 msgid "Sample ui-state-error style."
27257 msgstr "नमूना ui स्थिति त्रुटि शैली "
27259 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27260 msgid "File name"
27261 msgstr ""
27263 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27264 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27265 msgid "Preamp:"
27266 msgstr "Preamp:"
27268 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27269 msgid "Row border"
27270 msgstr ""
27272 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27273 msgid "Column border"
27274 msgstr ""
27276 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27277 msgid "Background"
27278 msgstr "पृष्ठभूमि"
27280 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27281 msgid "Mosaic Tiles"
27282 msgstr "मोज़ेक टाइल"
27284 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27285 msgid "Playback Rate"
27286 msgstr "प्लेबैक दर"
27288 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27289 msgid "Audio Delay"
27290 msgstr "ऑडियो विलंब"
27292 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27293 msgid "Subtitle Delay"
27294 msgstr "उपशीर्षक विलंब"
27296 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27297 msgid "Time:"
27298 msgstr "समय:"
27300 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27301 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27302 msgid "VLC media player - Web Interface"
27303 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
27305 #: share/lua/http/index.html:215
27306 msgid "Hide / Show Library"
27307 msgstr ""
27309 #: share/lua/http/index.html:216
27310 msgid "Hide / Show Viewer"
27311 msgstr ""
27313 #: share/lua/http/index.html:217
27314 msgid "Manage Streams"
27315 msgstr ""
27317 #: share/lua/http/index.html:218
27318 msgid "Track Synchronisation"
27319 msgstr ""
27321 #: share/lua/http/index.html:220
27322 msgid "VLM Batch Commands"
27323 msgstr ""
27325 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27326 msgid "Loop"
27327 msgstr "पाश"
27329 #: share/lua/http/index.html:242
27330 msgid "Empty Playlist"
27331 msgstr ""
27333 #: share/lua/http/index.html:243
27334 msgid "Queue Selected"
27335 msgstr ""
27337 #: share/lua/http/index.html:244
27338 msgid "Play Selected"
27339 msgstr ""
27341 #: share/lua/http/index.html:245
27342 msgid "Refresh List"
27343 msgstr ""
27345 #: share/lua/http/index.html:252
27346 msgid "Loading flowplayer..."
27347 msgstr "Flowplayer लोड हो रहा है ..."
27349 #: share/lua/http/index.html:252
27350 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27351 msgstr "अगर कुछ भी नहीं दिखाई देता, तो अपने इंटरनेट कनेक्शन की जाँच करें."
27353 #: share/lua/http/index.html:263
27354 msgid ""
27355 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27356 "instead of the main interface."
27357 msgstr ""
27359 #: share/lua/http/index.html:264
27360 msgid ""
27361 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27362 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27363 "right: <i>Manage Streams</i>"
27364 msgstr ""
27366 #: share/lua/http/index.html:268
27367 msgid ""
27368 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27369 "stream."
27370 msgstr ""
27372 #: share/lua/http/index.html:269
27373 msgid ""
27374 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27375 msgstr "वॉल्यूम प्लयेर द्वारा नियंत्रित किया जाएगा, और </ i>मुख्य नियंत्रक <i> द्वारा नहीं."
27377 #: share/lua/http/index.html:272
27378 msgid ""
27379 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27380 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27381 "the stream."
27382 msgstr ""
27384 #: share/lua/http/index.html:275
27385 msgid ""
27386 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27387 "button again."
27388 msgstr ""
27389 "स्ट्रीम को रोकने के लिए और सामान्य नियंत्रण को फिर से शुरू करने के लिए,  फिर से <i>खुला "
27390 "स्ट्रीम</ i> बटन पर क्लिक करें."
27392 #: share/lua/http/index.html:278
27393 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27394 msgstr ""
27396 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27397 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27398 msgid "Dialog"
27399 msgstr "संवाद"
27401 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27402 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27403 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27404 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27405 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27406 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27407 msgid "Form"
27408 msgstr "प्रपत्र"
27410 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27411 msgid "Preset"
27412 msgstr "पूर्व निर्धारित"
27414 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27415 msgid "0.00 dB"
27416 msgstr ""
27418 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27419 msgid "&Verbosity:"
27420 msgstr ""
27422 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27423 msgid "&Filter:"
27424 msgstr ""
27426 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27427 msgid "&Save as..."
27428 msgstr "के रूप में सहेजें ..."
27430 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27431 msgid "Modules Tree"
27432 msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
27434 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27435 msgid "Show extended options"
27436 msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
27438 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27439 msgid "Show &more options"
27440 msgstr "और अधिक विकल्प दिखाएँ "
27442 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27443 msgid "Change the caching for the media"
27444 msgstr "मीडिया के लिए कैचिंग बदलें"
27446 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27447 msgid " ms"
27448 msgstr ""
27450 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27451 msgid "MRL"
27452 msgstr "MRL"
27454 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27455 msgid "Start Time"
27456 msgstr "प्रारंभ समय"
27458 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27459 #, fuzzy
27460 msgid "Stop Time"
27461 msgstr "विराम समय"
27463 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27464 msgid "Edit Options"
27465 msgstr "विकल्प संपादित करें"
27467 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27468 msgid "Extra media"
27469 msgstr "अतिरिक्त मीडिया"
27471 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27472 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27473 msgstr "VLC के आंतरिक के लिए MRL पूरा करें"
27475 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27476 msgid "Select the file"
27477 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
27479 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27480 msgid "Change the start time for the media"
27481 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
27483 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27484 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27485 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27487 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27488 #, fuzzy
27489 msgid "Change the stop time for the media"
27490 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
27492 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27493 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27494 msgstr "अन्य मीडिया तुल्यकालित चलायें (अतिरिक्त ऑडियो फ़ाइल, ...)"
27496 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27497 msgid "Capture mode"
27498 msgstr "अधिकृत मोड"
27500 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27501 msgid "Select the capture device type"
27502 msgstr "अधिकृत डिवाइस प्रकार का चयन करें"
27504 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27505 msgid "Device Selection"
27506 msgstr "डिवाइस चयन"
27508 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27509 msgid "Options"
27510 msgstr "विकल्प"
27512 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27513 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27514 msgstr "डिवाइस के tweak करने के लिए उन्नत विकल्प पर पहुँचें"
27516 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27517 msgid "Advanced options..."
27518 msgstr "उन्नत विकल्प..."
27520 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27521 msgid "Disc Selection"
27522 msgstr "डिस्क चयन"
27524 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27525 msgid "SVCD/VCD"
27526 msgstr "SVCD/VCD"
27528 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27529 msgid "Disable Disc Menus"
27530 msgstr "डिस्क मेनूज़ निष्क्रिय करें"
27532 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27533 msgid "No disc menus"
27534 msgstr "कोई डिस्क मेनू नहीं"
27536 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27537 msgid "Disc device"
27538 msgstr "डिस्क युक्ति"
27540 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27541 msgid "Starting Position"
27542 msgstr "शुरू की स्थिति"
27544 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27545 msgid "Audio and Subtitles"
27546 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
27548 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27549 msgid "Use a sub&title file"
27550 msgstr ""
27552 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27553 msgid "Select the subtitle file"
27554 msgstr ""
27556 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27557 msgid "Choose one or more media file to open"
27558 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
27560 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27561 msgid "File Selection"
27562 msgstr "फ़ाइल चयन"
27564 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27565 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27566 msgstr "आप निम्नलिखित सूची और बटन के साथ स्थानीय फ़ाइलों का चयन कर सकते हैं."
27568 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27569 msgid "Add..."
27570 msgstr "जोड़ें ..."
27572 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27573 msgid "Network Protocol"
27574 msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
27576 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27577 msgid "Please enter a network URL:"
27578 msgstr "कृपया संजाल URL दर्ज करें:"
27580 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27581 msgid "Profile edition"
27582 msgstr ""
27584 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27585 msgid "FLAC"
27586 msgstr ""
27588 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27589 #, fuzzy
27590 msgid "MP&4/MOV"
27591 msgstr "MP4/MOV"
27593 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27594 msgid "Ogg/Ogm"
27595 msgstr "Ogg/Ogm"
27597 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27598 msgid "M&KV"
27599 msgstr ""
27601 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27602 #, fuzzy
27603 msgid "M&JPEG"
27604 msgstr "MJPEG"
27606 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27607 msgid "MPEG-PS"
27608 msgstr "MPEG-PS"
27610 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27611 msgid "F&LV"
27612 msgstr ""
27614 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27615 #, fuzzy
27616 msgid "&MPEG-TS"
27617 msgstr "MPEG-TS"
27619 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27620 msgid "RAW"
27621 msgstr "RAW"
27623 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27624 msgid "WAV"
27625 msgstr "WAV"
27627 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27628 msgid "Webm"
27629 msgstr "Webm"
27631 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27632 #, fuzzy
27633 msgid "MPEG &1"
27634 msgstr "MPEG 1"
27636 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27637 msgid "AVI"
27638 msgstr "AVI"
27640 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27641 msgid "ASF/WMV"
27642 msgstr "ASF/WMV"
27644 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27645 msgid "MP&3"
27646 msgstr ""
27648 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27649 msgid "Features"
27650 msgstr ""
27652 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27653 msgid "Streamable"
27654 msgstr ""
27656 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27657 msgid "Chapters"
27658 msgstr ""
27660 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27661 msgid "Menus"
27662 msgstr ""
27664 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27665 #, fuzzy
27666 msgid "Fra&me Rate"
27667 msgstr "फ़्रेम दर"
27669 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27670 msgid "Same as source"
27671 msgstr ""
27673 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27674 msgid " fps"
27675 msgstr " fps"
27677 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27678 msgid "Custom options"
27679 msgstr ""
27681 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27682 msgid "&Quality"
27683 msgstr ""
27685 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27686 msgid "Not Used"
27687 msgstr ""
27689 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27690 msgid " kb/s"
27691 msgstr " kb/s"
27693 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27694 msgid "Encoding parameters"
27695 msgstr ""
27697 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27698 msgid "Frame size"
27699 msgstr ""
27701 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27702 msgid "px"
27703 msgstr ""
27705 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27706 #, fuzzy
27707 msgid "Sa&mple Rate"
27708 msgstr "नमूना दर"
27710 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27711 msgid "Profile &Name"
27712 msgstr ""
27714 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27715 msgid "Set up media sources to stream"
27716 msgstr ""
27718 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27719 msgid "Destination Setup"
27720 msgstr "गंतव्य सेटअप"
27722 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27723 msgid "Select destinations to stream to"
27724 msgstr ""
27726 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27727 msgid ""
27728 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27729 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27730 msgstr ""
27732 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27733 msgid "New destination"
27734 msgstr "नए गंतव्य स्थान"
27736 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27737 msgid "Display locally"
27738 msgstr "स्थानीय रूप से प्रदर्शित करें"
27740 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27741 msgid "Transcoding Options"
27742 msgstr ""
27744 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27745 msgid "Select and choose transcoding options"
27746 msgstr ""
27748 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27749 msgid "Activate Transcoding"
27750 msgstr "Transcoding सक्रिय करें"
27752 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27753 msgid "Option Setup"
27754 msgstr "विकल्प सेटअप"
27756 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27757 msgid "Set up any additional options for streaming"
27758 msgstr ""
27760 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27761 msgid "Miscellaneous Options"
27762 msgstr "विविध विकल्प"
27764 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27765 msgid "Stream all elementary streams"
27766 msgstr "सभी प्राथमिक धाराओं को स्ट्रीम करें"
27768 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27769 msgid "Generated stream output string"
27770 msgstr "धारा आउटपुट स्ट्रिंग उत्पन्न"
27772 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27773 msgid " %"
27774 msgstr " %"
27776 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27777 msgid "Output module:"
27778 msgstr "निर्गम माड्यूल:"
27780 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27781 msgid "Use S/PDIF when available"
27782 msgstr ""
27784 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27785 msgid "Effects"
27786 msgstr ""
27788 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27789 msgid "Visualization:"
27790 msgstr "दृश्यावलोकन:"
27792 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27793 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27794 msgstr "समय खींचाव ऑडियो सक्रिय करें"
27796 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27797 msgid "Dolby Surround:"
27798 msgstr "Dolby के चारों ओर:"
27800 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27801 msgid "Replay gain mode:"
27802 msgstr "लाभ के मोड का पुनरावृत्ति:"
27804 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27805 msgid "Headphone surround effect"
27806 msgstr "हेड फोन्स घेर प्रभाव"
27808 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27809 msgid "Normalize volume to:"
27810 msgstr "वॉल्यूम मानक के अनुसार:"
27812 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27813 msgid "Tracks"
27814 msgstr ""
27816 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27817 msgid "Preferred audio language:"
27818 msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
27820 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27821 msgid "Password:"
27822 msgstr "पासवर्ड:"
27824 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27825 msgid "Username:"
27826 msgstr "उपयोक्तानाम:"
27828 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27829 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27830 msgstr "Last.fm के चलाये गए ट्रैक के आँकड़े भेजें"
27832 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27833 msgid "Codecs"
27834 msgstr "कोडेक्स"
27836 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27837 msgid "x264 profile and level selection"
27838 msgstr "x264 प्रोफ़ाइल और स्तर चयन"
27840 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27841 msgid "x264 preset and tuning selection"
27842 msgstr "x264 पूर्व निर्धारित और ट्यूनिंग का चुनाव"
27844 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27845 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27846 msgstr ""
27848 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27849 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27850 msgstr "H.264 में पाश Deblocking फिल्टर छोड़ें"
27852 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27853 msgid "Video quality post-processing level"
27854 msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
27856 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27857 msgid "Optical drive"
27858 msgstr "ऑप्टिकल ड्राइव"
27860 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27861 msgid "Default optical device"
27862 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऑप्टिकल युक्ति"
27864 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27865 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27866 msgstr "क्षतिग्रस्त या अधूरा AVI फ़ाइल "
27868 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27869 msgid "HTTP proxy URL"
27870 msgstr "HTTP प्रॉक्सी URL"
27872 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27873 msgid "HTTP (default)"
27874 msgstr "HTTP (डिफ़ॉल्ट)"
27876 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27877 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27878 msgstr "RTP के ऊपर RTSP (TCP)"
27880 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27881 msgid "Live555 stream transport"
27882 msgstr "Live555 धारा परिवहन"
27884 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27885 msgid "Default caching policy"
27886 msgstr "डिफ़ॉल्ट कैचिंग नीति"
27888 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27889 msgid "Menus language:"
27890 msgstr "मेनू भाषा:"
27892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27893 msgid "Look and feel"
27894 msgstr "देखें और महसूस करें "
27896 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27897 msgid "Use custom skin"
27898 msgstr "प्रचलित त्वचा का प्रयोग करें"
27900 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27901 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27902 msgstr "यह VLC के मूलभूत अंतरफलक,  देशी रंग - रूप और अनुभव हैं."
27904 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27905 msgid "Use native style"
27906 msgstr "मूल शैली का प्रयोग करें"
27908 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27909 msgid "Resize interface to video size"
27910 msgstr "वीडियो को आकृति बदलने के लिए इंटरफ़ेस का आकृति बदलें"
27912 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27913 msgid "Show controls in full screen mode"
27914 msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में नियंत्रण दिखाएँ"
27916 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27917 msgid "Pause playback when minimized"
27918 msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
27920 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27921 msgid "Show media change popup:"
27922 msgstr ""
27924 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27925 msgid "Start in minimal view mode"
27926 msgstr "कम से कम दृश्य मोड में प्रारंभ करें"
27928 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27929 msgid "Force window style:"
27930 msgstr "शक्ति विंडो शैली:"
27932 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27933 msgid "Integrate video in interface"
27934 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
27936 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27937 msgid "Show systray icon"
27938 msgstr "systray चिह्न दिखाएँ"
27940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27941 #, fuzzy
27942 msgid "Auto raising the interface:"
27943 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
27945 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27946 msgid "Skin resource file:"
27947 msgstr "त्वचा संसाधन फ़ाइल:"
27949 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27950 msgid "Playlist and Instances"
27951 msgstr ""
27953 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27954 msgid "Allow only one instance"
27955 msgstr "केवल एक आवृत्ति की अनुमति दें"
27957 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27958 msgid "Pause on the last frame of a video"
27959 msgstr "वीडियो के अंतिम फ्रेम पर रोकें"
27961 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27962 msgid "Every "
27963 msgstr "प्रत्येक"
27965 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27966 msgid "Separate words by | (without space)"
27967 msgstr "| द्वारा शब्दों को (स्थान के बिना) अलग करें"
27969 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27970 msgid "Save recently played items"
27971 msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
27973 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27974 msgid "Activate updates notifier"
27975 msgstr "अद्यतन सूचक सक्रिय करें "
27977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27978 msgid "Operating System Integration"
27979 msgstr ""
27981 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27982 msgid "File extensions association"
27983 msgstr "फ़ाइल संघ के एक्सटेंशंस"
27985 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27986 msgid "Set up associations..."
27987 msgstr "संघों को सेट करें ..."
27989 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27990 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27991 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
27993 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27994 msgid "Show media title on video start"
27995 msgstr "वीडियो शुरू करने पर मीडिया शीर्षक दिखाएँ"
27997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27998 msgid "Enable subtitles"
27999 msgstr ""
28001 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28002 msgid "Subtitle Language"
28003 msgstr ""
28005 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28006 msgid "Default encoding"
28007 msgstr "डिफ़ॉल्ट एन्कोडिंग"
28009 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28010 msgid "Subtitle effects"
28011 msgstr ""
28013 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28014 msgid "Add a shadow"
28015 msgstr "छाया जोड़ें"
28017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28018 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28019 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28020 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28021 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28022 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28023 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28024 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28025 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28026 msgid " px"
28027 msgstr " px"
28029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28030 msgid "Add a background"
28031 msgstr " पृष्ठभूमि जोड़ें"
28033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
28034 #, fuzzy
28035 msgid "O&utput"
28036 msgstr "आउटपुट"
28038 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28039 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28040 msgstr "त्वरित वीडियो आउटपुट (अधिचित्र)"
28042 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28043 msgid "DirectX"
28044 msgstr "DirectX"
28046 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28047 msgid "Display device"
28048 msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
28050 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28051 msgid "KVA"
28052 msgstr "KVA"
28054 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28055 msgid "Force Aspect Ratio"
28056 msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
28058 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28059 msgid "vlc-snap"
28060 msgstr "vlc के - तस्वीर"
28062 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28063 msgid "Stuff"
28064 msgstr "सामग्री"
28066 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28067 msgid "Edit settings"
28068 msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
28070 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28071 msgid "Control"
28072 msgstr "नियंत्रण"
28074 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28075 msgid "Run manually"
28076 msgstr "मैन्युअल रूप से चलाएँ"
28078 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28079 msgid "Setup schedule"
28080 msgstr "अनुसूची का सेटअप करें"
28082 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28083 msgid "Run on schedule"
28084 msgstr "शेड्यूल पर चलाएँ"
28086 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28087 msgid "Status"
28088 msgstr "स्थिति"
28090 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28091 msgid "P/P"
28092 msgstr "P/P"
28094 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28095 msgid "Prev"
28096 msgstr "पिछला"
28098 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28099 msgid "Add Input"
28100 msgstr "इनपुट जोड़ें"
28102 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28103 msgid "Edit Input"
28104 msgstr "इनपुट को संपादित करें"
28106 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28107 msgid "Clear List"
28108 msgstr "स्पष्ट सूची"
28110 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28111 msgid "Check for VLC updates"
28112 msgstr "VLC के अद्यतन के लिए जाँच करें"
28114 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28115 msgid "Launching an update request..."
28116 msgstr "अद्यतन अनुरोध का शुभारंभ हो रहा है ..."
28118 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28119 msgid "Do you want to download it?"
28120 msgstr ""
28122 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28123 msgid "Essential"
28124 msgstr "अनिवार्य"
28126 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28127 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28128 msgid ">HHHHHH;#"
28129 msgstr ">HHHHHH;#"
28131 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28132 msgid "Negate colors"
28133 msgstr "रंग को नकारें"
28135 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28136 msgid "Colors"
28137 msgstr "रंग"
28139 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28140 msgid "Interactive Zoom"
28141 msgstr "पारस्परिक ज़ूम"
28143 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28144 msgid "Angle"
28145 msgstr "कोण"
28147 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28148 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28149 msgid "..."
28150 msgstr "..."
28152 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28153 msgid "full"
28154 msgstr "पूरा"
28156 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28157 msgid "none"
28158 msgstr ""
28160 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28161 msgid "Logo erase"
28162 msgstr "लोगो को मिटाएँ"
28164 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28165 msgid "Mask"
28166 msgstr "आवरण"
28168 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28169 msgid "Anaglyph 3D"
28170 msgstr ""
28172 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28173 msgid "Mirror"
28174 msgstr "दर्पण"
28176 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28177 msgid "Motion detect"
28178 msgstr "गति का पता लगा"
28180 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28181 msgid "Spatial blur"
28182 msgstr "स्थानिक धब्बा"
28184 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28185 msgid "Anti-Flickering"
28186 msgstr "रोधी-चंचल"
28188 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28189 msgid "Soften"
28190 msgstr "मुलायम"
28192 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28193 msgid "Denoiser"
28194 msgstr ""
28196 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28197 msgid "Spatial luma strength"
28198 msgstr ""
28200 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28201 msgid "Temporal luma strength"
28202 msgstr ""
28204 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28205 msgid "Spatial chroma strength"
28206 msgstr ""
28208 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28209 msgid "Temporal chroma strength"
28210 msgstr ""
28212 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28213 msgid "VLM configurator"
28214 msgstr "VLM विन्यासक "
28216 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28217 msgid "Media Manager Edition"
28218 msgstr "मीडिया प्रबंधन संस्करण"
28220 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28221 msgid "Name:"
28222 msgstr "नाम"
28224 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28225 msgid "Input:"
28226 msgstr "इनपुट"
28228 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28229 msgid "Select Input"
28230 msgstr "इनपुट चुनें"
28232 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28233 msgid "Output:"
28234 msgstr "आउटपुट"
28236 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28237 msgid "Select Output"
28238 msgstr "आउटपुट चुनें"
28240 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28241 msgid "Time Control"
28242 msgstr "समय नियंत्रण"
28244 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28245 msgid "Mux Control"
28246 msgstr "mux नियंत्रण"
28248 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28249 msgid "Muxer:"
28250 msgstr "Muxer:"
28252 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28253 msgid "AAAA; "
28254 msgstr "AAAA; "
28256 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28257 msgid "Media Manager List"
28258 msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
28260 #, fuzzy
28261 #~ msgid "Capture region heigh"
28262 #~ msgstr "अधिकृत मोड"
28264 #, fuzzy
28265 #~ msgid "YouTube Start Time"
28266 #~ msgstr "प्रारंभ समय"
28268 #, fuzzy
28269 #~ msgid "Disable lua"
28270 #~ msgstr "अक्षम करें"
28272 #, fuzzy
28273 #~ msgid "Both"
28274 #~ msgstr "नीचे"
28276 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
28277 #~ msgstr "VLC आपके निवेश संरूप को नही पहचान सकता है!"
28279 #~ msgid ""
28280 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
28281 #~ msgstr ""
28282 #~ "'%s' के संरूप को पता नही लगाया जा सकता है! अधिक जानकारी के लिए लॉग पर एक नज़र "
28283 #~ "डाल लें!"
28285 #~ msgid "Navigation"
28286 #~ msgstr "नेविगेशन"
28288 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
28289 #~ msgstr "सभी चेतावनी और सूचना देने वाले खबर को बंद कर दें!"
28291 #~ msgid "Name for the font you want to use"
28292 #~ msgstr "फ़ॉन्ट के लिए नाम जो आप उपयोग करना चाहते हैं"
28294 #~ msgid "Text renderer for Mac"
28295 #~ msgstr "Mac के लिए पाठ प्रतिपादक"
28297 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
28298 #~ msgstr "फॉण्ट के लिए फाइलनाम जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
28300 #~ msgid "Win32 font renderer"
28301 #~ msgstr "Win32 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
28303 #~ msgid "Device type"
28304 #~ msgstr "डिवाइस प्रकार"
28306 #~ msgid "AtmoWin Software"
28307 #~ msgstr "AtmoWin सॉफ्टवेयर"
28309 #~ msgid "Classic AtmoLight"
28310 #~ msgstr "शास्त्रीय AtmoLight"
28312 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
28313 #~ msgstr "Quattro AtmoLight"
28315 #~ msgid "DMX"
28316 #~ msgstr "DMX"
28318 #~ msgid "MoMoLight"
28319 #~ msgstr "MoMoLight"
28321 #~ msgid "fnordlicht"
28322 #~ msgstr "fnordlicht"
28324 #~ msgid "Count of AtmoLight channels"
28325 #~ msgstr "AtmoLight चैनल की गणना"
28327 #~ msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
28328 #~ msgstr "कितना AtmoLight चैनल, जो DMX युक्ति के साथ अनुकृत किया जाना चाहिए"
28330 #~ msgid "DMX address for each channel"
28331 #~ msgstr "प्रत्येक चैनल के लिए DMX पता"
28333 #~ msgid "Count of channels"
28334 #~ msgstr "चैनलों की गणना"
28336 #~ msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
28337 #~ msgstr "अपने MoMoLight हार्डवेयर के आधार पर 3 या 4 चैनलों का चुनें"
28339 #~ msgid "Count of fnordlicht's"
28340 #~ msgstr "fnordlicht की गणना"
28342 #~ msgid ""
28343 #~ "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
28344 #~ msgstr "राशि के आधार पर आपके fnordlicht हार्डवेयर 1-254 चैनलों का चयन करें"
28346 #~ msgid "Save Debug Frames"
28347 #~ msgstr "दोषसुधार फ्रेम्स सहेजें"
28349 #~ msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
28350 #~ msgstr "किसी फ़ोल्डर में प्रत्येक 128 मिनी फ्रेम पर लिखें."
28352 #~ msgid "Debug Frame Folder"
28353 #~ msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
28355 #~ msgid "The path where the debugframes should be saved"
28356 #~ msgstr "पथ जहाँ पर debugframes सहेजा जाता हैं "
28358 #~ msgid "Extracted Image Width"
28359 #~ msgstr "निकाली गई छवि की चौड़ाई"
28361 #~ msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
28362 #~ msgstr "आगे की प्रक्रिया के लिए लघु छवि की चौड़ाई (64 डिफ़ॉल्ट हैं)"
28364 #~ msgid "Extracted Image Height"
28365 #~ msgstr "निकाली गई छवि की ऊंचाई"
28367 #~ msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
28368 #~ msgstr "आगे प्रसंस्करण के लिए लघु छवि की ऊंचाई (48 डिफ़ॉल्ट है)"
28370 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
28371 #~ msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
28373 #~ msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
28374 #~ msgstr "नमूना ग्रिड सफेद पिक्सेल के रूप में स्क्रीन पर दिखाई देता है"
28376 #~ msgid "Color when paused"
28377 #~ msgstr "ठहराव के दौरान रंग "
28379 #~ msgid "Pause-Red"
28380 #~ msgstr "ठहराव-लाल"
28382 #~ msgid "Red component of the pause color"
28383 #~ msgstr "ठहराव रंग के लाल घटक"
28385 #~ msgid "Pause-Green"
28386 #~ msgstr "ठहराव - हरित"
28388 #~ msgid "Green component of the pause color"
28389 #~ msgstr "ठहराव रंग की हरी घटक"
28391 #~ msgid "Pause-Blue"
28392 #~ msgstr "ठहराव-नीला"
28394 #~ msgid "Blue component of the pause color"
28395 #~ msgstr "ठहराव रंग का नीला अवयव"
28397 #~ msgid "Pause-Fadesteps"
28398 #~ msgstr "ठहराव - Fadesteps"
28400 #~ msgid "End-Red"
28401 #~ msgstr "अंत में लाल"
28403 #~ msgid "Red component of the shutdown color"
28404 #~ msgstr "बंद होने के दौरान रंग की लाल घटक"
28406 #~ msgid "End-Green"
28407 #~ msgstr "अंत में हरित"
28409 #~ msgid "Green component of the shutdown color"
28410 #~ msgstr "बंद होने के दौरान रंग की हरी घटक"
28412 #~ msgid "End-Blue"
28413 #~ msgstr "अंत में-नीला "
28415 #~ msgid "Blue component of the shutdown color"
28416 #~ msgstr "बंद करने के समय रंग का नीला अवयव"
28418 #~ msgid "End-Fadesteps"
28419 #~ msgstr "अंत-Fadesteps"
28421 #~ msgid "Number of zones on top"
28422 #~ msgstr "शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
28424 #~ msgid "Number of zones on the top of the screen"
28425 #~ msgstr "स्क्रीन के शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
28427 #~ msgid "Number of zones on bottom"
28428 #~ msgstr "तल पर क्षेत्रों की संख्या"
28430 #~ msgid "Zones on left / right side"
28431 #~ msgstr "बाएँ / दाएँ पक्ष पर क्षेत्रों"
28433 #~ msgid "left and right side having always the same number of zones"
28434 #~ msgstr "बाएँ और दाएँ पक्ष हमेशा से ही क्षेत्रो को संख्या समान हैं."
28436 #~ msgid "Calculate a average zone"
28437 #~ msgstr "औसत क्षेत्र की की गणना करें"
28439 #~ msgid "Use Software White adjust"
28440 #~ msgstr "सॉफ्टवेयर श्वेत समायोजन का उपयोग करें"
28442 #~ msgid "White Red"
28443 #~ msgstr "श्वेत लाल"
28445 #~ msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
28446 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए लाल मूल्य."
28448 #~ msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
28449 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए हरित मान."
28451 #~ msgid "White Blue"
28452 #~ msgstr "श्वेत नीला"
28454 #~ msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
28455 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद का नीला मान."
28457 #~ msgid "Serial Port/Device"
28458 #~ msgstr "क्रमिक पोर्ट / युक्ति"
28460 #~ msgid "Edge weightning"
28461 #~ msgstr "किनारे की weightning"
28463 #~ msgid "Overall brightness of your LED stripes"
28464 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों की समग्र चमकीलापन"
28466 #~ msgid "Darkness limit"
28467 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
28469 #~ msgid "Hue windowing"
28470 #~ msgstr "वर्ण गवाक्षन"
28472 #~ msgid "Sat windowing"
28473 #~ msgstr "गवाक्षन बैठ गया"
28475 #~ msgid "Filter length (ms)"
28476 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
28478 #~ msgid ""
28479 #~ "Time it takes until a color is completely changed. This prevents "
28480 #~ "flickering."
28481 #~ msgstr "रंग पूरी तरह से परिवर्तित करने में जितना समय लगता है.यह अस्थिरता को रोकता है."
28483 #~ msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
28484 #~ msgstr " तात्कालिक रंग परिवर्तन के लिए कितना रंग परिवर्तित किया जा सकता हैं"
28486 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
28487 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
28489 #~ msgid "Filter Smoothness"
28490 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई"
28492 #~ msgid "Output Color filter mode"
28493 #~ msgstr "आउटपुट रंग फिल्टर मोड"
28495 #~ msgid "No Filtering"
28496 #~ msgstr "कोई फ़िल्टरिंग नहीं"
28498 #~ msgid "Combined"
28499 #~ msgstr "संयुक्त"
28501 #~ msgid "Percent"
28502 #~ msgstr "प्रतिशत"
28504 #~ msgid "Frame delay (ms)"
28505 #~ msgstr "फ़्रेम विलंब (एमएस)"
28507 #~ msgid "Channel 0: summary"
28508 #~ msgstr "चैनल 0: सारांश"
28510 #~ msgid "Channel 1: left"
28511 #~ msgstr "चैनल 1: बाएँ"
28513 #~ msgid "Channel 2: right"
28514 #~ msgstr "चैनल 2: दाएँ"
28516 #~ msgid "Channel 3: top"
28517 #~ msgstr "चैनल 3: शीर्ष"
28519 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28520 #~ msgstr "चैनल 4: नीचे"
28522 #~ msgid ""
28523 #~ "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
28524 #~ msgstr ""
28525 #~ "गलत वायरिंग को ठीक करने के लिए हार्डवेयर चैनल X को तार्किक क्षेत्र Y से जोड़ता हैं."
28527 #~ msgid "disabled"
28528 #~ msgstr "निष्क्रिय"
28530 #~ msgid "Zone 4:summary"
28531 #~ msgstr "क्षेत्र 4: सारांश"
28533 #~ msgid "Zone 3:left"
28534 #~ msgstr "क्षेत्र 3: बाएँ"
28536 #~ msgid "Zone 1:right"
28537 #~ msgstr "क्षेत्र 1: दाएँ"
28539 #~ msgid "Zone 0:top"
28540 #~ msgstr "जोन 0: ऊपर"
28542 #~ msgid "Zone 2:bottom"
28543 #~ msgstr " जोन 2: नीचे"
28545 #~ msgid "Channel / Zone Assignment"
28546 #~ msgstr "चैनल / क्षेत्र के कार्य आबंटन"
28548 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
28549 #~ msgstr "क्षेत्र 0: सारांश ढाल"
28551 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
28552 #~ msgstr "क्षेत्र 1: सारांश ढाल"
28554 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
28555 #~ msgstr "क्षेत्र 2: सारांश ढाल"
28557 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
28558 #~ msgstr "क्षेत्र 3: सारांश ढाल"
28560 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
28561 #~ msgstr "क्षेत्र 4: सारांश ढाल"
28563 #~ msgid "Gradient bitmap searchpath"
28564 #~ msgstr "ढाल बिटमैप खोज पथ"
28566 #~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
28567 #~ msgstr "AtmoWin*.exe का फाइलनाम "
28569 #~ msgid "AtmoLight Filter"
28570 #~ msgstr "AtmoLight फिल्टर"
28572 #~ msgid "AtmoLight"
28573 #~ msgstr "AtmoLight"
28575 #~ msgid "Choose Devicetype and Connection"
28576 #~ msgstr "युक्ति प्रकार और कनेक्शन चुनें"
28578 #~ msgid "Illuminate the room with this color on pause"
28579 #~ msgstr "रोकने करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
28581 #~ msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
28582 #~ msgstr "बंद करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
28584 #~ msgid "DMX options"
28585 #~ msgstr "DMX विकल्प"
28587 #~ msgid "MoMoLight options"
28588 #~ msgstr "MoMoLight विकल्प"
28590 #~ msgid "fnordlicht options"
28591 #~ msgstr "fnordlicht विकल्प"
28593 #~ msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
28594 #~ msgstr "Atmo निर्माण के लिए जोन ख़ाका"
28596 #~ msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
28597 #~ msgstr "केवल निर्मित लाइव वीडियो प्रोसेसर के लिए सेटिंग्स"
28599 #~ msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
28600 #~ msgstr "चैनल कार्यभार को बदलें (गलत तारों को ठीक करता है)"
28602 #~ msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
28603 #~ msgstr "अपने एलईडी पट्टियों के लिए सफेद प्रकाश को समायोजित करें"
28605 #~ msgid "Change gradients"
28606 #~ msgstr "ढ़ाल बदलें"
28608 #~ msgid "Android Surface video output"
28609 #~ msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
28611 #~ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
28612 #~ msgstr "DirectFB वीडियो आउटपुट http://www.directfb.org/"
28614 #~ msgid "OpenGL ES extension"
28615 #~ msgstr "OpenGL ES विस्तार"
28617 #~ msgid "OpenGL ES"
28618 #~ msgstr "OpenGL ES"
28620 #~ msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
28621 #~ msgstr "एंबेडेड सिस्टम वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
28623 #~ msgid "OpenGL video output (experimental)"
28624 #~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
28626 #~ msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
28627 #~ msgstr "प्लेटफार्म अद्यतन के साथ Windows 7/Windows Vista के लिए वीडियो आउटपुट"
28629 #~ msgid "Direct2D video output"
28630 #~ msgstr "Direct2D वीडियो आउटपुट"
28632 #~ msgid "SDL chroma format"
28633 #~ msgstr "SDL क्रोमा प्रारूप"
28635 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
28636 #~ msgstr "साधारण DirectMedia परत वीडियो आउटपुट"
28638 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
28639 #~ msgstr "OpenGL GLX वीडियो आउटपुट (XCB)"
28641 #~ msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
28642 #~ msgstr "YUV4MPEG2 हैडर (मूलभूत अक्षम)"
28644 #~ msgid "Output Color Filtermode"
28645 #~ msgstr "उत्पादन रंग Filtermode"
28647 #~ msgid "Brightness (%)"
28648 #~ msgstr "चमकीलापन (%)"
28650 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
28651 #~ msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
28653 #~ msgid "Filter threshold (%)"
28654 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा (%)"
28656 #~ msgid "MKV"
28657 #~ msgstr "MKV"
28659 #~ msgid "FLV"
28660 #~ msgstr "FLV"
28662 #~ msgid ""
28663 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
28664 #~ "multicast UDP or RTP."
28665 #~ msgstr ""
28666 #~ "SAP धाराओं को सार्वजनिक घोषणा करने का एक तरीका हैं जो multicast UDP या RTP  का "
28667 #~ "प्रयोग करके भेजा जाता हैं."
28669 #~ msgid ""
28670 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28671 #~ "care!"
28672 #~ msgstr ""
28673 #~ "आप यहाँ कुछ CPU accelerations अक्षम कर सकते हैं. चरम सावधानी के साथ प्रयोग करें!"
28675 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
28676 #~ msgstr "ये सेटिंग्स क्रोमा परिवर्तन मॉड्यूल प्रभावित करते हैं."
28678 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28679 #~ msgstr "इस मॉड्यूल के लिए कोई मदद उपलब्ध नहीं है."
28681 #~ msgid "Sort"
28682 #~ msgstr "सॉर्ट करें"
28684 #~ msgid ""
28685 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28686 #~ "them."
28687 #~ msgstr ""
28688 #~ "कुछ विकल्प उपलब्ध है, लेकिन छिपे हुए हैं. उन्हें देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" की जाँच करें."
28690 #~ msgid ""
28691 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28692 #~ "should be magnified."
28693 #~ msgstr ""
28694 #~ "वीडियो का एक हिस्सा बढ़ाएँ. आप छवि का जो भाग बढ़ाना चाहते हैं उसका चयन कर सकते हैं."
28696 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28697 #~ msgstr "\"लहरें\" वीडियो विकृति का परिणाम"
28699 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28700 #~ msgstr "\"पानी की सतह\" वीडियो विकृति का परिणाम"
28702 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28703 #~ msgstr "चित्र का दीवार बनाने के लिए चित्र को विभाजित करें"
28705 #~ msgid ""
28706 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28707 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28708 #~ msgstr ""
28709 #~ "इस वीडियो से एक \"पहेली का खेल\" बनाएँ! \n"
28710 #~ "यह वीडियो भागों में विभाजित हो जाएगा जिसे आपको ज़रूरी से क्रमबद्ध करना होगा!"
28712 #~ msgid ""
28713 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28714 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28715 #~ msgstr ""
28716 #~ "\"एज डिटेक्सन\" वीडियो विरूपण प्रभाव.\n"
28717 #~ "अलग अलग प्रभाव के लिए विभिन्न सेटिंग्स को बदलने की कोशिश करें"
28719 #~ msgid ""
28720 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
28721 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
28722 #~ "settings."
28723 #~ msgstr ""
28724 #~ "\"रंग डिटेक्सन\" प्रभाव. आपके सेटिंग्स में चयन कि गई रंग की भागों को छोड़कर, पूरी छवि "
28725 #~ "काला और सफेद कर दिया जाएगा."
28727 #~ msgid ""
28728 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28729 #~ msgstr "%d मॉड्यूल (ओं) को प्रदर्शित नहीं किया गया क्योंकि वे केवल उन्नत विकल्प हैं.\n"
28731 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
28732 #~ msgstr "काट-छाँट ज्यामिति (पिक्सेल)"
28734 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
28735 #~ msgstr "स्वचालित रूप से काले बॉर्डर का पता लगायें और उन्हें काट-छाँट दें."
28737 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
28738 #~ msgstr "अनुपात अधिकतम (x 1000)"
28740 #~ msgid "Manual ratio"
28741 #~ msgstr "मैनुअल अनुपात"
28743 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
28744 #~ msgstr ""
28745 #~ "अनुपात (स्वचालित के लिए 0) के लिए मजबूर.  मान X1000 है:1333 का मतलब है 3/4."
28747 #~ msgid "Skip percentage (%)"
28748 #~ msgstr "(%) प्रतिशत छोड़ें"
28750 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
28751 #~ msgstr "पिक्सेल को काला (0-255) होने के लिए अधिकतम चकासा  "
28753 #~ msgid "Cropping failed"
28754 #~ msgstr "क्रॉपिंग विफल"
28756 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
28757 #~ msgstr "आवरण फिल्टर शब्दाडंबर स्तर निर्धारित करता है"
28759 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28760 #~ msgstr "ओएसडी मेनू के लिए विन्यास फाइल."
28762 #~ msgid "Path to OSD menu images"
28763 #~ msgstr "ओएसडी मेनू छवि के लिए पथ"
28765 #~ msgid ""
28766 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
28767 #~ "OSD configuration file."
28768 #~ msgstr ""
28769 #~ "ओएसडी मेनू छवियों के लिए पथ. यह ओएसडी विन्यास फाइल में परिभाषित पथ को अध्यारोहित "
28770 #~ "करेगा."
28772 #~ msgid "Make one tile a black slot"
28773 #~ msgstr "एक टाइल पर कला निशान बनायें"
28775 #~ msgid ""
28776 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
28777 #~ msgstr "काला निशान बनायें. अन्य टाइल्स केवल काला निशान के साथ बदली जा सकता है."
28779 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
28780 #~ msgstr "'90', '180', '270','Hflip' और 'vflip' में से एक"
28782 #~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
28783 #~ msgstr "उपशीर्षक / OSD मिश्रण के लिए हार्डवेयर त्वरण का उपयोग करने के लिए प्रयास करें."
28785 #~ msgid "Rows:"
28786 #~ msgstr "पंक्तियां:"
28788 #~ msgid "row border"
28789 #~ msgstr "पंक्ति सीमा"
28791 #~ msgid "Columns:"
28792 #~ msgstr "कॉलम:"
28794 #~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
28795 #~ msgstr "क्या आप को यकीन है कि आप प्रवाह बनाना चाहते हैं?"
28797 #~ msgid "Licence"
28798 #~ msgstr "लाइसेंस"
28800 #~ msgid ""
28801 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28802 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28803 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28804 #~ "css\">\n"
28805 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28806 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28807 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28808 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28809 #~ "</style></head><body>\n"
28810 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28811 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28812 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28813 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28814 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28815 #~ msgstr ""
28816 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28817 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28818 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28819 #~ "css\">\n"
28820 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28821 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28822 #~ "शरीर { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28823 #~ "p > अवधि { color: #838383; }\n"
28824 #~ "</style></head><body>\n"
28825 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28826 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28827 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28828 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28829 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28831 #~ msgid "00000; "
28832 #~ msgstr "00000; "
28834 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28835 #~ msgstr "आवृत्ति मोड के दौरान फ़ाइलें न्क़ुएउए करें"
28837 #, fuzzy
28838 #~ msgid "Duration in second"
28839 #~ msgstr "समय-सीमा"
28841 #, fuzzy
28842 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28843 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28845 #, fuzzy
28846 #~ msgid "Front speakers"
28847 #~ msgstr "िवडीयो"
28849 #, fuzzy
28850 #~ msgid "Session groupname"
28851 #~ msgstr "विवरण"
28853 #, fuzzy
28854 #~ msgid "&Open a Media"
28855 #~ msgstr "फैल"
28857 #, fuzzy
28858 #~ msgid "Elasped time"
28859 #~ msgstr "फैल"
28861 #, fuzzy
28862 #~ msgid "Viewer"
28863 #~ msgstr "िदखावो"
28865 #, fuzzy
28866 #~ msgid "Full Screen"
28867 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28869 #, fuzzy
28870 #~ msgid "Close"
28871 #~ msgstr "कोडेक"
28873 #, fuzzy
28874 #~ msgid "Create New Stream"
28875 #~ msgstr "नेटवर्क"
28877 #, fuzzy
28878 #~ msgid "Left front"
28879 #~ msgstr "बांये"
28881 #, fuzzy
28882 #~ msgid "Alsa"
28883 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28885 #, fuzzy
28886 #~ msgid "Invalid polarization"
28887 #~ msgstr "समय-सीमा"
28889 #, fuzzy
28890 #~ msgid "Fake"
28891 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28893 #, fuzzy
28894 #~ msgid "Max number of redirection"
28895 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
28897 #, fuzzy
28898 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28899 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28901 #, fuzzy
28902 #~ msgid "Lock function"
28903 #~ msgstr "स्थिति"
28905 #, fuzzy
28906 #~ msgid "Subpage"
28907 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28909 #, fuzzy
28910 #~ msgid "Extended Controls..."
28911 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28913 #, fuzzy
28914 #~ msgid " Help "
28915 #~ msgstr "मदत"
28917 #, fuzzy
28918 #~ msgid " Logs "
28919 #~ msgstr "फैल"
28921 #, fuzzy
28922 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28923 #~ msgstr "सामान्य इंटरफ़ेस विन्यास"
28925 #, fuzzy
28926 #~ msgid "&Statistics"
28927 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28929 #, fuzzy
28930 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28931 #~ msgstr "गीत-सूची"
28933 #, fuzzy
28934 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28935 #~ msgstr "गीत-सूची"
28937 #, fuzzy
28938 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28939 #~ msgstr "गीत-सूची"
28941 #, fuzzy
28942 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28943 #~ msgstr "गीत-सूची"
28945 #, fuzzy
28946 #~ msgid "Sca&le"
28947 #~ msgstr "स्कोप"
28949 #, fuzzy
28950 #~ msgid "Dump decoder function"
28951 #~ msgstr "विवरण"
28953 #, fuzzy
28954 #~ msgid "Embed the overlay"
28955 #~ msgstr "फैल"
28957 #, fuzzy
28958 #~ msgid "ID of the video output X window"
28959 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28961 #, fuzzy
28962 #~ msgid "SDL video driver name"
28963 #~ msgstr "आवाज़"
28965 #, fuzzy
28966 #~ msgid "Fullscreen-only"
28967 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28969 #, fuzzy
28970 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28971 #~ msgstr "सी डि पाठ संपादक"
28973 #, fuzzy
28974 #~ msgid "CDDB"
28975 #~ msgstr "सी डि डि बी साल"
28977 #, fuzzy
28978 #~ msgid "CDDB server"
28979 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28981 #, fuzzy
28982 #~ msgid "Speed"
28983 #~ msgstr "स्टिरियो"
28985 #, fuzzy
28986 #~ msgid "Stay On Top"
28987 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28989 #, fuzzy
28990 #~ msgid "Owner"
28991 #~ msgstr "अन्य"
28993 #, fuzzy
28994 #~ msgid "sout"
28995 #~ msgstr "के बारेे में..."
28997 #, fuzzy
28998 #~ msgid "Transcode:"
28999 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
29001 #, fuzzy
29002 #~ msgid "Frequency:"
29003 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
29005 #, fuzzy
29006 #~ msgid "mono"
29007 #~ msgstr "स्थिति"
29009 #, fuzzy
29010 #~ msgid "Camera"
29011 #~ msgstr "अध्याय"
29013 #, fuzzy
29014 #~ msgid "URL:"
29015 #~ msgstr "यूआरएल"
29017 #, fuzzy
29018 #~ msgid " Cancel "
29019 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
29021 #, fuzzy
29022 #~ msgid "Corrupted"
29023 #~ msgstr "फैल"
29025 #, fuzzy
29026 #~ msgid "Canal +"
29027 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
29029 #, fuzzy
29030 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29031 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
29033 #, fuzzy
29034 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
29035 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
29037 #, fuzzy
29038 #~ msgid "textFormat"
29039 #~ msgstr "फिल्टर"
29041 #~ msgid "Chinese Traditional"
29042 #~ msgstr "चीनी (परम्परिक)"
29044 #, fuzzy
29045 #~ msgid "Galician"
29046 #~ msgstr "इतालवी"
29048 #, fuzzy
29049 #~ msgid "Cancelled"
29050 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
29052 #~ msgid "%d Hz"
29053 #~ msgstr "%d हर्त्ज"
29055 #, fuzzy
29056 #~ msgid "Kate comment"
29057 #~ msgstr "बीच में"
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid "Login"
29061 #~ msgstr "फैल"
29063 #, fuzzy
29064 #~ msgid "Sphere"
29065 #~ msgstr "स्टिरियो"
29067 #, fuzzy
29068 #~ msgid "Seam Carving"
29069 #~ msgstr "स्टिरियो"
29071 #, fuzzy
29072 #~ msgid "A to B"
29073 #~ msgstr "आवाज़"
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid "close"
29077 #~ msgstr "कोडेक"
29079 #, fuzzy
29080 #~ msgid "Skip Frames"
29081 #~ msgstr "फैल"
29083 #, fuzzy
29084 #~ msgid "File:"
29085 #~ msgstr "फैल"
29087 #, fuzzy
29088 #~ msgid "&View items"
29089 #~ msgstr "िवडीयो"
29091 #, fuzzy
29092 #~ msgid "Preparse"
29093 #~ msgstr "तारीख़"
29095 #, fuzzy
29096 #~ msgid "Unable to find playlist"
29097 #~ msgstr "गीत-सूची"
29099 #, fuzzy
29100 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
29101 #~ msgstr "नेटवर्क"
29103 #, fuzzy
29104 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
29105 #~ msgstr "सी डि डि बी"
29107 #, fuzzy
29108 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
29109 #~ msgstr "वी एल सी पसंद नापसंद"
29111 #, fuzzy
29112 #~ msgid "Extended GUI"
29113 #~ msgstr "सी डि डि बी"
29115 #, fuzzy
29116 #~ msgid "Prompt"
29117 #~ msgstr "ऊपर"
29119 #, fuzzy
29120 #~ msgid "Find a name"
29121 #~ msgstr "फैल"
29123 #, fuzzy
29124 #~ msgid "France"
29125 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
29127 #, fuzzy
29128 #~ msgid "Distribution License"
29129 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
29131 #, fuzzy
29132 #~ msgid "Charset"
29133 #~ msgstr "बीच में"
29135 #, fuzzy
29136 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29137 #~ msgstr ""
29138 #~ "वीडियो\n"
29139 #~ "वीडियो सेट्टिं्ग"
29141 #~ msgid "CDDB Disc ID"
29142 #~ msgstr "सी डि डि बी डिस्क अंक"
29144 #~ msgid "CDDB Extended Data"
29145 #~ msgstr "सी डि डि बी"
29147 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
29148 #~ msgstr "सी डि पाठ डिस्क ऐ डी"
29150 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
29151 #~ msgstr "सी डि पाठ गीतकार"
29153 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
29154 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० अनुप्रयोग अंक"
29156 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
29157 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० वाल्यूम"
29159 #, fuzzy
29160 #~ msgid "Muxing application"
29161 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
29163 #~ msgid "_File"
29164 #~ msgstr "फैल"
29166 #~ msgid "Exit the program"
29167 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
29169 #~ msgid "_View"
29170 #~ msgstr "िदखावो"
29172 #~ msgid "_Help"
29173 #~ msgstr "मदत"
29175 #, fuzzy
29176 #~ msgid "Choose the program"
29177 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
29179 #, fuzzy
29180 #~ msgid "Quits the application"
29181 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
29183 #, fuzzy
29184 #~ msgid "Announce Channel:"
29185 #~ msgstr "ऑडियो चैनलें"
29187 #, fuzzy
29188 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
29189 #~ msgstr "प्लेलिस्ट खोजें..."
29191 #, fuzzy
29192 #~ msgid "Open a Media"
29193 #~ msgstr "इनपुट मीडिया"
29195 #, fuzzy
29196 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29197 #~ msgstr "उपशीर्षक डीमक्सर सेटिंग"
29199 #, fuzzy
29200 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29201 #~ msgstr "& बुकमार्क"
29203 #, fuzzy
29204 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29205 #~ msgstr "स्वत: क्रॉपिंग"
29207 #, fuzzy
29208 #~ msgid "&Extended Settings..."
29209 #~ msgstr "एनकोडर सेटिंग"
29211 #, fuzzy
29212 #~ msgid "RRD output file"
29213 #~ msgstr "आउटपुट फ़ाइल"
29215 #, fuzzy
29216 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
29217 #~ msgstr "और जल्दी फ़ाइल खोलें ... (&O)"
29219 #, fuzzy
29220 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
29221 #~ msgstr "& बुकमार्क"
29223 #, fuzzy
29224 #~ msgid "Video Device Name "
29225 #~ msgstr "वीडियो बिट दर"
29227 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
29228 #~ msgstr "अपने पसंदीदा वीडियो आउटपुट का चयन करें और उसे यहाँ कॉन्फ़िगर करें।"
29230 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
29231 #~ msgstr "ये भाग VLC के अन्य भाग को संजाल कार्य प्रदान करता है!"
29233 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
29234 #~ msgstr "संवाद प्रदाताओं यहाँ कॉन्फ़िगर किया जा सकता है।"
29236 #~ msgid ""
29237 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
29238 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
29239 #~ msgstr ""
29240 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
29241 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
29243 #~ msgid "No suitable decoder module"
29244 #~ msgstr "कोई उपयुक्त डिकोडर मॉड्यूल नहीं"
29246 #~ msgid ""
29247 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
29248 #~ "there is no way for you to fix this."
29249 #~ msgstr ""
29250 #~ "VLC ऑडियो या वीडियो फॉर्मॅट का समर्थन नहीं करता \"%4.4s\". दुर्भाग्य से आप के पास "
29251 #~ "इसे ठीक करने के लिए कोई रास्ता नहीं है"
29253 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29254 #~ msgstr "ऑडियो चैनलों स्तर की मान"
29256 #~ msgid "Alarm"
29257 #~ msgstr "अलार्म"
29259 #~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
29260 #~ msgstr "OpenGL का त्वरण आपके मैक पर समर्थित नहीं है"
29262 #~ msgid "Album art download policy:"
29263 #~ msgstr "एलबम कला डाउनलोड नीति:"
29265 #~ msgid "Configure Media Library"
29266 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
29268 #, fuzzy
29269 #~ msgid ""
29270 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
29271 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
29272 #~ msgstr ""
29273 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
29274 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
29276 #, fuzzy
29277 #~ msgid "Add to Media Library"
29278 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
29280 #, fuzzy
29281 #~ msgid "Windows Store audio output"
29282 #~ msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
29284 #, fuzzy
29285 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
29286 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
29288 #, fuzzy
29289 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29290 #~ msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
29292 #, fuzzy
29293 #~ msgid "Stopped"
29294 #~ msgstr "विराम समय"
29296 #, fuzzy
29297 #~ msgid "VideoLAN's Website"
29298 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
29300 #, fuzzy
29301 #~ msgid "Center-Center"
29302 #~ msgstr "मध्य"
29304 #, fuzzy
29305 #~ msgid "Left-Center"
29306 #~ msgstr "मध्य"
29308 #, fuzzy
29309 #~ msgid "Right-Center"
29310 #~ msgstr "मध्य"
29312 #, fuzzy
29313 #~ msgid "Center-Top"
29314 #~ msgstr "मध्य"
29316 #, fuzzy
29317 #~ msgid ""
29318 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
29319 #~ msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
29321 #, fuzzy
29322 #~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
29323 #~ msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
29325 #, fuzzy
29326 #~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
29327 #~ msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
29329 #, fuzzy
29330 #~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
29331 #~ msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
29333 #, fuzzy
29334 #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
29335 #~ msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
29337 #, fuzzy
29338 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
29339 #~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
29341 #, fuzzy
29342 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
29343 #~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
29345 #, fuzzy
29346 #~ msgid "Video Bit Rate"
29347 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
29349 #, fuzzy
29350 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29351 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
29353 #, fuzzy
29354 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
29355 #~ msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
29357 #, fuzzy
29358 #~ msgid "General Input"
29359 #~ msgstr "इनपुट चुनें"
29361 #, fuzzy
29362 #~ msgid "Chroma modules settings"
29363 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
29365 #, fuzzy
29366 #~ msgid "Packetizer modules settings"
29367 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
29369 #, fuzzy
29370 #~ msgid "Encoders settings"
29371 #~ msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
29373 #, fuzzy
29374 #~ msgid ""
29375 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
29376 #~ msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "Dialog providers settings"
29380 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
29382 #, fuzzy
29383 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29384 #~ msgstr "वीडियो सेटिंग"
29386 #, fuzzy
29387 #~ msgid "Quick &Open File..."
29388 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29390 #, fuzzy
29391 #~ msgid "&Bookmarks"
29392 #~ msgstr "बुक्मार्क"
29394 #, fuzzy
29395 #~ msgid "Fetch Information"
29396 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29398 #, fuzzy
29399 #~ msgid "Advanced Open..."
29400 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
29402 #, fuzzy
29403 #~ msgid "Open Play&list..."
29404 #~ msgstr "गीत-सूची"
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid "Search Filter"
29408 #~ msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
29410 #, fuzzy
29411 #~ msgid "Clone the image"
29412 #~ msgstr "मिश्रण छवि"
29414 #, fuzzy
29415 #~ msgid "Magnification"
29416 #~ msgstr "प्रवर्धन"
29418 #, fuzzy
29419 #~ msgid "Image colors inversion"
29420 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
29422 #, fuzzy
29423 #~ msgid "Edge Weightning"
29424 #~ msgstr "किनारे की weightning"
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "Darkness Limit"
29428 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
29432 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "Automatic cropping"
29436 #~ msgstr "स्वचालित"
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
29440 #~ msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
29442 #, fuzzy
29443 #~ msgid "Number of non black pixels "
29444 #~ msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
29446 #, fuzzy
29447 #~ msgid "Luminance threshold "
29448 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid "Crop video filter"
29452 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
29454 #, fuzzy
29455 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
29456 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
29458 #, fuzzy
29459 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
29460 #~ msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
29462 #, fuzzy
29463 #~ msgid "Configuration file"
29464 #~ msgstr "projectM विन्यास फाइल"
29466 #, fuzzy
29467 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
29468 #~ msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
29470 #, fuzzy
29471 #~ msgid "Menu position"
29472 #~ msgstr "पाठ की स्थिति"
29474 #, fuzzy
29475 #~ msgid "On Screen Display menu"
29476 #~ msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
29478 #, fuzzy
29479 #~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
29480 #~ msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
29482 #, fuzzy
29483 #~ msgid "Video Codec"
29484 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29486 #, fuzzy
29487 #~ msgid "Audio Codec"
29488 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
29490 #, fuzzy
29491 #~ msgid "Subtitle Codec"
29492 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
29494 #, fuzzy
29495 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29496 #~ msgstr "नमूना दर"
29498 #, fuzzy
29499 #~ msgid "MUX Options"
29500 #~ msgstr "DMX विकल्प"
29502 #, fuzzy
29503 #~ msgid "Video Scale"
29504 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
29506 #, fuzzy
29507 #~ msgid "Output Port"
29508 #~ msgstr "आउटपुट"
29510 #, fuzzy
29511 #~ msgid "Output Destination"
29512 #~ msgstr "नए गंतव्य स्थान"
29514 #, fuzzy
29515 #~ msgid "Output File"
29516 #~ msgstr "आउटपुट FIFO"
29518 #, fuzzy
29519 #~ msgid "x offset"
29520 #~ msgstr "ऑफसेट"
29522 #, fuzzy
29523 #~ msgid "width"
29524 #~ msgstr "जाल चौड़ाई"
29526 #, fuzzy
29527 #~ msgid "y offset"
29528 #~ msgstr "ऑफसेट"
29530 #, fuzzy
29531 #~ msgid "column border"
29532 #~ msgstr "तत्वों के क्रम"
29534 #, fuzzy
29535 #~ msgid "height"
29536 #~ msgstr "दाएँ"
29538 #, fuzzy
29539 #~ msgid "Preamp: "
29540 #~ msgstr "Preamp:"
29542 #, fuzzy
29543 #~ msgid "Destinations"
29544 #~ msgstr "गंतव्य सेटअप"
29546 #, fuzzy
29547 #~ msgid "Systray popup when minimized"
29548 #~ msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29552 #~ msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29556 #~ msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
29558 #, fuzzy
29559 #~ msgid "Video Filters..."
29560 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
29562 #, fuzzy
29563 #~ msgid "Previous/Backward"
29564 #~ msgstr "पिछला अध्याय"
29566 #, fuzzy
29567 #~ msgid "Ctrl+U"
29568 #~ msgstr "Ctrl+"
29570 #, fuzzy
29571 #~ msgid "Ctrl"
29572 #~ msgstr "Ctrl+"
29574 #, fuzzy
29575 #~ msgid "Media Browser"
29576 #~ msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
29578 #, fuzzy
29579 #~ msgid "Create Stream"
29580 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29582 #, fuzzy
29583 #~ msgid "Default Server Port"
29584 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29586 #, fuzzy
29587 #~ msgid "Dummy interface function"
29588 #~ msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
29590 #, fuzzy
29591 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29592 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
29594 #, fuzzy
29595 #~ msgid "Default port (server mode)"
29596 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29598 #, fuzzy
29599 #~ msgid "Set"
29600 #~ msgstr "सेट्टिंग"
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29604 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
29606 #, fuzzy
29607 #~ msgid "Open playlist file"
29608 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
29610 #, fuzzy
29611 #~ msgid "Audio CD - Track "
29612 #~ msgstr "ऑडियो रील"
29614 #, fuzzy
29615 #~ msgid "Display on &Desktop"
29616 #~ msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
29618 #, fuzzy
29619 #~ msgid "Left rear"
29620 #~ msgstr "बाएँ"
29622 #, fuzzy
29623 #~ msgid "Right rear"
29624 #~ msgstr "दाएँ"
29626 #, fuzzy
29627 #~ msgid "title"
29628 #~ msgstr "शीर्षक"
29630 #, fuzzy
29631 #~ msgid "Prev Title"
29632 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
29634 #, fuzzy
29635 #~ msgid "Next Title"
29636 #~ msgstr "आगामी शीर्षक"
29638 #, fuzzy
29639 #~ msgid "Go to Chapter"
29640 #~ msgstr "अध्याय"
29642 #, fuzzy
29643 #~ msgid "Previous playlist item"
29644 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
29646 #, fuzzy
29647 #~ msgid "no artist"
29648 #~ msgstr "कलाकार"
29650 #, fuzzy
29651 #~ msgid "CDDB Title"
29652 #~ msgstr "शीर्षक"
29654 #, fuzzy
29655 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
29656 #~ msgstr "प्रकाशक"
29658 #, fuzzy
29659 #~ msgid "Center-Bottom"
29660 #~ msgstr "मध्य"
29662 #, fuzzy
29663 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29664 #~ msgstr "फ़ीड्स की गति"
29666 #, fuzzy
29667 #~ msgid "ALSA device"
29668 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
29670 #, fuzzy
29671 #~ msgid "Clear Menu"
29672 #~ msgstr "मीडिया मेनू"
29674 #, fuzzy
29675 #~ msgid "Easy Stream"
29676 #~ msgstr "धारा..."
29678 #, fuzzy
29679 #~ msgid "Seek Time"
29680 #~ msgstr "मीडिया का समय"
29682 #, fuzzy
29683 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29684 #~ msgstr "इक्वेलाइज़र"
29686 #, fuzzy
29687 #~ msgid "Error!"
29688 #~ msgstr "त्रुटि:"
29690 #, fuzzy
29691 #~ msgid "Create Mosaic"
29692 #~ msgstr "मोज़ेक"
29694 #, fuzzy
29695 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29696 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
29698 #, fuzzy
29699 #~ msgid "Refresh Streams"
29700 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
29702 #, fuzzy
29703 #~ msgid "Motion blue"
29704 #~ msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
29706 #, fuzzy
29707 #~ msgid "Zoom playlist"
29708 #~ msgstr "गीत-सूची"
29710 #, fuzzy
29711 #~ msgid "Telnet Interface"
29712 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
29714 #, fuzzy
29715 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
29716 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
29718 #, fuzzy
29719 #~ msgid "Audio Channel"
29720 #~ msgstr "ऑडियो लाभ"
29722 #, fuzzy
29723 #~ msgid "Video4Linux"
29724 #~ msgstr "वीडियो"
29726 #, fuzzy
29727 #~ msgid "Reload image file"
29728 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
29730 #, fuzzy
29731 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29732 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
29734 #, fuzzy
29735 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29736 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
29738 #, fuzzy
29739 #~ msgid "VLM remote control interface"
29740 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
29742 #, fuzzy
29743 #~ msgid "Extended controls"
29744 #~ msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
29746 #, fuzzy
29747 #~ msgid "Distortion filters"
29748 #~ msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
29750 #, fuzzy
29751 #~ msgid "Audio Filter"
29752 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29754 #, fuzzy
29755 #~ msgid "Controller..."
29756 #~ msgstr "नियंत्रण"
29758 #, fuzzy
29759 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29760 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
29762 #, fuzzy
29763 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29764 #~ msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
29766 #, fuzzy
29767 #~ msgid "Empty Folder"
29768 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29770 #, fuzzy
29771 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29772 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29774 #, fuzzy
29775 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29776 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
29778 #, fuzzy
29779 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29780 #~ msgstr "प्रकीर्ण"
29782 #, fuzzy
29783 #~ msgid " Information "
29784 #~ msgstr "जानकारी..."
29786 #, fuzzy
29787 #~ msgid " Stats "
29788 #~ msgstr "स्थिति"
29790 #, fuzzy
29791 #~ msgid "Input caching:"
29792 #~ msgstr "इनपुट"
29794 #, fuzzy
29795 #~ msgid "C&lear"
29796 #~ msgstr "मिटायें "
29798 #, fuzzy
29799 #~ msgid "Message filter"
29800 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
29802 #, fuzzy
29803 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29804 #~ msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
29806 #, fuzzy
29807 #~ msgid "Stats video output function"
29808 #~ msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
29810 #, fuzzy
29811 #~ msgid "Font Effect"
29812 #~ msgstr "goom प्रभाव"
29814 #, fuzzy
29815 #~ msgid "Lua Interface Module"
29816 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
29818 #, fuzzy
29819 #~ msgid "OpenGL Provider"
29820 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29822 #, fuzzy
29823 #~ msgid "Snapshot output"
29824 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
29826 #, fuzzy
29827 #~ msgid "Font size:"
29828 #~ msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
29830 #, fuzzy
29831 #~ msgid "Text alignment:"
29832 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29834 #, fuzzy
29835 #~ msgid "Refresh"
29836 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
29838 #, fuzzy
29839 #~ msgid "Color fun"
29840 #~ msgstr "रंग"
29842 #, fuzzy
29843 #~ msgid "Video filters"
29844 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29846 #, fuzzy
29847 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29848 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29850 #, fuzzy
29851 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29852 #~ msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
29854 #, fuzzy
29855 #~ msgid "Select the port used"
29856 #~ msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
29858 #, fuzzy
29859 #~ msgid "Advanced open..."
29860 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
29862 #, fuzzy
29863 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29864 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
29866 #, fuzzy
29867 #~ msgid "Select None"
29868 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29870 #, fuzzy
29871 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29872 #~ msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
29874 #, fuzzy
29875 #~ msgid "Network: "
29876 #~ msgstr "संजाल"
29878 #, fuzzy
29879 #~ msgid "Protocol:"
29880 #~ msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
29882 #, fuzzy
29883 #~ msgid "enable"
29884 #~ msgstr "सक्षम"
29886 #, fuzzy
29887 #~ msgid "Video:"
29888 #~ msgstr "वीडियो"
29890 #, fuzzy
29891 #~ msgid "Audio:"
29892 #~ msgstr "ऑडियो"
29894 #, fuzzy
29895 #~ msgid "Channel:"
29896 #~ msgstr "चैनलें"
29898 #, fuzzy
29899 #~ msgid "Decimation:"
29900 #~ msgstr "विवरण"
29902 #, fuzzy
29903 #~ msgid "Video Codec:"
29904 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29906 #, fuzzy
29907 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29908 #~ msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
29910 #, fuzzy
29911 #~ msgid "Access:"
29912 #~ msgstr "एक्सेस उत्पादन"
29914 #, fuzzy
29915 #~ msgid " Clear "
29916 #~ msgstr "मिटायें "
29918 #, fuzzy
29919 #~ msgid " Save "
29920 #~ msgstr "सहेजें..."
29922 #, fuzzy
29923 #~ msgid "Preference"
29924 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
29926 #, fuzzy
29927 #~ msgid "Audio Port"
29928 #~ msgstr "ऑडियो रील"
29930 #, fuzzy
29931 #~ msgid "Video Port"
29932 #~ msgstr "वीडियो एफपीएस"
29934 #, fuzzy
29935 #~ msgid "Select play mode"
29936 #~ msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
29938 #, fuzzy
29939 #~ msgid "Alignment:"
29940 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29942 #, fuzzy
29943 #~ msgid "Default volume"
29944 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29946 #, fuzzy
29947 #~ msgid ""
29948 #~ "\n"
29949 #~ "(WinCE interface)\n"
29950 #~ "\n"
29951 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
29953 #, fuzzy
29954 #~ msgid "Old playlist export"
29955 #~ msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
29957 #, fuzzy
29958 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
29959 #~ msgstr "विविध विकल्प"
29961 #, fuzzy
29962 #~ msgid "bottom"
29963 #~ msgstr "तल"
29965 #, fuzzy
29966 #~ msgid "video-filter-event"
29967 #~ msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
29969 #, fuzzy
29970 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29971 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29973 #, fuzzy
29974 #~ msgid "Spatialization"
29975 #~ msgstr "दृश्यावलोकन"
29977 #, fuzzy
29978 #~ msgid "Processing"
29979 #~ msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
29981 #, fuzzy
29982 #~ msgid "Transrate"
29983 #~ msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
29985 #, fuzzy
29986 #~ msgid "Video On Demand"
29987 #~ msgstr "वीडियो मोड"
29989 #, fuzzy
29990 #~ msgid "FFmpeg video filter"
29991 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29993 #, fuzzy
29994 #~ msgid "Autodetect"
29995 #~ msgstr "गति का पता लगा"
29997 #, fuzzy
29998 #~ msgid "General interface settings"
29999 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
30001 #, fuzzy
30002 #~ msgid "Other advanced settings"
30003 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
30005 #, fuzzy
30006 #~ msgid "Media &Information..."
30007 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
30009 #, fuzzy
30010 #~ msgid "&Messages..."
30011 #~ msgstr "&संदेश"
30013 #, fuzzy
30014 #~ msgid "&Bookmarks..."
30015 #~ msgstr "बुक्मार्क"
30017 #, fuzzy
30018 #~ msgid "&About..."
30019 #~ msgstr "& के बारे में"
30021 #, fuzzy
30022 #~ msgid "Audio method"
30023 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
30025 #, fuzzy
30026 #~ msgid "aRts audio output"
30027 #~ msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
30029 #, fuzzy
30030 #~ msgid "Cinepak video decoder"
30031 #~ msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
30033 #, fuzzy
30034 #~ msgid "Quick Open File..."
30035 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
30037 #, fuzzy
30038 #~ msgid "Save As:"
30039 #~ msgstr "के रूप में सहेजें ..."
30041 #, fuzzy
30042 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30043 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
30045 #, fuzzy
30046 #~ msgid "&Playlist"
30047 #~ msgstr "गीत-सूची"
30049 #, fuzzy
30050 #~ msgid "Play&list..."
30051 #~ msgstr "गीत-सूची"
30053 #, fuzzy
30054 #~ msgid "&Preferences..."
30055 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
30057 #, fuzzy
30058 #~ msgid "Outputs"
30059 #~ msgstr "आउटपुट"
30061 #, fuzzy
30062 #~ msgid "WinCE interface module"
30063 #~ msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
30065 #, fuzzy
30066 #~ msgid "Number of bands"
30067 #~ msgstr "रील की संख्या।  "
30069 #, fuzzy
30070 #~ msgid "Seam Carving video filter"
30071 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
30073 #, fuzzy
30074 #~ msgid "VLC - Controller"
30075 #~ msgstr "नियंत्रण"
30077 #, fuzzy
30078 #~ msgid "&Title"
30079 #~ msgstr "शीर्षक"
30081 #, fuzzy
30082 #~ msgid "Undock from Interface"
30083 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
30085 #, fuzzy
30086 #~ msgid "Add Interfaces"
30087 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
30089 #, fuzzy
30090 #~ msgid "Disk Device"
30091 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
30093 #, fuzzy
30094 #~ msgid "Display Device"
30095 #~ msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
30097 #, fuzzy
30098 #~ msgid "Color:"
30099 #~ msgstr "रंग"
30101 #, fuzzy
30102 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
30103 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
30105 #, fuzzy
30106 #~ msgid "Advanced Settings..."
30107 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
30109 #, fuzzy
30110 #~ msgid "&Simple Add File..."
30111 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
30113 #, fuzzy
30114 #~ msgid "&Add URL..."
30115 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
30117 #, fuzzy
30118 #~ msgid "&Selection"
30119 #~ msgstr "डिस्क चयन"
30121 #, fuzzy
30122 #~ msgid "Stream output MRL"
30123 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
30125 #, fuzzy
30126 #~ msgid "Channel name"
30127 #~ msgstr "चैनलें"
30129 #, fuzzy
30130 #~ msgid "VLM stream"
30131 #~ msgstr "Sout स्ट्रीम"
30133 #, fuzzy
30134 #~ msgid "Image inversion"
30135 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
30137 #, fuzzy
30138 #~ msgid ""
30139 #~ "Preamp\n"
30140 #~ "12.0dB"
30141 #~ msgstr "Preamp:"
30143 #, fuzzy
30144 #~ msgid "More Information"
30145 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
30147 #, fuzzy
30148 #~ msgid "Playing"
30149 #~ msgstr "अभी बज रहा है"
30151 #, fuzzy
30152 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30153 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
30155 #, fuzzy
30156 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
30157 #~ msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
30159 #, fuzzy
30160 #~ msgid "Play faster"
30161 #~ msgstr "सूची चलायें"
30163 #, fuzzy
30164 #~ msgid "About %s"
30165 #~ msgstr "& के बारे में"
30167 #, fuzzy
30168 #~ msgid "Show/Hide Interface"
30169 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
30171 #, fuzzy
30172 #~ msgid "Media &Info..."
30173 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid "Bookmarks dialog"
30177 #~ msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
30179 #, fuzzy
30180 #~ msgid "Distortion"
30181 #~ msgstr "दिशा"
30183 #, fuzzy
30184 #~ msgid "Video canvas width"
30185 #~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
30187 #, fuzzy
30188 #~ msgid "Video canvas height"
30189 #~ msgstr "वीडियो ऊंचाई"
30191 #, fuzzy
30192 #~ msgid "Advanced Information"
30193 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
30195 #, fuzzy
30196 #~ msgid "Audio Device Name "
30197 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
30199 #, fuzzy
30200 #~ msgid "General interface setttings"
30201 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
30203 #, fuzzy
30204 #~ msgid "_Title"
30205 #~ msgstr "शीर्षक"
30207 #, fuzzy
30208 #~ msgid "_Audio"
30209 #~ msgstr "ऑडियो"
30211 #, fuzzy
30212 #~ msgid "_Video"
30213 #~ msgstr "वीडियो"
30215 #, fuzzy
30216 #~ msgid "About this application"
30217 #~ msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
30219 #, fuzzy
30220 #~ msgid "_Modules..."
30221 #~ msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
30223 #, fuzzy
30224 #~ msgid "Extra Audio File"
30225 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
30227 #, fuzzy
30228 #~ msgid "Tarkin decoder"
30229 #~ msgstr "विसंकेतक"
30231 #, fuzzy
30232 #~ msgid "Open Subtitles"
30233 #~ msgstr "उपशीर्षक"