2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>, 2011-2012
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Fulah (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
22 #: include/vlc_common.h:1040
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 "Ndee topirde ardi ko e NO WARRANTY hay gooto, e ko laawol yamiri.\n"
30 "Aɗa waawi weeɗtude nde tugnaade e jamirooje GNU General Public License;\n"
31 "Laaɓtindo e fiilde wiyeteende COPYING ndee.\n"
32 "Winndi ko goomu VideoLAN; yuurno fiilde AUTHORS ndee.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "Cuɓoraaɗe VLC"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "Labo \"Cuɓe Ceeɓtore\" ngam yiyde cuɓe fof."
42 #: include/vlc_config_cat.h:38
43 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
44 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
45 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
49 #: include/vlc_config_cat.h:39
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "Teelte daartorɗe VLC"
53 #: include/vlc_config_cat.h:41
54 msgid "Main interfaces settings"
55 msgstr "Teelte daartorde arwanre"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr "Daartorɗe arwannde"
61 #: include/vlc_config_cat.h:44
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "Teelte daartorde arwannde ndee"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Daartorɗe ɗowirde"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "Teelte daartorɗe ɗowirde VLC"
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Teltagol codorɗe"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
79 #: modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
81 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
82 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
84 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
85 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
86 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
87 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 msgid "Audio settings"
97 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Teelte ojoo kuumnuɗe"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
106 #: include/vlc_config_cat.h:59
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "Ceggi ojoo nafata ko "
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
111 msgid "Audio resampler"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
116 msgid "Visualizations"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
120 #: src/libvlc-module.c:206
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "Lewñinirɗe ojoo"
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "Gulɗe jaltal"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "General settings for audio output modules."
130 msgstr "Teelte ɓuuɓnuɗe ɗe gulɗe jaltal ojoo."
132 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "Cuɓe cariiɗe"
138 #: include/vlc_config_cat.h:70
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "Gulɗe e teelte ojoo cariiɗe."
142 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
143 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
146 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
149 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
150 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
152 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
153 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
154 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
155 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 msgid "Video settings"
162 msgstr "Teelte widewoo"
164 #: include/vlc_config_cat.h:76
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "Teelte widewoo kuumnuɗe"
168 #: include/vlc_config_cat.h:79
170 msgid "General settings for video output modules."
171 msgstr "Teelte ɓuuɓnuɗe ɗe gulɗe jaltal ojoo."
173 #: include/vlc_config_cat.h:82
174 msgid "Video filters are used to process the video stream."
175 msgstr "Ceggi widewoo nafata ko lijjitde ciiɓorol widewoo ngol."
177 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 msgid "Subtitles / OSD"
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
185 "Teelte jowitiiɗe e Jaytinol-Dow-Yaynirde, lestiite e \"pawtorol lesnatte\""
187 #: include/vlc_config_cat.h:88
192 #: include/vlc_config_cat.h:89
193 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
196 #: include/vlc_config_cat.h:97
197 msgid "Input / Codecs"
198 msgstr "Naatnal / Kodekke"
200 #: include/vlc_config_cat.h:98
201 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
202 msgstr "Teelte naatnal, ittugol multiplekse, dokkitagol e dokkagol"
204 #: include/vlc_config_cat.h:101
205 msgid "Access modules"
206 msgstr "Gulɗe naatirɗe"
208 #: include/vlc_config_cat.h:103
210 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
211 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
213 "Teelte jowitiiɗe e peeje naatirɗe cariiɗe. Teelte goowaaɗe ɗe mbaaw-ɗaa "
214 "waylude ko teelte proxy walla kaasogolHTTP."
216 #: include/vlc_config_cat.h:107
217 msgid "Stream filters"
218 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
220 #: include/vlc_config_cat.h:109
222 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
223 "input side of VLC. Use with care..."
225 "Ceɗe ciiɓore ko gulɗe keeriiɗe nafooje gollitte ceeɓtore e nder senngo "
226 "naatnal VLC. Huutoro e hakindaare..."
228 #: include/vlc_config_cat.h:112
232 #: include/vlc_config_cat.h:113
233 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
234 msgstr "Muksitorɗe nafata ko seerndude ciiɓore ojoo e widewoo."
236 #: include/vlc_config_cat.h:115
238 msgstr "Kodekke widewoo"
240 #: include/vlc_config_cat.h:116
241 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
242 msgstr "Teelte widewoo, nate walla dokkorɗe e dokkitorɗe widewoo+ojoo."
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
246 msgstr "Kodekke ojoo"
248 #: include/vlc_config_cat.h:119
249 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
250 msgstr "Teelte dokkorɗe walla dokkitorɗe ojoo tan."
252 #: include/vlc_config_cat.h:121
253 msgid "Subtitle codecs"
256 #: include/vlc_config_cat.h:122
257 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
260 #: include/vlc_config_cat.h:124
261 msgid "General input settings. Use with care..."
262 msgstr "Teelte kuuɓal. Huutoro hakkille..."
264 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
265 #: modules/access/avio.h:50
266 msgid "Stream output"
267 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
269 #: include/vlc_config_cat.h:129
271 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
272 "saving incoming streams.\n"
273 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
274 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
276 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
279 "Teelte jaltal ciiɓorol kuutortee ko tuma nde ɗe ngoni carworɗe ciiɓore walla "
280 "nde ɗe ngoni e danndude ciiɓore naatooje.\n"
281 "Ciiɓore muksete tawo hade rewndeede e wulnde \"jaltal naatirfal\" waawnde "
282 "danndude ɗum e fiilde walla siiɓiroo ɗum (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
283 "Gulɗe ciiɓore Sout nafata ko lijitgol ciiɓore ceeɓtore (dokkitangol, "
286 #: include/vlc_config_cat.h:137
287 msgid "General stream output settings"
288 msgstr "Teelte jaltal ciiɓorol kuumnuɗe"
290 #: include/vlc_config_cat.h:139
294 #: include/vlc_config_cat.h:141
296 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
297 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
298 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each muxer."
302 #: include/vlc_config_cat.h:147
303 msgid "Access output"
306 #: include/vlc_config_cat.h:149
308 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
309 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
310 "should probably not do that.\n"
311 "You can also set default parameters for each access output."
314 #: include/vlc_config_cat.h:154
318 #: include/vlc_config_cat.h:156
320 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
321 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
323 "You can also set default parameters for each packetizer."
326 #: include/vlc_config_cat.h:162
328 msgstr "Ciiɓorol Sawut"
330 #: include/vlc_config_cat.h:163
332 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
333 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
334 "for each sout stream module here."
337 #: include/vlc_config_cat.h:168
341 #: include/vlc_config_cat.h:169
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
345 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
346 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
348 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
350 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
351 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
352 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
353 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
357 #: include/vlc_config_cat.h:174
359 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
360 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
363 #: include/vlc_config_cat.h:178
364 msgid "General playlist behaviour"
367 #: include/vlc_config_cat.h:179
368 msgid "Services discovery"
369 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
371 #: include/vlc_config_cat.h:180
373 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
377 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
378 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
379 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
383 #: include/vlc_config_cat.h:185
384 msgid "Advanced settings. Use with care..."
385 msgstr "Teelte ceeɓtore. Huutoro hakkille..."
387 #: include/vlc_config_cat.h:187
388 msgid "Advanced settings"
389 msgstr "Teelte ceeɓtore"
391 #: include/vlc_intf_strings.h:46
392 msgid "&Open File..."
393 msgstr "&Uddit Fiilde..."
395 #: include/vlc_intf_strings.h:47
396 msgid "&Advanced Open..."
397 msgstr "&Uddital Ceeɓtoral..."
399 #: include/vlc_intf_strings.h:48
400 msgid "Open D&irectory..."
401 msgstr "Uddit R&unngere..."
403 #: include/vlc_intf_strings.h:49
404 msgid "Open &Folder..."
405 msgstr "Uddit &Runngere..."
407 #: include/vlc_intf_strings.h:50
408 msgid "Select one or more files to open"
409 msgstr "Labo fiilde wootere waala keewɗe ngam udditde"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:51
412 msgid "Select Directory"
413 msgstr "Labo Runngere"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:51
416 msgid "Select Folder"
417 msgstr "Labo Runngere"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:55
420 msgid "Media &Information"
421 msgstr "Humpito &Mejaare"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:56
424 msgid "&Codec Information"
425 msgstr "&Humpito Kodek"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:57
431 #: include/vlc_intf_strings.h:58
432 msgid "Jump to Specific &Time"
433 msgstr "Taaɓo to &Sahaa Keeriiɗo"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:59
436 msgid "Custom &Bookmarks"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:60
440 msgid "&VLM Configuration"
441 msgstr "&Teeltannde VLM"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:62
447 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
448 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
449 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
450 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
451 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
452 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
453 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
454 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
455 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
459 #: include/vlc_intf_strings.h:66
460 msgid "Remove Selected"
461 msgstr "Momtu Labaaɗe"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:67
464 msgid "Information..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:68
468 msgid "Create Directory..."
469 msgstr "Sos Runngere..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:69
472 msgid "Create Folder..."
473 msgstr "Sos Runngere..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:70
477 msgid "Rename Directory..."
478 msgstr "Sos Runngere..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:71
482 msgid "Rename Folder..."
483 msgstr "Sos Runngere..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:72
486 msgid "Show Containing Directory..."
487 msgstr "Hollu Runngere ɗo Mooftaa..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:73
490 msgid "Show Containing Folder..."
491 msgstr "Hollu Runngere ɗo Mooftaa..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:74
497 #: include/vlc_intf_strings.h:75
501 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
502 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
506 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
507 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
511 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
513 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
514 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
518 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
522 #: include/vlc_intf_strings.h:83
523 msgid "Add to Playlist"
524 msgstr "Ɓeydu e Tarorgol"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
528 msgstr "Ɓeydu Fiilde..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:86
531 msgid "Add Directory..."
532 msgstr "Ɓeydu Runngere..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:87
535 msgid "Add Folder..."
536 msgstr "Ɓeydu Runngere..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:89
539 msgid "Save Playlist to &File..."
540 msgstr "Danndu Tarorgol to &Fiilde..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
543 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
547 #: include/vlc_intf_strings.h:99
548 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
549 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
553 #: include/vlc_intf_strings.h:100
555 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
556 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
557 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
558 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
559 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
560 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
561 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
562 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
563 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
564 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
565 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
566 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
567 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
568 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
569 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
570 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
571 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
572 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
573 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
574 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
575 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
576 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
577 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
578 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
579 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
582 #: src/audio_output/filters.c:267
583 msgid "Audio filtering failed"
584 msgstr "Ceɗogol ojoo woorii"
586 #: src/audio_output/filters.c:268
588 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
591 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
592 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
593 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
597 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
599 msgstr "Ɓetirde lewndol"
601 #: src/audio_output/output.c:267
605 #: src/audio_output/output.c:270
609 #: src/audio_output/output.c:273
613 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
614 msgid "Audio filters"
617 #: src/audio_output/output.c:325
619 msgstr "Dañtaari tartol"
621 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
622 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
623 msgid "Stereo audio mode"
626 #: src/audio_output/output.c:419
631 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
632 msgid "Dolby Surround"
633 msgstr "Dolby Surround"
635 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
636 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
638 #: modules/codec/twolame.c:70
642 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
643 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
644 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
646 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
647 #: modules/control/gestures.c:85
648 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
649 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
650 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
651 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
652 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
653 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
654 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
655 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
659 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
660 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
663 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
664 #: modules/control/gestures.c:85
665 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
666 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
667 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
668 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
669 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
670 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
674 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
675 msgid "Reverse stereo"
676 msgstr "Baklitol esterewo"
678 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
683 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
684 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
685 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
686 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
691 #: src/config/file.c:452
695 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
699 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
703 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
707 #: src/config/help.c:164
708 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
711 #: src/config/help.c:168
714 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
715 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
716 "They will be enqueued in the playlist.\n"
717 "The first item specified will be played first.\n"
720 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
721 " -option A single letter version of a global --option.\n"
722 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
723 " and that overrides previous settings.\n"
725 "Stream MRL syntax:\n"
726 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
727 " [:option=value ...]\n"
729 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
730 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
733 " file:///path/file Plain media file\n"
734 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
735 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
736 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
737 " screen:// Screen capture\n"
738 " dvd://[device] DVD device\n"
739 " vcd://[device] VCD device\n"
740 " cdda://[device] Audio CD device\n"
741 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
742 " UDP stream sent by a streaming server\n"
743 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
744 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
748 #: src/config/help.c:490
750 msgid "(default enabled)"
751 msgstr " (goowaaɗo hurminaama)"
753 #: src/config/help.c:491
755 msgid "(default disabled)"
756 msgstr " (goowaaɗo daaƴaama)"
758 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
762 #: src/config/help.c:651
763 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
766 #: src/config/help.c:656
768 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
770 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
774 #: src/config/help.c:663
776 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
780 #: src/config/help.c:721
782 msgid "VLC version %s (%s)\n"
785 #: src/config/help.c:722
787 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
788 msgstr "Loppitii ko %s ñalnde %s (%s)\n"
790 #: src/config/help.c:724
792 msgid "Compiler: %s\n"
793 msgstr "Loppitii ko: %s\n"
795 #: src/config/help.c:753
799 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
802 #: src/config/help.c:768
805 "Press the RETURN key to continue...\n"
808 #: src/darwin/error.c:37
809 msgid "Unknown error"
812 #: src/input/control.c:204
815 msgstr "Maantorol %i"
817 #: src/input/decoder.c:1875
818 msgid "No description for this codec"
821 #: src/input/decoder.c:1877
823 msgid "Codec not supported"
824 msgstr "Wulnde jaltal widewoo"
826 #: src/input/decoder.c:1878
828 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
831 #: src/input/decoder.c:1882
833 msgid "Unidentified codec"
834 msgstr "Kodek widewoo"
836 #: src/input/decoder.c:1883
837 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
840 #: src/input/decoder.c:1894
844 #: src/input/decoder.c:1894
848 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
849 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
850 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
851 msgid "Streaming / Transcoding failed"
852 msgstr "Ciiɓorol / Dokkitagol woorii"
854 #: src/input/decoder.c:1903
856 msgid "VLC could not open the %s module."
859 #: src/input/decoder.c:2184
860 msgid "VLC could not open the decoder module."
863 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
864 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
868 #: src/input/es_out.c:1185
873 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
874 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
875 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
879 #: src/input/es_out.c:1216
884 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
888 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
889 #: modules/lua/extension.c:1184
893 #: src/input/es_out.c:2132
895 msgid "DTVCC Closed captions %u"
898 #: src/input/es_out.c:2134
900 msgid "Closed captions %u"
903 #: src/input/es_out.c:3061
907 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
908 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
909 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
910 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
911 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
915 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
916 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
917 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
918 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
922 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
923 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
924 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
925 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
929 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
930 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
931 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
932 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
936 #: src/input/es_out.c:3088
937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
938 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
942 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
943 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
945 msgstr "Cookol jikkande"
947 #: src/input/es_out.c:3093
952 #: src/input/es_out.c:3103
953 msgid "Bits per sample"
956 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
957 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
958 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
960 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
964 #: src/input/es_out.c:3108
969 #: src/input/es_out.c:3120
970 msgid "Track replay gain"
973 #: src/input/es_out.c:3122
974 msgid "Album replay gain"
977 #: src/input/es_out.c:3123
982 #: src/input/es_out.c:3133
984 msgid "Video resolution"
985 msgstr "Teelte Jaytino"
987 #: src/input/es_out.c:3138
988 msgid "Buffer dimensions"
991 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
992 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
993 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
994 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
996 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
997 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
998 #: modules/video_filter/fps.c:42
1000 msgstr "Cookol kaarewe"
1002 #: src/input/es_out.c:3159
1003 msgid "Decoded format"
1006 #: src/input/es_out.c:3164
1011 #: src/input/es_out.c:3164
1016 #: src/input/es_out.c:3165
1017 msgid "Right bottom"
1020 #: src/input/es_out.c:3165
1025 #: src/input/es_out.c:3166
1030 #: src/input/es_out.c:3166
1032 msgid "Bottom right"
1035 #: src/input/es_out.c:3167
1039 #: src/input/es_out.c:3167
1044 #: src/input/es_out.c:3169
1049 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1050 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1051 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1055 #: src/input/es_out.c:3177
1056 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1059 #: src/input/es_out.c:3179
1060 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1063 #: src/input/es_out.c:3187
1065 msgid "Color primaries"
1066 msgstr "Ɓatakuuje noori"
1068 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1069 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1073 #: src/input/es_out.c:3201
1074 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1077 #: src/input/es_out.c:3205
1079 msgid "Color transfer function"
1080 msgstr "Cafgol goobuuji"
1082 #: src/input/es_out.c:3218
1085 msgstr "Ɓatakuuje noori"
1087 #: src/input/es_out.c:3218
1092 #: src/input/es_out.c:3220
1096 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1097 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1099 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1100 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1101 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1102 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1103 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1107 #: src/input/es_out.c:3228
1112 #: src/input/es_out.c:3229
1117 #: src/input/es_out.c:3230
1122 #: src/input/es_out.c:3231
1124 msgid "Bottom Center"
1127 #: src/input/es_out.c:3235
1129 msgid "Chroma location"
1130 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
1132 #: src/input/es_out.c:3244
1136 #: src/input/es_out.c:3247
1137 msgid "Equirectangular"
1140 #: src/input/es_out.c:3250
1144 #: src/input/es_out.c:3256
1149 #: src/input/es_out.c:3258
1153 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1157 #: src/input/es_out.c:3262
1161 #: src/input/es_out.c:3264
1162 msgid "Field of view"
1165 #: src/input/es_out.c:3269
1167 msgid "Max. luminance"
1170 #: src/input/es_out.c:3274
1172 msgid "Min. luminance"
1175 #: src/input/es_out.c:3282
1179 #: src/input/es_out.c:3289
1183 #: src/input/es_out.c:3296
1187 #: src/input/es_out.c:3303
1192 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1196 #: src/input/input.c:2657
1197 msgid "Your input can't be opened"
1200 #: src/input/input.c:2658
1202 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1205 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1206 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1207 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1208 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1209 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1210 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1211 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1212 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1213 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1217 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1218 #: modules/mux/avi.c:49
1222 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1223 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1227 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1231 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1232 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1236 #: src/input/meta.c:60
1237 msgid "Track number"
1240 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1244 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1245 #: modules/mux/avi.c:50
1249 #: src/input/meta.c:64
1253 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1254 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1258 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1262 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1266 #: src/input/meta.c:70
1270 #: src/input/meta.c:71
1274 #: src/input/meta.c:72
1278 #: src/input/meta.c:73
1280 msgid "Number of Tracks"
1281 msgstr "No punnaaɗe poti"
1283 #: src/input/meta.c:74
1287 #: src/input/meta.c:75
1291 #: src/input/meta.c:76
1295 #: src/input/meta.c:77
1300 #: src/input/meta.c:78
1305 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1307 msgid "Album Artist"
1310 #: src/input/meta.c:80
1314 #: src/input/var.c:152
1318 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1322 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1323 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1324 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1325 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1326 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1330 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1331 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1333 msgstr "Lappol Widewoo"
1335 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1336 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1338 msgstr "Lappol Ojoo"
1340 #: src/input/var.c:200
1341 msgid "Subtitle Track"
1344 #: src/input/var.c:264
1346 msgstr "Tiitoonde faynde"
1348 #: src/input/var.c:271
1349 msgid "Previous title"
1350 msgstr "Tiitoonde ɓennunde"
1352 #: src/input/var.c:278
1355 msgstr "Tiitoonde faynde"
1357 #: src/input/var.c:285
1361 #: src/input/var.c:319
1364 msgstr "Tiitoonde %i%s"
1366 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1371 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1372 msgid "Next chapter"
1373 msgstr "Taƴre faynde"
1375 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1376 msgid "Previous chapter"
1377 msgstr "Taƴre ɓennunde"
1379 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1382 msgstr "Majaare: %s"
1384 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1385 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1386 msgid "Add Interface"
1387 msgstr "Ɓeydu Daartorde"
1389 #: src/interface/interface.c:89
1393 #: src/interface/interface.c:93
1397 #: src/interface/interface.c:96
1401 #: src/interface/interface.c:99
1402 msgid "Debug logging"
1403 msgstr "Logagol buggito"
1405 #: src/interface/interface.c:102
1406 msgid "Mouse Gestures"
1409 #: src/interface/interface.c:225
1411 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1415 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1420 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1421 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1422 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1426 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1430 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1434 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1435 msgid "1:1 Original"
1438 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1442 #: src/libvlc-module.c:64
1444 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1445 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1449 #: src/libvlc-module.c:68
1450 msgid "Interface module"
1451 msgstr "Wulnde daartorde"
1453 #: src/libvlc-module.c:70
1455 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1456 "automatically select the best module available."
1459 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1460 msgid "Extra interface modules"
1461 msgstr "Gulɗe daartorde goɗɗe"
1463 #: src/libvlc-module.c:76
1465 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1466 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1467 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1468 "\", \"gestures\" ...)"
1471 #: src/libvlc-module.c:83
1472 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1475 #: src/libvlc-module.c:85
1476 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1477 msgstr "Oljitannde (0,1,2)"
1479 #: src/libvlc-module.c:87
1481 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1482 "1=warnings, 2=debug)."
1485 #: src/libvlc-module.c:90
1486 msgid "Default stream"
1487 msgstr "Ciiɓorol goowangol"
1489 #: src/libvlc-module.c:92
1490 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1493 #: src/libvlc-module.c:94
1494 msgid "Color messages"
1495 msgstr "Ɓatakuuje noori"
1497 #: src/libvlc-module.c:96
1499 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1500 "needs Linux color support for this to work."
1503 #: src/libvlc-module.c:99
1504 msgid "Show advanced options"
1505 msgstr "Hollu cuɓe ceeɓtore"
1507 #: src/libvlc-module.c:101
1509 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1510 "available options, including those that most users should never touch."
1513 #: src/libvlc-module.c:105
1514 msgid "Interface interaction"
1515 msgstr "Jaaɓtondiral Daartorde"
1517 #: src/libvlc-module.c:107
1519 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1520 "user input is required."
1523 #: src/libvlc-module.c:117
1525 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1526 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1527 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1528 "the \"audio filters\" modules section."
1531 #: src/libvlc-module.c:123
1532 msgid "Audio output module"
1533 msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
1535 #: src/libvlc-module.c:125
1537 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1538 "automatically select the best method available."
1541 #: src/libvlc-module.c:129
1544 msgstr "Piille Majaaje"
1546 #: src/libvlc-module.c:130
1547 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1550 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1551 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1552 msgid "Enable audio"
1553 msgstr "Daaƴtu ojoo"
1555 #: src/libvlc-module.c:134
1557 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1558 "not take place, thus saving some processing power."
1561 #: src/libvlc-module.c:142
1565 #: src/libvlc-module.c:142
1567 msgid "Communication"
1570 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1574 #: src/libvlc-module.c:143
1576 msgid "Notification"
1577 msgstr "Ɓuttininol/Lonngol"
1579 #: src/libvlc-module.c:143
1584 #: src/libvlc-module.c:143
1589 #: src/libvlc-module.c:144
1590 msgid "Accessibility"
1593 #: src/libvlc-module.c:144
1597 #: src/libvlc-module.c:147
1601 #: src/libvlc-module.c:149
1602 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1605 #: src/libvlc-module.c:151
1606 msgid "Audio output volume step"
1609 #: src/libvlc-module.c:153
1610 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1613 #: src/libvlc-module.c:156
1614 msgid "Remember the audio volume"
1617 #: src/libvlc-module.c:158
1619 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1622 #: src/libvlc-module.c:161
1623 msgid "Audio desynchronization compensation"
1626 #: src/libvlc-module.c:163
1628 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1629 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1632 #: src/libvlc-module.c:168
1633 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1636 #: src/libvlc-module.c:171
1638 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1639 "hardware and the audio stream are compatible."
1642 #: src/libvlc-module.c:174
1643 msgid "Force S/PDIF support"
1646 #: src/libvlc-module.c:176
1648 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1652 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1653 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1654 msgstr "Forsu jiytindagol Dolby Surround"
1656 #: src/libvlc-module.c:180
1658 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1659 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1660 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1661 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1664 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1665 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1666 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1667 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1668 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1669 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1670 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1671 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1675 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1680 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1682 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1683 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1687 #: src/libvlc-module.c:189
1688 msgid "Stereo audio output mode"
1691 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1692 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1693 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1697 #: src/libvlc-module.c:203
1698 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1701 #: src/libvlc-module.c:208
1702 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1705 #: src/libvlc-module.c:212
1706 msgid "Replay gain mode"
1707 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol"
1709 #: src/libvlc-module.c:214
1710 msgid "Select the replay gain mode"
1711 msgstr "Labo mbayka ɓeyditol tartol"
1713 #: src/libvlc-module.c:216
1714 msgid "Replay preamp"
1715 msgstr "Pereamp tartol"
1717 #: src/libvlc-module.c:218
1719 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1720 "replay gain information"
1723 #: src/libvlc-module.c:221
1724 msgid "Default replay gain"
1725 msgstr "Ɓeydoitol tartol goowangol"
1727 #: src/libvlc-module.c:223
1728 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1731 #: src/libvlc-module.c:225
1732 msgid "Peak protection"
1735 #: src/libvlc-module.c:227
1736 msgid "Protect against sound clipping"
1739 #: src/libvlc-module.c:230
1740 msgid "Enable time stretching audio"
1741 msgstr "Hurmin ojoo mo ɗiirtugol waktu"
1743 #: src/libvlc-module.c:232
1745 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1749 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1751 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1753 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1754 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1755 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1756 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1757 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1758 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1759 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1760 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1765 #: src/libvlc-module.c:247
1767 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1768 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1769 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1770 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1774 #: src/libvlc-module.c:253
1775 msgid "Video output module"
1776 msgstr "Wulnde jaltal widewoo"
1778 #: src/libvlc-module.c:255
1780 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1781 "automatically select the best method available."
1784 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1785 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1786 msgid "Enable video"
1787 msgstr "Daaƴtu widewoo"
1789 #: src/libvlc-module.c:260
1791 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1792 "not take place, thus saving some processing power."
1795 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1796 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1797 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1798 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1800 msgstr "Njaajeendi widewoo"
1802 #: src/libvlc-module.c:265
1804 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1808 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1809 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1810 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1811 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1812 msgid "Video height"
1813 msgstr "Tooweeki widewoo"
1815 #: src/libvlc-module.c:270
1817 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1818 "video characteristics."
1821 #: src/libvlc-module.c:273
1822 msgid "Video X coordinate"
1823 msgstr "Tolnorol widewoo X"
1825 #: src/libvlc-module.c:275
1827 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1831 #: src/libvlc-module.c:278
1832 msgid "Video Y coordinate"
1833 msgstr "Tolnorol widewoo Y"
1835 #: src/libvlc-module.c:280
1837 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1841 #: src/libvlc-module.c:283
1843 msgstr "Titoonde idewoo"
1845 #: src/libvlc-module.c:285
1847 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1851 #: src/libvlc-module.c:288
1852 msgid "Video alignment"
1853 msgstr "Potndugol widewoo"
1855 #: src/libvlc-module.c:290
1857 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1858 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1859 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1862 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1863 #: modules/codec/zvbi.c:83
1864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1865 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1866 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1867 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1868 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1869 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1870 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1871 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1875 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1876 #: modules/codec/zvbi.c:83
1877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1878 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1879 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1880 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1881 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1882 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1886 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1887 #: modules/codec/zvbi.c:84
1888 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1889 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1890 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1891 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1895 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1896 #: modules/codec/zvbi.c:84
1897 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1899 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1900 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1904 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1905 #: modules/codec/zvbi.c:84
1906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1908 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1909 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1913 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1914 #: modules/codec/zvbi.c:84
1915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1917 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1918 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1919 msgid "Bottom-Right"
1922 #: src/libvlc-module.c:298
1926 #: src/libvlc-module.c:300
1927 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1930 #: src/libvlc-module.c:302
1931 msgid "Grayscale video output"
1934 #: src/libvlc-module.c:304
1936 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1937 "save some processing power."
1940 #: src/libvlc-module.c:307
1941 msgid "Embedded video"
1942 msgstr "Widewoo coomtoraaɗo"
1944 #: src/libvlc-module.c:309
1945 msgid "Embed the video output in the main interface."
1946 msgstr "Soomtor jaltal widewoo e daartorde maantinnde ndee."
1948 #: src/libvlc-module.c:311
1949 msgid "Fullscreen video output"
1950 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
1952 #: src/libvlc-module.c:313
1953 msgid "Start video in fullscreen mode"
1954 msgstr "Hurmin widewoo e mbayka njaajeendi yaynirde"
1956 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1957 msgid "Always on top"
1958 msgstr "Dow e sahaa kala"
1960 #: src/libvlc-module.c:317
1961 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1964 #: src/libvlc-module.c:319
1966 msgid "Enable wallpaper mode"
1967 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal "
1969 #: src/libvlc-module.c:321
1971 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1974 #: src/libvlc-module.c:324
1975 msgid "Show media title on video"
1976 msgstr "Hollu tiitoonde mejaare e widewoo"
1978 #: src/libvlc-module.c:326
1979 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1982 #: src/libvlc-module.c:328
1983 msgid "Show video title for x milliseconds"
1986 #: src/libvlc-module.c:330
1987 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1990 #: src/libvlc-module.c:332
1991 msgid "Position of video title"
1994 #: src/libvlc-module.c:334
1995 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1998 #: src/libvlc-module.c:336
1999 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2002 #: src/libvlc-module.c:339
2003 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2006 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2007 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2008 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2009 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2010 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2011 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2012 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2016 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2017 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2018 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2019 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2020 msgid "Deinterlace mode"
2021 msgstr "Mbayka jiñtol"
2023 #: src/libvlc-module.c:354
2024 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2027 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2031 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2032 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2036 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2040 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2041 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2045 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2049 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2050 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2053 #: src/libvlc-module.c:371
2054 msgid "Disable screensaver"
2057 #: src/libvlc-module.c:372
2058 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2061 #: src/libvlc-module.c:374
2062 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2065 #: src/libvlc-module.c:375
2067 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2068 "computer being suspended because of inactivity."
2071 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2072 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2073 msgid "Window decorations"
2074 msgstr "Ŋeñi kenorɗe"
2076 #: src/libvlc-module.c:380
2078 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2079 "giving a \"minimal\" window."
2082 #: src/libvlc-module.c:383
2083 msgid "Video splitter module"
2084 msgstr "Wulnde peccugol widewoo"
2086 #: src/libvlc-module.c:385
2087 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2090 #: src/libvlc-module.c:387
2091 msgid "Video filter module"
2092 msgstr "Wulnde ceɗol widewoo"
2094 #: src/libvlc-module.c:389
2096 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2097 "instance deinterlacing, or distort the video."
2100 #: src/libvlc-module.c:393
2101 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2102 msgstr "Runngere nokitanɗe widewoo (walla inndefiilde)"
2104 #: src/libvlc-module.c:395
2105 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2106 msgstr "Runngere ɗo nokitanɗe widewoo ɗee mooftetee."
2108 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2109 msgid "Video snapshot file prefix"
2112 #: src/libvlc-module.c:401
2113 msgid "Video snapshot format"
2114 msgstr "Mbaydi nokitannde widewoo"
2116 #: src/libvlc-module.c:403
2117 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2120 #: src/libvlc-module.c:405
2121 msgid "Display video snapshot preview"
2124 #: src/libvlc-module.c:407
2125 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2128 #: src/libvlc-module.c:409
2129 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2132 #: src/libvlc-module.c:411
2133 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2136 #: src/libvlc-module.c:413
2137 msgid "Video snapshot width"
2138 msgstr "Njaajeendi nokitannde widewoo"
2140 #: src/libvlc-module.c:415
2142 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2143 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2146 #: src/libvlc-module.c:419
2147 msgid "Video snapshot height"
2148 msgstr "Tooweeki nokitannde widewoo"
2150 #: src/libvlc-module.c:421
2152 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2153 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2157 #: src/libvlc-module.c:425
2158 msgid "Video cropping"
2159 msgstr "Kooltol widewoo"
2161 #: src/libvlc-module.c:427
2163 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2164 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2167 #: src/libvlc-module.c:431
2168 msgid "Source aspect ratio"
2169 msgstr "Jeendondiral iwdi"
2171 #: src/libvlc-module.c:433
2173 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2174 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2175 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2176 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2177 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2180 #: src/libvlc-module.c:440
2181 msgid "Video Auto Scaling"
2182 msgstr "Werngo widewoo jaajol"
2184 #: src/libvlc-module.c:442
2185 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2188 #: src/libvlc-module.c:444
2189 msgid "Video scaling factor"
2192 #: src/libvlc-module.c:446
2194 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2195 "Default value is 1.0 (original video size)."
2198 #: src/libvlc-module.c:449
2199 msgid "Custom crop ratios list"
2200 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
2202 #: src/libvlc-module.c:451
2204 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2208 #: src/libvlc-module.c:454
2209 msgid "Custom aspect ratios list"
2210 msgstr "Doggol jeendondire peŋtorol"
2212 #: src/libvlc-module.c:456
2214 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2215 "aspect ratio list."
2218 #: src/libvlc-module.c:459
2219 msgid "Fix HDTV height"
2222 #: src/libvlc-module.c:461
2224 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2225 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2226 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2229 #: src/libvlc-module.c:466
2230 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2231 msgstr "Ƴeewtindo jeendondiral pikselle"
2233 #: src/libvlc-module.c:468
2235 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2236 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2237 "order to keep proportions."
2240 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2242 msgstr "Diw kaarewe"
2244 #: src/libvlc-module.c:474
2246 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2247 "computer is not powerful enough"
2250 #: src/libvlc-module.c:477
2251 msgid "Drop late frames"
2252 msgstr "Woppu kaarewe leeltuɗe"
2254 #: src/libvlc-module.c:479
2256 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2257 "intended display date)."
2260 #: src/libvlc-module.c:482
2261 msgid "Quiet synchro"
2264 #: src/libvlc-module.c:484
2266 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2267 "synchronization mechanism."
2270 #: src/libvlc-module.c:487
2271 msgid "Key press events"
2274 #: src/libvlc-module.c:489
2275 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2278 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2279 msgid "Mouse events"
2282 #: src/libvlc-module.c:493
2283 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2286 #: src/libvlc-module.c:501
2288 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2289 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2293 #: src/libvlc-module.c:505
2294 msgid "File caching (ms)"
2297 #: src/libvlc-module.c:507
2298 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2301 #: src/libvlc-module.c:509
2302 msgid "Live capture caching (ms)"
2305 #: src/libvlc-module.c:511
2306 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2309 #: src/libvlc-module.c:513
2310 msgid "Disc caching (ms)"
2313 #: src/libvlc-module.c:515
2314 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2317 #: src/libvlc-module.c:517
2318 msgid "Network caching (ms)"
2321 #: src/libvlc-module.c:519
2322 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2325 #: src/libvlc-module.c:521
2326 msgid "Clock reference average counter"
2329 #: src/libvlc-module.c:523
2331 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2335 #: src/libvlc-module.c:526
2336 msgid "Clock synchronisation"
2337 msgstr "Sanngoɗinal waktu"
2339 #: src/libvlc-module.c:528
2341 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2342 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2345 #: src/libvlc-module.c:532
2346 msgid "Clock jitter"
2349 #: src/libvlc-module.c:534
2351 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2352 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2355 #: src/libvlc-module.c:537
2356 msgid "Network synchronisation"
2357 msgstr "Sanngoɗinal laylaytol"
2359 #: src/libvlc-module.c:538
2361 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2362 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2365 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2366 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2369 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2370 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2371 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2372 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2373 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2374 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2375 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2376 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2377 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2378 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2379 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2383 #: src/libvlc-module.c:544
2384 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2385 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2386 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2387 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2391 #: src/libvlc-module.c:546
2392 msgid "MTU of the network interface"
2393 msgstr "MTU daartorde laylaytol"
2395 #: src/libvlc-module.c:548
2397 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2398 "over the network (in bytes)."
2401 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2402 msgid "Hop limit (TTL)"
2405 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2407 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2408 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2412 #: src/libvlc-module.c:559
2413 msgid "Multicast output interface"
2416 #: src/libvlc-module.c:561
2417 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2420 #: src/libvlc-module.c:563
2421 msgid "DiffServ Code Point"
2424 #: src/libvlc-module.c:564
2426 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2427 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2430 #: src/libvlc-module.c:570
2432 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2433 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2436 #: src/libvlc-module.c:576
2438 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2439 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2440 "(like DVB streams for example)."
2443 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2445 msgstr "Lappol ojoo"
2447 #: src/libvlc-module.c:584
2448 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2451 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2452 msgid "Subtitle track"
2455 #: src/libvlc-module.c:589
2456 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2459 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2460 msgid "Audio language"
2461 msgstr "Ɗemngal ojoo"
2463 #: src/libvlc-module.c:594
2465 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2466 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2470 #: src/libvlc-module.c:597
2471 msgid "Subtitle language"
2474 #: src/libvlc-module.c:599
2476 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2477 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2480 #: src/libvlc-module.c:602
2482 msgid "Menu language"
2483 msgstr "Ɗemngal dosi:"
2485 #: src/libvlc-module.c:604
2487 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2488 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2491 #: src/libvlc-module.c:608
2492 msgid "Audio track ID"
2493 msgstr "ID Lappol ojoo"
2495 #: src/libvlc-module.c:610
2496 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2499 #: src/libvlc-module.c:612
2500 msgid "Subtitle track ID"
2503 #: src/libvlc-module.c:614
2504 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2505 msgstr "ID ciiɓorol lappol lestiite kuutorteeɗ."
2507 #: src/libvlc-module.c:616
2509 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2510 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
2512 #: src/libvlc-module.c:620
2513 msgid "Preferred video resolution"
2516 #: src/libvlc-module.c:622
2518 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2519 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2520 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2521 "higher resolutions."
2524 #: src/libvlc-module.c:628
2525 msgid "Best available"
2528 #: src/libvlc-module.c:628
2529 msgid "Full HD (1080p)"
2532 #: src/libvlc-module.c:628
2536 #: src/libvlc-module.c:629
2537 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2540 #: src/libvlc-module.c:630
2541 msgid "Low Definition (360 lines)"
2544 #: src/libvlc-module.c:631
2545 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2548 #: src/libvlc-module.c:634
2549 msgid "Input repetitions"
2550 msgstr "Deftagol naatnal"
2552 #: src/libvlc-module.c:636
2553 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2556 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2558 msgstr "Hurmin waktu"
2560 #: src/libvlc-module.c:640
2561 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2562 msgstr "Ciiɓorol ngal maa fuɗɗo ɗoon (e majaali)."
2564 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2566 msgstr "Dartin waktu"
2568 #: src/libvlc-module.c:644
2569 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2570 msgstr "Ciiɓorol ngal maa darto ɗoon (e majaali)."
2572 #: src/libvlc-module.c:646
2574 msgstr "Taaɓo to waktu"
2576 #: src/libvlc-module.c:648
2577 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2578 msgstr "Ciiɓorol ngal maa dog oo dumunna (e majaali)."
2580 #: src/libvlc-module.c:650
2582 msgstr "Yiilo jaawngol"
2584 #: src/libvlc-module.c:652
2585 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2588 #: src/libvlc-module.c:654
2589 msgid "Playback speed"
2590 msgstr "Tartol jaawngol"
2592 #: src/libvlc-module.c:656
2593 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2596 #: src/libvlc-module.c:658
2598 msgstr "Doggol naatnal"
2600 #: src/libvlc-module.c:660
2602 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2603 "together after the normal one."
2606 #: src/libvlc-module.c:663
2607 msgid "Input slave (experimental)"
2610 #: src/libvlc-module.c:665
2612 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2613 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2617 #: src/libvlc-module.c:669
2618 msgid "Bookmarks list for a stream"
2621 #: src/libvlc-module.c:671
2623 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2624 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2628 #: src/libvlc-module.c:675
2630 msgid "Record directory"
2631 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
2633 #: src/libvlc-module.c:677
2635 msgid "Directory where the records will be stored"
2636 msgstr "Runngere ɗo nokitanɗe widewoo ɗee mooftetee."
2638 #: src/libvlc-module.c:679
2639 msgid "Prefer native stream recording"
2640 msgstr "Suɓo nanngito ciiɓorol jibinannde"
2642 #: src/libvlc-module.c:681
2644 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2648 #: src/libvlc-module.c:684
2649 msgid "Timeshift directory"
2650 msgstr "Runngere dirtinol waktu"
2652 #: src/libvlc-module.c:686
2653 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2656 #: src/libvlc-module.c:688
2657 msgid "Timeshift granularity"
2660 #: src/libvlc-module.c:690
2662 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2663 "to store the timeshifted streams."
2666 #: src/libvlc-module.c:693
2667 msgid "Change title according to current media"
2670 #: src/libvlc-module.c:694
2672 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2673 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2674 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2675 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2678 #: src/libvlc-module.c:699
2679 msgid "Disable all lua plugins"
2682 #: src/libvlc-module.c:703
2684 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2685 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2686 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2687 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2690 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2691 msgid "Force subtitle position"
2692 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
2694 #: src/libvlc-module.c:711
2696 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2697 "over the movie. Try several positions."
2700 #: src/libvlc-module.c:714
2702 msgid "Subtitles text scaling factor"
2703 msgstr "Lappol Lestiite"
2705 #: src/libvlc-module.c:715
2706 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2709 #: src/libvlc-module.c:717
2710 msgid "Enable sub-pictures"
2711 msgstr "Hurmin les-nate"
2713 #: src/libvlc-module.c:719
2714 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2717 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2718 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2719 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2720 msgid "On Screen Display"
2721 msgstr "Jaytono e Yaynirde"
2723 #: src/libvlc-module.c:723
2725 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2729 #: src/libvlc-module.c:726
2730 msgid "Text rendering module"
2733 #: src/libvlc-module.c:728
2735 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2739 #: src/libvlc-module.c:730
2740 msgid "Subpictures source module"
2741 msgstr "Wulnde sewnde lesnatal"
2743 #: src/libvlc-module.c:732
2745 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2746 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2749 #: src/libvlc-module.c:735
2750 msgid "Subpictures filter module"
2751 msgstr "Wulnde ceɗe lesnatal"
2753 #: src/libvlc-module.c:737
2755 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2756 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2759 #: src/libvlc-module.c:740
2760 msgid "Autodetect subtitle files"
2761 msgstr "Ejto piille lestiite e jaajol"
2763 #: src/libvlc-module.c:742
2765 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2766 "(based on the filename of the movie)."
2769 #: src/libvlc-module.c:745
2770 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2773 #: src/libvlc-module.c:747
2775 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2777 "0 = no subtitles autodetected\n"
2778 "1 = any subtitle file\n"
2779 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2780 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2781 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2784 #: src/libvlc-module.c:755
2785 msgid "Subtitle autodetection paths"
2788 #: src/libvlc-module.c:757
2790 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2791 "found in the current directory."
2794 #: src/libvlc-module.c:760
2795 msgid "Use subtitle file"
2796 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
2798 #: src/libvlc-module.c:762
2800 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2804 #: src/libvlc-module.c:766
2806 msgstr "Kaɓirgol DVD"
2808 #: src/libvlc-module.c:767
2810 msgstr "Kaɓirgol VCD"
2812 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2813 msgid "Audio CD device"
2814 msgstr "Kaɓirgol CD ojoo"
2816 #: src/libvlc-module.c:772
2818 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2819 "the drive letter (e.g. D:)"
2822 #: src/libvlc-module.c:775
2824 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2825 "the drive letter (e.g. D:)"
2828 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2830 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2831 "after the drive letter (e.g. D:)"
2834 #: src/libvlc-module.c:785
2835 msgid "This is the default DVD device to use."
2838 #: src/libvlc-module.c:787
2839 msgid "This is the default VCD device to use."
2842 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2843 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2846 #: src/libvlc-module.c:803
2847 msgid "TCP connection timeout"
2848 msgstr "Ceŋagol TCP honii waktu"
2850 #: src/libvlc-module.c:805
2852 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2853 msgstr "Ceŋagol TCP honii waktu"
2855 #: src/libvlc-module.c:807
2856 msgid "HTTP server address"
2857 msgstr "Ñiiɓirde sarworde HTTP"
2859 #: src/libvlc-module.c:809
2861 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2862 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2863 "them to a specific network interface."
2866 #: src/libvlc-module.c:813
2867 msgid "RTSP server address"
2868 msgstr "Ñiiɓirde sarworde RTSP"
2870 #: src/libvlc-module.c:815
2872 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2873 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2874 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2875 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2876 "network interface."
2879 #: src/libvlc-module.c:821
2880 msgid "HTTP server port"
2881 msgstr "Poor sarworde HTTP"
2883 #: src/libvlc-module.c:823
2885 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2886 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2887 "by the operating system."
2890 #: src/libvlc-module.c:828
2891 msgid "HTTPS server port"
2892 msgstr "Poor sarworde HTTPS"
2894 #: src/libvlc-module.c:830
2896 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2897 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2898 "restricted by the operating system."
2901 #: src/libvlc-module.c:835
2902 msgid "RTSP server port"
2903 msgstr "Poor sarworde RTSP"
2905 #: src/libvlc-module.c:837
2907 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2908 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2909 "by the operating system."
2912 #: src/libvlc-module.c:842
2913 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2914 msgstr "Seedamfaagu sarworde HTTP/TLS"
2916 #: src/libvlc-module.c:844
2918 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2919 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2922 #: src/libvlc-module.c:847
2923 msgid "HTTP/TLS server private key"
2926 #: src/libvlc-module.c:849
2927 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2930 #: src/libvlc-module.c:851
2931 msgid "SOCKS server"
2932 msgstr "Sarworde SOCKS"
2934 #: src/libvlc-module.c:853
2936 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2937 "used for all TCP connections"
2940 #: src/libvlc-module.c:856
2941 msgid "SOCKS user name"
2942 msgstr "Innde kuutoro SOCKS"
2944 #: src/libvlc-module.c:858
2945 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2948 #: src/libvlc-module.c:860
2949 msgid "SOCKS password"
2950 msgstr "Finnde SOCKS"
2952 #: src/libvlc-module.c:862
2953 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2956 #: src/libvlc-module.c:864
2957 msgid "Title metadata"
2958 msgstr "Metaakeɓe tiitoonde"
2960 #: src/libvlc-module.c:866
2961 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2964 #: src/libvlc-module.c:868
2965 msgid "Author metadata"
2966 msgstr "Metaakeɓe binnduɗo"
2968 #: src/libvlc-module.c:870
2969 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2972 #: src/libvlc-module.c:872
2973 msgid "Artist metadata"
2974 msgstr "Metaakeɓe ñeeñiyaŋke"
2976 #: src/libvlc-module.c:874
2977 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2980 #: src/libvlc-module.c:876
2981 msgid "Genre metadata"
2982 msgstr "Metaakeɓe ciirol"
2984 #: src/libvlc-module.c:878
2985 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2988 #: src/libvlc-module.c:880
2989 msgid "Copyright metadata"
2992 #: src/libvlc-module.c:882
2993 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2996 #: src/libvlc-module.c:884
2997 msgid "Description metadata"
2998 msgstr "Cifagol metaakeɓe"
3000 #: src/libvlc-module.c:886
3001 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3004 #: src/libvlc-module.c:888
3005 msgid "Date metadata"
3006 msgstr "Metaakeɓe ñalngu"
3008 #: src/libvlc-module.c:890
3009 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3012 #: src/libvlc-module.c:892
3013 msgid "URL metadata"
3014 msgstr "Metaakeɓe URL"
3016 #: src/libvlc-module.c:894
3017 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3020 #: src/libvlc-module.c:898
3022 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3023 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3024 "can break playback of all your streams."
3027 #: src/libvlc-module.c:902
3028 msgid "Preferred decoders list"
3029 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
3031 #: src/libvlc-module.c:904
3033 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3034 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3035 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3038 #: src/libvlc-module.c:909
3039 msgid "Preferred encoders list"
3040 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
3042 #: src/libvlc-module.c:911
3044 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3047 #: src/libvlc-module.c:920
3049 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3053 #: src/libvlc-module.c:923
3054 msgid "Default stream output chain"
3057 #: src/libvlc-module.c:925
3059 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3060 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3064 #: src/libvlc-module.c:929
3065 msgid "Enable streaming of all ES"
3068 #: src/libvlc-module.c:931
3069 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3072 #: src/libvlc-module.c:933
3073 msgid "Display while streaming"
3074 msgstr "Hollid e ciiɓorol"
3076 #: src/libvlc-module.c:935
3077 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3080 #: src/libvlc-module.c:937
3081 msgid "Enable video stream output"
3082 msgstr "Daaƴtu jaltal ciiɓorol widewoo"
3084 #: src/libvlc-module.c:939
3086 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3087 "facility when this last one is enabled."
3090 #: src/libvlc-module.c:942
3091 msgid "Enable audio stream output"
3092 msgstr "Daaƴtu jaltal ciiɓorol ojoo"
3094 #: src/libvlc-module.c:944
3096 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3097 "facility when this last one is enabled."
3100 #: src/libvlc-module.c:947
3101 msgid "Enable SPU stream output"
3102 msgstr "Daaƴtu jaltal ciiɓorol SPU"
3104 #: src/libvlc-module.c:949
3106 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3107 "facility when this last one is enabled."
3110 #: src/libvlc-module.c:952
3111 msgid "Keep stream output open"
3112 msgstr "Hoto jaltal ciiɓorol waas udditaade"
3114 #: src/libvlc-module.c:954
3116 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3117 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3121 #: src/libvlc-module.c:958
3122 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3125 #: src/libvlc-module.c:960
3127 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3128 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3131 #: src/libvlc-module.c:963
3132 msgid "Preferred packetizer list"
3135 #: src/libvlc-module.c:965
3137 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3140 #: src/libvlc-module.c:968
3142 msgstr "Wulnde mukse"
3144 #: src/libvlc-module.c:970
3145 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3148 #: src/libvlc-module.c:972
3149 msgid "Access output module"
3150 msgstr "Yetto wulnde jaltal"
3152 #: src/libvlc-module.c:974
3153 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3156 #: src/libvlc-module.c:977
3158 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3159 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3162 #: src/libvlc-module.c:981
3163 msgid "SAP announcement interval"
3164 msgstr "Jaaynugol yolnde SAP"
3166 #: src/libvlc-module.c:983
3168 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3169 "between SAP announcements."
3172 #: src/libvlc-module.c:992
3174 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3175 "you really know what you are doing."
3178 #: src/libvlc-module.c:995
3179 msgid "Access module"
3180 msgstr "Wulnde naatirde"
3182 #: src/libvlc-module.c:997
3184 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3185 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3186 "option unless you really know what you are doing."
3189 #: src/libvlc-module.c:1001
3190 msgid "Stream filter module"
3191 msgstr "Wulnde ceɗol ciiɓorol"
3193 #: src/libvlc-module.c:1003
3195 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3196 msgstr "Ceggi widewoo nafata ko lijjitde ciiɓorol widewoo ngol."
3198 #: src/libvlc-module.c:1005
3200 msgid "Demux filter module"
3201 msgstr "Wulnde ceɗol ciiɓorol"
3203 #: src/libvlc-module.c:1007
3205 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3206 msgstr "Ceggi widewoo nafata ko lijjitde ciiɓorol widewoo ngol."
3208 #: src/libvlc-module.c:1009
3209 msgid "Demux module"
3210 msgstr "Wulnde muksitirde"
3212 #: src/libvlc-module.c:1011
3214 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3215 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3216 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3217 "you really know what you are doing."
3220 #: src/libvlc-module.c:1016
3221 msgid "VoD server module"
3224 #: src/libvlc-module.c:1018
3226 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3227 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3230 #: src/libvlc-module.c:1021
3231 msgid "Allow real-time priority"
3234 #: src/libvlc-module.c:1023
3236 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3237 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3238 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3239 "only activate this if you know what you're doing."
3242 #: src/libvlc-module.c:1029
3243 msgid "Adjust VLC priority"
3246 #: src/libvlc-module.c:1031
3248 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3249 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3253 #: src/libvlc-module.c:1036
3255 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3258 #: src/libvlc-module.c:1039
3259 msgid "VLM configuration file"
3260 msgstr "Fiilde teeltannde VLM"
3262 #: src/libvlc-module.c:1041
3263 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3266 #: src/libvlc-module.c:1043
3267 msgid "Use a plugins cache"
3270 #: src/libvlc-module.c:1045
3271 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3274 #: src/libvlc-module.c:1047
3275 msgid "Scan for new plugins"
3278 #: src/libvlc-module.c:1049
3280 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3281 "startup time of VLC."
3284 #: src/libvlc-module.c:1052
3286 msgid "Preferred keystore list"
3287 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
3289 #: src/libvlc-module.c:1054
3290 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3293 #: src/libvlc-module.c:1056
3294 msgid "Locally collect statistics"
3297 #: src/libvlc-module.c:1058
3298 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3301 #: src/libvlc-module.c:1060
3302 msgid "Run as daemon process"
3305 #: src/libvlc-module.c:1062
3306 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3309 #: src/libvlc-module.c:1064
3310 msgid "Write process id to file"
3313 #: src/libvlc-module.c:1066
3314 msgid "Writes process id into specified file."
3317 #: src/libvlc-module.c:1068
3318 msgid "Allow only one running instance"
3319 msgstr "Yamir yerinnde dogoore wootere tan"
3321 #: src/libvlc-module.c:1070
3323 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3324 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3325 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3326 "This option will allow you to play the file with the already running "
3327 "instance or enqueue it."
3330 #: src/libvlc-module.c:1076
3331 msgid "VLC is started from file association"
3334 #: src/libvlc-module.c:1078
3335 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3338 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3339 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3342 #: src/libvlc-module.c:1083
3343 msgid "Increase the priority of the process"
3346 #: src/libvlc-module.c:1085
3348 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3349 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3350 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3351 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3352 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3356 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3357 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3360 #: src/libvlc-module.c:1095
3362 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3363 "playing current item."
3366 #: src/libvlc-module.c:1098
3368 msgid "Expose media player via D-Bus"
3369 msgstr "Kesɗitine VLC media Player"
3371 #: src/libvlc-module.c:1099
3372 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3375 #: src/libvlc-module.c:1108
3377 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3378 "overridden in the playlist dialog box."
3381 #: src/libvlc-module.c:1111
3383 msgid "Automatically preparse items"
3384 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
3386 #: src/libvlc-module.c:1113
3388 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3392 #: src/libvlc-module.c:1116
3394 msgid "Preparsing timeout"
3395 msgstr "Ceŋagol TCP honii waktu"
3397 #: src/libvlc-module.c:1118
3398 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3401 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3402 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3403 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3404 msgid "Allow metadata network access"
3407 #: src/libvlc-module.c:1125
3411 #: src/libvlc-module.c:1125
3415 #: src/libvlc-module.c:1127
3416 msgid "Subdirectory behavior"
3419 #: src/libvlc-module.c:1129
3421 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3422 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3423 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3424 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3427 #: src/libvlc-module.c:1134
3428 msgid "Ignored extensions"
3431 #: src/libvlc-module.c:1136
3433 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3435 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3436 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3439 #: src/libvlc-module.c:1141
3441 msgid "Show hidden files"
3442 msgstr "Humpito Kodekke"
3444 #: src/libvlc-module.c:1143
3445 msgid "Ignore files starting with '.'"
3448 #: src/libvlc-module.c:1145
3449 msgid "Services discovery modules"
3450 msgstr "Gulɗe jiytugol sarwiseeje"
3452 #: src/libvlc-module.c:1147
3454 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3455 "Typical value is \"sap\"."
3458 #: src/libvlc-module.c:1150
3459 msgid "Play files randomly forever"
3462 #: src/libvlc-module.c:1152
3463 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3466 #: src/libvlc-module.c:1154
3470 #: src/libvlc-module.c:1156
3471 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3474 #: src/libvlc-module.c:1158
3475 msgid "Repeat current item"
3476 msgstr "Refto temre wonaande ndee"
3478 #: src/libvlc-module.c:1160
3479 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3482 #: src/libvlc-module.c:1162
3483 msgid "Play and stop"
3486 #: src/libvlc-module.c:1164
3487 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3490 #: src/libvlc-module.c:1166
3491 msgid "Play and exit"
3494 #: src/libvlc-module.c:1168
3495 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3496 msgstr "Yaltu so tarorgol ngol nattii waɗde teme."
3498 #: src/libvlc-module.c:1170
3499 msgid "Play and pause"
3502 #: src/libvlc-module.c:1172
3503 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3506 #: src/libvlc-module.c:1174
3508 msgid "Start paused"
3509 msgstr "Hurmin waktu"
3511 #: src/libvlc-module.c:1176
3512 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3515 #: src/libvlc-module.c:1178
3519 #: src/libvlc-module.c:1179
3520 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3523 #: src/libvlc-module.c:1182
3524 msgid "Pause on audio communication"
3527 #: src/libvlc-module.c:1184
3529 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3533 #: src/libvlc-module.c:1187
3534 msgid "Use media library"
3535 msgstr "Huutoro deftordu mejaaje"
3537 #: src/libvlc-module.c:1189
3539 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3543 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3544 msgid "Display playlist tree"
3545 msgstr "Jaytin layol tarorgol"
3547 #: src/libvlc-module.c:1194
3549 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3553 #: src/libvlc-module.c:1203
3554 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3557 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3561 #: src/libvlc-module.c:1208
3563 msgid "Volume control"
3566 #: src/libvlc-module.c:1209
3568 msgid "Position control"
3571 #: src/libvlc-module.c:1209
3572 msgid "Position control reversed"
3575 #: src/libvlc-module.c:1212
3576 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3579 #: src/libvlc-module.c:1214
3581 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3585 #: src/libvlc-module.c:1216
3586 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3589 #: src/libvlc-module.c:1218
3591 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3595 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3596 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3597 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3598 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3599 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3601 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
3603 #: src/libvlc-module.c:1221
3604 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3605 msgstr "Labo sodorde huutorteeen ngam lomtinde ngonka njaajeendi yaynirde."
3607 #: src/libvlc-module.c:1222
3608 msgid "Exit fullscreen"
3611 #: src/libvlc-module.c:1223
3612 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3615 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3619 #: src/libvlc-module.c:1225
3620 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3621 msgstr "Labo sodorde huutorteeen ngam lomtinde ngonka dartol."
3623 #: src/libvlc-module.c:1226
3627 #: src/libvlc-module.c:1227
3628 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3629 msgstr "Labu sodorde huutorteeen ngam sabbinde."
3631 #: src/libvlc-module.c:1228
3635 #: src/libvlc-module.c:1229
3636 msgid "Select the hotkey to use to play."
3637 msgstr "Labu sodorde huutorteeen ngam tarde."
3639 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3640 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3641 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3645 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3646 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3647 msgstr "Labo codorgal huutorteende ngam moylin tarol yeeso."
3649 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3650 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3651 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3655 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3656 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3657 msgstr "Labo codorgal huutorteende ngam leeltinde tarol yeeso."
3659 #: src/libvlc-module.c:1234
3661 msgstr "Ƴerol potngol"
3663 #: src/libvlc-module.c:1235
3664 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3667 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3668 msgid "Faster (fine)"
3669 msgstr "Moylin (seeɗa)"
3671 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3672 msgid "Slower (fine)"
3673 msgstr "Leeltin (seeɗa)"
3675 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3676 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3677 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3678 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3679 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3680 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3681 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3682 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3686 #: src/libvlc-module.c:1241
3687 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3690 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3691 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3692 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3693 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3694 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3695 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3699 #: src/libvlc-module.c:1243
3700 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3703 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3704 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3705 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3706 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3707 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3711 #: src/libvlc-module.c:1245
3712 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3713 msgstr "Labu sodorde huutorteeen ngam tartaade."
3715 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3716 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3717 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3718 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3719 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3720 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3721 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3725 #: src/libvlc-module.c:1247
3726 msgid "Select the hotkey to display the position."
3727 msgstr "Labu sodorde ngam jaytinde dartorde."
3729 #: src/libvlc-module.c:1249
3730 msgid "Very short backwards jump"
3731 msgstr "Taaɓal caggal daɓɓal no feewi"
3733 #: src/libvlc-module.c:1251
3734 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3735 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso daɓɓiɗngal no feewi."
3737 #: src/libvlc-module.c:1252
3738 msgid "Short backwards jump"
3739 msgstr "Taaɓal caggal daɓɓal"
3741 #: src/libvlc-module.c:1254
3742 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3743 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso daɓɓiɗngal"
3745 #: src/libvlc-module.c:1255
3746 msgid "Medium backwards jump"
3747 msgstr "Taaɓal caggal kakiindigal"
3749 #: src/libvlc-module.c:1257
3750 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3751 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso kakindiigal."
3753 #: src/libvlc-module.c:1258
3754 msgid "Long backwards jump"
3755 msgstr "Taaɓal caggal juutngal"
3757 #: src/libvlc-module.c:1260
3758 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3759 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso juutngal."
3761 #: src/libvlc-module.c:1262
3762 msgid "Very short forward jump"
3763 msgstr "Taaɓal yeeso daɓɓal no feewi"
3765 #: src/libvlc-module.c:1264
3766 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3767 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal caggal daɓɓiɗngal no feewi."
3769 #: src/libvlc-module.c:1265
3770 msgid "Short forward jump"
3771 msgstr "Taaɓal yeeso daɓɓal"
3773 #: src/libvlc-module.c:1267
3774 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3775 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso daɓɓal."
3777 #: src/libvlc-module.c:1268
3778 msgid "Medium forward jump"
3779 msgstr "Taaɓal yeeso kakiindigal"
3781 #: src/libvlc-module.c:1270
3782 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3783 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal caggal kakindiigal."
3785 #: src/libvlc-module.c:1271
3786 msgid "Long forward jump"
3787 msgstr "Taaɓal yeeso juutngal"
3789 #: src/libvlc-module.c:1273
3790 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3791 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso juutngal."
3793 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3795 msgstr "Kaarewe payɗe"
3797 #: src/libvlc-module.c:1276
3798 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3801 #: src/libvlc-module.c:1278
3802 msgid "Very short jump length"
3803 msgstr "Njuuteendi diwal daɓɓiɗngal"
3805 #: src/libvlc-module.c:1279
3806 msgid "Very short jump length, in seconds."
3807 msgstr "Njuuteendi diwal daɓɓiɗngal e majaali."
3809 #: src/libvlc-module.c:1280
3810 msgid "Short jump length"
3811 msgstr "Njuuteendi diwal daɓɓal"
3813 #: src/libvlc-module.c:1281
3814 msgid "Short jump length, in seconds."
3815 msgstr "Njuuteendi diwal daɓɓal e majaali."
3817 #: src/libvlc-module.c:1282
3818 msgid "Medium jump length"
3819 msgstr "Njuuteendi diwal kakiindigal"
3821 #: src/libvlc-module.c:1283
3822 msgid "Medium jump length, in seconds."
3823 msgstr "Njuuteendi diwal kakiindigal e majaali."
3825 #: src/libvlc-module.c:1284
3826 msgid "Long jump length"
3827 msgstr "Njuuteendi diwal juutngal"
3829 #: src/libvlc-module.c:1285
3830 msgid "Long jump length, in seconds."
3831 msgstr "Njuuteendi diwal juutngal e majaali."
3833 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3834 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3835 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3836 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3837 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3841 #: src/libvlc-module.c:1288
3842 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3843 msgstr "Labo sodorde ngam jaytinde yaltude jaaɓnirgal ngal."
3845 #: src/libvlc-module.c:1289
3847 msgstr "Peeragol dow"
3849 #: src/libvlc-module.c:1290
3852 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3854 msgstr "Labo codorgal ngam dirtinde laborde ndee dow e dosi DVD."
3856 #: src/libvlc-module.c:1291
3857 msgid "Navigate down"
3858 msgstr "Peeragol les"
3860 #: src/libvlc-module.c:1292
3863 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3865 msgstr "Labo codorgal ngam dirtinde laborde ndee les e dosi DVD."
3867 #: src/libvlc-module.c:1293
3868 msgid "Navigate left"
3869 msgstr "Peeragol nano"
3871 #: src/libvlc-module.c:1294
3874 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3876 msgstr "Labo codorgal ngam dirtinde laborde ndee nano e dosi DVD."
3878 #: src/libvlc-module.c:1295
3879 msgid "Navigate right"
3880 msgstr "Peeragol ñaamo"
3882 #: src/libvlc-module.c:1296
3885 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3887 msgstr "Labo codorgal ngam dirtinde laborde ndee ñaamo e dosi DVD."
3889 #: src/libvlc-module.c:1297
3893 #: src/libvlc-module.c:1298
3894 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3895 msgstr "Labo codorgal ngam hurminde temre labaande ndee e dosi DVD."
3897 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3898 msgid "Go to the DVD menu"
3899 msgstr "Yah to dosol DVD"
3901 #: src/libvlc-module.c:1300
3902 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3903 msgstr "Labu sodorde ngam nawde-ma to dosol DVD"
3905 #: src/libvlc-module.c:1301
3906 msgid "Select previous DVD title"
3907 msgstr "Labo tiitoonde DVD ɓennunde"
3909 #: src/libvlc-module.c:1302
3910 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3911 msgstr "Labo feɗorde suɓotoonde tiitoonde ɓennunde e dosol DVD ngol"
3913 #: src/libvlc-module.c:1303
3914 msgid "Select next DVD title"
3915 msgstr "Labo tiitoonde DVD aroore"
3917 #: src/libvlc-module.c:1304
3918 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3919 msgstr "Labo feɗorde suɓotoonde tiitoonde aroore e dosol DVD ngol"
3921 #: src/libvlc-module.c:1305
3922 msgid "Select prev DVD chapter"
3923 msgstr "Labo taƴre DVD ɓennunde"
3925 #: src/libvlc-module.c:1306
3926 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3927 msgstr "Labo feɗorde suɓotoonde taƴre ɓennunde e dosol DVD ngol"
3929 #: src/libvlc-module.c:1307
3930 msgid "Select next DVD chapter"
3931 msgstr "Labo taƴre DVD aroore"
3933 #: src/libvlc-module.c:1308
3934 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3935 msgstr "Labo feɗorde suɓotoonde taƴre aroore e dosol DVD ngol"
3937 #: src/libvlc-module.c:1309
3941 #: src/libvlc-module.c:1310
3942 msgid "Select the key to increase audio volume."
3943 msgstr "Labo sodorde ngam ɓeydude daande ojoo."
3945 #: src/libvlc-module.c:1311
3949 #: src/libvlc-module.c:1312
3950 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3951 msgstr "Labu sodorde ngam ustude daande ojoo."
3953 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3954 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3955 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3956 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3960 #: src/libvlc-module.c:1314
3961 msgid "Select the key to mute audio."
3962 msgstr "Labo sodorde ngam muumɗinde ojoo."
3964 #: src/libvlc-module.c:1315
3965 msgid "Subtitle delay up"
3966 msgstr "Leeltinol lestiite dow"
3968 #: src/libvlc-module.c:1316
3969 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3970 msgstr "Labo sodorde ngam ɓeydude leeltol lestiite."
3972 #: src/libvlc-module.c:1317
3973 msgid "Subtitle delay down"
3974 msgstr "Leeltinol lestiite les"
3976 #: src/libvlc-module.c:1318
3977 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3978 msgstr "Labo sodorde ngam ustude leeltol lestiite."
3980 #: src/libvlc-module.c:1319
3982 msgid "Reset subtitles text scale"
3983 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
3985 #: src/libvlc-module.c:1320
3987 msgid "Scale up subtitles text"
3988 msgstr "Hurmin les-nate"
3990 #: src/libvlc-module.c:1321
3992 msgid "Scale down subtitles text"
3993 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
3995 #: src/libvlc-module.c:1322
3997 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
3998 msgstr "Labo sodorde ngam dirtinde lestiite dow."
4000 #: src/libvlc-module.c:1323
4001 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4004 #: src/libvlc-module.c:1324
4005 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4008 #: src/libvlc-module.c:1325
4009 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4012 #: src/libvlc-module.c:1326
4013 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4016 #: src/libvlc-module.c:1327
4017 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4020 #: src/libvlc-module.c:1328
4021 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4024 #: src/libvlc-module.c:1329
4025 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4028 #: src/libvlc-module.c:1330
4029 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4032 #: src/libvlc-module.c:1331
4033 msgid "Subtitle position up"
4034 msgstr "Dartorde lestiite dow"
4036 #: src/libvlc-module.c:1332
4037 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4038 msgstr "Labo sodorde ngam dirtinde lestiite dow."
4040 #: src/libvlc-module.c:1333
4041 msgid "Subtitle position down"
4042 msgstr "Dartorde lestiite les"
4044 #: src/libvlc-module.c:1334
4045 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4046 msgstr "Labo sodorde ngam dirtinde lestiite les."
4048 #: src/libvlc-module.c:1335
4049 msgid "Audio delay up"
4050 msgstr "Leeltinol ojoo dow"
4052 #: src/libvlc-module.c:1336
4053 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4054 msgstr "Labo sodorde ngam ɓeydude leeltol ojoo."
4056 #: src/libvlc-module.c:1337
4057 msgid "Audio delay down"
4058 msgstr "Leeltinol ojoo les"
4060 #: src/libvlc-module.c:1338
4061 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4062 msgstr "Labo sodorde ngam ustude leeltol ojoo."
4064 #: src/libvlc-module.c:1345
4065 msgid "Play playlist bookmark 1"
4066 msgstr "Tar maantorol tarorgol 1"
4068 #: src/libvlc-module.c:1346
4069 msgid "Play playlist bookmark 2"
4070 msgstr "Tar maantorol tarorgol 2"
4072 #: src/libvlc-module.c:1347
4073 msgid "Play playlist bookmark 3"
4074 msgstr "Tar maantorol tarorgol 3"
4076 #: src/libvlc-module.c:1348
4077 msgid "Play playlist bookmark 4"
4078 msgstr "Tar maantorol tarorgol 4"
4080 #: src/libvlc-module.c:1349
4081 msgid "Play playlist bookmark 5"
4082 msgstr "Tar maantorol tarorgol 5"
4084 #: src/libvlc-module.c:1350
4085 msgid "Play playlist bookmark 6"
4086 msgstr "Tar maantorol tarorgol 6"
4088 #: src/libvlc-module.c:1351
4089 msgid "Play playlist bookmark 7"
4090 msgstr "Tar maantorol tarorgol 7"
4092 #: src/libvlc-module.c:1352
4093 msgid "Play playlist bookmark 8"
4094 msgstr "Tar maantorol tarorgol 8"
4096 #: src/libvlc-module.c:1353
4097 msgid "Play playlist bookmark 9"
4098 msgstr "Tar maantorol tarorgol 9"
4100 #: src/libvlc-module.c:1354
4101 msgid "Play playlist bookmark 10"
4102 msgstr "Tar maantorol tarorgol 10"
4104 #: src/libvlc-module.c:1355
4105 msgid "Select the key to play this bookmark."
4106 msgstr "Labo fiilde ngam tarde ngol maantorol."
4108 #: src/libvlc-module.c:1356
4109 msgid "Set playlist bookmark 1"
4110 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 1"
4112 #: src/libvlc-module.c:1357
4113 msgid "Set playlist bookmark 2"
4114 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 2"
4116 #: src/libvlc-module.c:1358
4117 msgid "Set playlist bookmark 3"
4118 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 3"
4120 #: src/libvlc-module.c:1359
4121 msgid "Set playlist bookmark 4"
4122 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 4"
4124 #: src/libvlc-module.c:1360
4125 msgid "Set playlist bookmark 5"
4126 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 5"
4128 #: src/libvlc-module.c:1361
4129 msgid "Set playlist bookmark 6"
4130 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 6"
4132 #: src/libvlc-module.c:1362
4133 msgid "Set playlist bookmark 7"
4134 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 7"
4136 #: src/libvlc-module.c:1363
4137 msgid "Set playlist bookmark 8"
4138 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 8"
4140 #: src/libvlc-module.c:1364
4141 msgid "Set playlist bookmark 9"
4142 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 9"
4144 #: src/libvlc-module.c:1365
4145 msgid "Set playlist bookmark 10"
4146 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 10"
4148 #: src/libvlc-module.c:1366
4149 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4150 msgstr "Labo fiilde ngam feŋde maantorol tarorgol ngol."
4152 #: src/libvlc-module.c:1367
4153 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4154 msgid "Clear the playlist"
4157 #: src/libvlc-module.c:1368
4158 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4161 #: src/libvlc-module.c:1370
4162 msgid "Playlist bookmark 1"
4163 msgstr "Maantorol tarorgol 1"
4165 #: src/libvlc-module.c:1371
4166 msgid "Playlist bookmark 2"
4167 msgstr "Maantorol tarorgol 2"
4169 #: src/libvlc-module.c:1372
4170 msgid "Playlist bookmark 3"
4171 msgstr "Maantorol tarorgol 3"
4173 #: src/libvlc-module.c:1373
4174 msgid "Playlist bookmark 4"
4175 msgstr "Maantorol tarorgol 4"
4177 #: src/libvlc-module.c:1374
4178 msgid "Playlist bookmark 5"
4179 msgstr "Maantorol tarorgol 5"
4181 #: src/libvlc-module.c:1375
4182 msgid "Playlist bookmark 6"
4183 msgstr "Maantorol tarorgol 6"
4185 #: src/libvlc-module.c:1376
4186 msgid "Playlist bookmark 7"
4187 msgstr "Maantorol tarorgol 7"
4189 #: src/libvlc-module.c:1377
4190 msgid "Playlist bookmark 8"
4191 msgstr "Maantorol tarorgol 8"
4193 #: src/libvlc-module.c:1378
4194 msgid "Playlist bookmark 9"
4195 msgstr "Maantorol tarorgol 9"
4197 #: src/libvlc-module.c:1379
4198 msgid "Playlist bookmark 10"
4199 msgstr "Maantorol tarorgol 10"
4201 #: src/libvlc-module.c:1381
4202 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4203 msgstr "Ɗum nafata ko sifaade maantore tarorgol."
4205 #: src/libvlc-module.c:1383
4206 msgid "Cycle audio track"
4207 msgstr "Firlito lappol ojoo"
4209 #: src/libvlc-module.c:1384
4210 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4213 #: src/libvlc-module.c:1385
4215 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4216 msgstr "Firlito lappol lestiite"
4218 #: src/libvlc-module.c:1386
4219 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4222 #: src/libvlc-module.c:1387
4223 msgid "Cycle subtitle track"
4224 msgstr "Firlito lappol lestiite"
4226 #: src/libvlc-module.c:1388
4227 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4230 #: src/libvlc-module.c:1389
4232 msgid "Toggle subtitles"
4235 #: src/libvlc-module.c:1390
4237 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4238 msgstr "Firlito lappol lestiite"
4240 #: src/libvlc-module.c:1391
4241 msgid "Cycle next program Service ID"
4244 #: src/libvlc-module.c:1392
4245 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4248 #: src/libvlc-module.c:1393
4249 msgid "Cycle previous program Service ID"
4252 #: src/libvlc-module.c:1394
4253 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4256 #: src/libvlc-module.c:1395
4257 msgid "Cycle source aspect ratio"
4258 msgstr "Firlito iwdi jeendondiral"
4260 #: src/libvlc-module.c:1396
4261 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4264 #: src/libvlc-module.c:1397
4265 msgid "Cycle video crop"
4268 #: src/libvlc-module.c:1398
4269 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4272 #: src/libvlc-module.c:1399
4273 msgid "Toggle autoscaling"
4276 #: src/libvlc-module.c:1400
4277 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4280 #: src/libvlc-module.c:1401
4281 msgid "Increase scale factor"
4284 #: src/libvlc-module.c:1403
4285 msgid "Decrease scale factor"
4288 #: src/libvlc-module.c:1405
4289 msgid "Toggle deinterlacing"
4292 #: src/libvlc-module.c:1406
4293 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4296 #: src/libvlc-module.c:1407
4297 msgid "Cycle deinterlace modes"
4300 #: src/libvlc-module.c:1408
4301 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4304 #: src/libvlc-module.c:1409
4305 msgid "Show controller in fullscreen"
4308 #: src/libvlc-module.c:1410
4312 #: src/libvlc-module.c:1411
4313 msgid "Hide the interface and pause playback."
4316 #: src/libvlc-module.c:1412
4317 msgid "Context menu"
4320 #: src/libvlc-module.c:1413
4321 msgid "Show the contextual popup menu."
4324 #: src/libvlc-module.c:1414
4325 msgid "Take video snapshot"
4328 #: src/libvlc-module.c:1415
4329 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4332 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4333 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4334 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4335 #: modules/stream_out/record.c:60
4339 #: src/libvlc-module.c:1418
4340 msgid "Record access filter start/stop."
4343 #: src/libvlc-module.c:1420
4344 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4347 #: src/libvlc-module.c:1421
4348 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4351 #: src/libvlc-module.c:1424
4352 msgid "Toggle random playlist playback"
4355 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4359 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4360 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4363 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4364 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4367 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4368 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4371 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4372 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4375 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4376 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4379 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4380 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4383 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4384 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4387 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4388 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4391 #: src/libvlc-module.c:1453
4392 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4395 #: src/libvlc-module.c:1454
4396 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4399 #: src/libvlc-module.c:1455
4400 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4403 #: src/libvlc-module.c:1456
4404 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4407 #: src/libvlc-module.c:1458
4408 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4411 #: src/libvlc-module.c:1460
4412 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4415 #: src/libvlc-module.c:1462
4416 msgid "Cycle through audio devices"
4419 #: src/libvlc-module.c:1463
4420 msgid "Cycle through available audio devices"
4423 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4424 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4425 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4429 #: src/libvlc-module.c:1609
4430 msgid "Window properties"
4431 msgstr "Keeroraaɗi henorde"
4433 #: src/libvlc-module.c:1669
4437 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4438 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4439 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4440 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4441 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4443 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4444 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4445 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4449 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4453 #: src/libvlc-module.c:1707
4454 msgid "Track settings"
4455 msgstr "Teelte lappol"
4457 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4458 msgid "Playback control"
4459 msgstr "Ɗowgol tartol"
4461 #: src/libvlc-module.c:1776
4462 msgid "Default devices"
4465 #: src/libvlc-module.c:1783
4466 msgid "Network settings"
4467 msgstr "Teelte laylaytol"
4469 #: src/libvlc-module.c:1809
4473 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4477 #: src/libvlc-module.c:1919
4481 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4486 #: src/libvlc-module.c:1962
4490 #: src/libvlc-module.c:2008
4491 msgid "Special modules"
4494 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4498 #: src/libvlc-module.c:2025
4499 msgid "Performance options"
4502 #: src/libvlc-module.c:2044
4503 msgid "Clock source"
4506 #: src/libvlc-module.c:2162
4508 msgstr "Alkule codorɗe"
4510 #: src/libvlc-module.c:2652
4512 msgstr "Ɓete taaɓol"
4514 #: src/libvlc-module.c:2737
4515 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4518 #: src/libvlc-module.c:2740
4519 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4522 #: src/libvlc-module.c:2742
4524 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4528 #: src/libvlc-module.c:2745
4529 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4532 #: src/libvlc-module.c:2747
4533 msgid "print a list of available modules"
4536 #: src/libvlc-module.c:2749
4537 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4540 #: src/libvlc-module.c:2751
4542 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4543 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4546 #: src/libvlc-module.c:2755
4547 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4550 #: src/libvlc-module.c:2757
4551 msgid "reset the current config to the default values"
4554 #: src/libvlc-module.c:2759
4555 msgid "use alternate config file"
4558 #: src/libvlc-module.c:2761
4559 msgid "resets the current plugins cache"
4562 #: src/libvlc-module.c:2763
4563 msgid "print version information"
4566 #: src/libvlc-module.c:2803
4568 msgid "core program"
4571 #: src/misc/actions.c:52
4575 #: src/misc/actions.c:53
4576 msgid "Brightness Down"
4579 #: src/misc/actions.c:54
4580 msgid "Brightness Up"
4583 #: src/misc/actions.c:55
4584 msgid "Browser Back"
4587 #: src/misc/actions.c:56
4588 msgid "Browser Favorites"
4591 #: src/misc/actions.c:57
4592 msgid "Browser Forward"
4595 #: src/misc/actions.c:58
4596 msgid "Browser Home"
4599 #: src/misc/actions.c:59
4600 msgid "Browser Refresh"
4603 #: src/misc/actions.c:60
4604 msgid "Browser Search"
4607 #: src/misc/actions.c:61
4608 msgid "Browser Stop"
4611 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4612 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4613 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4614 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4618 #: src/misc/actions.c:63
4622 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4626 #: src/misc/actions.c:65
4630 #: src/misc/actions.c:66
4634 #: src/misc/actions.c:67
4638 #: src/misc/actions.c:68
4642 #: src/misc/actions.c:69
4646 #: src/misc/actions.c:70
4650 #: src/misc/actions.c:71
4654 #: src/misc/actions.c:72
4658 #: src/misc/actions.c:73
4662 #: src/misc/actions.c:74
4666 #: src/misc/actions.c:75
4670 #: src/misc/actions.c:76
4674 #: src/misc/actions.c:77
4678 #: src/misc/actions.c:78
4682 #: src/misc/actions.c:79
4686 #: src/misc/actions.c:80
4690 #: src/misc/actions.c:82
4694 #: src/misc/actions.c:83
4695 msgid "Media Audio Track"
4698 #: src/misc/actions.c:84
4699 msgid "Media Forward"
4702 #: src/misc/actions.c:85
4706 #: src/misc/actions.c:86
4707 msgid "Media Next Frame"
4710 #: src/misc/actions.c:87
4711 msgid "Media Next Track"
4714 #: src/misc/actions.c:88
4715 msgid "Media Play Pause"
4718 #: src/misc/actions.c:89
4719 msgid "Media Prev Frame"
4722 #: src/misc/actions.c:90
4723 msgid "Media Prev Track"
4726 #: src/misc/actions.c:91
4727 msgid "Media Record"
4730 #: src/misc/actions.c:92
4731 msgid "Media Repeat"
4734 #: src/misc/actions.c:93
4735 msgid "Media Rewind"
4738 #: src/misc/actions.c:94
4739 msgid "Media Select"
4742 #: src/misc/actions.c:95
4743 msgid "Media Shuffle"
4746 #: src/misc/actions.c:96
4750 #: src/misc/actions.c:97
4751 msgid "Media Subtitle"
4754 #: src/misc/actions.c:98
4758 #: src/misc/actions.c:99
4762 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4766 #: src/misc/actions.c:101
4767 msgid "Mouse Wheel Down"
4770 #: src/misc/actions.c:102
4771 msgid "Mouse Wheel Left"
4774 #: src/misc/actions.c:103
4775 msgid "Mouse Wheel Right"
4778 #: src/misc/actions.c:104
4779 msgid "Mouse Wheel Up"
4782 #: src/misc/actions.c:105
4786 #: src/misc/actions.c:106
4790 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4791 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4792 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4793 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4794 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4795 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4799 #: src/misc/actions.c:108
4803 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4807 #: src/misc/actions.c:111
4811 #: src/misc/actions.c:113
4815 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4819 #: src/misc/actions.c:115
4823 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4827 #: src/misc/actions.c:117
4831 #: src/misc/actions.c:118
4835 #: src/misc/actions.c:246
4839 #: src/misc/actions.c:247
4843 #: src/misc/actions.c:248
4847 #: src/misc/actions.c:249
4851 #: src/misc/actions.c:250
4855 #: src/misc/update.c:482
4860 #: src/misc/update.c:484
4865 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4866 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4867 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4872 #: src/misc/update.c:488
4877 #: src/misc/update.c:580
4878 msgid "Saving file failed"
4881 #: src/misc/update.c:581
4883 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4886 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4887 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4888 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4889 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4890 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4891 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4892 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4893 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4894 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4895 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4896 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4897 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4898 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4899 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4900 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4901 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4902 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4903 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4904 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4905 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4906 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4907 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4908 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4909 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4910 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4911 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4912 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4913 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4914 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4915 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4919 #: src/misc/update.c:598
4923 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4926 #: src/misc/update.c:649
4927 msgid "File could not be verified"
4930 #: src/misc/update.c:650
4933 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4934 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4937 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4938 msgid "Invalid signature"
4941 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4944 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4945 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4948 #: src/misc/update.c:686
4949 msgid "File not verifiable"
4952 #: src/misc/update.c:687
4955 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4959 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4960 msgid "File corrupted"
4963 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4965 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4968 #: src/misc/update.c:723
4970 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4974 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4978 #: src/misc/update.c:727
4979 msgid "Update VLC media player"
4982 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4983 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4984 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4985 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
4986 msgid "Media Library"
4987 msgstr "Deftordu Mejaaje"
4989 #: src/text/iso-639_def.h:40
4993 #: src/text/iso-639_def.h:41
4997 #: src/text/iso-639_def.h:42
5001 #: src/text/iso-639_def.h:43
5005 #: src/text/iso-639_def.h:44
5009 #: src/text/iso-639_def.h:45
5013 #: src/text/iso-639_def.h:46
5017 #: src/text/iso-639_def.h:47
5021 #: src/text/iso-639_def.h:48
5025 #: src/text/iso-639_def.h:49
5029 #: src/text/iso-639_def.h:50
5031 msgstr "Ajerbayjaani"
5033 #: src/text/iso-639_def.h:51
5037 #: src/text/iso-639_def.h:52
5041 #: src/text/iso-639_def.h:53
5043 msgstr "Belarusiire"
5045 #: src/text/iso-639_def.h:54
5049 #: src/text/iso-639_def.h:55
5053 #: src/text/iso-639_def.h:56
5057 #: src/text/iso-639_def.h:57
5061 #: src/text/iso-639_def.h:58
5065 #: src/text/iso-639_def.h:59
5069 #: src/text/iso-639_def.h:60
5073 #: src/text/iso-639_def.h:61
5077 #: src/text/iso-639_def.h:62
5081 #: src/text/iso-639_def.h:63
5085 #: src/text/iso-639_def.h:64
5089 #: src/text/iso-639_def.h:65
5090 msgid "Church Slavic"
5091 msgstr "Slawik Egilis"
5093 #: src/text/iso-639_def.h:66
5097 #: src/text/iso-639_def.h:67
5101 #: src/text/iso-639_def.h:68
5105 #: src/text/iso-639_def.h:69
5109 #: src/text/iso-639_def.h:70
5113 #: src/text/iso-639_def.h:71
5117 #: src/text/iso-639_def.h:72
5121 #: src/text/iso-639_def.h:73
5125 #: src/text/iso-639_def.h:74
5129 #: src/text/iso-639_def.h:75
5133 #: src/text/iso-639_def.h:76
5137 #: src/text/iso-639_def.h:77
5141 #: src/text/iso-639_def.h:78
5145 #: src/text/iso-639_def.h:79
5149 #: src/text/iso-639_def.h:80
5153 #: src/text/iso-639_def.h:81
5157 #: src/text/iso-639_def.h:82
5161 #: src/text/iso-639_def.h:83
5162 msgid "Gaelic (Scots)"
5165 #: src/text/iso-639_def.h:84
5169 #: src/text/iso-639_def.h:85
5173 #: src/text/iso-639_def.h:86
5177 #: src/text/iso-639_def.h:87
5178 msgid "Greek, Modern"
5181 #: src/text/iso-639_def.h:88
5185 #: src/text/iso-639_def.h:89
5189 #: src/text/iso-639_def.h:90
5193 #: src/text/iso-639_def.h:91
5197 #: src/text/iso-639_def.h:92
5201 #: src/text/iso-639_def.h:93
5205 #: src/text/iso-639_def.h:94
5209 #: src/text/iso-639_def.h:95
5213 #: src/text/iso-639_def.h:96
5217 #: src/text/iso-639_def.h:97
5221 #: src/text/iso-639_def.h:98
5225 #: src/text/iso-639_def.h:99
5229 #: src/text/iso-639_def.h:100
5233 #: src/text/iso-639_def.h:101
5237 #: src/text/iso-639_def.h:102
5241 #: src/text/iso-639_def.h:103
5245 #: src/text/iso-639_def.h:104
5246 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5249 #: src/text/iso-639_def.h:105
5253 #: src/text/iso-639_def.h:106
5257 #: src/text/iso-639_def.h:107
5261 #: src/text/iso-639_def.h:108
5265 #: src/text/iso-639_def.h:109
5269 #: src/text/iso-639_def.h:110
5273 #: src/text/iso-639_def.h:111
5277 #: src/text/iso-639_def.h:112
5281 #: src/text/iso-639_def.h:113
5285 #: src/text/iso-639_def.h:114
5289 #: src/text/iso-639_def.h:115
5293 #: src/text/iso-639_def.h:116
5297 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5301 #: src/text/iso-639_def.h:118
5305 #: src/text/iso-639_def.h:119
5309 #: src/text/iso-639_def.h:120
5313 #: src/text/iso-639_def.h:121
5314 msgid "Letzeburgesch"
5317 #: src/text/iso-639_def.h:122
5321 #: src/text/iso-639_def.h:123
5325 #: src/text/iso-639_def.h:124
5329 #: src/text/iso-639_def.h:125
5333 #: src/text/iso-639_def.h:126
5337 #: src/text/iso-639_def.h:127
5341 #: src/text/iso-639_def.h:128
5345 #: src/text/iso-639_def.h:129
5349 #: src/text/iso-639_def.h:130
5353 #: src/text/iso-639_def.h:131
5357 #: src/text/iso-639_def.h:132
5361 #: src/text/iso-639_def.h:133
5365 #: src/text/iso-639_def.h:134
5366 msgid "Ndebele, South"
5369 #: src/text/iso-639_def.h:135
5370 msgid "Ndebele, North"
5373 #: src/text/iso-639_def.h:136
5377 #: src/text/iso-639_def.h:137
5381 #: src/text/iso-639_def.h:138
5385 #: src/text/iso-639_def.h:139
5386 msgid "Norwegian Nynorsk"
5389 #: src/text/iso-639_def.h:140
5390 msgid "Norwegian Bokmaal"
5393 #: src/text/iso-639_def.h:141
5394 msgid "Chichewa; Nyanja"
5397 #: src/text/iso-639_def.h:142
5398 msgid "Occitan; Provençal"
5401 #: src/text/iso-639_def.h:143
5405 #: src/text/iso-639_def.h:144
5409 #: src/text/iso-639_def.h:146
5410 msgid "Ossetian; Ossetic"
5413 #: src/text/iso-639_def.h:147
5417 #: src/text/iso-639_def.h:148
5421 #: src/text/iso-639_def.h:149
5425 #: src/text/iso-639_def.h:150
5429 #: src/text/iso-639_def.h:151
5433 #: src/text/iso-639_def.h:152
5437 #: src/text/iso-639_def.h:153
5441 #: src/text/iso-639_def.h:154
5442 msgid "Original audio"
5445 #: src/text/iso-639_def.h:155
5446 msgid "Raeto-Romance"
5449 #: src/text/iso-639_def.h:156
5453 #: src/text/iso-639_def.h:157
5457 #: src/text/iso-639_def.h:158
5461 #: src/text/iso-639_def.h:159
5465 #: src/text/iso-639_def.h:160
5469 #: src/text/iso-639_def.h:161
5473 #: src/text/iso-639_def.h:162
5477 #: src/text/iso-639_def.h:163
5481 #: src/text/iso-639_def.h:164
5485 #: src/text/iso-639_def.h:165
5489 #: src/text/iso-639_def.h:166
5490 msgid "Northern Sami"
5493 #: src/text/iso-639_def.h:167
5497 #: src/text/iso-639_def.h:168
5501 #: src/text/iso-639_def.h:169
5505 #: src/text/iso-639_def.h:170
5509 #: src/text/iso-639_def.h:171
5510 msgid "Sotho, Southern"
5513 #: src/text/iso-639_def.h:172
5517 #: src/text/iso-639_def.h:173
5521 #: src/text/iso-639_def.h:174
5525 #: src/text/iso-639_def.h:175
5529 #: src/text/iso-639_def.h:176
5533 #: src/text/iso-639_def.h:177
5537 #: src/text/iso-639_def.h:178
5541 #: src/text/iso-639_def.h:179
5545 #: src/text/iso-639_def.h:180
5549 #: src/text/iso-639_def.h:181
5553 #: src/text/iso-639_def.h:182
5557 #: src/text/iso-639_def.h:183
5561 #: src/text/iso-639_def.h:184
5565 #: src/text/iso-639_def.h:185
5569 #: src/text/iso-639_def.h:186
5573 #: src/text/iso-639_def.h:187
5574 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5577 #: src/text/iso-639_def.h:188
5581 #: src/text/iso-639_def.h:189
5585 #: src/text/iso-639_def.h:190
5589 #: src/text/iso-639_def.h:191
5593 #: src/text/iso-639_def.h:192
5597 #: src/text/iso-639_def.h:193
5601 #: src/text/iso-639_def.h:194
5605 #: src/text/iso-639_def.h:195
5609 #: src/text/iso-639_def.h:196
5613 #: src/text/iso-639_def.h:197
5617 #: src/text/iso-639_def.h:198
5621 #: src/text/iso-639_def.h:199
5625 #: src/text/iso-639_def.h:200
5629 #: src/text/iso-639_def.h:201
5633 #: src/text/iso-639_def.h:202
5637 #: src/text/iso-639_def.h:203
5641 #: src/text/iso-639_def.h:204
5645 #: src/text/iso-639_def.h:205
5649 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5650 msgid "Autoscale video"
5651 msgstr "Jaajnu werngo widewoo"
5653 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5654 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5655 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5656 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5660 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5661 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5662 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5663 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5664 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5665 msgid "Aspect ratio"
5668 #: modules/access/alsa.c:36
5670 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5671 "open a specific device named SOURCE."
5674 #: modules/access/alsa.c:49
5678 #: modules/access/alsa.c:49
5682 #: modules/access/alsa.c:50
5686 #: modules/access/alsa.c:50
5690 #: modules/access/alsa.c:50
5694 #: modules/access/alsa.c:50
5698 #: modules/access/alsa.c:51
5702 #: modules/access/alsa.c:51
5706 #: modules/access/alsa.c:51
5710 #: modules/access/alsa.c:51
5714 #: modules/access/alsa.c:52
5718 #: modules/access/alsa.c:52
5722 #: modules/access/alsa.c:52
5726 #: modules/access/alsa.c:56
5730 #: modules/access/alsa.c:57
5731 msgid "ALSA audio capture"
5734 #: modules/access/attachment.c:44
5738 #: modules/access/attachment.c:45
5739 msgid "Attachment input"
5742 #: modules/access/avcapture.m:57
5744 msgid "AVFoundation Video Capture"
5745 msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
5747 #: modules/access/avcapture.m:58
5749 msgid "AVFoundation video capture module."
5750 msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
5752 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5754 msgid "No video devices found"
5755 msgstr "Innde kaɓirgol widewoo"
5757 #: modules/access/avcapture.m:281
5759 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5760 "Please check your connectors and drivers."
5763 #: modules/access/avcapture.m:310
5765 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5766 "check your connectors and drivers."
5769 #: modules/access/avio.h:33
5773 #: modules/access/avio.h:34
5774 msgid "libavformat AVIO access"
5777 #: modules/access/avio.h:44
5778 msgid "libavformat AVIO access output"
5781 #: modules/access/bluray.c:68
5782 msgid "Blu-ray menus"
5785 #: modules/access/bluray.c:69
5786 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5789 #: modules/access/bluray.c:71
5792 msgstr "Kodek widewoo"
5794 #: modules/access/bluray.c:72
5796 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5800 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5801 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5805 #: modules/access/bluray.c:93
5806 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5809 #: modules/access/bluray.c:715
5810 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5813 #: modules/access/bluray.c:730
5815 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5819 #: modules/access/bluray.c:736
5820 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5823 #: modules/access/bluray.c:738
5824 msgid "Missing AACS configuration file!"
5827 #: modules/access/bluray.c:740
5828 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5831 #: modules/access/bluray.c:742
5832 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5835 #: modules/access/bluray.c:744
5836 msgid "AACS Host certificate revoked."
5839 #: modules/access/bluray.c:746
5840 msgid "AACS MMC failed."
5843 #: modules/access/bluray.c:756
5845 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5849 #: modules/access/bluray.c:759
5850 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5853 #: modules/access/bluray.c:792
5854 msgid "Java required"
5857 #: modules/access/bluray.c:793
5860 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5861 "The disc will be played without menus."
5864 #: modules/access/bluray.c:794
5865 msgid "Java was not found on your system."
5868 #: modules/access/bluray.c:817
5869 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5872 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5873 #: modules/access/bluray.c:2305
5874 msgid "Blu-ray error"
5877 #: modules/access/bluray.c:1680
5882 #: modules/access/bluray.c:1683
5886 #: modules/access/cdda.c:480
5888 msgid "Audio CD - Track %02i"
5891 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5892 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5896 #: modules/access/cdda.c:721
5897 msgid "Audio CD input"
5900 #: modules/access/cdda.c:730
5901 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5904 #: modules/access/cdda.c:739
5908 #: modules/access/cdda.c:740
5909 msgid "Address of the CDDB server to use."
5912 #: modules/access/cdda.c:741
5916 #: modules/access/cdda.c:742
5917 msgid "CDDB Server port to use."
5920 #: modules/access/concat.c:303
5923 msgstr "Doggol naatnal"
5925 #: modules/access/concat.c:305
5926 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5929 #: modules/access/concat.c:308
5931 msgid "Concatenation"
5934 #: modules/access/concat.c:309
5935 msgid "Concatenated inputs"
5938 #: modules/access/dc1394.c:51
5942 #: modules/access/dc1394.c:52
5943 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5946 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
5950 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
5951 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
5954 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5959 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5961 msgid "Digital Cinema Package module"
5962 msgstr "Gulɗe daartorde goɗɗe"
5964 #: modules/access/decklink.cpp:44
5965 msgid "Input card to use"
5968 #: modules/access/decklink.cpp:46
5970 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5974 #: modules/access/decklink.cpp:49
5975 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5978 #: modules/access/decklink.cpp:51
5980 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5981 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5984 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
5985 msgid "Audio connection"
5988 #: modules/access/decklink.cpp:57
5990 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5991 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5994 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5995 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5996 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5999 #: modules/access/decklink.cpp:63
6001 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6004 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6005 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6006 msgid "Number of audio channels"
6009 #: modules/access/decklink.cpp:68
6011 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6012 "disables audio input."
6015 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6016 msgid "Video connection"
6019 #: modules/access/decklink.cpp:73
6021 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6022 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6025 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6029 #: modules/access/decklink.cpp:82
6033 #: modules/access/decklink.cpp:82
6037 #: modules/access/decklink.cpp:82
6041 #: modules/access/decklink.cpp:82
6045 #: modules/access/decklink.cpp:82
6050 #: modules/access/decklink.cpp:89
6054 #: modules/access/decklink.cpp:89
6058 #: modules/access/decklink.cpp:89
6062 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6063 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6066 #: modules/access/decklink.cpp:97
6070 #: modules/access/decklink.cpp:98
6071 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6074 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6078 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6079 msgid "Closed captions 1"
6082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6107 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6108 msgid "Video device name"
6109 msgstr "Innde kaɓirgol widewoo"
6111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6113 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6114 "don't specify anything, the default device will be used."
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6118 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6119 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6120 msgid "Audio device name"
6121 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
6123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6125 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6126 "don't specify anything, the default device will be used."
6129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6130 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6132 msgstr "Ɓetol widewoo"
6134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6136 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6137 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6138 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6142 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6146 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6150 msgid "Video input chroma format"
6153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6155 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6156 "(default), RV24, etc.)"
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6160 msgid "Video input frame rate"
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6165 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6166 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6170 msgid "Device properties"
6173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6175 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6179 msgid "Tuner properties"
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6183 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6187 msgid "Tuner TV Channel"
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6191 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6195 msgid "Tuner Frequency"
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6199 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6203 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6204 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6205 msgid "Video standard"
6208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6209 msgid "Tuner country code"
6212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6214 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6215 "mapping (0 means default)."
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6219 msgid "Tuner input type"
6222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6223 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6227 msgid "Video input pin"
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6232 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6233 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6234 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6235 "will not be changed."
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6239 msgid "Audio input pin"
6242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6243 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6247 msgid "Video output pin"
6250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6251 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6255 msgid "Audio output pin"
6258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6259 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6263 msgid "AM Tuner mode"
6266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6268 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6274 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6279 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6280 msgid "Audio sample rate"
6283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6284 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6288 msgid "Audio bits per sample"
6291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6292 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6300 msgid "DirectShow input"
6303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6305 msgid "Capture failed"
6308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6309 msgid "No video or audio device selected."
6312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6313 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6318 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6323 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6326 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6328 msgid "Windows networks"
6329 msgstr "Ŋeñi kenorɗe"
6331 #: modules/access/dsm/access.c:63
6332 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6335 #: modules/access/dsm/access.c:67
6336 msgid "libdsm SMB input"
6339 #: modules/access/dsm/access.c:80
6341 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6342 msgstr "Gulɗe jiytugol sarwiseeje"
6344 #: modules/access/dtv/access.c:36
6348 #: modules/access/dtv/access.c:38
6350 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6351 "must be selected. Numbering starts from zero."
6354 #: modules/access/dtv/access.c:41
6358 #: modules/access/dtv/access.c:43
6360 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6361 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6364 #: modules/access/dtv/access.c:45
6365 msgid "Do not demultiplex"
6368 #: modules/access/dtv/access.c:47
6370 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6371 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6374 #: modules/access/dtv/access.c:50
6375 msgid "Network name"
6378 #: modules/access/dtv/access.c:51
6379 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6382 #: modules/access/dtv/access.c:53
6383 msgid "Network name to create"
6386 #: modules/access/dtv/access.c:54
6387 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6390 #: modules/access/dtv/access.c:56
6391 msgid "Frequency (Hz)"
6394 #: modules/access/dtv/access.c:58
6396 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6397 "frequency. This is required to tune the receiver."
6400 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6401 msgid "Modulation / Constellation"
6404 #: modules/access/dtv/access.c:62
6405 msgid "Layer A modulation"
6408 #: modules/access/dtv/access.c:63
6409 msgid "Layer B modulation"
6412 #: modules/access/dtv/access.c:64
6413 msgid "Layer C modulation"
6416 #: modules/access/dtv/access.c:66
6418 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6419 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6420 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6423 #: modules/access/dtv/access.c:81
6424 msgid "Symbol rate (bauds)"
6427 #: modules/access/dtv/access.c:83
6429 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6433 #: modules/access/dtv/access.c:86
6434 msgid "Spectrum inversion"
6437 #: modules/access/dtv/access.c:88
6439 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6440 "be configured manually."
6443 #: modules/access/dtv/access.c:94
6444 msgid "FEC code rate"
6447 #: modules/access/dtv/access.c:95
6448 msgid "High-priority code rate"
6451 #: modules/access/dtv/access.c:96
6452 msgid "Low-priority code rate"
6455 #: modules/access/dtv/access.c:97
6456 msgid "Layer A code rate"
6459 #: modules/access/dtv/access.c:98
6460 msgid "Layer B code rate"
6463 #: modules/access/dtv/access.c:99
6464 msgid "Layer C code rate"
6467 #: modules/access/dtv/access.c:101
6468 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6471 #: modules/access/dtv/access.c:111
6472 msgid "Transmission mode"
6475 #: modules/access/dtv/access.c:119
6476 msgid "Bandwidth (MHz)"
6479 #: modules/access/dtv/access.c:124
6483 #: modules/access/dtv/access.c:124
6487 #: modules/access/dtv/access.c:124
6491 #: modules/access/dtv/access.c:124
6495 #: modules/access/dtv/access.c:125
6499 #: modules/access/dtv/access.c:125
6503 #: modules/access/dtv/access.c:128
6504 msgid "Guard interval"
6507 #: modules/access/dtv/access.c:136
6508 msgid "Hierarchy mode"
6511 #: modules/access/dtv/access.c:144
6512 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6515 #: modules/access/dtv/access.c:146
6516 msgid "Layer A segments count"
6519 #: modules/access/dtv/access.c:147
6520 msgid "Layer B segments count"
6523 #: modules/access/dtv/access.c:148
6524 msgid "Layer C segments count"
6527 #: modules/access/dtv/access.c:150
6528 msgid "Layer A time interleaving"
6531 #: modules/access/dtv/access.c:151
6532 msgid "Layer B time interleaving"
6535 #: modules/access/dtv/access.c:152
6536 msgid "Layer C time interleaving"
6539 #: modules/access/dtv/access.c:154
6541 msgid "Stream identifier"
6542 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
6544 #: modules/access/dtv/access.c:156
6548 #: modules/access/dtv/access.c:158
6549 msgid "Roll-off factor"
6552 #: modules/access/dtv/access.c:163
6553 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6556 #: modules/access/dtv/access.c:163
6560 #: modules/access/dtv/access.c:163
6564 #: modules/access/dtv/access.c:166
6565 msgid "Transport stream ID"
6568 #: modules/access/dtv/access.c:168
6569 msgid "Polarization (Voltage)"
6572 #: modules/access/dtv/access.c:170
6574 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6575 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6578 #: modules/access/dtv/access.c:173
6579 msgid "Unspecified (0V)"
6582 #: modules/access/dtv/access.c:174
6583 msgid "Vertical (13V)"
6586 #: modules/access/dtv/access.c:174
6587 msgid "Horizontal (18V)"
6590 #: modules/access/dtv/access.c:175
6591 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6594 #: modules/access/dtv/access.c:175
6595 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6598 #: modules/access/dtv/access.c:177
6599 msgid "High LNB voltage"
6602 #: modules/access/dtv/access.c:179
6604 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6605 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6606 "Not all receivers support this."
6609 #: modules/access/dtv/access.c:183
6610 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6613 #: modules/access/dtv/access.c:184
6614 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6617 #: modules/access/dtv/access.c:186
6619 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6620 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6621 "RF cable is the result."
6624 #: modules/access/dtv/access.c:189
6625 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6628 #: modules/access/dtv/access.c:191
6630 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6631 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6632 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6635 #: modules/access/dtv/access.c:194
6636 msgid "Continuous 22kHz tone"
6639 #: modules/access/dtv/access.c:196
6641 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6642 "the higher frequency band from a universal LNB."
6645 #: modules/access/dtv/access.c:199
6646 msgid "DiSEqC LNB number"
6649 #: modules/access/dtv/access.c:201
6651 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6652 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6653 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6656 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6661 #: modules/access/dtv/access.c:211
6662 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6665 #: modules/access/dtv/access.c:213
6667 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6668 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6669 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6670 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6674 #: modules/access/dtv/access.c:220
6675 msgid "Network identifier"
6678 #: modules/access/dtv/access.c:221
6679 msgid "Satellite azimuth"
6682 #: modules/access/dtv/access.c:222
6683 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6686 #: modules/access/dtv/access.c:223
6687 msgid "Satellite elevation"
6690 #: modules/access/dtv/access.c:224
6691 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6694 #: modules/access/dtv/access.c:225
6695 msgid "Satellite longitude"
6698 #: modules/access/dtv/access.c:227
6699 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6702 #: modules/access/dtv/access.c:229
6703 msgid "Satellite range code"
6706 #: modules/access/dtv/access.c:230
6707 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6710 #: modules/access/dtv/access.c:234
6711 msgid "Major channel"
6714 #: modules/access/dtv/access.c:235
6715 msgid "ATSC minor channel"
6718 #: modules/access/dtv/access.c:236
6719 msgid "Physical channel"
6722 #: modules/access/dtv/access.c:242
6726 #: modules/access/dtv/access.c:243
6727 msgid "Digital Television and Radio"
6730 #: modules/access/dtv/access.c:281
6731 msgid "Terrestrial reception parameters"
6734 #: modules/access/dtv/access.c:293
6735 msgid "DVB-T reception parameters"
6738 #: modules/access/dtv/access.c:309
6739 msgid "ISDB-T reception parameters"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:350
6743 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6746 #: modules/access/dtv/access.c:362
6747 msgid "DVB-S2 parameters"
6750 #: modules/access/dtv/access.c:373
6751 msgid "ISDB-S parameters"
6754 #: modules/access/dtv/access.c:378
6755 msgid "Satellite equipment control"
6758 #: modules/access/dtv/access.c:420
6759 msgid "ATSC reception parameters"
6762 #: modules/access/dtv/access.c:474
6763 msgid "Digital broadcasting"
6766 #: modules/access/dtv/access.c:475
6768 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6769 "Please check the preferences."
6772 #: modules/access/dv.c:57
6773 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6776 #: modules/access/dv.c:58
6780 #: modules/access/dvb/access.c:66
6781 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6784 #: modules/access/dvb/access.c:67
6786 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6787 "disable this feature if you experience some trouble."
6790 #: modules/access/dvb/access.c:70
6792 msgid "Satellite scanning config"
6793 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6795 #: modules/access/dvb/access.c:71
6796 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6799 #: modules/access/dvb/access.c:73
6800 msgid "Scan tuning list"
6803 #: modules/access/dvb/access.c:74
6804 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6807 #: modules/access/dvb/access.c:76
6808 msgid "Use NIT for scanning services"
6811 #: modules/access/dvb/access.c:79
6816 #: modules/access/dvb/access.c:80
6817 msgid "DVB input with v4l2 support"
6820 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6823 "%.1f MHz (%d services)\n"
6827 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6828 msgid "Scanning DVB"
6831 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6835 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6836 msgid "Default DVD angle."
6839 #: modules/access/dvdnav.c:73
6840 msgid "Start directly in menu"
6843 #: modules/access/dvdnav.c:75
6845 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6846 "useless warning introductions."
6849 #: modules/access/dvdnav.c:89
6850 msgid "DVD with menus"
6853 #: modules/access/dvdnav.c:90
6854 msgid "DVDnav Input"
6857 #: modules/access/dvdnav.c:102
6859 msgid "DVDnav demuxer"
6862 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6863 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6864 #: modules/access/dvdread.c:544
6865 msgid "Playback failure"
6868 #: modules/access/dvdnav.c:297
6870 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6873 #: modules/access/dvdread.c:76
6874 msgid "DVD without menus"
6877 #: modules/access/dvdread.c:77
6878 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6881 #: modules/access/dvdread.c:198
6883 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6886 #: modules/access/dvdread.c:213
6887 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6890 #: modules/access/dvdread.c:477
6892 msgid "DVDRead could not read block %d."
6895 #: modules/access/dvdread.c:545
6897 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6900 #: modules/access/fs.c:34
6904 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6905 #: modules/audio_output/file.c:113
6906 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6907 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6908 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6909 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6910 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6911 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6912 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6916 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6917 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6921 #: modules/access/fs.c:53
6922 msgid "List special files"
6925 #: modules/access/fs.c:54
6926 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6929 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6930 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6931 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6932 #: modules/access_output/http.c:52
6933 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6935 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6936 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6940 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6941 #: modules/access/smb_common.h:22
6943 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6947 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6948 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6949 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6950 #: modules/access_output/http.c:55
6951 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6952 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6954 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6955 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6956 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6960 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6961 #: modules/access/smb_common.h:25
6963 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6967 #: modules/access/ftp.c:74
6971 #: modules/access/ftp.c:75
6972 msgid "Account that will be used for the connection."
6975 #: modules/access/ftp.c:78
6976 msgid "FTP authentication"
6979 #: modules/access/ftp.c:79
6981 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6984 #: modules/access/ftp.c:84
6988 #: modules/access/ftp.c:98
6989 msgid "FTP upload output"
6992 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6993 msgid "Network interaction failed"
6996 #: modules/access/ftp.c:370
6997 msgid "VLC could not connect with the given server."
7000 #: modules/access/ftp.c:386
7001 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7004 #: modules/access/ftp.c:538
7005 msgid "Your account was rejected."
7008 #: modules/access/http.c:59
7012 #: modules/access/http.c:61
7014 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7015 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7018 #: modules/access/http.c:65
7019 msgid "HTTP proxy password"
7022 #: modules/access/http.c:67
7023 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7026 #: modules/access/http.c:69
7027 msgid "Auto re-connect"
7030 #: modules/access/http.c:71
7032 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7035 #: modules/access/http.c:75
7039 #: modules/access/http.c:77
7043 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7044 msgid "HTTP authentication"
7047 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7049 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7052 #: modules/access/http/access.c:288
7055 msgstr "Alaa naatnal"
7057 #: modules/access/http/access.c:289
7061 #: modules/access/http/access.c:296
7062 msgid "Continuous stream"
7065 #: modules/access/http/access.c:297
7066 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7069 #: modules/access/http/access.c:300
7071 msgid "Cookies forwarding"
7072 msgstr "Taaɓal yeeso"
7074 #: modules/access/http/access.c:301
7075 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7078 #: modules/access/http/access.c:302
7082 #: modules/access/http/access.c:303
7083 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7086 #: modules/access/http/access.c:307
7089 msgstr "Innde kuutoro"
7091 #: modules/access/http/access.c:308
7093 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7094 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7095 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7098 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7099 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7100 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7101 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7105 #: modules/access/idummy.c:42
7109 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7110 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7114 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7115 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7118 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7122 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7123 msgid "Set the group of the elementary stream"
7126 #: modules/access/imem.c:57
7130 #: modules/access/imem.c:59
7131 msgid "Set the category of the elementary stream"
7134 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7135 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7139 #: modules/access/imem.c:64
7143 #: modules/access/imem.c:69
7144 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7147 #: modules/access/imem.c:73
7148 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7151 #: modules/access/imem.c:77
7152 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7155 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7156 msgid "Channels count"
7159 #: modules/access/imem.c:81
7160 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7163 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7164 #: modules/demux/rawvid.c:47
7165 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7166 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7167 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7168 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7169 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7173 #: modules/access/imem.c:84
7174 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7177 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7178 #: modules/demux/rawvid.c:51
7179 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7180 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7181 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7182 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7186 #: modules/access/imem.c:87
7187 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7190 #: modules/access/imem.c:89
7191 msgid "Display aspect ratio"
7194 #: modules/access/imem.c:91
7195 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7198 #: modules/access/imem.c:95
7199 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7202 #: modules/access/imem.c:97
7203 msgid "Callback cookie string"
7206 #: modules/access/imem.c:99
7207 msgid "Text identifier for the callback functions"
7210 #: modules/access/imem.c:101
7211 msgid "Callback data"
7214 #: modules/access/imem.c:103
7215 msgid "Data for the get and release functions"
7218 #: modules/access/imem.c:105
7219 msgid "Get function"
7222 #: modules/access/imem.c:107
7223 msgid "Address of the get callback function"
7226 #: modules/access/imem.c:109
7227 msgid "Release function"
7230 #: modules/access/imem.c:111
7231 msgid "Address of the release callback function"
7234 #: modules/access/imem.c:113
7235 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7236 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7240 #: modules/access/imem.c:115
7241 msgid "Size of stream in bytes"
7244 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7245 msgid "Memory input"
7248 #: modules/access/imem-access.c:159
7250 msgid "Memory stream"
7251 msgstr "Momtu Labaaɗe"
7253 #: modules/access/imem-access.c:160
7254 msgid "In-memory stream input"
7257 #: modules/access/jack.c:59
7261 #: modules/access/jack.c:61
7262 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7265 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7266 msgid "Auto connection"
7267 msgstr "Ceŋogol jaajol"
7269 #: modules/access/jack.c:64
7270 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7273 #: modules/access/jack.c:67
7274 msgid "JACK audio input"
7277 #: modules/access/jack.c:69
7281 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7282 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7286 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7287 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7289 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7293 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7294 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7298 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7299 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7300 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7303 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7304 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7305 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7308 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7309 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7310 msgid "Audio configuration"
7313 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7314 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7315 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7318 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7319 msgid "HD-SDI Input"
7322 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7326 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7327 msgid "Teletext configuration"
7330 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7332 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7335 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7336 msgid "Teletext language"
7339 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7340 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7343 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7347 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7351 #: modules/access/live555.cpp:73
7352 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7355 #: modules/access/live555.cpp:74
7357 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7358 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7362 #: modules/access/live555.cpp:78
7363 msgid "WMServer RTSP dialect"
7366 #: modules/access/live555.cpp:79
7368 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7369 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7372 #: modules/access/live555.cpp:84
7374 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7378 #: modules/access/live555.cpp:87
7380 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7384 #: modules/access/live555.cpp:89
7385 msgid "RTSP frame buffer size"
7388 #: modules/access/live555.cpp:90
7390 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7391 "broken pictures due to too small buffer."
7394 #: modules/access/live555.cpp:96
7395 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7398 #: modules/access/live555.cpp:105
7399 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7402 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7403 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7404 msgstr "Huutoro RTP e dow RTSP (TCP)"
7406 #: modules/access/live555.cpp:114
7410 #: modules/access/live555.cpp:115
7411 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7414 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7415 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7418 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7419 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7422 #: modules/access/live555.cpp:125
7423 msgid "HTTP tunnel port"
7426 #: modules/access/live555.cpp:126
7427 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7430 #: modules/access/live555.cpp:661
7431 msgid "RTSP authentication"
7434 #: modules/access/live555.cpp:662
7435 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7438 #: modules/access/live555.cpp:687
7439 msgid "RTSP connection failed"
7442 #: modules/access/live555.cpp:688
7443 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7446 #: modules/access/mms/mms.c:49
7447 msgid "Force selection of all streams"
7450 #: modules/access/mms/mms.c:51
7452 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7453 "You can choose to select all of them."
7456 #: modules/access/mms/mms.c:54
7457 msgid "Maximum bitrate"
7460 #: modules/access/mms/mms.c:56
7461 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7464 #: modules/access/mms/mms.c:58
7465 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7468 #: modules/access/mms/mms.c:59
7470 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7471 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7474 #: modules/access/mms/mms.c:63
7475 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7478 #: modules/access/mtp.c:57
7482 #: modules/access/mtp.c:58
7486 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7487 msgid "File reading failed"
7490 #: modules/access/mtp.c:168
7492 msgid "VLC could not read the file: %s"
7495 #: modules/access/nfs.c:49
7496 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7499 #: modules/access/nfs.c:50
7501 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7505 #: modules/access/nfs.c:57
7510 #: modules/access/nfs.c:58
7513 msgstr "Alaa naatnal"
7515 #: modules/access/nfs.c:114
7517 msgid "NFS operation failed"
7518 msgstr "Fiilde teeltannde VLM"
7520 #: modules/access/oss.c:66
7521 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7524 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7525 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7527 msgstr "Jikkande cookol"
7529 #: modules/access/oss.c:69
7531 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7535 #: modules/access/oss.c:76
7539 #: modules/access/oss.c:77
7543 #: modules/access/pulse.c:35
7545 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7546 "open a specific source named SOURCE."
7549 #: modules/access/pulse.c:42
7553 #: modules/access/pulse.c:43
7554 msgid "PulseAudio input"
7557 #: modules/access/qtsound.m:59
7561 #: modules/access/qtsound.m:60
7562 msgid "QuickTime Sound Capture"
7565 #: modules/access/qtsound.m:262
7567 msgid "No Audio Input device found"
7568 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
7570 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7572 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7573 "Please check your connectors and drivers."
7576 #: modules/access/qtsound.m:293
7578 msgid "No audio input device found"
7579 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
7581 #: modules/access/rdp.c:72
7582 msgid "Encrypted connexion"
7585 #: modules/access/rdp.c:74
7586 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7589 #: modules/access/rdp.c:85
7593 #: modules/access/rdp.c:89
7594 msgid "RDP Remote Desktop"
7597 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7598 msgid "RTCP (local) port"
7601 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7603 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7604 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7607 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7608 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7611 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7613 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7614 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7617 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7618 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7621 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7623 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7624 "character-long hexadecimal string."
7627 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7628 msgid "Maximum RTP sources"
7631 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7632 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7635 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7636 msgid "RTP source timeout (sec)"
7639 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7640 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7643 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7644 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7647 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7649 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7650 "future) by this many packets from the last received packet."
7653 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7654 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7657 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7659 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7660 "by this many packets from the last received packet."
7663 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7664 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7667 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7669 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7670 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7673 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7677 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7678 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7681 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7682 msgid "SDP required"
7685 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7688 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7689 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7692 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7696 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7697 msgid "Connection failed"
7700 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7702 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7705 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7706 msgid "Session failed"
7709 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7710 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7713 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7714 msgid "Receive buffer"
7717 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7718 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7721 #: modules/access/satip.c:63
7723 msgid "Request multicast stream"
7724 msgstr "Labo ciiɓorol"
7726 #: modules/access/satip.c:64
7727 msgid "Request server to send stream as multicast"
7730 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7731 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7732 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7736 #: modules/access/satip.c:70
7737 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7740 #: modules/access/screen/screen.c:45
7741 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7742 msgid "Desired frame rate for the capture."
7743 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
7745 #: modules/access/screen/screen.c:48
7746 msgid "Capture fragment size"
7749 #: modules/access/screen/screen.c:50
7751 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7752 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7755 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7756 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7757 msgid "Region top row"
7760 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7761 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7762 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7765 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7766 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7767 msgid "Region left column"
7770 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7771 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7772 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7775 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7776 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7777 msgid "Capture region width"
7780 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7781 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7782 msgid "Capture region height"
7785 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7786 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7787 msgid "Follow the mouse"
7788 msgstr "Rew e doombel"
7790 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7791 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7794 #: modules/access/screen/screen.c:73
7795 msgid "Mouse pointer image"
7798 #: modules/access/screen/screen.c:75
7800 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7803 #: modules/access/screen/screen.c:80
7807 #: modules/access/screen/screen.c:82
7808 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7811 #: modules/access/screen/screen.c:83
7812 msgid "Screen index"
7815 #: modules/access/screen/screen.c:85
7816 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7819 #: modules/access/screen/screen.c:98
7820 msgid "Screen Input"
7823 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7824 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7825 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7826 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7829 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7833 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7834 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7835 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7838 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7839 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7842 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7843 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7846 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7848 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7849 msgstr "Labo Naatnal"
7851 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7852 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7855 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7859 #: modules/access/sdp.c:33
7860 msgid "Session Description Protocol"
7863 #: modules/access/sftp.c:53
7867 #: modules/access/sftp.c:54
7868 msgid "SFTP port number to use on the server"
7871 #: modules/access/sftp.c:64
7875 #: modules/access/sftp.c:394
7876 msgid "SFTP authentication"
7879 #: modules/access/sftp.c:395
7881 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7884 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7885 msgid "Frame buffer depth"
7888 #: modules/access/shm.c:48
7889 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7892 #: modules/access/shm.c:50
7893 msgid "Frame buffer width"
7896 #: modules/access/shm.c:52
7897 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7900 #: modules/access/shm.c:54
7901 msgid "Frame buffer height"
7904 #: modules/access/shm.c:56
7905 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7908 #: modules/access/shm.c:58
7909 msgid "Frame buffer segment ID"
7912 #: modules/access/shm.c:60
7914 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7915 "shm-file is specified)."
7918 #: modules/access/shm.c:63
7919 msgid "Frame buffer file"
7922 #: modules/access/shm.c:65
7923 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7926 #: modules/access/shm.c:75
7927 msgid "XWD file (autodetect)"
7930 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7934 #: modules/access/shm.c:76
7938 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7942 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7946 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7950 #: modules/access/shm.c:83
7951 msgid "Framebuffer input"
7954 #: modules/access/shm.c:84
7955 msgid "Shared memory framebuffer"
7958 #: modules/access/smb.c:65
7959 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7962 #: modules/access/smb.c:68
7966 #: modules/access/smb_common.h:27
7970 #: modules/access/smb_common.h:28
7971 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7974 #: modules/access/smb_common.h:31
7975 msgid "SMB authentication required"
7978 #: modules/access/smb_common.h:32
7981 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
7982 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
7983 "username) and a password."
7986 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
7990 #: modules/access/srt.c:289
7993 msgstr "Alaa naatnal"
7995 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
7996 msgid "SRT chunk size (bytes)"
7999 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8000 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8003 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8004 msgid "SRT latency (ms)"
8007 #: modules/access/tcp.c:116
8011 #: modules/access/tcp.c:117
8015 #: modules/access/timecode.c:42
8019 #: modules/access/timecode.c:43
8020 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8023 #: modules/access/udp.c:61
8024 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8027 #: modules/access/udp.c:64
8031 #: modules/access/udp.c:65
8035 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8036 msgid "Reset defaults"
8039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8040 msgid "Video capture device"
8043 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8044 msgid "Video capture device node."
8047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8048 msgid "VBI capture device"
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8052 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8057 msgstr "Gaadanteejo"
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8060 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8065 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8066 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8067 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8068 "I420, I411, I410, MJPG)"
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8072 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8080 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8085 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8086 "strictly positive)."
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8090 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8094 msgid "Radio device"
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8098 msgid "Radio tuner device node."
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8106 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8114 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8118 msgid "Reset controls"
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8122 msgid "Reset controls to defaults."
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8126 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8127 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8132 msgid "Picture brightness or black level."
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8136 msgid "Automatic brightness"
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8140 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8144 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8145 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8150 msgid "Picture contrast or luma gain."
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8154 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8155 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8156 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8157 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8162 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8166 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8167 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8172 msgid "Hue or color balance."
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8176 msgid "Automatic hue"
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8180 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8184 msgid "White balance temperature (K)"
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8189 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8190 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8194 msgid "Automatic white balance"
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8198 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8206 msgid "Red chroma balance."
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8210 msgid "Blue balance"
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8214 msgid "Blue chroma balance."
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8218 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8219 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8224 msgid "Gamma adjust."
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8228 msgid "Automatic gain"
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8232 msgid "Automatically set the video gain."
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8240 msgid "Picture gain."
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8248 msgid "Sharpness filter adjust."
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8256 msgid "Chroma gain control."
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8260 msgid "Automatic chroma gain"
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8264 msgid "Automatically control the chroma gain."
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8268 msgid "Power line frequency"
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8272 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8280 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8285 msgid "Backlight compensation"
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8289 msgid "Band-stop filter"
8292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8293 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8297 msgid "Horizontal flip"
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8301 msgid "Flip the picture horizontally."
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8305 msgid "Vertical flip"
8308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8309 msgid "Flip the picture vertically."
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8313 msgid "Rotate (degrees)"
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8317 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8321 msgid "Color killer"
8324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8326 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8331 msgid "Color effect"
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8335 msgid "Select a color effect."
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8339 msgid "Black & white"
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8343 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8344 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8377 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8378 msgid "Audio volume"
8381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8382 msgid "Volume of the audio input."
8385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8386 msgid "Audio balance"
8389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8390 msgid "Balance of the audio input."
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8398 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8402 msgid "Treble level"
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8406 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8410 msgid "Mute the audio."
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8414 msgid "Loudness mode"
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8418 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8422 msgid "v4l2 driver controls"
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8427 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8428 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8429 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8430 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8435 #: modules/control/hotkeys.c:395
8436 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8437 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8438 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8439 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8444 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8448 msgid "525 lines / 60 Hz"
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8452 msgid "625 lines / 50 Hz"
8455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8456 msgid "PAL N Argentina"
8459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8460 msgid "NTSC M Japan"
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8464 msgid "NTSC M South Korea"
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8472 msgid "Primary language"
8475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8476 msgid "Secondary language or program"
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8487 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8488 msgid "Video4Linux input"
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8504 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8508 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8512 msgid "Video4Linux radio tuner"
8515 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8519 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8523 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8524 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8527 #: modules/access/vdr.c:72
8528 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8531 #: modules/access/vdr.c:74
8532 msgid "Chapter offset in ms"
8535 #: modules/access/vdr.c:76
8536 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8539 #: modules/access/vdr.c:80
8540 msgid "Default frame rate for chapter import."
8543 #: modules/access/vdr.c:84
8547 #: modules/access/vdr.c:87
8548 msgid "VDR recordings"
8551 #: modules/access/vdr.c:380
8553 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8556 #: modules/access/vdr.c:545
8558 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8561 #: modules/access/vdr.c:820
8562 msgid "VDR Cut Marks"
8565 #: modules/access/vdr.c:886
8569 #: modules/access/vnc.c:48
8570 msgid "X.509 Certificate Authority"
8573 #: modules/access/vnc.c:49
8574 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8577 #: modules/access/vnc.c:50
8578 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8581 #: modules/access/vnc.c:51
8582 msgid "List of revoked servers certificates"
8585 #: modules/access/vnc.c:52
8586 msgid "X.509 Client certificate"
8589 #: modules/access/vnc.c:53
8590 msgid "Certificate for client authentication"
8593 #: modules/access/vnc.c:54
8594 msgid "X.509 Client private key"
8597 #: modules/access/vnc.c:55
8598 msgid "Private key for authentication by certificate"
8601 #: modules/access/vnc.c:58
8602 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8605 #: modules/access/vnc.c:61
8606 msgid "Compression level"
8609 #: modules/access/vnc.c:62
8610 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8613 #: modules/access/vnc.c:63
8614 msgid "Image quality"
8617 #: modules/access/vnc.c:64
8618 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8621 #: modules/access/vnc.c:78
8625 #: modules/access/vnc.c:82
8626 msgid "VNC client access"
8629 #: modules/access/wasapi.c:485
8631 msgid "Loopback mode"
8632 msgstr "Refto leeltol:"
8634 #: modules/access/wasapi.c:486
8635 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8638 #: modules/access/wasapi.c:489
8642 #: modules/access/wasapi.c:490
8643 msgid "Windows Audio Session API input"
8646 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8647 msgid "Dummy stream output"
8650 #: modules/access_output/file.c:315
8652 msgid "Keep existing file"
8653 msgstr "Teelte ojoo kuumnuɗe"
8655 #: modules/access_output/file.c:316
8659 #: modules/access_output/file.c:317
8661 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8662 "overridden and its content will be lost."
8665 #: modules/access_output/file.c:375
8667 msgid "Overwrite existing file"
8668 msgstr "Teelte ojoo kuumnuɗe"
8670 #: modules/access_output/file.c:377
8671 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8674 #: modules/access_output/file.c:378
8676 msgid "Append to file"
8677 msgstr "Winndu to fiilde"
8679 #: modules/access_output/file.c:379
8680 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8683 #: modules/access_output/file.c:381
8684 msgid "Format time and date"
8687 #: modules/access_output/file.c:382
8688 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8691 #: modules/access_output/file.c:384
8693 msgid "Synchronous writing"
8694 msgstr "Sanngoɗinal"
8696 #: modules/access_output/file.c:385
8697 msgid "Open the file with synchronous writing."
8700 #: modules/access_output/file.c:388
8702 msgid "File stream output"
8703 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
8705 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8707 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8708 msgstr "Ceggi widewoo nafata ko lijjitde ciiɓorol widewoo ngol."
8710 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8711 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8714 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8715 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8719 #: modules/access_output/http.c:59
8720 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8723 #: modules/access_output/http.c:61
8727 #: modules/access_output/http.c:62
8729 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8732 #: modules/access_output/http.c:67
8734 msgid "HTTP stream output"
8735 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
8737 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8739 msgid "Segment length"
8740 msgstr "Njuuteendi diwal juutngal"
8742 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8743 msgid "Length of TS stream segments"
8746 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8747 msgid "Split segments anywhere"
8750 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8752 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8755 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8757 msgid "Number of segments"
8758 msgstr "No punnaaɗe poti"
8760 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8761 msgid "Number of segments to include in index"
8764 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8768 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8769 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8772 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8775 msgstr "Danndu fiile to"
8777 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8779 msgid "Path to the index file to create"
8780 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
8782 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8783 msgid "Full URL to put in index file"
8786 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8787 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8790 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8792 msgid "Delete segments"
8793 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
8795 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8796 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8799 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8800 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8803 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8805 msgid "AES key URI to place in playlist"
8806 msgstr "Yiylo e Tarorgol"
8808 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8810 msgid "AES key file"
8811 msgstr "Sos heftinirde hesere"
8813 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8814 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8817 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8818 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8821 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8823 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8824 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8828 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8829 msgid "Use randomized IV for encryption"
8832 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8833 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8836 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8838 msgid "Number of first segment"
8839 msgstr "No punnaaɗe poti"
8841 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8842 msgid "The number of the first segment generated"
8845 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8847 msgid "HTTP Live streaming output"
8848 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8850 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8854 #: modules/access_output/shout.c:64
8855 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8856 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8860 #: modules/access_output/shout.c:65
8861 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8864 #: modules/access_output/shout.c:68
8866 msgid "Stream description"
8869 #: modules/access_output/shout.c:69
8870 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8873 #: modules/access_output/shout.c:72
8878 #: modules/access_output/shout.c:73
8880 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8881 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8882 "shoutcast/icecast server."
8885 #: modules/access_output/shout.c:82
8887 msgid "Genre description"
8890 #: modules/access_output/shout.c:83
8891 msgid "Genre of the content."
8894 #: modules/access_output/shout.c:85
8896 msgid "URL description"
8899 #: modules/access_output/shout.c:86
8900 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8903 #: modules/access_output/shout.c:93
8904 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8907 #: modules/access_output/shout.c:96
8908 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8911 #: modules/access_output/shout.c:98
8913 msgid "Number of channels"
8914 msgstr "No punnaaɗe poti"
8916 #: modules/access_output/shout.c:99
8917 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8920 #: modules/access_output/shout.c:101
8921 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8924 #: modules/access_output/shout.c:102
8925 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8928 #: modules/access_output/shout.c:104
8930 msgid "Stream public"
8933 #: modules/access_output/shout.c:105
8935 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8936 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8937 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8940 #: modules/access_output/shout.c:111
8941 msgid "IceCAST output"
8944 #: modules/access_output/srt.c:312
8946 msgid "SRT stream output"
8947 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
8949 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8950 msgid "Caching value (ms)"
8953 #: modules/access_output/udp.c:64
8955 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8959 #: modules/access_output/udp.c:67
8961 msgid "Group packets"
8964 #: modules/access_output/udp.c:68
8966 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8967 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8968 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8971 #: modules/access_output/udp.c:75
8973 msgid "UDP stream output"
8974 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
8976 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8977 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8980 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8981 msgid "ARM NEON audio volume"
8984 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8985 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8988 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8989 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8992 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8994 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8995 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8998 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8999 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9002 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9004 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9005 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9008 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9009 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9012 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9014 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9015 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9018 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9019 msgid "Time window to use in ms"
9022 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9024 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9025 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9026 "alarm is sent (default 5000)."
9029 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9030 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9033 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9035 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9036 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9039 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9040 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9043 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9045 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9046 "saturation (default 2000)."
9049 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9050 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9053 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9054 msgid "Audiobar Graph"
9057 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9058 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9061 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9062 msgid "Dolby Surround decoder"
9065 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9066 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9068 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9069 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9070 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9071 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9072 "It works with any source format from mono to 7.1."
9075 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9076 msgid "Characteristic dimension"
9079 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9080 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9084 msgid "Compensate delay"
9087 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9089 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9090 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9091 "case, turn this on to compensate."
9094 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9095 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9100 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9101 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9104 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9105 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9108 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9109 msgid "Headphone effect"
9112 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9113 msgid "Use downmix algorithm"
9116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9118 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9119 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9124 msgid "Select channel to keep"
9127 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9128 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9137 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9141 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9142 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9143 msgid "Low-frequency effects"
9146 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9147 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9151 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9152 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9156 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9157 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9161 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9162 msgid "Stereo to mono downmixer"
9165 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9166 msgid "Audio channel remapper"
9169 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9170 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9174 msgid "HRTF file for the binauralization"
9177 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9178 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9181 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9182 msgid "Headphones mode (binaural)"
9185 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9186 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9189 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9190 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9193 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9195 msgid "Binauralizer"
9198 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9199 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9202 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9206 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9207 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9208 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9212 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9213 msgid "Add a delay effect to the sound"
9216 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9217 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9218 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9222 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9223 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9226 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9230 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9232 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9233 "be delay-time +/- sweep-depth."
9236 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9240 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9241 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9244 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9245 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9246 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9247 msgid "Feedback gain"
9250 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9251 msgid "Gain on Feedback loop"
9254 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9258 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9259 msgid "Level of delayed signal"
9262 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9266 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9267 msgid "Level of input signal"
9270 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9271 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9272 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9276 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9277 msgid "Set the RMS/peak."
9280 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9284 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9285 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9288 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9289 msgid "Release time"
9292 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9293 msgid "Set the release time in milliseconds."
9296 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9297 msgid "Threshold level"
9300 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9301 msgid "Set the threshold level in dB."
9304 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9305 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9306 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9310 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9311 msgid "Set the ratio (n:1)."
9314 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9315 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9319 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9320 msgid "Set the knee radius in dB."
9323 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9324 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9328 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9329 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9332 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9333 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9334 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9338 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9339 msgid "Dynamic range compressor"
9342 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9343 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9346 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9347 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9350 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9351 msgid "Equalizer preset"
9354 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9355 msgid "Preset to use for the equalizer."
9358 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9362 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9364 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9365 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9369 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9370 msgid "Use VLC frequency bands"
9373 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9375 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9378 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9382 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9383 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9384 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9387 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9391 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9392 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9393 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9396 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9397 msgid "Equalizer with 10 bands"
9400 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9401 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9402 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9406 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9410 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9411 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9415 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9420 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9421 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9425 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9430 msgid "Full bass and treble"
9433 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9437 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9441 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9445 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9449 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9450 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9454 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9455 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9459 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9460 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9465 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9469 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9473 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9477 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9478 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9482 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9483 msgid "Gain multiplier"
9486 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9487 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9490 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9491 msgid "Gain control filter"
9494 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9495 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9499 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9500 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9501 msgid "Simple Karaoke filter"
9504 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9505 msgid "Number of audio buffers"
9508 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9510 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9511 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9512 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9515 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9516 msgid "Maximal volume level"
9519 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9520 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9522 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9523 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9524 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9527 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9528 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9529 msgid "Volume normalizer"
9530 msgstr "Potndirgal daande"
9532 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9533 msgid "Parametric Equalizer"
9536 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9537 msgid "Low freq (Hz)"
9540 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9541 msgid "Low freq gain (dB)"
9544 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9545 msgid "High freq (Hz)"
9548 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9549 msgid "High freq gain (dB)"
9552 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9556 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9557 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9560 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9564 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9568 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9569 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9572 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9576 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9580 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9581 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9584 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9588 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9589 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9592 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9593 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9594 msgid "Resampling quality"
9597 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9598 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9599 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9602 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9604 msgid "SoX Resampler"
9605 msgstr "Jikkande cookol"
9607 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9608 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9609 msgid "Speex resampler"
9612 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9613 msgid "Sample rate converter type"
9616 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9618 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9619 "the fast one exhibits low quality."
9622 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9623 msgid "Sinc function (best quality)"
9626 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9627 msgid "Sinc function (medium quality)"
9630 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9631 msgid "Sinc function (fast)"
9634 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9635 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9638 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9639 msgid "Linear (fastest)"
9642 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9643 msgid "SRC resampler"
9646 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9647 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9650 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9651 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9654 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9655 msgid "Pitch Shifter"
9658 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9660 msgid "Audio pitch changer"
9663 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9664 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9665 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9668 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9669 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9673 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9674 msgid "Stride Length"
9677 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9678 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9681 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9682 msgid "Overlap Length"
9685 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9686 msgid "Percentage of stride to overlap"
9689 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9690 msgid "Search Length"
9693 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9694 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9697 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9701 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9702 msgid "Pitch shift in semitones."
9705 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9709 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9710 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9711 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9714 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9718 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9719 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9720 msgid "Width of the virtual room"
9723 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9724 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9725 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9729 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9730 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9731 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9735 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9736 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9737 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9741 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9742 msgid "Audio Spatializer"
9745 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9746 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9747 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9749 msgstr "Weeytinirde"
9751 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9752 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9754 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9755 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9756 "thereby widening the stereo effect."
9759 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9760 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9763 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9765 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9766 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9770 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9771 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9775 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9777 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9778 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9782 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9783 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9787 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9788 msgid "Level of input signal of original channel."
9791 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9792 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9793 msgid "Stereo Enhancer"
9796 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9797 msgid "Simple stereo widening effect"
9800 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9801 msgid "Single precision audio volume"
9804 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9805 msgid "Integer audio volume"
9808 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9809 msgid "Dummy audio output"
9812 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9813 msgid "Audio output device"
9816 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9817 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9820 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9821 msgid "Audio output channels"
9824 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9826 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9827 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9828 "through is active."
9831 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9832 msgid "Surround 4.0"
9835 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9836 msgid "Surround 4.1"
9839 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9840 msgid "Surround 5.0"
9843 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9844 msgid "Surround 5.1"
9847 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9848 msgid "Surround 7.1"
9851 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9852 msgid "ALSA audio output"
9855 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9856 msgid "Audio output failed"
9859 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9862 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9866 #: modules/audio_output/amem.c:34
9867 msgid "Audio memory"
9870 #: modules/audio_output/amem.c:35
9871 msgid "Audio memory output"
9874 #: modules/audio_output/amem.c:42
9875 msgid "Sample format"
9878 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9879 msgid "Last audio device"
9882 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9883 msgid "HAL AudioUnit output"
9886 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9887 msgid "System Sound Output Device"
9890 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9892 msgid "%s (Encoded Output)"
9895 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9897 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9900 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
9902 msgid "Audio device is not configured"
9903 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
9905 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
9907 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9908 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9911 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9912 msgid "Output device"
9915 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9916 msgid "Select your audio output device"
9919 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9920 msgid "Speaker configuration"
9923 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9925 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9926 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9929 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9930 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9933 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9934 msgid "DirectX audio output"
9937 #: modules/audio_output/file.c:83
9938 msgid "Output format"
9941 #: modules/audio_output/file.c:85
9942 msgid "Number of output channels"
9945 #: modules/audio_output/file.c:86
9947 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9948 "restrict the number of channels here."
9951 #: modules/audio_output/file.c:89
9952 msgid "Add WAVE header"
9955 #: modules/audio_output/file.c:90
9956 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9959 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9960 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9964 #: modules/audio_output/file.c:109
9965 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9968 #: modules/audio_output/file.c:112
9969 msgid "File audio output"
9972 #: modules/audio_output/jack.c:83
9973 msgid "Automatically connect to writable clients"
9976 #: modules/audio_output/jack.c:85
9978 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9979 "writable JACK clients found."
9982 #: modules/audio_output/jack.c:89
9983 msgid "Connect to clients matching"
9986 #: modules/audio_output/jack.c:91
9988 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9989 "regular expression will be considered for connection."
9992 #: modules/audio_output/jack.c:94
9993 msgid "JACK client name"
9996 #: modules/audio_output/jack.c:101
9997 msgid "JACK audio output"
10000 #: modules/audio_output/kai.c:93
10004 #: modules/audio_output/kai.c:95
10005 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10008 #: modules/audio_output/kai.c:98
10009 msgid "Open audio in exclusive mode."
10012 #: modules/audio_output/kai.c:100
10014 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10018 #: modules/audio_output/kai.c:110
10019 msgid "K Audio Interface audio output"
10022 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10024 msgid "Windows Multimedia Device output"
10025 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
10027 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10028 msgid "Output back-end"
10031 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10033 msgid "Audio output back-end interface."
10034 msgstr "Soomtor jaltal widewoo e daartorde maantinnde ndee."
10036 #: modules/audio_output/oss.c:70
10037 msgid "OSS device node path."
10040 #: modules/audio_output/oss.c:74
10041 msgid "Open Sound System audio output"
10044 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10045 msgid "Pulseaudio audio output"
10048 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10049 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10052 #: modules/audio_output/volume.h:30
10053 msgid "Software gain"
10056 #: modules/audio_output/volume.h:31
10057 msgid "This linear gain will be applied in software."
10060 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10061 msgid "Windows Audio Session API output"
10064 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10065 msgid "Select Audio Device"
10068 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10070 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10071 "VLC restart to apply."
10074 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10075 msgid "WaveOut audio output"
10078 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10079 msgid "Microsoft Soundmapper"
10082 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10083 msgid "Use float32 output"
10086 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10088 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10089 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10092 #: modules/codec/a52.c:70
10093 msgid "A/52 dynamic range compression"
10096 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10098 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10099 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10100 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10101 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10104 #: modules/codec/a52.c:80
10105 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10108 #: modules/codec/adpcm.c:48
10109 msgid "ADPCM audio decoder"
10112 #: modules/codec/aes3.c:47
10113 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10116 #: modules/codec/aes3.c:52
10117 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10120 #: modules/codec/aom.c:50
10122 msgid "AOM video decoder"
10123 msgstr "Kodek widewoo"
10125 #: modules/codec/araw.c:51
10126 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10129 #: modules/codec/araw.c:60
10130 msgid "Raw audio encoder"
10133 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10135 msgid "SoundFont file"
10136 msgstr "Winndu to fiilde"
10138 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10139 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10142 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10143 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10146 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10150 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10151 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10154 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10155 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10158 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10159 msgid "Use Core Text renderer"
10162 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10163 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10166 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10168 msgid "ARIB subtitles decoder"
10171 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10172 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10174 msgid "ARIB subtitles"
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10203 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10204 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10205 "MJPEG and other codecs"
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10209 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10213 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10218 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10219 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10224 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10228 msgid "Direct rendering"
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10232 msgid "Show corrupted frames"
10235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10236 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10240 msgid "Error resilience"
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10245 "libavcodec can do error resilience.\n"
10246 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10247 "can produce a lot of errors.\n"
10248 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10252 msgid "Workaround bugs"
10255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10257 "Try to fix some bugs:\n"
10260 "4 xvid interlaced\n"
10264 "64 Qpel chroma.\n"
10265 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10266 "\"ump4\", enter 40."
10269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10270 #: modules/demux/rawdv.c:42
10274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10276 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10277 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10281 msgid "Allow speed tricks"
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10286 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10290 msgid "Skip frame (default=0)"
10293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10295 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10296 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10300 msgid "Skip idct (default=0)"
10303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10305 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10306 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10314 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10322 msgid "Internal libavcodec codec name"
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10326 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10327 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10328 msgstr "Diw ceɗol luupol dekkogol H.264"
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10332 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10333 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10337 msgid "Hardware decoding"
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10341 msgid "This allows hardware decoding when available."
10344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10349 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10353 msgid "Ratio of key frames"
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10357 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10361 msgid "Ratio of B frames"
10364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10365 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10369 msgid "Video bitrate tolerance"
10372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10373 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10377 msgid "Interlaced encoding"
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10381 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10385 msgid "Interlaced motion estimation"
10388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10389 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10393 msgid "Pre-motion estimation"
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10397 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10401 msgid "Rate control buffer size"
10404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10406 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10407 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10411 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10415 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10419 msgid "I quantization factor"
10422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10424 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10425 "same qscale for I and P frames)."
10428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10429 #: modules/demux/mod.c:79
10430 msgid "Noise reduction"
10433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10435 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10436 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10440 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10445 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10446 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10447 "standard MPEG2 decoders."
10450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10451 msgid "Quality level"
10454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10456 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10457 "encoding very much)."
10460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10462 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10463 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10464 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10465 "to ease the encoder's task."
10468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10469 msgid "Minimum video quantizer scale"
10472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10473 msgid "Minimum video quantizer scale."
10476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10477 msgid "Maximum video quantizer scale"
10480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10481 msgid "Maximum video quantizer scale."
10484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10485 msgid "Trellis quantization"
10488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10489 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10493 msgid "Fixed quantizer scale"
10496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10498 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10503 msgid "Strict standard compliance"
10506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10508 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10512 msgid "Luminance masking"
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10516 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10520 msgid "Darkness masking"
10523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10524 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10528 msgid "Motion masking"
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10533 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10538 msgid "Border masking"
10541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10543 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10548 msgid "Luminance elimination"
10551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10553 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10554 "The H264 specification recommends -4."
10557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10558 msgid "Chrominance elimination"
10561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10563 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10564 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10568 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10573 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10574 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10575 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10576 "enabled libavcodec"
10579 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10580 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10583 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10584 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10587 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10590 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10593 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10595 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10596 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10599 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10603 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10608 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10613 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10618 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10620 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10623 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10625 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10626 msgstr "Kodek widewoo"
10628 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10630 msgid "VA-API video decoder"
10631 msgstr "Kodek widewoo"
10633 #: modules/codec/bpg.c:49
10635 msgid "BPG image decoder"
10636 msgstr "Kodek widewoo"
10638 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10639 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10640 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10644 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10645 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10648 #: modules/codec/cc.c:56
10652 #: modules/codec/cc.c:57
10653 msgid "Closed Captions decoder"
10656 #: modules/codec/cdg.c:88
10657 msgid "CDG video decoder"
10660 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10661 msgid "CVD subtitle decoder"
10664 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10665 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10668 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10669 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10670 #: modules/codec/vorbis.c:173
10671 msgid "Encoding quality"
10674 #: modules/codec/daala.c:111
10675 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10678 #: modules/codec/daala.c:112
10680 msgid "Keyframe interval"
10681 msgstr "Daartorde Qt"
10683 #: modules/codec/daala.c:114
10684 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10687 #: modules/codec/daala.c:120
10689 msgid "Daala video decoder"
10690 msgstr "Kodek widewoo"
10692 #: modules/codec/daala.c:125
10694 msgid "Daala video packetizer"
10695 msgstr "pakketirɗe"
10697 #: modules/codec/daala.c:132
10699 msgid "Daala video encoder"
10700 msgstr "Kodek widewoo"
10702 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10703 msgid "Chroma format"
10706 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10708 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10711 #: modules/codec/dca.c:61
10712 msgid "DTS dynamic range compression"
10715 #: modules/codec/dca.c:73
10716 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10719 #: modules/codec/ddummy.c:36
10720 msgid "Save raw codec data"
10723 #: modules/codec/ddummy.c:38
10725 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10729 #: modules/codec/ddummy.c:47
10730 msgid "Dummy decoder"
10733 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10734 msgid "Dump decoder"
10737 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10738 msgid "DirectMedia Object decoder"
10741 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10742 msgid "DirectMedia Object encoder"
10745 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10746 msgid "Decoding X coordinate"
10749 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10750 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10753 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10754 msgid "Decoding Y coordinate"
10757 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10758 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10761 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10762 msgid "Subpicture position"
10765 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10767 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10768 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10772 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10773 msgid "Encoding X coordinate"
10776 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10777 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10780 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10781 msgid "Encoding Y coordinate"
10784 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10785 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10788 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10789 msgid "DVB subtitles decoder"
10792 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10793 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10794 msgid "DVB subtitles"
10797 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10798 msgid "DVB subtitles encoder"
10801 #: modules/codec/edummy.c:40
10802 msgid "Dummy encoder"
10805 #: modules/codec/faad.c:54
10806 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10809 #: modules/codec/faad.c:433
10810 msgid "AAC extension"
10813 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10814 msgid "Encoder Profile"
10817 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10818 msgid "Encoder Algorithm to use"
10821 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10822 msgid "Enable spectral band replication"
10825 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10826 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10829 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10830 msgid "VBR Quality"
10833 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10834 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10837 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10838 msgid "Enable afterburner library"
10841 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10843 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10844 "CPU usage (default is enabled)"
10847 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10848 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10851 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10853 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10857 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10861 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10865 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10869 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10873 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10877 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10881 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10882 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10885 #: modules/codec/flac.c:164
10886 msgid "Flac audio decoder"
10889 #: modules/codec/flac.c:171
10890 msgid "Flac audio encoder"
10893 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10897 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10898 msgid "Synthesis gain"
10901 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10903 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10904 "when many notes are played at a time."
10907 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10911 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10913 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10914 "require more processing power."
10917 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10921 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10922 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10925 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10929 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10930 msgid "MIDI synthesis not set up"
10933 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10935 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10936 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10937 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10940 #: modules/codec/g711.c:46
10941 msgid "G.711 decoder"
10944 #: modules/codec/g711.c:54
10945 msgid "G.711 encoder"
10948 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10949 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10952 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10954 msgid "Use DecodeBin"
10955 msgstr "Dokkitaaɗe"
10957 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10959 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10960 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10961 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10962 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10965 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10966 msgid "GStreamer Based Decoder"
10969 #: modules/codec/jpeg.c:52
10971 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10974 #: modules/codec/jpeg.c:111
10976 msgid "JPEG image decoder"
10977 msgstr "Kodek widewoo"
10979 #: modules/codec/jpeg.c:120
10980 msgid "JPEG image encoder"
10983 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10984 msgid "Formatted Subtitles"
10987 #: modules/codec/kate.c:192
10989 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10990 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
10991 "rendering via Tiger is enabled."
10994 #: modules/codec/kate.c:199
10998 #: modules/codec/kate.c:199
11002 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11003 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11007 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11008 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11012 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11013 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11017 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11018 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11019 #: modules/video_filter/ball.c:120
11023 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11024 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11028 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11029 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11030 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11031 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11035 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11036 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11037 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11041 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11042 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11043 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11044 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11048 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11049 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11053 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11054 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11055 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11056 #: modules/video_filter/ball.c:119
11060 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11061 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11065 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11066 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11067 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11071 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11072 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11076 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11077 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11081 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11082 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11083 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11084 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11088 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11089 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11090 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11094 #: modules/codec/kate.c:211
11095 msgid "Use Tiger for rendering"
11098 #: modules/codec/kate.c:212
11100 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11101 "only render static text and bitmap based streams."
11104 #: modules/codec/kate.c:216
11105 msgid "Rendering quality"
11108 #: modules/codec/kate.c:217
11110 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11114 #: modules/codec/kate.c:221
11115 msgid "Default font effect"
11118 #: modules/codec/kate.c:222
11120 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11124 #: modules/codec/kate.c:226
11125 msgid "Default font effect strength"
11128 #: modules/codec/kate.c:227
11129 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11132 #: modules/codec/kate.c:231
11133 msgid "Default font description"
11136 #: modules/codec/kate.c:232
11138 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11139 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11140 "font parameters where appropriate."
11143 #: modules/codec/kate.c:237
11144 msgid "Default font color"
11147 #: modules/codec/kate.c:238
11149 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11150 "font color to use."
11153 #: modules/codec/kate.c:242
11154 msgid "Default font alpha"
11157 #: modules/codec/kate.c:243
11159 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11160 "particular font color to use."
11163 #: modules/codec/kate.c:247
11164 msgid "Default background color"
11167 #: modules/codec/kate.c:248
11169 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11173 #: modules/codec/kate.c:252
11174 msgid "Default background alpha"
11177 #: modules/codec/kate.c:253
11179 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11180 "specify a particular background color to use."
11183 #: modules/codec/kate.c:259
11185 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11186 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11187 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11189 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11190 "played. This will hopefully be fixed soon."
11193 #: modules/codec/kate.c:268
11197 #: modules/codec/kate.c:269
11198 msgid "Kate overlay decoder"
11201 #: modules/codec/kate.c:288
11202 msgid "Tiger rendering defaults"
11205 #: modules/codec/kate.c:323
11206 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11209 #: modules/codec/libass.c:56
11210 msgid "Subtitles (advanced)"
11213 #: modules/codec/libass.c:57
11214 msgid "Subtitle renderers using libass"
11217 #: modules/codec/libass.c:245
11218 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11219 msgid "Building font cache"
11222 #: modules/codec/libass.c:246
11224 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11225 "This should take less than a minute."
11228 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11229 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11232 #: modules/codec/lpcm.c:60
11233 msgid "Linear PCM audio decoder"
11236 #: modules/codec/lpcm.c:65
11237 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11240 #: modules/codec/lpcm.c:71
11241 msgid "Linear PCM audio encoder"
11244 #: modules/codec/mad.c:78
11245 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11248 #: modules/codec/mft.c:62
11249 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11252 #: modules/codec/mpg123.c:67
11253 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11256 #: modules/codec/oggspots.c:86
11258 msgid "OggSpots video decoder"
11259 msgstr "Kodek widewoo"
11261 #: modules/codec/oggspots.c:92
11263 msgid "OggSpots video packetizer"
11264 msgstr "pakketirɗe"
11266 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11267 msgid "OMX direct rendering"
11270 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11271 msgid "Enable OMX direct rendering."
11274 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11275 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11278 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11279 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11282 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11283 msgid "OpenMAX IL video output"
11286 #: modules/codec/opus.c:62
11287 msgid "Opus audio decoder"
11290 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11294 #: modules/codec/opus.c:69
11296 msgid "Opus audio encoder"
11297 msgstr "Kodek ojoo"
11299 #: modules/codec/png.c:91
11300 msgid "PNG video decoder"
11303 #: modules/codec/png.c:100
11305 msgid "PNG video encoder"
11306 msgstr "Kodek widewoo"
11308 #: modules/codec/qsv.c:56
11309 msgid "Enable software mode"
11312 #: modules/codec/qsv.c:57
11314 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11315 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11318 #: modules/codec/qsv.c:61
11319 msgid "Codec Profile"
11322 #: modules/codec/qsv.c:63
11324 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11325 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11329 #: modules/codec/qsv.c:67
11330 msgid "Codec Level"
11333 #: modules/codec/qsv.c:69
11335 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11336 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11337 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11340 #: modules/codec/qsv.c:73
11341 msgid "Group of Picture size"
11344 #: modules/codec/qsv.c:75
11346 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11347 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11351 #: modules/codec/qsv.c:79
11352 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11355 #: modules/codec/qsv.c:81
11357 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11358 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11361 #: modules/codec/qsv.c:85
11362 msgid "Target Usage"
11365 #: modules/codec/qsv.c:86
11367 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11368 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11371 #: modules/codec/qsv.c:90
11372 msgid "IDR interval"
11375 #: modules/codec/qsv.c:92
11377 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11378 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11379 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11380 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11381 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11382 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11385 #: modules/codec/qsv.c:100
11386 msgid "Rate Control Method"
11389 #: modules/codec/qsv.c:102
11391 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11392 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11395 #: modules/codec/qsv.c:105
11396 msgid "Quantization parameter"
11399 #: modules/codec/qsv.c:106
11401 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11402 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11403 "only if rc_method is 'qp'."
11406 #: modules/codec/qsv.c:110
11407 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11410 #: modules/codec/qsv.c:111
11412 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11413 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11416 #: modules/codec/qsv.c:114
11417 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11420 #: modules/codec/qsv.c:115
11422 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11423 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11426 #: modules/codec/qsv.c:118
11427 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11430 #: modules/codec/qsv.c:119
11432 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11433 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11436 #: modules/codec/qsv.c:122
11437 msgid "Maximum Bitrate"
11440 #: modules/codec/qsv.c:123
11442 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11443 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11444 "bitrate, profile, level, etc."
11447 #: modules/codec/qsv.c:127
11448 msgid "Accuracy of RateControl"
11451 #: modules/codec/qsv.c:128
11453 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11454 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11455 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11456 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11459 #: modules/codec/qsv.c:134
11460 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11463 #: modules/codec/qsv.c:135
11465 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11466 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11469 #: modules/codec/qsv.c:139
11470 msgid "Number of slices per frame"
11473 #: modules/codec/qsv.c:140
11475 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11476 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11477 "partitioning allowed by the codec standard."
11480 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11481 msgid "Number of reference frames"
11484 #: modules/codec/qsv.c:148
11485 msgid "Number of parallel operations"
11488 #: modules/codec/qsv.c:149
11490 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11491 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11492 "needs at least 1 here."
11495 #: modules/codec/qsv.c:193
11496 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11499 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11500 msgid "Pseudo raw video decoder"
11503 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11504 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11507 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11509 msgid "Raw video encoder for RTP"
11510 msgstr "Kodek widewoo"
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11525 msgid "Rate control method"
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11529 msgid "Method used to encode the video sequence"
11532 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11533 msgid "Constant noise threshold mode"
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11537 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11541 msgid "Low Delay mode"
11544 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11545 msgid "Lossless mode"
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11549 msgid "Constant lambda mode"
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11553 msgid "Constant error mode"
11556 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11557 msgid "Constant quality mode"
11560 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11561 msgid "GOP structure"
11564 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11565 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11568 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11570 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11571 "previous or future pictures."
11574 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11575 msgid "I-frame only sequence"
11578 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11579 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11582 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11583 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11586 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11587 msgid "Constant quality factor"
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11591 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11594 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11595 msgid "Noise Threshold"
11598 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11599 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11602 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11603 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11606 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11607 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11610 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11611 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11614 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11615 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11618 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11619 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11622 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11623 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11626 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11630 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11632 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11633 "group of pictures"
11636 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11640 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11641 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11644 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11645 msgid "No pre-filtering"
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11649 msgid "Centre Weighted Median"
11652 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11653 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11656 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11660 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11661 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11664 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11665 msgid "Low Pass Filter"
11668 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11669 msgid "Amount of prefiltering"
11672 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11673 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11676 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11677 msgid "Picture coding mode"
11680 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11682 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11683 "pseudo-progressive frame"
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11687 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11691 msgid "force coding frame as single picture"
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11695 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11699 msgid "Size of motion compensation blocks"
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11703 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11704 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11707 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11708 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11711 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11712 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11715 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11716 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11719 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11720 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11723 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11724 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11727 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11728 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11731 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11732 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11735 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11736 msgid "Motion Vector precision"
11739 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11740 msgid "Motion Vector precision in pels"
11743 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11744 msgid "Three component motion estimation"
11747 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11748 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11752 msgid "Intra picture DWT filter"
11755 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11756 msgid "Inter picture DWT filter"
11759 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11760 msgid "Number of DWT iterations"
11763 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11764 msgid "Also known as DWT levels"
11767 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11768 msgid "Enable multiple quantizers"
11771 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11772 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11775 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11776 msgid "Disable arithmetic coding"
11779 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11780 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11783 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11784 msgid "perceptual weighting method"
11787 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11788 msgid "perceptual distance"
11791 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11792 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11795 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11796 msgid "Horizontal slices per frame"
11799 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11800 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11803 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11804 msgid "Vertical slices per frame"
11807 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11808 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11811 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11812 msgid "Size of code blocks in each subband"
11815 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11816 msgid "small - use small code blocks"
11819 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11820 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11823 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11824 msgid "large - use large code blocks"
11827 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11828 msgid "full - One code block per subband"
11831 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11832 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11835 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11836 msgid "Number of levels of downsampling"
11839 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11840 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11843 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11844 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11847 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11848 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11851 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11852 msgid "Enable Scene Change Detection"
11855 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11856 msgid "Force Profile"
11859 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11860 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11863 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11864 msgid "VC2 Simple Profile"
11867 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11868 msgid "VC2 Main Profile"
11871 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11872 msgid "Main Profile"
11875 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11876 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11880 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11883 #: modules/codec/scte18.c:41
11885 msgid "SCTE-18 decoder"
11886 msgstr "Dokkitirde"
11888 #: modules/codec/scte18.c:42
11892 #: modules/codec/scte18.h:24
11893 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11896 #: modules/codec/scte27.c:42
11898 msgid "SCTE-27 decoder"
11899 msgstr "Dokkitirde"
11901 #: modules/codec/scte27.c:43
11905 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11906 msgid "SDL Image decoder"
11909 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11910 msgid "SDL_image video decoder"
11913 #: modules/codec/shine.c:64
11914 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11917 #: modules/codec/spdif.c:36
11918 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11921 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11922 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11924 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11928 #: modules/codec/speex.c:61
11929 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11932 #: modules/codec/speex.c:65
11933 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11936 #: modules/codec/speex.c:67
11937 msgid "Encoding complexity"
11940 #: modules/codec/speex.c:69
11941 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11944 #: modules/codec/speex.c:71
11945 msgid "Maximal bitrate"
11948 #: modules/codec/speex.c:73
11949 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11952 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11953 msgid "CBR encoding"
11956 #: modules/codec/speex.c:77
11958 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11959 "bitrate encoding (VBR)."
11962 #: modules/codec/speex.c:80
11963 msgid "Voice activity detection"
11966 #: modules/codec/speex.c:82
11968 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11972 #: modules/codec/speex.c:85
11973 msgid "Discontinuous Transmission"
11976 #: modules/codec/speex.c:87
11977 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11980 #: modules/codec/speex.c:91
11981 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11984 #: modules/codec/speex.c:91
11985 msgid "Wide-band (16kHz)"
11988 #: modules/codec/speex.c:91
11989 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11992 #: modules/codec/speex.c:98
11993 msgid "Speex audio decoder"
11996 #: modules/codec/speex.c:100
12000 #: modules/codec/speex.c:104
12001 msgid "Speex audio packetizer"
12004 #: modules/codec/speex.c:110
12005 msgid "Speex audio encoder"
12008 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12009 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12012 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12013 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12016 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12017 msgid "DVD subtitles decoder"
12020 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12021 msgid "DVD subtitles"
12024 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12025 msgid "DVD subtitles packetizer"
12028 #: modules/codec/stl.c:47
12029 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12033 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12034 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12035 #. languages using the Latin alphabet.
12036 #: modules/codec/subsdec.c:100
12037 msgid "Default (Windows-1252)"
12040 #: modules/codec/subsdec.c:101
12041 msgid "System codeset"
12044 #: modules/codec/subsdec.c:102
12045 msgid "Universal (UTF-8)"
12048 #: modules/codec/subsdec.c:103
12049 msgid "Universal (UTF-16)"
12052 #: modules/codec/subsdec.c:104
12053 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12056 #: modules/codec/subsdec.c:105
12057 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12060 #: modules/codec/subsdec.c:106
12061 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12064 #: modules/codec/subsdec.c:110
12065 msgid "Western European (Latin-9)"
12068 #: modules/codec/subsdec.c:111
12069 msgid "Western European (Windows-1252)"
12072 #: modules/codec/subsdec.c:112
12073 msgid "Western European (IBM 00850)"
12076 #: modules/codec/subsdec.c:114
12077 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12080 #: modules/codec/subsdec.c:115
12081 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12084 #: modules/codec/subsdec.c:117
12085 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12088 #: modules/codec/subsdec.c:119
12089 msgid "Nordic (Latin-6)"
12092 #: modules/codec/subsdec.c:121
12093 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12096 #: modules/codec/subsdec.c:122
12097 msgid "Russian (KOI8-R)"
12100 #: modules/codec/subsdec.c:123
12101 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12104 #: modules/codec/subsdec.c:125
12105 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12108 #: modules/codec/subsdec.c:126
12109 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12112 #: modules/codec/subsdec.c:128
12113 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12116 #: modules/codec/subsdec.c:129
12117 msgid "Greek (Windows-1253)"
12120 #: modules/codec/subsdec.c:131
12121 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12124 #: modules/codec/subsdec.c:132
12125 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12128 #: modules/codec/subsdec.c:134
12129 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12132 #: modules/codec/subsdec.c:135
12133 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12136 #: modules/codec/subsdec.c:138
12137 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12140 #: modules/codec/subsdec.c:139
12141 msgid "Thai (Windows-874)"
12144 #: modules/codec/subsdec.c:141
12145 msgid "Baltic (Latin-7)"
12148 #: modules/codec/subsdec.c:142
12149 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12152 #: modules/codec/subsdec.c:145
12153 msgid "Celtic (Latin-8)"
12156 #: modules/codec/subsdec.c:148
12157 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12160 #: modules/codec/subsdec.c:150
12161 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12164 #: modules/codec/subsdec.c:151
12165 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12168 #: modules/codec/subsdec.c:152
12169 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12172 #: modules/codec/subsdec.c:153
12173 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12176 #: modules/codec/subsdec.c:154
12177 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12180 #: modules/codec/subsdec.c:155
12181 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12184 #: modules/codec/subsdec.c:156
12185 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12188 #: modules/codec/subsdec.c:157
12189 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12192 #: modules/codec/subsdec.c:158
12193 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12196 #: modules/codec/subsdec.c:159
12197 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12200 #: modules/codec/subsdec.c:161
12201 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12204 #: modules/codec/subsdec.c:162
12205 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12208 #: modules/codec/subsdec.c:169
12209 msgid "Subtitle text encoding"
12212 #: modules/codec/subsdec.c:170
12213 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12216 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12217 msgid "Subtitle justification"
12220 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12221 msgid "Set the justification of subtitles"
12224 #: modules/codec/subsdec.c:173
12225 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12228 #: modules/codec/subsdec.c:174
12230 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12233 #: modules/codec/subsdec.c:182
12234 msgid "Text subtitle decoder"
12238 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12239 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12240 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12241 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12242 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12243 #. Other scripts use other code pages.
12245 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12246 #. the VideoLAN translators mailing list.
12247 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12252 #: modules/codec/subsusf.c:45
12254 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12255 "but you can choose to disable all formatting."
12258 #: modules/codec/subsusf.c:50
12262 #: modules/codec/subsusf.c:51
12263 msgid "USF subtitles decoder"
12266 #: modules/codec/substx3g.c:40
12268 msgid "tx3g subtitles decoder"
12271 #: modules/codec/substx3g.c:41
12273 msgid "tx3g subtitles"
12276 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12277 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12280 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12281 msgid "SVCD subtitles"
12284 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12285 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12288 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12289 msgid "Image width"
12292 #: modules/codec/svg.c:51
12293 msgid "Specify the width to decode the image too"
12296 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12297 msgid "Image height"
12300 #: modules/codec/svg.c:53
12301 msgid "Specify the height to decode the image too"
12304 #: modules/codec/svg.c:54
12306 msgid "Scale factor"
12307 msgstr "Labo runngere"
12309 #: modules/codec/svg.c:55
12310 msgid "Scale factor to apply to image"
12313 #: modules/codec/svg.c:63
12315 msgid "SVG video decoder"
12316 msgstr "Kodek widewoo"
12318 #: modules/codec/t140.c:36
12319 msgid "T.140 text encoder"
12322 #: modules/codec/telx.c:54
12323 msgid "Override page"
12326 #: modules/codec/telx.c:55
12328 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12329 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12330 "usually 888 or 889)."
12333 #: modules/codec/telx.c:60
12334 msgid "Ignore subtitle flag"
12337 #: modules/codec/telx.c:61
12338 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12341 #: modules/codec/telx.c:64
12342 msgid "Workaround for France"
12345 #: modules/codec/telx.c:65
12347 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12348 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12349 "your subtitles don't appear."
12352 #: modules/codec/telx.c:71
12353 msgid "Teletext subtitles decoder"
12356 #: modules/codec/textst.c:49
12358 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12361 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12363 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12364 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12367 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12368 msgid "Post processing quality"
12371 #: modules/codec/theora.c:116
12372 msgid "Theora video decoder"
12375 #: modules/codec/theora.c:124
12376 msgid "Theora video packetizer"
12379 #: modules/codec/theora.c:131
12380 msgid "Theora video encoder"
12383 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12385 msgid "TTML decoder"
12386 msgstr "Dokkitirde"
12388 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12390 msgid "TTML subtitles decoder"
12393 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12397 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12399 msgid "TTML demuxer"
12400 msgstr "Muksitorɗe"
12402 #: modules/codec/twolame.c:56
12404 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12405 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12408 #: modules/codec/twolame.c:59
12409 msgid "Stereo mode"
12412 #: modules/codec/twolame.c:60
12413 msgid "Handling mode for stereo streams"
12416 #: modules/codec/twolame.c:61
12420 #: modules/codec/twolame.c:63
12421 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12424 #: modules/codec/twolame.c:64
12425 msgid "Psycho-acoustic model"
12428 #: modules/codec/twolame.c:66
12429 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12432 #: modules/codec/twolame.c:70
12433 msgid "Joint stereo"
12436 #: modules/codec/twolame.c:75
12437 msgid "Libtwolame audio encoder"
12440 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12441 msgid "Ulead DV audio decoder"
12444 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12446 msgid "Use Hardware decoders only"
12447 msgstr "Huutoro battital njamdeeri YUV->RGB"
12449 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12450 msgid "Deinterlacing"
12451 msgstr "Ittugol jiñol"
12453 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12455 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12456 "expense of a pipeline delay."
12459 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12461 msgid "VideoToolbox video decoder"
12462 msgstr "Kodek widewoo"
12464 #: modules/codec/vorbis.c:177
12465 msgid "Maximum encoding bitrate"
12468 #: modules/codec/vorbis.c:179
12469 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12472 #: modules/codec/vorbis.c:180
12473 msgid "Minimum encoding bitrate"
12476 #: modules/codec/vorbis.c:182
12478 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12482 #: modules/codec/vorbis.c:185
12483 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12486 #: modules/codec/vorbis.c:189
12487 msgid "Vorbis audio decoder"
12490 #: modules/codec/vorbis.c:200
12491 msgid "Vorbis audio packetizer"
12494 #: modules/codec/vorbis.c:207
12495 msgid "Vorbis audio encoder"
12498 #: modules/codec/vpx.c:53
12500 msgid "Quality mode"
12501 msgstr "Mbayka nokitogol"
12503 #: modules/codec/vpx.c:54
12505 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12506 " - 0: Good quality\n"
12508 " - 2: Best quality"
12511 #: modules/codec/vpx.c:66
12513 msgid "WebM video decoder"
12514 msgstr "Kodek widewoo"
12516 #: modules/codec/vpx.c:75
12518 msgid "WebM video encoder"
12519 msgstr "Kodek widewoo"
12521 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12523 msgid "WEBVTT decoder"
12524 msgstr "Dokkitirde"
12526 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12528 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12531 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12533 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12536 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12537 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12540 #: modules/codec/x264.c:71
12541 msgid "Maximum GOP size"
12544 #: modules/codec/x264.c:72
12546 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12547 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12551 #: modules/codec/x264.c:76
12552 msgid "Minimum GOP size"
12555 #: modules/codec/x264.c:77
12557 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12558 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12559 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12560 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12561 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12562 "the IDR-frame. \n"
12563 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12564 "frames, but do not start a new GOP."
12567 #: modules/codec/x264.c:86
12568 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12571 #: modules/codec/x264.c:88
12573 "none: use closed GOPs only\n"
12574 "normal: use standard open GOPs\n"
12575 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12578 #: modules/codec/x264.c:92
12579 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12582 #: modules/codec/x264.c:95
12583 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12586 #: modules/codec/x264.c:96
12588 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12589 "ray compatibility\n"
12590 "e.g. resolution, framerate, level"
12593 #: modules/codec/x264.c:99
12594 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12597 #: modules/codec/x264.c:100
12599 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12600 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12601 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12602 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12603 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12604 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12608 #: modules/codec/x264.c:111
12609 msgid "B-frames between I and P"
12612 #: modules/codec/x264.c:112
12613 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12616 #: modules/codec/x264.c:115
12617 msgid "Adaptive B-frame decision"
12620 #: modules/codec/x264.c:116
12622 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12623 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12626 #: modules/codec/x264.c:120
12627 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12630 #: modules/codec/x264.c:121
12632 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12633 "negative values cause less B-frames."
12636 #: modules/codec/x264.c:125
12637 msgid "Keep some B-frames as references"
12640 #: modules/codec/x264.c:126
12642 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12643 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12645 " - none: Disabled\n"
12646 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12647 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12650 #: modules/codec/x264.c:134
12651 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12654 #: modules/codec/x264.c:135
12656 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12657 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12660 #: modules/codec/x264.c:138
12664 #: modules/codec/x264.c:139
12666 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12667 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12670 #: modules/codec/x264.c:144
12672 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12673 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12674 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12677 #: modules/codec/x264.c:149
12678 msgid "Skip loop filter"
12681 #: modules/codec/x264.c:150
12682 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12685 #: modules/codec/x264.c:152
12686 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12689 #: modules/codec/x264.c:153
12691 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12692 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12695 #: modules/codec/x264.c:157
12696 msgid "H.264 level"
12699 #: modules/codec/x264.c:158
12701 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12702 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12703 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12704 "for letting x264 set level."
12707 #: modules/codec/x264.c:163
12708 msgid "H.264 profile"
12711 #: modules/codec/x264.c:164
12712 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12715 #: modules/codec/x264.c:170
12716 msgid "Interlaced mode"
12719 #: modules/codec/x264.c:171
12720 msgid "Pure-interlaced mode."
12723 #: modules/codec/x264.c:173
12724 msgid "Frame packing"
12727 #: modules/codec/x264.c:174
12729 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12730 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12731 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12732 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12733 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12734 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12735 " 5: frame alternation - one view per frame"
12738 #: modules/codec/x264.c:182
12739 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12742 #: modules/codec/x264.c:183
12743 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12746 #: modules/codec/x264.c:185
12747 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12750 #: modules/codec/x264.c:186
12751 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12754 #: modules/codec/x264.c:188
12755 msgid "Force number of slices per frame"
12758 #: modules/codec/x264.c:189
12759 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12762 #: modules/codec/x264.c:191
12763 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12766 #: modules/codec/x264.c:192
12767 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12770 #: modules/codec/x264.c:194
12771 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12774 #: modules/codec/x264.c:195
12775 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12778 #: modules/codec/x264.c:198
12782 #: modules/codec/x264.c:199
12784 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12785 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12788 #: modules/codec/x264.c:203
12789 msgid "Quality-based VBR"
12792 #: modules/codec/x264.c:204
12793 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12796 #: modules/codec/x264.c:206
12800 #: modules/codec/x264.c:207
12801 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12804 #: modules/codec/x264.c:210
12808 #: modules/codec/x264.c:211
12809 msgid "Maximum quantizer parameter."
12812 #: modules/codec/x264.c:213
12813 msgid "Max QP step"
12816 #: modules/codec/x264.c:214
12817 msgid "Max QP step between frames."
12820 #: modules/codec/x264.c:216
12821 msgid "Average bitrate tolerance"
12824 #: modules/codec/x264.c:217
12825 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12828 #: modules/codec/x264.c:220
12829 msgid "Max local bitrate"
12832 #: modules/codec/x264.c:221
12833 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12836 #: modules/codec/x264.c:223
12840 #: modules/codec/x264.c:224
12841 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12844 #: modules/codec/x264.c:227
12845 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12848 #: modules/codec/x264.c:228
12850 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12854 #: modules/codec/x264.c:231
12855 msgid "How AQ distributes bits"
12858 #: modules/codec/x264.c:232
12860 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12862 " - 1: Current x264 default mode\n"
12863 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12867 #: modules/codec/x264.c:237
12868 msgid "Strength of AQ"
12871 #: modules/codec/x264.c:238
12873 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12874 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12875 " - 0.5: weak AQ\n"
12876 " - 1.5: strong AQ"
12879 #: modules/codec/x264.c:244
12880 msgid "QP factor between I and P"
12883 #: modules/codec/x264.c:245
12884 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12887 #: modules/codec/x264.c:248
12888 msgid "QP factor between P and B"
12891 #: modules/codec/x264.c:249
12892 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12895 #: modules/codec/x264.c:251
12896 msgid "QP difference between chroma and luma"
12899 #: modules/codec/x264.c:252
12900 msgid "QP difference between chroma and luma."
12903 #: modules/codec/x264.c:254
12904 msgid "Multipass ratecontrol"
12907 #: modules/codec/x264.c:255
12909 "Multipass ratecontrol:\n"
12910 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12911 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12912 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12915 #: modules/codec/x264.c:260
12916 msgid "QP curve compression"
12919 #: modules/codec/x264.c:261
12920 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12923 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12924 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12927 #: modules/codec/x264.c:264
12929 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12930 "blurs complexity."
12933 #: modules/codec/x264.c:268
12935 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12939 #: modules/codec/x264.c:273
12940 msgid "Partitions to consider"
12943 #: modules/codec/x264.c:274
12945 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
12948 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12949 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12950 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12951 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12954 #: modules/codec/x264.c:282
12955 msgid "Direct MV prediction mode"
12958 #: modules/codec/x264.c:285
12959 msgid "Direct prediction size"
12962 #: modules/codec/x264.c:286
12964 "Direct prediction size:\n"
12967 " - -1: smallest possible according to level\n"
12970 #: modules/codec/x264.c:291
12971 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12974 #: modules/codec/x264.c:292
12975 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12978 #: modules/codec/x264.c:294
12979 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12982 #: modules/codec/x264.c:295
12984 "Weighted prediction for P-frames:\n"
12986 " - 1: Blind offset\n"
12987 " - 2: Smart analysis\n"
12990 #: modules/codec/x264.c:300
12991 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12994 #: modules/codec/x264.c:301
12996 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12997 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12998 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12999 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13000 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13001 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13004 #: modules/codec/x264.c:308
13005 msgid "Maximum motion vector search range"
13008 #: modules/codec/x264.c:309
13010 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13011 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13012 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13015 #: modules/codec/x264.c:314
13016 msgid "Maximum motion vector length"
13019 #: modules/codec/x264.c:315
13021 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13024 #: modules/codec/x264.c:318
13025 msgid "Minimum buffer space between threads"
13028 #: modules/codec/x264.c:319
13030 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13034 #: modules/codec/x264.c:322
13035 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13038 #: modules/codec/x264.c:323
13040 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13041 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13045 #: modules/codec/x264.c:327
13046 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13049 #: modules/codec/x264.c:329
13051 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13052 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13053 "quality). Range 1 to 9."
13056 #: modules/codec/x264.c:333
13057 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13060 #: modules/codec/x264.c:336
13061 msgid "Decide references on a per partition basis"
13064 #: modules/codec/x264.c:337
13066 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13067 "as opposed to only one ref per macroblock."
13070 #: modules/codec/x264.c:341
13071 msgid "Chroma in motion estimation"
13074 #: modules/codec/x264.c:342
13075 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13078 #: modules/codec/x264.c:345
13079 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13082 #: modules/codec/x264.c:347
13083 msgid "Adaptive spatial transform size"
13086 #: modules/codec/x264.c:349
13087 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13090 #: modules/codec/x264.c:351
13091 msgid "Trellis RD quantization"
13094 #: modules/codec/x264.c:352
13096 "Trellis RD quantization:\n"
13098 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13099 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13100 "This requires CABAC."
13103 #: modules/codec/x264.c:358
13104 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13107 #: modules/codec/x264.c:359
13108 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13111 #: modules/codec/x264.c:361
13112 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13115 #: modules/codec/x264.c:362
13117 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13118 "small single coefficient."
13121 #: modules/codec/x264.c:365
13122 msgid "Use Psy-optimizations"
13125 #: modules/codec/x264.c:366
13126 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13129 #: modules/codec/x264.c:370
13131 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13135 #: modules/codec/x264.c:373
13136 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13139 #: modules/codec/x264.c:374
13140 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13143 #: modules/codec/x264.c:377
13144 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13147 #: modules/codec/x264.c:378
13148 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13151 #: modules/codec/x264.c:383
13152 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13155 #: modules/codec/x264.c:384
13156 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13159 #: modules/codec/x264.c:387
13160 msgid "CPU optimizations"
13163 #: modules/codec/x264.c:388
13164 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13167 #: modules/codec/x264.c:390
13168 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13171 #: modules/codec/x264.c:391
13172 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13175 #: modules/codec/x264.c:393
13176 msgid "PSNR computation"
13179 #: modules/codec/x264.c:394
13181 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13185 #: modules/codec/x264.c:397
13186 msgid "SSIM computation"
13189 #: modules/codec/x264.c:398
13191 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13195 #: modules/codec/x264.c:401
13199 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13200 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13202 msgstr "Limlimtooje"
13204 #: modules/codec/x264.c:404
13205 msgid "Print stats for each frame."
13208 #: modules/codec/x264.c:406
13209 msgid "SPS and PPS id numbers"
13212 #: modules/codec/x264.c:407
13214 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13218 #: modules/codec/x264.c:410
13219 msgid "Access unit delimiters"
13222 #: modules/codec/x264.c:411
13223 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13226 #: modules/codec/x264.c:413
13227 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13230 #: modules/codec/x264.c:414
13232 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13233 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13236 #: modules/codec/x264.c:417
13237 msgid "HRD-timing information"
13240 #: modules/codec/x264.c:418
13241 msgid "Default tune setting used"
13244 #: modules/codec/x264.c:419
13245 msgid "Default preset setting used"
13248 #: modules/codec/x264.c:421
13250 msgid "x264 advanced options"
13251 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
13253 #: modules/codec/x264.c:422
13254 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13257 #: modules/codec/x264.c:427
13261 #: modules/codec/x264.c:427
13265 #: modules/codec/x264.c:427
13269 #: modules/codec/x264.c:427
13273 #: modules/codec/x264.c:427
13277 #: modules/codec/x264.c:435
13281 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13282 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13283 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13284 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13285 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13286 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13290 #: modules/codec/x264.c:435
13294 #: modules/codec/x264.c:440
13298 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13302 #: modules/codec/x264.c:445
13303 msgid "checkerboard"
13306 #: modules/codec/x264.c:445
13307 msgid "column alternation"
13310 #: modules/codec/x264.c:445
13311 msgid "row alternation"
13314 #: modules/codec/x264.c:445
13315 msgid "side by side"
13318 #: modules/codec/x264.c:445
13322 #: modules/codec/x264.c:445
13323 msgid "frame alternation"
13326 #: modules/codec/x264.c:445
13330 #: modules/codec/x264.c:449
13331 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13334 #: modules/codec/x264.c:453
13335 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13338 #: modules/codec/x264.c:457
13339 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13342 #: modules/codec/x265.c:46
13343 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13346 #: modules/codec/xwd.c:36
13347 msgid "XWD image decoder"
13350 #: modules/codec/zvbi.c:61
13351 msgid "Teletext page"
13354 #: modules/codec/zvbi.c:62
13355 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13358 #: modules/codec/zvbi.c:69
13359 msgid "Teletext alignment"
13362 #: modules/codec/zvbi.c:71
13364 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13365 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13369 #: modules/codec/zvbi.c:75
13370 msgid "Teletext text subtitles"
13373 #: modules/codec/zvbi.c:76
13374 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13377 #: modules/codec/zvbi.c:79
13378 msgid "Presentation Level"
13381 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13385 #: modules/codec/zvbi.c:88
13389 #: modules/codec/zvbi.c:88
13393 #: modules/codec/zvbi.c:88
13397 #: modules/codec/zvbi.c:95
13398 msgid "VBI and Teletext decoder"
13401 #: modules/codec/zvbi.c:96
13402 msgid "VBI & Teletext"
13405 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13409 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13410 msgid "D-Bus control interface"
13413 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13414 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13415 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13416 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13417 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13418 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13419 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13420 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13421 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13422 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13423 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13424 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13425 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13426 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13427 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13428 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13429 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13430 msgid "VLC media player"
13431 msgstr "VLC media player"
13433 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13434 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13437 #: modules/control/dummy.c:40
13439 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13440 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13441 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13444 #: modules/control/dummy.c:53
13445 msgid "Dummy interface"
13448 #: modules/control/gestures.c:73
13449 msgid "Motion threshold (10-100)"
13452 #: modules/control/gestures.c:75
13453 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13456 #: modules/control/gestures.c:77
13457 msgid "Trigger button"
13460 #: modules/control/gestures.c:79
13461 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13464 #: modules/control/gestures.c:85
13468 #: modules/control/gestures.c:88
13472 #: modules/control/gestures.c:96
13473 msgid "Mouse gestures control interface"
13476 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13477 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13478 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13479 msgid "Global Hotkeys"
13482 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13483 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13484 msgid "Global Hotkeys interface"
13487 #: modules/control/hotkeys.c:100
13488 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13489 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13490 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13492 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
13494 #: modules/control/hotkeys.c:101
13495 msgid "Hotkeys management interface"
13498 #: modules/control/hotkeys.c:390
13502 #: modules/control/hotkeys.c:397
13507 #: modules/control/hotkeys.c:404
13512 #: modules/control/hotkeys.c:530
13514 msgid "Audio Device: %s"
13517 #: modules/control/hotkeys.c:591
13521 #: modules/control/hotkeys.c:591
13522 msgid "Recording done"
13525 #: modules/control/hotkeys.c:606
13526 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13529 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13530 msgid "No active subtitle"
13533 #: modules/control/hotkeys.c:627
13534 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13537 #: modules/control/hotkeys.c:647
13538 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13541 #: modules/control/hotkeys.c:656
13543 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13546 #: modules/control/hotkeys.c:669
13547 msgid "Sub sync: delay reset"
13550 #: modules/control/hotkeys.c:698
13552 msgid "Subtitle delay %i ms"
13555 #: modules/control/hotkeys.c:715
13557 msgid "Audio delay %i ms"
13560 #: modules/control/hotkeys.c:751
13562 msgid "Audio track: %s"
13565 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13566 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13568 msgid "Subtitle track: %s"
13571 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13572 #: modules/control/hotkeys.c:867
13576 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13578 msgid "Program Service ID: %s"
13581 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13583 msgid "Aspect ratio: %s"
13586 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13591 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13592 msgid "Zooming reset"
13595 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13596 msgid "Scaled to screen"
13599 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13600 msgid "Original Size"
13603 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13605 msgid "Zoom mode: %s"
13608 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13609 msgid "Deinterlace off"
13612 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13613 msgid "Deinterlace on"
13616 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13617 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13620 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13622 msgid "Subtitle position %d px"
13625 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13627 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13628 msgstr "Lappol Lestiite"
13630 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13632 msgid "Volume %ld%%"
13635 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13637 msgid "Speed: %.2fx"
13640 #: modules/control/intromsg.h:34
13643 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13644 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13647 #: modules/control/lirc.c:47
13648 msgid "Change the lirc configuration file"
13651 #: modules/control/lirc.c:49
13653 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13654 "users home directory."
13657 #: modules/control/lirc.c:59
13661 #: modules/control/lirc.c:62
13662 msgid "Infrared remote control interface"
13665 #: modules/control/motion.c:67
13669 #: modules/control/motion.c:70
13670 msgid "motion control interface"
13673 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13675 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13678 #: modules/control/netsync.c:56
13679 msgid "Network master clock"
13682 #: modules/control/netsync.c:57
13684 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13685 "for clients listening"
13688 #: modules/control/netsync.c:61
13690 msgid "Master server IP address"
13691 msgstr "Ñiiɓirde sarworde HTTP"
13693 #: modules/control/netsync.c:62
13695 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13698 #: modules/control/netsync.c:65
13699 msgid "UDP timeout (in ms)"
13702 #: modules/control/netsync.c:66
13703 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13706 #: modules/control/netsync.c:70
13707 msgid "Network Sync"
13710 #: modules/control/netsync.c:71
13711 msgid "Network synchronization"
13714 #: modules/control/ntservice.c:45
13715 msgid "Install Windows Service"
13718 #: modules/control/ntservice.c:47
13719 msgid "Install the Service and exit."
13722 #: modules/control/ntservice.c:48
13723 msgid "Uninstall Windows Service"
13726 #: modules/control/ntservice.c:50
13727 msgid "Uninstall the Service and exit."
13730 #: modules/control/ntservice.c:51
13731 msgid "Display name of the Service"
13734 #: modules/control/ntservice.c:53
13735 msgid "Change the display name of the Service."
13738 #: modules/control/ntservice.c:54
13739 msgid "Configuration options"
13742 #: modules/control/ntservice.c:56
13744 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13745 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13749 #: modules/control/ntservice.c:61
13751 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13752 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13753 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13756 #: modules/control/ntservice.c:67
13760 #: modules/control/ntservice.c:68
13761 msgid "Windows Service interface"
13764 #: modules/control/oldrc.c:69
13765 msgid "Initializing"
13768 #: modules/control/oldrc.c:70
13772 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13776 #: modules/control/oldrc.c:160
13777 msgid "Show stream position"
13780 #: modules/control/oldrc.c:161
13782 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13785 #: modules/control/oldrc.c:164
13789 #: modules/control/oldrc.c:165
13790 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13793 #: modules/control/oldrc.c:167
13794 msgid "UNIX socket command input"
13797 #: modules/control/oldrc.c:168
13798 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13801 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13802 msgid "TCP command input"
13805 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13807 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13808 "port the interface will bind to."
13811 #: modules/control/oldrc.c:178
13813 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13814 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13815 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13818 #: modules/control/oldrc.c:188
13822 #: modules/control/oldrc.c:191
13823 msgid "Remote control interface"
13826 #: modules/control/oldrc.c:356
13827 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13830 #: modules/control/oldrc.c:755
13832 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13835 #: modules/control/oldrc.c:773
13836 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13839 #: modules/control/oldrc.c:775
13840 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13843 #: modules/control/oldrc.c:776
13844 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13847 #: modules/control/oldrc.c:777
13848 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13851 #: modules/control/oldrc.c:778
13852 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13855 #: modules/control/oldrc.c:779
13856 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13859 #: modules/control/oldrc.c:780
13860 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13863 #: modules/control/oldrc.c:781
13864 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13867 #: modules/control/oldrc.c:782
13868 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13871 #: modules/control/oldrc.c:783
13872 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13875 #: modules/control/oldrc.c:784
13876 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13879 #: modules/control/oldrc.c:785
13880 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13883 #: modules/control/oldrc.c:786
13884 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13887 #: modules/control/oldrc.c:787
13888 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13891 #: modules/control/oldrc.c:788
13892 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13895 #: modules/control/oldrc.c:789
13896 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13899 #: modules/control/oldrc.c:790
13900 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13903 #: modules/control/oldrc.c:791
13904 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13907 #: modules/control/oldrc.c:792
13908 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13911 #: modules/control/oldrc.c:793
13912 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13915 #: modules/control/oldrc.c:795
13916 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13919 #: modules/control/oldrc.c:796
13920 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13923 #: modules/control/oldrc.c:797
13924 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13927 #: modules/control/oldrc.c:798
13928 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13931 #: modules/control/oldrc.c:799
13932 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13935 #: modules/control/oldrc.c:800
13936 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13939 #: modules/control/oldrc.c:801
13940 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13943 #: modules/control/oldrc.c:802
13944 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13947 #: modules/control/oldrc.c:803
13948 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13951 #: modules/control/oldrc.c:804
13952 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13955 #: modules/control/oldrc.c:805
13956 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13959 #: modules/control/oldrc.c:806
13960 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13963 #: modules/control/oldrc.c:807
13964 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13967 #: modules/control/oldrc.c:808
13968 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13971 #: modules/control/oldrc.c:809
13972 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13975 #: modules/control/oldrc.c:811
13976 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13979 #: modules/control/oldrc.c:812
13980 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13983 #: modules/control/oldrc.c:813
13984 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13987 #: modules/control/oldrc.c:814
13988 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13991 #: modules/control/oldrc.c:815
13992 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13995 #: modules/control/oldrc.c:816
13996 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13999 #: modules/control/oldrc.c:817
14000 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14003 #: modules/control/oldrc.c:818
14004 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14007 #: modules/control/oldrc.c:819
14008 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14011 #: modules/control/oldrc.c:820
14012 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14015 #: modules/control/oldrc.c:821
14016 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14019 #: modules/control/oldrc.c:822
14020 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14023 #: modules/control/oldrc.c:823
14024 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14027 #: modules/control/oldrc.c:825
14028 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14031 #: modules/control/oldrc.c:826
14032 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14035 #: modules/control/oldrc.c:827
14036 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14039 #: modules/control/oldrc.c:829
14040 msgid "+----[ end of help ]"
14043 #: modules/control/oldrc.c:956
14044 msgid "Press pause to continue."
14047 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14048 #: modules/control/oldrc.c:1470
14049 msgid "Type 'pause' to continue."
14052 #: modules/control/oldrc.c:1266
14053 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14056 #: modules/control/oldrc.c:1276
14058 msgid "Playlist has only %u element"
14059 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14063 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14064 msgid "+-[Incoming]"
14067 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14069 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14072 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14074 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14077 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14079 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14082 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14084 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14087 #: modules/control/oldrc.c:1731
14089 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14092 #: modules/control/oldrc.c:1733
14094 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14097 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14098 msgid "+-[Video Decoding]"
14101 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14103 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14106 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14108 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14111 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14113 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14116 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14117 msgid "+-[Audio Decoding]"
14120 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14122 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14125 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14127 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14130 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14132 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14135 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14136 msgid "+-[Streaming]"
14139 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14141 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14144 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14146 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14149 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14151 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14154 #: modules/control/win_msg.c:192
14158 #: modules/control/win_msg.c:193
14160 msgid "Windows messages interface"
14161 msgstr "Daartorde Qt"
14163 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14165 msgid "Maximum device width"
14166 msgstr "Tolno dowdowo"
14168 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14170 msgid "Maximum device height"
14171 msgstr "Tolno dowdowo"
14173 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14174 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14177 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14178 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14181 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14182 msgid "Adaptive Logic"
14185 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14186 msgid "Use regular HTTP modules"
14189 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14190 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14193 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14198 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14199 msgid "Near Optimal"
14202 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14204 msgid "Bandwidth Adaptive"
14205 msgstr "Doole bannda"
14207 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14209 msgid "Fixed Bandwidth"
14210 msgstr "Doole bannda"
14212 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14213 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14216 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14217 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14220 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14224 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14225 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14228 #: modules/demux/aiff.c:50
14229 msgid "AIFF demuxer"
14232 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14233 msgid "ASF/WMV demuxer"
14236 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14237 msgid "Could not demux ASF stream"
14240 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14241 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14244 #: modules/demux/au.c:51
14248 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14249 msgid "Avformat demuxer"
14252 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14256 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14259 msgstr "Muksitorɗe"
14261 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14262 msgid "Avformat muxer"
14265 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14266 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14270 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14271 msgid "Avformat mux"
14274 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14275 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14278 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14279 msgid "Format name"
14282 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14283 msgid "Internal libavcodec format name"
14286 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14287 msgid "Force interleaved method"
14290 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14291 msgid "Force index creation"
14294 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14296 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14297 "incomplete (not seekable)."
14300 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14301 msgid "Ask for action"
14304 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14308 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14312 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14313 msgid "Fix when necessary"
14316 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14317 msgid "AVI demuxer"
14320 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14322 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14324 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14325 "index in memory.\n"
14326 "This step might take a long time on a large file.\n"
14327 "What do you want to do?"
14330 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14331 msgid "Do not play"
14334 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14335 msgid "Build index then play"
14338 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14342 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14343 msgid "Broken or missing Index"
14346 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14347 msgid "Broken or missing AVI Index"
14350 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14351 msgid "Fixing AVI Index..."
14354 #: modules/demux/caf.c:53
14356 msgid "CAF demuxer"
14357 msgstr "Muksitorɗe"
14359 #: modules/demux/cdg.c:43
14360 msgid "CDG demuxer"
14363 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14364 msgid "Dump module"
14367 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14368 msgid "Dump filename"
14371 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14372 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14375 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14376 msgid "Append to existing file"
14379 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14380 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14383 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14384 msgid "File dumper"
14387 #: modules/demux/dirac.c:41
14388 msgid "Value to adjust dts by"
14391 #: modules/demux/dirac.c:54
14392 msgid "Dirac video demuxer"
14395 #: modules/demux/directory.c:94
14397 msgid "Directory import"
14400 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14401 msgid "Seek prevention demux filter"
14404 #: modules/demux/flac.c:50
14405 msgid "FLAC demuxer"
14408 #: modules/demux/image.c:44
14412 #: modules/demux/image.c:52
14416 #: modules/demux/image.c:54
14417 msgid "Decode at the demuxer stage"
14420 #: modules/demux/image.c:56
14421 msgid "Forced chroma"
14424 #: modules/demux/image.c:58
14426 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14427 "specified chroma."
14430 #: modules/demux/image.c:61
14431 msgid "Duration in seconds"
14434 #: modules/demux/image.c:63
14436 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14437 "an unlimited play time."
14440 #: modules/demux/image.c:68
14441 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14444 #: modules/demux/image.c:70
14448 #: modules/demux/image.c:72
14450 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14454 #: modules/demux/image.c:76
14455 msgid "Image demuxer"
14458 #: modules/demux/image.c:77
14462 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14463 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14464 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14465 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14466 msgid "Frames per Second"
14467 msgstr "Kaarewe e Majaango"
14469 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14471 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14472 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14475 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14476 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14479 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14480 msgid "Matroska stream demuxer"
14483 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14484 msgid "Respect ordered chapters"
14487 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14488 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14491 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14492 msgid "Chapter codecs"
14495 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14496 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14499 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14500 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14503 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14505 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14506 "good for broken files)."
14509 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14510 msgid "Seek based on percent not time"
14513 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14514 msgid "Seek based on percent not time."
14517 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14518 msgid "Dummy Elements"
14521 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14522 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14525 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14527 msgid "Preload clusters"
14528 msgstr "Sos Runngere"
14530 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14532 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14535 #: modules/demux/mod.c:55
14536 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14539 #: modules/demux/mod.c:56
14540 msgid "Enable reverberation"
14543 #: modules/demux/mod.c:57
14544 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14547 #: modules/demux/mod.c:59
14548 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14551 #: modules/demux/mod.c:61
14552 msgid "Enable megabass mode"
14555 #: modules/demux/mod.c:62
14556 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14559 #: modules/demux/mod.c:64
14561 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14562 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14565 #: modules/demux/mod.c:67
14566 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14569 #: modules/demux/mod.c:69
14570 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14573 #: modules/demux/mod.c:74
14574 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14577 #: modules/demux/mod.c:85
14578 msgid "Reverberation level"
14581 #: modules/demux/mod.c:87
14582 msgid "Reverberation delay"
14585 #: modules/demux/mod.c:89
14589 #: modules/demux/mod.c:92
14590 msgid "Mega bass level"
14593 #: modules/demux/mod.c:94
14594 msgid "Mega bass cutoff"
14597 #: modules/demux/mod.c:96
14601 #: modules/demux/mod.c:99
14602 msgid "Surround level"
14605 #: modules/demux/mod.c:101
14606 msgid "Surround delay (ms)"
14609 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14613 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14616 msgstr "Naatnal analogaal"
14618 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14623 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14624 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14625 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14626 msgid "Information"
14629 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14634 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14635 msgid "Requirements"
14638 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14640 msgid "Original Format"
14641 msgstr "ID Asliijo"
14643 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14645 msgid "Display Source As"
14646 msgstr "Teelte Jaytino"
14648 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14649 msgid "Host Computer"
14652 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14656 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14658 msgid "Original Performer"
14659 msgstr "ID Asliijo"
14661 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14662 msgid "Providers Source Content"
14665 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14669 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14673 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14674 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14678 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14680 msgid "Record Company"
14681 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
14683 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14688 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14693 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14696 msgstr "Innde kuutoro"
14698 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14703 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14707 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14709 msgid "Art Director"
14710 msgstr "Sos Runngere"
14712 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14713 msgid "Copyright Acknowledgement"
14716 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14721 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14723 msgid "Song Description"
14726 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14727 msgid "Liner Notes"
14730 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14731 msgid "Phonogram Rights"
14734 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14735 msgid "Sound Engineer"
14738 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14742 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14744 msgstr "A jaaraama"
14746 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14747 msgid "Executive Producer"
14750 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14752 msgid "Encoding Params"
14753 msgstr "Boowinirde Yaajoonde"
14755 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14759 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14760 msgid "Catalog Number"
14763 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14767 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14771 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14776 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14777 msgid "M4A audio only"
14780 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14781 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14784 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14785 msgid "MP4 stream demuxer"
14788 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14792 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14794 msgid "Do not seek"
14795 msgstr "Yiilo jaawngol"
14797 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14798 msgid "Build index"
14801 #: modules/demux/mpc.c:63
14802 msgid "MusePack demuxer"
14805 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14807 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14811 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14812 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14815 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14819 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14820 msgid "MPEG-4 video"
14823 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14825 msgid "Desired frame rate for the stream."
14826 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
14828 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14829 msgid "H264 video demuxer"
14832 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14833 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14836 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14837 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14840 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14841 msgid "Trust MPEG timestamps"
14844 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14846 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14847 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14848 "calculate from the bitrate instead."
14851 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14852 msgid "MPEG-PS demuxer"
14855 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14859 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14863 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14864 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14867 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14868 msgid "Set id of ES to PID"
14871 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14873 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14874 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14875 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14878 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14882 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14884 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14887 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14888 msgid "Second CSA Key"
14891 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14893 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14897 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14898 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14901 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14903 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14904 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14907 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14908 msgid "Separate sub-streams"
14911 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14913 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14914 "off this option when using stream output."
14917 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14919 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14920 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14923 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14925 msgid "Trust in-stream PCR"
14926 msgstr "Ciiɓorol Sawut"
14928 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14929 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14932 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14933 msgid "Digital TV Standard"
14936 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14938 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
14942 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14943 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14946 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14951 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14952 msgid "Audio description for the visually impaired"
14955 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
14956 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14959 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
14960 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14963 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14964 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14968 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14969 msgid "Teletext subtitles"
14972 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14973 msgid "Teletext: additional information"
14976 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
14977 msgid "Teletext: program schedule"
14980 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
14981 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14984 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
14985 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14988 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
14989 msgid "clean effects"
14992 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
14993 msgid "hearing impaired"
14996 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
14997 msgid "visual impaired commentary"
15000 #: modules/demux/nsc.c:47
15001 msgid "Windows Media NSC metademux"
15004 #: modules/demux/nsv.c:49
15005 msgid "NullSoft demuxer"
15008 #: modules/demux/nuv.c:50
15009 msgid "Nuv demuxer"
15012 #: modules/demux/ogg.c:57
15013 msgid "OGG demuxer"
15016 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15017 msgid "Show shoutcast adult content"
15020 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15021 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15024 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15028 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15030 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15031 "prevent adding them to the playlist."
15034 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15035 msgid "M3U playlist import"
15038 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15039 msgid "RAM playlist import"
15042 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15043 msgid "PLS playlist import"
15046 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15047 msgid "B4S playlist import"
15050 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15051 msgid "DVB playlist import"
15054 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15055 msgid "Podcast parser"
15058 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15059 msgid "XSPF playlist import"
15062 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15063 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15066 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15067 msgid "ASX playlist import"
15070 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15071 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15074 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15075 msgid "QuickTime Media Link importer"
15078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15079 msgid "Dummy IFO demux"
15082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15083 msgid "iTunes Music Library importer"
15086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15087 msgid "WPL playlist import"
15090 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15091 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15092 msgid "Podcast Info"
15095 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15096 msgid "Podcast Link"
15099 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15100 msgid "Podcast Copyright"
15103 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15104 msgid "Podcast Category"
15107 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15108 msgid "Podcast Keywords"
15111 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15112 msgid "Podcast Subtitle"
15115 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15116 msgid "Podcast Summary"
15119 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15120 msgid "Podcast Publication Date"
15123 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15124 msgid "Podcast Author"
15127 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15128 msgid "Podcast Subcategory"
15131 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15132 msgid "Podcast Duration"
15135 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15136 msgid "Podcast Type"
15139 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15140 msgid "Podcast Size"
15143 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15148 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15152 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15156 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15160 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15162 msgid "Total duration"
15165 #: modules/demux/pva.c:43
15166 msgid "PVA demuxer"
15169 #: modules/demux/rawaud.c:44
15170 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15173 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15174 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15175 msgid "Audio channels"
15178 #: modules/demux/rawaud.c:47
15179 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15182 #: modules/demux/rawaud.c:49
15183 msgid "FOURCC code of raw input format"
15186 #: modules/demux/rawaud.c:51
15187 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15190 #: modules/demux/rawaud.c:53
15191 msgid "Forces the audio language"
15194 #: modules/demux/rawaud.c:54
15196 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15197 "Default is 'eng'."
15200 #: modules/demux/rawaud.c:64
15201 msgid "Raw audio demuxer"
15204 #: modules/demux/rawdv.c:43
15206 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15209 #: modules/demux/rawdv.c:51
15210 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15213 #: modules/demux/rawvid.c:44
15215 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15216 "30000/1001 or 29.97"
15219 #: modules/demux/rawvid.c:48
15220 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15223 #: modules/demux/rawvid.c:52
15224 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15227 #: modules/demux/rawvid.c:55
15228 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15231 #: modules/demux/rawvid.c:56
15232 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15235 #: modules/demux/rawvid.c:64
15236 msgid "Raw video demuxer"
15239 #: modules/demux/real.c:71
15240 msgid "Real demuxer"
15243 #: modules/demux/sid.cpp:53
15244 msgid "C64 sid demuxer"
15247 #: modules/demux/smf.c:728
15248 msgid "SMF demuxer"
15251 #: modules/demux/stl.c:43
15252 msgid "EBU STL subtitles parser"
15255 #: modules/demux/subtitle.c:53
15256 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15259 #: modules/demux/subtitle.c:55
15261 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15262 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15265 #: modules/demux/subtitle.c:58
15267 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15271 #: modules/demux/subtitle.c:60
15272 msgid "Override the default track description."
15275 #: modules/demux/subtitle.c:72
15276 msgid "Text subtitle parser"
15279 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15280 msgid "Subtitle delay"
15283 #: modules/demux/subtitle.c:82
15284 msgid "Subtitle format"
15287 #: modules/demux/subtitle.c:85
15288 msgid "Subtitle description"
15291 #: modules/demux/tta.c:46
15292 msgid "TTA demuxer"
15295 #: modules/demux/ty.c:59
15299 #: modules/demux/ty.c:60
15300 msgid "TY Stream audio/video demux"
15303 #: modules/demux/ty.c:770
15304 msgid "Closed captions 2"
15307 #: modules/demux/ty.c:771
15308 msgid "Closed captions 3"
15311 #: modules/demux/ty.c:772
15312 msgid "Closed captions 4"
15315 #: modules/demux/vc1.c:44
15316 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15319 #: modules/demux/vc1.c:50
15320 msgid "VC1 video demuxer"
15323 #: modules/demux/vobsub.c:51
15324 msgid "Vobsub subtitles parser"
15327 #: modules/demux/voc.c:43
15328 msgid "VOC demuxer"
15331 #: modules/demux/wav.c:52
15332 msgid "WAV demuxer"
15335 #: modules/demux/xa.c:44
15339 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15340 msgid "Unknown category"
15343 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15344 msgid "Closed captions"
15347 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15348 msgid "Textual audio descriptions"
15351 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15352 msgid "Ticker text"
15355 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15356 msgid "Active regions"
15359 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15360 msgid "Semantic annotations"
15363 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15367 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15368 msgid "Linguistic markup"
15371 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15375 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15376 msgid "Subtitles (images)"
15379 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15380 msgid "Slides (text)"
15383 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15384 msgid "Slides (images)"
15387 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15388 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15389 msgid "About VLC media player"
15390 msgstr "Baɗte VLC media player"
15392 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15393 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15397 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15398 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15402 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15403 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15407 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15409 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15412 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15413 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15415 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15416 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15417 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15418 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15419 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15420 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15421 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15422 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15425 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15426 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15427 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15428 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15430 msgid "Playlist parsers"
15431 msgstr "Piille Tarorgol"
15433 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15434 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15435 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15436 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15438 msgid "Service Discovery"
15439 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
15441 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15442 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15443 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15448 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15449 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15450 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15451 msgid "Art and meta fetchers"
15454 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15455 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15456 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15457 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15458 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15462 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15463 msgid "Show Installed Only"
15466 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15467 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15468 msgid "Find more addons online"
15471 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15473 msgid "Addons Manager"
15476 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15477 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15478 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15483 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15484 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15485 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15489 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15490 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15491 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15495 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15500 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15501 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15502 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15503 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15507 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15508 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15512 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15513 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15514 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15516 msgstr "Pereampili"
15518 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15519 msgid "Enable dynamic range compressor"
15522 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15523 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15524 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15525 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15526 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15530 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15531 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15535 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15536 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15540 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15541 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15545 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15546 msgid "Enable Spatializer"
15549 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15550 msgid "Headphone virtualization"
15551 msgstr "Nanndiɗinogol Kaske"
15553 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15554 msgid "Volume normalization"
15555 msgstr "Potndugol daande"
15557 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15558 msgid "Maximum level"
15559 msgstr "Tolno dowdowo"
15561 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15565 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15566 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15567 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15568 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15569 msgid "Audio Effects"
15570 msgstr "Pilte Ojoo"
15572 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15573 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15574 msgid "Duplicate current profile..."
15577 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15578 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15579 msgid "Organize Profiles..."
15582 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15583 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15584 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15587 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15588 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15589 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15590 msgid "Enter a name for the new profile:"
15593 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15594 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15595 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15596 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15597 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15598 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15599 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15600 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15601 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15602 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15603 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15607 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15608 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15609 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15612 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15613 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15614 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15617 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15618 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15619 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15620 msgid "Remove a preset"
15623 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15624 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15625 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15626 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15629 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15630 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15631 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15632 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15633 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15634 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15638 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15639 msgid "Add new Preset..."
15642 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15643 msgid "Organize Presets..."
15646 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15647 msgid "Save current selection as new preset"
15650 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15651 msgid "Enter a name for the new preset:"
15654 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15658 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15659 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15660 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15664 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15665 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15666 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15670 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15671 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15675 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15676 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15677 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15678 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15682 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15683 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15684 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15685 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15686 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15687 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15688 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15689 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15690 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15691 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15692 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15693 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15694 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15695 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15699 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15700 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15702 msgstr "Alaa-innde"
15704 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15706 msgstr "Alaa naatnal"
15708 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15710 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15713 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15714 msgid "Input has changed"
15715 msgstr "Naatnal wayliima"
15717 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15719 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15720 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15723 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15724 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15725 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15729 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15730 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15731 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15733 msgid "Seek backward"
15734 msgstr "Taaɓal caggal"
15736 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15737 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15738 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15742 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15743 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15744 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15746 msgid "Seek forward"
15747 msgstr "Taaɓal yeeso"
15749 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15751 msgid "Playback position"
15752 msgstr "Ɗowgol tartol"
15754 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15756 msgid "Playback time"
15759 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15760 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15762 msgid "Go to previous item"
15763 msgstr "Tiitoonde ɓennunde"
15765 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15766 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15767 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15769 msgid "Go to next item"
15770 msgstr "Yah to waktu"
15772 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15773 msgid "Convert & Stream"
15776 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15780 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15781 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15782 msgid "Drop media here"
15785 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15786 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15787 msgid "Open media..."
15790 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15791 msgid "Choose Profile"
15794 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15795 msgid "Customize..."
15798 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15799 msgid "Choose Destination"
15802 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15803 msgid "Choose an output location"
15806 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15807 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15808 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15809 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15810 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15811 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15812 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15813 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15814 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15815 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15816 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15817 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15818 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15819 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15823 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15824 msgid "Setup Streaming..."
15827 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15829 msgid "Select Streaming Method"
15830 msgstr "Feere ciiɓorol"
15832 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15833 msgid "Save as File"
15836 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15837 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15838 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15839 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15843 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15844 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15848 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15849 msgid "Save as new Profile..."
15852 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15853 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15854 msgid "Encapsulation"
15857 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15858 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15859 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15860 msgid "Video codec"
15861 msgstr "Kodek widewoo"
15863 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15864 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15865 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15866 msgid "Audio codec"
15867 msgstr "Kodek ojoo"
15869 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15870 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15871 msgid "Keep original video track"
15872 msgstr "Mooftu lappol widewoo aslol"
15874 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15875 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15879 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15880 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15882 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15883 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15886 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15887 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15891 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15892 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15893 msgid "Keep original audio track"
15894 msgstr "Mooftu lappol ojoo aslol"
15896 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15897 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15898 msgid "Overlay subtitles on the video"
15899 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
15901 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15902 msgid "Stream Destination"
15905 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15906 msgid "Stream Announcement"
15909 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15910 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15911 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15912 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15913 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15914 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15915 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15919 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15924 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15925 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15926 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15927 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15928 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15929 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15930 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15931 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15932 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15933 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15934 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15939 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15940 msgid "SAP Announcement"
15943 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15944 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15945 msgid "HTTP Announcement"
15948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15949 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15950 msgid "RTSP Announcement"
15953 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15954 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15955 msgid "Export SDP as file"
15956 msgstr "Jiggito SDP no fillde"
15958 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15959 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15960 msgid "Channel Name"
15961 msgstr "Innde Calol"
15963 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15964 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15968 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15969 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15972 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15974 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15975 "technical reasons."
15978 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15979 msgid "Remove a profile"
15982 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15983 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15987 msgid "Save as new profile"
15990 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15991 msgid "%@ stream to %@:%@"
15994 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15995 msgid "No Address given"
15998 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15999 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16002 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16003 msgid "No Channel Name given"
16006 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16008 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16011 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16012 msgid "No SDP URL given"
16015 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16016 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16019 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16020 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16021 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16022 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16023 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16027 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16031 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16033 msgstr "Huɓɓu Ñuggol"
16035 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16039 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16040 msgid "Errors and Warnings"
16041 msgstr "Juume e Deentine"
16043 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16047 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16048 msgid "Play/Pause the current media"
16051 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16052 msgid "Go to the previous item"
16055 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16056 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16059 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16061 msgid "Leave fullscreen mode"
16062 msgstr "Yaltu Njaajeendi Yaynirde"
16064 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16065 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16066 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16070 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16072 msgid "Adjust the volume"
16073 msgstr "Fonndit Natal"
16075 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16076 msgid "Adjust the current playback position"
16079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16080 msgid "Video device"
16081 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
16083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16085 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16086 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16096 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16097 "is fully transparent."
16100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16101 msgid "Black screens in fullscreen"
16102 msgstr "Jaynirɗe ɓaleeje e njaajeendi yaynirde"
16104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16105 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16109 msgid "Show Fullscreen controller"
16110 msgstr "Hollir ɗowirde e Njaajeendi Yaynirde"
16112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16113 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16115 "Hollirta ko ɗowirde lewñiɗde so aɗa dirtina doombel e mbbayka njaajeendi "
16118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16119 msgid "Auto-playback of new items"
16120 msgstr "Tartol jaajol teme kese"
16122 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16123 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16124 msgstr "Fuɗɗo tartol teme kese ɗoon e ɗɗon caggal nde ɗe ɓeydaa."
16126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16127 msgid "Keep Recent Items"
16128 msgstr "Fanndin Teme Cakkitiiɗe"
16130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16132 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16136 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16137 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16138 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16139 msgstr "Ɗowir Tartol huutoraade Appele Remote"
16141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16142 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16143 msgstr "E ko woowaa, VLC ena waawi dowireede Apple Remote."
16145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16147 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16152 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16153 "you can choose to control the global system volume instead."
16156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16157 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16158 msgid "Display VLC status menu icon"
16161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16163 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16164 "to disable it (restart required)."
16167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16168 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16173 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16174 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16179 msgid "Control playback with media keys"
16180 msgstr "Dowir tartol ŋiiŋe mejaaje"
16182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16184 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16189 msgid "Run VLC with dark interface style"
16192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16194 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16195 "the grey interface style is used."
16198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16199 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16200 msgid "Use the native fullscreen mode"
16203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16205 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16206 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16211 msgid "Resize interface to the native video size"
16212 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo oo"
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16216 "You have two choices:\n"
16217 " - The interface will resize to the native video size\n"
16218 " - The video will fit to the interface size\n"
16219 " By default, interface resize to the native video size."
16222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16223 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16224 msgid "Pause the video playback when minimized"
16227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16229 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16230 "minimizing the window."
16233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16234 msgid "Allow automatic icon changes"
16237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16239 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16243 msgid "Lock Aspect Ratio"
16244 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
16246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16247 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16252 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16253 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16258 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16262 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16266 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16270 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16274 msgid "Show Audio Effects Button"
16277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16278 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16282 msgid "Show Sidebar"
16285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16286 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16290 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16292 msgid "Control external music players"
16293 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
16295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16296 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16300 msgid "Use large text for list views"
16303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16308 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16312 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16316 msgid "Continue playback where you left off"
16319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16321 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16322 "open one of those, playback will continue."
16325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16330 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16334 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16335 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16340 msgid "Maximum Volume displayed"
16343 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16344 msgid "Mac OS X interface"
16345 msgstr "Daartorde Mac OS X"
16347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16351 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16355 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16356 msgid "Apple Remote and media keys"
16359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16360 msgid "Video output"
16363 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16364 msgid "Remove old preferences?"
16365 msgstr "Momtu cuɓoraaɗe ɓooyɗe?"
16367 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16368 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16369 msgstr "Min njiytii yamre ɓooynde piille cuɓoraaɗe VLC."
16371 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16372 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16373 msgstr "Weddo to Jinnde, Kurmitinaa VLC"
16375 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16380 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16381 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16385 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16386 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16390 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16391 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16395 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16396 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16400 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16401 msgid "Check for Update..."
16402 msgstr "Yuurno Kesɗitine..."
16404 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16405 msgid "Preferences..."
16406 msgstr "Cuɓoraaɗe..."
16408 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16412 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16416 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16417 msgid "Hide Others"
16418 msgstr "Suuɗ Goɗɗi"
16420 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16421 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16425 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16429 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16433 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16434 msgid "Advanced Open File..."
16435 msgstr "Uddital Fiile Ceeɓtoral..."
16437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16438 msgid "Open File..."
16439 msgstr "Uddit Fiilde..."
16441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16442 msgid "Open Disc..."
16443 msgstr "Uddit Mbeɗu..."
16445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16446 msgid "Open Network..."
16447 msgstr "Uddit Laylaytol..."
16449 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16450 msgid "Open Capture Device..."
16451 msgstr "Uddit Kabirgol Nokito..."
16453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16454 msgid "Open Recent"
16455 msgstr "Uddit Cakkitiiɗe"
16457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16458 msgid "Close Window"
16459 msgstr "Uddu Henorde"
16461 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16462 msgid "Convert / Stream..."
16465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16466 msgid "Save Playlist..."
16467 msgstr "Danndu Tarorgol..."
16469 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16470 msgid "Reveal in Finder"
16471 msgstr "Yaltin e Yiilorde"
16473 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16481 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16485 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16489 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16498 msgid "Playlist Table Columns"
16501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16505 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16506 msgid "Playback Speed"
16509 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16510 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16511 msgid "Track Synchronization"
16514 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16515 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16519 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16520 msgid "Quit after Playback"
16521 msgstr "Yaltu ɓaawo Taro"
16523 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16524 msgid "Step Forward"
16525 msgstr "Taaɓal Yeeso"
16527 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16528 msgid "Step Backward"
16529 msgstr "Taaɓal Caggal"
16531 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16532 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16534 msgid "Jump to Time"
16535 msgstr "Taaɓo To Waktu"
16537 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16538 msgid "Increase Volume"
16539 msgstr "ɓeydu Daande"
16541 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16542 msgid "Decrease Volume"
16543 msgstr "Ustu Daande"
16545 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16546 msgid "Audio Device"
16547 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
16549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16551 msgstr "Feccere Ɓetol"
16553 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16554 msgid "Normal Size"
16555 msgstr "Ɓetol Potngol"
16557 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16558 msgid "Double Size"
16559 msgstr "Ɓetol ɗiɗɗiɗol"
16561 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16562 msgid "Fit to Screen"
16563 msgstr "Heƴnu e Yaynirde"
16565 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16566 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16567 msgid "Float on Top"
16568 msgstr "Weeynu to Dow"
16570 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16571 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16572 msgid "Fullscreen Video Device"
16573 msgstr "Kaɓirgol widewo e Njaajeendi Yaynirde"
16575 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16576 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16577 msgid "Post processing"
16578 msgstr "Ɓaawo juɓɓinol"
16580 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16581 msgid "Add Subtitle File..."
16584 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16585 msgid "Subtitles Track"
16586 msgstr "Lappol Lestiite"
16588 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16592 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16596 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16597 msgid "Outline Thickness"
16600 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16601 msgid "Background Opacity"
16604 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16605 msgid "Background Color"
16608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16609 msgid "Transparent"
16610 msgstr "Jaynotooɗo"
16612 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16616 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16620 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16623 msgstr "Taggu Henorde"
16625 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16627 msgstr "Tarorde..."
16629 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16630 msgid "Main Window..."
16633 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16634 msgid "Audio Effects..."
16637 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16638 msgid "Video Effects..."
16641 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16642 msgid "Bookmarks..."
16643 msgstr "Maantore..."
16645 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16646 msgid "Playlist..."
16647 msgstr "Tarorgol..."
16649 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16650 msgid "Media Information..."
16651 msgstr "Humpito Mejaare..."
16653 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16654 msgid "Messages..."
16655 msgstr "Ɓatakure..."
16657 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16658 msgid "Errors and Warnings..."
16659 msgstr "Juume e Deentine..."
16661 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16662 msgid "Bring All to Front"
16663 msgstr "Addu Fof Yeeso"
16665 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16666 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16670 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16671 msgid "VLC media player Help..."
16672 msgstr "Ballal VLC media Player..."
16674 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16675 msgid "Online Documentation..."
16676 msgstr "Ekkorde Seŋiinde..."
16678 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16679 msgid "VideoLAN Website..."
16680 msgstr "Lowre VideoLAN..."
16682 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16683 msgid "Make a donation..."
16684 msgstr "Addu dokkal maa..."
16686 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16687 msgid "Online Forum..."
16688 msgstr "Yeewtirde Seŋiinde..."
16690 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16691 msgid "File Format:"
16692 msgstr "Mbaydi Fiilde:"
16694 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16695 msgid "Extended M3U"
16696 msgstr "M3U Jaajnaaɗo"
16698 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16699 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16700 msgstr "Mbaydi Tarorgol XML Lollintooɗo (XSPF)"
16702 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16703 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16704 msgid "HTML playlist"
16707 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16708 msgid "Save Playlist"
16709 msgstr "Danndu Tarorgol"
16711 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16712 msgid "Search in Playlist"
16713 msgstr "Yiylo e Tarorgol"
16715 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16716 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16719 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16720 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16723 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16724 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16725 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16729 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16730 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16731 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16732 msgid "Unsubscribe"
16735 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16736 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16737 msgid "Subscribe to a podcast"
16738 msgstr "Lulnogol e podkaste"
16740 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16741 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16742 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16743 msgstr "Naatnu URL podkaste ɗee ngam lulnaade:"
16745 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16746 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16749 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16750 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16753 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16754 msgid "Check for album art and metadata?"
16757 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16758 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16761 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16764 msgstr "A jaaraama"
16766 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16768 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16769 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16770 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16771 "trusted services in an anonymized form."
16774 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16778 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16779 msgid "MY COMPUTER"
16782 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16786 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16787 msgid "LOCAL NETWORK"
16790 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16794 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16795 msgid "Show/Hide Playlist"
16798 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16799 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16803 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16804 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16807 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16808 #: share/lua/http/index.html:239
16812 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16813 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16815 msgid "Volume: %i %%"
16816 msgstr "Daande les"
16818 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16819 msgid "Full Volume"
16822 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16824 msgid "Open Audio Effects window"
16825 msgstr "Pilte Ojoo"
16827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16828 msgid "Open Source"
16829 msgstr "Uddit Loowdi"
16831 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16832 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16833 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16835 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16836 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16837 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16838 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16839 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16840 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16841 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16845 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16847 msgid "Stream output:"
16848 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
16850 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16851 msgid "Settings..."
16854 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16856 msgid "Choose media input type"
16857 msgstr "Suɓo naatnal"
16859 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16863 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16864 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16865 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16869 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16873 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16874 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16875 msgid "Choose a file"
16878 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16879 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16881 msgid "Select a file for playback"
16882 msgstr "Labo fiilde"
16884 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16885 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16886 msgstr "Jaggir ɗum no korwal waasa wonde fiilde"
16888 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16889 msgid "Play another media synchronously"
16890 msgstr "Tarodo mejaare woɗnde laawol gootol"
16892 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16893 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16894 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16895 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16899 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16900 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16903 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16904 msgid "Custom playback"
16907 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16909 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16910 msgstr "Uddit Runngere"
16912 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16913 msgid "Insert Disc"
16916 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16917 msgid "Disable DVD menus"
16920 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16921 msgid "Enable DVD menus"
16924 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16925 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16927 msgstr "Ƴiiɓirde IP"
16929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16931 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16932 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16933 "press the button below."
16936 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16938 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16939 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16940 "IP automatically.\n"
16942 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16946 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16948 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16952 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16953 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16954 msgstr "Uddit Ciɓorol RTP/UDP"
16956 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16957 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16958 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16960 msgstr "Jaɓɓitorde"
16962 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16963 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16964 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16968 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16969 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16970 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16974 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16975 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16976 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16977 msgid "Input Devices"
16980 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16981 msgid "Subscreen left"
16984 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16985 msgid "Subscreen top"
16988 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16990 msgid "Subscreen Width"
16991 msgstr "Njaajeendi jaynirgel:"
16993 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16995 msgid "Subscreen Height"
16996 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
16998 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16999 msgid "Capture Audio"
17002 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17003 msgid "Add Subtitle File:"
17006 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17007 msgid "Setup subtitle playback details"
17010 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17012 msgid "Select a subtitle file"
17013 msgstr "Labo fiilde ndee"
17015 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17016 msgid "Override parameters"
17019 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17023 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17024 msgid "Subtitle encoding"
17027 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17028 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17031 msgstr "Ɓetol fontere"
17033 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17034 msgid "Subtitle alignment"
17037 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17038 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17041 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17042 msgid "Font Properties"
17043 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
17045 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17046 msgid "Subtitle File"
17047 msgstr "Fiilde Lestiite"
17049 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17050 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17051 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17052 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17054 msgstr "Uddit Fiilde"
17056 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17061 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17062 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17063 msgstr "Cuɓe Ciiɓorol e Dokkitagol"
17065 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17066 msgid "Display the stream locally"
17067 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
17069 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17070 msgid "Dump raw input"
17071 msgstr "Dumpo naatnal delewal"
17073 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17074 msgid "Encapsulation Method"
17075 msgstr "Feere Kippirgol"
17077 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17078 msgid "Transcoding options"
17079 msgstr "Cuɓe dokkitagol"
17081 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17082 msgid "Bitrate (kb/s)"
17083 msgstr "Sookrebite (bk/s)"
17085 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17086 msgid "Stream Announcing"
17087 msgstr "Jaaynugol Ciiɓorol"
17089 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17090 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17092 msgstr "Danndu Fiile"
17094 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17095 msgid "Track Number"
17098 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17099 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17103 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17104 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17108 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17111 msgstr "Ɓetol ɗiɗɗiɗol"
17113 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17116 msgstr "Yaajnu Nodol"
17118 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17119 msgid "Collapse All"
17122 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17123 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17124 msgid "Media Information"
17125 msgstr "Humpito Mejaare"
17127 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17131 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17132 msgid "Save Metadata"
17133 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
17135 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17136 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17140 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17141 msgid "Codec Details"
17142 msgstr "Humpito Kodekke"
17144 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17145 msgid "Read at media"
17146 msgstr "Taro e mejaare"
17148 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17149 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17150 msgid "Input bitrate"
17151 msgstr "Naatnal sookrebite"
17153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17155 msgstr "Muksitaaɗe"
17157 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17158 msgid "Stream bitrate"
17159 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
17161 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17162 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17163 msgid "Decoded blocks"
17164 msgstr "Bolokke dokkitaaɗe"
17166 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17167 msgid "Displayed frames"
17168 msgstr "Kaarewe jytinaaɗe"
17170 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17171 msgid "Lost frames"
17172 msgstr "Kaarewe baasaaɗe"
17174 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17178 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17179 msgid "Sent packets"
17180 msgstr "Pakke neldaaɗe"
17182 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17184 msgstr "Bite neldaaɗe"
17186 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17188 msgstr "Sookre neldaande"
17190 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17191 msgid "Played buffers"
17192 msgstr "Guufe taraaɗe"
17194 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17195 msgid "Lost buffers"
17196 msgstr "Guufe baasaaɗe"
17198 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17199 msgid "Error while saving meta"
17200 msgstr "Juumre e danndugol metaa"
17202 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17203 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17204 msgstr "VLC horiima danndude metaa keɓe ɗee."
17206 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17207 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17209 msgid "Renderer discovery off"
17210 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
17212 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17213 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17215 msgid "Enable renderer discovery"
17216 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
17218 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17219 msgid "No renderer"
17222 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17224 msgid "Renderer discovery on"
17225 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
17227 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17228 msgid "Disable renderer discovery"
17231 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17232 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17234 msgid "Continue playback?"
17235 msgstr "Dartin Tartol"
17237 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17238 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17239 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17243 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17245 msgid "Always continue media playback"
17246 msgstr "Dartin Tartol"
17248 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17249 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17251 msgid "Restart playback"
17252 msgstr "Dartin Tartol"
17254 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17255 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17258 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17259 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17260 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17261 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17262 msgid "Interface Settings"
17263 msgstr "Teelte Daartorde"
17265 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17266 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17267 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17268 msgid "Audio Settings"
17269 msgstr "Teelte Ojoo"
17271 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17272 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17273 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17274 msgid "Video Settings"
17275 msgstr "Teelte Widewoo"
17277 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17278 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17279 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17280 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17283 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17284 msgid "Input & Codec Settings"
17287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17288 msgid "General Audio"
17289 msgstr "Ojoo Kuuɓnuɗe"
17291 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17292 msgid "Preferred Audio language"
17293 msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
17295 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17296 msgid "Enable Last.fm submissions"
17297 msgstr "Hurmin naatnanɗe Last.fm"
17299 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17300 msgid "Visualization"
17301 msgstr "Lewñinirɗe"
17303 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17304 msgid "Keep audio level between sessions"
17305 msgstr "Mooftu daande ojoo hakkunde jillanɗe"
17307 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17308 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17309 msgid "Always reset audio start level to:"
17310 msgstr "Artir daande fuɗɗorde ojoo sahaa kaka e:"
17312 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17313 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17317 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17318 msgid "Change Hotkey"
17319 msgstr "Waylu Codorɗe"
17321 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17322 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17323 msgstr "Labu baɗal ngam waylude sodorde yahdunde heen:"
17325 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17326 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17330 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17334 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17335 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17336 msgid "Record directory or filename"
17337 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
17339 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17340 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17343 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17344 msgid "Repair AVI Files"
17345 msgstr "Feewnu Piille AVI"
17347 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17348 msgid "Default Caching Level"
17349 msgstr "Tolno Kaasol Goowaaɗo"
17351 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17352 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17356 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17358 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17362 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17363 msgid "Codecs / Muxers"
17364 msgstr "Kodekke / Muksooje"
17366 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17367 msgid "Post-Processing Quality"
17368 msgstr "Ŋarɗol Ɓaawo-Juɓɓinol"
17370 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17371 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17374 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17375 msgid "Open network streams using the following protocols"
17378 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17379 msgid "Note that these are system-wide settings."
17382 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17384 msgid "General settings"
17385 msgstr "Teelte ojoo kuumnuɗe"
17387 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17388 msgid "Interface style"
17391 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17395 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17399 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17401 msgid "Continue playback"
17402 msgstr "Dartin Tartol"
17404 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17406 msgid "Playback behaviour"
17407 msgstr "Ɗowgol tartol"
17409 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17411 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17412 msgstr "Hollu popap tintino so lappol kesol arii"
17414 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17415 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17416 msgid "Privacy / Network Interaction"
17417 msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
17419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17420 msgid "Automatically check for updates"
17421 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
17423 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17425 msgid "HTTP web interface"
17428 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17430 msgid "Enable HTTP web interface"
17431 msgstr "Daartorde Ɓoornotoonde Wutte"
17433 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17434 msgid "Default Encoding"
17435 msgstr "Dokkitol Goowangol"
17437 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17438 msgid "Display Settings"
17439 msgstr "Teelte Jaytino"
17441 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17442 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17444 msgstr "Goobu fontere"
17446 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17447 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17448 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17452 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17453 msgid "Subtitle languages"
17456 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17457 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17458 msgid "Preferred subtitle language"
17461 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17463 msgstr "Hurmin OSD"
17465 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17466 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17470 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17471 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17472 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17473 msgid "Outline color"
17476 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17477 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17478 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17479 msgid "Outline thickness"
17482 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17483 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17487 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17488 msgid "Show video within the main window"
17491 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17493 msgid "Fullscreen settings"
17494 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
17496 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17498 msgid "Start in fullscreen"
17499 msgstr "Hurmin widewoo e mbayka njaajeendi yaynirde"
17501 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17502 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17503 msgstr "Jaynirɗe Ɓaleeje e mbaydi Njaajeendi Yaynirde"
17505 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17506 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17507 msgid "Video snapshots"
17508 msgstr "Nokitannde widewoo"
17510 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17511 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17515 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17516 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17521 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17525 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17526 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17527 msgid "Sequential numbering"
17528 msgstr "Limtinol deggontirol"
17530 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17531 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17533 msgstr "Firlit Fof"
17535 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17536 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17537 msgid "Preferences"
17540 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17542 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17545 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17546 msgid "Last check on: %@"
17547 msgstr "Ƴeewto sakkitiingi ñalnde: %@"
17549 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17550 msgid "No check was performed yet."
17551 msgstr "Alaa ƴeewto waɗaa tawo."
17553 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17555 msgid "Lowest Latency"
17556 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
17558 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17560 msgid "Low Latency"
17561 msgstr "Daasre lesɗunde"
17563 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17565 msgid "Higher Latency"
17566 msgstr "Daasre ɓurnde toownde"
17568 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17570 msgid "Highest Latency"
17571 msgstr "Daasre ɓurnde toownde"
17573 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17574 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17575 msgid "Reset Preferences"
17576 msgstr "Firlit Cuɓoraaɗe"
17578 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17580 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17582 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17583 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17584 "stop immediately.\n"
17586 "The Media Library will not be affected.\n"
17588 "Are you sure you want to continue?"
17591 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17593 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17596 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17597 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17598 msgstr "Suɓo runngere ɗo nokitannɗe ndanndaa."
17600 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17601 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17605 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17606 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17609 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17611 "Press new keys for\n"
17614 "Ñoƴƴu ŋiire hesere lomtin\n"
17617 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17618 msgid "Invalid combination"
17619 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
17621 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17622 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17623 msgstr "Njaafo-ɗaa, ɗee ŋiiƴe mbaawaa huutoreede ngam joopaade codorɗe."
17625 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17626 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17627 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17628 msgstr "Ndee sodorde ko ko huutora e \"%@\"."
17630 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17632 msgid "Toggle Play/Pause"
17635 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17636 msgid "Toggle random order playback"
17639 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17641 msgid "Show Main Window"
17642 msgstr "Uddu Henorde"
17644 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17645 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17646 msgid "Path/URL Action"
17649 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17651 msgid "Nothing playing"
17652 msgstr "Ngol tarorgol alaa teme"
17654 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17656 msgid "Select File In Finder"
17657 msgstr "Labo Runngere"
17659 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17661 msgid "Copy URL to clipboard"
17662 msgstr "Uddit &Nokku iwde e ɗakkitorde"
17664 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17668 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17672 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17673 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17674 msgid "Audio/Video"
17675 msgstr "Ojoo/Widewoo"
17677 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17678 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17679 msgid "Audio track synchronization:"
17682 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17683 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17687 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17688 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17691 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17692 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17693 msgid "Subtitles/Video"
17694 msgstr "Lestiite/Widewoo"
17696 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17697 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17698 msgid "Subtitle track synchronization:"
17701 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17702 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17705 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17706 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17707 msgid "Subtitle speed:"
17710 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17714 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17715 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17716 msgid "Subtitle duration factor:"
17719 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17720 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17722 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17723 "Set 0 to disable."
17726 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17727 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17729 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17730 "Set 0 to disable."
17733 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17734 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17736 "Recalculate subtitle duration according\n"
17737 "to their content and this value.\n"
17738 "Set 0 to disable."
17741 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17742 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17743 msgid "Video Effects"
17744 msgstr "Pilte Widewoo"
17746 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17750 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17751 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17755 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17756 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17757 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17758 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17759 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17760 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17761 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17762 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17766 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17767 msgid "Image Adjust"
17770 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17771 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17772 msgid "Brightness Threshold"
17775 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17776 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17780 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17781 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17782 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17786 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17787 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17788 msgid "Banding removal"
17791 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17792 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17796 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17797 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17801 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17802 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17806 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17807 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17808 msgid "Synchronize top and bottom"
17809 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
17811 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17812 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17813 msgid "Synchronize left and right"
17814 msgstr "Sanngoɗin nano e ñaamo"
17816 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17817 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17821 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17822 #: modules/video_filter/transform.c:52
17823 msgid "Rotate by 90 degrees"
17826 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17827 #: modules/video_filter/transform.c:53
17828 msgid "Rotate by 180 degrees"
17831 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17832 #: modules/video_filter/transform.c:53
17833 msgid "Rotate by 270 degrees"
17836 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17837 #: modules/video_filter/transform.c:54
17838 msgid "Flip horizontally"
17841 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17842 #: modules/video_filter/transform.c:54
17843 msgid "Flip vertically"
17846 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17847 msgid "Magnification/Zoom"
17848 msgstr "Ɓuttininol/Lonngol"
17850 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17851 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17852 msgid "Puzzle game"
17853 msgstr "Fijere Jiiɓtel"
17855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17856 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17857 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17858 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17859 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17863 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17865 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17866 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17867 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17871 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17872 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17876 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17877 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17878 msgid "Number of clones"
17879 msgstr "No punnaaɗe poti"
17881 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17882 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17886 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17887 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17888 msgid "Color threshold"
17889 msgstr "Ŋorol goobuuji"
17891 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17892 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17897 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17901 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17902 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17903 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17904 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17908 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17909 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17914 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17918 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17919 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17921 msgstr "Daarol natangol"
17923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17924 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17925 msgid "Color extraction"
17926 msgstr "Cafgol goobuuji"
17928 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17929 msgid "Invert colors"
17930 msgstr "Waklit goobuuji"
17932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17933 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17938 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17939 msgid "Posterize level"
17942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17943 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17944 msgid "Motion blur"
17945 msgstr "Iirɗol muumaa"
17947 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17948 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17953 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17954 msgid "Motion Detect"
17957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17958 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17959 msgid "Water effect"
17960 msgstr "Filtere ndiyam"
17962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17963 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17964 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17965 msgid "Psychedelic"
17966 msgstr "Kaankinaaɗe"
17968 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17969 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17973 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17974 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17976 msgstr "Ɓeydu binndi"
17978 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17979 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17980 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17985 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17987 msgstr "Ɓeydu logo"
17989 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17990 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17995 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17996 msgid "Transparency"
17999 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18000 msgid "Organize profiles..."
18003 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18008 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18012 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18016 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18020 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18024 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18028 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18029 msgid "Select a directory"
18030 msgstr "Labo runngere"
18032 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18033 msgid "Select a file"
18034 msgstr "Labo fiilde"
18036 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18040 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18041 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18042 msgstr "Daartorde Mac OS X ɓurnde famɗude"
18044 #: modules/gui/ncurses.c:71
18045 msgid "Filebrowser starting point"
18048 #: modules/gui/ncurses.c:73
18050 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18051 "show you initially."
18054 #: modules/gui/ncurses.c:78
18055 msgid "Ncurses interface"
18058 #: modules/gui/ncurses.c:771
18063 #: modules/gui/ncurses.c:775
18068 #: modules/gui/ncurses.c:868
18072 #: modules/gui/ncurses.c:870
18073 msgid " h,H Show/Hide help box"
18076 #: modules/gui/ncurses.c:871
18077 msgid " i Show/Hide info box"
18080 #: modules/gui/ncurses.c:872
18081 msgid " M Show/Hide metadata box"
18084 #: modules/gui/ncurses.c:873
18085 msgid " L Show/Hide messages box"
18088 #: modules/gui/ncurses.c:874
18089 msgid " P Show/Hide playlist box"
18092 #: modules/gui/ncurses.c:875
18093 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18096 #: modules/gui/ncurses.c:876
18097 msgid " x Show/Hide objects box"
18100 #: modules/gui/ncurses.c:877
18101 msgid " S Show/Hide statistics box"
18104 #: modules/gui/ncurses.c:878
18105 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18108 #: modules/gui/ncurses.c:879
18109 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18112 #: modules/gui/ncurses.c:883
18116 #: modules/gui/ncurses.c:885
18117 msgid " q, Q, Esc Quit"
18120 #: modules/gui/ncurses.c:886
18124 #: modules/gui/ncurses.c:887
18125 msgid " <space> Pause/Play"
18128 #: modules/gui/ncurses.c:888
18129 msgid " f Toggle Fullscreen"
18132 #: modules/gui/ncurses.c:889
18133 msgid " c Cycle through audio tracks"
18136 #: modules/gui/ncurses.c:890
18137 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18140 #: modules/gui/ncurses.c:891
18141 msgid " b Cycle through video tracks"
18144 #: modules/gui/ncurses.c:892
18145 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18148 #: modules/gui/ncurses.c:893
18149 msgid " [, ] Next/Previous title"
18152 #: modules/gui/ncurses.c:894
18153 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18156 #. xgettext: You can use ← and → characters
18157 #: modules/gui/ncurses.c:896
18159 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18162 #: modules/gui/ncurses.c:897
18163 msgid " a, z Volume Up/Down"
18166 #: modules/gui/ncurses.c:898
18170 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18171 #: modules/gui/ncurses.c:900
18172 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18175 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18176 #: modules/gui/ncurses.c:902
18177 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18180 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18181 #: modules/gui/ncurses.c:904
18182 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18185 #: modules/gui/ncurses.c:908
18189 #: modules/gui/ncurses.c:910
18190 msgid " r Toggle Random playing"
18193 #: modules/gui/ncurses.c:911
18194 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18197 #: modules/gui/ncurses.c:912
18198 msgid " R Toggle Repeat item"
18201 #: modules/gui/ncurses.c:913
18202 msgid " o Order Playlist by title"
18205 #: modules/gui/ncurses.c:914
18206 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18209 #: modules/gui/ncurses.c:915
18210 msgid " g Go to the current playing item"
18213 #: modules/gui/ncurses.c:916
18214 msgid " / Look for an item"
18217 #: modules/gui/ncurses.c:917
18218 msgid " ; Look for the next item"
18221 #: modules/gui/ncurses.c:918
18222 msgid " A Add an entry"
18225 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18226 #: modules/gui/ncurses.c:920
18227 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18230 #: modules/gui/ncurses.c:921
18231 msgid " e Eject (if stopped)"
18234 #: modules/gui/ncurses.c:925
18235 msgid "[Filebrowser]"
18238 #: modules/gui/ncurses.c:927
18239 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18242 #: modules/gui/ncurses.c:928
18243 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18246 #: modules/gui/ncurses.c:929
18247 msgid " . Show/Hide hidden files"
18250 #: modules/gui/ncurses.c:933
18254 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18255 #: modules/gui/ncurses.c:936
18257 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18260 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18265 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18270 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18274 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18276 msgid " Source : %s"
18279 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18281 msgid " Position : %s/%s"
18284 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18285 msgid " Volume : Mute"
18288 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18290 msgid " Volume : %3ld%%"
18293 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18294 msgid " Volume : ----"
18297 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18299 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18302 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18304 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18307 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18309 msgid " Source: <no current item>"
18310 msgstr "Refto temre wonaande ndee"
18312 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18313 msgid " [ h for help ]"
18316 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18321 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18326 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18330 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18331 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18334 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18335 msgid "Previous Chapter/Title"
18336 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
18338 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18339 msgid "Next Chapter/Title"
18340 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Faynde"
18342 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18343 msgid "Teletext Activation"
18344 msgstr "Kurminol Teleteks"
18346 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18348 msgid "Toggle Transparency"
18351 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18354 "If the playlist is empty, open a medium"
18357 "So Tarorgol ngol ko mehol, uddit mejaare"
18359 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18360 msgid "Previous / Backward"
18363 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18364 msgid "Next / Forward"
18367 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18368 msgid "De-Fullscreen"
18369 msgstr "Ittu Njaajeendi yaynirde"
18371 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18372 msgid "Extended panel"
18373 msgstr "Alluwal Jaajnangal"
18375 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18376 msgid "Frame By Frame"
18377 msgstr "Kaarewol e Kaarewol"
18379 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18380 msgid "Trickplay Reverse"
18381 msgstr "Tartol Baklitol"
18383 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18384 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18385 msgid "Step backward"
18386 msgstr "Taaɓal caggal"
18388 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18389 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18390 msgid "Step forward"
18391 msgstr "Taaɓal yeeso"
18393 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18394 msgid "Loop / Repeat"
18397 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18398 msgid "Open subtitles"
18401 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18402 msgid "Dock fullscreen controller"
18405 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18406 msgid "Stop playback"
18407 msgstr "Dartin Tartol"
18409 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18410 msgid "Open a medium"
18411 msgstr "Uddit mejaare"
18413 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18414 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18417 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18418 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18421 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18422 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18423 msgstr "Waɗtu widewoo naatoowo oo e njaajeendi yaynirde"
18425 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18426 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18427 msgstr "Waɗtu widewoo jaltoowo oo e njaajeendi yaynirde"
18429 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18430 msgid "Show extended settings"
18431 msgstr "Hollir teelte jaajnnitaaɗe"
18433 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18434 msgid "Toggle playlist"
18437 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18438 msgid "Take a snapshot"
18439 msgstr "Ƴettu nokitannɗe"
18441 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18442 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18443 msgstr "Luupo hakkunde toɓɓere A e toɓɓere B tawa dartaaki."
18445 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18446 msgid "Frame by frame"
18447 msgstr "Kaarewol e kaarewol"
18449 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18453 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18454 msgid "Change the loop and repeat modes"
18455 msgstr "Waylo mbayka luupogol e reftagol"
18457 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18458 msgid "Previous media in the playlist"
18459 msgstr "Mejaare ɓennunde e tarorgol"
18461 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18462 msgid "Next media in the playlist"
18463 msgstr "Mejaare aroore e tarorgol"
18465 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18466 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18467 msgid "Open subtitle file"
18470 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18471 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18474 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18475 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18477 msgstr "Ittu muumɗinal"
18479 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18480 msgctxt "Tooltip|Mute"
18484 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18485 msgid "Pause the playback"
18486 msgstr "Sabbin tartol ngal"
18488 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18490 "Loop from point A to point B continuously\n"
18491 "Click to set point A"
18494 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18495 msgid "Click to set point B"
18496 msgstr "Dobo ngam aafde toɓɓere B"
18498 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18499 msgid "Stop the A to B loop"
18500 msgstr "Dartin luupogol A fayde B"
18502 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18503 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18504 msgid "Aspect Ratio"
18507 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18509 msgid "No EPG Data Available"
18510 msgstr "Huutoro S/PDIF so ena woodi"
18512 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18513 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18515 msgid "Image Files"
18516 msgstr "Danndu fiile to"
18518 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18519 msgid "Logo filenames"
18522 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18523 #: modules/video_filter/erase.c:55
18527 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18529 "No v4l2 instance found.\n"
18530 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18532 "Controls will automatically appear here."
18535 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18536 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18537 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18538 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18539 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18540 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18541 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18542 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18543 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18544 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18545 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18546 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18547 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18548 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18549 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18550 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18551 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18553 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18554 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18555 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18556 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18557 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18562 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18566 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18570 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18574 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18575 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18579 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18587 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18591 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18595 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18596 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18604 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18608 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18612 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18616 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18620 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18624 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18628 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18632 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18633 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18637 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18643 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18649 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18650 msgid "Adjust pitch"
18653 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18657 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18661 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18662 msgid "Force update of this dialog's values"
18663 msgstr "Forsu keɗitinal kiise ndee haaldorde"
18665 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18666 msgid "&Fingerprint"
18669 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18670 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18673 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18677 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18678 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18679 msgstr "Ɓeydol metaakeɓe a kumpite goɗɗe ena kollaa e ngal alluwal.\n"
18681 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18683 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18684 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18687 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18688 msgid "Current media / stream statistics"
18689 msgstr "Mejaare wonaande / limlimtooje ciiɓorol"
18691 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18693 msgstr "Naatnal/Ko Taraa"
18695 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18696 msgid "Output/Written/Sent"
18697 msgstr "Jaltal/Ko Winndaa/Ko Neldaa"
18699 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18700 msgid "Media data size"
18701 msgstr "Ɓetol keɓe mejaare"
18703 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18704 msgid "Demuxed data size"
18705 msgstr "Ɓetol keɓe muksitaaɗe"
18707 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18708 msgid "Content bitrate"
18709 msgstr "Sookrebite loowdi"
18711 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18712 msgid "Discarded (corrupted)"
18713 msgstr "Paalkisaaɗe (daaɓaaɗe)"
18715 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18716 msgid "Dropped (discontinued)"
18717 msgstr "Goppaaɗe (dottiiɗe)"
18719 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18720 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18722 msgstr "Dokkitaaɗe"
18724 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18725 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18729 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18731 msgstr "Jaytinaaɗo"
18733 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18734 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18738 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18739 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18743 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18744 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18748 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18752 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18753 msgid "Upstream rate"
18754 msgstr "Sookre doontal"
18756 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18760 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18761 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18765 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18766 msgid "Last 60 seconds"
18769 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18773 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18775 "Current playback speed: %1\n"
18778 "Njaajeendi tartol gonangol: %1\n"
18779 "Dobo ngam fonnditde"
18781 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18782 msgid "Revert to normal play speed"
18783 msgstr "Artir e jaawgol tartol potngol"
18785 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18786 msgid "Download cover art"
18787 msgstr "Aawto ñeeñal ŋaro"
18789 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18790 msgid "Add cover art from file"
18793 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18794 msgid "Choose Cover Art"
18797 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18798 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18801 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18802 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18803 msgid "Elapsed time"
18806 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18807 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18808 msgid "Total/Remaining time"
18811 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18812 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18815 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18816 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18817 msgstr "Dobo ngam addude sahaa ɓennunde walla sahaa keddiiɗo"
18819 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18820 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18821 msgstr "Dobito ngam diwde to dartorde sahaa cuɓaaɗo"
18823 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18824 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18825 msgstr "Labo kaɓirgol walla runngere VIDEO_TS"
18827 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18828 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18829 msgstr "Labo kaɓirgol walla runngere VIDEO_TS"
18831 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18832 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18833 msgid "Select one or multiple files"
18834 msgstr "Labo fiilde wootere walla keewɗe"
18836 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18837 msgid "File names:"
18838 msgstr "Innɗe piille:"
18840 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18841 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18845 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18846 msgid "Eject the disc"
18847 msgstr "Yaltin mbeɗu nguu"
18849 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18853 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18857 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18858 msgid "Selected ports:"
18859 msgstr "Pooruuji labaaɗi:"
18861 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18865 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18866 msgid "Use VLC pace"
18867 msgstr "Huutoro muumaa VLC"
18869 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18870 msgid "TV - digital"
18873 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18877 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18878 msgid "Delivery system"
18881 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18882 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18883 msgstr "Laaytol trasponndeer/multiplekse"
18885 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18886 msgid "Transponder symbol rate"
18887 msgstr "Cookol maannde transponndeer"
18889 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18891 msgstr "Doole bannda"
18893 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18894 msgid "TV - analog"
18897 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18898 msgid "Device name"
18899 msgstr "Innde kaɓirgol"
18901 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18902 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18905 #. xgettext: frames per second
18906 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18910 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18911 msgid "Advanced Options"
18912 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
18914 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18915 msgid "Double click to get media information"
18916 msgstr "Dobito ngam heɓde humpito mejaare"
18918 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18919 msgid "Change playlistview"
18920 msgstr "Waylu jiytol tarorgol"
18922 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18923 msgid "Search the playlist"
18926 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
18927 msgid "My Computer"
18930 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
18934 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
18935 msgid "Local Network"
18938 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
18942 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
18943 msgid "Remove this podcast subscription"
18944 msgstr "Momtu ngol lulnogol podkaste"
18946 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
18947 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18948 msgstr "Aɗa teeŋtini yiɗde lultinaade e %1?"
18950 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18954 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18955 msgid "Create Directory"
18956 msgstr "Sos Runngere"
18958 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18959 msgid "Create Folder"
18960 msgstr "Sos Runngere"
18962 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18963 msgid "Enter name for new directory:"
18964 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18966 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18967 msgid "Enter name for new folder:"
18968 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18970 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18972 msgid "Rename Directory"
18973 msgstr "Sos Runngere"
18975 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18977 msgid "Rename Folder"
18978 msgstr "Sos Runngere"
18980 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18982 msgid "Enter a new name for the directory:"
18983 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18985 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18987 msgid "Enter a new name for the folder:"
18988 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18990 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18994 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18998 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19002 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19003 msgid "Display size"
19006 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19010 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19014 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19015 msgid "Playlist View Mode"
19018 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19020 "Playlist is currently empty.\n"
19021 "Drop a file here or select a media source from the left."
19024 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19028 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19029 msgid "Detailed List"
19032 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19036 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19037 msgid "PictureFlow"
19040 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19041 msgid "Select File"
19042 msgstr "Labo Fiilde"
19044 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19047 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19048 "key to remove hotkeys."
19049 msgstr "Labu baɗal ngam waylude sodorde yahdunde heen:"
19051 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19055 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19059 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19063 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19065 msgstr "Ñiire sodorɗe"
19067 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19068 msgid "Application level hotkey"
19071 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19072 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19076 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19077 msgid "Desktop level hotkey"
19080 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19081 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19083 "Double click to change.\n"
19084 "Delete key to remove."
19087 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19088 msgid "Hotkey change"
19091 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19092 msgid "Press the new key or combination for "
19095 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19099 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19100 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19103 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19104 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19107 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19108 msgid "Key or combination: "
19111 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19115 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19116 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19117 msgid "Input & Codecs Settings"
19118 msgstr "Teelte Naatnal & Kodekke"
19120 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19121 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19122 msgid "Configure Hotkeys"
19123 msgstr "Teelto Codorɗe"
19125 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19129 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19131 "If this property is blank, different values\n"
19132 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19133 "You can define a unique one or configure them \n"
19134 "individually in the advanced preferences."
19137 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19138 msgid "Lowest latency"
19139 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
19141 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19142 msgid "Low latency"
19143 msgstr "Daasre lesɗunde"
19145 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19146 msgid "High latency"
19147 msgstr "Daasre toownde"
19149 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19150 msgid "Higher latency"
19151 msgstr "Daasre ɓurnde toownde"
19153 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19154 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19156 "Ɗum ko daartorde VLC waawnde waɗde wutte. Aɗa waawi aawtaade wutteeji goɗɗi "
19159 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19160 msgid "VLC skins website"
19161 msgstr "Lowre wutteeji VLC"
19163 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19164 msgid "System's default"
19165 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
19167 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19168 msgid "File associations"
19169 msgstr "Nawdondiral piille"
19171 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19172 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19173 msgid "Audio Files"
19174 msgstr "Piille Ojoo"
19176 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19177 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19178 msgid "Video Files"
19179 msgstr "Piille Widewoo"
19181 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19182 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19183 msgid "Playlist Files"
19184 msgstr "Piille Tarorgol"
19186 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19190 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19191 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19192 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19193 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19194 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19195 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19196 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19200 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19202 msgstr "Heftinirde"
19204 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19205 msgid "Edit selected profile"
19206 msgstr "Taƴto heftinirde labaande"
19208 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19209 msgid "Delete selected profile"
19210 msgstr "Momtu heftinirde labaande"
19212 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19213 msgid "Create a new profile"
19214 msgstr "Sos heftinirde hesere"
19216 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19217 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19221 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19222 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19225 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19226 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19229 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19230 msgid " Profile Name Missing"
19233 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19234 msgid "You must set a name for the profile."
19235 msgstr "Alaa e sago cosaa innde heftinirde ndee."
19237 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19238 msgid "File/Directory"
19239 msgstr "Fiilde/Runngere"
19241 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19242 msgid "File/Folder"
19243 msgstr "Fiil/Runngere"
19245 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19246 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19250 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19254 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19258 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19259 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19260 msgstr "Ndee wulnde winndat ciiɓorol dokkitangol e fiilde."
19262 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19264 msgstr "Innde fiilde"
19266 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19267 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19268 msgid "Save file..."
19269 msgstr "Danndu fiile..."
19271 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19273 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19276 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19277 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19278 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e HTTP."
19280 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19281 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19285 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19287 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19290 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19291 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19292 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e RTSP."
19294 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19295 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19296 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e UDP."
19298 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19299 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19300 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e RTP."
19302 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19304 msgstr "Poor ŋiiɓoro"
19306 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19307 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19308 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e sarworde Icecast."
19310 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19311 msgid "Mount Point"
19312 msgstr "Toɓɓere Peŋngol"
19314 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19316 msgstr "Login:finnde"
19318 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19319 msgid "Edit Bookmarks"
19320 msgstr "Taƴtorde Maantore"
19322 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19323 msgid "Create a new bookmark"
19324 msgstr "Sos maantorol kesol"
19326 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19327 msgid "Delete the selected item"
19328 msgstr "Momtugol temre labaande ndee"
19330 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19331 msgid "Delete all the bookmarks"
19332 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
19334 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19338 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19339 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19340 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19343 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19344 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19345 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19346 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19350 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19354 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19358 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19360 msgid "Multiple files selected."
19361 msgstr "Alaa fiilde labaa"
19363 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19364 msgid "Destination"
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19368 msgid "Destination file:"
19369 msgstr "Fiilde tiindol:"
19371 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19375 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19377 msgid "Multiple Files Selected."
19378 msgstr "Alaa fiilde labaa"
19380 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19381 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19384 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19385 msgid "Append '-converted' to filename"
19388 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19392 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19393 msgid "Display the output"
19394 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
19396 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19397 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19398 msgstr "Ɗum jaytinta ko mejaare yeñcunde, kono ena waawi leetinde geɗe."
19400 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19404 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19409 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19410 msgid "Program Guide"
19411 msgstr "Tinndinorde Juɓɓitinol"
19413 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19414 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19419 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19420 msgid " (%1+ rated)"
19423 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19427 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19431 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19432 msgid "Hide future errors"
19433 msgstr "Suuɗ juume garooje"
19435 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19436 msgid "Adjustments and Effects"
19437 msgstr "Ponnditte e Pilte"
19439 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19441 msgid "Stereo Widener"
19442 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
19444 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19445 msgid "Synchronization"
19446 msgstr "Sanngoɗinal"
19448 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19449 msgid "v4l2 controls"
19452 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19453 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19457 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19459 msgid "Store the Password"
19462 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19463 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19464 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19467 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19469 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19470 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19472 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19473 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19474 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19475 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19476 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19477 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19481 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19482 msgid "Network Access Policy"
19485 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19486 msgid "Regularly check for VLC updates"
19489 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19491 msgstr "Yah to Waktu"
19493 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19497 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19499 msgstr "Yah to waktu"
19501 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19502 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19506 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19507 msgid "&Recheck version"
19508 msgstr "&Ƴeewdito yamre"
19510 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19514 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19518 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19519 msgid "VLC media player updates"
19520 msgstr "Kesɗitine VLC media Player"
19522 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19523 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19526 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19527 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19528 msgstr "Maa jogo yamre sakkitiinde VLC media player."
19530 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19531 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19532 msgstr "Juumre waɗii e juurnitol kesɗitine..."
19534 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19535 msgid "Current Media Information"
19538 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19542 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19546 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19550 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19551 msgid "S&tatistics"
19554 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19555 msgid "&Save Metadata"
19556 msgstr "&Danndu Metaakeɓe"
19558 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19562 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19563 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19564 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19568 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19569 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19570 msgstr "Danndu logge jaytinaaɗe ɗee kala to fiilde"
19572 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19573 msgid "Save log file as..."
19574 msgstr "Danndu fiilde logre e innde..."
19576 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19577 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19580 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19581 msgid "Application"
19582 msgstr "Jaaɓnirgal"
19584 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19586 "Cannot write to file %1:\n"
19589 "Horiima winndude e fiilde %1:\n"
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19593 msgid "Update the tree"
19596 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19597 msgid "Clear the messages"
19600 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19601 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19603 msgstr "Uddit Mejaare"
19605 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19609 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19613 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19615 msgstr "&Laylaytol"
19617 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19618 msgid "Capture &Device"
19619 msgstr "Kabirgol &Nokito"
19621 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19625 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19626 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19628 msgstr "&Ɓeydu e doggol"
19630 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19631 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19635 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19639 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19643 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19644 msgid "C&onvert / Save"
19647 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19651 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19652 msgid "Enter URL here..."
19653 msgstr "Naatnu URL ɗoo..."
19655 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19656 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19659 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19661 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19662 "or the path to a file on your computer,\n"
19663 "it will be automatically selected."
19666 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19667 msgid "Plugins and extensions"
19668 msgstr "Ceŋe e timmitte"
19670 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19672 msgid "Active Extensions"
19675 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19679 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19683 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19687 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19688 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19689 msgid "More information..."
19690 msgstr "Ɓeydu Humpito..."
19692 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19693 msgid "Reload extensions"
19694 msgstr "Loowtu timmitte"
19696 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19698 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19702 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19704 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19708 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19710 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19711 "video websites, ..."
19714 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19715 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19718 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19720 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19723 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19724 msgid "Only installed"
19727 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19729 msgid "Retrieving addons..."
19730 msgstr "Nana Aaftoo Humpito Calol..."
19732 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19734 msgid "No addons found"
19735 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
19737 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19738 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19741 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19746 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19747 msgid "%1 downloads"
19750 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19755 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19760 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19761 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19765 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19766 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19768 msgstr "Lowre geese"
19770 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19774 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19775 msgid "Deletes the selected item"
19776 msgstr "Momtat temre labaande ndee"
19778 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19779 msgid "Show settings"
19780 msgstr "Hollir teelte"
19782 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19786 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19787 msgid "Switch to simple preferences view"
19788 msgstr "Artir jiytol cuɓoraaɗe ɓolorol"
19790 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19791 msgid "Switch to full preferences view"
19792 msgstr "Artir jiytol cuɓoraaɗe kuuɓngol"
19794 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19795 msgid "Save and close the dialog"
19796 msgstr "Dannde kadi uddu haaldorde ndee"
19798 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19799 msgid "&Reset Preferences"
19800 msgstr "&Firlit Cuɓoraaɗe"
19802 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19803 msgid "Only show current"
19806 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19807 msgid "Only show modules related to current playback"
19810 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19811 msgid "Advanced Preferences"
19814 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19815 msgid "Simple Preferences"
19818 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19819 msgid "Cannot save Configuration"
19820 msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
19822 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19823 msgid "Preferences file could not be saved"
19824 msgstr "Fiilde cuɓoraaɗe horiima danndeede"
19826 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19827 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19830 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19831 msgid "Stream Output"
19832 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
19834 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19836 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19837 "on your private network, or on the Internet.\n"
19838 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19839 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19842 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19844 "Stream output string.\n"
19845 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19846 "but you can change it manually."
19849 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19853 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19854 msgid "Toolbars Editor"
19855 msgstr "Taƴtorde Pale Kuutorɗe"
19857 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19858 msgid "Toolbar Elements"
19859 msgstr "Terɗe Palal Kuutorɗe"
19861 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19862 msgid "Flat Button"
19863 msgstr "Ñoƴƴol Berwol"
19865 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19867 msgid "Next widget style"
19868 msgstr "Pannol wiijere faynde:"
19870 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19872 msgstr "Ñoƴƴol Ɓuttol"
19874 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19875 msgid "Native Slider"
19876 msgstr "Daasdol Jibinannde"
19878 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19879 msgid "Main Toolbar"
19880 msgstr "Palal Kuutorɗe Maantingal"
19882 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19883 msgid "Above the Video"
19884 msgstr "Dow widewoo oo"
19886 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19887 msgid "Toolbar position:"
19888 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
19890 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19894 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19898 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19899 msgid "Time Toolbar"
19900 msgstr "Palal Kuutorɗe Sahaa"
19902 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19904 msgid "Advanced Widget"
19905 msgstr "Palal kuutorɗe gajjeeje Ceeɓtoral:"
19907 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19908 msgid "Fullscreen Controller"
19909 msgstr "Ɗowirde Njaajeendi Yaynirde"
19911 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19912 msgid "New profile"
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19916 msgid "Delete the current profile"
19917 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
19919 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19920 msgid "Select profile:"
19921 msgstr "Labo heftinirde:"
19923 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19928 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19932 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19933 msgid "Profile Name"
19934 msgstr "Innde heftinirde"
19936 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19937 msgid "Please enter the new profile name."
19938 msgstr "Tiiɗno naatnu innde heftinirde hesere ndee."
19940 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19942 msgstr "Boowinirde"
19944 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19945 msgid "Expanding Spacer"
19946 msgstr "Boowinirde Yaajoonde"
19948 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19950 msgstr "Seerndirde"
19952 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19953 msgid "Time Slider"
19954 msgstr "Daasdol Sahaa"
19956 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19957 msgid "Small Volume"
19958 msgstr "Daande Famarnde"
19960 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19964 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19965 msgid "Teletext transparency"
19968 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19969 msgid "Advanced Buttons"
19970 msgstr "Ñoƴƴi Ceeɓtore"
19972 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19973 msgid "Playback Buttons"
19976 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19977 msgid "Aspect ratio selector"
19980 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19981 msgid "Speed selector"
19984 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19988 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19990 msgstr "Tijjitorde"
19992 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19993 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19994 msgstr "Widewoo Naamnal ( VOD )"
19996 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19997 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19998 msgstr "Waktuuji / Hoƴomaaji / Majaali:"
20000 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20001 msgid "Day / Month / Year:"
20002 msgstr "Ñalngu / Lewru / Hitaande:"
20004 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20008 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20009 msgid "Repeat delay:"
20010 msgstr "Refto leeltol:"
20012 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20016 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20020 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20024 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20025 msgid "Save VLM configuration as..."
20026 msgstr "Uddit teeltannde VLM e innde..."
20028 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20029 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20030 msgstr "conf VLM (*.vlm);;All (*)"
20032 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20033 msgid "Open VLM configuration..."
20034 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
20036 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20037 msgid "Broadcast: "
20040 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20044 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20048 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20049 msgid "Open Directory"
20050 msgstr "Uddit Runngere"
20052 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20053 msgid "Open Folder"
20054 msgstr "Uddit Runngere"
20056 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20057 msgid "Open playlist..."
20058 msgstr "Uddit tarorgol..."
20060 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20061 msgid "XSPF playlist"
20064 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20065 msgid "M3U playlist"
20068 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20069 msgid "M3U8 playlist"
20072 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20073 msgid "Save playlist as..."
20074 msgstr "Danndu Tarorgol e innde..."
20076 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20077 msgid "Open subtitles..."
20078 msgstr "Uddit lestiite..."
20080 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20081 msgid "Media Files"
20082 msgstr "Piille Majaaje"
20084 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20085 msgid "Subtitle Files"
20088 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20090 msgstr "Piille Fof"
20092 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20093 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20094 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20098 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20103 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20104 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20107 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20112 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20113 msgid "Control menu for the player"
20114 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
20116 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20118 msgstr "Ena sabbii"
20120 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20124 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20128 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20132 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20136 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20140 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20145 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20149 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20153 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20154 msgid "Open &File..."
20157 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20158 msgid "&Open Multiple Files..."
20161 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20162 msgid "Open &Disc..."
20163 msgstr "Uddit &Mbeɗu..."
20165 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20166 msgid "Open &Network Stream..."
20167 msgstr "Uddit &Ciiɓorol Laylaytol..."
20169 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20170 msgid "Open &Capture Device..."
20171 msgstr "Uddit &Kabirgol Nokito..."
20173 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20174 msgid "Open &Location from clipboard"
20175 msgstr "Uddit &Nokku iwde e ɗakkitorde"
20177 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20178 msgid "Open &Recent Media"
20181 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20182 msgid "Conve&rt / Save..."
20183 msgstr "Wak&lu / Danndu..."
20185 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20189 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20190 msgid "Quit at the end of playlist"
20193 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20194 msgid "Close to systray"
20197 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20201 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20202 msgid "&Effects and Filters"
20203 msgstr "&Pilte e Ceɗe"
20205 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20206 msgid "&Track Synchronization"
20207 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
20209 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20210 msgid "Plu&gins and extensions"
20211 msgstr "C&eŋe e timmitte"
20213 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20214 msgid "Customi&ze Interface..."
20215 msgstr "Feŋt&in Daartorde..."
20217 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20218 msgid "&Preferences"
20219 msgstr "&Cuɓoraaɗe"
20221 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20225 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20227 msgstr "Doggol &tarol"
20229 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20233 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20234 msgid "Docked Playlist"
20235 msgstr "Tarorgol ƴaañingol"
20237 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20239 msgid "Always on &top"
20240 msgstr "Dow e sahaa kala"
20242 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20243 msgid "Mi&nimal Interface"
20246 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20250 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20251 msgid "&Fullscreen Interface"
20252 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
20254 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20255 msgid "&Advanced Controls"
20256 msgstr "&Gine Ceeɓtore"
20258 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20262 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20263 msgid "Visualizations selector"
20264 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
20266 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20267 msgid "&Increase Volume"
20270 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20272 msgid "D&ecrease Volume"
20273 msgstr "Ustu Daande"
20275 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20279 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20280 msgid "Audio &Device"
20281 msgstr "&Kaɓirgol Ojoo"
20283 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20284 msgid "Audio &Track"
20285 msgstr "Lappol &Ojoo"
20287 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20288 msgid "&Stereo Mode"
20291 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20292 msgid "&Visualizations"
20293 msgstr "&Lewñinirɗe"
20295 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20296 msgid "Add &Subtitle File..."
20299 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20303 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20304 msgid "Video &Track"
20305 msgstr "&Lappol Widewoo"
20307 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20308 msgid "&Fullscreen"
20309 msgstr "&Njaajeendi yaynirde"
20311 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20312 msgid "Always Fit &Window"
20315 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20316 msgid "Set as Wall&paper"
20319 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20323 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20324 msgid "&Aspect Ratio"
20325 msgstr "&Jeendondiral"
20327 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20331 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20332 msgid "&Deinterlace"
20333 msgstr "&Ittu jiñol"
20335 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20336 msgid "&Deinterlace mode"
20337 msgstr "&Mbayka jiñtol"
20339 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20340 msgid "Take &Snapshot"
20343 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20345 msgstr "T&iitoonde"
20347 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20351 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20355 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20359 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20360 msgid "Check for &Updates..."
20361 msgstr "Yuurno &Kesɗitine..."
20363 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20367 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20371 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20375 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20379 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20383 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20384 msgid "N&ormal Speed"
20385 msgstr "M&uumaa Potɗo"
20387 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20391 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20392 msgid "&Jump Forward"
20393 msgstr "&Diwnu Yeeso"
20395 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20396 msgid "Jump Bac&kward"
20397 msgstr "Diwnu Ca&ggal"
20399 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20403 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20404 msgid "Open &Network..."
20405 msgstr "Uddit &Laylaytol..."
20407 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20408 msgid "Leave Fullscreen"
20409 msgstr "Yaltu Njaajeendi Yaynirde"
20411 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20415 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20416 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20419 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20420 msgid "Sho&w VLC media player"
20423 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20424 msgid "&Open Media"
20427 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20431 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20435 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20439 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20443 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20444 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20445 msgstr "Hollu cuɓoraaɗe ceeɓtore e dow cuɓoraaɗe ɓolore"
20447 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20449 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20450 "preferences dialog."
20453 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20454 msgid "Systray icon"
20455 msgstr "Maanndel jigeyuɓɓo"
20457 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20459 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20463 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20464 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20465 msgstr "Hurmin VLC tawa ko maanndel jigeyuɓɓo tan"
20467 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20469 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20470 msgstr "VLC maa hurmu tawa ko e maanndel tan e palal golle maa"
20472 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20473 msgid "Show playing item name in window title"
20474 msgstr "Hollu innde temre tareteende e tiitoonde henorde"
20476 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20477 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20480 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20481 msgid "Show notification popup on track change"
20482 msgstr "Hollu popap tintino so lappol kesol arii"
20484 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20486 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20487 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20490 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20491 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20492 msgstr "Kiɓɓinol henorde hakkunde 0.1 e 1"
20494 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20496 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20497 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20501 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20502 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20503 msgstr "Kiɓɓinol ginol njaajeendi yaynirde hakkunde 0.1 e 1"
20505 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20507 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20508 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20509 "with composite extensions."
20512 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20513 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20514 msgstr "Hollu kaaldorɗe juume e deentine ɗe teeŋtaani"
20516 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20517 msgid "Activate the updates availability notification"
20518 msgstr "Hurmin tintingol goodal kesɗitine"
20520 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20522 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20523 "once every two weeks."
20526 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20527 msgid "Number of days between two update checks"
20528 msgstr "Balɗe hakkunde juurnitte kesɗitine ɗiɗi"
20530 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20531 msgid "Ask for network policy at start"
20532 msgstr "Naamndo dawirgol laylaytol e fuɗɗoode"
20534 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20535 msgid "Save the recently played items in the menu"
20536 msgstr "Danndu teme cakkitiiɗe tarteede e dosol ngol"
20538 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20539 msgid "List of words separated by | to filter"
20540 msgstr "Doggol kelme ceerndiraaɗi | ngal seggude"
20542 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20544 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20547 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20549 msgid "Define the colors of the volume slider"
20550 msgstr "Waklitat goobuuji natal ngal"
20552 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20554 "Define the colors of the volume slider\n"
20555 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20556 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20557 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20560 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20561 msgid "Selection of the starting mode and look"
20564 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20566 "Start VLC with:\n"
20568 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20569 " - minimal mode with limited controls"
20572 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20573 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20574 msgstr "Hollu ginol e mbayka njaajeendi yaynirde"
20576 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20577 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20578 msgstr "Sootor wanngorde piille ndee e haaldorde udditaande"
20580 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20581 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20582 msgstr "Sifo hol yaynirde njaajeendi yaynirde fayi"
20584 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20585 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20588 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20589 msgid "Load extensions on startup"
20590 msgstr "Loow timmitte e kurminal"
20592 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20594 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20595 msgstr "Jaajnu Loowgol wulnde timmitte ndee e kurminal"
20597 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20598 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20599 msgstr "Fuɗɗoro jiytol pamɗinangol (alaa dosi)"
20601 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20602 msgid "Display background cone or art"
20605 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20607 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20608 "disabled to prevent burning screen."
20611 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20612 msgid "Expanding background cone or art"
20615 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20616 msgid "Background art fits window's size."
20619 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20620 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20623 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20625 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20626 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20627 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20628 "and change the system volume when VLC is not selected."
20631 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20633 msgid "When to raise the interface"
20634 msgstr "Teelte daartorde arwannde ndee"
20636 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20638 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20639 "audio playback starts, or never."
20642 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20644 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20645 msgstr "Ɗowirde Njaajeendi Yaynirde"
20647 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20648 msgid "When minimized"
20651 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20652 msgid "Qt interface"
20653 msgstr "Daartorde Qt"
20655 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20659 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20663 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20667 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20669 msgctxt "Tooltip|Clear"
20673 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20674 msgid "Open a skin file"
20675 msgstr "Uddit fiilde wutte"
20677 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20678 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20679 msgstr "Piille wutte |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20681 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20683 msgid "Playlist Files |"
20684 msgstr "Piille Tarorgol"
20686 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20688 msgid "|All Files |*"
20689 msgstr "Piille Fof"
20691 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20692 msgid "Open playlist"
20693 msgstr "Uddit tarorgol"
20695 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20696 msgid "Save playlist"
20697 msgstr "Danndu tarorgol"
20699 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20701 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20702 msgstr "Tarorgol XSPF|*.xspf|M3U fiilde|*.m3u|HTML tarorgol*.html"
20704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20705 msgid "Skin to use"
20706 msgstr "Wutte kuutorteeɗo"
20708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20709 msgid "Path to the skin to use."
20710 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
20712 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20713 msgid "Config of last used skin"
20714 msgstr "Teeltannde wutte cakkitiiɗo huutoreede"
20716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20718 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20719 "automatically, do not touch it."
20722 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20723 msgid "Show a systray icon for VLC"
20724 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo VLC"
20726 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20728 msgid "Show VLC on the taskbar"
20729 msgstr "Hollu VLC e palal golle"
20731 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20732 msgid "Enable transparency effects"
20733 msgstr "Hurmin pilte jaynitol"
20735 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20737 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20738 "when moving windows does not behave correctly."
20741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20742 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20743 msgid "Use a skinned playlist"
20744 msgstr "Huutoro tarorgol ɓoornangol wutte"
20746 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20747 msgid "Display video in a skinned window if any"
20748 msgstr "Jaytin widewoo e henorde ɓoornaande wutte"
20750 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20752 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20753 "play back video even though no video tag is implemented"
20756 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20757 msgid "Skinnable Interface"
20758 msgstr "Daartorde Ɓoornotoonde Wutte"
20760 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20761 msgid "Select skin"
20762 msgstr "Labo wutte"
20764 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20766 msgid "Open skin..."
20767 msgstr "Uddit wutte ..."
20769 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20770 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20771 msgid "Brightness threshold"
20772 msgstr "Keerol Jalbol"
20774 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20775 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20777 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20778 "threshold value will be the brightness defined below."
20781 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20782 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20783 msgid "Image contrast (0-2)"
20786 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20787 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20788 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20791 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20792 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20793 msgid "Image hue (0-360)"
20796 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20797 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20798 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20801 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20802 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20803 msgid "Image saturation (0-3)"
20806 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20807 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20808 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20811 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20812 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20813 msgid "Image brightness (0-2)"
20816 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20817 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20818 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20821 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20822 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20823 msgid "Image gamma (0-10)"
20826 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20827 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20828 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20831 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20833 msgid "Direct3D11 filter"
20834 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
20836 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20838 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20841 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20842 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20845 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20847 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20848 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20851 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20853 msgid "MMAL decoder"
20854 msgstr "Dokkitirde"
20856 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20857 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20860 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20861 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20864 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20866 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20869 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20871 msgid "MMAL deinterlace"
20872 msgstr "Ittu jiñol"
20874 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20876 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20877 msgstr "Ittugol jiñol"
20879 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20881 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20882 msgstr "Runngere ɗo nokitanɗe widewoo ɗee mooftetee."
20884 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20886 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20887 "directly above and a black background directly below."
20890 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20891 msgid "Blank screen below video."
20894 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20895 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20898 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20899 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20902 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20904 msgid "Force interlaced video mode."
20905 msgstr "Mbayka jiñtol"
20907 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20909 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20913 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20917 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20918 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20921 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20923 msgid "VAAPI filters"
20926 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20928 msgid "Video Accelerated API filters"
20929 msgstr "Piille Widewoo"
20931 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20933 msgid "VDPAU adjust video filter"
20936 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20938 msgid "VDPAU video decoder"
20939 msgstr "Kodek widewoo"
20941 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20942 msgid "Temporal-spatial"
20945 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20949 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20950 msgid "VDPAU surface conversions"
20953 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20955 msgid "Deinterlacing algorithm"
20956 msgstr "Ittugol jiñol"
20958 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20960 msgid "Inverse telecine"
20961 msgstr "Labannde moƴƴaani"
20963 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20965 msgid "Deinterlace chroma skip"
20966 msgstr "Mbayka jiñtol"
20968 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20969 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20972 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20973 msgid "Noise reduction level"
20976 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20977 msgid "Scaling quality"
20980 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20982 msgid "High quality scaling level"
20983 msgstr "Tolno ŋarɗol widewoo e ɓaawo-juɓɓinol"
20985 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20987 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20988 msgstr "Ittugol jiñol"
20990 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20991 msgid "VDPAU output"
20994 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20996 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20999 #: modules/keystore/file.c:54
21001 msgid "File keystore (plaintext)"
21002 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
21004 #: modules/keystore/file.c:55
21005 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
21008 #: modules/keystore/file.c:65
21010 msgid "Crypt keystore"
21011 msgstr "Momtu Labaaɗe"
21013 #: modules/keystore/file.c:66
21014 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
21017 #: modules/keystore/keychain.m:40
21020 msgstr "Hay huunde"
21022 #: modules/keystore/keychain.m:40
21026 #: modules/keystore/keychain.m:46
21028 msgid "System default"
21029 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
21031 #: modules/keystore/keychain.m:47
21032 msgid "After first unlock"
21035 #: modules/keystore/keychain.m:48
21036 msgid "After first unlock, on this device only"
21039 #: modules/keystore/keychain.m:50
21040 msgid "When passcode set, on this device only"
21043 #: modules/keystore/keychain.m:51
21045 msgid "Always, on this device only"
21046 msgstr "Dow e sahaa kala"
21048 #: modules/keystore/keychain.m:52
21049 msgid "When unlocked"
21052 #: modules/keystore/keychain.m:53
21053 msgid "When unlocked, on this device only"
21056 #: modules/keystore/keychain.m:56
21058 msgid "Synchronize stored items"
21059 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
21061 #: modules/keystore/keychain.m:57
21063 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21066 #: modules/keystore/keychain.m:59
21067 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21070 #: modules/keystore/keychain.m:61
21071 msgid "Keychain access group"
21074 #: modules/keystore/keychain.m:62
21075 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21078 #: modules/keystore/keychain.m:108
21079 msgid "Keychain keystore"
21082 #: modules/keystore/keychain.m:109
21083 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21086 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21087 msgid "KWallet keystore"
21090 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21091 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21094 #: modules/keystore/memory.c:41
21096 msgid "Memory keystore"
21097 msgstr "Momtu Labaaɗe"
21099 #: modules/keystore/memory.c:42
21100 msgid "Secrets are stored in memory"
21103 #: modules/keystore/secret.c:39
21104 msgid "libsecret keystore"
21107 #: modules/keystore/secret.c:40
21108 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21111 #: modules/logger/android.c:85
21113 msgid "Android log"
21114 msgstr "Ɓeydu logo"
21116 #: modules/logger/android.c:86
21117 msgid "Android log using logcat"
21120 #: modules/logger/console.c:114
21124 #: modules/logger/console.c:115
21125 msgid "Turn off all messages on the console."
21128 #: modules/logger/console.c:118
21130 msgid "Console log"
21133 #: modules/logger/console.c:119
21135 msgid "Console logger"
21138 #: modules/logger/file.c:193
21142 #: modules/logger/file.c:203
21145 msgstr "Ɓeydu Humpito"
21147 #: modules/logger/file.c:203
21151 #: modules/logger/file.c:205
21152 msgid "Log to file"
21153 msgstr "Winndu to fiilde"
21155 #: modules/logger/file.c:206
21156 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21159 #: modules/logger/file.c:208
21161 msgid "Log filename"
21162 msgstr "Innde fiilde"
21164 #: modules/logger/file.c:209
21166 msgid "Specify the log filename."
21167 msgstr "Labo fiilde ndee"
21169 #: modules/logger/file.c:211
21174 #: modules/logger/file.c:212
21175 msgid "Specify the logging format."
21178 #: modules/logger/file.c:214
21181 msgstr "Oljitannde (0,1,2)"
21183 #: modules/logger/file.c:215
21185 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21189 #: modules/logger/file.c:219
21193 #: modules/logger/file.c:220
21195 msgid "File logger"
21196 msgstr "Fiil/Runngere"
21198 #: modules/logger/journal.c:77
21202 #: modules/logger/journal.c:78
21203 msgid "SystemD journal logger"
21206 #: modules/logger/syslog.c:138
21207 msgid "System log (syslog)"
21210 #: modules/logger/syslog.c:139
21211 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21214 #: modules/logger/syslog.c:141
21216 msgid "Debug messages"
21217 msgstr "Ɓatakuuje noori"
21219 #: modules/logger/syslog.c:142
21220 msgid "Include debug messages in system log."
21223 #: modules/logger/syslog.c:144
21227 #: modules/logger/syslog.c:145
21228 msgid "Process identity in system log."
21231 #: modules/logger/syslog.c:147
21236 #: modules/logger/syslog.c:148
21237 msgid "System logging facility."
21240 #: modules/logger/syslog.c:151
21244 #: modules/logger/syslog.c:152
21245 msgid "System logger (syslog)"
21248 #: modules/lua/extension.c:1185
21249 msgid "Extension not responding!"
21252 #: modules/lua/extension.c:1186
21255 "Extension '%s' does not respond.\n"
21256 "Do you want to kill it now? "
21259 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21261 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21262 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21263 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21266 #: modules/lua/vlc.c:49
21267 msgid "Lua interface"
21270 #: modules/lua/vlc.c:50
21271 msgid "Lua interface module to load"
21274 #: modules/lua/vlc.c:52
21275 msgid "Lua interface configuration"
21278 #: modules/lua/vlc.c:53
21280 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21281 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21284 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21285 msgid "A single password restricts access to this interface."
21288 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21289 msgid "Source directory"
21292 #: modules/lua/vlc.c:59
21293 msgid "Directory index"
21296 #: modules/lua/vlc.c:60
21297 msgid "Allow to build directory index"
21300 #: modules/lua/vlc.c:63
21302 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21303 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21304 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21307 #: modules/lua/vlc.c:68
21309 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21313 #: modules/lua/vlc.c:76
21317 #: modules/lua/vlc.c:77
21319 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21320 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21321 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21324 #: modules/lua/vlc.c:85
21328 #: modules/lua/vlc.c:86
21329 msgid "Lua interpreter"
21332 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21336 #: modules/lua/vlc.c:107
21340 #: modules/lua/vlc.c:111
21341 msgid "Command-line interface"
21344 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21348 #: modules/lua/vlc.c:135
21349 msgid "Lua Meta Fetcher"
21352 #: modules/lua/vlc.c:136
21353 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21356 #: modules/lua/vlc.c:141
21357 msgid "Lua Meta Reader"
21360 #: modules/lua/vlc.c:142
21361 msgid "Read meta data using lua scripts"
21364 #: modules/lua/vlc.c:148
21365 msgid "Lua Playlist"
21368 #: modules/lua/vlc.c:149
21369 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21372 #: modules/lua/vlc.c:154
21376 #: modules/lua/vlc.c:155
21377 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21380 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21381 msgid "Lua Extension"
21384 #: modules/lua/vlc.c:167
21385 msgid "Lua SD Module"
21388 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21389 msgid "Folder meta data"
21392 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21393 msgid "Album art filename"
21396 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21397 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21400 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21405 msgid "Classic Rock"
21408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21448 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21452 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21456 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21460 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21461 msgid "Alternative"
21464 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21465 msgid "Death Metal"
21468 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21472 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21477 msgid "Euro-Techno"
21480 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21484 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21488 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21492 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21496 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21500 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21504 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21505 msgid "Instrumental"
21508 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21512 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21524 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21528 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21529 msgid "Alternative Rock"
21532 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21536 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21540 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21544 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21548 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21549 msgid "Instrumental Pop"
21552 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21553 msgid "Instrumental Rock"
21556 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21560 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21568 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21569 msgid "Techno-Industrial"
21572 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21576 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21580 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21584 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21588 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21589 msgid "Southern Rock"
21592 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21596 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21608 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21609 msgid "Christian Rap"
21612 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21616 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21621 msgid "Native American"
21624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21632 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21636 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21640 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21656 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21673 msgid "Rock & Roll"
21676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21689 msgid "National Folk"
21692 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21696 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21697 msgid "Fast Fusion"
21700 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21704 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21708 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21712 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21716 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21721 msgid "Gothic Rock"
21724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21725 msgid "Progressive Rock"
21728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21729 msgid "Psychedelic Rock"
21732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21733 msgid "Symphonic Rock"
21736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21744 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21745 msgid "Easy Listening"
21748 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21752 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21760 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21764 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21769 msgid "Chamber Music"
21772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21789 msgid "Porn Groove"
21792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21817 msgid "Power Ballad"
21820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21821 msgid "Rhythmic Soul"
21824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21857 msgid "Drum & Bass"
21860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21861 msgid "Club - House"
21864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21876 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21880 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21884 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21888 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21892 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21893 msgid "Christian Gangsta Rap"
21896 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21897 msgid "Heavy Metal"
21900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21901 msgid "Black Metal"
21904 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21909 msgid "Contemporary Christian"
21912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21913 msgid "Christian Rock"
21916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21920 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21924 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21925 msgid "Thrash Metal"
21928 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21936 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21940 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21941 msgid "addons local storage"
21944 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21945 msgid "Addons local storage installer"
21948 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21949 msgid "Addons local storage lister"
21952 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21953 msgid "Videolan.org's addons finder"
21956 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21957 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21960 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21961 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21964 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21965 msgid "single .vlp archive addons finder"
21968 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21969 msgid "The username of your last.fm account"
21972 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21973 msgid "The password of your last.fm account"
21976 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21977 msgid "Scrobbler URL"
21980 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21981 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21984 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21985 msgid "Audioscrobbler"
21988 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21989 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21992 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21993 msgid "last.fm: Authentication failed"
21996 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21998 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22002 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22003 msgid "Last.fm username not set"
22006 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22008 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22010 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22013 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22017 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22019 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22020 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
22022 #: modules/misc/gnutls.c:477
22024 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22025 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22028 #: modules/misc/gnutls.c:483
22030 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22031 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22035 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22036 #: modules/misc/securetransport.c:338
22040 #: modules/misc/gnutls.c:494
22041 msgid "View certificate"
22044 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22045 #: modules/misc/securetransport.c:340
22046 msgid "Insecure site"
22049 #: modules/misc/gnutls.c:496
22052 "You attempted to reach %s. %s\n"
22053 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22054 "your privacy, or a configuration error.\n"
22056 "If in doubt, abort now.\n"
22059 #: modules/misc/gnutls.c:515
22060 msgid "Accept 24 hours"
22063 #: modules/misc/gnutls.c:515
22064 msgid "Accept permanently"
22067 #: modules/misc/gnutls.c:517
22070 "This is the certificate presented by %s:\n"
22073 "If in doubt, abort now.\n"
22076 #: modules/misc/gnutls.c:748
22077 msgid "Use system trust database"
22080 #: modules/misc/gnutls.c:750
22082 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22083 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22086 #: modules/misc/gnutls.c:753
22088 msgid "Trust directory"
22089 msgstr "Runngere dirtinol waktu"
22091 #: modules/misc/gnutls.c:755
22093 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22094 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22097 #: modules/misc/gnutls.c:758
22098 msgid "TLS cipher priorities"
22101 #: modules/misc/gnutls.c:759
22103 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22104 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22107 #: modules/misc/gnutls.c:770
22108 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22111 #: modules/misc/gnutls.c:772
22112 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22115 #: modules/misc/gnutls.c:773
22116 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22119 #: modules/misc/gnutls.c:774
22120 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22123 #: modules/misc/gnutls.c:779
22124 msgid "GNU TLS transport layer security"
22127 #: modules/misc/gnutls.c:793
22128 msgid "GNU TLS server"
22131 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22132 msgid "Playing some media."
22135 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22137 msgid "D-Bus screensaver"
22138 msgstr "Ittu Njaajeendi yaynirde"
22140 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22141 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22144 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22145 msgid "XDG-screensaver"
22148 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22149 msgid "XDG screen saver inhibition"
22152 #: modules/misc/logger.c:49
22156 #: modules/misc/logger.c:50
22157 msgid "File logging"
22160 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22161 msgid "M3U playlist export"
22164 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22165 msgid "M3U8 playlist export"
22168 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22169 msgid "XSPF playlist export"
22172 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22173 msgid "HTML playlist export"
22176 #: modules/misc/rtsp.c:63
22177 msgid "Maximum number of connections"
22180 #: modules/misc/rtsp.c:64
22182 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22183 "0 means no limit."
22186 #: modules/misc/rtsp.c:67
22187 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22190 #: modules/misc/rtsp.c:69
22191 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22194 #: modules/misc/rtsp.c:71
22196 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22197 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22198 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22199 "The default is 5."
22202 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22206 #: modules/misc/rtsp.c:78
22207 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22210 #: modules/misc/securetransport.c:55
22211 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22214 #: modules/misc/securetransport.c:68
22216 msgid "TLS server support for OS X"
22217 msgstr "Poor sarworde RTSP"
22219 #: modules/misc/securetransport.c:330
22222 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22223 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22224 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22225 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22227 "If in doubt, abort now.\n"
22230 #: modules/misc/securetransport.c:339
22231 msgid "Accept certificate temporarily"
22234 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22238 #: modules/misc/stats.c:216
22239 msgid "Stats encoder function"
22242 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22243 msgid "Stats decoder"
22246 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22247 msgid "Stats decoder function"
22250 #: modules/misc/stats.c:240
22251 msgid "Stats demux"
22254 #: modules/misc/stats.c:241
22255 msgid "Stats demux function"
22258 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22259 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22262 #: modules/mux/asf.c:57
22263 msgid "Title to put in ASF comments."
22266 #: modules/mux/asf.c:59
22267 msgid "Author to put in ASF comments."
22270 #: modules/mux/asf.c:61
22271 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22274 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22278 #: modules/mux/asf.c:63
22279 msgid "Comment to put in ASF comments."
22282 #: modules/mux/asf.c:65
22283 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22286 #: modules/mux/asf.c:66
22287 msgid "Packet Size"
22290 #: modules/mux/asf.c:67
22291 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22294 #: modules/mux/asf.c:68
22295 msgid "Bitrate override"
22298 #: modules/mux/asf.c:69
22300 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22301 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22305 #: modules/mux/asf.c:73
22309 #: modules/mux/asf.c:563
22310 msgid "Unknown Video"
22313 #: modules/mux/avi.c:55
22317 #: modules/mux/avi.c:56
22320 msgstr "Dokkitirde"
22322 #: modules/mux/avi.c:60
22326 #: modules/mux/dummy.c:45
22327 msgid "Dummy/Raw muxer"
22330 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22331 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22334 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22336 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22337 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22341 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22342 msgid "MP4/MOV muxer"
22345 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22346 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22349 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22350 msgid "DTS delay (ms)"
22353 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22355 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22356 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22357 "inside the client decoder."
22360 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22361 msgid "PES maximum size"
22364 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22365 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22368 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22378 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22387 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22395 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22403 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22411 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22419 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22423 msgid "PMT Program numbers"
22426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22428 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22433 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22438 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22443 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22448 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22453 msgid "Set PID to ID of ES"
22456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22458 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22459 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22463 msgid "Data alignment"
22466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22468 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22469 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22473 msgid "Shaping delay (ms)"
22476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22478 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22479 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22480 "especially for reference frames."
22483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22484 msgid "Use keyframes"
22487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22489 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22490 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22491 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22492 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22493 "the biggest frames in the stream."
22496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22497 msgid "PCR interval (ms)"
22500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22502 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22503 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22507 msgid "Minimum B (deprecated)"
22510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22511 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22515 msgid "Maximum B (deprecated)"
22518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22520 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22521 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22522 "inside the client decoder."
22525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22526 msgid "Crypt audio"
22529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22530 msgid "Crypt audio using CSA"
22533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22534 msgid "Crypt video"
22537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22538 msgid "Crypt video using CSA"
22541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22542 msgid "CSA Key in use"
22545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22547 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22552 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22557 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22558 "header from the value before encrypting."
22561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22562 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22565 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22566 msgid "Multipart JPEG muxer"
22569 #: modules/mux/ogg.c:47
22571 msgid "Index interval"
22572 msgstr "Daartorde Qt"
22574 #: modules/mux/ogg.c:48
22576 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22579 #: modules/mux/ogg.c:50
22581 msgid "Index size ratio"
22582 msgstr "Jeendondiral iwdi"
22584 #: modules/mux/ogg.c:52
22585 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22588 #: modules/mux/ogg.c:60
22589 msgid "Ogg/OGM muxer"
22592 #: modules/mux/wav.c:46
22596 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22597 msgid "OS X Notification Plugin"
22600 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22601 msgid "New input playing"
22604 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22605 msgid "Now playing"
22608 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22612 #: modules/notify/notify.c:55
22613 msgid "Timeout (ms)"
22616 #: modules/notify/notify.c:56
22617 msgid "How long the notification will be displayed."
22620 #: modules/notify/notify.c:61
22624 #: modules/notify/notify.c:62
22625 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22628 #: modules/packetizer/a52.c:51
22629 msgid "A/52 audio packetizer"
22632 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22634 msgid "avparser packetizer"
22635 msgstr "pakketirɗe"
22637 #: modules/packetizer/copy.c:48
22638 msgid "Copy packetizer"
22641 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22642 msgid "Dirac packetizer"
22645 #: modules/packetizer/dts.c:47
22646 msgid "DTS audio packetizer"
22649 #: modules/packetizer/flac.c:49
22650 msgid "Flac audio packetizer"
22653 #: modules/packetizer/h264.c:62
22654 msgid "H.264 video packetizer"
22657 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22658 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22661 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22662 msgid "MLP/TrueHD parser"
22665 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22666 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22669 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22670 msgid "MPEG4 video packetizer"
22673 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22674 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22677 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22678 msgid "Sync on Intra Frame"
22681 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22683 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22684 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22687 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22688 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22691 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22695 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22696 msgid "VC-1 packetizer"
22699 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22700 msgid "Zeroconf network services"
22703 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22704 msgid "Zeroconf services"
22707 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22708 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22709 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22710 msgid "Bonjour Network Discovery"
22713 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22715 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22716 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
22718 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22719 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22720 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22724 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22725 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22726 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22730 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22734 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22735 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22736 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22737 msgid "My Pictures"
22740 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22741 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22742 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22744 msgid "mDNS Network Discovery"
22745 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
22747 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22749 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22750 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
22752 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22753 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22754 msgid "MTP devices"
22757 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22761 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22762 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22763 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22764 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22765 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22766 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22767 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22768 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22769 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22770 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22774 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22775 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22776 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22780 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22781 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22782 msgid "Podcast URLs list"
22783 msgstr "Doggol URLs podkaste"
22785 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22786 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22789 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22790 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22791 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22792 msgid "Audio capture"
22795 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22796 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22799 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22803 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22804 msgid "SAP multicast address"
22807 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22809 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22810 "However, you can specify a specific address."
22813 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22814 msgid "SAP timeout (seconds)"
22817 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22819 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22822 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22823 msgid "Try to parse the announce"
22826 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22828 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22829 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22832 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22833 msgid "SAP Strict mode"
22836 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22838 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22842 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22843 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22844 msgid "Network streams (SAP)"
22847 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22851 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22852 msgid "SDP Descriptions parser"
22855 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22859 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22863 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22867 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22868 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22869 msgid "Video capture"
22872 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22873 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22876 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22877 msgid "Audio capture (ALSA)"
22880 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22884 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22888 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22892 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22893 msgid "Unknown type"
22896 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22897 msgid "SAT>IP channel list"
22900 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22901 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22904 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22906 msgid "Master List"
22907 msgstr "Momtu Doggol"
22909 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22911 msgid "Server List"
22912 msgstr "Momtu Doggol"
22914 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22916 msgid "Custom List"
22917 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
22919 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22920 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22921 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22922 msgid "Universal Plug'n'Play"
22925 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22926 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22927 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22928 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22929 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22930 msgid "Screen capture"
22933 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22934 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22937 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22938 msgid "Applications"
22941 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22942 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22946 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22947 #: modules/video_filter/erase.c:58
22948 msgid "X coordinate"
22949 msgstr "Tolnorol X"
22951 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22952 msgid "X coordinate of the bargraph."
22955 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22956 #: modules/video_filter/erase.c:60
22957 msgid "Y coordinate"
22958 msgstr "Tolnorol Y"
22960 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22961 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22964 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22965 msgid "Transparency of the bargraph"
22968 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22970 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22974 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22975 msgid "Bargraph position"
22978 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22980 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22981 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22985 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22986 msgid "Bar width in pixel"
22989 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22990 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22993 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22994 msgid "Bar Height in pixel"
22997 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22998 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23001 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23002 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23005 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23006 msgid "Audio Bar Graph Video"
23009 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23013 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23014 msgid "FIFO which will be read for commands"
23017 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23018 msgid "Output FIFO"
23021 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23022 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23025 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23026 msgid "Dynamic video overlay"
23029 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23030 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23031 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23035 #: modules/spu/logo.c:50
23037 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23038 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23039 "simply enter its filename."
23042 #: modules/spu/logo.c:53
23043 msgid "Logo animation # of loops"
23046 #: modules/spu/logo.c:54
23047 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23050 #: modules/spu/logo.c:56
23051 msgid "Logo individual image time in ms"
23054 #: modules/spu/logo.c:57
23055 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23058 #: modules/spu/logo.c:60
23059 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23062 #: modules/spu/logo.c:63
23063 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23066 #: modules/spu/logo.c:65
23067 msgid "Opacity of the logo"
23070 #: modules/spu/logo.c:66
23072 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23075 #: modules/spu/logo.c:68
23076 msgid "Logo position"
23079 #: modules/spu/logo.c:70
23081 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23082 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23085 #: modules/spu/logo.c:74
23086 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23089 #: modules/spu/logo.c:93
23090 msgid "Logo sub source"
23093 #: modules/spu/logo.c:94
23094 msgid "Logo overlay"
23097 #: modules/spu/logo.c:112
23098 msgid "Logo video filter"
23101 #: modules/spu/marq.c:90
23103 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23104 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23107 #: modules/spu/marq.c:94
23111 #: modules/spu/marq.c:95
23112 msgid "File to read the marquee text from."
23115 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23116 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23117 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23121 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23122 msgid "X offset, from the left screen edge."
23125 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23126 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23127 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23131 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23132 msgid "Y offset, down from the top."
23135 #: modules/spu/marq.c:100
23139 #: modules/spu/marq.c:101
23141 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23142 "(remains forever)."
23145 #: modules/spu/marq.c:104
23146 msgid "Refresh period in ms"
23149 #: modules/spu/marq.c:105
23151 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23152 "using meta data or time format string sequences."
23155 #: modules/spu/marq.c:109
23157 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23161 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23162 msgid "Font size, pixels"
23163 msgstr "Ɓetol ponte, pikselle"
23165 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23167 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23168 msgstr "Ɓetol ponte, e pikselle. Goowaaɗi -1 (huutoro ɓetol ponte)."
23170 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23172 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23173 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23174 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23175 "(red + green), #FFFFFF = white"
23178 #: modules/spu/marq.c:121
23179 msgid "Marquee position"
23182 #: modules/spu/marq.c:123
23184 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23185 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23189 #: modules/spu/marq.c:134
23190 msgid "Display text above the video"
23193 #: modules/spu/marq.c:141
23197 #: modules/spu/marq.c:142
23198 msgid "Marquee display"
23201 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23205 #: modules/spu/mosaic.c:89
23207 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23208 "opaque (default)."
23211 #: modules/spu/mosaic.c:93
23212 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23215 #: modules/spu/mosaic.c:95
23216 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23219 #: modules/spu/mosaic.c:97
23220 msgid "Top left corner X coordinate"
23223 #: modules/spu/mosaic.c:99
23224 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23227 #: modules/spu/mosaic.c:100
23228 msgid "Top left corner Y coordinate"
23231 #: modules/spu/mosaic.c:102
23232 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23235 #: modules/spu/mosaic.c:104
23236 msgid "Border width"
23239 #: modules/spu/mosaic.c:106
23240 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23243 #: modules/spu/mosaic.c:107
23244 msgid "Border height"
23247 #: modules/spu/mosaic.c:109
23248 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23251 #: modules/spu/mosaic.c:111
23252 msgid "Mosaic alignment"
23255 #: modules/spu/mosaic.c:113
23257 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23258 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23262 #: modules/spu/mosaic.c:117
23263 msgid "Positioning method"
23266 #: modules/spu/mosaic.c:119
23268 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23269 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23270 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23273 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23274 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23275 msgid "Number of rows"
23278 #: modules/spu/mosaic.c:126
23280 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23284 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23285 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23286 msgid "Number of columns"
23289 #: modules/spu/mosaic.c:131
23291 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23292 "set to \"fixed\")."
23295 #: modules/spu/mosaic.c:134
23296 msgid "Keep aspect ratio"
23299 #: modules/spu/mosaic.c:136
23300 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23303 #: modules/spu/mosaic.c:138
23304 msgid "Keep original size"
23307 #: modules/spu/mosaic.c:140
23308 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23311 #: modules/spu/mosaic.c:142
23312 msgid "Elements order"
23315 #: modules/spu/mosaic.c:144
23317 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23318 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23319 "\"mosaic-bridge\" module."
23322 #: modules/spu/mosaic.c:148
23323 msgid "Offsets in order"
23326 #: modules/spu/mosaic.c:150
23328 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23329 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23330 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23333 #: modules/spu/mosaic.c:156
23335 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23336 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23340 #: modules/spu/mosaic.c:166
23344 #: modules/spu/mosaic.c:166
23348 #: modules/spu/mosaic.c:166
23352 #: modules/spu/mosaic.c:176
23353 msgid "Mosaic video sub source"
23356 #: modules/spu/mosaic.c:177
23360 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23364 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23365 msgid "VNC hostname or IP address."
23368 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23372 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23373 msgid "VNC port number."
23376 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23377 msgid "VNC Password"
23380 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23381 msgid "VNC password."
23384 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23385 msgid "VNC poll interval"
23388 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23389 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23392 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23393 msgid "VNC polling"
23396 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23397 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23400 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23402 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23405 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23409 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23410 msgid "Send key events to VNC host."
23413 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23414 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23417 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23419 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23420 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23421 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23422 "is fully transparent (value 0)."
23425 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23426 msgid "Remote-OSD over VNC"
23429 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23433 #: modules/spu/rss.c:127
23437 #: modules/spu/rss.c:128
23438 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23441 #: modules/spu/rss.c:129
23442 msgid "Speed of feeds"
23445 #: modules/spu/rss.c:130
23446 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23449 #: modules/spu/rss.c:131
23453 #: modules/spu/rss.c:132
23454 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23457 #: modules/spu/rss.c:134
23458 msgid "Refresh time"
23461 #: modules/spu/rss.c:135
23463 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23464 "feeds are never updated."
23467 #: modules/spu/rss.c:137
23468 msgid "Feed images"
23471 #: modules/spu/rss.c:138
23472 msgid "Display feed images if available."
23475 #: modules/spu/rss.c:145
23477 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23481 #: modules/spu/rss.c:158
23482 msgid "Text position"
23485 #: modules/spu/rss.c:160
23487 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23488 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23492 #: modules/spu/rss.c:164
23493 msgid "Title display mode"
23496 #: modules/spu/rss.c:165
23498 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23499 "images are enabled, 1 otherwise."
23502 #: modules/spu/rss.c:167
23503 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23506 #: modules/spu/rss.c:182
23510 #: modules/spu/rss.c:182
23511 msgid "Always visible"
23514 #: modules/spu/rss.c:182
23515 msgid "Scroll with feed"
23518 #: modules/spu/rss.c:191
23522 #: modules/spu/rss.c:225
23523 msgid "RSS and Atom feed display"
23526 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23527 msgid "Change subtitle delay"
23530 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23531 msgid "Delay calculation mode"
23534 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23536 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23537 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23538 "subtitle delay from its content (text)."
23541 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23542 msgid "Calculation factor"
23545 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23547 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23550 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23551 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23554 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23555 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23558 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23559 msgid "Minimum alpha value"
23562 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23564 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23568 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23569 msgid "Interval between two disappearances"
23572 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23574 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23575 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23579 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23580 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23583 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23585 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23586 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23590 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23591 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23594 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23596 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23597 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23601 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23602 msgid "Absolute delay"
23605 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23606 msgid "Relative to source delay"
23609 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23610 msgid "Relative to source content"
23613 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23617 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23618 msgid "Overlap fix"
23621 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23622 msgid "libarchive based stream directory"
23625 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23626 msgid "libarchive based stream extractor"
23629 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23631 msgid "ADF stream filter"
23632 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
23634 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23635 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23638 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23639 msgid "Block stream cache"
23642 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23644 msgid "Byte stream cache"
23645 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
23647 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23648 msgid "LZMA decompression"
23651 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23652 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23655 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23656 msgid "gzip decompression"
23659 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23660 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23663 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23665 msgid "Zlib decompression filter"
23666 msgstr "Kooltol widewoo"
23668 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23670 msgid "Stream prefetch filter"
23671 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
23673 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23675 msgid "Buffer size"
23678 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23679 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23682 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23686 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23687 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23690 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23692 msgid "Seek threshold"
23693 msgstr "Ŋorol goobuuji"
23695 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23696 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23699 #: modules/stream_filter/record.c:49
23700 msgid "Internal stream record"
23703 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23704 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23707 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23711 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23712 msgid "Automatically add/delete input streams"
23715 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23717 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23718 "this stream later."
23721 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23722 msgid "Destination bridge-in name"
23725 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23727 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23728 "in at a time, you can discard this option."
23731 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23733 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23734 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23735 "need to raise caching values."
23738 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23742 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23744 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23745 "IDs bridge_in will register."
23748 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23749 msgid "Name of current instance"
23752 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23754 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23755 "at a time, you can discard this option."
23758 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23759 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23762 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23764 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23765 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23766 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23767 "placeholder streams should have the same format."
23770 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23771 msgid "Placeholder delay"
23774 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23775 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23778 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23779 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23782 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23784 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23785 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23786 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23787 "frames in the streams."
23790 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23794 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23795 msgid "Bridge stream output"
23798 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23802 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23806 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23808 msgid "Duration of the fingerprinting"
23809 msgstr "Teelte ojoo"
23811 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23813 msgid "Default: 90sec"
23814 msgstr "Ciiɓorol goowangol"
23816 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23818 msgid "Chromaprint stream output"
23819 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
23821 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23826 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23828 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23832 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23833 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23836 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23838 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23839 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e sarworde Icecast."
23841 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23842 msgid "MIME content type"
23845 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23846 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23849 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23851 msgid "IP Address of the Chromecast."
23852 msgstr "Ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
23854 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23856 msgid "Chromecast port"
23857 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
23859 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23860 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23863 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23866 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
23868 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23870 msgid "Chromecast stream output"
23871 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
23873 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23875 msgid "Chromecast demux wrapper"
23876 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
23878 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23882 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23884 msgid "Cyclic stream output"
23885 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
23887 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23888 msgid "Elementary Stream ID"
23891 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23892 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23895 #: modules/stream_out/delay.c:43
23896 msgid "Delay of the ES (ms)"
23899 #: modules/stream_out/delay.c:45
23901 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23902 "negative means advance."
23905 #: modules/stream_out/delay.c:55
23906 msgid "Delay a stream"
23909 #: modules/stream_out/description.c:54
23910 msgid "Description stream output"
23913 #: modules/stream_out/display.c:41
23914 msgid "Enable/disable audio rendering."
23917 #: modules/stream_out/display.c:43
23918 msgid "Enable/disable video rendering."
23921 #: modules/stream_out/display.c:44
23925 #: modules/stream_out/display.c:45
23926 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23929 #: modules/stream_out/display.c:54
23930 msgid "Display stream output"
23933 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23934 msgid "Duplicate stream output"
23937 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23938 msgid "Output access method"
23941 #: modules/stream_out/es.c:44
23942 msgid "This is the default output access method that will be used."
23945 #: modules/stream_out/es.c:46
23946 msgid "Audio output access method"
23949 #: modules/stream_out/es.c:48
23950 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23953 #: modules/stream_out/es.c:49
23954 msgid "Video output access method"
23957 #: modules/stream_out/es.c:51
23958 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23961 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23962 msgid "Output muxer"
23965 #: modules/stream_out/es.c:55
23966 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23969 #: modules/stream_out/es.c:56
23970 msgid "Audio output muxer"
23973 #: modules/stream_out/es.c:58
23974 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23977 #: modules/stream_out/es.c:59
23978 msgid "Video output muxer"
23981 #: modules/stream_out/es.c:61
23982 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23985 #: modules/stream_out/es.c:63
23989 #: modules/stream_out/es.c:65
23990 msgid "This is the default output URI."
23993 #: modules/stream_out/es.c:66
23994 msgid "Audio output URL"
23997 #: modules/stream_out/es.c:68
23998 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24001 #: modules/stream_out/es.c:69
24002 msgid "Video output URL"
24005 #: modules/stream_out/es.c:71
24006 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24009 #: modules/stream_out/es.c:80
24010 msgid "Elementary stream output"
24013 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24015 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24018 #: modules/stream_out/gather.c:45
24019 msgid "Gathering stream output"
24022 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24023 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24026 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24027 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24028 msgid "Output video width."
24031 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24032 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24033 msgid "Output video height."
24036 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24037 msgid "Sample aspect ratio"
24040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24041 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24045 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24046 msgid "Video filter"
24049 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24050 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24053 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24054 msgid "Image chroma"
24057 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24059 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24060 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24063 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24064 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24067 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24068 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24071 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24072 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24075 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24076 msgid "Mosaic bridge"
24079 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24080 msgid "Mosaic bridge stream output"
24083 #: modules/stream_out/record.c:50
24084 msgid "Destination prefix"
24087 #: modules/stream_out/record.c:52
24088 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24091 #: modules/stream_out/record.c:57
24092 msgid "Record stream output"
24095 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24096 msgid "This is the output URL that will be used."
24099 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24101 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24102 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24103 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24104 "SDP to be announced via SAP."
24107 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24108 msgid "SAP announcing"
24111 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24112 msgid "Announce this session with SAP."
24115 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24117 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24118 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24121 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24122 msgid "Session name"
24125 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24127 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24131 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24132 msgid "Session category"
24135 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24137 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24138 "announced if you choose to use SAP."
24141 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24142 msgid "Session description"
24145 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24147 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24148 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24151 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24152 msgid "Session URL"
24155 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24157 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24158 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24159 "(Session Descriptor)."
24162 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24163 msgid "Session email"
24166 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24168 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24169 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24172 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24173 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24176 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24180 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24182 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24185 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24189 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24191 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24194 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24195 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24198 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24200 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24204 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24206 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24210 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24211 msgid "Transport protocol"
24214 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24215 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24218 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24220 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24221 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24225 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24229 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24230 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24233 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24234 msgid "RTSP session timeout (s)"
24237 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24239 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24240 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24241 "is 60 (one minute)."
24244 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24245 msgid "RTP stream output"
24248 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24249 msgid "RTSP VoD server"
24252 #: modules/stream_out/setid.c:45
24256 #: modules/stream_out/setid.c:47
24257 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24260 #: modules/stream_out/setid.c:51
24261 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24264 #: modules/stream_out/setid.c:61
24268 #: modules/stream_out/setid.c:62
24272 #: modules/stream_out/setid.c:63
24273 msgid "Change the id of an elementary stream"
24276 #: modules/stream_out/setid.c:74
24277 msgid "Set ES Lang"
24280 #: modules/stream_out/setid.c:75
24284 #: modules/stream_out/setid.c:76
24285 msgid "Change the language of an elementary stream"
24288 #: modules/stream_out/smem.c:61
24289 msgid "Video prerender callback"
24292 #: modules/stream_out/smem.c:62
24294 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24295 "buffer where render will be done."
24298 #: modules/stream_out/smem.c:65
24299 msgid "Audio prerender callback"
24302 #: modules/stream_out/smem.c:66
24304 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24305 "buffer where render will be done."
24308 #: modules/stream_out/smem.c:69
24309 msgid "Video postrender callback"
24312 #: modules/stream_out/smem.c:70
24314 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24315 "called when the render is into the buffer."
24318 #: modules/stream_out/smem.c:73
24319 msgid "Audio postrender callback"
24322 #: modules/stream_out/smem.c:74
24324 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24325 "called when the render is into the buffer."
24328 #: modules/stream_out/smem.c:77
24329 msgid "Video Callback data"
24332 #: modules/stream_out/smem.c:78
24333 msgid "Data for the video callback function."
24336 #: modules/stream_out/smem.c:80
24337 msgid "Audio callback data"
24340 #: modules/stream_out/smem.c:81
24341 msgid "Data for the audio callback function."
24344 #: modules/stream_out/smem.c:83
24345 msgid "Time Synchronized output"
24348 #: modules/stream_out/smem.c:84
24350 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24351 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24354 #: modules/stream_out/smem.c:96
24358 #: modules/stream_out/smem.c:97
24359 msgid "Stream output to memory buffer"
24362 #: modules/stream_out/stats.c:42
24363 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24366 #: modules/stream_out/stats.c:43
24367 msgid "Prefix to show on output line"
24370 #: modules/stream_out/stats.c:52
24371 msgid "Writes statistic info about stream"
24374 #: modules/stream_out/standard.c:44
24375 msgid "Output method to use for the stream."
24378 #: modules/stream_out/standard.c:47
24379 msgid "Muxer to use for the stream."
24382 #: modules/stream_out/standard.c:48
24383 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24384 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24385 msgid "Output destination"
24388 #: modules/stream_out/standard.c:50
24390 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24393 #: modules/stream_out/standard.c:51
24394 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24397 #: modules/stream_out/standard.c:53
24399 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24400 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24403 #: modules/stream_out/standard.c:55
24404 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24407 #: modules/stream_out/standard.c:57
24409 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24410 "parameter overrides this."
24413 #: modules/stream_out/standard.c:93
24414 msgid "Standard stream output"
24417 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24418 msgid "Video encoder"
24421 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24423 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24428 msgid "Destination video codec"
24431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24432 msgid "This is the video codec that will be used."
24435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24436 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24437 msgid "Video bitrate"
24440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24441 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24445 msgid "Video scaling"
24448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24449 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24453 msgid "Video frame-rate"
24456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24457 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24461 msgid "Deinterlace video"
24464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24465 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24469 msgid "Deinterlace module"
24472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24473 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24477 msgid "Maximum video width"
24480 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24481 msgid "Maximum output video width."
24484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24485 msgid "Maximum video height"
24488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24489 msgid "Maximum output video height."
24492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24494 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24495 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24499 msgid "Audio encoder"
24502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24504 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24508 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24509 msgid "Destination audio codec"
24512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24513 msgid "This is the audio codec that will be used."
24516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24517 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24518 msgid "Audio bitrate"
24521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24522 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24527 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24531 msgid "This is the language of the audio stream."
24534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24535 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24539 msgid "Audio filter"
24542 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24544 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24545 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24548 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24549 msgid "Subtitle encoder"
24552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24554 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24559 msgid "Destination subtitle codec"
24562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24563 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24568 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24569 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24570 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24571 "subpicture modules."
24574 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24575 msgid "Number of threads"
24578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24579 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24583 msgid "High priority"
24586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24588 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24592 msgid "Picture pool size"
24595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24597 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24598 "threads when threads > 0"
24601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24605 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24606 msgid "Transcode stream output"
24609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24610 msgid "Overlays/Subtitles"
24613 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24615 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24616 "This should take less than a few minutes."
24619 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24620 msgid "Monospace Font"
24623 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24624 msgid "Font family for the font you want to use"
24627 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24628 msgid "Font file for the font you want to use"
24631 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24632 msgid "Font size in pixels"
24635 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24637 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24638 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24642 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24643 msgid "Text opacity"
24646 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24648 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24649 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24652 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24653 msgid "Text default color"
24656 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24658 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24659 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24660 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24661 "(red + green), #FFFFFF = white"
24664 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24665 msgid "Relative font size"
24668 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24670 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24671 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24674 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24675 msgid "Background opacity"
24678 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24679 msgid "Background color"
24682 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24683 msgid "Outline opacity"
24686 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24687 msgid "Shadow opacity"
24690 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24691 msgid "Shadow color"
24694 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24695 msgid "Shadow angle"
24698 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24699 msgid "Shadow distance"
24702 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24704 msgid "Text direction"
24705 msgstr "Runngere dirtinol waktu"
24707 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24708 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24711 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24712 msgid "Use YUVP renderer"
24715 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24717 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24718 "you want to encode into DVB subtitles"
24721 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24725 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24729 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24730 msgid "Left to right"
24733 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24735 msgid "Right to left"
24736 msgstr "Peeragol nano"
24738 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24739 msgid "Text renderer"
24742 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24743 msgid "Freetype2 font renderer"
24746 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24747 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24750 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24751 msgid "Speech synthesis for Windows"
24754 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24755 msgid "SVG template file"
24758 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24760 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24763 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24764 msgid "Dummy font renderer"
24767 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24768 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24771 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24772 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24773 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24774 msgid "Conversions from "
24777 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24778 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24781 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24782 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24785 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24786 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24789 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24790 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24793 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24794 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24797 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24798 msgid "MMX conversions from "
24801 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24802 msgid "SSE2 conversions from "
24805 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24806 msgid "AltiVec conversions from "
24809 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24810 msgid "OpenMAX DL image processing"
24813 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24814 msgid "RV32 conversion filter"
24817 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24818 msgid "Scaling mode"
24821 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24822 msgid "Scaling mode to use."
24825 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24826 msgid "Fast bilinear"
24829 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24833 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24834 msgid "Bicubic (good quality)"
24837 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24838 msgid "Experimental"
24841 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24842 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24845 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24849 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24850 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24853 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24857 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24861 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24865 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24866 msgid "Bicubic spline"
24869 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24870 msgid "Video scaling filter"
24873 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24877 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24878 msgid "YUVP converter"
24881 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24882 msgid "Image properties filter"
24885 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24886 msgid "Image adjust"
24887 msgstr "Potndugol ayaawo"
24889 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24890 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24893 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24894 msgid "Transparency mask"
24897 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24898 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24901 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24902 msgid "Alpha mask video filter"
24905 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24909 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24910 msgid "Color scheme"
24913 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24914 msgid "Define the glasses' color scheme"
24917 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24918 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24921 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24922 msgid "Window size"
24925 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24926 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24929 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24930 msgid "Softening value"
24933 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24934 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24937 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24938 msgid "antiflicker video filter"
24941 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24942 msgid "antiflicker"
24945 #: modules/video_filter/ball.c:98
24949 #: modules/video_filter/ball.c:100
24950 msgid "Edge visible"
24953 #: modules/video_filter/ball.c:101
24954 msgid "Set edge visibility."
24957 #: modules/video_filter/ball.c:103
24961 #: modules/video_filter/ball.c:104
24963 "Set ball speed, the displacement value in "
24964 "number of pixels by frame."
24967 #: modules/video_filter/ball.c:107
24971 #: modules/video_filter/ball.c:108
24973 "Set ball size giving its radius in number of "
24977 #: modules/video_filter/ball.c:111
24978 msgid "Gradient threshold"
24981 #: modules/video_filter/ball.c:112
24982 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24985 #: modules/video_filter/ball.c:114
24986 msgid "Augmented reality ball game"
24989 #: modules/video_filter/ball.c:123
24990 msgid "Ball video filter"
24993 #: modules/video_filter/ball.c:124
24997 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24998 msgid "Number of time to blend"
25001 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25002 msgid "The number of time the blend will be performed"
25005 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25006 msgid "Alpha of the blended image"
25009 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25010 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25013 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25014 msgid "Image to be blended onto"
25017 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25018 msgid "The image which will be used to blend onto"
25021 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25022 msgid "Chroma for the base image"
25025 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25026 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25029 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25030 msgid "Image which will be blended"
25033 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25034 msgid "The image blended onto the base image"
25037 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25038 msgid "Chroma for the blend image"
25041 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25042 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25045 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25046 msgid "Blending benchmark filter"
25049 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25053 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25054 msgid "Benchmarking"
25057 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25061 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25062 msgid "Blend image"
25065 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25066 msgid "Video pictures blending"
25069 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25071 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25072 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25073 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25077 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25078 msgid "Bluescreen U value"
25081 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25083 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25084 "Defaults to 120 for blue."
25087 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25088 msgid "Bluescreen V value"
25091 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25093 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25094 "Defaults to 90 for blue."
25097 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25098 msgid "Bluescreen U tolerance"
25101 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25103 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25104 "value between 10 and 20 seems sensible."
25107 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25108 msgid "Bluescreen V tolerance"
25111 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25113 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25114 "value between 10 and 20 seems sensible."
25117 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25118 msgid "Bluescreen video filter"
25121 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25125 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25126 msgid "Output width"
25129 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25130 msgid "Output (canvas) image width"
25133 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25134 msgid "Output height"
25137 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25138 msgid "Output (canvas) image height"
25141 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25142 msgid "Output picture aspect ratio"
25145 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25147 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25148 "have the same SAR as the input."
25151 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25155 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25157 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25158 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25161 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25162 msgid "Automatically resize and pad a video"
25165 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25169 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25170 msgid "Canvas video filter"
25173 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25174 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25177 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25179 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25182 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25184 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25187 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25189 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25190 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25191 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25192 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25195 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25196 msgid "Select one color in the video"
25199 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25200 msgid "Color threshold filter"
25203 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25204 msgid "Saturation threshold"
25207 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25208 msgid "Similarity threshold"
25211 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25212 msgid "Pixels to crop from top"
25215 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25216 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25219 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25220 msgid "Pixels to crop from bottom"
25223 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25224 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25227 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25228 msgid "Pixels to crop from left"
25231 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25232 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25235 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25236 msgid "Pixels to crop from right"
25239 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25240 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25243 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25244 msgid "Pixels to padd to top"
25247 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25248 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25251 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25252 msgid "Pixels to padd to bottom"
25255 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25256 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25259 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25260 msgid "Pixels to padd to left"
25263 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25264 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25267 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25268 msgid "Pixels to padd to right"
25271 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25272 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25275 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25280 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25282 msgid "Video cropping filter"
25283 msgstr "Kooltol widewoo"
25285 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25289 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25293 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25297 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25301 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25305 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25309 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25313 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25314 msgid "Streaming deinterlace mode"
25317 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25318 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25321 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25322 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25325 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25327 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25328 "frame boundaries. \n"
25330 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25331 "such as videos from a camcorder. \n"
25333 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25334 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25336 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25337 "(bright) field, too. \n"
25339 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25340 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25343 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25344 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25347 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25349 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25350 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25354 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25355 msgid "Deinterlacing video filter"
25358 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25360 msgid "Edge detection video filter"
25363 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25365 msgid "Edge detection"
25366 msgstr "Labagol Fiilde"
25368 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25369 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25372 #: modules/video_filter/erase.c:56
25373 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25376 #: modules/video_filter/erase.c:59
25377 msgid "X coordinate of the mask."
25380 #: modules/video_filter/erase.c:61
25381 msgid "Y coordinate of the mask."
25384 #: modules/video_filter/erase.c:63
25385 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25388 #: modules/video_filter/erase.c:68
25389 msgid "Erase video filter"
25392 #: modules/video_filter/erase.c:69
25396 #: modules/video_filter/extract.c:55
25397 msgid "RGB component to extract"
25400 #: modules/video_filter/extract.c:56
25401 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25404 #: modules/video_filter/extract.c:67
25405 msgid "Extract RGB component video filter"
25408 #: modules/video_filter/fps.c:45
25410 msgid "FPS conversion video filter"
25413 #: modules/video_filter/fps.c:46
25415 msgid "FPS Converter"
25418 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25420 msgid "Freezing interactive video filter"
25421 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
25423 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25427 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25428 msgid "Gaussian's std deviation"
25431 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25433 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25434 "to 3*sigma away in any direction."
25437 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25438 msgid "Add a blurring effect"
25441 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25442 msgid "Gaussian blur video filter"
25445 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25446 msgid "Gaussian Blur"
25449 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25450 msgid "Radius in pixels"
25453 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25457 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25458 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25461 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25462 msgid "Gradfun video filter"
25465 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25469 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25470 msgid "Debanding algorithm"
25473 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25474 msgid "Distort mode"
25477 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25478 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25481 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25482 msgid "Gradient image type"
25485 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25487 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25491 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25492 msgid "Apply cartoon effect"
25495 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25496 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25499 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25500 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25503 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25504 msgid "Gradient video filter"
25507 #: modules/video_filter/grain.c:54
25508 msgid "Variance of the gaussian noise"
25511 #: modules/video_filter/grain.c:58
25512 msgid "Minimal period"
25515 #: modules/video_filter/grain.c:59
25516 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25519 #: modules/video_filter/grain.c:60
25520 msgid "Maximal period"
25523 #: modules/video_filter/grain.c:61
25524 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25527 #: modules/video_filter/grain.c:64
25528 msgid "Grain video filter"
25531 #: modules/video_filter/grain.c:65
25535 #: modules/video_filter/grain.c:66
25536 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25539 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25540 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25543 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25544 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25547 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25548 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25551 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25552 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25555 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25556 msgid "HQ Denoiser 3D"
25559 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25560 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25563 #: modules/video_filter/invert.c:50
25564 msgid "Invert video filter"
25567 #: modules/video_filter/invert.c:51
25568 msgid "Color inversion"
25571 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25572 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25575 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25579 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25580 msgid "Mirror orientation"
25583 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25585 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25589 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25593 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25597 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25601 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25602 msgid "Direction of the mirroring"
25605 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25606 msgid "Left to right/Top to bottom"
25609 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25610 msgid "Right to left/Bottom to top"
25613 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25614 msgid "Mirror video filter"
25617 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25618 msgid "Mirror video"
25621 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25622 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25625 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25626 msgid "Blur factor (1-127)"
25629 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25630 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25633 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25634 msgid "Motion blur filter"
25637 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25638 msgid "Motion detect video filter"
25641 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25643 msgid "Old movie effect video filter"
25646 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25650 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25651 msgid "OpenCV face detection example filter"
25654 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25655 msgid "OpenCV example"
25658 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25659 msgid "Haar cascade filename"
25662 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25663 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25666 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25667 msgid "Use input chroma unaltered"
25670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25671 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25679 msgid "Don't display any video"
25682 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25683 msgid "Display the input video"
25686 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25687 msgid "Display the processed video"
25690 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25691 msgid "Show only errors"
25694 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25695 msgid "Show errors and warnings"
25698 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25699 msgid "Show everything including debug messages"
25702 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25703 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25706 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25710 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25711 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25716 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25720 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25721 msgid "OpenCV filter chroma"
25724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25726 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25729 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25730 msgid "Wrapper filter output"
25733 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25734 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25737 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25738 msgid "OpenCV internal filter name"
25741 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25742 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25745 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25746 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25749 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25750 msgid "Posterize video filter"
25753 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25754 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25757 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25759 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25760 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25761 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25762 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25765 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25766 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25769 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25770 msgid "Video post processing filter"
25773 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25777 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25781 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25785 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25786 msgid "Psychedelic video filter"
25789 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25790 msgid "Number of puzzle rows"
25793 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25794 msgid "Number of puzzle columns"
25797 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25801 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25802 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25805 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25809 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25810 msgid "Unshuffled Border width."
25813 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25814 msgid "Small preview"
25817 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25818 msgid "Show small preview."
25821 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25822 msgid "Small preview size"
25825 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25826 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25829 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25830 msgid "Piece edge shape size"
25833 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25834 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25837 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25838 msgid "Auto shuffle"
25841 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25842 msgid "Auto shuffle delay during game"
25845 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25849 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25850 msgid "Auto solve delay during game"
25853 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25857 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25858 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25861 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25862 msgid "jigsaw puzzle"
25865 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25866 msgid "sliding puzzle"
25869 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25870 msgid "swap puzzle"
25873 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25874 msgid "exchange puzzle"
25877 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25881 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25885 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25886 msgid "0/90/180/270"
25889 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25890 msgid "0/90/180/270/mirror"
25893 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25894 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25897 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25901 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25902 msgid "Ripple video filter"
25905 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25909 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25910 msgid "Angle in degrees"
25913 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25914 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25917 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25918 msgid "Use motion sensors"
25921 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25922 msgid "Rotate video filter"
25925 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25929 #: modules/video_filter/scene.c:59
25930 msgid "Image format"
25933 #: modules/video_filter/scene.c:60
25934 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25937 #: modules/video_filter/scene.c:63
25939 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25943 #: modules/video_filter/scene.c:68
25945 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25946 "video characteristics."
25949 #: modules/video_filter/scene.c:72
25950 msgid "Recording ratio"
25953 #: modules/video_filter/scene.c:73
25955 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25958 #: modules/video_filter/scene.c:76
25959 msgid "Filename prefix"
25962 #: modules/video_filter/scene.c:77
25964 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25965 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25968 #: modules/video_filter/scene.c:81
25969 msgid "Directory path prefix"
25972 #: modules/video_filter/scene.c:82
25974 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25975 "will be automatically saved in users homedir."
25978 #: modules/video_filter/scene.c:86
25979 msgid "Always write to the same file"
25982 #: modules/video_filter/scene.c:87
25984 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25985 "this case, the number is not appended to the filename."
25988 #: modules/video_filter/scene.c:91
25989 msgid "Send your video to picture files"
25992 #: modules/video_filter/scene.c:95
25993 msgid "Scene filter"
25996 #: modules/video_filter/scene.c:96
25997 msgid "Scene video filter"
26000 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26001 msgid "Sepia intensity"
26004 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26005 msgid "Intensity of sepia effect"
26008 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26009 msgid "Sepia video filter"
26012 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26013 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26016 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26017 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26020 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26021 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26024 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26025 msgid "Augment contrast between contours."
26028 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26029 msgid "Sharpen video filter"
26032 #: modules/video_filter/transform.c:49
26033 msgid "Transform type"
26036 #: modules/video_filter/transform.c:55
26040 #: modules/video_filter/transform.c:55
26041 msgid "Anti-transpose"
26044 #: modules/video_filter/transform.c:58
26045 msgid "Video transformation filter"
26048 #: modules/video_filter/transform.c:59
26049 msgid "Transformation"
26052 #: modules/video_filter/transform.c:60
26053 msgid "Rotate or flip the video"
26056 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26058 msgid "VHS movie effect video filter"
26061 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26065 #: modules/video_filter/wave.c:53
26066 msgid "Wave video filter"
26069 #: modules/video_filter/wave.c:54
26073 #: modules/video_output/aa.c:58
26077 #: modules/video_output/aa.c:61
26078 msgid "ASCII-art video output"
26081 #: modules/video_output/android/window.c:50
26083 msgid "Android Window"
26084 msgstr "Uddu Henorde"
26086 #: modules/video_output/android/window.c:51
26087 msgid "Android native window"
26090 #: modules/video_output/caca.c:57
26091 msgid "Color ASCII art video output"
26094 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26095 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26098 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26099 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26102 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26104 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26105 "After this delay we black out the video."
26108 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26109 msgid "Active Format Descriptor value"
26112 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26113 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26116 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26117 msgid "Active Format Descriptor line."
26120 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26121 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26124 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26125 msgid "Picture to display on input signal loss."
26128 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26129 msgid "Output card"
26132 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26133 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26136 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26137 msgid "Desired output mode"
26140 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26142 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26143 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26146 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26147 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26150 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26152 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26155 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26157 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26158 "disables audio output."
26161 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26162 msgid "Video connection for DeckLink output."
26165 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26166 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26169 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26170 msgid "DecklinkOutput"
26173 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26174 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26177 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26178 msgid "DeckLink General Options"
26181 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26183 msgid "DeckLink Video Output module"
26184 msgstr "Wulnde jaltal widewoo"
26186 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26187 msgid "DeckLink Video Options"
26190 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26192 msgid "DeckLink Audio Output module"
26193 msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
26195 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26196 msgid "DeckLink Audio Options"
26199 #: modules/video_output/drawable.c:34
26200 msgid "Window handle (HWND)"
26203 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26205 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26209 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26213 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26214 msgid "Embedded window video"
26217 #: modules/video_output/fb.c:56
26218 msgid "Framebuffer device"
26219 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
26221 #: modules/video_output/fb.c:58
26222 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26224 "Kaɓirgol wuufre kaarewol kuutorteengol ngam yoŋkitaade (heewi wonde ko /dev/"
26227 #: modules/video_output/fb.c:60
26228 msgid "Run fb on current tty"
26231 #: modules/video_output/fb.c:62
26233 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26234 "handling with caution)"
26237 #: modules/video_output/fb.c:65
26238 msgid "Framebuffer resolution to use"
26241 #: modules/video_output/fb.c:67
26243 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26244 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26247 #: modules/video_output/fb.c:70
26248 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26251 #: modules/video_output/fb.c:71
26252 msgid "Disable for double buffering in software."
26255 #: modules/video_output/fb.c:73
26256 msgid "Image format (default RGB)"
26259 #: modules/video_output/fb.c:74
26261 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26262 "has no way to report its chroma."
26265 #: modules/video_output/fb.c:92
26266 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26269 #: modules/video_output/glx.c:261
26273 #: modules/video_output/glx.c:262
26274 msgid "GLX extension for OpenGL"
26277 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26278 msgid "Enable a workaround for T23"
26281 #: modules/video_output/kva.c:52
26283 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26284 "size is equal to or smaller than the movie size."
26287 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26291 #: modules/video_output/kva.c:57
26292 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26295 #: modules/video_output/kva.c:62
26299 #: modules/video_output/kva.c:62
26300 msgid "WarpOverlay!"
26303 #: modules/video_output/kva.c:62
26307 #: modules/video_output/kva.c:62
26311 #: modules/video_output/kva.c:72
26312 msgid "K Video Acceleration video output"
26315 #: modules/video_output/macosx.m:75
26317 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26318 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
26320 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26321 msgid "OpenGL extension"
26324 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26325 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26328 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26329 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26332 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26336 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26337 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26340 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26344 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26345 msgid "OpenGL video output"
26348 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26352 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26353 msgid "EGL extension for OpenGL"
26356 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26357 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26360 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26361 msgid "Force a \"glconv\" module."
26364 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26365 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26368 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26369 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26370 msgid "Use hardware blending support"
26373 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26374 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26375 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26378 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26379 msgid "Pixel Shader"
26382 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26383 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26386 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26387 msgid "Path to HLSL file"
26390 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26391 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26394 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26397 msgstr "Danndu Fiile"
26399 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26400 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26403 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26405 msgid "Direct3D9 video output"
26406 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
26408 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26409 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26412 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26414 msgid "Direct3D11 video output"
26415 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
26417 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26418 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26419 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26420 msgstr "Huutoro battital njamdeeri YUV->RGB"
26422 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26424 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26425 "doesn't have any effect when using overlays."
26428 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26429 msgid "Overlay video output"
26430 msgstr "Pawtorol jaltal widewoo"
26432 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26434 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26435 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26438 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26439 msgid "Use video buffers in system memory"
26442 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26444 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26445 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26446 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26447 "doesn't have any effect when using overlays."
26450 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26451 msgid "Use triple buffering for overlays"
26454 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26456 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26457 "better video quality (no flickering)."
26460 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26461 msgid "Name of desired display device"
26464 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26466 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26467 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26468 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26471 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26473 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26477 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26478 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26481 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26485 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26487 msgid "OpenGL video output for Windows"
26488 msgstr "Sosat tummbite keewɗe henorde jaltol ayaawo ngoo"
26490 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26491 msgid "Windows GDI video output"
26494 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26495 msgid "GPU affinity"
26498 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26500 msgid "WGL extension for OpenGL"
26501 msgstr "Loow timmitte e kurminal"
26503 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26504 msgid "Dummy image chroma format"
26507 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26509 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26510 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26513 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26514 msgid "Dummy video output"
26517 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26518 msgid "Statistics video output"
26521 #: modules/video_output/vmem.c:43
26522 msgid "Video memory buffer width."
26525 #: modules/video_output/vmem.c:46
26526 msgid "Video memory buffer height."
26529 #: modules/video_output/vmem.c:49
26530 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26533 #: modules/video_output/vmem.c:51
26537 #: modules/video_output/vmem.c:52
26539 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26542 #: modules/video_output/vmem.c:59
26543 msgid "Video memory output"
26546 #: modules/video_output/vmem.c:60
26547 msgid "Video memory"
26550 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26551 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26552 msgid "Wayland display"
26555 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26556 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26558 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26559 "display will be used."
26562 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26566 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26567 msgid "Wayland shell surface"
26570 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26574 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26576 msgid "Wayland shared memory video output"
26577 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
26579 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26583 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26584 msgid "XDG shell surface"
26587 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26588 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26589 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26590 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26591 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26592 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26594 msgid "VLC media player"
26597 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26598 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26599 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26604 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26608 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26609 msgid "X11 display"
26612 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26614 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26618 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26619 msgid "X11 window ID"
26622 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26626 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26627 msgid "X11 video window (XCB)"
26630 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26634 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26635 msgid "X11 video output (XCB)"
26638 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26639 msgid "XVideo adaptor number"
26642 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26644 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26645 "functional adaptor."
26648 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26649 msgid "XVideo format id"
26652 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26654 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26655 "match for the video being played."
26658 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26662 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26663 msgid "XVideo output (XCB)"
26666 #: modules/video_output/yuv.c:41
26667 msgid "device, fifo or filename"
26670 #: modules/video_output/yuv.c:42
26671 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26674 #: modules/video_output/yuv.c:44
26675 msgid "Chroma used"
26678 #: modules/video_output/yuv.c:46
26679 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26682 #: modules/video_output/yuv.c:48
26683 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26686 #: modules/video_output/yuv.c:49
26688 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26689 "requires YV12/I420 fourcc."
26692 #: modules/video_output/yuv.c:58
26696 #: modules/video_output/yuv.c:59
26697 msgid "YUV video output"
26700 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26701 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26704 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26705 msgid "Video output modules"
26708 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26710 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26711 "separated list of modules."
26714 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26715 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26718 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26719 msgid "Clone video filter"
26722 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26724 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26727 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26728 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26731 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26732 msgid "Active windows"
26735 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26736 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26739 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26740 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26743 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26744 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26747 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26751 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26752 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26755 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26756 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26759 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26760 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26763 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26764 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26767 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26768 msgid "Attenuation"
26771 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26773 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26774 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26777 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26778 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26781 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26783 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26786 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26787 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26790 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26792 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26795 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26796 msgid "Attenuation, end (in %)"
26799 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26800 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26803 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26804 msgid "middle position (in %)"
26807 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26809 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26813 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26814 msgid "Gamma (Red) correction"
26817 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26819 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26822 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26823 msgid "Gamma (Green) correction"
26826 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26828 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26831 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26832 msgid "Gamma (Blue) correction"
26835 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26837 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26840 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26841 msgid "Black Crush for Red"
26844 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26845 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26848 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26849 msgid "Black Crush for Green"
26852 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26853 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26856 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26857 msgid "Black Crush for Blue"
26860 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26861 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26864 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26865 msgid "White Crush for Red"
26868 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26869 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26872 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26873 msgid "White Crush for Green"
26876 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26877 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26880 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26881 msgid "White Crush for Blue"
26884 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26885 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26888 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26889 msgid "Black Level for Red"
26892 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26893 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26896 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26897 msgid "Black Level for Green"
26900 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26901 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26904 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26905 msgid "Black Level for Blue"
26908 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26909 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26912 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26913 msgid "White Level for Red"
26916 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26917 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26920 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26921 msgid "White Level for Green"
26924 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26925 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26928 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26929 msgid "White Level for Blue"
26932 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26933 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26936 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26937 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26940 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26941 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26944 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26945 msgid "Element aspect ratio"
26948 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26949 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26952 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26953 msgid "Wall video filter"
26956 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26960 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26961 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26964 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26965 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26968 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26973 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26975 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26976 msgstr "Lewñinirɗe wonaande"
26978 #: modules/visualization/goom.c:46
26979 msgid "Goom display width"
26982 #: modules/visualization/goom.c:47
26983 msgid "Goom display height"
26986 #: modules/visualization/goom.c:48
26988 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26989 "will be prettier but more CPU intensive)."
26992 #: modules/visualization/goom.c:51
26993 msgid "Goom animation speed"
26996 #: modules/visualization/goom.c:52
26998 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27001 #: modules/visualization/goom.c:58
27005 #: modules/visualization/goom.c:59
27006 msgid "Goom effect"
27009 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27010 msgid "projectM configuration file"
27013 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27014 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27017 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27018 msgid "projectM preset path"
27021 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27022 msgid "Path to the projectM preset directory"
27025 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27029 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27030 msgid "Font used for the titles"
27033 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27037 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27038 msgid "Font used for the menus"
27041 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27042 msgid "The width of the video window, in pixels."
27045 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27046 msgid "The height of the video window, in pixels."
27049 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27053 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27054 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27057 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27058 msgid "Mesh height"
27061 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27062 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27065 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27066 msgid "Texture size"
27069 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27070 msgid "The size of the texture, in pixels."
27073 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27077 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27078 msgid "libprojectM effect"
27081 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27082 msgid "Effects list"
27085 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27087 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27088 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27091 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27092 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27095 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27096 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27099 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27104 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27105 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27108 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27110 msgid "Kaiser window parameter"
27111 msgstr "Fawtoro ɓettorɗe"
27113 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27115 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27116 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27119 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27120 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27123 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27124 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27127 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27128 msgid "Number of blank pixels between bands."
27131 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27132 msgid "Amplification"
27135 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27136 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27139 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27140 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27143 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27144 msgid "Enable original graphic spectrum"
27147 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27148 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27151 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27152 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27155 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27156 msgid "Draw the base of the bands"
27159 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27160 msgid "Base pixel radius"
27163 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27164 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27167 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27168 msgid "Spectral sections"
27171 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27172 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27175 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27176 msgid "Peak height"
27179 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27180 msgid "Total pixel height of the peak items."
27183 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27184 msgid "Peak extra width"
27187 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27188 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27191 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27192 msgid "V-plane color"
27195 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27196 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27199 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27203 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27204 msgid "Visualizer filter"
27207 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27208 msgid "Spectrum analyser"
27211 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27215 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27218 msgstr "Weeynu to Dow"
27220 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27221 msgid "Blackman-Harris"
27224 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27228 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27232 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27233 msgid "#paste your VLM commands here"
27236 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27237 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27240 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27241 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27245 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27246 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27250 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27251 msgid "Subtitle codec"
27254 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27255 msgid "Output\tmethod"
27258 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27259 msgid "Multiplexer"
27262 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27266 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27267 msgid "MUX options"
27270 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27271 msgid "Video scale"
27274 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27275 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27276 msgid "Output port"
27279 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27280 msgid "Output\tfile"
27283 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27284 msgid "Input media"
27287 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27291 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27292 msgid "Sample ui-state-error style."
27295 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27299 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27300 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27304 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27308 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27309 msgid "Column border"
27312 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27316 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27317 msgid "Mosaic Tiles"
27320 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27321 msgid "Playback Rate"
27324 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27325 msgid "Audio Delay"
27328 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27329 msgid "Subtitle Delay"
27332 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27336 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27337 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27338 msgid "VLC media player - Web Interface"
27341 #: share/lua/http/index.html:215
27342 msgid "Hide / Show Library"
27345 #: share/lua/http/index.html:216
27346 msgid "Hide / Show Viewer"
27349 #: share/lua/http/index.html:217
27350 msgid "Manage Streams"
27353 #: share/lua/http/index.html:218
27354 msgid "Track Synchronisation"
27357 #: share/lua/http/index.html:220
27358 msgid "VLM Batch Commands"
27361 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27365 #: share/lua/http/index.html:242
27366 msgid "Empty Playlist"
27369 #: share/lua/http/index.html:243
27370 msgid "Queue Selected"
27373 #: share/lua/http/index.html:244
27374 msgid "Play Selected"
27377 #: share/lua/http/index.html:245
27378 msgid "Refresh List"
27381 #: share/lua/http/index.html:252
27382 msgid "Loading flowplayer..."
27385 #: share/lua/http/index.html:252
27386 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27389 #: share/lua/http/index.html:263
27391 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27392 "instead of the main interface."
27395 #: share/lua/http/index.html:264
27397 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27398 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27399 "right: <i>Manage Streams</i>"
27402 #: share/lua/http/index.html:268
27404 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27408 #: share/lua/http/index.html:269
27410 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27413 #: share/lua/http/index.html:272
27415 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27416 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27420 #: share/lua/http/index.html:275
27422 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27426 #: share/lua/http/index.html:278
27427 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27430 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27431 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27435 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27436 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27437 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27438 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27439 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27440 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27444 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27448 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27452 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27454 msgid "&Verbosity:"
27455 msgstr "Oljitannde (0,1,2)"
27457 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27462 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27463 msgid "&Save as..."
27464 msgstr "&Danndu to..."
27466 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27467 msgid "Modules Tree"
27470 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27471 msgid "Show extended options"
27472 msgstr "Hollir cuɓe jaajnnitaaɗe"
27474 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27475 msgid "Show &more options"
27476 msgstr "Hollir cuɓe goɗɗe"
27478 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27479 msgid "Change the caching for the media"
27480 msgstr "Waylu kaasogol ndee mejaare"
27482 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27486 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27490 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27492 msgstr "Hurmin Waktu"
27494 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27497 msgstr "Dartin waktu"
27499 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27500 msgid "Edit Options"
27501 msgstr "Taƴto Cuɓe"
27503 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27504 msgid "Extra media"
27505 msgstr "Mejaare ɓeydol"
27507 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27508 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27509 msgstr "MRL kuuɓɗo VLC nderndero"
27511 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27512 msgid "Select the file"
27513 msgstr "Labo fiilde ndee"
27515 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27516 msgid "Change the start time for the media"
27517 msgstr "Waylu waktu puɗɗol ndee mejaare"
27519 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27520 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27523 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27525 msgid "Change the stop time for the media"
27526 msgstr "Waylu waktu puɗɗol ndee mejaare"
27528 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27529 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27530 msgstr "Tar mejaare woɗnde e canngoɗinal (fiilde ojo ɓeydol, ...)"
27532 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27533 msgid "Capture mode"
27534 msgstr "Mbayka nokitogol"
27536 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27537 msgid "Select the capture device type"
27538 msgstr "Labo fannu kaɓirgol nokitto ngol"
27540 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27541 msgid "Device Selection"
27542 msgstr "Labagol Kaɓirgol"
27544 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27548 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27549 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27550 msgstr "Naat e cuɓe ceeɓtore ngam wikkude kaɓirgol ngol"
27552 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27553 msgid "Advanced options..."
27554 msgstr "Cuɓe ceeɓtore..."
27556 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27557 msgid "Disc Selection"
27558 msgstr "Labagol Mbeɗu"
27560 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27564 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27565 msgid "Disable Disc Menus"
27568 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27569 msgid "No disc menus"
27572 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27573 msgid "Disc device"
27574 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
27576 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27577 msgid "Starting Position"
27578 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
27580 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27581 msgid "Audio and Subtitles"
27582 msgstr "Ojoo e Lestiite"
27584 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27586 msgid "Use a sub&title file"
27587 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
27589 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27591 msgid "Select the subtitle file"
27592 msgstr "Labo fiilde ndee"
27594 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27595 msgid "Choose one or more media file to open"
27596 msgstr "Suɓo fiilde mejaare wootere walla keewɗe ngam udditde"
27598 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27599 msgid "File Selection"
27600 msgstr "Labagol Fiilde"
27602 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27603 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27604 msgstr "Aɗa waawi labaade piille nokku e ngol doggol e ɗii ñoƴƴi."
27606 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27610 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27611 msgid "Network Protocol"
27612 msgstr "Jaɓɓitorde Laylaytol"
27614 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27615 msgid "Please enter a network URL:"
27616 msgstr "Tiiɗno naatnu URL laylaytol:"
27618 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27620 msgid "Profile edition"
27621 msgstr "Innde heftinirde"
27623 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27627 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27632 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27636 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27640 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27645 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27649 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27653 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27658 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27662 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27666 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27670 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27675 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27679 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27683 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27687 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27692 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27697 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27702 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27707 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27709 msgid "Fra&me Rate"
27710 msgstr "Cookol Kaarewe"
27712 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27714 msgid "Same as source"
27717 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27721 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27723 msgid "Custom options"
27724 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
27726 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27730 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27735 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27739 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27741 msgid "Encoding parameters"
27742 msgstr "Boowinirde Yaajoonde"
27744 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27747 msgstr "Cookol kaarewe"
27749 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27753 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27755 msgid "Sa&mple Rate"
27756 msgstr "Jikkande Cookol"
27758 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27760 msgid "Profile &Name"
27761 msgstr "Innde heftinirde"
27763 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27765 msgid "Set up media sources to stream"
27766 msgstr "Labo ciiɓorol"
27768 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27770 msgid "Destination Setup"
27773 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27775 msgid "Select destinations to stream to"
27776 msgstr "Labo ciiɓorol"
27778 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27780 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27781 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27784 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27785 msgid "New destination"
27786 msgstr "Tiindol kesol"
27788 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27789 msgid "Display locally"
27790 msgstr "Jaytin e nokku"
27792 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27794 msgid "Transcoding Options"
27795 msgstr "Cuɓe dokkitagol"
27797 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27799 msgid "Select and choose transcoding options"
27800 msgstr "Cuɓe Ciiɓorol e Dokkitagol"
27802 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27803 msgid "Activate Transcoding"
27804 msgstr "Hurmin Dokkitol"
27806 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27808 msgid "Option Setup"
27811 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27813 msgid "Set up any additional options for streaming"
27814 msgstr "Labo ciiɓorol"
27816 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27817 msgid "Miscellaneous Options"
27818 msgstr "Cuɓe Cariiɗe"
27820 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27821 msgid "Stream all elementary streams"
27822 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
27824 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27825 msgid "Generated stream output string"
27826 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
27828 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27832 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27833 msgid "Output module:"
27834 msgstr "Wulnde jaltal:"
27836 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27837 msgid "Use S/PDIF when available"
27838 msgstr "Huutoro S/PDIF so ena woodi"
27840 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27844 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27845 msgid "Visualization:"
27846 msgstr "Lewñinirɗe:"
27848 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27849 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27850 msgstr "Hurmin ojoo mo ɗiirtugol waktu"
27852 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27853 msgid "Dolby Surround:"
27854 msgstr "Dolby Surround:"
27856 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27857 msgid "Replay gain mode:"
27858 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
27860 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27861 msgid "Headphone surround effect"
27862 msgstr "Filtere taartorol kaske"
27864 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27865 msgid "Normalize volume to:"
27866 msgstr "Fonndit daande to:"
27868 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27872 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27873 msgid "Preferred audio language:"
27874 msgstr "Ɗemngal ojoo ɓuranngol:"
27876 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27880 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27882 msgstr "Innde kuutoro:"
27884 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27885 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27886 msgstr "Neldu limte lappi taraaɗi to Last.fm"
27888 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27893 msgid "x264 profile and level selection"
27896 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27897 msgid "x264 preset and tuning selection"
27900 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27901 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27904 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27905 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27906 msgstr "Diw H.264 ceggol toobtirde nder-luupol"
27908 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27909 msgid "Video quality post-processing level"
27910 msgstr "Tolno ŋarɗol widewoo e ɓaawo-juɓɓinol"
27912 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27913 msgid "Optical drive"
27914 msgstr "Tartude oktikre"
27916 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27917 msgid "Default optical device"
27918 msgstr "Tardude optikre woowaande"
27920 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27921 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27922 msgstr "Fiilde AVI barmunde walla nde timmaani"
27924 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27925 msgid "HTTP proxy URL"
27926 msgstr "URL mo HTTP proxy"
27928 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27929 msgid "HTTP (default)"
27930 msgstr "HTTP (goowaaɗo)"
27932 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27933 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27934 msgstr "RTP e dow RTSP (TCP)"
27936 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27937 msgid "Live555 stream transport"
27938 msgstr "Dusol ciiɓorol Live555"
27940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27941 msgid "Default caching policy"
27942 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
27944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27945 msgid "Menus language:"
27946 msgstr "Ɗemngal dosi:"
27948 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27949 msgid "Look and feel"
27950 msgstr "Mbaydi e tinol"
27952 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27953 msgid "Use custom skin"
27954 msgstr "Huutoro wutte peŋtoro"
27956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27957 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27958 msgstr "Ɗum ko daartorde VLC woowaande, e mbaydi jibinannde."
27960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27961 msgid "Use native style"
27962 msgstr "Huutoro pannol jibinannde"
27964 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27965 msgid "Resize interface to video size"
27966 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
27968 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27969 msgid "Show controls in full screen mode"
27970 msgstr "Hollu gine e mbayka njaajeendi yaynirde"
27972 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27974 msgid "Pause playback when minimized"
27975 msgstr "Suppitere jigeyuɓɓo so taggaama"
27977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27978 msgid "Show media change popup:"
27981 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27983 msgid "Start in minimal view mode"
27984 msgstr "Fuɗɗoro jiytol pamɗinangol (alaa dosi)"
27986 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27987 msgid "Force window style:"
27988 msgstr "Forsu pannol henorde:"
27990 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27992 msgid "Integrate video in interface"
27993 msgstr "Daartorɗe arwannde"
27995 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27996 msgid "Show systray icon"
27997 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo"
27999 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28001 msgid "Auto raising the interface:"
28002 msgstr "Teelte daartorde arwannde ndee"
28004 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28005 msgid "Skin resource file:"
28006 msgstr "Fiilde jeyol wutte:"
28008 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28010 msgid "Playlist and Instances"
28011 msgstr "Piille Tarorgol"
28013 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28014 msgid "Allow only one instance"
28015 msgstr "Yamir yerinnde wootere tan"
28017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28018 msgid "Pause on the last frame of a video"
28021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28025 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28026 msgid "Separate words by | (without space)"
28027 msgstr "Seendir kelme | (alaa boowe)"
28029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28030 msgid "Save recently played items"
28031 msgstr "Danndu teme tartaaɗe sakket"
28033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28035 msgid "Activate updates notifier"
28036 msgstr "Hurmin tintingol goodal kesɗitine"
28038 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28039 msgid "Operating System Integration"
28042 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28044 msgid "File extensions association"
28045 msgstr "Nawdondiral piille"
28047 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28048 msgid "Set up associations..."
28049 msgstr "Sos nawdondire..."
28051 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28052 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28053 msgstr "Hurmin Jaytinol e Yaynirde (OSD)"
28055 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28056 msgid "Show media title on video start"
28057 msgstr "Hollu tiitoonde mejaare e puɗɗol widewoo"
28059 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28061 msgid "Enable subtitles"
28062 msgstr "Hurmin les-nate"
28064 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28066 msgid "Subtitle Language"
28069 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28070 msgid "Default encoding"
28071 msgstr "Dokkitol goowangol"
28073 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28075 msgid "Subtitle effects"
28078 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28079 msgid "Add a shadow"
28082 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28083 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28084 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28085 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28086 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28087 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28088 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28089 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28090 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28094 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28095 msgid "Add a background"
28098 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
28103 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28104 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28105 msgstr "Jaltal widewoo jaawnaaɗo (pawtorol)"
28107 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28111 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28112 msgid "Display device"
28113 msgstr "Kaɓirgol jaytino"
28115 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28120 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28121 msgid "Force Aspect Ratio"
28122 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
28124 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28128 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28132 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28133 msgid "Edit settings"
28134 msgstr "Taƴto teelte"
28136 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28140 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28141 msgid "Run manually"
28142 msgstr "Hurminir junngo"
28144 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28145 msgid "Setup schedule"
28146 msgstr "Tijjitorde loowgol"
28148 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28149 msgid "Run on schedule"
28150 msgstr "Hurmin tunaade e tijjitorde"
28152 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28156 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28160 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28164 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28166 msgstr "Ɓeydu Naatnal"
28168 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28170 msgstr "Taƴto Naatnal"
28172 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28174 msgstr "Momtu Doggol"
28176 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28178 msgid "Check for VLC updates"
28179 msgstr "Yuurno &Kesɗitine..."
28181 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28182 msgid "Launching an update request..."
28183 msgstr "Weddo ɗaɓɓannde kesɗitinol..."
28185 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28186 msgid "Do you want to download it?"
28189 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28193 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28194 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28198 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28200 msgid "Negate colors"
28201 msgstr "Waklit goobuuji"
28203 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28208 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28209 msgid "Interactive Zoom"
28210 msgstr "Suum Jahtonndiro"
28212 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28216 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28217 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28222 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28226 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28230 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28232 msgstr "Momtugol logo"
28234 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28238 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28239 msgid "Anaglyph 3D"
28242 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28247 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28248 msgid "Motion detect"
28249 msgstr "Ejagol muumaare"
28251 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28253 msgid "Spatial blur"
28254 msgstr "Weeytinirde"
28256 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28257 msgid "Anti-Flickering"
28260 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28264 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28269 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28271 msgid "Spatial luma strength"
28272 msgstr "Weeytinirde"
28274 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28276 msgid "Temporal luma strength"
28277 msgstr "Weeytinirde"
28279 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28281 msgid "Spatial chroma strength"
28282 msgstr "Weeytinirde"
28284 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28286 msgid "Temporal chroma strength"
28287 msgstr "Weeytinirde"
28289 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28290 msgid "VLM configurator"
28291 msgstr "Teeltirde VLM"
28293 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28294 msgid "Media Manager Edition"
28295 msgstr "Taƴtagol Toppitorde Mejaaje"
28297 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28301 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28305 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28306 msgid "Select Input"
28307 msgstr "Labo Naatnal"
28309 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28313 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28314 msgid "Select Output"
28315 msgstr "Labo Jaltal"
28317 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28318 msgid "Time Control"
28319 msgstr "Dowirde Sahaa"
28321 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28322 msgid "Mux Control"
28323 msgstr "Ɗowgol Mukse"
28325 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28329 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28333 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28334 msgid "Media Manager List"
28335 msgstr "Doggol Toppitorde Mejaaje"
28338 #~ msgid "Capture region heigh"
28339 #~ msgstr "Mbayka nokitogol"
28342 #~ msgid "High quality"
28343 #~ msgstr "Daasre toownde"
28346 #~ msgid "YouTube Start Time"
28347 #~ msgstr "Hurmin Waktu"
28350 #~ msgid "Disable lua"
28353 #~ msgid "Navigation"
28354 #~ msgstr "Peeragol"
28356 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
28357 #~ msgstr "Kohowo Seedamfaagu HTTP/TLS"
28359 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
28360 #~ msgstr "Doggol Salaare Seedamfaaje HTTP/TLS"
28362 #~ msgid "Audio Channels"
28363 #~ msgstr "Cali Ojoo"
28365 #~ msgid "VLC media player Help"
28366 #~ msgstr "Ballal VLC media player"
28368 #~ msgid "Invalid selection"
28369 #~ msgstr "Labannde moƴƴaani"
28371 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
28372 #~ msgstr "Maantore ɗiɗ labaama."
28374 #~ msgid "No input found"
28375 #~ msgstr "Hay naatna yiytaaka"
28377 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
28378 #~ msgstr "Alaa e sago ciiɓorol ngol taree walla sabbinee ngam maantore yahde."
28381 #~ msgid "Hide Details"
28382 #~ msgstr "Humpito Kodekke"
28387 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
28388 #~ msgstr "Suuɗ kaaldorɗe ɗe toɗɗaaki kuutoro"
28390 #~ msgid "(no item is being played)"
28391 #~ msgstr "(alaa temre wonde e tareede)"
28393 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
28394 #~ msgstr "Ciiɓorgol/Ɗoworde Jiggitagol..."
28396 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
28397 #~ msgstr "ReadMe / FAQ..."
28399 #~ msgid "Current channel:"
28400 #~ msgstr "Calol gonangol:"
28402 #~ msgid "Previous Channel"
28403 #~ msgstr "Calol ɓennungol"
28405 #~ msgid "Next Channel"
28406 #~ msgstr "Calol garowol"
28408 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
28409 #~ msgstr "Nana Aaftoo Humpito Calol..."
28411 #~ msgid "EyeTV is not launched"
28412 #~ msgstr "EyeTV hurminaaka"
28414 #~ msgid "Launch EyeTV now"
28415 #~ msgstr "Hurmin EyeTV jooni"
28417 #~ msgid "Download Plugin"
28418 #~ msgstr "Aawto Ceŋol"
28420 #~ msgid "S-Video input"
28421 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
28423 #~ msgid "Streaming/Saving:"
28424 #~ msgstr "Ena Siiɓtoroo/Dannda:"
28426 #~ msgid "Download Cover Art"
28427 #~ msgstr "Aawto Ñeeñal Ŋaro"
28429 #~ msgid "Fetch Meta Data"
28430 #~ msgstr "Addoy Metaa Keɓe"
28432 #~ msgid "Sort Node by Name"
28433 #~ msgstr "Leemtir Nodere Innde"
28435 #~ msgid "Sort Node by Author"
28436 #~ msgstr "Leemtir Nodere Binnduɗo"
28439 #~ msgid "Always continue"
28440 #~ msgstr "Dow e sahaa kala"
28442 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
28443 #~ msgstr "Hollir Ɗowirde e Njaajeendi Yaynirde"
28445 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28446 #~ msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
28448 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28449 #~ msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
28451 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28452 #~ msgstr "Yamre tataɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
28455 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
28457 #~ "Kodek puuytoro (hoto dokkito, ena huutoree e mbaydiiji kiɓɓinirɗi kala)"
28459 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
28460 #~ msgstr "Mbaydi ojoo mo MPEG4 (ena huutordee MPEG TS e MPEG4)"
28462 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
28463 #~ msgstr "Vorbis ko kodek bellol (ena huutordee e OGG)"
28465 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
28466 #~ msgstr "FLAC ko kodek ojoo mo alaa ustol (ena huutordee e OGG e RAW)"
28468 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
28469 #~ msgstr "Jikkanɗe ojoo ɗe tiɗɗitaaka (ena huutordee e WAV)"
28471 #~ msgid "MPEG Program Stream"
28472 #~ msgstr "Ciiɓorol Juɓɓitinol MPEG"
28474 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
28475 #~ msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
28477 #~ msgid "MPEG 1 Format"
28478 #~ msgstr "Mbaydi MPEG 1"
28480 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
28481 #~ msgstr "Naatnu ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
28483 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
28484 #~ msgstr "Huutoro ɗum ngam siiɓoraade fayde e ordinateer gooto."
28486 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
28487 #~ msgstr "Tinndinorde Dokkitagol/Ciiɓorol"
28489 #~ msgid "Stream to network"
28490 #~ msgstr "Ciiɓoro fayde e laylaytol"
28492 #~ msgid "Transcode/Save to file"
28493 #~ msgstr "Dokkito/Danndu e fiilde"
28495 #~ msgid "Choose here your input stream."
28496 #~ msgstr "Suɓo ɗoo naatnal ciiɓorol maa."
28498 #~ msgid "Existing playlist item"
28499 #~ msgstr "Temre tarorgol woodnde"
28501 #~ msgid "Partial Extract"
28502 #~ msgstr "Jubbannde Fecitiinde"
28510 #~ msgid "Streaming method"
28511 #~ msgstr "Feere ciiɓorol"
28513 #~ msgid "UDP Unicast"
28514 #~ msgstr "UDP Unicast"
28516 #~ msgid "UDP Multicast"
28517 #~ msgstr "UDP Multicast"
28519 #~ msgid "Transcode audio"
28520 #~ msgstr "Dokkito ojoo"
28522 #~ msgid "Transcode video"
28523 #~ msgstr "Dokkito widewoo"
28525 #~ msgid "Encapsulation format"
28526 #~ msgstr "Mbaydi Kippirgol"
28528 #~ msgid "Additional streaming options"
28529 #~ msgstr "Cuɓe ciiɓorol goɗɗe"
28531 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
28532 #~ msgstr "E ngoo hello, cuɓe ciiɓorol goɗɗe ena mbaawi teelteede."
28534 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
28535 #~ msgstr "Sahaa-hade-Live (TTL)"
28537 #~ msgid "Local playback"
28538 #~ msgstr "Tartol nokku gonaaɗo"
28540 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
28541 #~ msgstr "Ɓeydu Lestiite e wodewoo dokkitaaɗo"
28543 #~ msgid "Additional transcode options"
28544 #~ msgstr "Cuɓe dokkitagol goɗɗe"
28546 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
28547 #~ msgstr "E ngoo hello, cuɓe dokkitagol goɗɗe ena mbaawi teelteede."
28549 #~ msgid "Select the file to save to"
28550 #~ msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
28553 #~ msgstr "Tonngol"
28555 #~ msgid "Encap. format"
28556 #~ msgstr "Mbaydi kippirgol"
28558 #~ msgid "Input stream"
28559 #~ msgstr "Naatnal ciiɓorol"
28561 #~ msgid "Save file to"
28562 #~ msgstr "Danndu fiile to"
28564 #~ msgid "Include subtitles"
28565 #~ msgstr "Waddu heen lestiite"
28567 #~ msgid "No input selected"
28568 #~ msgstr "Alaa naatnal labaa"
28570 #~ msgid "No valid destination"
28571 #~ msgstr "Alaa tiindol moƴƴol"
28573 #~ msgid "Select the directory to save to"
28574 #~ msgstr "Labu runngere ɗo danndaa"
28576 #~ msgid "No folder selected"
28577 #~ msgstr "Alaa runngere labaa"
28579 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
28580 #~ msgstr "Runngere ɗo piille ɗee ndanndaa maa labee."
28582 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
28583 #~ msgstr "Fiilde ɗo ciiɓorol ngol danndaa maa labee."
28586 #~ msgstr "Finlandeere"
28588 #~ msgid "%i items"
28589 #~ msgstr "%i teme"
28597 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
28598 #~ msgstr "eey: %@ @ %@ kb/s"
28600 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
28601 #~ msgstr "Suɓo kodek ojoo. Dobo gootol ngal ɓeydude humpito."
28603 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
28604 #~ msgstr "Suɓo kodek widewoo. Dobo gootol ngal ɓeydude humpito."
28606 #~ msgid "A->B Loop"
28607 #~ msgstr "Luupol A->B"
28609 #~ msgid "Current visualization"
28610 #~ msgstr "Lewñinirɗe wonaande"
28613 #~ msgid "&Save To Playlist"
28614 #~ msgstr "Danndu Tarorgol"
28616 #~ msgid "&Post processing"
28617 #~ msgstr "&Ɓaawo juɓɓinol"
28620 #~ msgid "Recently Played"
28621 #~ msgstr "Danndu teme tartaaɗe sakket"
28623 #~ msgid "Edge weightning"
28624 #~ msgstr "Teddingol saraaji"
28626 #~ msgid "Filter length (ms)"
28627 #~ msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
28629 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
28630 #~ msgstr "Ɗɗaatol ceɗe (%)"
28632 #~ msgid "AtmoLight"
28633 #~ msgstr "AtmoLight"
28636 #~ msgid "ANativeWindow"
28637 #~ msgstr "Henorde"
28640 #~ msgid "Black Slot"
28641 #~ msgstr "Ɓaleejo"
28643 #~ msgid "Output Color Filtermode"
28644 #~ msgstr "Mbayka Ceɗol Jaltal Goobu"
28646 #~ msgid "Brightness (%)"
28647 #~ msgstr "Jalbol (%)"
28649 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
28650 #~ msgstr "Maanto Piksele ƴeewtitaaɗe"
28652 #~ msgid "Filter threshold (%)"
28653 #~ msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
28661 #~ msgid "Save this Log..."
28662 #~ msgstr "Danndu ndee logre..."
28665 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28666 #~ msgstr "Ballal VLC media player"
28669 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28672 #~ "Won cuɓe ngoodi kono ko cuuɗaaɗe. Labo \"Cuɓe Ceeɓtore\" ngam yiyde-ɗe."
28674 #~ msgid "Image clone"
28675 #~ msgstr "Tumbitol natal"
28677 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28678 #~ msgstr "Filtere ooñol widewoo \"Bempeƴƴe\""
28680 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28681 #~ msgstr "Filtere ooñol widewoo \"wertannde ndiyam\""
28683 #~ msgid "Image colors inversion"
28684 #~ msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
28686 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28687 #~ msgstr "Feccu natal ngam ngam waɗdeɓalal nate"
28689 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
28690 #~ msgstr "Ɓeydu teme e doggol so e mbayka yerinnde wootere wonaa"
28698 #~ msgid "PCM U16 LE"
28699 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28701 #~ msgid "PCM S16 LE"
28702 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28704 #~ msgid "PCM U16 BE"
28705 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28707 #~ msgid "PCM S16 BE"
28708 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28710 #~ msgid "PCM U24 LE"
28711 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28713 #~ msgid "PCM S24 LE"
28714 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28716 #~ msgid "PCM U24 BE"
28717 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28719 #~ msgid "PCM S24 BE"
28720 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28722 #~ msgid "PCM U32 LE"
28723 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28725 #~ msgid "PCM S32 LE"
28726 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28728 #~ msgid "PCM U32 BE"
28729 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28731 #~ msgid "PCM S32 BE"
28732 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28734 #~ msgid "PCM F32 LE"
28735 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28737 #~ msgid "PCM F32 BE"
28738 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28740 #~ msgid "PCM F64 LE"
28741 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28743 #~ msgid "PCM F64 BE"
28744 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28746 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28747 #~ msgstr "Naatal nokitannde ojoo mo ALSA"
28749 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
28750 #~ msgstr "Innde fiilde natal kuutorteengal e pawtorol wuufre kaarewol."
28752 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
28753 #~ msgstr "Binndi jaltooji e pawtorol wuufre kaarewol ngol."
28755 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
28756 #~ msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
28758 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
28759 #~ msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
28761 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
28762 #~ msgstr "Momtu pawtorol wuufre kaarewol"
28764 #~ msgid "Render text or image"
28765 #~ msgstr "Yoŋkito binndol walla natal"
28767 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
28769 #~ "Yoŋkito natal ngal walla binndol ngol e wuufre kaarewol wonannde ndee."
28771 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
28772 #~ msgstr "GNU/Linuƴ osd/daartorde wuufre kaarewol"
28774 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
28775 #~ msgstr "Tennol Bugge Lugawol VLC (%s).rtfd"
28777 #~ msgid "Subscreen left:"
28778 #~ msgstr "Jaynirgel nano:"
28780 #~ msgid "RTSP announce"
28781 #~ msgstr "Jaaynu RTSP"
28783 #~ msgid "HTTP announce"
28784 #~ msgstr "Jaaynu HTTP"
28786 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28787 #~ msgstr "Finnde Proksi HTTP"
28789 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
28791 #~ "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
28794 #~ msgid "Icon View"
28795 #~ msgstr "Jiytol Maankon"
28797 #~ msgid "Detailed View"
28798 #~ msgstr "Jiytol Teele"
28800 #~ msgid "List View"
28801 #~ msgstr "Jiytol Doggol"
28803 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
28804 #~ msgstr "Reentino: ŋiire ndee ko toɗɗiinde \""
28806 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28807 #~ msgstr "Ɓeydu piille e doggol so e mbayka yerinnde wootere wonaa"
28810 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28811 #~ msgstr "Ceɗe jaltal widewoo"
28813 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
28814 #~ msgstr "Juumre waɗii e neldugol Jaŋtannde Hookre"
28816 #~ msgid "Advance of audio over video:"
28817 #~ msgstr "Heednu ojoo yeeso e dow widewoo:"
28820 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28822 #~ "Huutoro kodek yuɓɓo so ena woodi (ŋarɗol ɓurgol moƴƴude, kono ena bonna)"
28825 #~ msgid "Live Update"
28826 #~ msgstr "Hesɗitin"
28829 #~ msgid "Elasped time"
28830 #~ msgstr "Hesɗitin"
28833 #~ msgid "Refresh Streams"
28834 #~ msgstr "Hesɗitin"
28836 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28837 #~ msgstr "Daaƴ Dosi DVD-ji (ngam jaaɓondiral)"
28839 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28840 #~ msgstr "Addani-on VLC ko:"
28845 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
28846 #~ msgstr "Jammin ceɗol lemminirde laaɓi ɗiɗi. Filtere mum maa ɓeydo seeɓde."
28848 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28849 #~ msgstr "Ena hollira humpito yaajngo e ceɗe ayaawo goodaaɗe."
28854 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
28855 #~ msgstr "Ɓeydat iirɗinol ɓoso e natal ngal"
28857 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
28858 #~ msgstr "Sosat tummbite keewɗe henorde jaltol ayaawo ngoo"
28860 #~ msgid "Rotates or flips the image"
28861 #~ msgstr "Yiiltat walla weñcita natal ngal"
28863 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
28864 #~ msgstr "Hurminat fannu Suum jahtondiro"
28866 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
28867 #~ msgstr "Haɗat jaltol ojoo ngol ɓurde kiisol labangol adan."
28869 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
28870 #~ msgstr "Ñemtinat piltol dillere taartorol so aɗa huutoroo kaske."
28872 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28873 #~ msgstr "Huutoro no Cakkital Biro"
28875 #~ msgid "Add controls to the video window"
28876 #~ msgstr "Ɓeydu gine to henorde widewoo ndee"
28878 #~ msgid "Input Settings not saved"
28879 #~ msgstr "Teelte Naatnal ndanndaaka"
28881 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28882 #~ msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
28885 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28886 #~ msgstr "Tarorgol M3U8 (*.m3u)"
28888 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28889 #~ msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
28891 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28892 #~ msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
28895 #~ msgstr "&Werngo"
28897 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
28898 #~ msgstr "Yamir daande nde waɗetee e 400%"
28900 #~ msgid "Skins loader demux"
28901 #~ msgstr "Muksit loowirde wutte"
28903 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28904 #~ msgstr "Mbayka jiytol pamɗinangol (alaa pale kuutorɗe)"
28907 #~ msgstr "Hesɗitin"
28909 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
28910 #~ msgstr "Alaa daartorde v4l2 yiytaa. Ñoƴƴu ñoƴƴol hesɗitin ngam fuɗɗitaade."
28912 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
28913 #~ msgstr "Huutoro ŋiire mejaaje so VLC ena e cakkitol"
28915 #~ msgid "...when VLC is in background"
28916 #~ msgstr "...so VLC ena e cakkitol"
28918 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28919 #~ msgstr "Hooltoto bannge heeriingo e natal ngal"
28921 #~ msgid "iSight Capture Input"
28922 #~ msgstr "Naatnal Nokito iSight"
28924 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28925 #~ msgstr "Jaytinol e Yaynirde/Teelte Lestiite ndanndaaka"
28927 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28928 #~ msgstr "Tarorgol HTML (*.html)"
28930 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28931 #~ msgstr "Suɓo jaltal maa widewoo ɓuranɗo ma kisa teelto-ɗaa ɗum ɗoo."
28933 #~ msgid "Album art policy"
28934 #~ msgstr "Peeje ñeeñal album"
28936 #~ msgid "Manual download only"
28937 #~ msgstr "Aawtagol junngo tan"
28939 #~ msgid "Jump to time"
28940 #~ msgstr "Taaɓo to waktu"
28942 #~ msgid "Open CrashLog..."
28943 #~ msgstr "Uddit CrashLog..."
28945 #~ msgid "Don't Send"
28946 #~ msgstr "Hoto Neldu"
28948 #~ msgid "VLC crashed previously"
28949 #~ msgstr "VLC hookii ko ɓooyaani"
28951 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
28952 #~ msgstr "Miɗo jaɓi jokkondireede baɗte ndee-ɗoo jaŋtannde buggere."
28954 #~ msgid "No CrashLog found"
28955 #~ msgstr "Hay CrashLog yiytaaka"
28957 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
28958 #~ msgstr "Horiima yiytude pele hookre yawtunde."
28960 #~ msgid "Album art download policy"
28961 #~ msgstr "Peeje aawtagol ñeeñal album"
28963 #~ msgid "Output module"
28964 #~ msgstr "Wulnde jaltal"
28966 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28967 #~ msgstr "Lemminirde Natiinde"
28970 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28971 #~ msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
28973 #~ msgid "Under the Video"
28974 #~ msgstr "Les Widewoo oo"
28976 #~ msgid "&Help..."
28977 #~ msgstr "&Ballal..."
28980 #~ msgid "Add a subtitle file"
28981 #~ msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
28983 #~ msgid "Album art download policy:"
28984 #~ msgstr "Dawirgol aawtagol ñeeñal album:"
28987 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28988 #~ msgstr "Lestiite"
28991 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28992 #~ msgstr "Teelte dokkorɗe walla dokkitorɗe ojoo tan."
28995 #~ msgid "General Input"
28999 #~ msgid "Chroma modules settings"
29000 #~ msgstr "Teelte widewoo kuumnuɗe"
29003 #~ msgid "Encoders settings"
29004 #~ msgstr "Taƴto teelte"
29007 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29008 #~ msgstr "Teelte widewoo"
29011 #~ msgid "Quick &Open File..."
29012 #~ msgstr "&Uddit Fiilde..."
29015 #~ msgid "&Bookmarks"
29016 #~ msgstr "Maantore"
29019 #~ msgid "Fetch Information"
29020 #~ msgstr "&Humpito Kodek"
29024 #~ msgstr "Leemtir"
29027 #~ msgid "No Repeat"
29031 #~ msgid "Add to Media Library"
29032 #~ msgstr "Deftordu Mejaaje"
29035 #~ msgid "Advanced Open..."
29036 #~ msgstr "&Uddital Ceeɓtoral..."
29039 #~ msgid "Open Play&list..."
29040 #~ msgstr "Uddit tarorgol..."
29043 #~ msgid "Search Filter"
29044 #~ msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
29047 #~ msgid "Clone the image"
29048 #~ msgstr "Dow widewoo oo"
29051 #~ msgid "Default audio volume"
29052 #~ msgstr "Tolno Kaasol Goowaaɗo"
29055 #~ msgid "Audio output channels mode"
29056 #~ msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
29059 #~ msgid "Audio visualizations "
29060 #~ msgstr "Lewñinirɗe ojoo"
29063 #~ msgid "Subtitles track ID"
29064 #~ msgstr "Lappol Lestiite"
29067 #~ msgid "Control SAP flow"
29071 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
29072 #~ msgstr "Labo sodorde huutorteeen ngam lomtinde ngonka njaajeendi yaynirde."
29075 #~ msgid "Show interface"
29076 #~ msgstr "Daartorde Qt"
29079 #~ msgid "Aspect-ratio"
29080 #~ msgstr "&Jeendondiral"
29083 #~ msgid "GSM Audio"
29091 #~ msgid "Transparency of the image"
29092 #~ msgstr "Jaynitol"
29095 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
29096 #~ msgstr "Kaarewe jytinaaɗe"
29099 #~ msgid "Commands"
29103 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29104 #~ msgstr "Jaajnu Loowgol wulnde timmitte ndee e kurminal"
29107 #~ msgid "Frames per Second:"
29108 #~ msgstr "Kaarewe e Majaango"
29111 #~ msgid "Subscreen top:"
29112 #~ msgstr "Lulnogol e podkaste"
29115 #~ msgid "Load subtitles file:"
29116 #~ msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
29119 #~ msgid "Subtitles alignment"
29120 #~ msgstr "Potndugol widewoo"
29123 #~ msgid "SAP announce"
29124 #~ msgstr "Jaaynugol yolnde SAP"
29127 #~ msgid "HTML Playlist"
29128 #~ msgstr "Tarorgol"
29131 #~ msgid "General Audio Settings"
29132 #~ msgstr "Teelte ojoo kuumnuɗe"
29135 #~ msgid "General Video Settings"
29136 #~ msgstr "Teelte widewoo kuumnuɗe"
29139 #~ msgid "Subtitles & OSD"
29140 #~ msgstr "Lestiite"
29143 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
29144 #~ msgstr "Hurmin Jaytinol e Yaynirde (OSD)"
29147 #~ msgid "Input & Codecs"
29148 #~ msgstr "Naatnal / Kodekke"
29151 #~ msgid "Input & Codec settings"
29152 #~ msgstr "Teelte Naatnal & Kodekke"
29155 #~ msgid "Enable Audio"
29156 #~ msgstr "Daaƴtu ojoo"
29159 #~ msgid "HTTP Proxy"
29160 #~ msgstr "URL mo HTTP proxy"
29163 #~ msgid "Font Color"
29164 #~ msgstr "Goobu fontere"
29167 #~ msgid "Font Size"
29168 #~ msgstr "Ɓetol fontere"
29171 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29172 #~ msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
29175 #~ msgid "Enable Video"
29176 #~ msgstr "Daaƴtu widewoo"
29179 #~ msgid "SAP Announce"
29180 #~ msgstr "Jaaynugol Ciiɓorol"
29183 #~ msgid "Show playlist"
29184 #~ msgstr "Danndu tarorgol"
29187 #~ msgid "Preamp\n"
29188 #~ msgstr "Pereampili"
29191 #~ msgid "Enable spatializer"
29192 #~ msgstr "Weeytinirde"
29195 #~ msgid "Radio device name"
29196 #~ msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
29199 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29200 #~ msgstr "Lestiite"
29203 #~ msgid "Input && Codecs"
29204 #~ msgstr "Naatnal / Kodekke"
29207 #~ msgid "&Convert"
29211 #~ msgid "&Convert / Save"
29212 #~ msgstr "Wak&lu / Danndu..."
29215 #~ msgid "Subtitles Files"
29216 #~ msgstr "Fiilde Lestiite"
29219 #~ msgid "Audio &Channels"
29220 #~ msgstr "Cali Ojoo"
29223 #~ msgid "&Subtitles Track"
29224 #~ msgstr "Lappol Lestiite"
29227 #~ msgid "&Navigation"
29228 #~ msgstr "Peeragol"
29231 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
29232 #~ msgstr "Kesɗitine VLC media Player"
29235 #~ msgid "Show VLC media player"
29236 #~ msgstr "VLC media player"
29239 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29240 #~ msgstr "Hollu cuɓe ceeɓtore"
29244 #~ msgstr "Jamirol"
29247 #~ msgid "Destinations"
29248 #~ msgstr "Tiindol"
29251 #~ msgid "Instances"
29255 #~ msgid "Subtitles Language"
29256 #~ msgstr "Lappol Lestiite"
29259 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29260 #~ msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
29263 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
29264 #~ msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
29267 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29268 #~ msgstr "ID ciiɓorol lappol lestiite kuutorteeɗ."
29271 #~ msgid "Default Volume"
29272 #~ msgstr "Daande Famarnde"
29275 #~ msgid "Clear Menu"
29279 #~ msgid "Media Browser"
29280 #~ msgstr "Majaare: %s"
29283 #~ msgid "Duration in second"
29284 #~ msgstr "Juuteendi"
29287 #~ msgid "Video Filters..."
29288 #~ msgstr "Piille Widewoo"
29291 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29292 #~ msgstr "eey: %@ @ %@ kb/s"
29295 #~ msgid "Previous/Backward"
29296 #~ msgstr "Taƴre ɓennunde"
29299 #~ msgid "Next/Forward"
29300 #~ msgstr "Taaɓal Yeeso"
29303 #~ msgid "Front speakers"
29304 #~ msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
29307 #~ msgid "ALSA device"
29308 #~ msgstr "Kaɓirgol DVD"
29311 #~ msgid "Open a Media"
29312 #~ msgstr "Uddit Mejaare"
29315 #~ msgid "&Open a Media"
29316 #~ msgstr "Uddit Mejaare"
29319 #~ msgid "Display on &Desktop"
29320 #~ msgstr "Teelte Jaytino"
29324 #~ msgstr "&Hollir"
29328 #~ msgstr "Deftordu Mejaaje"
29331 #~ msgid "Full Screen"
29332 #~ msgstr "Njaajeendi yaynirde"
29335 #~ msgid "Easy Stream"
29336 #~ msgstr "Ciiɓorol"
29339 #~ msgid "Seek Time"
29340 #~ msgstr "Hurmin Waktu"
29343 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29344 #~ msgstr "Lemminirde Natiinde"
29347 #~ msgid "Create Stream"
29348 #~ msgstr "Ciiɓorol goowangol"
29359 #~ msgid "Create Mosaic"
29363 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29364 #~ msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
29367 #~ msgid "Create New Stream"
29368 #~ msgstr "Sos heftinirde hesere"
29371 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29372 #~ msgstr "Teelto Codorɗe"
29376 #~ msgstr "&Ɓeydu e doggol"
29379 #~ msgid "Left rear"
29383 #~ msgid "Right rear"
29387 #~ msgid "Motion blue"
29388 #~ msgstr "Iirɗol muumaa"
29395 #~ msgid "Zoom playlist"
29396 #~ msgstr "Uddit tarorgol"
29400 #~ msgstr "Ñiire sodorɗe"
29403 #~ msgid "Telnet Interface"
29404 #~ msgstr "Daartorde"
29407 #~ msgid "Video output filter module"
29408 #~ msgstr "Wulnde jaltal widewoo"
29411 #~ msgid "Transponder FEC"
29412 #~ msgstr "Dokkondir"
29415 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
29416 #~ msgstr "Cookol maannde transponndeer"
29419 #~ msgid "Certificate file"
29420 #~ msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
29423 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
29424 #~ msgstr "Naatnal wayliima"
29427 #~ msgid "Invalid polarization"
29428 #~ msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
29431 #~ msgid "Fake video input"
29432 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
29435 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
29436 #~ msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
29439 #~ msgid "Audio Channel"
29440 #~ msgstr "Cali Ojoo"
29443 #~ msgid "Brightness of the video input."
29444 #~ msgstr "Keerol Jalbol"
29447 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
29448 #~ msgstr "Labo fannu kaɓirgol nokitto ngol"
29451 #~ msgid "Video4Linux"
29452 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
29455 #~ msgid "Auto gain"
29460 #~ msgstr "Goowaaɗi"
29463 #~ msgid "No Audio Device"
29464 #~ msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
29467 #~ msgid "Reload image file"
29468 #~ msgstr "Labo fiilde"
29471 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29472 #~ msgstr "Mbayka jiñtol"
29475 #~ msgid "Lock function"
29479 #~ msgid "Enable debug"
29480 #~ msgstr "Daaƴtu widewoo"
29483 #~ msgid "Host address"
29484 #~ msgstr "Ñiiɓirde sarworde HTTP"
29487 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29488 #~ msgstr "Daartorɗe ɗowirde"
29491 #~ msgid "VLM remote control interface"
29492 #~ msgstr "Daartorɗe ɗowirde"
29495 #~ msgid "AVI Index"
29496 #~ msgstr "Jooporol"
29499 #~ msgid "Don't repair"
29500 #~ msgstr "Hoto Neldu"
29503 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29504 #~ msgstr "Leeltinol lestiite dow"
29507 #~ msgid "Fast Forward"
29508 #~ msgstr "Taaɓal Yeeso"
29511 #~ msgid "Extended controls"
29512 #~ msgstr "Alluwal Jaajnangal"
29515 #~ msgid "Distortion filters"
29516 #~ msgstr "Fiilde tiindol:"
29519 #~ msgid "Image cropping"
29520 #~ msgstr "Kooltol widewoo"
29523 #~ msgid "Controller..."
29527 #~ msgid "Equalizer..."
29528 #~ msgstr "Lemminirde"
29531 #~ msgid "Extended Controls..."
29532 #~ msgstr "Alluwal Jaajnangal"
29535 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29536 #~ msgstr "Teelte widewoo kuumnuɗe"
29539 #~ msgid "No device connected"
29540 #~ msgstr "Alaa fiilde labaa"
29543 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29544 #~ msgstr "Ɓeydu e Tarorgol"
29548 #~ msgstr "%i teme"
29551 #~ msgid "Empty Folder"
29552 #~ msgstr "Uddit Runngere"
29555 #~ msgid "Default Server Port"
29556 #~ msgstr "Ciiɓorol goowangol"
29559 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29560 #~ msgstr "Teelte Daartorde"
29563 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
29564 #~ msgstr "Juumre waɗii e juurnitol kesɗitine..."
29567 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29568 #~ msgstr "Teelte Ojoo"
29571 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29572 #~ msgstr "Teltagol codorɗe"
29579 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29580 #~ msgstr "Cuɓe cariiɗe"
29583 #~ msgid " Information "
29584 #~ msgstr "Himpito"
29587 #~ msgid " Browse "
29595 #~ msgid "Input caching:"
29596 #~ msgstr "Naatnal wayliima"
29599 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29600 #~ msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
29603 #~ msgid "&Extra Metadata"
29604 #~ msgstr "&Danndu Metaakeɓe"
29607 #~ msgid "&Codec Details"
29608 #~ msgstr "Humpito Kodekke"
29611 #~ msgid "&Statistics"
29612 #~ msgstr "Limlimtooje"
29619 #~ msgid "Message filter"
29620 #~ msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
29623 #~ msgid "&Streaming..."
29624 #~ msgstr "Ciiɓorol"
29627 #~ msgid "Sna&pshot"
29628 #~ msgstr "Nattorol"
29631 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29632 #~ msgstr "Sos maantorol kesol"
29635 #~ msgid "Configure podcasts..."
29636 #~ msgstr "Teelto Codorɗe"
29639 #~ msgid "Font Effect"
29640 #~ msgstr "Pilte Ojoo"
29643 #~ msgid "Lua Interface Module"
29644 #~ msgstr "Wulnde daartorde"
29647 #~ msgid "Use SAP cache"
29648 #~ msgstr "Huutoro muumaa VLC"
29651 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
29652 #~ msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
29655 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
29657 #~ "Kaɓirgol wuufre kaarewol kuutorteengol ngam yoŋkitaade (heewi wonde ko /"
29661 #~ msgid "OMAP framebuffer"
29662 #~ msgstr "Guufe taraaɗe"
29665 #~ msgid "OpenGL Provider"
29666 #~ msgstr "Uddit Runngere"
29669 #~ msgid "Snapshot width"
29670 #~ msgstr "Njaajeendi nokitannde widewoo"
29673 #~ msgid "Snapshot height"
29674 #~ msgstr "Tooweeki nokitannde widewoo"
29677 #~ msgid "Snapshot output"
29678 #~ msgstr "Nattorol"
29681 #~ msgid "Enable peaks"
29682 #~ msgstr "Daaƴtu ojoo"
29685 #~ msgid "Enable bands"
29686 #~ msgstr "Daaƴtu ojoo"
29689 #~ msgid "Enable base"
29693 #~ msgid "Font size:"
29694 #~ msgstr "Ɓetol fontere"
29697 #~ msgid "Text alignment:"
29698 #~ msgstr "Potndugol widewoo"
29701 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
29702 #~ msgstr "Naatnu ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
29705 #~ msgid "Default port (server mode)"
29706 #~ msgstr "Ciiɓorol goowangol"
29709 #~ msgid "Color fun"
29713 #~ msgid "Vout/Overlay"
29714 #~ msgstr "Pawtore"
29717 #~ msgid "Subpicture filters"
29718 #~ msgstr "Wulnde ceɗe lesnatal"
29721 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29722 #~ msgstr "&Gine Ceeɓtore"
29725 #~ msgid "Verbosity Level"
29726 #~ msgstr "Oljitannde (0,1,2)"