1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
21 #: include/vlc_common.h:1040
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:33
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:35
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38
42 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
43 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
44 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
78 #: modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
80 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
81 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
82 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
83 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
84 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
85 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
86 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
87 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
88 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
92 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
101 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
111 msgid "Audio resampler"
112 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "هێنانەپێش چاو"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
120 #: src/libvlc-module.c:206
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "General settings for audio output modules."
130 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
132 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
138 #: include/vlc_config_cat.h:70
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
142 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
143 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
146 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
149 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
150 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
152 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
153 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
154 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
155 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 msgid "Video settings"
162 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
164 #: include/vlc_config_cat.h:76
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
168 #: include/vlc_config_cat.h:79
170 msgid "General settings for video output modules."
171 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
173 #: include/vlc_config_cat.h:82
174 msgid "Video filters are used to process the video stream."
177 #: include/vlc_config_cat.h:84
179 msgid "Subtitles / OSD"
180 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
182 #: include/vlc_config_cat.h:85
184 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
187 #: include/vlc_config_cat.h:88
192 #: include/vlc_config_cat.h:89
193 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
196 #: include/vlc_config_cat.h:97
197 msgid "Input / Codecs"
200 #: include/vlc_config_cat.h:98
201 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
204 #: include/vlc_config_cat.h:101
205 msgid "Access modules"
206 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
208 #: include/vlc_config_cat.h:103
210 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
211 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
214 #: include/vlc_config_cat.h:107
215 msgid "Stream filters"
218 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
221 "input side of VLC. Use with care..."
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 #: include/vlc_config_cat.h:113
229 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
232 #: include/vlc_config_cat.h:115
234 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
236 #: include/vlc_config_cat.h:116
237 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
242 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
244 #: include/vlc_config_cat.h:119
245 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
248 #: include/vlc_config_cat.h:121
250 msgid "Subtitle codecs"
251 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
253 #: include/vlc_config_cat.h:122
254 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
257 #: include/vlc_config_cat.h:124
258 msgid "General input settings. Use with care..."
259 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
261 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
262 #: modules/access/avio.h:50
263 msgid "Stream output"
266 #: include/vlc_config_cat.h:129
268 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
269 "saving incoming streams.\n"
270 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
271 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
273 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
277 #: include/vlc_config_cat.h:137
278 msgid "General stream output settings"
281 #: include/vlc_config_cat.h:139
285 #: include/vlc_config_cat.h:141
287 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
288 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
289 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each muxer."
293 #: include/vlc_config_cat.h:147
294 msgid "Access output"
297 #: include/vlc_config_cat.h:149
299 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
300 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
301 "should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
305 #: include/vlc_config_cat.h:154
309 #: include/vlc_config_cat.h:156
311 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
312 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
314 "You can also set default parameters for each packetizer."
317 #: include/vlc_config_cat.h:162
321 #: include/vlc_config_cat.h:163
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
328 #: include/vlc_config_cat.h:168
332 #: include/vlc_config_cat.h:169
333 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
337 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
339 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
340 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
341 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
342 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
343 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
344 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
348 #: include/vlc_config_cat.h:174
350 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
351 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
354 #: include/vlc_config_cat.h:178
355 msgid "General playlist behaviour"
356 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
358 #: include/vlc_config_cat.h:179
359 msgid "Services discovery"
360 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
362 #: include/vlc_config_cat.h:180
364 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
368 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
369 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
370 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
374 #: include/vlc_config_cat.h:185
375 msgid "Advanced settings. Use with care..."
376 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
378 #: include/vlc_config_cat.h:187
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
382 #: include/vlc_intf_strings.h:46
383 msgid "&Open File..."
384 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
386 #: include/vlc_intf_strings.h:47
387 msgid "&Advanced Open..."
388 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
390 #: include/vlc_intf_strings.h:48
391 msgid "Open D&irectory..."
392 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
394 #: include/vlc_intf_strings.h:49
395 msgid "Open &Folder..."
396 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
398 #: include/vlc_intf_strings.h:50
399 msgid "Select one or more files to open"
400 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
402 #: include/vlc_intf_strings.h:51
403 msgid "Select Directory"
404 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
406 #: include/vlc_intf_strings.h:51
408 msgid "Select Folder"
409 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:55
412 msgid "Media &Information"
413 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:56
416 msgid "&Codec Information"
417 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:57
423 #: include/vlc_intf_strings.h:58
424 msgid "Jump to Specific &Time"
425 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:59
429 msgid "Custom &Bookmarks"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:60
433 msgid "&VLM Configuration"
434 msgstr "سازدانی &VLM"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:62
440 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
441 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
442 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
444 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
446 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
447 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
448 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
452 #: include/vlc_intf_strings.h:66
454 msgid "Remove Selected"
455 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:67
458 msgid "Information..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:68
463 msgid "Create Directory..."
464 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:69
468 msgid "Create Folder..."
469 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:70
473 msgid "Rename Directory..."
474 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:71
478 msgid "Rename Folder..."
479 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:72
483 msgid "Show Containing Directory..."
484 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:73
487 msgid "Show Containing Folder..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:74
494 #: include/vlc_intf_strings.h:75
496 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
499 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
501 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
506 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
509 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
510 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
511 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
515 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
517 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:83
520 msgid "Add to Playlist"
521 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
526 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:86
530 msgid "Add Directory..."
531 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:87
535 msgid "Add Folder..."
536 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:89
539 msgid "Save Playlist to &File..."
540 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
543 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
547 #: include/vlc_intf_strings.h:99
548 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
549 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
553 #: include/vlc_intf_strings.h:100
555 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
556 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
557 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
558 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
559 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
560 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
561 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
562 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
563 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
564 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
565 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
566 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
567 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
568 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
569 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
570 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
571 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
572 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
573 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
574 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
575 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
576 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
577 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
578 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
579 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
581 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
582 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
583 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
584 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
585 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
586 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
587 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
588 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
589 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
590 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
591 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
592 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
593 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
594 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
595 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
596 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
597 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
598 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
599 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
600 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
601 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
602 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
603 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
604 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
605 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
607 #: src/audio_output/filters.c:267
608 msgid "Audio filtering failed"
609 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
611 #: src/audio_output/filters.c:268
613 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
614 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
616 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
617 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
618 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
622 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
626 #: src/audio_output/output.c:267
630 #: src/audio_output/output.c:270
634 #: src/audio_output/output.c:273
638 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
639 msgid "Audio filters"
640 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
642 #: src/audio_output/output.c:325
646 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
647 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
649 msgid "Stereo audio mode"
652 #: src/audio_output/output.c:419
657 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
658 msgid "Dolby Surround"
661 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
662 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
664 #: modules/codec/twolame.c:70
668 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
669 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
670 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
672 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
673 #: modules/control/gestures.c:85
674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
675 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
676 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
677 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
678 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
679 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
681 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
685 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
686 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
689 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
690 #: modules/control/gestures.c:85
691 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
692 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
693 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
694 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
695 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
696 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
700 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
701 msgid "Reverse stereo"
702 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
704 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
709 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
710 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
711 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
712 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
717 #: src/config/file.c:452
721 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
725 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
729 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
733 #: src/config/help.c:164
734 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
737 #: src/config/help.c:168
740 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
741 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
742 "They will be enqueued in the playlist.\n"
743 "The first item specified will be played first.\n"
746 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
747 " -option A single letter version of a global --option.\n"
748 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
749 " and that overrides previous settings.\n"
751 "Stream MRL syntax:\n"
752 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
753 " [:option=value ...]\n"
755 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
756 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
759 " file:///path/file Plain media file\n"
760 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
761 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
762 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
763 " screen:// Screen capture\n"
764 " dvd://[device] DVD device\n"
765 " vcd://[device] VCD device\n"
766 " cdda://[device] Audio CD device\n"
767 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
768 " UDP stream sent by a streaming server\n"
769 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
770 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
774 #: src/config/help.c:490
776 msgid "(default enabled)"
777 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
779 #: src/config/help.c:491
781 msgid "(default disabled)"
782 msgstr "ناچالاککراوە"
784 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
788 #: src/config/help.c:651
789 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
792 #: src/config/help.c:656
794 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
796 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
800 #: src/config/help.c:663
802 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
806 #: src/config/help.c:721
808 msgid "VLC version %s (%s)\n"
809 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
811 #: src/config/help.c:722
813 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
814 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
816 #: src/config/help.c:724
818 msgid "Compiler: %s\n"
819 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
821 #: src/config/help.c:753
825 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
828 #: src/config/help.c:768
831 "Press the RETURN key to continue...\n"
834 #: src/darwin/error.c:37
836 msgid "Unknown error"
837 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
839 #: src/input/control.c:204
842 msgstr "%i دڵخواز بکە"
844 #: src/input/decoder.c:1875
845 msgid "No description for this codec"
848 #: src/input/decoder.c:1877
850 msgid "Codec not supported"
851 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
853 #: src/input/decoder.c:1878
855 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
856 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
858 #: src/input/decoder.c:1882
860 msgid "Unidentified codec"
861 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
863 #: src/input/decoder.c:1883
865 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
866 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
868 #: src/input/decoder.c:1894
871 msgstr "قەبارەی پاکەت"
873 #: src/input/decoder.c:1894
876 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
878 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
879 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
880 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
881 msgid "Streaming / Transcoding failed"
884 #: src/input/decoder.c:1903
886 msgid "VLC could not open the %s module."
887 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
889 #: src/input/decoder.c:2184
890 msgid "VLC could not open the decoder module."
893 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
894 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
898 #: src/input/es_out.c:1185
903 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
904 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
905 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
909 #: src/input/es_out.c:1216
914 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
918 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
919 #: modules/lua/extension.c:1184
923 #: src/input/es_out.c:2132
925 msgid "DTVCC Closed captions %u"
928 #: src/input/es_out.c:2134
930 msgid "Closed captions %u"
933 #: src/input/es_out.c:3061
937 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
939 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
940 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
941 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
945 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
946 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
947 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
948 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
952 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
953 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
954 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
955 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
959 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
960 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
961 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
962 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
966 #: src/input/es_out.c:3088
967 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
968 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
972 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
973 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
977 #: src/input/es_out.c:3093
982 #: src/input/es_out.c:3103
983 msgid "Bits per sample"
984 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
986 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
987 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
989 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
990 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
994 #: src/input/es_out.c:3108
999 #: src/input/es_out.c:3120
1000 msgid "Track replay gain"
1003 #: src/input/es_out.c:3122
1004 msgid "Album replay gain"
1007 #: src/input/es_out.c:3123
1012 #: src/input/es_out.c:3133
1014 msgid "Video resolution"
1015 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
1017 #: src/input/es_out.c:3138
1019 msgid "Buffer dimensions"
1020 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
1022 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1023 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1024 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1025 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1027 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1028 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1029 #: modules/video_filter/fps.c:42
1031 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1033 #: src/input/es_out.c:3159
1035 msgid "Decoded format"
1038 #: src/input/es_out.c:3164
1043 #: src/input/es_out.c:3164
1048 #: src/input/es_out.c:3165
1050 msgid "Right bottom"
1053 #: src/input/es_out.c:3165
1056 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1058 #: src/input/es_out.c:3166
1063 #: src/input/es_out.c:3166
1065 msgid "Bottom right"
1068 #: src/input/es_out.c:3167
1073 #: src/input/es_out.c:3167
1078 #: src/input/es_out.c:3169
1083 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1084 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1085 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1087 msgstr "پێناسەنەکراو"
1089 #: src/input/es_out.c:3177
1090 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1093 #: src/input/es_out.c:3179
1094 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1097 #: src/input/es_out.c:3187
1099 msgid "Color primaries"
1100 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1102 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1107 #: src/input/es_out.c:3201
1108 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1111 #: src/input/es_out.c:3205
1113 msgid "Color transfer function"
1114 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
1116 #: src/input/es_out.c:3218
1119 msgstr "کاریگەری ئاو"
1121 #: src/input/es_out.c:3218
1126 #: src/input/es_out.c:3220
1130 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1133 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1134 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1136 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1137 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1141 #: src/input/es_out.c:3228
1146 #: src/input/es_out.c:3229
1151 #: src/input/es_out.c:3230
1156 #: src/input/es_out.c:3231
1158 msgid "Bottom Center"
1161 #: src/input/es_out.c:3235
1163 msgid "Chroma location"
1166 #: src/input/es_out.c:3244
1170 #: src/input/es_out.c:3247
1171 msgid "Equirectangular"
1174 #: src/input/es_out.c:3250
1178 #: src/input/es_out.c:3256
1183 #: src/input/es_out.c:3258
1187 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1191 #: src/input/es_out.c:3262
1195 #: src/input/es_out.c:3264
1196 msgid "Field of view"
1199 #: src/input/es_out.c:3269
1200 msgid "Max. luminance"
1203 #: src/input/es_out.c:3274
1204 msgid "Min. luminance"
1207 #: src/input/es_out.c:3282
1212 #: src/input/es_out.c:3289
1217 #: src/input/es_out.c:3296
1222 #: src/input/es_out.c:3303
1227 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1231 #: src/input/input.c:2657
1232 msgid "Your input can't be opened"
1235 #: src/input/input.c:2658
1237 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1238 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1240 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1241 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1242 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1243 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1244 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1245 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1246 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1247 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1248 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1252 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1253 #: modules/mux/avi.c:49
1257 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1258 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1262 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1264 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1266 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1267 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1271 #: src/input/meta.c:60
1272 msgid "Track number"
1273 msgstr "ژمارەی تراک"
1275 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1277 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1279 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1280 #: modules/mux/avi.c:50
1284 #: src/input/meta.c:64
1288 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1289 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1293 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1295 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1297 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1301 #: src/input/meta.c:70
1305 #: src/input/meta.c:71
1307 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1309 #: src/input/meta.c:72
1313 #: src/input/meta.c:73
1315 msgid "Number of Tracks"
1316 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
1318 #: src/input/meta.c:74
1323 #: src/input/meta.c:75
1327 #: src/input/meta.c:76
1331 #: src/input/meta.c:77
1336 #: src/input/meta.c:78
1341 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1343 msgid "Album Artist"
1346 #: src/input/meta.c:80
1349 msgstr "ژمارەی تراک"
1351 #: src/input/var.c:152
1355 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1357 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1359 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1360 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1361 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1362 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1363 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1367 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1368 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1370 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1372 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1373 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1377 #: src/input/var.c:200
1379 msgid "Subtitle Track"
1380 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1382 #: src/input/var.c:264
1384 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1386 #: src/input/var.c:271
1387 msgid "Previous title"
1388 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1390 #: src/input/var.c:278
1393 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1395 #: src/input/var.c:285
1398 msgstr "جێگەی مێنیو"
1400 #: src/input/var.c:319
1403 msgstr "ناونیشان %i"
1405 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1410 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1411 msgid "Next chapter"
1412 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1414 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1415 msgid "Previous chapter"
1416 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1418 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1421 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1423 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1424 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1425 msgid "Add Interface"
1428 #: src/interface/interface.c:89
1432 #: src/interface/interface.c:93
1436 #: src/interface/interface.c:96
1441 #: src/interface/interface.c:99
1442 msgid "Debug logging"
1445 #: src/interface/interface.c:102
1446 msgid "Mouse Gestures"
1449 #: src/interface/interface.c:225
1451 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1454 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1456 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1461 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1462 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1463 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1467 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1471 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1475 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1476 msgid "1:1 Original"
1477 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1479 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1481 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1483 #: src/libvlc-module.c:64
1485 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1486 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1490 #: src/libvlc-module.c:68
1491 msgid "Interface module"
1492 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1494 #: src/libvlc-module.c:70
1496 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1497 "automatically select the best module available."
1500 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1501 msgid "Extra interface modules"
1502 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1504 #: src/libvlc-module.c:76
1506 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1507 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1508 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1509 "\", \"gestures\" ...)"
1512 #: src/libvlc-module.c:83
1513 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1516 #: src/libvlc-module.c:85
1517 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1520 #: src/libvlc-module.c:87
1522 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1523 "1=warnings, 2=debug)."
1526 #: src/libvlc-module.c:90
1527 msgid "Default stream"
1530 #: src/libvlc-module.c:92
1531 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1534 #: src/libvlc-module.c:94
1535 msgid "Color messages"
1536 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1538 #: src/libvlc-module.c:96
1540 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1541 "needs Linux color support for this to work."
1544 #: src/libvlc-module.c:99
1545 msgid "Show advanced options"
1546 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1548 #: src/libvlc-module.c:101
1550 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1551 "available options, including those that most users should never touch."
1554 #: src/libvlc-module.c:105
1555 msgid "Interface interaction"
1558 #: src/libvlc-module.c:107
1560 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1561 "user input is required."
1564 #: src/libvlc-module.c:117
1566 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1567 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1568 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1569 "the \"audio filters\" modules section."
1572 #: src/libvlc-module.c:123
1573 msgid "Audio output module"
1574 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1576 #: src/libvlc-module.c:125
1578 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1579 "automatically select the best method available."
1582 #: src/libvlc-module.c:129
1585 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1587 #: src/libvlc-module.c:130
1588 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1591 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1592 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1593 msgid "Enable audio"
1594 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1596 #: src/libvlc-module.c:134
1598 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1599 "not take place, thus saving some processing power."
1602 #: src/libvlc-module.c:142
1607 #: src/libvlc-module.c:142
1609 msgid "Communication"
1612 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1616 #: src/libvlc-module.c:143
1618 msgid "Notification"
1621 #: src/libvlc-module.c:143
1626 #: src/libvlc-module.c:143
1631 #: src/libvlc-module.c:144
1632 msgid "Accessibility"
1635 #: src/libvlc-module.c:144
1639 #: src/libvlc-module.c:147
1644 #: src/libvlc-module.c:149
1645 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1648 #: src/libvlc-module.c:151
1649 msgid "Audio output volume step"
1652 #: src/libvlc-module.c:153
1653 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1656 #: src/libvlc-module.c:156
1658 msgid "Remember the audio volume"
1659 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1661 #: src/libvlc-module.c:158
1663 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1666 #: src/libvlc-module.c:161
1667 msgid "Audio desynchronization compensation"
1670 #: src/libvlc-module.c:163
1672 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1673 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1676 #: src/libvlc-module.c:168
1677 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1680 #: src/libvlc-module.c:171
1682 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1683 "hardware and the audio stream are compatible."
1686 #: src/libvlc-module.c:174
1687 msgid "Force S/PDIF support"
1690 #: src/libvlc-module.c:176
1692 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1696 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1697 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1700 #: src/libvlc-module.c:180
1702 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1703 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1704 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1705 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1708 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1709 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1710 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1711 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1712 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1713 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1714 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1715 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1719 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1724 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1726 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1727 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1731 #: src/libvlc-module.c:189
1733 msgid "Stereo audio output mode"
1734 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1736 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1737 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1738 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1742 #: src/libvlc-module.c:203
1743 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1746 #: src/libvlc-module.c:208
1747 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1750 #: src/libvlc-module.c:212
1751 msgid "Replay gain mode"
1754 #: src/libvlc-module.c:214
1755 msgid "Select the replay gain mode"
1758 #: src/libvlc-module.c:216
1759 msgid "Replay preamp"
1762 #: src/libvlc-module.c:218
1764 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1765 "replay gain information"
1768 #: src/libvlc-module.c:221
1769 msgid "Default replay gain"
1772 #: src/libvlc-module.c:223
1773 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1776 #: src/libvlc-module.c:225
1777 msgid "Peak protection"
1780 #: src/libvlc-module.c:227
1781 msgid "Protect against sound clipping"
1784 #: src/libvlc-module.c:230
1786 msgid "Enable time stretching audio"
1787 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1789 #: src/libvlc-module.c:232
1791 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1795 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1797 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1799 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1800 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1801 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1802 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1803 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1804 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1805 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1806 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1807 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1811 #: src/libvlc-module.c:247
1813 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1814 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1815 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1816 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1820 #: src/libvlc-module.c:253
1821 msgid "Video output module"
1822 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1824 #: src/libvlc-module.c:255
1826 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1827 "automatically select the best method available."
1830 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1831 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1832 msgid "Enable video"
1833 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1835 #: src/libvlc-module.c:260
1837 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1838 "not take place, thus saving some processing power."
1841 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1842 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1843 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1844 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1848 #: src/libvlc-module.c:265
1850 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1854 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1856 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1857 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1858 msgid "Video height"
1859 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1861 #: src/libvlc-module.c:270
1863 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1864 "video characteristics."
1867 #: src/libvlc-module.c:273
1868 msgid "Video X coordinate"
1871 #: src/libvlc-module.c:275
1873 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1877 #: src/libvlc-module.c:278
1878 msgid "Video Y coordinate"
1881 #: src/libvlc-module.c:280
1883 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1887 #: src/libvlc-module.c:283
1889 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1891 #: src/libvlc-module.c:285
1893 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1897 #: src/libvlc-module.c:288
1898 msgid "Video alignment"
1901 #: src/libvlc-module.c:290
1903 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1904 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1905 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1908 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1909 #: modules/codec/zvbi.c:83
1910 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1911 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1913 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1914 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1915 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1916 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1917 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1921 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1922 #: modules/codec/zvbi.c:83
1923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1926 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1927 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1928 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1932 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1933 #: modules/codec/zvbi.c:84
1934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1935 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1936 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1937 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1941 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1942 #: modules/codec/zvbi.c:84
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1946 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1950 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1951 #: modules/codec/zvbi.c:84
1952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1954 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1955 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1959 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1960 #: modules/codec/zvbi.c:84
1961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1963 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1964 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1965 msgid "Bottom-Right"
1968 #: src/libvlc-module.c:298
1970 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1972 #: src/libvlc-module.c:300
1973 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1976 #: src/libvlc-module.c:302
1977 msgid "Grayscale video output"
1980 #: src/libvlc-module.c:304
1982 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1983 "save some processing power."
1986 #: src/libvlc-module.c:307
1987 msgid "Embedded video"
1990 #: src/libvlc-module.c:309
1991 msgid "Embed the video output in the main interface."
1994 #: src/libvlc-module.c:311
1995 msgid "Fullscreen video output"
1996 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1998 #: src/libvlc-module.c:313
1999 msgid "Start video in fullscreen mode"
2000 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
2002 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2003 msgid "Always on top"
2004 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
2006 #: src/libvlc-module.c:317
2007 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2010 #: src/libvlc-module.c:319
2012 msgid "Enable wallpaper mode"
2013 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
2015 #: src/libvlc-module.c:321
2017 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2020 #: src/libvlc-module.c:324
2021 msgid "Show media title on video"
2022 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
2024 #: src/libvlc-module.c:326
2025 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2028 #: src/libvlc-module.c:328
2029 msgid "Show video title for x milliseconds"
2030 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2032 #: src/libvlc-module.c:330
2033 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2036 #: src/libvlc-module.c:332
2037 msgid "Position of video title"
2038 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
2040 #: src/libvlc-module.c:334
2041 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2044 #: src/libvlc-module.c:336
2045 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2048 #: src/libvlc-module.c:339
2049 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2052 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2053 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2054 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2056 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2057 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2058 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2062 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2065 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2066 msgid "Deinterlace mode"
2069 #: src/libvlc-module.c:354
2070 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2073 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2077 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2078 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2082 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2086 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2087 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2091 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2095 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2096 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2099 #: src/libvlc-module.c:371
2100 msgid "Disable screensaver"
2103 #: src/libvlc-module.c:372
2104 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2107 #: src/libvlc-module.c:374
2108 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2111 #: src/libvlc-module.c:375
2113 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2114 "computer being suspended because of inactivity."
2117 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2118 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2119 msgid "Window decorations"
2120 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
2122 #: src/libvlc-module.c:380
2124 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2125 "giving a \"minimal\" window."
2128 #: src/libvlc-module.c:383
2130 msgid "Video splitter module"
2131 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2133 #: src/libvlc-module.c:385
2134 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2137 #: src/libvlc-module.c:387
2138 msgid "Video filter module"
2139 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2141 #: src/libvlc-module.c:389
2143 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2144 "instance deinterlacing, or distort the video."
2147 #: src/libvlc-module.c:393
2148 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2151 #: src/libvlc-module.c:395
2152 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2155 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2156 msgid "Video snapshot file prefix"
2159 #: src/libvlc-module.c:401
2160 msgid "Video snapshot format"
2163 #: src/libvlc-module.c:403
2164 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2167 #: src/libvlc-module.c:405
2168 msgid "Display video snapshot preview"
2171 #: src/libvlc-module.c:407
2172 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2175 #: src/libvlc-module.c:409
2176 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2179 #: src/libvlc-module.c:411
2180 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2183 #: src/libvlc-module.c:413
2184 msgid "Video snapshot width"
2187 #: src/libvlc-module.c:415
2189 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2190 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2193 #: src/libvlc-module.c:419
2194 msgid "Video snapshot height"
2197 #: src/libvlc-module.c:421
2199 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2200 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2204 #: src/libvlc-module.c:425
2205 msgid "Video cropping"
2206 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2208 #: src/libvlc-module.c:427
2210 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2211 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2214 #: src/libvlc-module.c:431
2215 msgid "Source aspect ratio"
2218 #: src/libvlc-module.c:433
2220 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2221 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2222 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2223 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2224 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2227 #: src/libvlc-module.c:440
2228 msgid "Video Auto Scaling"
2231 #: src/libvlc-module.c:442
2232 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2235 #: src/libvlc-module.c:444
2236 msgid "Video scaling factor"
2239 #: src/libvlc-module.c:446
2241 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2242 "Default value is 1.0 (original video size)."
2245 #: src/libvlc-module.c:449
2246 msgid "Custom crop ratios list"
2249 #: src/libvlc-module.c:451
2251 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2255 #: src/libvlc-module.c:454
2256 msgid "Custom aspect ratios list"
2259 #: src/libvlc-module.c:456
2261 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2262 "aspect ratio list."
2265 #: src/libvlc-module.c:459
2266 msgid "Fix HDTV height"
2267 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2269 #: src/libvlc-module.c:461
2271 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2272 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2273 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2276 #: src/libvlc-module.c:466
2277 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2280 #: src/libvlc-module.c:468
2282 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2283 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2284 "order to keep proportions."
2287 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2289 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2291 #: src/libvlc-module.c:474
2293 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2294 "computer is not powerful enough"
2297 #: src/libvlc-module.c:477
2298 msgid "Drop late frames"
2299 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2301 #: src/libvlc-module.c:479
2303 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2304 "intended display date)."
2307 #: src/libvlc-module.c:482
2308 msgid "Quiet synchro"
2311 #: src/libvlc-module.c:484
2313 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2314 "synchronization mechanism."
2317 #: src/libvlc-module.c:487
2318 msgid "Key press events"
2321 #: src/libvlc-module.c:489
2322 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2325 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2326 msgid "Mouse events"
2329 #: src/libvlc-module.c:493
2330 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2333 #: src/libvlc-module.c:501
2335 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2336 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2340 #: src/libvlc-module.c:505
2341 msgid "File caching (ms)"
2344 #: src/libvlc-module.c:507
2346 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2347 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2349 #: src/libvlc-module.c:509
2350 msgid "Live capture caching (ms)"
2353 #: src/libvlc-module.c:511
2355 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2356 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2358 #: src/libvlc-module.c:513
2359 msgid "Disc caching (ms)"
2362 #: src/libvlc-module.c:515
2364 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2365 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2367 #: src/libvlc-module.c:517
2369 msgid "Network caching (ms)"
2370 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
2372 #: src/libvlc-module.c:519
2374 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2375 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2377 #: src/libvlc-module.c:521
2378 msgid "Clock reference average counter"
2381 #: src/libvlc-module.c:523
2383 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2387 #: src/libvlc-module.c:526
2388 msgid "Clock synchronisation"
2391 #: src/libvlc-module.c:528
2393 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2394 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2397 #: src/libvlc-module.c:532
2398 msgid "Clock jitter"
2401 #: src/libvlc-module.c:534
2403 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2404 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2407 #: src/libvlc-module.c:537
2408 msgid "Network synchronisation"
2411 #: src/libvlc-module.c:538
2413 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2414 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2417 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2418 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2421 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2422 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2423 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2424 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2425 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2426 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2427 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2428 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2429 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2430 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2431 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2435 #: src/libvlc-module.c:544
2436 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2437 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2438 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2439 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2443 #: src/libvlc-module.c:546
2444 msgid "MTU of the network interface"
2447 #: src/libvlc-module.c:548
2449 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2450 "over the network (in bytes)."
2453 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2454 msgid "Hop limit (TTL)"
2457 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2459 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2460 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2464 #: src/libvlc-module.c:559
2465 msgid "Multicast output interface"
2468 #: src/libvlc-module.c:561
2469 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2472 #: src/libvlc-module.c:563
2473 msgid "DiffServ Code Point"
2476 #: src/libvlc-module.c:564
2478 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2479 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2482 #: src/libvlc-module.c:570
2484 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2485 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2488 #: src/libvlc-module.c:576
2490 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2491 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2492 "(like DVB streams for example)."
2495 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2499 #: src/libvlc-module.c:584
2500 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2503 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2505 msgid "Subtitle track"
2506 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2508 #: src/libvlc-module.c:589
2509 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2512 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2513 msgid "Audio language"
2516 #: src/libvlc-module.c:594
2518 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2519 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2523 #: src/libvlc-module.c:597
2524 msgid "Subtitle language"
2525 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2527 #: src/libvlc-module.c:599
2529 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2530 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2533 #: src/libvlc-module.c:602
2535 msgid "Menu language"
2538 #: src/libvlc-module.c:604
2540 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2541 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2544 #: src/libvlc-module.c:608
2545 msgid "Audio track ID"
2546 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2548 #: src/libvlc-module.c:610
2549 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2552 #: src/libvlc-module.c:612
2554 msgid "Subtitle track ID"
2555 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2557 #: src/libvlc-module.c:614
2558 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2561 #: src/libvlc-module.c:616
2562 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2565 #: src/libvlc-module.c:620
2567 msgid "Preferred video resolution"
2568 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
2570 #: src/libvlc-module.c:622
2572 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2573 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2574 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2575 "higher resolutions."
2578 #: src/libvlc-module.c:628
2580 msgid "Best available"
2583 #: src/libvlc-module.c:628
2584 msgid "Full HD (1080p)"
2587 #: src/libvlc-module.c:628
2591 #: src/libvlc-module.c:629
2592 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2595 #: src/libvlc-module.c:630
2596 msgid "Low Definition (360 lines)"
2599 #: src/libvlc-module.c:631
2600 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2603 #: src/libvlc-module.c:634
2604 msgid "Input repetitions"
2607 #: src/libvlc-module.c:636
2608 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2611 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2613 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2615 #: src/libvlc-module.c:640
2616 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2619 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2621 msgstr "کاتی وەستاندن"
2623 #: src/libvlc-module.c:644
2624 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2627 #: src/libvlc-module.c:646
2629 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2631 #: src/libvlc-module.c:648
2632 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2635 #: src/libvlc-module.c:650
2639 #: src/libvlc-module.c:652
2640 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2643 #: src/libvlc-module.c:654
2645 msgid "Playback speed"
2648 #: src/libvlc-module.c:656
2649 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2652 #: src/libvlc-module.c:658
2656 #: src/libvlc-module.c:660
2658 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2659 "together after the normal one."
2662 #: src/libvlc-module.c:663
2663 msgid "Input slave (experimental)"
2666 #: src/libvlc-module.c:665
2668 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2669 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2673 #: src/libvlc-module.c:669
2674 msgid "Bookmarks list for a stream"
2677 #: src/libvlc-module.c:671
2679 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2680 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2684 #: src/libvlc-module.c:675
2686 msgid "Record directory"
2687 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
2689 #: src/libvlc-module.c:677
2690 msgid "Directory where the records will be stored"
2693 #: src/libvlc-module.c:679
2694 msgid "Prefer native stream recording"
2697 #: src/libvlc-module.c:681
2699 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2703 #: src/libvlc-module.c:684
2704 msgid "Timeshift directory"
2707 #: src/libvlc-module.c:686
2708 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2711 #: src/libvlc-module.c:688
2712 msgid "Timeshift granularity"
2715 #: src/libvlc-module.c:690
2717 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2718 "to store the timeshifted streams."
2721 #: src/libvlc-module.c:693
2723 msgid "Change title according to current media"
2724 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
2726 #: src/libvlc-module.c:694
2728 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2729 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2730 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2731 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2734 #: src/libvlc-module.c:699
2735 msgid "Disable all lua plugins"
2738 #: src/libvlc-module.c:703
2740 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2741 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2742 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2743 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2746 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2747 msgid "Force subtitle position"
2750 #: src/libvlc-module.c:711
2752 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2753 "over the movie. Try several positions."
2756 #: src/libvlc-module.c:714
2758 msgid "Subtitles text scaling factor"
2759 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
2761 #: src/libvlc-module.c:715
2762 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2765 #: src/libvlc-module.c:717
2766 msgid "Enable sub-pictures"
2767 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2769 #: src/libvlc-module.c:719
2770 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2773 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2774 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2775 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2776 msgid "On Screen Display"
2777 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2779 #: src/libvlc-module.c:723
2781 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2785 #: src/libvlc-module.c:726
2786 msgid "Text rendering module"
2789 #: src/libvlc-module.c:728
2791 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2795 #: src/libvlc-module.c:730
2797 msgid "Subpictures source module"
2798 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
2800 #: src/libvlc-module.c:732
2802 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2803 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2806 #: src/libvlc-module.c:735
2807 msgid "Subpictures filter module"
2810 #: src/libvlc-module.c:737
2812 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2813 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2816 #: src/libvlc-module.c:740
2817 msgid "Autodetect subtitle files"
2818 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2820 #: src/libvlc-module.c:742
2822 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2823 "(based on the filename of the movie)."
2826 #: src/libvlc-module.c:745
2827 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2830 #: src/libvlc-module.c:747
2832 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2834 "0 = no subtitles autodetected\n"
2835 "1 = any subtitle file\n"
2836 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2837 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2838 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2841 #: src/libvlc-module.c:755
2842 msgid "Subtitle autodetection paths"
2845 #: src/libvlc-module.c:757
2847 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2848 "found in the current directory."
2851 #: src/libvlc-module.c:760
2852 msgid "Use subtitle file"
2853 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2855 #: src/libvlc-module.c:762
2857 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2861 #: src/libvlc-module.c:766
2865 #: src/libvlc-module.c:767
2869 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2870 msgid "Audio CD device"
2871 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2873 #: src/libvlc-module.c:772
2875 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2876 "the drive letter (e.g. D:)"
2879 #: src/libvlc-module.c:775
2881 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2882 "the drive letter (e.g. D:)"
2885 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2887 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2888 "after the drive letter (e.g. D:)"
2891 #: src/libvlc-module.c:785
2892 msgid "This is the default DVD device to use."
2895 #: src/libvlc-module.c:787
2896 msgid "This is the default VCD device to use."
2899 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2900 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2903 #: src/libvlc-module.c:803
2904 msgid "TCP connection timeout"
2905 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2907 #: src/libvlc-module.c:805
2909 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2910 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2912 #: src/libvlc-module.c:807
2914 msgid "HTTP server address"
2915 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2917 #: src/libvlc-module.c:809
2919 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2920 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2921 "them to a specific network interface."
2924 #: src/libvlc-module.c:813
2926 msgid "RTSP server address"
2927 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2929 #: src/libvlc-module.c:815
2931 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2932 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2933 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2934 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2935 "network interface."
2938 #: src/libvlc-module.c:821
2940 msgid "HTTP server port"
2941 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2943 #: src/libvlc-module.c:823
2945 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2946 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2947 "by the operating system."
2950 #: src/libvlc-module.c:828
2952 msgid "HTTPS server port"
2953 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2955 #: src/libvlc-module.c:830
2957 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2958 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2959 "restricted by the operating system."
2962 #: src/libvlc-module.c:835
2964 msgid "RTSP server port"
2965 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
2967 #: src/libvlc-module.c:837
2969 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2970 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2971 "by the operating system."
2974 #: src/libvlc-module.c:842
2975 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2978 #: src/libvlc-module.c:844
2980 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2981 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2984 #: src/libvlc-module.c:847
2985 msgid "HTTP/TLS server private key"
2988 #: src/libvlc-module.c:849
2989 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2992 #: src/libvlc-module.c:851
2993 msgid "SOCKS server"
2994 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2996 #: src/libvlc-module.c:853
2998 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2999 "used for all TCP connections"
3002 #: src/libvlc-module.c:856
3003 msgid "SOCKS user name"
3004 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
3006 #: src/libvlc-module.c:858
3007 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3010 #: src/libvlc-module.c:860
3011 msgid "SOCKS password"
3012 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
3014 #: src/libvlc-module.c:862
3015 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3018 #: src/libvlc-module.c:864
3019 msgid "Title metadata"
3022 #: src/libvlc-module.c:866
3023 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3026 #: src/libvlc-module.c:868
3027 msgid "Author metadata"
3030 #: src/libvlc-module.c:870
3031 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3034 #: src/libvlc-module.c:872
3035 msgid "Artist metadata"
3038 #: src/libvlc-module.c:874
3039 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3042 #: src/libvlc-module.c:876
3043 msgid "Genre metadata"
3046 #: src/libvlc-module.c:878
3047 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3050 #: src/libvlc-module.c:880
3051 msgid "Copyright metadata"
3054 #: src/libvlc-module.c:882
3055 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3058 #: src/libvlc-module.c:884
3059 msgid "Description metadata"
3062 #: src/libvlc-module.c:886
3063 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3066 #: src/libvlc-module.c:888
3067 msgid "Date metadata"
3070 #: src/libvlc-module.c:890
3071 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3074 #: src/libvlc-module.c:892
3075 msgid "URL metadata"
3078 #: src/libvlc-module.c:894
3079 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3082 #: src/libvlc-module.c:898
3084 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3085 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3086 "can break playback of all your streams."
3089 #: src/libvlc-module.c:902
3090 msgid "Preferred decoders list"
3093 #: src/libvlc-module.c:904
3095 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3096 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3097 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3100 #: src/libvlc-module.c:909
3101 msgid "Preferred encoders list"
3104 #: src/libvlc-module.c:911
3106 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3109 #: src/libvlc-module.c:920
3111 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3115 #: src/libvlc-module.c:923
3116 msgid "Default stream output chain"
3119 #: src/libvlc-module.c:925
3121 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3122 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3126 #: src/libvlc-module.c:929
3127 msgid "Enable streaming of all ES"
3130 #: src/libvlc-module.c:931
3131 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3134 #: src/libvlc-module.c:933
3135 msgid "Display while streaming"
3138 #: src/libvlc-module.c:935
3139 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3142 #: src/libvlc-module.c:937
3143 msgid "Enable video stream output"
3146 #: src/libvlc-module.c:939
3148 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3149 "facility when this last one is enabled."
3152 #: src/libvlc-module.c:942
3153 msgid "Enable audio stream output"
3156 #: src/libvlc-module.c:944
3158 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3159 "facility when this last one is enabled."
3162 #: src/libvlc-module.c:947
3163 msgid "Enable SPU stream output"
3166 #: src/libvlc-module.c:949
3168 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3169 "facility when this last one is enabled."
3172 #: src/libvlc-module.c:952
3173 msgid "Keep stream output open"
3176 #: src/libvlc-module.c:954
3178 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3179 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3183 #: src/libvlc-module.c:958
3184 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3187 #: src/libvlc-module.c:960
3190 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3191 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3192 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
3194 #: src/libvlc-module.c:963
3195 msgid "Preferred packetizer list"
3198 #: src/libvlc-module.c:965
3200 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3203 #: src/libvlc-module.c:968
3207 #: src/libvlc-module.c:970
3208 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3211 #: src/libvlc-module.c:972
3212 msgid "Access output module"
3215 #: src/libvlc-module.c:974
3216 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3219 #: src/libvlc-module.c:977
3221 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3222 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3225 #: src/libvlc-module.c:981
3226 msgid "SAP announcement interval"
3229 #: src/libvlc-module.c:983
3231 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3232 "between SAP announcements."
3235 #: src/libvlc-module.c:992
3237 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3238 "you really know what you are doing."
3241 #: src/libvlc-module.c:995
3242 msgid "Access module"
3243 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3245 #: src/libvlc-module.c:997
3247 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3248 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3249 "option unless you really know what you are doing."
3252 #: src/libvlc-module.c:1001
3253 msgid "Stream filter module"
3256 #: src/libvlc-module.c:1003
3257 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3260 #: src/libvlc-module.c:1005
3262 msgid "Demux filter module"
3263 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3265 #: src/libvlc-module.c:1007
3266 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3269 #: src/libvlc-module.c:1009
3270 msgid "Demux module"
3273 #: src/libvlc-module.c:1011
3275 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3276 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3277 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3278 "you really know what you are doing."
3281 #: src/libvlc-module.c:1016
3283 msgid "VoD server module"
3284 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3286 #: src/libvlc-module.c:1018
3288 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3289 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3292 #: src/libvlc-module.c:1021
3293 msgid "Allow real-time priority"
3296 #: src/libvlc-module.c:1023
3298 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3299 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3300 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3301 "only activate this if you know what you're doing."
3304 #: src/libvlc-module.c:1029
3305 msgid "Adjust VLC priority"
3308 #: src/libvlc-module.c:1031
3310 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3311 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3315 #: src/libvlc-module.c:1036
3317 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3320 #: src/libvlc-module.c:1039
3321 msgid "VLM configuration file"
3322 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3324 #: src/libvlc-module.c:1041
3325 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3326 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3328 #: src/libvlc-module.c:1043
3329 msgid "Use a plugins cache"
3330 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3332 #: src/libvlc-module.c:1045
3333 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3334 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3336 #: src/libvlc-module.c:1047
3337 msgid "Scan for new plugins"
3340 #: src/libvlc-module.c:1049
3342 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3343 "startup time of VLC."
3346 #: src/libvlc-module.c:1052
3348 msgid "Preferred keystore list"
3349 msgstr "بەرزی سنوور"
3351 #: src/libvlc-module.c:1054
3352 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3355 #: src/libvlc-module.c:1056
3357 msgid "Locally collect statistics"
3358 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3360 #: src/libvlc-module.c:1058
3362 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3363 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3365 #: src/libvlc-module.c:1060
3366 msgid "Run as daemon process"
3369 #: src/libvlc-module.c:1062
3370 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3373 #: src/libvlc-module.c:1064
3374 msgid "Write process id to file"
3377 #: src/libvlc-module.c:1066
3378 msgid "Writes process id into specified file."
3379 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3381 #: src/libvlc-module.c:1068
3382 msgid "Allow only one running instance"
3385 #: src/libvlc-module.c:1070
3387 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3388 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3389 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3390 "This option will allow you to play the file with the already running "
3391 "instance or enqueue it."
3394 #: src/libvlc-module.c:1076
3395 msgid "VLC is started from file association"
3398 #: src/libvlc-module.c:1078
3399 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3402 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3403 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3406 #: src/libvlc-module.c:1083
3407 msgid "Increase the priority of the process"
3410 #: src/libvlc-module.c:1085
3412 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3413 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3414 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3415 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3416 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3420 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3421 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3424 #: src/libvlc-module.c:1095
3426 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3427 "playing current item."
3430 #: src/libvlc-module.c:1098
3432 msgid "Expose media player via D-Bus"
3433 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
3435 #: src/libvlc-module.c:1099
3436 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3439 #: src/libvlc-module.c:1108
3441 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3442 "overridden in the playlist dialog box."
3445 #: src/libvlc-module.c:1111
3447 msgid "Automatically preparse items"
3450 #: src/libvlc-module.c:1113
3452 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3456 #: src/libvlc-module.c:1116
3458 msgid "Preparsing timeout"
3459 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
3461 #: src/libvlc-module.c:1118
3463 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3464 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
3466 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3467 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3469 msgid "Allow metadata network access"
3472 #: src/libvlc-module.c:1125
3477 #: src/libvlc-module.c:1125
3482 #: src/libvlc-module.c:1127
3483 msgid "Subdirectory behavior"
3486 #: src/libvlc-module.c:1129
3488 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3489 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3490 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3491 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3494 #: src/libvlc-module.c:1134
3496 msgid "Ignored extensions"
3497 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
3499 #: src/libvlc-module.c:1136
3501 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3503 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3504 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3507 #: src/libvlc-module.c:1141
3509 msgid "Show hidden files"
3510 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
3512 #: src/libvlc-module.c:1143
3513 msgid "Ignore files starting with '.'"
3516 #: src/libvlc-module.c:1145
3517 msgid "Services discovery modules"
3518 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3520 #: src/libvlc-module.c:1147
3522 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3523 "Typical value is \"sap\"."
3526 #: src/libvlc-module.c:1150
3527 msgid "Play files randomly forever"
3528 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3530 #: src/libvlc-module.c:1152
3531 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3534 #: src/libvlc-module.c:1154
3536 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3538 #: src/libvlc-module.c:1156
3539 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3542 #: src/libvlc-module.c:1158
3543 msgid "Repeat current item"
3544 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3546 #: src/libvlc-module.c:1160
3547 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3550 #: src/libvlc-module.c:1162
3551 msgid "Play and stop"
3552 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3554 #: src/libvlc-module.c:1164
3555 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3556 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3558 #: src/libvlc-module.c:1166
3559 msgid "Play and exit"
3560 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3562 #: src/libvlc-module.c:1168
3563 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3564 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3566 #: src/libvlc-module.c:1170
3568 msgid "Play and pause"
3569 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3571 #: src/libvlc-module.c:1172
3572 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3575 #: src/libvlc-module.c:1174
3577 msgid "Start paused"
3578 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
3580 #: src/libvlc-module.c:1176
3581 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3584 #: src/libvlc-module.c:1178
3586 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3588 #: src/libvlc-module.c:1179
3589 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3592 #: src/libvlc-module.c:1182
3593 msgid "Pause on audio communication"
3596 #: src/libvlc-module.c:1184
3598 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3602 #: src/libvlc-module.c:1187
3603 msgid "Use media library"
3604 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3606 #: src/libvlc-module.c:1189
3608 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3612 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3613 msgid "Display playlist tree"
3614 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3616 #: src/libvlc-module.c:1194
3618 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3622 #: src/libvlc-module.c:1203
3623 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3626 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3628 msgstr "فەرامۆشکردن"
3630 #: src/libvlc-module.c:1208
3632 msgid "Volume control"
3633 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
3635 #: src/libvlc-module.c:1209
3637 msgid "Position control"
3638 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3640 #: src/libvlc-module.c:1209
3642 msgid "Position control reversed"
3643 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3645 #: src/libvlc-module.c:1212
3646 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3649 #: src/libvlc-module.c:1214
3651 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3655 #: src/libvlc-module.c:1216
3656 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3659 #: src/libvlc-module.c:1218
3661 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3665 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3666 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3667 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3668 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3669 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3673 #: src/libvlc-module.c:1221
3674 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3675 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3677 #: src/libvlc-module.c:1222
3679 msgid "Exit fullscreen"
3682 #: src/libvlc-module.c:1223
3684 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3685 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3687 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3689 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3691 #: src/libvlc-module.c:1225
3692 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3695 #: src/libvlc-module.c:1226
3697 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3699 #: src/libvlc-module.c:1227
3700 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3701 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3703 #: src/libvlc-module.c:1228
3705 msgstr "تەنها لێدان"
3707 #: src/libvlc-module.c:1229
3708 msgid "Select the hotkey to use to play."
3709 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3711 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3712 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3713 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3717 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3718 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3719 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3721 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3722 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3723 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3727 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3728 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3729 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3731 #: src/libvlc-module.c:1234
3733 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3735 #: src/libvlc-module.c:1235
3736 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3737 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3739 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3740 msgid "Faster (fine)"
3741 msgstr "خێراتر (باش)"
3743 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3744 msgid "Slower (fine)"
3745 msgstr "خاوتر (باش)"
3747 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3748 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3749 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3750 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3751 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3752 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3753 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3754 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3758 #: src/libvlc-module.c:1241
3759 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3760 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3762 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3763 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3764 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3765 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3766 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3767 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3771 #: src/libvlc-module.c:1243
3772 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3773 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3775 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3776 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3777 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3778 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3779 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3783 #: src/libvlc-module.c:1245
3784 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3785 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3787 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3788 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3789 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3790 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3791 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3792 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3793 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3797 #: src/libvlc-module.c:1247
3798 msgid "Select the hotkey to display the position."
3799 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3801 #: src/libvlc-module.c:1249
3802 msgid "Very short backwards jump"
3803 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3805 #: src/libvlc-module.c:1251
3806 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3807 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3809 #: src/libvlc-module.c:1252
3810 msgid "Short backwards jump"
3811 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3813 #: src/libvlc-module.c:1254
3814 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3815 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3817 #: src/libvlc-module.c:1255
3818 msgid "Medium backwards jump"
3819 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3821 #: src/libvlc-module.c:1257
3822 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3823 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3825 #: src/libvlc-module.c:1258
3826 msgid "Long backwards jump"
3827 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3829 #: src/libvlc-module.c:1260
3830 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3831 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3833 #: src/libvlc-module.c:1262
3834 msgid "Very short forward jump"
3835 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3837 #: src/libvlc-module.c:1264
3838 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3839 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3841 #: src/libvlc-module.c:1265
3842 msgid "Short forward jump"
3843 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3845 #: src/libvlc-module.c:1267
3846 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3847 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3849 #: src/libvlc-module.c:1268
3850 msgid "Medium forward jump"
3851 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3853 #: src/libvlc-module.c:1270
3854 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3855 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3857 #: src/libvlc-module.c:1271
3858 msgid "Long forward jump"
3859 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3861 #: src/libvlc-module.c:1273
3862 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3863 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3865 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3867 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3869 #: src/libvlc-module.c:1276
3870 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3871 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3873 #: src/libvlc-module.c:1278
3874 msgid "Very short jump length"
3875 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3877 #: src/libvlc-module.c:1279
3878 msgid "Very short jump length, in seconds."
3879 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3881 #: src/libvlc-module.c:1280
3882 msgid "Short jump length"
3883 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3885 #: src/libvlc-module.c:1281
3886 msgid "Short jump length, in seconds."
3887 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3889 #: src/libvlc-module.c:1282
3890 msgid "Medium jump length"
3891 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3893 #: src/libvlc-module.c:1283
3894 msgid "Medium jump length, in seconds."
3895 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3897 #: src/libvlc-module.c:1284
3898 msgid "Long jump length"
3899 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3901 #: src/libvlc-module.c:1285
3902 msgid "Long jump length, in seconds."
3903 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3905 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3906 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3907 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3908 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3909 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3913 #: src/libvlc-module.c:1288
3914 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3915 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3917 #: src/libvlc-module.c:1289
3921 #: src/libvlc-module.c:1290
3924 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3927 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3929 #: src/libvlc-module.c:1291
3930 msgid "Navigate down"
3933 #: src/libvlc-module.c:1292
3936 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3939 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3941 #: src/libvlc-module.c:1293
3942 msgid "Navigate left"
3945 #: src/libvlc-module.c:1294
3948 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3951 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3953 #: src/libvlc-module.c:1295
3954 msgid "Navigate right"
3957 #: src/libvlc-module.c:1296
3960 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3963 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3965 #: src/libvlc-module.c:1297
3969 #: src/libvlc-module.c:1298
3970 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3972 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3974 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3975 msgid "Go to the DVD menu"
3976 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3978 #: src/libvlc-module.c:1300
3979 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3980 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3982 #: src/libvlc-module.c:1301
3983 msgid "Select previous DVD title"
3984 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3986 #: src/libvlc-module.c:1302
3987 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3988 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3990 #: src/libvlc-module.c:1303
3991 msgid "Select next DVD title"
3992 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3994 #: src/libvlc-module.c:1304
3995 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3996 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3998 #: src/libvlc-module.c:1305
3999 msgid "Select prev DVD chapter"
4000 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
4002 #: src/libvlc-module.c:1306
4003 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4004 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
4006 #: src/libvlc-module.c:1307
4007 msgid "Select next DVD chapter"
4008 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
4010 #: src/libvlc-module.c:1308
4011 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4012 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
4014 #: src/libvlc-module.c:1309
4016 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
4018 #: src/libvlc-module.c:1310
4019 msgid "Select the key to increase audio volume."
4020 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4022 #: src/libvlc-module.c:1311
4024 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
4026 #: src/libvlc-module.c:1312
4027 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4028 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
4030 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4031 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4032 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4033 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4037 #: src/libvlc-module.c:1314
4038 msgid "Select the key to mute audio."
4039 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4041 #: src/libvlc-module.c:1315
4042 msgid "Subtitle delay up"
4045 #: src/libvlc-module.c:1316
4046 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4049 #: src/libvlc-module.c:1317
4050 msgid "Subtitle delay down"
4053 #: src/libvlc-module.c:1318
4054 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4057 #: src/libvlc-module.c:1319
4059 msgid "Reset subtitles text scale"
4060 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
4062 #: src/libvlc-module.c:1320
4064 msgid "Scale up subtitles text"
4065 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
4067 #: src/libvlc-module.c:1321
4069 msgid "Scale down subtitles text"
4070 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
4072 #: src/libvlc-module.c:1322
4074 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4075 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4077 #: src/libvlc-module.c:1323
4078 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4081 #: src/libvlc-module.c:1324
4083 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4084 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4086 #: src/libvlc-module.c:1325
4087 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4090 #: src/libvlc-module.c:1326
4092 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4093 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4095 #: src/libvlc-module.c:1327
4096 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4099 #: src/libvlc-module.c:1328
4101 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4102 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4104 #: src/libvlc-module.c:1329
4106 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4107 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
4109 #: src/libvlc-module.c:1330
4110 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4113 #: src/libvlc-module.c:1331
4115 msgid "Subtitle position up"
4116 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
4118 #: src/libvlc-module.c:1332
4120 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4121 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4123 #: src/libvlc-module.c:1333
4125 msgid "Subtitle position down"
4126 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
4128 #: src/libvlc-module.c:1334
4130 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4131 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4133 #: src/libvlc-module.c:1335
4134 msgid "Audio delay up"
4137 #: src/libvlc-module.c:1336
4138 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4141 #: src/libvlc-module.c:1337
4142 msgid "Audio delay down"
4145 #: src/libvlc-module.c:1338
4146 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4149 #: src/libvlc-module.c:1345
4150 msgid "Play playlist bookmark 1"
4151 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4153 #: src/libvlc-module.c:1346
4154 msgid "Play playlist bookmark 2"
4155 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4157 #: src/libvlc-module.c:1347
4158 msgid "Play playlist bookmark 3"
4159 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4161 #: src/libvlc-module.c:1348
4162 msgid "Play playlist bookmark 4"
4163 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4165 #: src/libvlc-module.c:1349
4166 msgid "Play playlist bookmark 5"
4167 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4169 #: src/libvlc-module.c:1350
4170 msgid "Play playlist bookmark 6"
4171 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4173 #: src/libvlc-module.c:1351
4174 msgid "Play playlist bookmark 7"
4175 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4177 #: src/libvlc-module.c:1352
4178 msgid "Play playlist bookmark 8"
4179 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4181 #: src/libvlc-module.c:1353
4182 msgid "Play playlist bookmark 9"
4183 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4185 #: src/libvlc-module.c:1354
4186 msgid "Play playlist bookmark 10"
4187 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4189 #: src/libvlc-module.c:1355
4190 msgid "Select the key to play this bookmark."
4191 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
4193 #: src/libvlc-module.c:1356
4194 msgid "Set playlist bookmark 1"
4195 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4197 #: src/libvlc-module.c:1357
4198 msgid "Set playlist bookmark 2"
4199 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4201 #: src/libvlc-module.c:1358
4202 msgid "Set playlist bookmark 3"
4203 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4205 #: src/libvlc-module.c:1359
4206 msgid "Set playlist bookmark 4"
4207 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4209 #: src/libvlc-module.c:1360
4210 msgid "Set playlist bookmark 5"
4211 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4213 #: src/libvlc-module.c:1361
4214 msgid "Set playlist bookmark 6"
4215 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4217 #: src/libvlc-module.c:1362
4218 msgid "Set playlist bookmark 7"
4219 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4221 #: src/libvlc-module.c:1363
4222 msgid "Set playlist bookmark 8"
4223 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4225 #: src/libvlc-module.c:1364
4226 msgid "Set playlist bookmark 9"
4227 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4229 #: src/libvlc-module.c:1365
4230 msgid "Set playlist bookmark 10"
4231 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4233 #: src/libvlc-module.c:1366
4234 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4235 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4237 #: src/libvlc-module.c:1367
4238 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4240 msgid "Clear the playlist"
4241 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
4243 #: src/libvlc-module.c:1368
4245 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4246 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4248 #: src/libvlc-module.c:1370
4249 msgid "Playlist bookmark 1"
4250 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
4252 #: src/libvlc-module.c:1371
4253 msgid "Playlist bookmark 2"
4254 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
4256 #: src/libvlc-module.c:1372
4257 msgid "Playlist bookmark 3"
4258 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
4260 #: src/libvlc-module.c:1373
4261 msgid "Playlist bookmark 4"
4262 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4264 #: src/libvlc-module.c:1374
4265 msgid "Playlist bookmark 5"
4266 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4268 #: src/libvlc-module.c:1375
4269 msgid "Playlist bookmark 6"
4270 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
4272 #: src/libvlc-module.c:1376
4273 msgid "Playlist bookmark 7"
4274 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
4276 #: src/libvlc-module.c:1377
4277 msgid "Playlist bookmark 8"
4278 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
4280 #: src/libvlc-module.c:1378
4281 msgid "Playlist bookmark 9"
4282 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
4284 #: src/libvlc-module.c:1379
4285 msgid "Playlist bookmark 10"
4286 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
4288 #: src/libvlc-module.c:1381
4289 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4290 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
4292 #: src/libvlc-module.c:1383
4293 msgid "Cycle audio track"
4296 #: src/libvlc-module.c:1384
4297 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4300 #: src/libvlc-module.c:1385
4301 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4304 #: src/libvlc-module.c:1386
4305 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4308 #: src/libvlc-module.c:1387
4309 msgid "Cycle subtitle track"
4312 #: src/libvlc-module.c:1388
4313 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4316 #: src/libvlc-module.c:1389
4318 msgid "Toggle subtitles"
4319 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
4321 #: src/libvlc-module.c:1390
4322 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4325 #: src/libvlc-module.c:1391
4326 msgid "Cycle next program Service ID"
4329 #: src/libvlc-module.c:1392
4330 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4333 #: src/libvlc-module.c:1393
4334 msgid "Cycle previous program Service ID"
4337 #: src/libvlc-module.c:1394
4338 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4341 #: src/libvlc-module.c:1395
4342 msgid "Cycle source aspect ratio"
4345 #: src/libvlc-module.c:1396
4346 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4349 #: src/libvlc-module.c:1397
4350 msgid "Cycle video crop"
4353 #: src/libvlc-module.c:1398
4354 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4357 #: src/libvlc-module.c:1399
4358 msgid "Toggle autoscaling"
4361 #: src/libvlc-module.c:1400
4362 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4365 #: src/libvlc-module.c:1401
4366 msgid "Increase scale factor"
4369 #: src/libvlc-module.c:1403
4370 msgid "Decrease scale factor"
4373 #: src/libvlc-module.c:1405
4375 msgid "Toggle deinterlacing"
4376 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4378 #: src/libvlc-module.c:1406
4379 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4382 #: src/libvlc-module.c:1407
4383 msgid "Cycle deinterlace modes"
4386 #: src/libvlc-module.c:1408
4387 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4390 #: src/libvlc-module.c:1409
4392 msgid "Show controller in fullscreen"
4393 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
4395 #: src/libvlc-module.c:1410
4398 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4400 #: src/libvlc-module.c:1411
4401 msgid "Hide the interface and pause playback."
4404 #: src/libvlc-module.c:1412
4406 msgid "Context menu"
4407 msgstr "قەبارەی فۆنت"
4409 #: src/libvlc-module.c:1413
4410 msgid "Show the contextual popup menu."
4413 #: src/libvlc-module.c:1414
4414 msgid "Take video snapshot"
4417 #: src/libvlc-module.c:1415
4418 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4421 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4422 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4423 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4424 #: modules/stream_out/record.c:60
4428 #: src/libvlc-module.c:1418
4429 msgid "Record access filter start/stop."
4432 #: src/libvlc-module.c:1420
4434 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4435 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
4437 #: src/libvlc-module.c:1421
4438 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4441 #: src/libvlc-module.c:1424
4442 msgid "Toggle random playlist playback"
4445 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4449 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4450 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4453 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4454 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4457 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4458 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4461 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4462 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4465 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4466 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4469 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4470 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4473 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4474 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4477 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4478 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4481 #: src/libvlc-module.c:1453
4482 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4485 #: src/libvlc-module.c:1454
4486 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4489 #: src/libvlc-module.c:1455
4490 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4493 #: src/libvlc-module.c:1456
4494 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4497 #: src/libvlc-module.c:1458
4498 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4501 #: src/libvlc-module.c:1460
4502 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4505 #: src/libvlc-module.c:1462
4506 msgid "Cycle through audio devices"
4509 #: src/libvlc-module.c:1463
4510 msgid "Cycle through available audio devices"
4513 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4514 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4515 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4519 #: src/libvlc-module.c:1609
4520 msgid "Window properties"
4521 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4523 #: src/libvlc-module.c:1669
4527 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4528 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4529 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4530 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4531 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4532 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4533 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4534 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4535 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4537 msgstr "ژێرنووسەکان"
4539 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4543 #: src/libvlc-module.c:1707
4544 msgid "Track settings"
4545 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4547 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4548 msgid "Playback control"
4549 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4551 #: src/libvlc-module.c:1776
4552 msgid "Default devices"
4553 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4555 #: src/libvlc-module.c:1783
4556 msgid "Network settings"
4557 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4559 #: src/libvlc-module.c:1809
4563 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4567 #: src/libvlc-module.c:1919
4571 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4576 #: src/libvlc-module.c:1962
4580 #: src/libvlc-module.c:2008
4581 msgid "Special modules"
4584 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4586 msgstr "پێوەکراوەکان"
4588 #: src/libvlc-module.c:2025
4589 msgid "Performance options"
4592 #: src/libvlc-module.c:2044
4593 msgid "Clock source"
4596 #: src/libvlc-module.c:2162
4598 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4600 #: src/libvlc-module.c:2652
4602 msgstr "قەبارەکانی باز"
4604 #: src/libvlc-module.c:2737
4605 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4608 #: src/libvlc-module.c:2740
4609 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4612 #: src/libvlc-module.c:2742
4614 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4618 #: src/libvlc-module.c:2745
4619 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4622 #: src/libvlc-module.c:2747
4623 msgid "print a list of available modules"
4626 #: src/libvlc-module.c:2749
4627 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4630 #: src/libvlc-module.c:2751
4632 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4633 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4636 #: src/libvlc-module.c:2755
4637 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4640 #: src/libvlc-module.c:2757
4641 msgid "reset the current config to the default values"
4644 #: src/libvlc-module.c:2759
4645 msgid "use alternate config file"
4648 #: src/libvlc-module.c:2761
4649 msgid "resets the current plugins cache"
4652 #: src/libvlc-module.c:2763
4653 msgid "print version information"
4656 #: src/libvlc-module.c:2803
4658 msgid "core program"
4659 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4661 #: src/misc/actions.c:52
4666 #: src/misc/actions.c:53
4668 msgid "Brightness Down"
4671 #: src/misc/actions.c:54
4673 msgid "Brightness Up"
4676 #: src/misc/actions.c:55
4678 msgid "Browser Back"
4681 #: src/misc/actions.c:56
4682 msgid "Browser Favorites"
4685 #: src/misc/actions.c:57
4687 msgid "Browser Forward"
4688 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
4690 #: src/misc/actions.c:58
4692 msgid "Browser Home"
4695 #: src/misc/actions.c:59
4697 msgid "Browser Refresh"
4700 #: src/misc/actions.c:60
4702 msgid "Browser Search"
4705 #: src/misc/actions.c:61
4707 msgid "Browser Stop"
4710 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4711 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4712 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4713 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4717 #: src/misc/actions.c:63
4721 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4725 #: src/misc/actions.c:65
4730 #: src/misc/actions.c:66
4734 #: src/misc/actions.c:67
4739 #: src/misc/actions.c:68
4743 #: src/misc/actions.c:69
4747 #: src/misc/actions.c:70
4752 #: src/misc/actions.c:71
4757 #: src/misc/actions.c:72
4761 #: src/misc/actions.c:73
4766 #: src/misc/actions.c:74
4770 #: src/misc/actions.c:75
4774 #: src/misc/actions.c:76
4778 #: src/misc/actions.c:77
4782 #: src/misc/actions.c:78
4786 #: src/misc/actions.c:79
4790 #: src/misc/actions.c:80
4793 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
4795 #: src/misc/actions.c:82
4798 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4800 #: src/misc/actions.c:83
4802 msgid "Media Audio Track"
4805 #: src/misc/actions.c:84
4807 msgid "Media Forward"
4808 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
4810 #: src/misc/actions.c:85
4813 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4815 #: src/misc/actions.c:86
4817 msgid "Media Next Frame"
4818 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
4820 #: src/misc/actions.c:87
4821 msgid "Media Next Track"
4824 #: src/misc/actions.c:88
4826 msgid "Media Play Pause"
4827 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
4829 #: src/misc/actions.c:89
4831 msgid "Media Prev Frame"
4834 #: src/misc/actions.c:90
4836 msgid "Media Prev Track"
4839 #: src/misc/actions.c:91
4841 msgid "Media Record"
4844 #: src/misc/actions.c:92
4846 msgid "Media Repeat"
4847 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
4849 #: src/misc/actions.c:93
4851 msgid "Media Rewind"
4852 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4854 #: src/misc/actions.c:94
4856 msgid "Media Select"
4857 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4859 #: src/misc/actions.c:95
4861 msgid "Media Shuffle"
4862 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4864 #: src/misc/actions.c:96
4867 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4869 #: src/misc/actions.c:97
4871 msgid "Media Subtitle"
4872 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4874 #: src/misc/actions.c:98
4877 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4879 #: src/misc/actions.c:99
4882 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4884 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4888 #: src/misc/actions.c:101
4889 msgid "Mouse Wheel Down"
4892 #: src/misc/actions.c:102
4893 msgid "Mouse Wheel Left"
4896 #: src/misc/actions.c:103
4898 msgid "Mouse Wheel Right"
4899 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
4901 #: src/misc/actions.c:104
4902 msgid "Mouse Wheel Up"
4905 #: src/misc/actions.c:105
4910 #: src/misc/actions.c:106
4915 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4916 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4917 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4918 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4919 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4920 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4924 #: src/misc/actions.c:108
4928 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4932 #: src/misc/actions.c:111
4936 #: src/misc/actions.c:113
4940 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4942 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
4944 #: src/misc/actions.c:115
4947 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
4949 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4951 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
4953 #: src/misc/actions.c:117
4958 #: src/misc/actions.c:118
4963 #: src/misc/actions.c:246
4968 #: src/misc/actions.c:247
4972 #: src/misc/actions.c:248
4976 #: src/misc/actions.c:249
4981 #: src/misc/actions.c:250
4986 #: src/misc/update.c:482
4991 #: src/misc/update.c:484
4996 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4997 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4998 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5003 #: src/misc/update.c:488
5008 #: src/misc/update.c:580
5009 msgid "Saving file failed"
5010 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
5012 #: src/misc/update.c:581
5014 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5017 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
5018 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
5019 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5020 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5021 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5022 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5023 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5024 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5025 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5026 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5027 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5028 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5029 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5030 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5031 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5032 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5033 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5034 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5035 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5037 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5038 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5039 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5040 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5041 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5042 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5043 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
5044 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5045 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5046 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5048 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
5050 #: src/misc/update.c:598
5054 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5057 #: src/misc/update.c:649
5058 msgid "File could not be verified"
5059 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
5061 #: src/misc/update.c:650
5064 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5065 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5068 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5069 msgid "Invalid signature"
5070 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
5072 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5075 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5076 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5079 #: src/misc/update.c:686
5080 msgid "File not verifiable"
5081 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
5083 #: src/misc/update.c:687
5086 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5090 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5091 msgid "File corrupted"
5092 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5094 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5096 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5099 #: src/misc/update.c:723
5101 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5105 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5110 #: src/misc/update.c:727
5112 msgid "Update VLC media player"
5113 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
5115 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5116 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5117 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5118 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5119 msgid "Media Library"
5120 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
5122 #: src/text/iso-639_def.h:40
5126 #: src/text/iso-639_def.h:41
5130 #: src/text/iso-639_def.h:42
5134 #: src/text/iso-639_def.h:43
5138 #: src/text/iso-639_def.h:44
5142 #: src/text/iso-639_def.h:45
5146 #: src/text/iso-639_def.h:46
5150 #: src/text/iso-639_def.h:47
5154 #: src/text/iso-639_def.h:48
5158 #: src/text/iso-639_def.h:49
5162 #: src/text/iso-639_def.h:50
5164 msgstr "ئازەرباینجانی"
5166 #: src/text/iso-639_def.h:51
5170 #: src/text/iso-639_def.h:52
5174 #: src/text/iso-639_def.h:53
5179 #: src/text/iso-639_def.h:54
5183 #: src/text/iso-639_def.h:55
5187 #: src/text/iso-639_def.h:56
5191 #: src/text/iso-639_def.h:57
5195 #: src/text/iso-639_def.h:58
5199 #: src/text/iso-639_def.h:59
5203 #: src/text/iso-639_def.h:60
5207 #: src/text/iso-639_def.h:61
5211 #: src/text/iso-639_def.h:62
5215 #: src/text/iso-639_def.h:63
5219 #: src/text/iso-639_def.h:64
5223 #: src/text/iso-639_def.h:65
5224 msgid "Church Slavic"
5227 #: src/text/iso-639_def.h:66
5231 #: src/text/iso-639_def.h:67
5236 #: src/text/iso-639_def.h:68
5240 #: src/text/iso-639_def.h:69
5244 #: src/text/iso-639_def.h:70
5248 #: src/text/iso-639_def.h:71
5252 #: src/text/iso-639_def.h:72
5256 #: src/text/iso-639_def.h:73
5260 #: src/text/iso-639_def.h:74
5264 #: src/text/iso-639_def.h:75
5269 #: src/text/iso-639_def.h:76
5273 #: src/text/iso-639_def.h:77
5277 #: src/text/iso-639_def.h:78
5281 #: src/text/iso-639_def.h:79
5285 #: src/text/iso-639_def.h:80
5290 #: src/text/iso-639_def.h:81
5294 #: src/text/iso-639_def.h:82
5298 #: src/text/iso-639_def.h:83
5299 msgid "Gaelic (Scots)"
5302 #: src/text/iso-639_def.h:84
5306 #: src/text/iso-639_def.h:85
5310 #: src/text/iso-639_def.h:86
5314 #: src/text/iso-639_def.h:87
5316 msgid "Greek, Modern"
5317 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
5319 #: src/text/iso-639_def.h:88
5323 #: src/text/iso-639_def.h:89
5327 #: src/text/iso-639_def.h:90
5331 #: src/text/iso-639_def.h:91
5335 #: src/text/iso-639_def.h:92
5339 #: src/text/iso-639_def.h:93
5343 #: src/text/iso-639_def.h:94
5347 #: src/text/iso-639_def.h:95
5351 #: src/text/iso-639_def.h:96
5355 #: src/text/iso-639_def.h:97
5360 #: src/text/iso-639_def.h:98
5363 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
5365 #: src/text/iso-639_def.h:99
5369 #: src/text/iso-639_def.h:100
5373 #: src/text/iso-639_def.h:101
5377 #: src/text/iso-639_def.h:102
5382 #: src/text/iso-639_def.h:103
5386 #: src/text/iso-639_def.h:104
5387 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5390 #: src/text/iso-639_def.h:105
5394 #: src/text/iso-639_def.h:106
5398 #: src/text/iso-639_def.h:107
5402 #: src/text/iso-639_def.h:108
5406 #: src/text/iso-639_def.h:109
5410 #: src/text/iso-639_def.h:110
5414 #: src/text/iso-639_def.h:111
5418 #: src/text/iso-639_def.h:112
5422 #: src/text/iso-639_def.h:113
5426 #: src/text/iso-639_def.h:114
5430 #: src/text/iso-639_def.h:115
5434 #: src/text/iso-639_def.h:116
5438 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5442 #: src/text/iso-639_def.h:118
5446 #: src/text/iso-639_def.h:119
5450 #: src/text/iso-639_def.h:120
5454 #: src/text/iso-639_def.h:121
5455 msgid "Letzeburgesch"
5458 #: src/text/iso-639_def.h:122
5462 #: src/text/iso-639_def.h:123
5466 #: src/text/iso-639_def.h:124
5470 #: src/text/iso-639_def.h:125
5474 #: src/text/iso-639_def.h:126
5479 #: src/text/iso-639_def.h:127
5483 #: src/text/iso-639_def.h:128
5487 #: src/text/iso-639_def.h:129
5491 #: src/text/iso-639_def.h:130
5495 #: src/text/iso-639_def.h:131
5499 #: src/text/iso-639_def.h:132
5503 #: src/text/iso-639_def.h:133
5507 #: src/text/iso-639_def.h:134
5508 msgid "Ndebele, South"
5511 #: src/text/iso-639_def.h:135
5512 msgid "Ndebele, North"
5515 #: src/text/iso-639_def.h:136
5519 #: src/text/iso-639_def.h:137
5523 #: src/text/iso-639_def.h:138
5527 #: src/text/iso-639_def.h:139
5529 msgid "Norwegian Nynorsk"
5532 #: src/text/iso-639_def.h:140
5534 msgid "Norwegian Bokmaal"
5537 #: src/text/iso-639_def.h:141
5538 msgid "Chichewa; Nyanja"
5541 #: src/text/iso-639_def.h:142
5542 msgid "Occitan; Provençal"
5545 #: src/text/iso-639_def.h:143
5549 #: src/text/iso-639_def.h:144
5553 #: src/text/iso-639_def.h:146
5554 msgid "Ossetian; Ossetic"
5557 #: src/text/iso-639_def.h:147
5561 #: src/text/iso-639_def.h:148
5565 #: src/text/iso-639_def.h:149
5569 #: src/text/iso-639_def.h:150
5573 #: src/text/iso-639_def.h:151
5576 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
5578 #: src/text/iso-639_def.h:152
5582 #: src/text/iso-639_def.h:153
5586 #: src/text/iso-639_def.h:154
5588 msgid "Original audio"
5589 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
5591 #: src/text/iso-639_def.h:155
5592 msgid "Raeto-Romance"
5595 #: src/text/iso-639_def.h:156
5599 #: src/text/iso-639_def.h:157
5603 #: src/text/iso-639_def.h:158
5606 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
5608 #: src/text/iso-639_def.h:159
5612 #: src/text/iso-639_def.h:160
5616 #: src/text/iso-639_def.h:161
5620 #: src/text/iso-639_def.h:162
5624 #: src/text/iso-639_def.h:163
5628 #: src/text/iso-639_def.h:164
5633 #: src/text/iso-639_def.h:165
5637 #: src/text/iso-639_def.h:166
5638 msgid "Northern Sami"
5639 msgstr "سامی باکوری"
5641 #: src/text/iso-639_def.h:167
5645 #: src/text/iso-639_def.h:168
5649 #: src/text/iso-639_def.h:169
5653 #: src/text/iso-639_def.h:170
5657 #: src/text/iso-639_def.h:171
5658 msgid "Sotho, Southern"
5661 #: src/text/iso-639_def.h:172
5665 #: src/text/iso-639_def.h:173
5669 #: src/text/iso-639_def.h:174
5673 #: src/text/iso-639_def.h:175
5677 #: src/text/iso-639_def.h:176
5681 #: src/text/iso-639_def.h:177
5685 #: src/text/iso-639_def.h:178
5690 #: src/text/iso-639_def.h:179
5694 #: src/text/iso-639_def.h:180
5698 #: src/text/iso-639_def.h:181
5702 #: src/text/iso-639_def.h:182
5706 #: src/text/iso-639_def.h:183
5711 #: src/text/iso-639_def.h:184
5715 #: src/text/iso-639_def.h:185
5719 #: src/text/iso-639_def.h:186
5723 #: src/text/iso-639_def.h:187
5724 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5727 #: src/text/iso-639_def.h:188
5731 #: src/text/iso-639_def.h:189
5735 #: src/text/iso-639_def.h:190
5739 #: src/text/iso-639_def.h:191
5743 #: src/text/iso-639_def.h:192
5747 #: src/text/iso-639_def.h:193
5751 #: src/text/iso-639_def.h:194
5754 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5756 #: src/text/iso-639_def.h:195
5760 #: src/text/iso-639_def.h:196
5764 #: src/text/iso-639_def.h:197
5767 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5769 #: src/text/iso-639_def.h:198
5773 #: src/text/iso-639_def.h:199
5777 #: src/text/iso-639_def.h:200
5781 #: src/text/iso-639_def.h:201
5785 #: src/text/iso-639_def.h:202
5789 #: src/text/iso-639_def.h:203
5793 #: src/text/iso-639_def.h:204
5797 #: src/text/iso-639_def.h:205
5801 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5802 msgid "Autoscale video"
5805 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5806 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5807 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5808 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5812 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5813 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5814 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5815 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5816 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5817 msgid "Aspect ratio"
5820 #: modules/access/alsa.c:36
5822 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5823 "open a specific device named SOURCE."
5826 #: modules/access/alsa.c:49
5830 #: modules/access/alsa.c:49
5834 #: modules/access/alsa.c:50
5838 #: modules/access/alsa.c:50
5842 #: modules/access/alsa.c:50
5846 #: modules/access/alsa.c:50
5850 #: modules/access/alsa.c:51
5854 #: modules/access/alsa.c:51
5858 #: modules/access/alsa.c:51
5862 #: modules/access/alsa.c:51
5866 #: modules/access/alsa.c:52
5870 #: modules/access/alsa.c:52
5874 #: modules/access/alsa.c:52
5878 #: modules/access/alsa.c:56
5882 #: modules/access/alsa.c:57
5884 msgid "ALSA audio capture"
5885 msgstr "دەرچەی دەنگ"
5887 #: modules/access/attachment.c:44
5891 #: modules/access/attachment.c:45
5892 msgid "Attachment input"
5895 #: modules/access/avcapture.m:57
5897 msgid "AVFoundation Video Capture"
5898 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
5900 #: modules/access/avcapture.m:58
5902 msgid "AVFoundation video capture module."
5903 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
5905 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5907 msgid "No video devices found"
5908 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
5910 #: modules/access/avcapture.m:281
5912 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5913 "Please check your connectors and drivers."
5916 #: modules/access/avcapture.m:310
5918 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5919 "check your connectors and drivers."
5922 #: modules/access/avio.h:33
5926 #: modules/access/avio.h:34
5927 msgid "libavformat AVIO access"
5930 #: modules/access/avio.h:44
5931 msgid "libavformat AVIO access output"
5934 #: modules/access/bluray.c:68
5935 msgid "Blu-ray menus"
5938 #: modules/access/bluray.c:69
5939 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5942 #: modules/access/bluray.c:71
5945 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
5947 #: modules/access/bluray.c:72
5949 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5953 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5954 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5958 #: modules/access/bluray.c:93
5959 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5962 #: modules/access/bluray.c:715
5963 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5966 #: modules/access/bluray.c:730
5968 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5972 #: modules/access/bluray.c:736
5974 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5975 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5977 #: modules/access/bluray.c:738
5979 msgid "Missing AACS configuration file!"
5980 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
5982 #: modules/access/bluray.c:740
5983 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5986 #: modules/access/bluray.c:742
5987 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5990 #: modules/access/bluray.c:744
5991 msgid "AACS Host certificate revoked."
5994 #: modules/access/bluray.c:746
5995 msgid "AACS MMC failed."
5998 #: modules/access/bluray.c:756
6000 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6004 #: modules/access/bluray.c:759
6005 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6008 #: modules/access/bluray.c:792
6009 msgid "Java required"
6012 #: modules/access/bluray.c:793
6015 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
6016 "The disc will be played without menus."
6019 #: modules/access/bluray.c:794
6020 msgid "Java was not found on your system."
6023 #: modules/access/bluray.c:817
6024 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6027 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
6028 #: modules/access/bluray.c:2305
6029 msgid "Blu-ray error"
6032 #: modules/access/bluray.c:1680
6037 #: modules/access/bluray.c:1683
6040 msgstr "یەکەم لێدان"
6042 #: modules/access/cdda.c:480
6044 msgid "Audio CD - Track %02i"
6045 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
6047 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6048 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6052 #: modules/access/cdda.c:721
6053 msgid "Audio CD input"
6056 #: modules/access/cdda.c:730
6057 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6060 #: modules/access/cdda.c:739
6062 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
6064 #: modules/access/cdda.c:740
6065 msgid "Address of the CDDB server to use."
6068 #: modules/access/cdda.c:741
6070 msgstr "دەرچەی CDDB"
6072 #: modules/access/cdda.c:742
6073 msgid "CDDB Server port to use."
6074 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
6076 #: modules/access/concat.c:303
6081 #: modules/access/concat.c:305
6082 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6085 #: modules/access/concat.c:308
6087 msgid "Concatenation"
6090 #: modules/access/concat.c:309
6091 msgid "Concatenated inputs"
6094 #: modules/access/dc1394.c:51
6098 #: modules/access/dc1394.c:52
6099 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6102 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6107 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6108 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6111 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6116 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6118 msgid "Digital Cinema Package module"
6119 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
6121 #: modules/access/decklink.cpp:44
6123 msgid "Input card to use"
6124 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
6126 #: modules/access/decklink.cpp:46
6128 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6132 #: modules/access/decklink.cpp:49
6133 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6136 #: modules/access/decklink.cpp:51
6138 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6139 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6142 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6144 msgid "Audio connection"
6145 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
6147 #: modules/access/decklink.cpp:57
6149 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6150 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6153 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6154 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6156 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6157 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
6159 #: modules/access/decklink.cpp:63
6161 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6164 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6165 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6166 msgid "Number of audio channels"
6167 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
6169 #: modules/access/decklink.cpp:68
6171 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6172 "disables audio input."
6175 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6177 msgid "Video connection"
6178 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
6180 #: modules/access/decklink.cpp:73
6182 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6183 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6186 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6190 #: modules/access/decklink.cpp:82
6194 #: modules/access/decklink.cpp:82
6198 #: modules/access/decklink.cpp:82
6202 #: modules/access/decklink.cpp:82
6207 #: modules/access/decklink.cpp:82
6212 #: modules/access/decklink.cpp:89
6216 #: modules/access/decklink.cpp:89
6220 #: modules/access/decklink.cpp:89
6225 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6226 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6229 #: modules/access/decklink.cpp:97
6233 #: modules/access/decklink.cpp:98
6234 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6237 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6241 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6242 msgid "Closed captions 1"
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6251 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6270 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6271 msgid "Video device name"
6272 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
6274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6276 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6277 "don't specify anything, the default device will be used."
6280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6281 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6282 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6283 msgid "Audio device name"
6284 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
6286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6288 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6289 "don't specify anything, the default device will be used."
6292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6293 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6295 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6299 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6300 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6301 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6306 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6307 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6310 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6314 msgid "Video input chroma format"
6317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6319 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6320 "(default), RV24, etc.)"
6323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6324 msgid "Video input frame rate"
6327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6329 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6330 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6334 msgid "Device properties"
6335 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
6337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6339 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6343 msgid "Tuner properties"
6346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6347 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6351 msgid "Tuner TV Channel"
6354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6355 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6360 msgid "Tuner Frequency"
6363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6364 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6368 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6369 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6371 msgid "Video standard"
6372 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
6374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6375 msgid "Tuner country code"
6378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6380 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6381 "mapping (0 means default)."
6384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6385 msgid "Tuner input type"
6388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6389 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6393 msgid "Video input pin"
6396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6398 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6399 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6400 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6401 "will not be changed."
6404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6405 msgid "Audio input pin"
6408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6409 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6413 msgid "Video output pin"
6416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6417 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6421 msgid "Audio output pin"
6424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6425 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6429 msgid "AM Tuner mode"
6432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6434 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6440 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6445 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6446 msgid "Audio sample rate"
6447 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
6449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6450 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6454 msgid "Audio bits per sample"
6457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6458 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6466 msgid "DirectShow input"
6469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6471 msgid "Capture failed"
6472 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
6474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6475 msgid "No video or audio device selected."
6478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6480 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6481 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
6483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6485 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6490 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6493 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6495 msgid "Windows networks"
6496 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
6498 #: modules/access/dsm/access.c:63
6499 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6502 #: modules/access/dsm/access.c:67
6503 msgid "libdsm SMB input"
6506 #: modules/access/dsm/access.c:80
6508 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6509 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
6511 #: modules/access/dtv/access.c:36
6516 #: modules/access/dtv/access.c:38
6518 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6519 "must be selected. Numbering starts from zero."
6522 #: modules/access/dtv/access.c:41
6527 #: modules/access/dtv/access.c:43
6529 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6530 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6533 #: modules/access/dtv/access.c:45
6534 msgid "Do not demultiplex"
6537 #: modules/access/dtv/access.c:47
6539 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6540 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6543 #: modules/access/dtv/access.c:50
6545 msgid "Network name"
6546 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6548 #: modules/access/dtv/access.c:51
6549 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6552 #: modules/access/dtv/access.c:53
6554 msgid "Network name to create"
6555 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6557 #: modules/access/dtv/access.c:54
6558 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6561 #: modules/access/dtv/access.c:56
6563 msgid "Frequency (Hz)"
6566 #: modules/access/dtv/access.c:58
6568 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6569 "frequency. This is required to tune the receiver."
6572 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6573 msgid "Modulation / Constellation"
6576 #: modules/access/dtv/access.c:62
6578 msgid "Layer A modulation"
6579 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6581 #: modules/access/dtv/access.c:63
6583 msgid "Layer B modulation"
6584 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6586 #: modules/access/dtv/access.c:64
6588 msgid "Layer C modulation"
6589 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6591 #: modules/access/dtv/access.c:66
6593 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6594 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6595 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6598 #: modules/access/dtv/access.c:81
6599 msgid "Symbol rate (bauds)"
6602 #: modules/access/dtv/access.c:83
6604 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6608 #: modules/access/dtv/access.c:86
6610 msgid "Spectrum inversion"
6611 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
6613 #: modules/access/dtv/access.c:88
6615 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6616 "be configured manually."
6619 #: modules/access/dtv/access.c:94
6621 msgid "FEC code rate"
6624 #: modules/access/dtv/access.c:95
6625 msgid "High-priority code rate"
6628 #: modules/access/dtv/access.c:96
6629 msgid "Low-priority code rate"
6632 #: modules/access/dtv/access.c:97
6633 msgid "Layer A code rate"
6636 #: modules/access/dtv/access.c:98
6637 msgid "Layer B code rate"
6640 #: modules/access/dtv/access.c:99
6641 msgid "Layer C code rate"
6644 #: modules/access/dtv/access.c:101
6645 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6648 #: modules/access/dtv/access.c:111
6649 msgid "Transmission mode"
6652 #: modules/access/dtv/access.c:119
6653 msgid "Bandwidth (MHz)"
6656 #: modules/access/dtv/access.c:124
6661 #: modules/access/dtv/access.c:124
6665 #: modules/access/dtv/access.c:124
6669 #: modules/access/dtv/access.c:124
6673 #: modules/access/dtv/access.c:125
6678 #: modules/access/dtv/access.c:125
6683 #: modules/access/dtv/access.c:128
6684 msgid "Guard interval"
6687 #: modules/access/dtv/access.c:136
6689 msgid "Hierarchy mode"
6690 msgstr "یەکەی ڕووکار"
6692 #: modules/access/dtv/access.c:144
6693 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6696 #: modules/access/dtv/access.c:146
6697 msgid "Layer A segments count"
6700 #: modules/access/dtv/access.c:147
6701 msgid "Layer B segments count"
6704 #: modules/access/dtv/access.c:148
6705 msgid "Layer C segments count"
6708 #: modules/access/dtv/access.c:150
6709 msgid "Layer A time interleaving"
6712 #: modules/access/dtv/access.c:151
6713 msgid "Layer B time interleaving"
6716 #: modules/access/dtv/access.c:152
6717 msgid "Layer C time interleaving"
6720 #: modules/access/dtv/access.c:154
6722 msgid "Stream identifier"
6723 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6725 #: modules/access/dtv/access.c:156
6729 #: modules/access/dtv/access.c:158
6730 msgid "Roll-off factor"
6733 #: modules/access/dtv/access.c:163
6734 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6737 #: modules/access/dtv/access.c:163
6741 #: modules/access/dtv/access.c:163
6745 #: modules/access/dtv/access.c:166
6746 msgid "Transport stream ID"
6749 #: modules/access/dtv/access.c:168
6750 msgid "Polarization (Voltage)"
6753 #: modules/access/dtv/access.c:170
6755 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6756 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6759 #: modules/access/dtv/access.c:173
6760 msgid "Unspecified (0V)"
6763 #: modules/access/dtv/access.c:174
6765 msgid "Vertical (13V)"
6768 #: modules/access/dtv/access.c:174
6770 msgid "Horizontal (18V)"
6773 #: modules/access/dtv/access.c:175
6775 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6776 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
6778 #: modules/access/dtv/access.c:175
6780 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6781 msgstr "چەپی بازنەیی"
6783 #: modules/access/dtv/access.c:177
6784 msgid "High LNB voltage"
6787 #: modules/access/dtv/access.c:179
6789 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6790 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6791 "Not all receivers support this."
6794 #: modules/access/dtv/access.c:183
6795 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6798 #: modules/access/dtv/access.c:184
6799 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6802 #: modules/access/dtv/access.c:186
6804 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6805 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6806 "RF cable is the result."
6809 #: modules/access/dtv/access.c:189
6810 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6813 #: modules/access/dtv/access.c:191
6815 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6816 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6817 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6820 #: modules/access/dtv/access.c:194
6821 msgid "Continuous 22kHz tone"
6824 #: modules/access/dtv/access.c:196
6826 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6827 "the higher frequency band from a universal LNB."
6830 #: modules/access/dtv/access.c:199
6831 msgid "DiSEqC LNB number"
6834 #: modules/access/dtv/access.c:201
6836 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6837 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6838 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6841 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6842 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6846 #: modules/access/dtv/access.c:211
6847 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6850 #: modules/access/dtv/access.c:213
6852 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6853 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6854 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6855 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6859 #: modules/access/dtv/access.c:220
6861 msgid "Network identifier"
6862 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6864 #: modules/access/dtv/access.c:221
6865 msgid "Satellite azimuth"
6868 #: modules/access/dtv/access.c:222
6869 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6872 #: modules/access/dtv/access.c:223
6874 msgid "Satellite elevation"
6875 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6877 #: modules/access/dtv/access.c:224
6878 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6881 #: modules/access/dtv/access.c:225
6882 msgid "Satellite longitude"
6885 #: modules/access/dtv/access.c:227
6886 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6889 #: modules/access/dtv/access.c:229
6890 msgid "Satellite range code"
6893 #: modules/access/dtv/access.c:230
6894 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6897 #: modules/access/dtv/access.c:234
6899 msgid "Major channel"
6900 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
6902 #: modules/access/dtv/access.c:235
6904 msgid "ATSC minor channel"
6905 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
6907 #: modules/access/dtv/access.c:236
6909 msgid "Physical channel"
6910 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
6912 #: modules/access/dtv/access.c:242
6917 #: modules/access/dtv/access.c:243
6918 msgid "Digital Television and Radio"
6921 #: modules/access/dtv/access.c:281
6922 msgid "Terrestrial reception parameters"
6925 #: modules/access/dtv/access.c:293
6926 msgid "DVB-T reception parameters"
6929 #: modules/access/dtv/access.c:309
6930 msgid "ISDB-T reception parameters"
6933 #: modules/access/dtv/access.c:350
6934 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6937 #: modules/access/dtv/access.c:362
6938 msgid "DVB-S2 parameters"
6941 #: modules/access/dtv/access.c:373
6942 msgid "ISDB-S parameters"
6945 #: modules/access/dtv/access.c:378
6946 msgid "Satellite equipment control"
6949 #: modules/access/dtv/access.c:420
6950 msgid "ATSC reception parameters"
6953 #: modules/access/dtv/access.c:474
6954 msgid "Digital broadcasting"
6957 #: modules/access/dtv/access.c:475
6959 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6960 "Please check the preferences."
6963 #: modules/access/dv.c:57
6964 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6967 #: modules/access/dv.c:58
6971 #: modules/access/dvb/access.c:66
6972 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6975 #: modules/access/dvb/access.c:67
6977 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6978 "disable this feature if you experience some trouble."
6981 #: modules/access/dvb/access.c:70
6983 msgid "Satellite scanning config"
6984 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6986 #: modules/access/dvb/access.c:71
6987 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6990 #: modules/access/dvb/access.c:73
6992 msgid "Scan tuning list"
6993 msgstr "دیواری وێنە"
6995 #: modules/access/dvb/access.c:74
6996 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6999 #: modules/access/dvb/access.c:76
7001 msgid "Use NIT for scanning services"
7002 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
7004 #: modules/access/dvb/access.c:79
7008 #: modules/access/dvb/access.c:80
7009 msgid "DVB input with v4l2 support"
7012 #: modules/access/dvb/scan.c:817
7015 "%.1f MHz (%d services)\n"
7019 #: modules/access/dvb/scan.c:827
7021 msgid "Scanning DVB"
7022 msgstr "دیواری وێنە"
7024 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7028 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7029 msgid "Default DVD angle."
7030 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
7032 #: modules/access/dvdnav.c:73
7033 msgid "Start directly in menu"
7036 #: modules/access/dvdnav.c:75
7038 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7039 "useless warning introductions."
7042 #: modules/access/dvdnav.c:89
7043 msgid "DVD with menus"
7044 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
7046 #: modules/access/dvdnav.c:90
7047 msgid "DVDnav Input"
7050 #: modules/access/dvdnav.c:102
7052 msgid "DVDnav demuxer"
7053 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
7055 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
7056 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
7057 #: modules/access/dvdread.c:544
7058 msgid "Playback failure"
7059 msgstr "شکستی لێدان"
7061 #: modules/access/dvdnav.c:297
7063 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7066 #: modules/access/dvdread.c:76
7067 msgid "DVD without menus"
7068 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
7070 #: modules/access/dvdread.c:77
7071 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7074 #: modules/access/dvdread.c:198
7076 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7077 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
7079 #: modules/access/dvdread.c:213
7080 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7083 #: modules/access/dvdread.c:477
7085 msgid "DVDRead could not read block %d."
7088 #: modules/access/dvdread.c:545
7090 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7093 #: modules/access/fs.c:34
7096 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7098 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7099 #: modules/audio_output/file.c:113
7100 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7101 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7102 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7103 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7104 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7105 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7106 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7110 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
7111 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
7116 #: modules/access/fs.c:53
7117 msgid "List special files"
7120 #: modules/access/fs.c:54
7121 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7124 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7125 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7126 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7127 #: modules/access_output/http.c:52
7128 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7129 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7130 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7131 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7133 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7135 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7136 #: modules/access/smb_common.h:22
7138 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7142 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7143 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7144 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7145 #: modules/access_output/http.c:55
7146 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7149 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7150 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7151 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7155 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7156 #: modules/access/smb_common.h:25
7158 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7162 #: modules/access/ftp.c:74
7164 msgstr "هەژماری FTP"
7166 #: modules/access/ftp.c:75
7167 msgid "Account that will be used for the connection."
7170 #: modules/access/ftp.c:78
7172 msgid "FTP authentication"
7175 #: modules/access/ftp.c:79
7177 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7180 #: modules/access/ftp.c:84
7184 #: modules/access/ftp.c:98
7185 msgid "FTP upload output"
7188 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7189 msgid "Network interaction failed"
7192 #: modules/access/ftp.c:370
7193 msgid "VLC could not connect with the given server."
7194 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
7196 #: modules/access/ftp.c:386
7197 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7200 #: modules/access/ftp.c:538
7201 msgid "Your account was rejected."
7202 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
7204 #: modules/access/http.c:59
7208 #: modules/access/http.c:61
7210 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7211 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7214 #: modules/access/http.c:65
7215 msgid "HTTP proxy password"
7216 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
7218 #: modules/access/http.c:67
7219 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7222 #: modules/access/http.c:69
7223 msgid "Auto re-connect"
7226 #: modules/access/http.c:71
7228 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7231 #: modules/access/http.c:75
7235 #: modules/access/http.c:77
7239 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7240 msgid "HTTP authentication"
7243 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7245 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7248 #: modules/access/http/access.c:288
7253 #: modules/access/http/access.c:289
7258 #: modules/access/http/access.c:296
7259 msgid "Continuous stream"
7262 #: modules/access/http/access.c:297
7263 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7266 #: modules/access/http/access.c:300
7268 msgid "Cookies forwarding"
7269 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
7271 #: modules/access/http/access.c:301
7272 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7275 #: modules/access/http/access.c:302
7279 #: modules/access/http/access.c:303
7280 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7283 #: modules/access/http/access.c:307
7286 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7288 #: modules/access/http/access.c:308
7290 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7291 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7292 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7295 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7296 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7297 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7298 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7302 #: modules/access/idummy.c:42
7305 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
7307 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7308 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7312 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7313 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7316 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7320 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7321 msgid "Set the group of the elementary stream"
7324 #: modules/access/imem.c:57
7329 #: modules/access/imem.c:59
7330 msgid "Set the category of the elementary stream"
7333 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7334 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7338 #: modules/access/imem.c:64
7343 #: modules/access/imem.c:69
7344 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7347 #: modules/access/imem.c:73
7348 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7351 #: modules/access/imem.c:77
7352 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7355 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7357 msgid "Channels count"
7360 #: modules/access/imem.c:81
7361 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7364 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7365 #: modules/demux/rawvid.c:47
7366 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7367 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7368 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7369 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7370 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7374 #: modules/access/imem.c:84
7375 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7378 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7379 #: modules/demux/rawvid.c:51
7380 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7381 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7382 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7383 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7387 #: modules/access/imem.c:87
7388 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7391 #: modules/access/imem.c:89
7393 msgid "Display aspect ratio"
7394 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
7396 #: modules/access/imem.c:91
7397 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7400 #: modules/access/imem.c:95
7401 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7404 #: modules/access/imem.c:97
7405 msgid "Callback cookie string"
7408 #: modules/access/imem.c:99
7409 msgid "Text identifier for the callback functions"
7412 #: modules/access/imem.c:101
7413 msgid "Callback data"
7416 #: modules/access/imem.c:103
7417 msgid "Data for the get and release functions"
7420 #: modules/access/imem.c:105
7422 msgid "Get function"
7425 #: modules/access/imem.c:107
7426 msgid "Address of the get callback function"
7429 #: modules/access/imem.c:109
7431 msgid "Release function"
7434 #: modules/access/imem.c:111
7435 msgid "Address of the release callback function"
7438 #: modules/access/imem.c:113
7439 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7440 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7444 #: modules/access/imem.c:115
7445 msgid "Size of stream in bytes"
7448 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7450 msgid "Memory input"
7451 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
7453 #: modules/access/imem-access.c:159
7455 msgid "Memory stream"
7458 #: modules/access/imem-access.c:160
7460 msgid "In-memory stream input"
7461 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
7463 #: modules/access/jack.c:59
7467 #: modules/access/jack.c:61
7468 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7471 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7472 msgid "Auto connection"
7473 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
7475 #: modules/access/jack.c:64
7476 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7479 #: modules/access/jack.c:67
7480 msgid "JACK audio input"
7483 #: modules/access/jack.c:69
7487 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7488 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7492 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7493 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7495 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7499 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7500 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7505 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7506 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7507 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7510 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7511 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7512 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7515 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7516 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7518 msgid "Audio configuration"
7519 msgstr "سازدانی &VLM"
7521 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7522 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7523 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7526 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7527 msgid "HD-SDI Input"
7530 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7534 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7536 msgid "Teletext configuration"
7537 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
7539 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7541 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7544 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7546 msgid "Teletext language"
7547 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
7549 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7550 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7553 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7556 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
7558 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7562 #: modules/access/live555.cpp:73
7563 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7566 #: modules/access/live555.cpp:74
7568 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7569 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7573 #: modules/access/live555.cpp:78
7574 msgid "WMServer RTSP dialect"
7577 #: modules/access/live555.cpp:79
7579 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7580 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7583 #: modules/access/live555.cpp:84
7585 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7589 #: modules/access/live555.cpp:87
7591 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7595 #: modules/access/live555.cpp:89
7597 msgid "RTSP frame buffer size"
7598 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7600 #: modules/access/live555.cpp:90
7602 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7603 "broken pictures due to too small buffer."
7606 #: modules/access/live555.cpp:96
7607 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7610 #: modules/access/live555.cpp:105
7611 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7614 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7615 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7618 #: modules/access/live555.cpp:114
7620 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
7622 #: modules/access/live555.cpp:115
7623 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7626 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7627 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7630 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7631 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7634 #: modules/access/live555.cpp:125
7635 msgid "HTTP tunnel port"
7638 #: modules/access/live555.cpp:126
7639 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7642 #: modules/access/live555.cpp:661
7643 msgid "RTSP authentication"
7646 #: modules/access/live555.cpp:662
7647 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7650 #: modules/access/live555.cpp:687
7652 msgid "RTSP connection failed"
7653 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7655 #: modules/access/live555.cpp:688
7656 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7659 #: modules/access/mms/mms.c:49
7660 msgid "Force selection of all streams"
7663 #: modules/access/mms/mms.c:51
7665 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7666 "You can choose to select all of them."
7669 #: modules/access/mms/mms.c:54
7670 msgid "Maximum bitrate"
7673 #: modules/access/mms/mms.c:56
7674 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7677 #: modules/access/mms/mms.c:58
7678 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7681 #: modules/access/mms/mms.c:59
7683 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7684 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7687 #: modules/access/mms/mms.c:63
7688 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7691 #: modules/access/mtp.c:57
7695 #: modules/access/mtp.c:58
7699 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7700 msgid "File reading failed"
7701 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
7703 #: modules/access/mtp.c:168
7705 msgid "VLC could not read the file: %s"
7706 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
7708 #: modules/access/nfs.c:49
7709 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7712 #: modules/access/nfs.c:50
7714 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7718 #: modules/access/nfs.c:57
7723 #: modules/access/nfs.c:58
7726 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7728 #: modules/access/nfs.c:114
7730 msgid "NFS operation failed"
7731 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7733 #: modules/access/oss.c:66
7734 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7737 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7738 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7742 #: modules/access/oss.c:69
7744 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7748 #: modules/access/oss.c:76
7752 #: modules/access/oss.c:77
7756 #: modules/access/pulse.c:35
7758 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7759 "open a specific source named SOURCE."
7762 #: modules/access/pulse.c:42
7767 #: modules/access/pulse.c:43
7769 msgid "PulseAudio input"
7770 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7772 #: modules/access/qtsound.m:59
7777 #: modules/access/qtsound.m:60
7778 msgid "QuickTime Sound Capture"
7781 #: modules/access/qtsound.m:262
7783 msgid "No Audio Input device found"
7784 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
7786 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7788 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7789 "Please check your connectors and drivers."
7792 #: modules/access/qtsound.m:293
7794 msgid "No audio input device found"
7795 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
7797 #: modules/access/rdp.c:72
7798 msgid "Encrypted connexion"
7801 #: modules/access/rdp.c:74
7803 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7804 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
7806 #: modules/access/rdp.c:85
7811 #: modules/access/rdp.c:89
7812 msgid "RDP Remote Desktop"
7815 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7816 msgid "RTCP (local) port"
7819 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7821 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7822 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7825 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7826 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7829 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7831 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7832 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7835 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7836 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7839 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7841 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7842 "character-long hexadecimal string."
7845 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7846 msgid "Maximum RTP sources"
7849 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7850 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7853 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7854 msgid "RTP source timeout (sec)"
7857 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7858 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7861 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7862 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7865 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7867 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7868 "future) by this many packets from the last received packet."
7871 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7872 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7875 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7877 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7878 "by this many packets from the last received packet."
7881 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7882 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7885 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7887 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7888 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7891 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7895 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7896 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7899 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7900 msgid "SDP required"
7903 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7906 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7907 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7910 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7914 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7915 msgid "Connection failed"
7916 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7918 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7920 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7921 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
7923 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7924 msgid "Session failed"
7927 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7928 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7931 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7932 msgid "Receive buffer"
7935 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7937 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7938 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7940 #: modules/access/satip.c:63
7941 msgid "Request multicast stream"
7944 #: modules/access/satip.c:64
7945 msgid "Request server to send stream as multicast"
7948 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7949 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7950 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7954 #: modules/access/satip.c:70
7955 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7958 #: modules/access/screen/screen.c:45
7959 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7960 msgid "Desired frame rate for the capture."
7963 #: modules/access/screen/screen.c:48
7964 msgid "Capture fragment size"
7967 #: modules/access/screen/screen.c:50
7969 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7970 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7973 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7974 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7975 msgid "Region top row"
7978 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7979 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7980 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7983 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7984 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7985 msgid "Region left column"
7988 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7989 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7990 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7993 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7994 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7996 msgid "Capture region width"
7997 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7999 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
8000 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8002 msgid "Capture region height"
8003 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
8005 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8006 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8007 msgid "Follow the mouse"
8008 msgstr "دوای مشک بکەوە"
8010 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8011 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8014 #: modules/access/screen/screen.c:73
8015 msgid "Mouse pointer image"
8016 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
8018 #: modules/access/screen/screen.c:75
8020 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8023 #: modules/access/screen/screen.c:80
8028 #: modules/access/screen/screen.c:82
8029 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8032 #: modules/access/screen/screen.c:83
8034 msgid "Screen index"
8035 msgstr "پانی ژێرشاشە"
8037 #: modules/access/screen/screen.c:85
8038 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8041 #: modules/access/screen/screen.c:98
8042 msgid "Screen Input"
8045 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8046 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8047 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8048 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8049 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8050 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8051 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8055 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8056 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8057 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8060 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8061 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8064 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8065 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8068 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8070 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8071 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
8073 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8074 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8077 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8081 #: modules/access/sdp.c:33
8082 msgid "Session Description Protocol"
8085 #: modules/access/sftp.c:53
8090 #: modules/access/sftp.c:54
8091 msgid "SFTP port number to use on the server"
8094 #: modules/access/sftp.c:64
8098 #: modules/access/sftp.c:394
8100 msgid "SFTP authentication"
8103 #: modules/access/sftp.c:395
8105 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8108 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8110 msgid "Frame buffer depth"
8111 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8113 #: modules/access/shm.c:48
8114 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8117 #: modules/access/shm.c:50
8119 msgid "Frame buffer width"
8122 #: modules/access/shm.c:52
8123 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8126 #: modules/access/shm.c:54
8128 msgid "Frame buffer height"
8129 msgstr "بەرزی سنوور"
8131 #: modules/access/shm.c:56
8132 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8135 #: modules/access/shm.c:58
8137 msgid "Frame buffer segment ID"
8138 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
8140 #: modules/access/shm.c:60
8142 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8143 "shm-file is specified)."
8146 #: modules/access/shm.c:63
8148 msgid "Frame buffer file"
8149 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8151 #: modules/access/shm.c:65
8152 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8155 #: modules/access/shm.c:75
8156 msgid "XWD file (autodetect)"
8159 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8163 #: modules/access/shm.c:76
8167 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8171 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8175 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8179 #: modules/access/shm.c:83
8181 msgid "Framebuffer input"
8182 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
8184 #: modules/access/shm.c:84
8185 msgid "Shared memory framebuffer"
8188 #: modules/access/smb.c:65
8189 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8192 #: modules/access/smb.c:68
8196 #: modules/access/smb_common.h:27
8198 msgstr "دۆمەینی SMB"
8200 #: modules/access/smb_common.h:28
8201 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8204 #: modules/access/smb_common.h:31
8206 msgid "SMB authentication required"
8209 #: modules/access/smb_common.h:32
8212 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8213 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8214 "username) and a password."
8217 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8222 #: modules/access/srt.c:289
8225 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
8227 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8229 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8230 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8232 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8233 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8236 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8238 msgid "SRT latency (ms)"
8241 #: modules/access/tcp.c:116
8245 #: modules/access/tcp.c:117
8249 #: modules/access/timecode.c:42
8252 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
8254 #: modules/access/timecode.c:43
8255 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8258 #: modules/access/udp.c:61
8260 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8261 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
8263 #: modules/access/udp.c:64
8267 #: modules/access/udp.c:65
8271 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8273 msgid "Reset defaults"
8274 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8278 msgid "Video capture device"
8279 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8283 msgid "Video capture device node."
8284 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8288 msgid "VBI capture device"
8289 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8292 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8300 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8305 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8306 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8307 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8308 "I420, I411, I410, MJPG)"
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8312 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8320 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8325 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8326 "strictly positive)."
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8330 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8334 msgid "Radio device"
8335 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8339 msgid "Radio tuner device node."
8340 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8347 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8355 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8360 msgid "Reset controls"
8361 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8365 msgid "Reset controls to defaults."
8366 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8369 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8370 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8375 msgid "Picture brightness or black level."
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8380 msgid "Automatic brightness"
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8384 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8388 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8389 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8394 msgid "Picture contrast or luma gain."
8397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8398 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8399 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8400 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8401 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8406 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8411 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8416 msgid "Hue or color balance."
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8421 msgid "Automatic hue"
8424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8425 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8429 msgid "White balance temperature (K)"
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8434 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8435 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8439 msgid "Automatic white balance"
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8443 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8451 msgid "Red chroma balance."
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8455 msgid "Blue balance"
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8459 msgid "Blue chroma balance."
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8463 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8464 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8469 msgid "Gamma adjust."
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8474 msgid "Automatic gain"
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8479 msgid "Automatically set the video gain."
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8488 msgid "Picture gain."
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8497 msgid "Sharpness filter adjust."
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8506 msgid "Chroma gain control."
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8511 msgid "Automatic chroma gain"
8514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8515 msgid "Automatically control the chroma gain."
8518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8519 msgid "Power line frequency"
8522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8523 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8531 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8536 msgid "Backlight compensation"
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8541 msgid "Band-stop filter"
8542 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8544 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8545 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8549 msgid "Horizontal flip"
8550 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
8552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8554 msgid "Flip the picture horizontally."
8555 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8558 msgid "Vertical flip"
8559 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8563 msgid "Flip the picture vertically."
8564 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8568 msgid "Rotate (degrees)"
8569 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8572 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8576 msgid "Color killer"
8579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8581 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8587 msgid "Color effect"
8588 msgstr "کاریگەری ئاو"
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8592 msgid "Select a color effect."
8593 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
8595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8597 msgid "Black & white"
8600 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8601 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8602 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8631 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
8633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8638 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8640 msgid "Audio volume"
8641 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8645 msgid "Volume of the audio input."
8646 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8650 msgid "Audio balance"
8653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8654 msgid "Balance of the audio input."
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8660 msgstr "زۆرترین ئاست"
8662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8663 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8667 msgid "Treble level"
8670 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8671 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8676 msgid "Mute the audio."
8679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8681 msgid "Loudness mode"
8684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8685 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8689 msgid "v4l2 driver controls"
8692 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8694 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8695 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8696 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8697 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8702 #: modules/control/hotkeys.c:395
8703 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8704 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8705 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8706 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8711 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8715 msgid "525 lines / 60 Hz"
8718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8719 msgid "625 lines / 50 Hz"
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8723 msgid "PAL N Argentina"
8726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8727 msgid "NTSC M Japan"
8730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8731 msgid "NTSC M South Korea"
8734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8740 msgid "Primary language"
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8744 msgid "Secondary language or program"
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8758 msgid "Video4Linux input"
8759 msgstr "Video4Linux"
8761 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8765 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8771 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8775 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8777 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
8779 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8780 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8785 msgid "Video4Linux radio tuner"
8786 msgstr "Video4Linux"
8788 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8792 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8796 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8797 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8800 #: modules/access/vdr.c:72
8801 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8804 #: modules/access/vdr.c:74
8806 msgid "Chapter offset in ms"
8807 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
8809 #: modules/access/vdr.c:76
8811 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8812 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
8814 #: modules/access/vdr.c:80
8815 msgid "Default frame rate for chapter import."
8818 #: modules/access/vdr.c:84
8823 #: modules/access/vdr.c:87
8825 msgid "VDR recordings"
8826 msgstr "تۆماری دەکات"
8828 #: modules/access/vdr.c:380
8830 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8831 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
8833 #: modules/access/vdr.c:545
8835 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8836 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
8838 #: modules/access/vdr.c:820
8839 msgid "VDR Cut Marks"
8842 #: modules/access/vdr.c:886
8847 #: modules/access/vnc.c:48
8849 msgid "X.509 Certificate Authority"
8850 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
8852 #: modules/access/vnc.c:49
8853 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8856 #: modules/access/vnc.c:50
8857 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8860 #: modules/access/vnc.c:51
8861 msgid "List of revoked servers certificates"
8864 #: modules/access/vnc.c:52
8865 msgid "X.509 Client certificate"
8868 #: modules/access/vnc.c:53
8869 msgid "Certificate for client authentication"
8872 #: modules/access/vnc.c:54
8873 msgid "X.509 Client private key"
8876 #: modules/access/vnc.c:55
8877 msgid "Private key for authentication by certificate"
8880 #: modules/access/vnc.c:58
8881 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8884 #: modules/access/vnc.c:61
8886 msgid "Compression level"
8887 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
8889 #: modules/access/vnc.c:62
8890 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8893 #: modules/access/vnc.c:63
8895 msgid "Image quality"
8896 msgstr "دیواری وێنە"
8898 #: modules/access/vnc.c:64
8899 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8902 #: modules/access/vnc.c:78
8907 #: modules/access/vnc.c:82
8908 msgid "VNC client access"
8911 #: modules/access/wasapi.c:485
8913 msgid "Loopback mode"
8914 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
8916 #: modules/access/wasapi.c:486
8917 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8920 #: modules/access/wasapi.c:489
8924 #: modules/access/wasapi.c:490
8926 msgid "Windows Audio Session API input"
8927 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
8929 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8930 msgid "Dummy stream output"
8933 #: modules/access_output/file.c:315
8935 msgid "Keep existing file"
8936 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
8938 #: modules/access_output/file.c:316
8942 #: modules/access_output/file.c:317
8944 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8945 "overridden and its content will be lost."
8948 #: modules/access_output/file.c:375
8950 msgid "Overwrite existing file"
8951 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
8953 #: modules/access_output/file.c:377
8955 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8957 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
8960 #: modules/access_output/file.c:378
8962 msgid "Append to file"
8963 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
8965 #: modules/access_output/file.c:379
8966 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8969 #: modules/access_output/file.c:381
8971 msgid "Format time and date"
8974 #: modules/access_output/file.c:382
8975 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8978 #: modules/access_output/file.c:384
8980 msgid "Synchronous writing"
8981 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
8983 #: modules/access_output/file.c:385
8984 msgid "Open the file with synchronous writing."
8987 #: modules/access_output/file.c:388
8989 msgid "File stream output"
8990 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
8992 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8993 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8996 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8997 msgid "Password that will be requested to access the stream."
9000 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
9001 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
9005 #: modules/access_output/http.c:59
9006 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
9009 #: modules/access_output/http.c:61
9014 #: modules/access_output/http.c:62
9016 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
9019 #: modules/access_output/http.c:67
9021 msgid "HTTP stream output"
9022 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
9024 #: modules/access_output/livehttp.c:67
9026 msgid "Segment length"
9029 #: modules/access_output/livehttp.c:68
9030 msgid "Length of TS stream segments"
9033 #: modules/access_output/livehttp.c:70
9034 msgid "Split segments anywhere"
9037 #: modules/access_output/livehttp.c:71
9039 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
9042 #: modules/access_output/livehttp.c:74
9044 msgid "Number of segments"
9045 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
9047 #: modules/access_output/livehttp.c:75
9049 msgid "Number of segments to include in index"
9050 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
9052 #: modules/access_output/livehttp.c:77
9056 #: modules/access_output/livehttp.c:78
9057 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
9060 #: modules/access_output/livehttp.c:80
9063 msgstr "پەڕگەی وێنە"
9065 #: modules/access_output/livehttp.c:81
9067 msgid "Path to the index file to create"
9068 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
9070 #: modules/access_output/livehttp.c:83
9071 msgid "Full URL to put in index file"
9074 #: modules/access_output/livehttp.c:84
9075 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
9078 #: modules/access_output/livehttp.c:87
9080 msgid "Delete segments"
9083 #: modules/access_output/livehttp.c:88
9084 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
9087 #: modules/access_output/livehttp.c:90
9088 msgid "Use muxers rate control mechanism"
9091 #: modules/access_output/livehttp.c:92
9093 msgid "AES key URI to place in playlist"
9094 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
9096 #: modules/access_output/livehttp.c:94
9097 msgid "AES key file"
9100 #: modules/access_output/livehttp.c:95
9101 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
9104 #: modules/access_output/livehttp.c:97
9105 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
9108 #: modules/access_output/livehttp.c:98
9110 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
9111 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
9115 #: modules/access_output/livehttp.c:102
9116 msgid "Use randomized IV for encryption"
9119 #: modules/access_output/livehttp.c:103
9120 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
9123 #: modules/access_output/livehttp.c:105
9125 msgid "Number of first segment"
9126 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
9128 #: modules/access_output/livehttp.c:106
9130 msgid "The number of the first segment generated"
9131 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
9133 #: modules/access_output/livehttp.c:109
9135 msgid "HTTP Live streaming output"
9136 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
9138 #: modules/access_output/livehttp.c:110
9143 #: modules/access_output/shout.c:64
9144 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
9145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
9149 #: modules/access_output/shout.c:65
9150 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
9153 #: modules/access_output/shout.c:68
9155 msgid "Stream description"
9156 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
9158 #: modules/access_output/shout.c:69
9159 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
9162 #: modules/access_output/shout.c:72
9165 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
9167 #: modules/access_output/shout.c:73
9169 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
9170 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
9171 "shoutcast/icecast server."
9174 #: modules/access_output/shout.c:82
9176 msgid "Genre description"
9179 #: modules/access_output/shout.c:83
9180 msgid "Genre of the content."
9183 #: modules/access_output/shout.c:85
9185 msgid "URL description"
9188 #: modules/access_output/shout.c:86
9189 msgid "URL with information about the stream or your channel."
9192 #: modules/access_output/shout.c:93
9193 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
9196 #: modules/access_output/shout.c:96
9197 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
9200 #: modules/access_output/shout.c:98
9201 msgid "Number of channels"
9202 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
9204 #: modules/access_output/shout.c:99
9205 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
9208 #: modules/access_output/shout.c:101
9210 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9213 #: modules/access_output/shout.c:102
9214 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9217 #: modules/access_output/shout.c:104
9219 msgid "Stream public"
9220 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
9222 #: modules/access_output/shout.c:105
9224 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9225 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9226 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9229 #: modules/access_output/shout.c:111
9231 msgid "IceCAST output"
9232 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
9234 #: modules/access_output/srt.c:312
9236 msgid "SRT stream output"
9237 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
9239 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9240 msgid "Caching value (ms)"
9243 #: modules/access_output/udp.c:64
9246 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9248 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
9250 #: modules/access_output/udp.c:67
9252 msgid "Group packets"
9253 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
9255 #: modules/access_output/udp.c:68
9257 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9258 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9259 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9262 #: modules/access_output/udp.c:75
9264 msgid "UDP stream output"
9265 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
9267 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9268 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9271 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9273 msgid "ARM NEON audio volume"
9274 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
9276 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9277 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9280 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9281 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9284 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9286 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9287 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9290 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9291 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9294 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9296 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9297 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9300 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9301 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9304 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9306 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9307 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9310 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9311 msgid "Time window to use in ms"
9314 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9316 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9317 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9318 "alarm is sent (default 5000)."
9321 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9322 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9325 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9327 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9328 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9331 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9332 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9335 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9337 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9338 "saturation (default 2000)."
9341 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9342 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9345 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9347 msgid "Audiobar Graph"
9350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9351 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9354 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9355 msgid "Dolby Surround decoder"
9358 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9359 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9361 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9362 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9363 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9364 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9365 "It works with any source format from mono to 7.1."
9368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9369 msgid "Characteristic dimension"
9372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9373 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9376 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9377 msgid "Compensate delay"
9380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9382 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9383 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9384 "case, turn this on to compensate."
9387 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9388 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9393 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9394 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9397 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9398 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9402 msgid "Headphone effect"
9405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9406 msgid "Use downmix algorithm"
9409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9411 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9412 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9417 msgid "Select channel to keep"
9420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9421 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9430 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9438 msgid "Low-frequency effects"
9441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9448 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9451 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
9453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9454 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9459 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9461 msgid "Stereo to mono downmixer"
9464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9466 msgid "Audio channel remapper"
9467 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9469 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9470 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9474 msgid "HRTF file for the binauralization"
9477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9478 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9481 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9482 msgid "Headphones mode (binaural)"
9485 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9486 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9489 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9490 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9495 msgid "Binauralizer"
9496 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
9498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9499 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9502 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9507 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9508 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9509 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9513 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9514 msgid "Add a delay effect to the sound"
9517 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9518 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9519 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9524 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9525 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9528 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9532 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9534 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9535 "be delay-time +/- sweep-depth."
9538 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9541 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9543 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9544 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9547 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9548 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9549 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9550 msgid "Feedback gain"
9553 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9554 msgid "Gain on Feedback loop"
9557 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9562 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9563 msgid "Level of delayed signal"
9566 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9570 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9571 msgid "Level of input signal"
9574 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9575 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9576 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9580 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9581 msgid "Set the RMS/peak."
9584 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9587 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
9589 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9590 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9593 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9595 msgid "Release time"
9596 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
9598 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9600 msgid "Set the release time in milliseconds."
9601 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
9603 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9605 msgid "Threshold level"
9606 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
9608 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9610 msgid "Set the threshold level in dB."
9611 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
9613 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9614 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9615 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9618 msgstr "هەڵسەنگاندن"
9620 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9622 msgid "Set the ratio (n:1)."
9623 msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
9625 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9626 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9630 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9631 msgid "Set the knee radius in dB."
9634 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9635 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9640 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9641 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9644 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9645 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9646 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9649 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
9651 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9652 msgid "Dynamic range compressor"
9655 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9656 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9659 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9660 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9663 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9664 msgid "Equalizer preset"
9667 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9668 msgid "Preset to use for the equalizer."
9671 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9675 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9677 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9678 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9682 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9683 msgid "Use VLC frequency bands"
9686 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9688 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9691 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9695 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9696 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9697 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9700 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9704 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9705 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9706 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9709 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9710 msgid "Equalizer with 10 bands"
9713 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9714 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9715 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9723 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9729 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9734 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9743 msgid "Full bass and treble"
9746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9773 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9777 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9778 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9795 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9796 msgid "Gain multiplier"
9799 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9800 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9803 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9805 msgid "Gain control filter"
9806 msgstr "پێش پاڵێوەر"
9808 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9809 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9813 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9814 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9816 msgid "Simple Karaoke filter"
9817 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9819 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9820 msgid "Number of audio buffers"
9821 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
9823 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9825 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9826 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9827 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9830 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9832 msgid "Maximal volume level"
9833 msgstr "زۆرترین ئاست"
9835 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9836 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9838 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9839 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9840 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9843 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9844 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9845 msgid "Volume normalizer"
9846 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
9848 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9849 msgid "Parametric Equalizer"
9852 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9853 msgid "Low freq (Hz)"
9854 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
9856 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9857 msgid "Low freq gain (dB)"
9860 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9861 msgid "High freq (Hz)"
9862 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
9864 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9865 msgid "High freq gain (dB)"
9868 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9870 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
9872 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9873 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9876 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9880 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9882 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
9884 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9885 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9888 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9892 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9894 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
9896 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9897 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9900 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9904 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9905 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9908 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9909 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9910 msgid "Resampling quality"
9913 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9914 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9916 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9917 msgstr "دیواری وێنە"
9919 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9921 msgid "SoX Resampler"
9922 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
9924 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9925 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9927 msgid "Speex resampler"
9928 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
9930 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9931 msgid "Sample rate converter type"
9934 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9936 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9937 "the fast one exhibits low quality."
9940 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9941 msgid "Sinc function (best quality)"
9944 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9945 msgid "Sinc function (medium quality)"
9948 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9949 msgid "Sinc function (fast)"
9952 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9953 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9956 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9957 msgid "Linear (fastest)"
9960 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9961 msgid "SRC resampler"
9964 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9965 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9968 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9969 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9972 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9973 msgid "Pitch Shifter"
9976 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9978 msgid "Audio pitch changer"
9979 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9981 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9982 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9983 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9986 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9987 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9991 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9992 msgid "Stride Length"
9995 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9996 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9999 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10000 msgid "Overlap Length"
10003 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10004 msgid "Percentage of stride to overlap"
10007 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10008 msgid "Search Length"
10009 msgstr "درێژی گەڕان"
10011 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10012 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10015 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10016 msgid "Pitch Shift"
10019 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10020 msgid "Pitch shift in semitones."
10023 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10025 msgstr "قەبارەی ژوور"
10027 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10028 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10029 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10032 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10036 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10037 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10038 msgid "Width of the virtual room"
10041 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10042 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10043 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
10048 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10049 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10050 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
10054 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10055 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10056 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
10061 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10062 msgid "Audio Spatializer"
10065 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10066 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10067 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10068 msgid "Spatializer"
10071 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10072 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10074 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10075 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10076 "thereby widening the stereo effect."
10079 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10080 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10083 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10085 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10086 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10090 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10091 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
10095 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10097 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10098 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10102 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
10107 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10108 msgid "Level of input signal of original channel."
10111 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10112 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10114 msgid "Stereo Enhancer"
10115 msgstr "جۆری ستریۆ"
10117 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10118 msgid "Simple stereo widening effect"
10121 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10122 msgid "Single precision audio volume"
10125 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10127 msgid "Integer audio volume"
10128 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
10130 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10131 msgid "Dummy audio output"
10134 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10136 msgid "Audio output device"
10137 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
10139 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10140 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10143 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10145 msgid "Audio output channels"
10146 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
10148 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10150 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10151 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10152 "through is active."
10155 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10156 msgid "Surround 4.0"
10159 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10160 msgid "Surround 4.1"
10163 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10164 msgid "Surround 5.0"
10167 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10168 msgid "Surround 5.1"
10171 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10172 msgid "Surround 7.1"
10175 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10176 msgid "ALSA audio output"
10179 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10180 msgid "Audio output failed"
10183 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10186 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10190 #: modules/audio_output/amem.c:34
10192 msgid "Audio memory"
10193 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
10195 #: modules/audio_output/amem.c:35
10197 msgid "Audio memory output"
10198 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10200 #: modules/audio_output/amem.c:42
10202 msgid "Sample format"
10203 msgstr "ڕێژەی نمونە"
10205 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10207 msgid "Last audio device"
10208 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
10210 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10211 msgid "HAL AudioUnit output"
10214 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10216 msgid "System Sound Output Device"
10217 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10219 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10221 msgid "%s (Encoded Output)"
10224 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10226 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10229 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
10231 msgid "Audio device is not configured"
10232 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
10234 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
10236 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10237 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10240 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10241 msgid "Output device"
10244 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10246 msgid "Select your audio output device"
10247 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10249 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10251 msgid "Speaker configuration"
10252 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
10254 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10256 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10257 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10260 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10261 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10264 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10265 msgid "DirectX audio output"
10268 #: modules/audio_output/file.c:83
10269 msgid "Output format"
10272 #: modules/audio_output/file.c:85
10273 msgid "Number of output channels"
10276 #: modules/audio_output/file.c:86
10278 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10279 "restrict the number of channels here."
10282 #: modules/audio_output/file.c:89
10283 msgid "Add WAVE header"
10286 #: modules/audio_output/file.c:90
10287 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10290 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10291 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10292 msgid "Output file"
10295 #: modules/audio_output/file.c:109
10296 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10299 #: modules/audio_output/file.c:112
10300 msgid "File audio output"
10303 #: modules/audio_output/jack.c:83
10304 msgid "Automatically connect to writable clients"
10307 #: modules/audio_output/jack.c:85
10309 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10310 "writable JACK clients found."
10313 #: modules/audio_output/jack.c:89
10314 msgid "Connect to clients matching"
10317 #: modules/audio_output/jack.c:91
10319 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10320 "regular expression will be considered for connection."
10323 #: modules/audio_output/jack.c:94
10324 msgid "JACK client name"
10327 #: modules/audio_output/jack.c:101
10328 msgid "JACK audio output"
10331 #: modules/audio_output/kai.c:93
10335 #: modules/audio_output/kai.c:95
10336 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10339 #: modules/audio_output/kai.c:98
10340 msgid "Open audio in exclusive mode."
10343 #: modules/audio_output/kai.c:100
10345 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10349 #: modules/audio_output/kai.c:110
10351 msgid "K Audio Interface audio output"
10352 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10354 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10356 msgid "Windows Multimedia Device output"
10357 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10359 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10361 msgid "Output back-end"
10364 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10366 msgid "Audio output back-end interface."
10367 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
10369 #: modules/audio_output/oss.c:70
10370 msgid "OSS device node path."
10373 #: modules/audio_output/oss.c:74
10375 msgid "Open Sound System audio output"
10376 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10378 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10379 msgid "Pulseaudio audio output"
10382 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10384 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10385 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10387 #: modules/audio_output/volume.h:30
10389 msgid "Software gain"
10392 #: modules/audio_output/volume.h:31
10393 msgid "This linear gain will be applied in software."
10396 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10398 msgid "Windows Audio Session API output"
10399 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10401 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10402 msgid "Select Audio Device"
10403 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10405 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10407 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10408 "VLC restart to apply."
10411 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10413 msgid "WaveOut audio output"
10414 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10416 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10417 msgid "Microsoft Soundmapper"
10420 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10421 msgid "Use float32 output"
10424 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10426 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10427 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10430 #: modules/codec/a52.c:70
10431 msgid "A/52 dynamic range compression"
10434 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10436 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10437 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10438 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10439 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10442 #: modules/codec/a52.c:80
10443 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10446 #: modules/codec/adpcm.c:48
10447 msgid "ADPCM audio decoder"
10450 #: modules/codec/aes3.c:47
10451 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10454 #: modules/codec/aes3.c:52
10455 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10458 #: modules/codec/aom.c:50
10460 msgid "AOM video decoder"
10461 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10463 #: modules/codec/araw.c:51
10464 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10467 #: modules/codec/araw.c:60
10468 msgid "Raw audio encoder"
10471 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10473 msgid "SoundFont file"
10474 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
10476 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10477 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10480 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10481 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10484 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10488 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10489 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10492 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10493 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10496 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10497 msgid "Use Core Text renderer"
10500 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10501 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10504 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10506 msgid "ARIB subtitles decoder"
10507 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
10509 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10510 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10512 msgid "ARIB subtitles"
10513 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10541 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10542 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10543 "MJPEG and other codecs"
10546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10547 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10551 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10556 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10557 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10562 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10566 msgid "Direct rendering"
10569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10570 msgid "Show corrupted frames"
10573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10574 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10578 msgid "Error resilience"
10581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10583 "libavcodec can do error resilience.\n"
10584 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10585 "can produce a lot of errors.\n"
10586 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10590 msgid "Workaround bugs"
10593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10595 "Try to fix some bugs:\n"
10598 "4 xvid interlaced\n"
10602 "64 Qpel chroma.\n"
10603 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10604 "\"ump4\", enter 40."
10607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10608 #: modules/demux/rawdv.c:42
10612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10614 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10615 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10619 msgid "Allow speed tricks"
10622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10624 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10628 msgid "Skip frame (default=0)"
10631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10633 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10634 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10638 msgid "Skip idct (default=0)"
10641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10643 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10644 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10652 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10661 msgid "Internal libavcodec codec name"
10664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10665 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10666 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10671 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10672 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10676 msgid "Hardware decoding"
10679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10680 msgid "This allows hardware decoding when available."
10683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10688 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10692 msgid "Ratio of key frames"
10695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10696 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10700 msgid "Ratio of B frames"
10703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10704 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10708 msgid "Video bitrate tolerance"
10711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10712 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10716 msgid "Interlaced encoding"
10719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10720 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10724 msgid "Interlaced motion estimation"
10727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10728 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10732 msgid "Pre-motion estimation"
10735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10736 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10740 msgid "Rate control buffer size"
10743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10745 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10746 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10750 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10754 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10758 msgid "I quantization factor"
10761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10763 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10764 "same qscale for I and P frames)."
10767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10768 #: modules/demux/mod.c:79
10769 msgid "Noise reduction"
10770 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
10772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10774 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10775 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10779 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10784 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10785 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10786 "standard MPEG2 decoders."
10789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10790 msgid "Quality level"
10791 msgstr "ئاستی کوالیتی"
10793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10795 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10796 "encoding very much)."
10799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10801 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10802 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10803 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10804 "to ease the encoder's task."
10807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10808 msgid "Minimum video quantizer scale"
10811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10812 msgid "Minimum video quantizer scale."
10815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10816 msgid "Maximum video quantizer scale"
10819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10820 msgid "Maximum video quantizer scale."
10823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10824 msgid "Trellis quantization"
10827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10828 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10832 msgid "Fixed quantizer scale"
10835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10837 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10842 msgid "Strict standard compliance"
10845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10847 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10851 msgid "Luminance masking"
10854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10855 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10859 msgid "Darkness masking"
10862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10863 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10867 msgid "Motion masking"
10870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10872 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10877 msgid "Border masking"
10880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10882 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10887 msgid "Luminance elimination"
10890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10892 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10893 "The H264 specification recommends -4."
10896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10897 msgid "Chrominance elimination"
10900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10902 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10903 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10907 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10912 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10913 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10914 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10915 "enabled libavcodec"
10918 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10920 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10921 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10923 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10925 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10926 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10928 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10931 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10934 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10936 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10937 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10940 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10945 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10950 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10955 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10958 msgstr "ژێروێنەکان"
10960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10962 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10963 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
10965 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10966 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10969 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10971 msgid "VA-API video decoder"
10972 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
10974 #: modules/codec/bpg.c:49
10976 msgid "BPG image decoder"
10977 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10979 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10980 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10981 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10985 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10986 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10989 #: modules/codec/cc.c:56
10993 #: modules/codec/cc.c:57
10994 msgid "Closed Captions decoder"
10997 #: modules/codec/cdg.c:88
10998 msgid "CDG video decoder"
11001 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11002 msgid "CVD subtitle decoder"
11005 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11006 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11009 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11010 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11011 #: modules/codec/vorbis.c:173
11012 msgid "Encoding quality"
11015 #: modules/codec/daala.c:111
11016 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11019 #: modules/codec/daala.c:112
11021 msgid "Keyframe interval"
11022 msgstr "پەڕگەی وێنە"
11024 #: modules/codec/daala.c:114
11025 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11028 #: modules/codec/daala.c:120
11030 msgid "Daala video decoder"
11031 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11033 #: modules/codec/daala.c:125
11035 msgid "Daala video packetizer"
11036 msgstr "قەبارەی پاکەت"
11038 #: modules/codec/daala.c:132
11040 msgid "Daala video encoder"
11041 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
11043 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11044 msgid "Chroma format"
11045 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
11047 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11049 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11052 #: modules/codec/dca.c:61
11053 msgid "DTS dynamic range compression"
11056 #: modules/codec/dca.c:73
11057 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11060 #: modules/codec/ddummy.c:36
11061 msgid "Save raw codec data"
11064 #: modules/codec/ddummy.c:38
11066 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11070 #: modules/codec/ddummy.c:47
11071 msgid "Dummy decoder"
11074 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11075 msgid "Dump decoder"
11078 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11079 msgid "DirectMedia Object decoder"
11082 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11083 msgid "DirectMedia Object encoder"
11086 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11087 msgid "Decoding X coordinate"
11090 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11091 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11094 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11095 msgid "Decoding Y coordinate"
11098 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11099 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11102 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11103 msgid "Subpicture position"
11106 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11108 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11109 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11113 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11114 msgid "Encoding X coordinate"
11117 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11118 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11121 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11122 msgid "Encoding Y coordinate"
11125 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11126 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11129 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11130 msgid "DVB subtitles decoder"
11133 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
11134 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
11135 msgid "DVB subtitles"
11136 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
11138 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11139 msgid "DVB subtitles encoder"
11142 #: modules/codec/edummy.c:40
11144 msgid "Dummy encoder"
11145 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11147 #: modules/codec/faad.c:54
11148 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11151 #: modules/codec/faad.c:433
11152 msgid "AAC extension"
11153 msgstr "درێژکراوەی AAC"
11155 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11157 msgid "Encoder Profile"
11158 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11160 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11161 msgid "Encoder Algorithm to use"
11164 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11165 msgid "Enable spectral band replication"
11168 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11169 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11172 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11174 msgid "VBR Quality"
11177 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11178 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11181 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11182 msgid "Enable afterburner library"
11185 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11187 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11188 "CPU usage (default is enabled)"
11191 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11192 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11195 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11197 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11201 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11205 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11209 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11213 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11217 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11221 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11225 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11227 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11228 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
11230 #: modules/codec/flac.c:164
11231 msgid "Flac audio decoder"
11234 #: modules/codec/flac.c:171
11235 msgid "Flac audio encoder"
11238 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11242 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11243 msgid "Synthesis gain"
11246 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11248 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11249 "when many notes are played at a time."
11252 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11256 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11258 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11259 "require more processing power."
11262 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11266 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11267 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11270 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11274 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11275 msgid "MIDI synthesis not set up"
11278 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11280 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11281 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11282 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11285 #: modules/codec/g711.c:46
11287 msgid "G.711 decoder"
11288 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11290 #: modules/codec/g711.c:54
11292 msgid "G.711 encoder"
11293 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11295 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11296 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11299 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11301 msgid "Use DecodeBin"
11304 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11306 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11307 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11308 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11309 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11312 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11313 msgid "GStreamer Based Decoder"
11316 #: modules/codec/jpeg.c:52
11318 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11321 #: modules/codec/jpeg.c:111
11323 msgid "JPEG image decoder"
11324 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11326 #: modules/codec/jpeg.c:120
11328 msgid "JPEG image encoder"
11329 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11331 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11332 msgid "Formatted Subtitles"
11335 #: modules/codec/kate.c:192
11337 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11338 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11339 "rendering via Tiger is enabled."
11342 #: modules/codec/kate.c:199
11346 #: modules/codec/kate.c:199
11350 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11351 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11355 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11356 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11360 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11361 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11365 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11366 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11367 #: modules/video_filter/ball.c:120
11371 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11372 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11376 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11377 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11378 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11379 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11383 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11384 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11385 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11389 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11390 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11391 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11392 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11396 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11397 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11401 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11402 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11403 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11404 #: modules/video_filter/ball.c:119
11408 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11409 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11413 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11414 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11415 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11419 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11420 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11424 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11425 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11429 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11430 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11431 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11432 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11436 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11437 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11438 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11440 msgstr "شینی ئاسمانی"
11442 #: modules/codec/kate.c:211
11443 msgid "Use Tiger for rendering"
11446 #: modules/codec/kate.c:212
11448 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11449 "only render static text and bitmap based streams."
11452 #: modules/codec/kate.c:216
11453 msgid "Rendering quality"
11456 #: modules/codec/kate.c:217
11458 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11462 #: modules/codec/kate.c:221
11463 msgid "Default font effect"
11464 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
11466 #: modules/codec/kate.c:222
11468 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11472 #: modules/codec/kate.c:226
11473 msgid "Default font effect strength"
11476 #: modules/codec/kate.c:227
11477 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11480 #: modules/codec/kate.c:231
11481 msgid "Default font description"
11482 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
11484 #: modules/codec/kate.c:232
11486 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11487 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11488 "font parameters where appropriate."
11491 #: modules/codec/kate.c:237
11492 msgid "Default font color"
11493 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
11495 #: modules/codec/kate.c:238
11497 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11498 "font color to use."
11501 #: modules/codec/kate.c:242
11502 msgid "Default font alpha"
11503 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
11505 #: modules/codec/kate.c:243
11507 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11508 "particular font color to use."
11511 #: modules/codec/kate.c:247
11512 msgid "Default background color"
11515 #: modules/codec/kate.c:248
11517 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11521 #: modules/codec/kate.c:252
11522 msgid "Default background alpha"
11525 #: modules/codec/kate.c:253
11527 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11528 "specify a particular background color to use."
11531 #: modules/codec/kate.c:259
11533 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11534 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11535 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11537 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11538 "played. This will hopefully be fixed soon."
11541 #: modules/codec/kate.c:268
11545 #: modules/codec/kate.c:269
11546 msgid "Kate overlay decoder"
11549 #: modules/codec/kate.c:288
11550 msgid "Tiger rendering defaults"
11553 #: modules/codec/kate.c:323
11554 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11557 #: modules/codec/libass.c:56
11558 msgid "Subtitles (advanced)"
11559 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
11561 #: modules/codec/libass.c:57
11562 msgid "Subtitle renderers using libass"
11565 #: modules/codec/libass.c:245
11566 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11567 msgid "Building font cache"
11570 #: modules/codec/libass.c:246
11572 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11573 "This should take less than a minute."
11576 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11577 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11580 #: modules/codec/lpcm.c:60
11581 msgid "Linear PCM audio decoder"
11584 #: modules/codec/lpcm.c:65
11585 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11588 #: modules/codec/lpcm.c:71
11589 msgid "Linear PCM audio encoder"
11592 #: modules/codec/mad.c:78
11593 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11596 #: modules/codec/mft.c:62
11597 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11600 #: modules/codec/mpg123.c:67
11601 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11604 #: modules/codec/oggspots.c:86
11606 msgid "OggSpots video decoder"
11607 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11609 #: modules/codec/oggspots.c:92
11611 msgid "OggSpots video packetizer"
11612 msgstr "قەبارەی پاکەت"
11614 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11615 msgid "OMX direct rendering"
11618 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11619 msgid "Enable OMX direct rendering."
11622 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11623 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11626 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11627 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11630 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11632 msgid "OpenMAX IL video output"
11633 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
11635 #: modules/codec/opus.c:62
11637 msgid "Opus audio decoder"
11638 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11640 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11644 #: modules/codec/opus.c:69
11646 msgid "Opus audio encoder"
11647 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11649 #: modules/codec/png.c:91
11650 msgid "PNG video decoder"
11653 #: modules/codec/png.c:100
11655 msgid "PNG video encoder"
11656 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
11658 #: modules/codec/qsv.c:56
11660 msgid "Enable software mode"
11661 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
11663 #: modules/codec/qsv.c:57
11665 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11666 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11669 #: modules/codec/qsv.c:61
11671 msgid "Codec Profile"
11672 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
11674 #: modules/codec/qsv.c:63
11676 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11677 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11681 #: modules/codec/qsv.c:67
11683 msgid "Codec Level"
11686 #: modules/codec/qsv.c:69
11688 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11689 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11690 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11693 #: modules/codec/qsv.c:73
11695 msgid "Group of Picture size"
11696 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11698 #: modules/codec/qsv.c:75
11700 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11701 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11705 #: modules/codec/qsv.c:79
11707 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11708 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11710 #: modules/codec/qsv.c:81
11712 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11713 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11716 #: modules/codec/qsv.c:85
11717 msgid "Target Usage"
11720 #: modules/codec/qsv.c:86
11722 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11723 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11726 #: modules/codec/qsv.c:90
11727 msgid "IDR interval"
11730 #: modules/codec/qsv.c:92
11732 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11733 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11734 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11735 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11736 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11737 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11740 #: modules/codec/qsv.c:100
11742 msgid "Rate Control Method"
11743 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11745 #: modules/codec/qsv.c:102
11747 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11748 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11751 #: modules/codec/qsv.c:105
11752 msgid "Quantization parameter"
11755 #: modules/codec/qsv.c:106
11757 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11758 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11759 "only if rc_method is 'qp'."
11762 #: modules/codec/qsv.c:110
11763 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11766 #: modules/codec/qsv.c:111
11768 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11769 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11772 #: modules/codec/qsv.c:114
11773 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11776 #: modules/codec/qsv.c:115
11778 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11779 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11782 #: modules/codec/qsv.c:118
11783 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11786 #: modules/codec/qsv.c:119
11788 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11789 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11792 #: modules/codec/qsv.c:122
11794 msgid "Maximum Bitrate"
11795 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11797 #: modules/codec/qsv.c:123
11799 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11800 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11801 "bitrate, profile, level, etc."
11804 #: modules/codec/qsv.c:127
11805 msgid "Accuracy of RateControl"
11808 #: modules/codec/qsv.c:128
11810 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11811 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11812 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11813 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11816 #: modules/codec/qsv.c:134
11817 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11820 #: modules/codec/qsv.c:135
11822 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11823 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11826 #: modules/codec/qsv.c:139
11828 msgid "Number of slices per frame"
11829 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11831 #: modules/codec/qsv.c:140
11833 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11834 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11835 "partitioning allowed by the codec standard."
11838 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11839 msgid "Number of reference frames"
11842 #: modules/codec/qsv.c:148
11844 msgid "Number of parallel operations"
11845 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11847 #: modules/codec/qsv.c:149
11849 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11850 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11851 "needs at least 1 here."
11854 #: modules/codec/qsv.c:193
11855 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11858 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11859 msgid "Pseudo raw video decoder"
11862 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11863 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11866 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11868 msgid "Raw video encoder for RTP"
11869 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
11871 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11875 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11883 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11885 msgid "Rate control method"
11886 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11888 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11889 msgid "Method used to encode the video sequence"
11892 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11893 msgid "Constant noise threshold mode"
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11898 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11899 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
11901 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11903 msgid "Low Delay mode"
11904 msgstr "جۆری پیشاندان"
11906 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11908 msgid "Lossless mode"
11909 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
11911 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11912 msgid "Constant lambda mode"
11915 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11917 msgid "Constant error mode"
11918 msgstr "جۆری ستریۆ"
11920 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11921 msgid "Constant quality mode"
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11926 msgid "GOP structure"
11927 msgstr "ژێروێنەکان"
11929 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11930 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11933 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11935 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11936 "previous or future pictures."
11939 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11940 msgid "I-frame only sequence"
11943 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11944 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11947 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11948 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11951 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11952 msgid "Constant quality factor"
11955 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11956 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11959 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11961 msgid "Noise Threshold"
11962 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
11964 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11965 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11968 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11969 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11972 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11973 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11976 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11978 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11979 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11981 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11982 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11985 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11986 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11989 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11990 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11993 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11996 msgstr "زۆرترین درێژی"
11998 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12000 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12001 "group of pictures"
12004 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12006 msgstr "پێش پاڵێوەر"
12008 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12009 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12012 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12014 msgid "No pre-filtering"
12015 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
12017 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12018 msgid "Centre Weighted Median"
12021 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12022 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12025 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12030 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12031 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12034 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12036 msgid "Low Pass Filter"
12039 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12040 msgid "Amount of prefiltering"
12043 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12044 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12047 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12048 msgid "Picture coding mode"
12049 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
12051 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12053 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12054 "pseudo-progressive frame"
12057 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12058 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12061 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12062 msgid "force coding frame as single picture"
12065 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12066 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12069 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12070 msgid "Size of motion compensation blocks"
12073 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12074 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12075 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12078 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12079 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12082 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12083 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12086 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12087 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12090 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12091 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12094 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12095 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12098 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12099 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12102 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12103 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12106 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12108 msgid "Motion Vector precision"
12109 msgstr "خۆکار گرتن"
12111 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12112 msgid "Motion Vector precision in pels"
12115 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12116 msgid "Three component motion estimation"
12119 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12120 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12123 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12124 msgid "Intra picture DWT filter"
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12128 msgid "Inter picture DWT filter"
12131 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12132 msgid "Number of DWT iterations"
12135 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12136 msgid "Also known as DWT levels"
12139 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12140 msgid "Enable multiple quantizers"
12143 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12144 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12147 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12148 msgid "Disable arithmetic coding"
12151 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12152 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12155 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12156 msgid "perceptual weighting method"
12159 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12160 msgid "perceptual distance"
12163 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12164 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12167 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12169 msgid "Horizontal slices per frame"
12170 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12172 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12173 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12176 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12178 msgid "Vertical slices per frame"
12179 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12181 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12182 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12185 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12186 msgid "Size of code blocks in each subband"
12189 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12190 msgid "small - use small code blocks"
12193 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12194 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12197 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12198 msgid "large - use large code blocks"
12201 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12202 msgid "full - One code block per subband"
12205 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12206 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12209 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12211 msgid "Number of levels of downsampling"
12212 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12214 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12215 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12218 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12219 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12222 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12223 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12226 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12227 msgid "Enable Scene Change Detection"
12230 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12232 msgid "Force Profile"
12233 msgstr "پێش پاڵێوەر"
12235 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12236 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12239 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12241 msgid "VC2 Simple Profile"
12242 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
12244 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12246 msgid "VC2 Main Profile"
12247 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
12249 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12251 msgid "Main Profile"
12252 msgstr "پێش پاڵێوەر"
12254 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12255 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12258 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12259 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12262 #: modules/codec/scte18.c:41
12264 msgid "SCTE-18 decoder"
12265 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
12267 #: modules/codec/scte18.c:42
12271 #: modules/codec/scte18.h:24
12272 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12275 #: modules/codec/scte27.c:42
12277 msgid "SCTE-27 decoder"
12278 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
12280 #: modules/codec/scte27.c:43
12284 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12285 msgid "SDL Image decoder"
12288 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12289 msgid "SDL_image video decoder"
12292 #: modules/codec/shine.c:64
12293 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12296 #: modules/codec/spdif.c:36
12297 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12300 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12301 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12302 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12303 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12307 #: modules/codec/speex.c:61
12308 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12311 #: modules/codec/speex.c:65
12312 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12315 #: modules/codec/speex.c:67
12316 msgid "Encoding complexity"
12319 #: modules/codec/speex.c:69
12320 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12323 #: modules/codec/speex.c:71
12324 msgid "Maximal bitrate"
12325 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
12327 #: modules/codec/speex.c:73
12328 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12331 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12332 msgid "CBR encoding"
12335 #: modules/codec/speex.c:77
12337 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12338 "bitrate encoding (VBR)."
12341 #: modules/codec/speex.c:80
12342 msgid "Voice activity detection"
12345 #: modules/codec/speex.c:82
12347 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12351 #: modules/codec/speex.c:85
12352 msgid "Discontinuous Transmission"
12355 #: modules/codec/speex.c:87
12356 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12359 #: modules/codec/speex.c:91
12360 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12363 #: modules/codec/speex.c:91
12364 msgid "Wide-band (16kHz)"
12367 #: modules/codec/speex.c:91
12368 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12371 #: modules/codec/speex.c:98
12372 msgid "Speex audio decoder"
12375 #: modules/codec/speex.c:100
12379 #: modules/codec/speex.c:104
12380 msgid "Speex audio packetizer"
12383 #: modules/codec/speex.c:110
12384 msgid "Speex audio encoder"
12387 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12388 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12391 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12392 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12395 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12396 msgid "DVD subtitles decoder"
12399 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12401 msgid "DVD subtitles"
12402 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
12404 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12405 msgid "DVD subtitles packetizer"
12408 #: modules/codec/stl.c:47
12410 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12411 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12414 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12415 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12416 #. languages using the Latin alphabet.
12417 #: modules/codec/subsdec.c:100
12418 msgid "Default (Windows-1252)"
12421 #: modules/codec/subsdec.c:101
12423 msgid "System codeset"
12424 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
12426 #: modules/codec/subsdec.c:102
12427 msgid "Universal (UTF-8)"
12430 #: modules/codec/subsdec.c:103
12431 msgid "Universal (UTF-16)"
12434 #: modules/codec/subsdec.c:104
12435 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12438 #: modules/codec/subsdec.c:105
12439 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12442 #: modules/codec/subsdec.c:106
12443 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12446 #: modules/codec/subsdec.c:110
12447 msgid "Western European (Latin-9)"
12450 #: modules/codec/subsdec.c:111
12451 msgid "Western European (Windows-1252)"
12454 #: modules/codec/subsdec.c:112
12455 msgid "Western European (IBM 00850)"
12458 #: modules/codec/subsdec.c:114
12459 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12462 #: modules/codec/subsdec.c:115
12463 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12466 #: modules/codec/subsdec.c:117
12467 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12470 #: modules/codec/subsdec.c:119
12471 msgid "Nordic (Latin-6)"
12474 #: modules/codec/subsdec.c:121
12475 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12478 #: modules/codec/subsdec.c:122
12479 msgid "Russian (KOI8-R)"
12480 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
12482 #: modules/codec/subsdec.c:123
12483 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12484 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
12486 #: modules/codec/subsdec.c:125
12487 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12490 #: modules/codec/subsdec.c:126
12491 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12494 #: modules/codec/subsdec.c:128
12495 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12498 #: modules/codec/subsdec.c:129
12499 msgid "Greek (Windows-1253)"
12502 #: modules/codec/subsdec.c:131
12503 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12506 #: modules/codec/subsdec.c:132
12507 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12510 #: modules/codec/subsdec.c:134
12511 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12514 #: modules/codec/subsdec.c:135
12515 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12518 #: modules/codec/subsdec.c:138
12519 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12522 #: modules/codec/subsdec.c:139
12523 msgid "Thai (Windows-874)"
12526 #: modules/codec/subsdec.c:141
12527 msgid "Baltic (Latin-7)"
12530 #: modules/codec/subsdec.c:142
12531 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12534 #: modules/codec/subsdec.c:145
12535 msgid "Celtic (Latin-8)"
12538 #: modules/codec/subsdec.c:148
12539 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12542 #: modules/codec/subsdec.c:150
12543 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12544 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
12546 #: modules/codec/subsdec.c:151
12547 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12548 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
12550 #: modules/codec/subsdec.c:152
12551 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12554 #: modules/codec/subsdec.c:153
12555 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12558 #: modules/codec/subsdec.c:154
12559 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12562 #: modules/codec/subsdec.c:155
12563 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12566 #: modules/codec/subsdec.c:156
12567 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12570 #: modules/codec/subsdec.c:157
12571 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12574 #: modules/codec/subsdec.c:158
12575 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12578 #: modules/codec/subsdec.c:159
12579 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12582 #: modules/codec/subsdec.c:161
12583 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12586 #: modules/codec/subsdec.c:162
12587 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12590 #: modules/codec/subsdec.c:169
12592 msgid "Subtitle text encoding"
12593 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12595 #: modules/codec/subsdec.c:170
12596 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12599 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12601 msgid "Subtitle justification"
12602 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12604 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12605 msgid "Set the justification of subtitles"
12608 #: modules/codec/subsdec.c:173
12610 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12611 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12613 #: modules/codec/subsdec.c:174
12615 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12618 #: modules/codec/subsdec.c:182
12620 msgid "Text subtitle decoder"
12621 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12624 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12625 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12626 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12627 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12628 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12629 #. Other scripts use other code pages.
12631 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12632 #. the VideoLAN translators mailing list.
12633 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12638 #: modules/codec/subsusf.c:45
12640 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12641 "but you can choose to disable all formatting."
12644 #: modules/codec/subsusf.c:50
12648 #: modules/codec/subsusf.c:51
12649 msgid "USF subtitles decoder"
12652 #: modules/codec/substx3g.c:40
12654 msgid "tx3g subtitles decoder"
12655 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12657 #: modules/codec/substx3g.c:41
12659 msgid "tx3g subtitles"
12660 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
12662 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12663 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12666 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12667 msgid "SVCD subtitles"
12670 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12671 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12674 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12675 msgid "Image width"
12678 #: modules/codec/svg.c:51
12679 msgid "Specify the width to decode the image too"
12682 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12683 msgid "Image height"
12684 msgstr "بەرزی وێنە"
12686 #: modules/codec/svg.c:53
12687 msgid "Specify the height to decode the image too"
12690 #: modules/codec/svg.c:54
12692 msgid "Scale factor"
12693 msgstr "ڕێژەی نمونە"
12695 #: modules/codec/svg.c:55
12696 msgid "Scale factor to apply to image"
12699 #: modules/codec/svg.c:63
12701 msgid "SVG video decoder"
12702 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
12704 #: modules/codec/t140.c:36
12705 msgid "T.140 text encoder"
12708 #: modules/codec/telx.c:54
12709 msgid "Override page"
12712 #: modules/codec/telx.c:55
12714 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12715 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12716 "usually 888 or 889)."
12719 #: modules/codec/telx.c:60
12720 msgid "Ignore subtitle flag"
12721 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
12723 #: modules/codec/telx.c:61
12724 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12727 #: modules/codec/telx.c:64
12728 msgid "Workaround for France"
12731 #: modules/codec/telx.c:65
12733 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12734 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12735 "your subtitles don't appear."
12738 #: modules/codec/telx.c:71
12739 msgid "Teletext subtitles decoder"
12742 #: modules/codec/textst.c:49
12744 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12745 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12747 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12749 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12750 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12753 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12754 msgid "Post processing quality"
12757 #: modules/codec/theora.c:116
12758 msgid "Theora video decoder"
12761 #: modules/codec/theora.c:124
12762 msgid "Theora video packetizer"
12765 #: modules/codec/theora.c:131
12766 msgid "Theora video encoder"
12769 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12771 msgid "TTML decoder"
12772 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
12774 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12776 msgid "TTML subtitles decoder"
12777 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12779 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12783 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12785 msgid "TTML demuxer"
12788 #: modules/codec/twolame.c:56
12790 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12791 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12794 #: modules/codec/twolame.c:59
12795 msgid "Stereo mode"
12796 msgstr "جۆری ستریۆ"
12798 #: modules/codec/twolame.c:60
12799 msgid "Handling mode for stereo streams"
12802 #: modules/codec/twolame.c:61
12806 #: modules/codec/twolame.c:63
12807 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12810 #: modules/codec/twolame.c:64
12811 msgid "Psycho-acoustic model"
12814 #: modules/codec/twolame.c:66
12815 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12818 #: modules/codec/twolame.c:70
12819 msgid "Joint stereo"
12822 #: modules/codec/twolame.c:75
12823 msgid "Libtwolame audio encoder"
12826 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12828 msgid "Ulead DV audio decoder"
12829 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12831 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12832 msgid "Use Hardware decoders only"
12835 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12837 msgid "Deinterlacing"
12838 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
12840 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12842 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12843 "expense of a pipeline delay."
12846 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12848 msgid "VideoToolbox video decoder"
12849 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12851 #: modules/codec/vorbis.c:177
12852 msgid "Maximum encoding bitrate"
12855 #: modules/codec/vorbis.c:179
12856 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12859 #: modules/codec/vorbis.c:180
12860 msgid "Minimum encoding bitrate"
12863 #: modules/codec/vorbis.c:182
12865 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12869 #: modules/codec/vorbis.c:185
12870 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12873 #: modules/codec/vorbis.c:189
12874 msgid "Vorbis audio decoder"
12877 #: modules/codec/vorbis.c:200
12878 msgid "Vorbis audio packetizer"
12881 #: modules/codec/vorbis.c:207
12882 msgid "Vorbis audio encoder"
12885 #: modules/codec/vpx.c:53
12887 msgid "Quality mode"
12888 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12890 #: modules/codec/vpx.c:54
12892 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12893 " - 0: Good quality\n"
12895 " - 2: Best quality"
12898 #: modules/codec/vpx.c:66
12900 msgid "WebM video decoder"
12901 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12903 #: modules/codec/vpx.c:75
12905 msgid "WebM video encoder"
12906 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12908 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12910 msgid "WEBVTT decoder"
12911 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
12913 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12915 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12916 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12918 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12920 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12921 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
12923 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12924 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12927 #: modules/codec/x264.c:71
12928 msgid "Maximum GOP size"
12929 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
12931 #: modules/codec/x264.c:72
12933 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12934 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12938 #: modules/codec/x264.c:76
12939 msgid "Minimum GOP size"
12940 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
12942 #: modules/codec/x264.c:77
12944 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12945 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12946 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12947 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12948 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12949 "the IDR-frame. \n"
12950 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12951 "frames, but do not start a new GOP."
12954 #: modules/codec/x264.c:86
12955 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12958 #: modules/codec/x264.c:88
12960 "none: use closed GOPs only\n"
12961 "normal: use standard open GOPs\n"
12962 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12965 #: modules/codec/x264.c:92
12966 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12969 #: modules/codec/x264.c:95
12970 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12973 #: modules/codec/x264.c:96
12975 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12976 "ray compatibility\n"
12977 "e.g. resolution, framerate, level"
12980 #: modules/codec/x264.c:99
12981 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12984 #: modules/codec/x264.c:100
12986 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12987 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12988 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12989 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12990 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12991 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12995 #: modules/codec/x264.c:111
12996 msgid "B-frames between I and P"
12999 #: modules/codec/x264.c:112
13000 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13003 #: modules/codec/x264.c:115
13004 msgid "Adaptive B-frame decision"
13007 #: modules/codec/x264.c:116
13009 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13010 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13013 #: modules/codec/x264.c:120
13014 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13017 #: modules/codec/x264.c:121
13019 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13020 "negative values cause less B-frames."
13023 #: modules/codec/x264.c:125
13024 msgid "Keep some B-frames as references"
13027 #: modules/codec/x264.c:126
13029 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13030 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13032 " - none: Disabled\n"
13033 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13034 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13037 #: modules/codec/x264.c:134
13038 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13041 #: modules/codec/x264.c:135
13043 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13044 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13047 #: modules/codec/x264.c:138
13051 #: modules/codec/x264.c:139
13053 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13054 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13057 #: modules/codec/x264.c:144
13059 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13060 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13061 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13064 #: modules/codec/x264.c:149
13065 msgid "Skip loop filter"
13068 #: modules/codec/x264.c:150
13069 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13072 #: modules/codec/x264.c:152
13073 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13076 #: modules/codec/x264.c:153
13078 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13079 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13082 #: modules/codec/x264.c:157
13083 msgid "H.264 level"
13084 msgstr "ئاستی H.264"
13086 #: modules/codec/x264.c:158
13088 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13089 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13090 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13091 "for letting x264 set level."
13094 #: modules/codec/x264.c:163
13096 msgid "H.264 profile"
13097 msgstr "ئاستی H.264"
13099 #: modules/codec/x264.c:164
13100 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13103 #: modules/codec/x264.c:170
13104 msgid "Interlaced mode"
13107 #: modules/codec/x264.c:171
13108 msgid "Pure-interlaced mode."
13111 #: modules/codec/x264.c:173
13113 msgid "Frame packing"
13114 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
13116 #: modules/codec/x264.c:174
13118 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13119 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13120 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13121 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13122 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13123 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13124 " 5: frame alternation - one view per frame"
13127 #: modules/codec/x264.c:182
13128 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13131 #: modules/codec/x264.c:183
13132 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13135 #: modules/codec/x264.c:185
13136 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13139 #: modules/codec/x264.c:186
13140 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13143 #: modules/codec/x264.c:188
13145 msgid "Force number of slices per frame"
13146 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
13148 #: modules/codec/x264.c:189
13149 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13152 #: modules/codec/x264.c:191
13153 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13156 #: modules/codec/x264.c:192
13157 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13160 #: modules/codec/x264.c:194
13161 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13164 #: modules/codec/x264.c:195
13165 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13168 #: modules/codec/x264.c:198
13170 msgstr "ڕێکخستنی QP"
13172 #: modules/codec/x264.c:199
13174 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13175 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13178 #: modules/codec/x264.c:203
13179 msgid "Quality-based VBR"
13182 #: modules/codec/x264.c:204
13183 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13186 #: modules/codec/x264.c:206
13190 #: modules/codec/x264.c:207
13191 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13194 #: modules/codec/x264.c:210
13198 #: modules/codec/x264.c:211
13199 msgid "Maximum quantizer parameter."
13202 #: modules/codec/x264.c:213
13203 msgid "Max QP step"
13206 #: modules/codec/x264.c:214
13207 msgid "Max QP step between frames."
13210 #: modules/codec/x264.c:216
13211 msgid "Average bitrate tolerance"
13214 #: modules/codec/x264.c:217
13215 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13218 #: modules/codec/x264.c:220
13219 msgid "Max local bitrate"
13222 #: modules/codec/x264.c:221
13223 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13226 #: modules/codec/x264.c:223
13230 #: modules/codec/x264.c:224
13231 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13234 #: modules/codec/x264.c:227
13235 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13238 #: modules/codec/x264.c:228
13240 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13244 #: modules/codec/x264.c:231
13245 msgid "How AQ distributes bits"
13248 #: modules/codec/x264.c:232
13250 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13252 " - 1: Current x264 default mode\n"
13253 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13257 #: modules/codec/x264.c:237
13258 msgid "Strength of AQ"
13261 #: modules/codec/x264.c:238
13263 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13264 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13265 " - 0.5: weak AQ\n"
13266 " - 1.5: strong AQ"
13269 #: modules/codec/x264.c:244
13270 msgid "QP factor between I and P"
13273 #: modules/codec/x264.c:245
13274 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13277 #: modules/codec/x264.c:248
13278 msgid "QP factor between P and B"
13281 #: modules/codec/x264.c:249
13282 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13285 #: modules/codec/x264.c:251
13286 msgid "QP difference between chroma and luma"
13289 #: modules/codec/x264.c:252
13290 msgid "QP difference between chroma and luma."
13293 #: modules/codec/x264.c:254
13294 msgid "Multipass ratecontrol"
13297 #: modules/codec/x264.c:255
13299 "Multipass ratecontrol:\n"
13300 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13301 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13302 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13305 #: modules/codec/x264.c:260
13306 msgid "QP curve compression"
13309 #: modules/codec/x264.c:261
13310 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13313 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13314 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13317 #: modules/codec/x264.c:264
13319 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13320 "blurs complexity."
13323 #: modules/codec/x264.c:268
13325 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13329 #: modules/codec/x264.c:273
13330 msgid "Partitions to consider"
13333 #: modules/codec/x264.c:274
13335 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13338 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13339 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13340 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13341 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13344 #: modules/codec/x264.c:282
13345 msgid "Direct MV prediction mode"
13348 #: modules/codec/x264.c:285
13349 msgid "Direct prediction size"
13352 #: modules/codec/x264.c:286
13354 "Direct prediction size:\n"
13357 " - -1: smallest possible according to level\n"
13360 #: modules/codec/x264.c:291
13361 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13364 #: modules/codec/x264.c:292
13365 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13368 #: modules/codec/x264.c:294
13369 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13372 #: modules/codec/x264.c:295
13374 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13376 " - 1: Blind offset\n"
13377 " - 2: Smart analysis\n"
13380 #: modules/codec/x264.c:300
13381 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13384 #: modules/codec/x264.c:301
13386 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13387 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13388 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13389 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13390 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13391 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13394 #: modules/codec/x264.c:308
13395 msgid "Maximum motion vector search range"
13398 #: modules/codec/x264.c:309
13400 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13401 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13402 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13405 #: modules/codec/x264.c:314
13406 msgid "Maximum motion vector length"
13409 #: modules/codec/x264.c:315
13411 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13414 #: modules/codec/x264.c:318
13415 msgid "Minimum buffer space between threads"
13418 #: modules/codec/x264.c:319
13420 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13424 #: modules/codec/x264.c:322
13425 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13428 #: modules/codec/x264.c:323
13430 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13431 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13435 #: modules/codec/x264.c:327
13436 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13439 #: modules/codec/x264.c:329
13441 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13442 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13443 "quality). Range 1 to 9."
13446 #: modules/codec/x264.c:333
13447 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13450 #: modules/codec/x264.c:336
13451 msgid "Decide references on a per partition basis"
13454 #: modules/codec/x264.c:337
13456 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13457 "as opposed to only one ref per macroblock."
13460 #: modules/codec/x264.c:341
13461 msgid "Chroma in motion estimation"
13464 #: modules/codec/x264.c:342
13465 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13468 #: modules/codec/x264.c:345
13469 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13472 #: modules/codec/x264.c:347
13473 msgid "Adaptive spatial transform size"
13476 #: modules/codec/x264.c:349
13477 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13480 #: modules/codec/x264.c:351
13481 msgid "Trellis RD quantization"
13484 #: modules/codec/x264.c:352
13486 "Trellis RD quantization:\n"
13488 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13489 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13490 "This requires CABAC."
13493 #: modules/codec/x264.c:358
13494 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13497 #: modules/codec/x264.c:359
13498 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13501 #: modules/codec/x264.c:361
13502 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13505 #: modules/codec/x264.c:362
13507 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13508 "small single coefficient."
13511 #: modules/codec/x264.c:365
13513 msgid "Use Psy-optimizations"
13514 msgstr "مەبەستەکان"
13516 #: modules/codec/x264.c:366
13517 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13520 #: modules/codec/x264.c:370
13522 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13526 #: modules/codec/x264.c:373
13527 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13530 #: modules/codec/x264.c:374
13531 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13534 #: modules/codec/x264.c:377
13535 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13538 #: modules/codec/x264.c:378
13539 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13542 #: modules/codec/x264.c:383
13543 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13546 #: modules/codec/x264.c:384
13547 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13550 #: modules/codec/x264.c:387
13551 msgid "CPU optimizations"
13554 #: modules/codec/x264.c:388
13555 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13558 #: modules/codec/x264.c:390
13559 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13562 #: modules/codec/x264.c:391
13563 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13566 #: modules/codec/x264.c:393
13567 msgid "PSNR computation"
13570 #: modules/codec/x264.c:394
13572 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13576 #: modules/codec/x264.c:397
13577 msgid "SSIM computation"
13580 #: modules/codec/x264.c:398
13582 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13586 #: modules/codec/x264.c:401
13588 msgstr "جۆری بێدەنگ"
13590 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13591 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13595 #: modules/codec/x264.c:404
13596 msgid "Print stats for each frame."
13599 #: modules/codec/x264.c:406
13600 msgid "SPS and PPS id numbers"
13603 #: modules/codec/x264.c:407
13605 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13609 #: modules/codec/x264.c:410
13610 msgid "Access unit delimiters"
13613 #: modules/codec/x264.c:411
13614 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13617 #: modules/codec/x264.c:413
13618 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13621 #: modules/codec/x264.c:414
13623 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13624 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13627 #: modules/codec/x264.c:417
13629 msgid "HRD-timing information"
13632 #: modules/codec/x264.c:418
13633 msgid "Default tune setting used"
13636 #: modules/codec/x264.c:419
13638 msgid "Default preset setting used"
13639 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
13641 #: modules/codec/x264.c:421
13643 msgid "x264 advanced options"
13644 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
13646 #: modules/codec/x264.c:422
13647 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13650 #: modules/codec/x264.c:427
13654 #: modules/codec/x264.c:427
13658 #: modules/codec/x264.c:427
13662 #: modules/codec/x264.c:427
13666 #: modules/codec/x264.c:427
13670 #: modules/codec/x264.c:435
13675 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13676 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13677 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13678 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13679 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13680 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13684 #: modules/codec/x264.c:435
13689 #: modules/codec/x264.c:440
13692 msgstr "هێنانە پێش چاو"
13694 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13699 #: modules/codec/x264.c:445
13700 msgid "checkerboard"
13703 #: modules/codec/x264.c:445
13704 msgid "column alternation"
13707 #: modules/codec/x264.c:445
13709 msgid "row alternation"
13712 #: modules/codec/x264.c:445
13713 msgid "side by side"
13716 #: modules/codec/x264.c:445
13721 #: modules/codec/x264.c:445
13723 msgid "frame alternation"
13724 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
13726 #: modules/codec/x264.c:445
13730 #: modules/codec/x264.c:449
13731 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13734 #: modules/codec/x264.c:453
13735 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13738 #: modules/codec/x264.c:457
13739 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13742 #: modules/codec/x265.c:46
13743 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13746 #: modules/codec/xwd.c:36
13748 msgid "XWD image decoder"
13749 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13751 #: modules/codec/zvbi.c:61
13752 msgid "Teletext page"
13753 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
13755 #: modules/codec/zvbi.c:62
13756 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13759 #: modules/codec/zvbi.c:69
13760 msgid "Teletext alignment"
13763 #: modules/codec/zvbi.c:71
13765 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13766 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13770 #: modules/codec/zvbi.c:75
13771 msgid "Teletext text subtitles"
13774 #: modules/codec/zvbi.c:76
13775 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13778 #: modules/codec/zvbi.c:79
13780 msgid "Presentation Level"
13781 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
13783 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13787 #: modules/codec/zvbi.c:88
13791 #: modules/codec/zvbi.c:88
13795 #: modules/codec/zvbi.c:88
13799 #: modules/codec/zvbi.c:95
13800 msgid "VBI and Teletext decoder"
13803 #: modules/codec/zvbi.c:96
13804 msgid "VBI & Teletext"
13805 msgstr "VBI و دووردەق"
13807 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13811 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13812 msgid "D-Bus control interface"
13815 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13816 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13817 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13818 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13819 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13820 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13821 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13822 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13823 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13824 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13825 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13826 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13827 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13828 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13829 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13830 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13831 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13832 msgid "VLC media player"
13833 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
13835 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13836 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13839 #: modules/control/dummy.c:40
13841 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13842 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13843 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13846 #: modules/control/dummy.c:53
13848 msgid "Dummy interface"
13849 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
13851 #: modules/control/gestures.c:73
13852 msgid "Motion threshold (10-100)"
13855 #: modules/control/gestures.c:75
13856 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13859 #: modules/control/gestures.c:77
13860 msgid "Trigger button"
13863 #: modules/control/gestures.c:79
13864 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13867 #: modules/control/gestures.c:85
13871 #: modules/control/gestures.c:88
13875 #: modules/control/gestures.c:96
13876 msgid "Mouse gestures control interface"
13879 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13880 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13881 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13882 msgid "Global Hotkeys"
13883 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
13885 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13886 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13887 msgid "Global Hotkeys interface"
13888 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
13890 #: modules/control/hotkeys.c:100
13891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13892 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13893 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13895 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
13897 #: modules/control/hotkeys.c:101
13898 msgid "Hotkeys management interface"
13899 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
13901 #: modules/control/hotkeys.c:390
13906 #: modules/control/hotkeys.c:397
13911 #: modules/control/hotkeys.c:404
13916 #: modules/control/hotkeys.c:530
13918 msgid "Audio Device: %s"
13919 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
13921 #: modules/control/hotkeys.c:591
13923 msgstr "تۆماری دەکات"
13925 #: modules/control/hotkeys.c:591
13926 msgid "Recording done"
13927 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
13929 #: modules/control/hotkeys.c:606
13930 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13933 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13935 msgid "No active subtitle"
13938 #: modules/control/hotkeys.c:627
13939 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13942 #: modules/control/hotkeys.c:647
13943 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13946 #: modules/control/hotkeys.c:656
13948 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13951 #: modules/control/hotkeys.c:669
13953 msgid "Sub sync: delay reset"
13954 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
13956 #: modules/control/hotkeys.c:698
13958 msgid "Subtitle delay %i ms"
13959 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
13961 #: modules/control/hotkeys.c:715
13963 msgid "Audio delay %i ms"
13964 msgstr "دواخستنی دەنگ %i میلی چرکە"
13966 #: modules/control/hotkeys.c:751
13968 msgid "Audio track: %s"
13969 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
13971 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13972 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13974 msgid "Subtitle track: %s"
13975 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
13977 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13978 #: modules/control/hotkeys.c:867
13982 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13984 msgid "Program Service ID: %s"
13987 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13989 msgid "Aspect ratio: %s"
13990 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
13992 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13997 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13998 msgid "Zooming reset"
14001 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14002 msgid "Scaled to screen"
14005 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14006 msgid "Original Size"
14007 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
14009 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14011 msgid "Zoom mode: %s"
14012 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
14014 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14016 msgid "Deinterlace off"
14017 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
14019 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14021 msgid "Deinterlace on"
14022 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
14024 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14026 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14027 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
14029 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14031 msgid "Subtitle position %d px"
14032 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
14034 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14036 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14037 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
14039 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14041 msgid "Volume %ld%%"
14044 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14046 msgid "Speed: %.2fx"
14049 #: modules/control/intromsg.h:34
14052 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14053 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14056 #: modules/control/lirc.c:47
14058 msgid "Change the lirc configuration file"
14059 msgstr "پەڕگەی سازدان"
14061 #: modules/control/lirc.c:49
14063 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14064 "users home directory."
14067 #: modules/control/lirc.c:59
14069 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
14071 #: modules/control/lirc.c:62
14072 msgid "Infrared remote control interface"
14075 #: modules/control/motion.c:67
14079 #: modules/control/motion.c:70
14080 msgid "motion control interface"
14083 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14085 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14088 #: modules/control/netsync.c:56
14090 msgid "Network master clock"
14091 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
14093 #: modules/control/netsync.c:57
14095 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14096 "for clients listening"
14099 #: modules/control/netsync.c:61
14101 msgid "Master server IP address"
14102 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
14104 #: modules/control/netsync.c:62
14106 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14109 #: modules/control/netsync.c:65
14111 msgid "UDP timeout (in ms)"
14112 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
14114 #: modules/control/netsync.c:66
14115 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14118 #: modules/control/netsync.c:70
14119 msgid "Network Sync"
14122 #: modules/control/netsync.c:71
14124 msgid "Network synchronization"
14125 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
14127 #: modules/control/ntservice.c:45
14128 msgid "Install Windows Service"
14129 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
14131 #: modules/control/ntservice.c:47
14132 msgid "Install the Service and exit."
14133 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
14135 #: modules/control/ntservice.c:48
14136 msgid "Uninstall Windows Service"
14137 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
14139 #: modules/control/ntservice.c:50
14140 msgid "Uninstall the Service and exit."
14141 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
14143 #: modules/control/ntservice.c:51
14144 msgid "Display name of the Service"
14145 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
14147 #: modules/control/ntservice.c:53
14148 msgid "Change the display name of the Service."
14149 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
14151 #: modules/control/ntservice.c:54
14152 msgid "Configuration options"
14153 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
14155 #: modules/control/ntservice.c:56
14157 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14158 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14162 #: modules/control/ntservice.c:61
14164 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14165 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14166 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14169 #: modules/control/ntservice.c:67
14171 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
14173 #: modules/control/ntservice.c:68
14174 msgid "Windows Service interface"
14175 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
14177 #: modules/control/oldrc.c:69
14178 msgid "Initializing"
14179 msgstr "دەستپێکردن"
14181 #: modules/control/oldrc.c:70
14185 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
14189 #: modules/control/oldrc.c:160
14190 msgid "Show stream position"
14193 #: modules/control/oldrc.c:161
14195 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14198 #: modules/control/oldrc.c:164
14200 msgstr "TTY ـی ساختە"
14202 #: modules/control/oldrc.c:165
14203 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14206 #: modules/control/oldrc.c:167
14207 msgid "UNIX socket command input"
14210 #: modules/control/oldrc.c:168
14211 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14214 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14215 msgid "TCP command input"
14218 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14220 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14221 "port the interface will bind to."
14224 #: modules/control/oldrc.c:178
14226 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14227 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14228 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14231 #: modules/control/oldrc.c:188
14235 #: modules/control/oldrc.c:191
14236 msgid "Remote control interface"
14237 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
14239 #: modules/control/oldrc.c:356
14240 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14243 #: modules/control/oldrc.c:755
14245 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14248 #: modules/control/oldrc.c:773
14249 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14252 #: modules/control/oldrc.c:775
14253 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14256 #: modules/control/oldrc.c:776
14257 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14260 #: modules/control/oldrc.c:777
14261 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14264 #: modules/control/oldrc.c:778
14265 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14268 #: modules/control/oldrc.c:779
14269 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14272 #: modules/control/oldrc.c:780
14273 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14276 #: modules/control/oldrc.c:781
14277 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14280 #: modules/control/oldrc.c:782
14281 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14284 #: modules/control/oldrc.c:783
14285 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14288 #: modules/control/oldrc.c:784
14289 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14292 #: modules/control/oldrc.c:785
14293 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14296 #: modules/control/oldrc.c:786
14297 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14300 #: modules/control/oldrc.c:787
14301 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14304 #: modules/control/oldrc.c:788
14305 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14308 #: modules/control/oldrc.c:789
14309 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14312 #: modules/control/oldrc.c:790
14313 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14316 #: modules/control/oldrc.c:791
14317 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14320 #: modules/control/oldrc.c:792
14321 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14324 #: modules/control/oldrc.c:793
14325 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14328 #: modules/control/oldrc.c:795
14329 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14332 #: modules/control/oldrc.c:796
14333 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14336 #: modules/control/oldrc.c:797
14337 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14340 #: modules/control/oldrc.c:798
14341 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14344 #: modules/control/oldrc.c:799
14345 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14348 #: modules/control/oldrc.c:800
14349 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14352 #: modules/control/oldrc.c:801
14353 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14356 #: modules/control/oldrc.c:802
14357 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14360 #: modules/control/oldrc.c:803
14361 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14364 #: modules/control/oldrc.c:804
14365 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14368 #: modules/control/oldrc.c:805
14369 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14372 #: modules/control/oldrc.c:806
14373 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14376 #: modules/control/oldrc.c:807
14377 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14380 #: modules/control/oldrc.c:808
14381 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14384 #: modules/control/oldrc.c:809
14385 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14388 #: modules/control/oldrc.c:811
14389 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14392 #: modules/control/oldrc.c:812
14393 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14396 #: modules/control/oldrc.c:813
14397 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14400 #: modules/control/oldrc.c:814
14401 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14404 #: modules/control/oldrc.c:815
14405 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14408 #: modules/control/oldrc.c:816
14409 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14412 #: modules/control/oldrc.c:817
14413 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14416 #: modules/control/oldrc.c:818
14417 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14420 #: modules/control/oldrc.c:819
14421 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14424 #: modules/control/oldrc.c:820
14425 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14428 #: modules/control/oldrc.c:821
14429 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14432 #: modules/control/oldrc.c:822
14433 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14436 #: modules/control/oldrc.c:823
14437 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14440 #: modules/control/oldrc.c:825
14441 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14444 #: modules/control/oldrc.c:826
14445 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14448 #: modules/control/oldrc.c:827
14449 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14450 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . . دەرچوون لە vlc"
14452 #: modules/control/oldrc.c:829
14453 msgid "+----[ end of help ]"
14456 #: modules/control/oldrc.c:956
14457 msgid "Press pause to continue."
14460 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14461 #: modules/control/oldrc.c:1470
14462 msgid "Type 'pause' to continue."
14465 #: modules/control/oldrc.c:1266
14466 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14469 #: modules/control/oldrc.c:1276
14471 msgid "Playlist has only %u element"
14472 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14476 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14477 msgid "+-[Incoming]"
14480 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14482 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14483 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
14485 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14487 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14490 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14492 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14493 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
14495 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14497 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14500 #: modules/control/oldrc.c:1731
14502 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14505 #: modules/control/oldrc.c:1733
14507 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14508 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
14510 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14511 msgid "+-[Video Decoding]"
14514 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14516 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14519 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14521 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14522 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
14524 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14526 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14527 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
14529 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14530 msgid "+-[Audio Decoding]"
14533 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14535 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14538 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14540 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14541 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
14543 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14545 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14546 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
14548 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14549 msgid "+-[Streaming]"
14552 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14554 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14555 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
14557 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14559 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14560 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
14562 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14564 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14565 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
14567 #: modules/control/win_msg.c:192
14571 #: modules/control/win_msg.c:193
14573 msgid "Windows messages interface"
14574 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
14576 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14578 msgid "Maximum device width"
14579 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
14581 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14583 msgid "Maximum device height"
14584 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
14586 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14587 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14590 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14591 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14594 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14596 msgid "Adaptive Logic"
14599 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14600 msgid "Use regular HTTP modules"
14603 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14604 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14607 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14612 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14613 msgid "Near Optimal"
14616 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14617 msgid "Bandwidth Adaptive"
14620 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14622 msgid "Fixed Bandwidth"
14623 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
14625 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14626 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14629 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14630 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14633 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14638 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14639 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14642 #: modules/demux/aiff.c:50
14643 msgid "AIFF demuxer"
14646 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14648 msgid "ASF/WMV demuxer"
14651 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14652 msgid "Could not demux ASF stream"
14655 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14656 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14659 #: modules/demux/au.c:51
14663 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14665 msgid "Avformat demuxer"
14666 msgstr "فۆڕماتی Av"
14668 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14670 msgstr "فۆڕماتی Av"
14672 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14677 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14679 msgid "Avformat muxer"
14680 msgstr "فۆڕماتی Av"
14682 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14683 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14687 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14689 msgid "Avformat mux"
14690 msgstr "فۆڕماتی Av"
14692 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14693 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14696 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14698 msgid "Format name"
14701 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14702 msgid "Internal libavcodec format name"
14705 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14706 msgid "Force interleaved method"
14709 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14710 msgid "Force index creation"
14713 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14715 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14716 "incomplete (not seekable)."
14719 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14721 msgid "Ask for action"
14724 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14726 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
14728 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14730 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
14732 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14733 msgid "Fix when necessary"
14736 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14737 msgid "AVI demuxer"
14740 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14742 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14744 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14745 "index in memory.\n"
14746 "This step might take a long time on a large file.\n"
14747 "What do you want to do?"
14750 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14751 msgid "Do not play"
14754 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14755 msgid "Build index then play"
14758 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14761 msgstr "لێدان و وەستاندن"
14763 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14764 msgid "Broken or missing Index"
14767 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14768 msgid "Broken or missing AVI Index"
14771 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14772 msgid "Fixing AVI Index..."
14775 #: modules/demux/caf.c:53
14777 msgid "CAF demuxer"
14780 #: modules/demux/cdg.c:43
14781 msgid "CDG demuxer"
14784 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14786 msgid "Dump module"
14787 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
14789 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14790 msgid "Dump filename"
14793 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14794 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14797 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14798 msgid "Append to existing file"
14801 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14802 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14805 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14806 msgid "File dumper"
14809 #: modules/demux/dirac.c:41
14810 msgid "Value to adjust dts by"
14813 #: modules/demux/dirac.c:54
14815 msgid "Dirac video demuxer"
14816 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14818 #: modules/demux/directory.c:94
14820 msgid "Directory import"
14823 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14825 msgid "Seek prevention demux filter"
14826 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
14828 #: modules/demux/flac.c:50
14829 msgid "FLAC demuxer"
14832 #: modules/demux/image.c:44
14837 #: modules/demux/image.c:52
14842 #: modules/demux/image.c:54
14843 msgid "Decode at the demuxer stage"
14846 #: modules/demux/image.c:56
14847 msgid "Forced chroma"
14850 #: modules/demux/image.c:58
14852 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14853 "specified chroma."
14856 #: modules/demux/image.c:61
14858 msgid "Duration in seconds"
14859 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
14861 #: modules/demux/image.c:63
14863 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14864 "an unlimited play time."
14867 #: modules/demux/image.c:68
14868 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14871 #: modules/demux/image.c:70
14876 #: modules/demux/image.c:72
14878 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14882 #: modules/demux/image.c:76
14884 msgid "Image demuxer"
14885 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14887 #: modules/demux/image.c:77
14890 msgstr "پەڕگەی وێنە"
14892 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14893 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14894 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14895 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14896 msgid "Frames per Second"
14897 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
14899 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14901 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14902 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14905 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14906 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14909 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14910 msgid "Matroska stream demuxer"
14913 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14915 msgid "Respect ordered chapters"
14916 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
14918 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14919 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14922 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14923 msgid "Chapter codecs"
14924 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
14926 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14927 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14930 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14931 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14934 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14936 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14937 "good for broken files)."
14940 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14941 msgid "Seek based on percent not time"
14944 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14945 msgid "Seek based on percent not time."
14948 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14949 msgid "Dummy Elements"
14952 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14953 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14956 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14957 msgid "Preload clusters"
14960 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14962 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14965 #: modules/demux/mod.c:55
14966 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14969 #: modules/demux/mod.c:56
14970 msgid "Enable reverberation"
14973 #: modules/demux/mod.c:57
14974 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14977 #: modules/demux/mod.c:59
14978 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14981 #: modules/demux/mod.c:61
14982 msgid "Enable megabass mode"
14985 #: modules/demux/mod.c:62
14986 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14989 #: modules/demux/mod.c:64
14991 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14992 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14995 #: modules/demux/mod.c:67
14996 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14999 #: modules/demux/mod.c:69
15000 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15003 #: modules/demux/mod.c:74
15004 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15007 #: modules/demux/mod.c:85
15008 msgid "Reverberation level"
15011 #: modules/demux/mod.c:87
15012 msgid "Reverberation delay"
15015 #: modules/demux/mod.c:89
15019 #: modules/demux/mod.c:92
15020 msgid "Mega bass level"
15023 #: modules/demux/mod.c:94
15024 msgid "Mega bass cutoff"
15027 #: modules/demux/mod.c:96
15031 #: modules/demux/mod.c:99
15032 msgid "Surround level"
15035 #: modules/demux/mod.c:101
15036 msgid "Surround delay (ms)"
15039 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
15043 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
15046 msgstr "کۆکەرەوە: "
15048 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
15053 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
15054 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
15055 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
15056 msgid "Information"
15059 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
15064 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
15066 msgid "Requirements"
15069 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
15071 msgid "Original Format"
15072 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
15074 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
15076 msgid "Display Source As"
15077 msgstr "جۆری پیشاندان"
15079 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
15080 msgid "Host Computer"
15083 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
15086 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
15088 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
15090 msgid "Original Performer"
15091 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
15093 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
15094 msgid "Providers Source Content"
15097 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
15101 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
15106 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15107 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15109 msgstr "هۆنراوەکان"
15111 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
15113 msgid "Record Company"
15114 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
15116 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
15121 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
15126 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
15131 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
15136 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
15140 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
15142 msgid "Art Director"
15145 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
15146 msgid "Copyright Acknowledgement"
15149 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
15154 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
15156 msgid "Song Description"
15159 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
15160 msgid "Liner Notes"
15163 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
15164 msgid "Phonogram Rights"
15167 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
15168 msgid "Sound Engineer"
15171 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
15175 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
15179 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
15180 msgid "Executive Producer"
15183 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
15184 msgid "Encoding Params"
15187 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
15191 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
15193 msgid "Catalog Number"
15194 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
15196 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
15200 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
15204 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
15207 msgstr "پاککردنەوە"
15209 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
15211 msgid "M4A audio only"
15212 msgstr "CD ـی دەنگ"
15214 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
15215 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
15218 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15219 msgid "MP4 stream demuxer"
15222 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
15226 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
15228 msgid "Do not seek"
15229 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
15231 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
15232 msgid "Build index"
15235 #: modules/demux/mpc.c:63
15236 msgid "MusePack demuxer"
15239 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15241 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15245 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15246 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15249 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15254 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15256 msgid "MPEG-4 video"
15257 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
15259 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15260 msgid "Desired frame rate for the stream."
15263 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15264 msgid "H264 video demuxer"
15267 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15269 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15270 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15272 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15273 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15276 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15277 msgid "Trust MPEG timestamps"
15280 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15282 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15283 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15284 "calculate from the bitrate instead."
15287 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15288 msgid "MPEG-PS demuxer"
15291 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15295 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15299 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15300 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15303 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15304 msgid "Set id of ES to PID"
15307 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15309 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15310 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15311 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15314 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15318 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15320 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15323 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15324 msgid "Second CSA Key"
15325 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
15327 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15329 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15333 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15334 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15337 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15339 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15340 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15343 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15344 msgid "Separate sub-streams"
15347 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15349 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15350 "off this option when using stream output."
15353 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15355 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15356 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15359 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15360 msgid "Trust in-stream PCR"
15363 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15364 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15367 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15368 msgid "Digital TV Standard"
15371 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15373 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15377 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15378 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15381 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15384 msgstr "بێدەنگکردن"
15386 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15387 msgid "Audio description for the visually impaired"
15390 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15391 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15394 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15395 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15398 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15399 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15403 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15404 msgid "Teletext subtitles"
15405 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
15407 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15408 msgid "Teletext: additional information"
15409 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
15411 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15412 msgid "Teletext: program schedule"
15413 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
15415 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15416 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15419 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15420 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15423 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15424 msgid "clean effects"
15425 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
15427 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15428 msgid "hearing impaired"
15431 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15432 msgid "visual impaired commentary"
15435 #: modules/demux/nsc.c:47
15436 msgid "Windows Media NSC metademux"
15439 #: modules/demux/nsv.c:49
15440 msgid "NullSoft demuxer"
15443 #: modules/demux/nuv.c:50
15444 msgid "Nuv demuxer"
15447 #: modules/demux/ogg.c:57
15448 msgid "OGG demuxer"
15451 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15452 msgid "Show shoutcast adult content"
15455 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15456 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15459 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15461 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
15463 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15465 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15466 "prevent adding them to the playlist."
15469 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15470 msgid "M3U playlist import"
15473 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15474 msgid "RAM playlist import"
15477 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15478 msgid "PLS playlist import"
15481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15482 msgid "B4S playlist import"
15485 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15486 msgid "DVB playlist import"
15489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15490 msgid "Podcast parser"
15493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15494 msgid "XSPF playlist import"
15497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15498 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15502 msgid "ASX playlist import"
15505 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15506 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15509 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15510 msgid "QuickTime Media Link importer"
15513 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15514 msgid "Dummy IFO demux"
15517 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15518 msgid "iTunes Music Library importer"
15521 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15523 msgid "WPL playlist import"
15524 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
15526 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15527 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15528 msgid "Podcast Info"
15531 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15533 msgid "Podcast Link"
15534 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15536 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15538 msgid "Podcast Copyright"
15539 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
15541 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15543 msgid "Podcast Category"
15546 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15547 msgid "Podcast Keywords"
15550 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15552 msgid "Podcast Subtitle"
15555 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15556 msgid "Podcast Summary"
15559 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15560 msgid "Podcast Publication Date"
15563 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15565 msgid "Podcast Author"
15568 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15569 msgid "Podcast Subcategory"
15572 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15574 msgid "Podcast Duration"
15577 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15579 msgid "Podcast Type"
15580 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15582 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15583 msgid "Podcast Size"
15586 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15589 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
15591 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15595 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15600 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15604 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15606 msgid "Total duration"
15609 #: modules/demux/pva.c:43
15610 msgid "PVA demuxer"
15613 #: modules/demux/rawaud.c:44
15614 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15617 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15618 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15619 msgid "Audio channels"
15620 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
15622 #: modules/demux/rawaud.c:47
15623 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15626 #: modules/demux/rawaud.c:49
15627 msgid "FOURCC code of raw input format"
15630 #: modules/demux/rawaud.c:51
15631 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15634 #: modules/demux/rawaud.c:53
15636 msgid "Forces the audio language"
15637 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
15639 #: modules/demux/rawaud.c:54
15641 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15642 "Default is 'eng'."
15645 #: modules/demux/rawaud.c:64
15647 msgid "Raw audio demuxer"
15648 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
15650 #: modules/demux/rawdv.c:43
15652 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15655 #: modules/demux/rawdv.c:51
15656 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15659 #: modules/demux/rawvid.c:44
15661 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15662 "30000/1001 or 29.97"
15665 #: modules/demux/rawvid.c:48
15666 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15669 #: modules/demux/rawvid.c:52
15670 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15673 #: modules/demux/rawvid.c:55
15674 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15677 #: modules/demux/rawvid.c:56
15678 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15681 #: modules/demux/rawvid.c:64
15682 msgid "Raw video demuxer"
15685 #: modules/demux/real.c:71
15686 msgid "Real demuxer"
15689 #: modules/demux/sid.cpp:53
15691 msgid "C64 sid demuxer"
15692 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15694 #: modules/demux/smf.c:728
15695 msgid "SMF demuxer"
15698 #: modules/demux/stl.c:43
15700 msgid "EBU STL subtitles parser"
15701 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15703 #: modules/demux/subtitle.c:53
15704 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15707 #: modules/demux/subtitle.c:55
15709 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15710 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15713 #: modules/demux/subtitle.c:58
15715 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15719 #: modules/demux/subtitle.c:60
15721 msgid "Override the default track description."
15722 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
15724 #: modules/demux/subtitle.c:72
15726 msgid "Text subtitle parser"
15727 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15729 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15731 msgid "Subtitle delay"
15732 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
15734 #: modules/demux/subtitle.c:82
15736 msgid "Subtitle format"
15737 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
15739 #: modules/demux/subtitle.c:85
15741 msgid "Subtitle description"
15742 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
15744 #: modules/demux/tta.c:46
15745 msgid "TTA demuxer"
15748 #: modules/demux/ty.c:59
15752 #: modules/demux/ty.c:60
15753 msgid "TY Stream audio/video demux"
15756 #: modules/demux/ty.c:770
15757 msgid "Closed captions 2"
15760 #: modules/demux/ty.c:771
15761 msgid "Closed captions 3"
15764 #: modules/demux/ty.c:772
15765 msgid "Closed captions 4"
15768 #: modules/demux/vc1.c:44
15769 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15772 #: modules/demux/vc1.c:50
15773 msgid "VC1 video demuxer"
15776 #: modules/demux/vobsub.c:51
15777 msgid "Vobsub subtitles parser"
15780 #: modules/demux/voc.c:43
15781 msgid "VOC demuxer"
15784 #: modules/demux/wav.c:52
15785 msgid "WAV demuxer"
15788 #: modules/demux/xa.c:44
15792 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15793 msgid "Unknown category"
15794 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
15796 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15797 msgid "Closed captions"
15800 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15801 msgid "Textual audio descriptions"
15802 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
15804 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15805 msgid "Ticker text"
15808 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15809 msgid "Active regions"
15810 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
15812 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15813 msgid "Semantic annotations"
15816 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15820 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15821 msgid "Linguistic markup"
15824 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15828 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15829 msgid "Subtitles (images)"
15830 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
15832 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15833 msgid "Slides (text)"
15834 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
15836 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15837 msgid "Slides (images)"
15838 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
15840 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15841 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15842 msgid "About VLC media player"
15843 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15845 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15846 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15850 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15851 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15855 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15856 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15860 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15862 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15865 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15866 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15868 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15869 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15870 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15871 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15872 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15873 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15874 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15875 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15878 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15879 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15880 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15881 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15883 msgid "Playlist parsers"
15884 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
15886 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15887 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15888 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15889 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15891 msgid "Service Discovery"
15892 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
15894 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15895 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15896 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15901 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15902 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15903 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15904 msgid "Art and meta fetchers"
15907 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15908 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15909 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15910 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15911 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15914 msgstr "درێژکراوەی AAC"
15916 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15918 msgid "Show Installed Only"
15919 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
15921 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15922 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15923 msgid "Find more addons online"
15926 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15927 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15929 msgid "Addons Manager"
15930 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
15932 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15933 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15934 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15939 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15940 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15941 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15945 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15946 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15947 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15951 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15956 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15957 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15958 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15963 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15964 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15968 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15969 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15970 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15974 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15975 msgid "Enable dynamic range compressor"
15978 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15979 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15980 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15981 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15982 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15985 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
15987 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15988 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15992 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15993 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15998 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15999 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
16003 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16005 msgid "Enable Spatializer"
16006 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
16008 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16009 msgid "Headphone virtualization"
16012 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16013 msgid "Volume normalization"
16016 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16017 msgid "Maximum level"
16018 msgstr "زۆرترین ئاست"
16020 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16024 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16025 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16026 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16027 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16028 msgid "Audio Effects"
16029 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16031 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16032 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16034 msgid "Duplicate current profile..."
16035 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
16037 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16038 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16040 msgid "Organize Profiles..."
16041 msgstr "پێش پاڵێوەر"
16043 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16044 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16045 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16048 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16049 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16050 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16052 msgid "Enter a name for the new profile:"
16053 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16055 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16056 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16057 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16058 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16059 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16060 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16061 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16062 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16063 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16064 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16065 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16067 msgstr "پاشەکەوتکردن"
16069 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16070 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16071 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16074 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16075 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16076 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16079 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16080 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16081 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16083 msgid "Remove a preset"
16084 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
16086 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16087 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16088 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16089 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16092 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16093 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16094 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16095 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16096 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16097 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16101 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16103 msgid "Add new Preset..."
16104 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
16106 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16107 msgid "Organize Presets..."
16110 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16111 msgid "Save current selection as new preset"
16114 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16115 msgid "Enter a name for the new preset:"
16118 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16120 msgstr "دڵخوازەکان"
16122 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16123 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16124 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16128 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16129 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16130 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16132 msgstr "پاککردنەوە"
16134 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16135 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16139 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16140 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16141 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16142 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16146 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16147 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16148 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16149 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16150 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16152 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16153 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16154 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16155 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16156 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16157 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16158 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16159 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
16163 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16164 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16166 msgstr "بێ ناونیشان"
16168 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16172 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16174 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16177 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16178 msgid "Input has changed"
16181 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16183 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16184 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16187 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16188 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16189 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16192 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16194 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16195 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16196 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16198 msgid "Seek backward"
16199 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16201 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16202 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16203 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16207 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16208 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16209 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16211 msgid "Seek forward"
16212 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
16214 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16216 msgid "Playback position"
16217 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
16219 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16221 msgid "Playback time"
16224 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16225 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
16227 msgid "Go to previous item"
16228 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
16230 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16231 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16232 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
16234 msgid "Go to next item"
16235 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
16237 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16239 msgid "Convert & Stream"
16240 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
16242 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16247 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16248 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16249 msgid "Drop media here"
16252 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16253 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16255 msgid "Open media..."
16256 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16258 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16260 msgid "Choose Profile"
16261 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
16263 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16265 msgid "Customize..."
16268 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16270 msgid "Choose Destination"
16273 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16274 msgid "Choose an output location"
16277 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16278 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16279 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16280 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16281 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
16282 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16283 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16284 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16285 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16286 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
16287 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16288 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16289 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16290 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
16294 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16295 msgid "Setup Streaming..."
16298 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16300 msgid "Select Streaming Method"
16301 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
16303 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16305 msgid "Save as File"
16306 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
16308 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16309 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16310 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16311 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16315 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16316 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16318 msgstr "جێبەجێکردن"
16320 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16322 msgid "Save as new Profile..."
16323 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16325 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16326 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16328 msgid "Encapsulation"
16329 msgstr "هێنانە پێش چاو"
16331 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16332 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16333 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16335 msgid "Video codec"
16336 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
16338 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16339 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16340 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16341 msgid "Audio codec"
16342 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
16344 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16345 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16347 msgid "Keep original video track"
16348 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
16350 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16351 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16355 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16356 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16358 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16359 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16362 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16363 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16367 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16368 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16370 msgid "Keep original audio track"
16371 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
16373 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16374 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16376 msgid "Overlay subtitles on the video"
16377 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
16379 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16381 msgid "Stream Destination"
16384 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16386 msgid "Stream Announcement"
16387 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
16389 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16390 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16391 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16392 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16393 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16394 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16395 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16399 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16403 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16404 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16405 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16406 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16407 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16408 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16409 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16410 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16411 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16412 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16413 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16414 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16418 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16419 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16421 msgid "SAP Announcement"
16422 msgstr "ئاگاداری SAP"
16424 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16425 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16427 msgid "HTTP Announcement"
16428 msgstr "ئاگاداری HTTP"
16430 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16431 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16433 msgid "RTSP Announcement"
16434 msgstr "ئاگاداری RTSP"
16436 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16437 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16438 msgid "Export SDP as file"
16439 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
16441 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16442 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16443 msgid "Channel Name"
16444 msgstr "ناوی کەناڵ"
16446 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16447 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16451 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16452 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16455 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16457 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16458 "technical reasons."
16461 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16463 msgid "Remove a profile"
16464 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16466 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16467 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16470 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16472 msgid "Save as new profile"
16473 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16475 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16476 msgid "%@ stream to %@:%@"
16479 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16481 msgid "No Address given"
16482 msgstr "ناونیشانی IP"
16484 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16485 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16488 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16490 msgid "No Channel Name given"
16491 msgstr "ناوی کەناڵ"
16493 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16495 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16498 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16499 msgid "No SDP URL given"
16502 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16503 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16506 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16507 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16508 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16509 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16510 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16514 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16518 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16520 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
16522 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16524 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
16526 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16527 msgid "Errors and Warnings"
16528 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
16530 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16532 msgstr "پاککردنەوە"
16534 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16535 msgid "Play/Pause the current media"
16538 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16540 msgid "Go to the previous item"
16541 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
16543 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16545 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16546 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
16548 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16550 msgid "Leave fullscreen mode"
16551 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
16553 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16554 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16555 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16557 msgstr "ئاستی دەنگ"
16559 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16561 msgid "Adjust the volume"
16562 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
16564 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16565 msgid "Adjust the current playback position"
16568 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16569 msgid "Video device"
16570 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
16572 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16574 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16575 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16583 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16585 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16586 "is fully transparent."
16589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16590 msgid "Black screens in fullscreen"
16593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16594 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16598 msgid "Show Fullscreen controller"
16599 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
16601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16602 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16605 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16606 msgid "Auto-playback of new items"
16607 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
16609 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16610 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16613 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16614 msgid "Keep Recent Items"
16615 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
16617 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16619 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16624 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16625 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16628 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16629 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16632 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16633 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16634 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16639 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16640 "you can choose to control the global system volume instead."
16643 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16644 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16645 msgid "Display VLC status menu icon"
16648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16650 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16651 "to disable it (restart required)."
16654 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16655 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16658 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16660 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16661 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16664 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16665 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16666 msgid "Control playback with media keys"
16669 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16671 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16675 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16676 msgid "Run VLC with dark interface style"
16679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16681 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16682 "the grey interface style is used."
16685 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16686 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16688 msgid "Use the native fullscreen mode"
16689 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
16691 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16693 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16694 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16699 msgid "Resize interface to the native video size"
16702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16704 "You have two choices:\n"
16705 " - The interface will resize to the native video size\n"
16706 " - The video will fit to the interface size\n"
16707 " By default, interface resize to the native video size."
16710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16711 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16713 msgid "Pause the video playback when minimized"
16714 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16718 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16719 "minimizing the window."
16722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16723 msgid "Allow automatic icon changes"
16726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16728 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16733 msgid "Lock Aspect Ratio"
16734 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
16736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16737 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16742 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16743 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16748 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16753 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16754 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16757 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16762 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16763 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16767 msgid "Show Audio Effects Button"
16768 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16772 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16773 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16777 msgid "Show Sidebar"
16778 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
16780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16782 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16783 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16786 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16788 msgid "Control external music players"
16789 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
16791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16792 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16796 msgid "Use large text for list views"
16799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16803 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16805 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16806 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
16808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16809 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16813 msgid "Continue playback where you left off"
16816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16818 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16819 "open one of those, playback will continue."
16822 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16824 msgstr "پرسیار بکە"
16826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16827 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16830 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
16832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16833 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16836 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
16838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16840 msgid "Maximum Volume displayed"
16841 msgstr "زۆرترین ئاست"
16843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16844 msgid "Mac OS X interface"
16845 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
16847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16856 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16857 msgid "Apple Remote and media keys"
16860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16862 msgid "Video output"
16863 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
16865 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16866 msgid "Remove old preferences?"
16867 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
16869 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16870 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16873 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16874 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16877 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16882 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16883 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16887 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16888 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16892 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16893 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16897 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16898 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16902 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16903 msgid "Check for Update..."
16904 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
16906 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16907 msgid "Preferences..."
16908 msgstr "ویستراوەکان..."
16910 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16912 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
16914 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16916 msgstr "شاردنەوەی VLC"
16918 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16919 msgid "Hide Others"
16920 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
16922 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16923 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16925 msgstr "پیشاندانی هەموو"
16927 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16929 msgstr "دەرچوون لە VLC"
16931 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16935 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16936 msgid "Advanced Open File..."
16937 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
16939 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16940 msgid "Open File..."
16941 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
16943 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16944 msgid "Open Disc..."
16945 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
16947 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16948 msgid "Open Network..."
16949 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
16951 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16952 msgid "Open Capture Device..."
16955 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16956 msgid "Open Recent"
16957 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
16959 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16960 msgid "Close Window"
16961 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
16963 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16965 msgid "Convert / Stream..."
16966 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16968 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16969 msgid "Save Playlist..."
16970 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
16972 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16973 msgid "Reveal in Finder"
16976 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16980 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16982 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
16984 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16988 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16990 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
16992 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16995 msgstr "دۆزینەوە: %s"
16997 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17002 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17004 msgid "Playlist Table Columns"
17005 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
17007 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17011 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17013 msgid "Playback Speed"
17016 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17017 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17018 msgid "Track Synchronization"
17021 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17022 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17026 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17027 msgid "Quit after Playback"
17028 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17030 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17031 msgid "Step Forward"
17032 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
17034 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17035 msgid "Step Backward"
17036 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
17038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17039 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17041 msgid "Jump to Time"
17042 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
17044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17045 msgid "Increase Volume"
17046 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
17048 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17049 msgid "Decrease Volume"
17050 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
17052 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17053 msgid "Audio Device"
17056 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17058 msgstr "نیو قەبارە"
17060 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17061 msgid "Normal Size"
17062 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
17064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17065 msgid "Double Size"
17066 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17069 msgid "Fit to Screen"
17072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17073 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17074 msgid "Float on Top"
17077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17079 msgid "Fullscreen Video Device"
17080 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
17082 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17083 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17084 msgid "Post processing"
17087 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17089 msgid "Add Subtitle File..."
17090 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17093 msgid "Subtitles Track"
17094 msgstr "تراکی ژێرنووس"
17096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17099 msgstr "قەبارەی پاکەت"
17101 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17104 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17106 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17108 msgid "Outline Thickness"
17109 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
17111 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17113 msgid "Background Opacity"
17116 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17118 msgid "Background Color"
17121 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17122 msgid "Transparent"
17125 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17129 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17133 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17136 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
17138 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17141 msgstr "لیستی لێدان..."
17143 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17145 msgid "Main Window..."
17146 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
17148 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17150 msgid "Audio Effects..."
17151 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
17153 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17155 msgid "Video Effects..."
17156 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
17158 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17159 msgid "Bookmarks..."
17160 msgstr "دڵخوازەکان"
17162 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17163 msgid "Playlist..."
17164 msgstr "لیستی لێدان..."
17166 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17167 msgid "Media Information..."
17168 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
17170 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17171 msgid "Messages..."
17172 msgstr "پەیامەکان..."
17174 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17175 msgid "Errors and Warnings..."
17176 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
17178 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17179 msgid "Bring All to Front"
17180 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
17182 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17183 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
17187 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17188 msgid "VLC media player Help..."
17189 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
17191 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17192 msgid "Online Documentation..."
17193 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
17195 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17196 msgid "VideoLAN Website..."
17197 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
17199 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17200 msgid "Make a donation..."
17201 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
17203 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17204 msgid "Online Forum..."
17205 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
17207 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17208 msgid "File Format:"
17209 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
17211 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17212 msgid "Extended M3U"
17215 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17216 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17219 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17220 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
17222 msgid "HTML playlist"
17223 msgstr "لیستی لێدان"
17225 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17226 msgid "Save Playlist"
17227 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
17229 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17230 msgid "Search in Playlist"
17231 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
17233 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17234 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17237 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17238 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17241 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17242 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17243 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
17246 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17248 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17249 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17250 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
17251 msgid "Unsubscribe"
17254 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17255 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
17257 msgid "Subscribe to a podcast"
17258 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17260 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17261 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
17262 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17265 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17267 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17268 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17270 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17271 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17274 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17275 msgid "Check for album art and metadata?"
17278 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17279 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17282 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17287 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17289 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17290 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17291 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17292 "trusted services in an anonymized form."
17295 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17299 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17300 msgid "MY COMPUTER"
17303 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17307 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17308 msgid "LOCAL NETWORK"
17311 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17315 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17317 msgid "Show/Hide Playlist"
17318 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
17320 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17321 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17326 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17327 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17330 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17331 #: share/lua/http/index.html:239
17335 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17336 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17338 msgid "Volume: %i %%"
17339 msgstr "دەنگ: %d%%"
17341 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17343 msgid "Full Volume"
17344 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
17346 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17348 msgid "Open Audio Effects window"
17349 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
17351 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17352 msgid "Open Source"
17353 msgstr "سەرچاوە کراوە"
17355 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17356 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17359 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17360 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17361 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17362 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17363 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17364 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17365 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17369 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17371 msgid "Stream output:"
17372 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
17374 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17375 msgid "Settings..."
17376 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
17378 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17380 msgid "Choose media input type"
17381 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
17383 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17387 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17388 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17389 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17393 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17397 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17398 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17400 msgid "Choose a file"
17401 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
17403 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17404 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17406 msgid "Select a file for playback"
17407 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
17409 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17410 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17414 msgid "Play another media synchronously"
17417 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17418 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17420 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17422 msgstr "هەڵبژێرە..."
17424 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17425 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17428 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17430 msgid "Custom playback"
17431 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17433 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17435 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17436 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
17438 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17440 msgid "Insert Disc"
17441 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
17443 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17445 msgid "Disable DVD menus"
17446 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
17448 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17450 msgid "Enable DVD menus"
17451 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
17453 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17454 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17456 msgstr "ناونیشانی IP"
17458 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17460 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17461 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17462 "press the button below."
17465 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17467 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17468 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17469 "IP automatically.\n"
17471 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17475 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17477 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17481 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17482 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17485 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17486 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17487 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17491 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17492 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17493 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17497 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17498 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17499 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17503 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17504 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17505 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17507 msgid "Input Devices"
17510 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17512 msgid "Subscreen left"
17513 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
17515 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17517 msgid "Subscreen top"
17518 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17520 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17522 msgid "Subscreen Width"
17523 msgstr "پانی ژێرشاشە"
17525 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17527 msgid "Subscreen Height"
17528 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
17530 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17532 msgid "Capture Audio"
17533 msgstr "جۆری ستریۆ"
17535 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17537 msgid "Add Subtitle File:"
17538 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17540 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17541 msgid "Setup subtitle playback details"
17544 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17546 msgid "Select a subtitle file"
17547 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
17549 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17550 msgid "Override parameters"
17553 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17557 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17559 msgid "Subtitle encoding"
17560 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17562 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17563 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17564 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17566 msgstr "قەبارەی فۆنت"
17568 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17570 msgid "Subtitle alignment"
17571 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17573 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17574 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17577 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17578 msgid "Font Properties"
17579 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
17581 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17582 msgid "Subtitle File"
17583 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17585 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17586 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17587 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17588 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17590 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
17592 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17595 msgstr "تراکی دەنگ"
17597 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17598 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17601 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17602 msgid "Display the stream locally"
17605 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17606 msgid "Dump raw input"
17609 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17610 msgid "Encapsulation Method"
17613 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17614 msgid "Transcoding options"
17617 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17618 msgid "Bitrate (kb/s)"
17621 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17622 msgid "Stream Announcing"
17625 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17626 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17628 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
17630 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17632 msgid "Track Number"
17633 msgstr "ژمارەی تراک"
17635 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17636 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17640 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17641 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17645 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17648 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
17650 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17653 msgstr "فراوانکردن"
17655 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17657 msgid "Collapse All"
17660 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17661 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17662 msgid "Media Information"
17663 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
17665 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17669 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17670 msgid "Save Metadata"
17673 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17674 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17678 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17679 msgid "Codec Details"
17680 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
17682 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17683 msgid "Read at media"
17684 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
17686 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17687 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17688 msgid "Input bitrate"
17689 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
17691 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17695 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17696 msgid "Stream bitrate"
17699 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17700 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17701 msgid "Decoded blocks"
17704 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17705 msgid "Displayed frames"
17706 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
17708 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17709 msgid "Lost frames"
17710 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
17712 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17716 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17717 msgid "Sent packets"
17718 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
17720 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17722 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
17724 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17726 msgstr "تێکڕا بنێرە"
17728 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17729 msgid "Played buffers"
17732 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17733 msgid "Lost buffers"
17736 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17737 msgid "Error while saving meta"
17740 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17741 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17744 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17745 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17747 msgid "Renderer discovery off"
17748 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
17750 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17751 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17753 msgid "Enable renderer discovery"
17754 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
17756 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17757 msgid "No renderer"
17760 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17762 msgid "Renderer discovery on"
17763 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
17765 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17766 msgid "Disable renderer discovery"
17769 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17770 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17772 msgid "Continue playback?"
17773 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17775 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17776 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17777 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17779 msgstr "بەردەوامبوون"
17781 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17783 msgid "Always continue media playback"
17784 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17786 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17787 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17789 msgid "Restart playback"
17790 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17792 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17793 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17796 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17797 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17798 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17799 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17800 msgid "Interface Settings"
17801 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17803 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17804 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17805 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17806 msgid "Audio Settings"
17807 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
17809 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17810 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17811 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17812 msgid "Video Settings"
17813 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
17815 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17816 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17817 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17819 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17820 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
17822 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17824 msgid "Input & Codec Settings"
17825 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17827 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17828 msgid "General Audio"
17829 msgstr "دەنگی گشتی"
17831 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17832 msgid "Preferred Audio language"
17833 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
17835 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17836 msgid "Enable Last.fm submissions"
17837 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
17839 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17840 msgid "Visualization"
17841 msgstr "هێنانە پێش چاو"
17843 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17844 msgid "Keep audio level between sessions"
17847 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17848 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17849 msgid "Always reset audio start level to:"
17852 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17853 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17857 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17858 msgid "Change Hotkey"
17859 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
17861 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17862 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17865 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17866 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17870 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17875 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17876 msgid "Record directory or filename"
17877 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
17879 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17880 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17883 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17884 msgid "Repair AVI Files"
17885 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
17887 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17888 msgid "Default Caching Level"
17891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17892 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17896 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17898 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17902 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17903 msgid "Codecs / Muxers"
17906 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17907 msgid "Post-Processing Quality"
17910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17911 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17914 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17915 msgid "Open network streams using the following protocols"
17918 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17919 msgid "Note that these are system-wide settings."
17922 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17924 msgid "General settings"
17925 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
17927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17929 msgid "Interface style"
17930 msgstr "جۆری ڕووکار"
17932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17936 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17941 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17943 msgid "Continue playback"
17944 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17946 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17948 msgid "Playback behaviour"
17949 msgstr "شکستی لێدان"
17951 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17952 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17957 msgid "Privacy / Network Interaction"
17960 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17961 msgid "Automatically check for updates"
17964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17966 msgid "HTTP web interface"
17967 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
17969 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17971 msgid "Enable HTTP web interface"
17972 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
17974 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17975 msgid "Default Encoding"
17976 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
17978 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17979 msgid "Display Settings"
17980 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
17982 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17983 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17985 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17987 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17988 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17989 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17993 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17995 msgid "Subtitle languages"
17996 msgstr "زمانی ژێرنووس"
17998 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17999 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18001 msgid "Preferred subtitle language"
18002 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
18004 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18006 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
18008 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18009 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18013 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18014 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18015 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18017 msgid "Outline color"
18018 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
18020 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18021 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18022 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18023 msgid "Outline thickness"
18026 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18027 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
18031 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18033 msgid "Show video within the main window"
18034 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
18036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18038 msgid "Fullscreen settings"
18041 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18043 msgid "Start in fullscreen"
18044 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
18046 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18047 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18050 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18051 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
18052 msgid "Video snapshots"
18055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18056 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18060 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18061 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
18065 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18066 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
18070 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18071 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
18072 msgid "Sequential numbering"
18075 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
18076 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
18078 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
18080 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
18081 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
18082 msgid "Preferences"
18083 msgstr "ویستراوەکان"
18085 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18087 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18090 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18091 msgid "Last check on: %@"
18094 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18095 msgid "No check was performed yet."
18098 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18100 msgid "Lowest Latency"
18103 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18104 msgid "Low Latency"
18107 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18108 msgid "Higher Latency"
18111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18113 msgid "Highest Latency"
18116 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18117 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18118 msgid "Reset Preferences"
18119 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
18121 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18123 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18125 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18126 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18127 "stop immediately.\n"
18129 "The Media Library will not be affected.\n"
18131 "Are you sure you want to continue?"
18134 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18136 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18139 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18140 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18143 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18149 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18154 "Press new keys for\n"
18158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18159 msgid "Invalid combination"
18162 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18163 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18166 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18167 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18168 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18171 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
18173 msgid "Toggle Play/Pause"
18174 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
18176 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
18177 msgid "Toggle random order playback"
18180 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
18182 msgid "Show Main Window"
18183 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
18185 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
18186 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
18188 msgid "Path/URL Action"
18189 msgstr "پەسنی بەستەر"
18191 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
18193 msgid "Nothing playing"
18194 msgstr "ئێستا لێدەدات"
18196 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
18198 msgid "Select File In Finder"
18199 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
18201 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
18202 msgid "Copy URL to clipboard"
18205 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18207 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
18209 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18213 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18214 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
18215 msgid "Audio/Video"
18218 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18219 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
18221 msgid "Audio track synchronization:"
18222 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
18224 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18225 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18229 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18230 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18233 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18234 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
18235 msgid "Subtitles/Video"
18236 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
18238 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18239 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18241 msgid "Subtitle track synchronization:"
18242 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
18244 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18245 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18248 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18249 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
18251 msgid "Subtitle speed:"
18252 msgstr "ژێرنووسەکان"
18254 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18259 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18260 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
18262 msgid "Subtitle duration factor:"
18263 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
18265 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18266 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
18268 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18269 "Set 0 to disable."
18272 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18273 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
18275 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18276 "Set 0 to disable."
18279 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18280 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
18282 "Recalculate subtitle duration according\n"
18283 "to their content and this value.\n"
18284 "Set 0 to disable."
18287 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18288 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18289 msgid "Video Effects"
18290 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
18292 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18296 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18297 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18301 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18302 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18303 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18304 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18305 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18306 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18307 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18308 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18312 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18314 msgid "Image Adjust"
18317 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18318 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18320 msgid "Brightness Threshold"
18323 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18324 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18326 msgstr "تیژکردنەوە"
18328 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18329 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18330 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18335 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18336 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18337 msgid "Banding removal"
18340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18341 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18345 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18346 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18350 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18351 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18356 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18357 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18358 msgid "Synchronize top and bottom"
18361 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18362 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18363 msgid "Synchronize left and right"
18366 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18367 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18371 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18372 #: modules/video_filter/transform.c:52
18373 msgid "Rotate by 90 degrees"
18374 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18376 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18377 #: modules/video_filter/transform.c:53
18378 msgid "Rotate by 180 degrees"
18379 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18381 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18382 #: modules/video_filter/transform.c:53
18383 msgid "Rotate by 270 degrees"
18384 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18386 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18387 #: modules/video_filter/transform.c:54
18388 msgid "Flip horizontally"
18389 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
18391 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18392 #: modules/video_filter/transform.c:54
18393 msgid "Flip vertically"
18394 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
18396 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18397 msgid "Magnification/Zoom"
18398 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
18400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18401 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18402 msgid "Puzzle game"
18403 msgstr "یاری مەتەڵ"
18405 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18406 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18407 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18408 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18409 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18413 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18414 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18415 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18416 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18417 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18421 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18422 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18426 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18427 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18428 msgid "Number of clones"
18431 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18432 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18436 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18437 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18438 msgid "Color threshold"
18441 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18442 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18446 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18447 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18452 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18453 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18454 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18455 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18459 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18460 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18464 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18465 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18469 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18470 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18474 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18475 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18476 msgid "Color extraction"
18477 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
18479 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18480 msgid "Invert colors"
18481 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
18483 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18484 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18489 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18490 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18491 msgid "Posterize level"
18494 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18495 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18496 msgid "Motion blur"
18499 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18500 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18504 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18505 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18506 msgid "Motion Detect"
18509 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18510 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18511 msgid "Water effect"
18512 msgstr "کاریگەری ئاو"
18514 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18515 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18516 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18517 msgid "Psychedelic"
18520 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18521 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18525 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18526 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18528 msgstr "دەق زیاد بکە"
18530 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18531 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
18532 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18536 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18537 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18539 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
18541 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18542 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18546 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18547 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18548 msgid "Transparency"
18551 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18553 msgid "Organize profiles..."
18554 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18556 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18561 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18565 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18569 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18573 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18577 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18582 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18583 msgid "Select a directory"
18584 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
18586 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18587 msgid "Select a file"
18588 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
18590 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18594 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18595 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18598 #: modules/gui/ncurses.c:71
18599 msgid "Filebrowser starting point"
18602 #: modules/gui/ncurses.c:73
18604 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18605 "show you initially."
18608 #: modules/gui/ncurses.c:78
18609 msgid "Ncurses interface"
18612 #: modules/gui/ncurses.c:771
18617 #: modules/gui/ncurses.c:775
18622 #: modules/gui/ncurses.c:868
18624 msgstr "[پیشاندان]"
18626 #: modules/gui/ncurses.c:870
18628 msgid " h,H Show/Hide help box"
18629 msgstr " h,H پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
18631 #: modules/gui/ncurses.c:871
18633 msgid " i Show/Hide info box"
18634 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18636 #: modules/gui/ncurses.c:872
18638 msgid " M Show/Hide metadata box"
18639 msgstr " L پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18641 #: modules/gui/ncurses.c:873
18643 msgid " L Show/Hide messages box"
18644 msgstr " L پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18646 #: modules/gui/ncurses.c:874
18648 msgid " P Show/Hide playlist box"
18649 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18651 #: modules/gui/ncurses.c:875
18653 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18654 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18656 #: modules/gui/ncurses.c:876
18658 msgid " x Show/Hide objects box"
18659 msgstr " x پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
18661 #: modules/gui/ncurses.c:877
18663 msgid " S Show/Hide statistics box"
18664 msgstr " S پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18666 #: modules/gui/ncurses.c:878
18667 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18670 #: modules/gui/ncurses.c:879
18671 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18674 #: modules/gui/ncurses.c:883
18678 #: modules/gui/ncurses.c:885
18679 msgid " q, Q, Esc Quit"
18682 #: modules/gui/ncurses.c:886
18685 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18687 #: modules/gui/ncurses.c:887
18689 msgid " <space> Pause/Play"
18690 msgstr " <space> ڕاگرتن/لێدان"
18692 #: modules/gui/ncurses.c:888
18693 msgid " f Toggle Fullscreen"
18696 #: modules/gui/ncurses.c:889
18698 msgid " c Cycle through audio tracks"
18699 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18701 #: modules/gui/ncurses.c:890
18703 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18704 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18706 #: modules/gui/ncurses.c:891
18708 msgid " b Cycle through video tracks"
18709 msgstr " S پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18711 #: modules/gui/ncurses.c:892
18713 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18714 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18716 #: modules/gui/ncurses.c:893
18717 msgid " [, ] Next/Previous title"
18720 #: modules/gui/ncurses.c:894
18721 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18724 #. xgettext: You can use ← and → characters
18725 #: modules/gui/ncurses.c:896
18727 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18730 #: modules/gui/ncurses.c:897
18731 msgid " a, z Volume Up/Down"
18734 #: modules/gui/ncurses.c:898
18737 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18739 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18740 #: modules/gui/ncurses.c:900
18741 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18744 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18745 #: modules/gui/ncurses.c:902
18746 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18749 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18750 #: modules/gui/ncurses.c:904
18751 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18754 #: modules/gui/ncurses.c:908
18756 msgstr "[لیستی لێدان]"
18758 #: modules/gui/ncurses.c:910
18759 msgid " r Toggle Random playing"
18762 #: modules/gui/ncurses.c:911
18764 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18765 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18767 #: modules/gui/ncurses.c:912
18768 msgid " R Toggle Repeat item"
18771 #: modules/gui/ncurses.c:913
18773 msgid " o Order Playlist by title"
18774 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18776 #: modules/gui/ncurses.c:914
18778 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18779 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18781 #: modules/gui/ncurses.c:915
18782 msgid " g Go to the current playing item"
18785 #: modules/gui/ncurses.c:916
18786 msgid " / Look for an item"
18789 #: modules/gui/ncurses.c:917
18791 msgid " ; Look for the next item"
18792 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18794 #: modules/gui/ncurses.c:918
18795 msgid " A Add an entry"
18798 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18799 #: modules/gui/ncurses.c:920
18800 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18803 #: modules/gui/ncurses.c:921
18804 msgid " e Eject (if stopped)"
18807 #: modules/gui/ncurses.c:925
18808 msgid "[Filebrowser]"
18811 #: modules/gui/ncurses.c:927
18812 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18815 #: modules/gui/ncurses.c:928
18816 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18819 #: modules/gui/ncurses.c:929
18821 msgid " . Show/Hide hidden files"
18822 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18824 #: modules/gui/ncurses.c:933
18828 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18829 #: modules/gui/ncurses.c:936
18831 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18834 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18837 msgstr "[دووبارە] "
18839 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18842 msgstr "[هەڕەمەکی] "
18844 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18848 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18850 msgid " Source : %s"
18851 msgstr "سەرچاوە : %s"
18853 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18855 msgid " Position : %s/%s"
18856 msgstr "شوێن : %s/%s (%.2f%%)"
18858 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18860 msgid " Volume : Mute"
18861 msgstr "دەنگ : %i%%"
18863 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18865 msgid " Volume : %3ld%%"
18866 msgstr "دەنگ : %i%%"
18868 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18870 msgid " Volume : ----"
18871 msgstr "دەنگ : %i%%"
18873 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18875 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18876 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
18878 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18880 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18881 msgstr "بەش : %d/%d"
18883 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18885 msgid " Source: <no current item>"
18886 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
18888 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18889 msgid " [ h for help ]"
18890 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
18892 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18895 msgstr "کردنەوە: %s"
18897 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18900 msgstr "دۆزینەوە: %s"
18902 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18906 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18907 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18910 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18911 msgid "Previous Chapter/Title"
18912 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
18914 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18915 msgid "Next Chapter/Title"
18916 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
18918 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18919 msgid "Teletext Activation"
18920 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
18922 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18924 msgid "Toggle Transparency"
18927 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18930 "If the playlist is empty, open a medium"
18933 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18935 msgid "Previous / Backward"
18936 msgstr "چاپتەری پێشوو"
18938 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18940 msgid "Next / Forward"
18943 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18944 msgid "De-Fullscreen"
18947 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18948 msgid "Extended panel"
18949 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
18951 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18952 msgid "Frame By Frame"
18953 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
18955 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18956 msgid "Trickplay Reverse"
18959 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18960 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18961 msgid "Step backward"
18962 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
18964 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18965 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18966 msgid "Step forward"
18967 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
18969 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18971 msgid "Loop / Repeat"
18972 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
18974 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18976 msgid "Open subtitles"
18977 msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
18979 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18981 msgid "Dock fullscreen controller"
18982 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
18984 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18985 msgid "Stop playback"
18988 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18989 msgid "Open a medium"
18990 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
18992 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18993 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18996 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18997 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19000 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19001 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19004 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19005 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19008 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19009 msgid "Show extended settings"
19012 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19014 msgid "Toggle playlist"
19015 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19017 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19018 msgid "Take a snapshot"
19021 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19022 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19025 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19026 msgid "Frame by frame"
19027 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
19029 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19033 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19034 msgid "Change the loop and repeat modes"
19037 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19038 msgid "Previous media in the playlist"
19041 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19042 msgid "Next media in the playlist"
19045 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19046 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19048 msgid "Open subtitle file"
19049 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
19051 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19052 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19055 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19057 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19061 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19063 msgctxt "Tooltip|Mute"
19067 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19069 msgid "Pause the playback"
19070 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
19072 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19074 "Loop from point A to point B continuously\n"
19075 "Click to set point A"
19078 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19079 msgid "Click to set point B"
19082 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19083 msgid "Stop the A to B loop"
19086 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19087 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
19089 msgid "Aspect Ratio"
19090 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
19092 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19094 msgid "No EPG Data Available"
19095 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
19097 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
19098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
19100 msgid "Image Files"
19101 msgstr "پەڕگەی وێنە"
19103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
19104 msgid "Logo filenames"
19105 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
19107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
19108 #: modules/video_filter/erase.c:55
19110 msgstr "دەمامکی وێنە"
19112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
19114 "No v4l2 instance found.\n"
19115 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19117 "Controls will automatically appear here."
19120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19134 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19135 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19136 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19139 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19140 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
19141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
19142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19143 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19147 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19151 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19155 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19159 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19160 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19164 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19168 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19172 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19176 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19180 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19181 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19185 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19189 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19193 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19197 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19201 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19205 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19209 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19213 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19217 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
19218 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
19223 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19229 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19235 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
19236 msgid "Adjust pitch"
19239 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
19242 msgstr "خێراتر (باش)"
19244 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
19249 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
19250 msgid "Force update of this dialog's values"
19253 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19254 msgid "&Fingerprint"
19257 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19258 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19261 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19263 msgstr "لێدوانەکان"
19265 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19266 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19269 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19271 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19272 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19275 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19277 msgid "Current media / stream statistics"
19278 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
19280 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19284 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19285 msgid "Output/Written/Sent"
19288 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19290 msgid "Media data size"
19291 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
19293 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19294 msgid "Demuxed data size"
19297 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19299 msgid "Content bitrate"
19300 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
19302 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19304 msgid "Discarded (corrupted)"
19305 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
19307 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19308 msgid "Dropped (discontinued)"
19311 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19312 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19317 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19318 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19322 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19327 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19328 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19331 msgstr "چوارچێوەکانی B"
19333 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19334 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19339 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19340 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19345 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19348 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
19350 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19352 msgid "Upstream rate"
19353 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
19355 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19360 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19361 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19366 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19368 msgid "Last 60 seconds"
19369 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
19371 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19375 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19377 "Current playback speed: %1\n"
19381 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19382 msgid "Revert to normal play speed"
19385 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19386 msgid "Download cover art"
19389 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19390 msgid "Add cover art from file"
19393 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19394 msgid "Choose Cover Art"
19397 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19398 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19401 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19402 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19404 msgid "Elapsed time"
19405 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
19407 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19408 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19410 msgid "Total/Remaining time"
19411 msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
19413 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19414 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19417 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19418 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19421 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19423 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19424 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19426 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19428 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19429 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
19431 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19432 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19435 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19436 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19437 msgid "Select one or multiple files"
19438 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
19440 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19441 msgid "File names:"
19442 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
19444 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19445 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19449 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19450 msgid "Eject the disc"
19451 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
19453 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
19457 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
19459 msgstr "کەناڵەکان:"
19461 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
19462 msgid "Selected ports:"
19463 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
19465 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
19469 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
19470 msgid "Use VLC pace"
19473 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
19474 msgid "TV - digital"
19477 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19481 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
19482 msgid "Delivery system"
19485 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
19486 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19489 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
19490 msgid "Transponder symbol rate"
19493 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
19497 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
19499 msgid "TV - analog"
19502 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
19503 msgid "Device name"
19504 msgstr "ناوی ئامێر"
19506 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
19507 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19510 #. xgettext: frames per second
19511 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
19516 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
19517 msgid "Advanced Options"
19518 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19520 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19521 msgid "Double click to get media information"
19522 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19524 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19526 msgid "Change playlistview"
19527 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
19529 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19531 msgid "Search the playlist"
19532 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
19534 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
19535 msgid "My Computer"
19538 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
19543 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
19545 msgid "Local Network"
19548 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
19553 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
19554 msgid "Remove this podcast subscription"
19557 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
19558 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19561 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19565 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19567 msgid "Create Directory"
19568 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19570 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19572 msgid "Create Folder"
19573 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19575 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19576 msgid "Enter name for new directory:"
19579 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19580 msgid "Enter name for new folder:"
19583 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19585 msgid "Rename Directory"
19586 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19588 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19590 msgid "Rename Folder"
19591 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19593 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19595 msgid "Enter a new name for the directory:"
19596 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19598 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19600 msgid "Enter a new name for the folder:"
19601 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19603 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19606 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
19608 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19613 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19616 msgstr "تۆماری دەکات"
19618 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19620 msgid "Display size"
19621 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
19623 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19626 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
19628 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19631 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
19633 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19635 msgid "Playlist View Mode"
19636 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19638 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19640 "Playlist is currently empty.\n"
19641 "Drop a file here or select a media source from the left."
19644 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19648 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19650 msgid "Detailed List"
19651 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19653 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19656 msgstr "ID ـی لیست"
19658 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19660 msgid "PictureFlow"
19661 msgstr "ژێروێنەکان"
19663 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19664 msgid "Select File"
19665 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
19667 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19669 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19670 "key to remove hotkeys."
19673 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19677 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19681 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19686 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19688 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19690 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19692 msgid "Application level hotkey"
19695 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19696 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19700 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19701 msgid "Desktop level hotkey"
19704 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19705 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19708 "Double click to change.\n"
19709 "Delete key to remove."
19710 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19712 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19714 msgid "Hotkey change"
19715 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19717 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19718 msgid "Press the new key or combination for "
19721 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19725 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19726 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19729 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19730 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19733 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19735 msgid "Key or combination: "
19738 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19742 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19743 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19744 msgid "Input & Codecs Settings"
19747 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19748 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19749 msgid "Configure Hotkeys"
19752 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19756 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19758 "If this property is blank, different values\n"
19759 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19760 "You can define a unique one or configure them \n"
19761 "individually in the advanced preferences."
19764 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19765 msgid "Lowest latency"
19768 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19769 msgid "Low latency"
19772 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19773 msgid "High latency"
19776 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19777 msgid "Higher latency"
19780 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19781 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19784 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19785 msgid "VLC skins website"
19788 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19790 msgid "System's default"
19791 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
19793 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19795 msgid "File associations"
19796 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
19798 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19799 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19800 msgid "Audio Files"
19801 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
19803 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19804 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19805 msgid "Video Files"
19806 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
19808 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19809 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19810 msgid "Playlist Files"
19811 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19813 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19815 msgstr "&جێبەجێکردن"
19817 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19818 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19819 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19820 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19821 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19822 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19823 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19825 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
19827 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19830 msgstr "پێش پاڵێوەر"
19832 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19834 msgid "Edit selected profile"
19835 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
19837 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19839 msgid "Delete selected profile"
19840 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19842 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19844 msgid "Create a new profile"
19845 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19847 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19848 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19852 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19853 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19856 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19857 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19860 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19861 msgid " Profile Name Missing"
19864 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19865 msgid "You must set a name for the profile."
19868 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19870 msgid "File/Directory"
19873 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19875 msgid "File/Folder"
19878 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19879 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19883 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19888 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19893 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19894 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19897 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19899 msgstr "ناوی پەڕگە"
19901 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19902 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19904 msgid "Save file..."
19905 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
19907 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19909 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19912 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19913 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19916 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19917 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19921 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19923 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19926 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19927 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19930 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19931 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19934 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19935 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19938 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19941 msgstr "دەرچەی CDDB"
19943 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19944 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19947 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19949 msgid "Mount Point"
19952 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19955 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
19957 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19958 msgid "Edit Bookmarks"
19959 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
19961 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19962 msgid "Create a new bookmark"
19963 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19965 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19966 msgid "Delete the selected item"
19967 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19969 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19970 msgid "Delete all the bookmarks"
19971 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
19973 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19977 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19978 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19979 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19980 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19981 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19982 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19983 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19984 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19985 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19989 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19993 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19998 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
20000 msgid "Multiple files selected."
20001 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
20003 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
20004 msgid "Destination"
20007 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
20009 msgid "Destination file:"
20010 msgstr "پێشگری مەبەست"
20012 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
20017 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
20019 msgid "Multiple Files Selected."
20020 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
20022 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
20023 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
20026 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
20027 msgid "Append '-converted' to filename"
20030 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
20035 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
20037 msgid "Display the output"
20038 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
20040 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
20041 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20044 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
20049 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20052 msgstr "بەردەوامبوون"
20054 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
20056 msgid "Program Guide"
20059 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
20060 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
20062 msgstr "نوێکردنەوە"
20064 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
20065 msgid " (%1+ rated)"
20068 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20072 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20076 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20077 msgid "Hide future errors"
20078 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
20080 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20081 msgid "Adjustments and Effects"
20084 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20086 msgid "Stereo Widener"
20087 msgstr "جۆری ستریۆ"
20089 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20090 msgid "Synchronization"
20093 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20094 msgid "v4l2 controls"
20097 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20098 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20100 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
20102 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20104 msgid "Store the Password"
20105 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
20107 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20108 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20109 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20112 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20114 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20115 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20117 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20118 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20119 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20120 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20121 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20122 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20126 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20127 msgid "Network Access Policy"
20130 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20132 msgid "Regularly check for VLC updates"
20133 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
20135 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20137 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
20139 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20143 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20145 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
20147 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20148 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20152 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20153 msgid "&Recheck version"
20154 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
20156 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20160 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20165 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20166 msgid "VLC media player updates"
20167 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
20169 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20171 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20172 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
20174 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20175 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20176 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
20178 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20179 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20180 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
20182 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20184 msgid "Current Media Information"
20185 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
20187 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20191 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20195 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20199 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20201 msgid "S&tatistics"
20204 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20205 msgid "&Save Metadata"
20208 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20212 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20213 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20214 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20218 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20219 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20220 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
20222 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20223 msgid "Save log file as..."
20224 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
20226 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20227 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20230 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20231 msgid "Application"
20234 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20236 "Cannot write to file %1:\n"
20239 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
20242 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20244 msgid "Update the tree"
20245 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
20247 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20249 msgid "Clear the messages"
20250 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
20252 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20253 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
20255 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
20257 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20261 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20265 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20269 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20270 msgid "Capture &Device"
20273 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20275 msgstr "&دیاری بکە"
20277 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20278 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20282 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20283 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
20287 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20291 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20296 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20298 msgid "C&onvert / Save"
20299 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
20301 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20306 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20307 msgid "Enter URL here..."
20310 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20311 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20314 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20316 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20317 "or the path to a file on your computer,\n"
20318 "it will be automatically selected."
20321 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20322 msgid "Plugins and extensions"
20323 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20325 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20327 msgid "Active Extensions"
20328 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
20330 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20334 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20338 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20342 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20343 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20345 msgid "More information..."
20346 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
20348 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20350 msgid "Reload extensions"
20351 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
20353 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20355 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20359 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20361 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20365 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20367 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20368 "video websites, ..."
20371 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20372 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20375 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20377 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20380 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20381 msgid "Only installed"
20384 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20386 msgid "Retrieving addons..."
20387 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
20389 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20391 msgid "No addons found"
20392 msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
20394 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20395 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20398 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20403 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20404 msgid "%1 downloads"
20407 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20412 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20417 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20418 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20423 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20424 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20429 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20433 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20434 msgid "Deletes the selected item"
20435 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
20437 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20438 msgid "Show settings"
20439 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
20441 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20445 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20446 msgid "Switch to simple preferences view"
20447 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
20449 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20450 msgid "Switch to full preferences view"
20451 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
20453 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20454 msgid "Save and close the dialog"
20455 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
20457 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20458 msgid "&Reset Preferences"
20459 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
20461 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20462 msgid "Only show current"
20465 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20466 msgid "Only show modules related to current playback"
20469 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20471 msgid "Advanced Preferences"
20472 msgstr "ویستراوەکان"
20474 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20476 msgid "Simple Preferences"
20477 msgstr "ویستراوەکان"
20479 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20481 msgid "Cannot save Configuration"
20482 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20484 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20486 msgid "Preferences file could not be saved"
20487 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
20489 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20490 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20491 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
20493 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20494 msgid "Stream Output"
20497 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20499 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20500 "on your private network, or on the Internet.\n"
20501 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20502 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20505 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20507 "Stream output string.\n"
20508 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20509 "but you can change it manually."
20512 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20516 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20517 msgid "Toolbars Editor"
20520 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20521 msgid "Toolbar Elements"
20524 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20525 msgid "Flat Button"
20528 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20530 msgid "Next widget style"
20531 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
20533 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20537 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20539 msgid "Native Slider"
20540 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
20542 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20543 msgid "Main Toolbar"
20546 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20548 msgid "Above the Video"
20549 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
20551 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20553 msgid "Toolbar position:"
20554 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
20556 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20561 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20566 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20568 msgid "Time Toolbar"
20569 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
20571 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20573 msgid "Advanced Widget"
20574 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20576 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20578 msgid "Fullscreen Controller"
20579 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
20581 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20583 msgid "New profile"
20584 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20586 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20588 msgid "Delete the current profile"
20589 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20591 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20593 msgid "Select profile:"
20594 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20596 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20601 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20606 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20608 msgid "Profile Name"
20609 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
20611 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20612 msgid "Please enter the new profile name."
20615 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20620 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20621 msgid "Expanding Spacer"
20624 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20628 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20629 msgid "Time Slider"
20632 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20634 msgid "Small Volume"
20635 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
20637 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20640 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
20642 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20644 msgid "Teletext transparency"
20647 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20649 msgid "Advanced Buttons"
20650 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
20652 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20654 msgid "Playback Buttons"
20657 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20659 msgid "Aspect ratio selector"
20660 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
20662 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20664 msgid "Speed selector"
20665 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
20667 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20669 msgstr "بڵاوکردنەوە"
20671 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20675 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20676 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20679 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20680 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20681 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
20683 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20684 msgid "Day / Month / Year:"
20685 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
20687 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20691 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20692 msgid "Repeat delay:"
20695 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20699 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20703 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20707 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20708 msgid "Save VLM configuration as..."
20709 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
20711 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20712 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20715 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20716 msgid "Open VLM configuration..."
20717 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20719 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20720 msgid "Broadcast: "
20721 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
20723 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20727 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20731 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20732 msgid "Open Directory"
20733 msgstr "بوخچە بکەوە"
20735 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20737 msgid "Open Folder"
20738 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
20740 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20741 msgid "Open playlist..."
20742 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
20744 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20746 msgid "XSPF playlist"
20747 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
20749 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20751 msgid "M3U playlist"
20752 msgstr "لیستی لێدان"
20754 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20756 msgid "M3U8 playlist"
20757 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
20759 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20760 msgid "Save playlist as..."
20761 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
20763 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20764 msgid "Open subtitles..."
20765 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
20767 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20768 msgid "Media Files"
20769 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20771 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20773 msgid "Subtitle Files"
20774 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20776 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20778 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
20780 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20781 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20782 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20787 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20792 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20793 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20796 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20799 msgstr "بەردەوامبوون"
20801 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20802 msgid "Control menu for the player"
20805 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20809 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20813 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20817 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20821 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20825 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20830 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20833 msgstr "&ئامڕازەکان"
20835 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20839 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20843 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20845 msgid "Open &File..."
20846 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
20848 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20850 msgid "&Open Multiple Files..."
20851 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
20853 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20854 msgid "Open &Disc..."
20855 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
20857 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20858 msgid "Open &Network Stream..."
20861 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20862 msgid "Open &Capture Device..."
20865 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20866 msgid "Open &Location from clipboard"
20869 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20871 msgid "Open &Recent Media"
20872 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
20874 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20875 msgid "Conve&rt / Save..."
20876 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
20878 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20882 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20884 msgid "Quit at the end of playlist"
20885 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
20887 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20888 msgid "Close to systray"
20891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20895 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20896 msgid "&Effects and Filters"
20897 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
20899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20900 msgid "&Track Synchronization"
20903 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20904 msgid "Plu&gins and extensions"
20905 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20907 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20908 msgid "Customi&ze Interface..."
20911 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20912 msgid "&Preferences"
20913 msgstr "&ویستراوەکان"
20915 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20920 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20922 msgstr "لیستی &لێدان"
20924 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20928 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20930 msgid "Docked Playlist"
20931 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
20933 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20935 msgid "Always on &top"
20936 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
20938 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20940 msgid "Mi&nimal Interface"
20941 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
20943 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20947 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20948 msgid "&Fullscreen Interface"
20951 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20952 msgid "&Advanced Controls"
20953 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20955 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20960 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20961 msgid "Visualizations selector"
20964 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20966 msgid "&Increase Volume"
20967 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
20969 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20971 msgid "D&ecrease Volume"
20972 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
20974 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20979 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20980 msgid "Audio &Device"
20981 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
20983 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20984 msgid "Audio &Track"
20985 msgstr "&تراکی دەنگ"
20987 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20989 msgid "&Stereo Mode"
20990 msgstr "جۆری ستریۆ"
20992 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20993 msgid "&Visualizations"
20996 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20998 msgid "Add &Subtitle File..."
20999 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
21001 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
21004 msgstr "&تراکی دەنگ"
21006 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
21007 msgid "Video &Track"
21008 msgstr "&تراکی دەنگ"
21010 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
21011 msgid "&Fullscreen"
21014 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
21016 msgid "Always Fit &Window"
21017 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
21019 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
21021 msgid "Set as Wall&paper"
21024 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
21028 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
21029 msgid "&Aspect Ratio"
21030 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
21032 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
21036 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
21037 msgid "&Deinterlace"
21040 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
21042 msgid "&Deinterlace mode"
21043 msgstr "یەکەی ڕووکار"
21045 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
21047 msgid "Take &Snapshot"
21048 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
21050 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
21054 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
21058 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
21062 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
21065 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
21067 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
21068 msgid "Check for &Updates..."
21069 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
21071 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
21075 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
21079 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
21083 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
21087 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
21091 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
21092 msgid "N&ormal Speed"
21093 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
21095 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
21099 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
21100 msgid "&Jump Forward"
21101 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
21103 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
21104 msgid "Jump Bac&kward"
21105 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
21107 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
21112 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
21113 msgid "Open &Network..."
21114 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
21116 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
21117 msgid "Leave Fullscreen"
21118 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
21120 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
21124 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
21126 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21127 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
21129 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
21131 msgid "Sho&w VLC media player"
21132 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
21134 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
21136 msgid "&Open Media"
21137 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
21139 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
21141 msgstr "&پاککردنەوە"
21143 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
21147 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
21152 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
21156 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21157 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21160 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21162 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21163 "preferences dialog."
21166 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21167 msgid "Systray icon"
21170 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21172 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21176 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21177 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21180 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21181 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
21184 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21185 msgid "Show playing item name in window title"
21188 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21189 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21192 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21193 msgid "Show notification popup on track change"
21196 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21198 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21199 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21202 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21203 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21206 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21208 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21209 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21213 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21214 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21217 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21219 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21220 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21221 "with composite extensions."
21224 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
21225 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21228 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
21229 msgid "Activate the updates availability notification"
21232 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21234 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21235 "once every two weeks."
21238 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
21239 msgid "Number of days between two update checks"
21242 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
21243 msgid "Ask for network policy at start"
21246 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
21247 msgid "Save the recently played items in the menu"
21250 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
21251 msgid "List of words separated by | to filter"
21254 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21256 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
21259 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
21260 msgid "Define the colors of the volume slider"
21263 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21265 "Define the colors of the volume slider\n"
21266 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21267 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21268 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21271 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
21272 msgid "Selection of the starting mode and look"
21275 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21277 "Start VLC with:\n"
21279 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21280 " - minimal mode with limited controls"
21283 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
21284 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21287 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21288 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21291 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
21293 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21294 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
21296 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21297 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
21300 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
21301 msgid "Load extensions on startup"
21304 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21306 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
21309 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
21310 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21313 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
21314 msgid "Display background cone or art"
21317 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21319 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21320 "disabled to prevent burning screen."
21323 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
21324 msgid "Expanding background cone or art"
21327 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21328 msgid "Background art fits window's size."
21331 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
21332 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21335 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
21337 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21338 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21339 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21340 "and change the system volume when VLC is not selected."
21343 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
21345 msgid "When to raise the interface"
21346 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
21348 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21350 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21351 "audio playback starts, or never."
21354 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
21356 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21357 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
21359 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
21361 msgid "When minimized"
21362 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
21364 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
21365 msgid "Qt interface"
21368 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21373 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21377 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21381 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
21383 msgctxt "Tooltip|Clear"
21385 msgstr "پاککردنەوە"
21387 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21388 msgid "Open a skin file"
21389 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
21391 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21392 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21395 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21397 msgid "Playlist Files |"
21398 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
21400 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21402 msgid "|All Files |*"
21403 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
21405 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21406 msgid "Open playlist"
21407 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
21409 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21410 msgid "Save playlist"
21411 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
21413 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21414 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
21417 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21418 msgid "Skin to use"
21419 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
21421 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21422 msgid "Path to the skin to use."
21423 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
21425 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21426 msgid "Config of last used skin"
21429 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21431 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21432 "automatically, do not touch it."
21435 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21436 msgid "Show a systray icon for VLC"
21439 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21440 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21441 msgid "Show VLC on the taskbar"
21444 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21445 msgid "Enable transparency effects"
21446 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
21448 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21450 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21451 "when moving windows does not behave correctly."
21453 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
21454 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
21456 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21457 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21458 msgid "Use a skinned playlist"
21461 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21462 msgid "Display video in a skinned window if any"
21465 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21467 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21468 "play back video even though no video tag is implemented"
21471 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21472 msgid "Skinnable Interface"
21475 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21476 msgid "Select skin"
21477 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
21479 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21481 msgid "Open skin..."
21482 msgstr "کردنەوە پێست ..."
21484 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
21485 #: modules/video_filter/adjust.c:61
21486 msgid "Brightness threshold"
21489 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
21490 #: modules/video_filter/adjust.c:62
21492 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21493 "threshold value will be the brightness defined below."
21496 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
21497 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21498 msgid "Image contrast (0-2)"
21501 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
21502 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21503 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21506 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
21507 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21508 msgid "Image hue (0-360)"
21511 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
21512 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21513 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21516 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
21517 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21518 msgid "Image saturation (0-3)"
21521 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
21522 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21523 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21526 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
21527 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21528 msgid "Image brightness (0-2)"
21531 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
21532 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21533 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21536 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
21537 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21538 msgid "Image gamma (0-10)"
21541 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
21542 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21543 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21546 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
21548 msgid "Direct3D11 filter"
21549 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
21551 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
21553 msgid "Direct3D9 adjust filter"
21554 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21556 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21557 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21560 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21562 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21563 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21566 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21568 msgid "MMAL decoder"
21569 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
21571 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21572 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21575 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
21576 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
21579 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
21581 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
21584 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
21586 msgid "MMAL deinterlace"
21587 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21589 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
21591 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
21592 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21594 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21595 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21598 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21600 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21601 "directly above and a black background directly below."
21604 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21605 msgid "Blank screen below video."
21608 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21609 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21612 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21613 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21616 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21618 msgid "Force interlaced video mode."
21619 msgstr "یەکەی ڕووکار"
21621 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21623 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21627 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21631 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21632 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21635 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21637 msgid "VAAPI filters"
21638 msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
21640 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21642 msgid "Video Accelerated API filters"
21643 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
21645 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21647 msgid "VDPAU adjust video filter"
21648 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21650 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21652 msgid "VDPAU video decoder"
21653 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
21655 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21657 msgid "Temporal-spatial"
21660 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21664 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21665 msgid "VDPAU surface conversions"
21668 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21670 msgid "Deinterlacing algorithm"
21671 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21673 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21675 msgid "Inverse telecine"
21676 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
21678 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21680 msgid "Deinterlace chroma skip"
21681 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21683 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21684 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21687 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21689 msgid "Noise reduction level"
21690 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
21692 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21694 msgid "Scaling quality"
21695 msgstr "دیواری وێنە"
21697 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21699 msgid "High quality scaling level"
21700 msgstr "ئاستی کوالیتی"
21702 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21704 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21705 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21707 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21709 msgid "VDPAU output"
21710 msgstr "دەرەنجامی YUV"
21712 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21714 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21715 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
21717 #: modules/keystore/file.c:54
21719 msgid "File keystore (plaintext)"
21720 msgstr "بەرزی سنوور"
21722 #: modules/keystore/file.c:55
21724 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
21725 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
21727 #: modules/keystore/file.c:65
21729 msgid "Crypt keystore"
21732 #: modules/keystore/file.c:66
21734 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
21735 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
21737 #: modules/keystore/keychain.m:40
21742 #: modules/keystore/keychain.m:40
21746 #: modules/keystore/keychain.m:46
21748 msgid "System default"
21749 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
21751 #: modules/keystore/keychain.m:47
21752 msgid "After first unlock"
21755 #: modules/keystore/keychain.m:48
21756 msgid "After first unlock, on this device only"
21759 #: modules/keystore/keychain.m:50
21760 msgid "When passcode set, on this device only"
21763 #: modules/keystore/keychain.m:51
21765 msgid "Always, on this device only"
21766 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
21768 #: modules/keystore/keychain.m:52
21769 msgid "When unlocked"
21772 #: modules/keystore/keychain.m:53
21773 msgid "When unlocked, on this device only"
21776 #: modules/keystore/keychain.m:56
21777 msgid "Synchronize stored items"
21780 #: modules/keystore/keychain.m:57
21782 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21785 #: modules/keystore/keychain.m:59
21786 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21789 #: modules/keystore/keychain.m:61
21790 msgid "Keychain access group"
21793 #: modules/keystore/keychain.m:62
21794 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21797 #: modules/keystore/keychain.m:108
21798 msgid "Keychain keystore"
21801 #: modules/keystore/keychain.m:109
21802 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21805 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21806 msgid "KWallet keystore"
21809 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21811 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21812 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
21814 #: modules/keystore/memory.c:41
21816 msgid "Memory keystore"
21819 #: modules/keystore/memory.c:42
21821 msgid "Secrets are stored in memory"
21822 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
21824 #: modules/keystore/secret.c:39
21825 msgid "libsecret keystore"
21828 #: modules/keystore/secret.c:40
21830 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21831 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
21833 #: modules/logger/android.c:85
21835 msgid "Android log"
21836 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
21838 #: modules/logger/android.c:86
21839 msgid "Android log using logcat"
21842 #: modules/logger/console.c:114
21846 #: modules/logger/console.c:115
21848 msgid "Turn off all messages on the console."
21849 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
21851 #: modules/logger/console.c:118
21852 msgid "Console log"
21855 #: modules/logger/console.c:119
21856 msgid "Console logger"
21859 #: modules/logger/file.c:193
21863 #: modules/logger/file.c:203
21866 msgstr "زانیاری زیاتر"
21868 #: modules/logger/file.c:203
21872 #: modules/logger/file.c:205
21873 msgid "Log to file"
21874 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
21876 #: modules/logger/file.c:206
21877 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21878 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
21880 #: modules/logger/file.c:208
21881 msgid "Log filename"
21882 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
21884 #: modules/logger/file.c:209
21886 msgid "Specify the log filename."
21887 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
21889 #: modules/logger/file.c:211
21891 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
21893 #: modules/logger/file.c:212
21894 msgid "Specify the logging format."
21897 #: modules/logger/file.c:214
21901 #: modules/logger/file.c:215
21903 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21907 #: modules/logger/file.c:219
21911 #: modules/logger/file.c:220
21913 msgid "File logger"
21916 #: modules/logger/journal.c:77
21920 #: modules/logger/journal.c:78
21921 msgid "SystemD journal logger"
21924 #: modules/logger/syslog.c:138
21925 msgid "System log (syslog)"
21928 #: modules/logger/syslog.c:139
21929 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21932 #: modules/logger/syslog.c:141
21934 msgid "Debug messages"
21935 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
21937 #: modules/logger/syslog.c:142
21938 msgid "Include debug messages in system log."
21941 #: modules/logger/syslog.c:144
21945 #: modules/logger/syslog.c:145
21946 msgid "Process identity in system log."
21949 #: modules/logger/syslog.c:147
21954 #: modules/logger/syslog.c:148
21955 msgid "System logging facility."
21958 #: modules/logger/syslog.c:151
21962 #: modules/logger/syslog.c:152
21963 msgid "System logger (syslog)"
21966 #: modules/lua/extension.c:1185
21967 msgid "Extension not responding!"
21970 #: modules/lua/extension.c:1186
21973 "Extension '%s' does not respond.\n"
21974 "Do you want to kill it now? "
21977 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21979 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21980 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21981 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21984 #: modules/lua/vlc.c:49
21985 msgid "Lua interface"
21988 #: modules/lua/vlc.c:50
21989 msgid "Lua interface module to load"
21992 #: modules/lua/vlc.c:52
21993 msgid "Lua interface configuration"
21996 #: modules/lua/vlc.c:53
21998 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21999 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22002 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
22003 msgid "A single password restricts access to this interface."
22006 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
22007 msgid "Source directory"
22008 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
22010 #: modules/lua/vlc.c:59
22012 msgid "Directory index"
22015 #: modules/lua/vlc.c:60
22016 msgid "Allow to build directory index"
22019 #: modules/lua/vlc.c:63
22021 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22022 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22023 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22026 #: modules/lua/vlc.c:68
22028 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22032 #: modules/lua/vlc.c:76
22037 #: modules/lua/vlc.c:77
22039 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22040 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22041 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22044 #: modules/lua/vlc.c:85
22048 #: modules/lua/vlc.c:86
22049 msgid "Lua interpreter"
22052 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
22057 #: modules/lua/vlc.c:107
22061 #: modules/lua/vlc.c:111
22063 msgid "Command-line interface"
22064 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
22066 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
22070 #: modules/lua/vlc.c:135
22071 msgid "Lua Meta Fetcher"
22074 #: modules/lua/vlc.c:136
22075 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22078 #: modules/lua/vlc.c:141
22079 msgid "Lua Meta Reader"
22082 #: modules/lua/vlc.c:142
22083 msgid "Read meta data using lua scripts"
22086 #: modules/lua/vlc.c:148
22087 msgid "Lua Playlist"
22090 #: modules/lua/vlc.c:149
22091 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22094 #: modules/lua/vlc.c:154
22098 #: modules/lua/vlc.c:155
22099 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22102 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
22104 msgid "Lua Extension"
22105 msgstr "درێژکراوەی AAC"
22107 #: modules/lua/vlc.c:167
22108 msgid "Lua SD Module"
22111 #: modules/meta_engine/folder.c:70
22112 msgid "Folder meta data"
22115 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22117 msgid "Album art filename"
22118 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
22120 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22121 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22124 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
22128 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
22130 msgid "Classic Rock"
22131 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
22133 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
22137 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
22141 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
22145 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
22149 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
22153 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
22157 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
22161 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
22163 msgstr "سەردەمییانە"
22165 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
22169 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
22173 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
22177 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
22181 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
22185 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
22186 msgid "Alternative"
22189 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22191 msgid "Death Metal"
22192 msgstr "کانزای مردوو"
22194 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22198 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22200 msgstr "تراکی دەنگ"
22202 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22203 msgid "Euro-Techno"
22206 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22210 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22214 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22218 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22222 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22226 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22230 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22231 msgid "Instrumental"
22234 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22238 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22242 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22245 msgstr "کلیپی دەنگ"
22247 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22251 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22255 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22257 msgid "Alternative Rock"
22260 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22264 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22268 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22272 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22276 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22277 msgid "Instrumental Pop"
22280 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22281 msgid "Instrumental Rock"
22284 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22288 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22292 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22296 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22297 msgid "Techno-Industrial"
22300 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22304 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22308 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22312 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22316 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22317 msgid "Southern Rock"
22320 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22324 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22328 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22332 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22334 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
22336 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22338 msgid "Christian Rap"
22339 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
22341 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22345 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22349 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22350 msgid "Native American"
22351 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
22353 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22357 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22360 msgstr "شەپۆلی نوێ"
22362 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22366 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22370 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22374 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22378 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22382 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22387 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22392 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22396 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22400 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22405 msgid "Rock & Roll"
22408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22421 msgid "National Folk"
22424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22429 msgid "Fast Fusion"
22432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22449 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22453 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22454 msgid "Gothic Rock"
22457 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22458 msgid "Progressive Rock"
22461 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22462 msgid "Psychedelic Rock"
22465 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22466 msgid "Symphonic Rock"
22469 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22473 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22477 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22479 msgid "Easy Listening"
22480 msgstr "لیستی لێدان"
22482 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22486 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22490 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22495 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22500 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22504 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22505 msgid "Chamber Music"
22508 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22512 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22524 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22525 msgid "Porn Groove"
22528 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22532 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22536 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22540 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22544 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22548 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22553 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22554 msgid "Power Ballad"
22557 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22558 msgid "Rhythmic Soul"
22561 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22565 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22569 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22573 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22577 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22581 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22586 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22596 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22597 msgid "Drum & Bass"
22600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22601 msgid "Club - House"
22604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22609 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22614 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22618 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22622 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22626 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22630 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22634 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22636 msgid "Christian Gangsta Rap"
22637 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
22639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22641 msgid "Heavy Metal"
22642 msgstr "کانزای مردوو"
22644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22646 msgid "Black Metal"
22649 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22653 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22654 msgid "Contemporary Christian"
22657 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22659 msgid "Christian Rock"
22660 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
22662 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22673 msgid "Thrash Metal"
22674 msgstr "کانزای مردوو"
22676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22688 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
22689 msgid "addons local storage"
22692 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
22693 msgid "Addons local storage installer"
22696 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
22697 msgid "Addons local storage lister"
22700 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
22701 msgid "Videolan.org's addons finder"
22704 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
22705 msgid "addons.videolan.org addons finder"
22708 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
22709 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
22712 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
22713 msgid "single .vlp archive addons finder"
22716 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22717 msgid "The username of your last.fm account"
22718 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
22720 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22721 msgid "The password of your last.fm account"
22722 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
22724 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22725 msgid "Scrobbler URL"
22728 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22729 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22732 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22733 msgid "Audioscrobbler"
22736 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22737 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22738 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
22740 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22741 msgid "last.fm: Authentication failed"
22744 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22746 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22749 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
22750 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
22752 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22753 msgid "Last.fm username not set"
22754 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
22756 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22758 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22760 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22763 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22767 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22768 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22771 #: modules/misc/gnutls.c:477
22773 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22774 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22777 #: modules/misc/gnutls.c:483
22779 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22780 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22784 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22785 #: modules/misc/securetransport.c:338
22789 #: modules/misc/gnutls.c:494
22791 msgid "View certificate"
22792 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
22794 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22795 #: modules/misc/securetransport.c:340
22796 msgid "Insecure site"
22799 #: modules/misc/gnutls.c:496
22802 "You attempted to reach %s. %s\n"
22803 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22804 "your privacy, or a configuration error.\n"
22806 "If in doubt, abort now.\n"
22809 #: modules/misc/gnutls.c:515
22810 msgid "Accept 24 hours"
22813 #: modules/misc/gnutls.c:515
22814 msgid "Accept permanently"
22817 #: modules/misc/gnutls.c:517
22820 "This is the certificate presented by %s:\n"
22823 "If in doubt, abort now.\n"
22826 #: modules/misc/gnutls.c:748
22827 msgid "Use system trust database"
22830 #: modules/misc/gnutls.c:750
22832 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22833 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22836 #: modules/misc/gnutls.c:753
22838 msgid "Trust directory"
22841 #: modules/misc/gnutls.c:755
22843 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22844 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22847 #: modules/misc/gnutls.c:758
22848 msgid "TLS cipher priorities"
22851 #: modules/misc/gnutls.c:759
22853 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22854 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22857 #: modules/misc/gnutls.c:770
22858 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22861 #: modules/misc/gnutls.c:772
22862 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22865 #: modules/misc/gnutls.c:773
22866 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22869 #: modules/misc/gnutls.c:774
22870 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22873 #: modules/misc/gnutls.c:779
22874 msgid "GNU TLS transport layer security"
22877 #: modules/misc/gnutls.c:793
22879 msgid "GNU TLS server"
22880 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
22882 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22883 msgid "Playing some media."
22886 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22887 msgid "D-Bus screensaver"
22890 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22891 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22894 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22895 msgid "XDG-screensaver"
22898 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22899 msgid "XDG screen saver inhibition"
22902 #: modules/misc/logger.c:49
22906 #: modules/misc/logger.c:50
22907 msgid "File logging"
22910 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22911 msgid "M3U playlist export"
22912 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22914 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22916 msgid "M3U8 playlist export"
22917 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22919 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22920 msgid "XSPF playlist export"
22921 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
22923 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22924 msgid "HTML playlist export"
22925 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
22927 #: modules/misc/rtsp.c:63
22928 msgid "Maximum number of connections"
22929 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
22931 #: modules/misc/rtsp.c:64
22933 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22934 "0 means no limit."
22937 #: modules/misc/rtsp.c:67
22938 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22941 #: modules/misc/rtsp.c:69
22942 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22945 #: modules/misc/rtsp.c:71
22947 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22948 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22949 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22950 "The default is 5."
22953 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22957 #: modules/misc/rtsp.c:78
22958 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22961 #: modules/misc/securetransport.c:55
22962 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22965 #: modules/misc/securetransport.c:68
22967 msgid "TLS server support for OS X"
22968 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
22970 #: modules/misc/securetransport.c:330
22973 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22974 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22975 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22976 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22978 "If in doubt, abort now.\n"
22981 #: modules/misc/securetransport.c:339
22982 msgid "Accept certificate temporarily"
22985 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22989 #: modules/misc/stats.c:216
22990 msgid "Stats encoder function"
22993 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22994 msgid "Stats decoder"
22997 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22998 msgid "Stats decoder function"
23001 #: modules/misc/stats.c:240
23002 msgid "Stats demux"
23005 #: modules/misc/stats.c:241
23006 msgid "Stats demux function"
23009 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
23010 msgid "XML Parser (using libxml2)"
23013 #: modules/mux/asf.c:57
23014 msgid "Title to put in ASF comments."
23017 #: modules/mux/asf.c:59
23018 msgid "Author to put in ASF comments."
23021 #: modules/mux/asf.c:61
23022 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
23025 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
23029 #: modules/mux/asf.c:63
23030 msgid "Comment to put in ASF comments."
23033 #: modules/mux/asf.c:65
23034 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
23037 #: modules/mux/asf.c:66
23038 msgid "Packet Size"
23039 msgstr "قەبارەی پاکەت"
23041 #: modules/mux/asf.c:67
23042 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
23045 #: modules/mux/asf.c:68
23046 msgid "Bitrate override"
23049 #: modules/mux/asf.c:69
23051 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
23052 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
23056 #: modules/mux/asf.c:73
23060 #: modules/mux/asf.c:563
23061 msgid "Unknown Video"
23062 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
23064 #: modules/mux/avi.c:55
23069 #: modules/mux/avi.c:56
23072 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
23074 #: modules/mux/avi.c:60
23078 #: modules/mux/dummy.c:45
23079 msgid "Dummy/Raw muxer"
23082 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
23083 msgid "Create \"Fast Start\" files"
23086 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
23088 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
23089 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
23093 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
23094 msgid "MP4/MOV muxer"
23097 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
23098 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
23101 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
23102 msgid "DTS delay (ms)"
23105 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
23107 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23108 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
23109 "inside the client decoder."
23112 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
23113 msgid "PES maximum size"
23116 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
23117 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
23120 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
23124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23130 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
23134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
23138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23139 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
23142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
23147 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
23150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
23154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23155 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
23158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
23163 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
23170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23171 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23175 msgid "PMT Program numbers"
23178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23180 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23185 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23190 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23195 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23200 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23205 msgid "Set PID to ID of ES"
23208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23210 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23211 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23215 msgid "Data alignment"
23218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23220 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23221 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23225 msgid "Shaping delay (ms)"
23228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23230 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23231 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23232 "especially for reference frames."
23235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23236 msgid "Use keyframes"
23239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23241 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23242 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23243 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23244 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23245 "the biggest frames in the stream."
23248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23249 msgid "PCR interval (ms)"
23252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23254 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23255 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23259 msgid "Minimum B (deprecated)"
23262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23263 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23267 msgid "Maximum B (deprecated)"
23270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23272 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23273 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23274 "inside the client decoder."
23277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23278 msgid "Crypt audio"
23281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23282 msgid "Crypt audio using CSA"
23285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23286 msgid "Crypt video"
23289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23290 msgid "Crypt video using CSA"
23293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23294 msgid "CSA Key in use"
23297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23299 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23304 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23309 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23310 "header from the value before encrypting."
23313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23314 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23317 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23318 msgid "Multipart JPEG muxer"
23321 #: modules/mux/ogg.c:47
23323 msgid "Index interval"
23324 msgstr "پەڕگەی وێنە"
23326 #: modules/mux/ogg.c:48
23328 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23331 #: modules/mux/ogg.c:50
23333 msgid "Index size ratio"
23334 msgstr "پەڕگەی وێنە"
23336 #: modules/mux/ogg.c:52
23337 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23340 #: modules/mux/ogg.c:60
23341 msgid "Ogg/OGM muxer"
23344 #: modules/mux/wav.c:46
23348 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23349 msgid "OS X Notification Plugin"
23352 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
23354 msgid "New input playing"
23355 msgstr "ئێستا لێدەدات"
23357 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
23358 msgid "Now playing"
23359 msgstr "ئێستا لێدەدات"
23361 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23364 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
23366 #: modules/notify/notify.c:55
23367 msgid "Timeout (ms)"
23370 #: modules/notify/notify.c:56
23371 msgid "How long the notification will be displayed."
23374 #: modules/notify/notify.c:61
23376 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
23378 #: modules/notify/notify.c:62
23379 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23382 #: modules/packetizer/a52.c:51
23383 msgid "A/52 audio packetizer"
23386 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23388 msgid "avparser packetizer"
23389 msgstr "قەبارەی پاکەت"
23391 #: modules/packetizer/copy.c:48
23392 msgid "Copy packetizer"
23395 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23396 msgid "Dirac packetizer"
23399 #: modules/packetizer/dts.c:47
23400 msgid "DTS audio packetizer"
23403 #: modules/packetizer/flac.c:49
23405 msgid "Flac audio packetizer"
23406 msgstr "قەبارەی پاکەت"
23408 #: modules/packetizer/h264.c:62
23409 msgid "H.264 video packetizer"
23412 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23413 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23416 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23417 msgid "MLP/TrueHD parser"
23420 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23421 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23424 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23425 msgid "MPEG4 video packetizer"
23428 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23429 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23432 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23433 msgid "Sync on Intra Frame"
23436 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23438 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23439 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23442 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23443 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23446 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23448 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
23450 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23451 msgid "VC-1 packetizer"
23454 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23455 msgid "Zeroconf network services"
23458 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23459 msgid "Zeroconf services"
23462 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23463 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23464 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23465 msgid "Bonjour Network Discovery"
23468 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23470 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23471 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
23473 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23474 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23475 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23478 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
23480 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23481 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23482 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23487 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23490 msgstr "ژێروێنەکان"
23492 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23493 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23494 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23496 msgid "My Pictures"
23497 msgstr "ژێروێنەکان"
23499 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
23500 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
23501 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
23503 msgid "mDNS Network Discovery"
23504 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
23506 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
23508 msgid "mDNS Renderer Discovery"
23509 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
23511 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23512 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23514 msgid "MTP devices"
23515 msgstr "ئامێری DVD"
23517 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23522 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23523 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23524 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23525 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23526 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23527 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23528 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23529 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23530 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23531 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23536 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23537 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23538 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23542 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23543 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23544 msgid "Podcast URLs list"
23547 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23548 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23551 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23552 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23553 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23555 msgid "Audio capture"
23556 msgstr "دەرچەی دەنگ"
23558 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23560 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23561 msgstr "دەرچەی دەنگ"
23563 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23567 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23568 msgid "SAP multicast address"
23571 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23573 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23574 "However, you can specify a specific address."
23577 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23578 msgid "SAP timeout (seconds)"
23581 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23583 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23586 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23587 msgid "Try to parse the announce"
23590 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23592 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23593 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23596 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23597 msgid "SAP Strict mode"
23600 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23602 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23606 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23607 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23609 msgid "Network streams (SAP)"
23610 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
23612 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23616 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23617 msgid "SDP Descriptions parser"
23620 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
23624 #: modules/services_discovery/sap.c:884
23628 #: modules/services_discovery/sap.c:888
23630 msgstr "بەکارهێنەر"
23632 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23633 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23635 msgid "Video capture"
23636 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
23638 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23639 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23642 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23643 msgid "Audio capture (ALSA)"
23646 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23651 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23655 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23660 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23662 msgid "Unknown type"
23663 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
23665 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23667 msgid "SAT>IP channel list"
23668 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
23670 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23671 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23674 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23676 msgid "Master List"
23677 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
23679 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23681 msgid "Server List"
23684 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23686 msgid "Custom List"
23687 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
23689 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23690 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23691 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23692 msgid "Universal Plug'n'Play"
23695 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23696 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23697 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23698 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23699 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23701 msgid "Screen capture"
23702 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
23704 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23705 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23708 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23710 msgid "Applications"
23713 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23714 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23719 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23720 #: modules/video_filter/erase.c:58
23721 msgid "X coordinate"
23724 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23726 msgid "X coordinate of the bargraph."
23729 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23730 #: modules/video_filter/erase.c:60
23731 msgid "Y coordinate"
23734 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23736 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23739 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23741 msgid "Transparency of the bargraph"
23744 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23746 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23750 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23752 msgid "Bargraph position"
23753 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
23755 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23757 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23758 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23762 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23764 msgid "Bar width in pixel"
23765 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23767 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23768 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23771 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23773 msgid "Bar Height in pixel"
23774 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23776 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23777 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23780 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23781 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23784 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23785 msgid "Audio Bar Graph Video"
23788 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23792 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23793 msgid "FIFO which will be read for commands"
23796 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23797 msgid "Output FIFO"
23800 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23801 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23804 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23805 msgid "Dynamic video overlay"
23808 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23809 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23810 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23814 #: modules/spu/logo.c:50
23816 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23817 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23818 "simply enter its filename."
23821 #: modules/spu/logo.c:53
23822 msgid "Logo animation # of loops"
23825 #: modules/spu/logo.c:54
23826 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23829 #: modules/spu/logo.c:56
23830 msgid "Logo individual image time in ms"
23833 #: modules/spu/logo.c:57
23834 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23837 #: modules/spu/logo.c:60
23838 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23841 #: modules/spu/logo.c:63
23842 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23845 #: modules/spu/logo.c:65
23846 msgid "Opacity of the logo"
23849 #: modules/spu/logo.c:66
23851 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23854 #: modules/spu/logo.c:68
23855 msgid "Logo position"
23856 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
23858 #: modules/spu/logo.c:70
23860 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23861 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23864 #: modules/spu/logo.c:74
23866 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23867 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
23869 #: modules/spu/logo.c:93
23870 msgid "Logo sub source"
23873 #: modules/spu/logo.c:94
23874 msgid "Logo overlay"
23877 #: modules/spu/logo.c:112
23878 msgid "Logo video filter"
23881 #: modules/spu/marq.c:90
23883 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23884 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23887 #: modules/spu/marq.c:94
23890 msgstr "پەڕگەی وێنە"
23892 #: modules/spu/marq.c:95
23893 msgid "File to read the marquee text from."
23896 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23897 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23898 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23902 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23903 msgid "X offset, from the left screen edge."
23906 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23907 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23908 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23912 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23913 msgid "Y offset, down from the top."
23916 #: modules/spu/marq.c:100
23920 #: modules/spu/marq.c:101
23922 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23923 "(remains forever)."
23926 #: modules/spu/marq.c:104
23927 msgid "Refresh period in ms"
23930 #: modules/spu/marq.c:105
23932 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23933 "using meta data or time format string sequences."
23936 #: modules/spu/marq.c:109
23938 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23942 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23943 msgid "Font size, pixels"
23944 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
23946 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23948 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23950 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
23952 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23954 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23955 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23956 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23957 "(red + green), #FFFFFF = white"
23960 #: modules/spu/marq.c:121
23961 msgid "Marquee position"
23964 #: modules/spu/marq.c:123
23966 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23967 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23971 #: modules/spu/marq.c:134
23973 msgid "Display text above the video"
23974 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
23976 #: modules/spu/marq.c:141
23980 #: modules/spu/marq.c:142
23981 msgid "Marquee display"
23984 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23988 #: modules/spu/mosaic.c:89
23990 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23991 "opaque (default)."
23994 #: modules/spu/mosaic.c:93
23995 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23998 #: modules/spu/mosaic.c:95
23999 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24002 #: modules/spu/mosaic.c:97
24003 msgid "Top left corner X coordinate"
24006 #: modules/spu/mosaic.c:99
24007 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24010 #: modules/spu/mosaic.c:100
24011 msgid "Top left corner Y coordinate"
24014 #: modules/spu/mosaic.c:102
24015 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24018 #: modules/spu/mosaic.c:104
24019 msgid "Border width"
24020 msgstr "پانی سنوور"
24022 #: modules/spu/mosaic.c:106
24023 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24026 #: modules/spu/mosaic.c:107
24027 msgid "Border height"
24028 msgstr "بەرزی سنوور"
24030 #: modules/spu/mosaic.c:109
24031 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24034 #: modules/spu/mosaic.c:111
24035 msgid "Mosaic alignment"
24038 #: modules/spu/mosaic.c:113
24040 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24041 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24045 #: modules/spu/mosaic.c:117
24046 msgid "Positioning method"
24049 #: modules/spu/mosaic.c:119
24051 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24052 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24053 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24056 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24057 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24058 msgid "Number of rows"
24059 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
24061 #: modules/spu/mosaic.c:126
24063 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24067 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24068 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24069 msgid "Number of columns"
24070 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
24072 #: modules/spu/mosaic.c:131
24074 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24075 "set to \"fixed\")."
24078 #: modules/spu/mosaic.c:134
24079 msgid "Keep aspect ratio"
24080 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
24082 #: modules/spu/mosaic.c:136
24083 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24086 #: modules/spu/mosaic.c:138
24087 msgid "Keep original size"
24088 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
24090 #: modules/spu/mosaic.c:140
24091 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24094 #: modules/spu/mosaic.c:142
24095 msgid "Elements order"
24096 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
24098 #: modules/spu/mosaic.c:144
24100 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24101 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
24102 "\"mosaic-bridge\" module."
24105 #: modules/spu/mosaic.c:148
24106 msgid "Offsets in order"
24109 #: modules/spu/mosaic.c:150
24111 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24112 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24113 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24116 #: modules/spu/mosaic.c:156
24118 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24119 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24123 #: modules/spu/mosaic.c:166
24127 #: modules/spu/mosaic.c:166
24129 msgstr "چارەسەرکراو"
24131 #: modules/spu/mosaic.c:166
24135 #: modules/spu/mosaic.c:176
24136 msgid "Mosaic video sub source"
24139 #: modules/spu/mosaic.c:177
24143 #: modules/spu/remoteosd.c:71
24147 #: modules/spu/remoteosd.c:73
24148 msgid "VNC hostname or IP address."
24149 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
24151 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24153 msgstr "دەرچەی VNC"
24155 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24157 msgid "VNC port number."
24158 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
24160 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24161 msgid "VNC Password"
24162 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
24164 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24165 msgid "VNC password."
24166 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
24168 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24169 msgid "VNC poll interval"
24172 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24173 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24176 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24177 msgid "VNC polling"
24180 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24181 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24184 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24186 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24189 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24193 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24194 msgid "Send key events to VNC host."
24197 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24198 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24201 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24203 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24204 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24205 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24206 "is fully transparent (value 0)."
24209 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24210 msgid "Remote-OSD over VNC"
24213 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24217 #: modules/spu/rss.c:127
24221 #: modules/spu/rss.c:128
24222 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24225 #: modules/spu/rss.c:129
24226 msgid "Speed of feeds"
24229 #: modules/spu/rss.c:130
24230 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24233 #: modules/spu/rss.c:131
24235 msgstr "زۆرترین درێژی"
24237 #: modules/spu/rss.c:132
24238 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24241 #: modules/spu/rss.c:134
24242 msgid "Refresh time"
24243 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
24245 #: modules/spu/rss.c:135
24247 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24248 "feeds are never updated."
24251 #: modules/spu/rss.c:137
24252 msgid "Feed images"
24255 #: modules/spu/rss.c:138
24256 msgid "Display feed images if available."
24259 #: modules/spu/rss.c:145
24261 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24265 #: modules/spu/rss.c:158
24266 msgid "Text position"
24269 #: modules/spu/rss.c:160
24271 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24272 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24276 #: modules/spu/rss.c:164
24277 msgid "Title display mode"
24278 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
24280 #: modules/spu/rss.c:165
24282 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24283 "images are enabled, 1 otherwise."
24286 #: modules/spu/rss.c:167
24287 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24290 #: modules/spu/rss.c:182
24292 msgstr "پیشانی مەدە"
24294 #: modules/spu/rss.c:182
24295 msgid "Always visible"
24296 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24298 #: modules/spu/rss.c:182
24299 msgid "Scroll with feed"
24302 #: modules/spu/rss.c:191
24306 #: modules/spu/rss.c:225
24307 msgid "RSS and Atom feed display"
24310 #: modules/spu/subsdelay.c:45
24312 msgid "Change subtitle delay"
24313 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
24315 #: modules/spu/subsdelay.c:47
24317 msgid "Delay calculation mode"
24320 #: modules/spu/subsdelay.c:49
24322 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24323 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24324 "subtitle delay from its content (text)."
24327 #: modules/spu/subsdelay.c:53
24329 msgid "Calculation factor"
24330 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
24332 #: modules/spu/subsdelay.c:54
24334 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24337 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24338 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24341 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24342 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24345 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24346 msgid "Minimum alpha value"
24349 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24351 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24355 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24356 msgid "Interval between two disappearances"
24359 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24361 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24362 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24366 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24367 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24370 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24372 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24373 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24377 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24378 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24381 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24383 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24384 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24388 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24390 msgid "Absolute delay"
24391 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
24393 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24394 msgid "Relative to source delay"
24397 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24398 msgid "Relative to source content"
24401 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24404 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
24406 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24408 msgid "Overlap fix"
24409 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
24411 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24412 msgid "libarchive based stream directory"
24415 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24416 msgid "libarchive based stream extractor"
24419 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24421 msgid "ADF stream filter"
24422 msgstr "پێش پاڵێوەر"
24424 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24425 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24428 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24429 msgid "Block stream cache"
24432 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
24434 msgid "Byte stream cache"
24435 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
24437 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24439 msgid "LZMA decompression"
24440 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
24442 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24443 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24446 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24448 msgid "gzip decompression"
24449 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
24451 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24452 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24455 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24457 msgid "Zlib decompression filter"
24458 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
24460 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
24462 msgid "Stream prefetch filter"
24463 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
24465 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
24467 msgid "Buffer size"
24468 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
24470 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
24472 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24473 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
24475 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24478 msgstr "قەبارەی ژوور"
24480 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
24482 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24483 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
24485 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24487 msgid "Seek threshold"
24488 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24490 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
24491 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24494 #: modules/stream_filter/record.c:49
24495 msgid "Internal stream record"
24498 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24499 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24502 #: modules/stream_out/autodel.c:46
24506 #: modules/stream_out/autodel.c:47
24507 msgid "Automatically add/delete input streams"
24510 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24512 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24513 "this stream later."
24516 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24517 msgid "Destination bridge-in name"
24520 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24522 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24523 "in at a time, you can discard this option."
24526 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24528 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24529 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24530 "need to raise caching values."
24533 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24537 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24539 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24540 "IDs bridge_in will register."
24543 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24544 msgid "Name of current instance"
24545 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
24547 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24549 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24550 "at a time, you can discard this option."
24553 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24554 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24557 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24559 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24560 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24561 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24562 "placeholder streams should have the same format."
24565 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24566 msgid "Placeholder delay"
24569 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24570 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24573 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24574 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24577 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24579 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24580 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24581 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24582 "frames in the streams."
24585 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24589 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24590 msgid "Bridge stream output"
24593 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24597 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24601 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
24603 msgid "Duration of the fingerprinting"
24604 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
24606 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
24608 msgid "Default: 90sec"
24609 msgstr "بنەڕەتییەکان"
24611 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
24613 msgid "Chromaprint stream output"
24614 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
24616 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
24619 msgstr "دەرچەی UDP"
24621 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
24623 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
24627 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
24628 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
24631 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
24632 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
24635 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
24636 msgid "MIME content type"
24639 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
24640 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
24643 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
24644 msgid "IP Address of the Chromecast."
24647 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
24649 msgid "Chromecast port"
24650 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
24652 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
24653 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
24656 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
24661 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
24663 msgid "Chromecast stream output"
24664 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
24666 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
24668 msgid "Chromecast demux wrapper"
24669 msgstr "فۆڕماتی Av"
24671 #: modules/stream_out/cycle.c:325
24675 #: modules/stream_out/cycle.c:326
24677 msgid "Cyclic stream output"
24678 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
24680 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
24681 msgid "Elementary Stream ID"
24684 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
24685 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
24688 #: modules/stream_out/delay.c:43
24689 msgid "Delay of the ES (ms)"
24692 #: modules/stream_out/delay.c:45
24694 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
24695 "negative means advance."
24698 #: modules/stream_out/delay.c:55
24700 msgid "Delay a stream"
24703 #: modules/stream_out/description.c:54
24704 msgid "Description stream output"
24707 #: modules/stream_out/display.c:41
24708 msgid "Enable/disable audio rendering."
24711 #: modules/stream_out/display.c:43
24712 msgid "Enable/disable video rendering."
24715 #: modules/stream_out/display.c:44
24720 #: modules/stream_out/display.c:45
24721 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24724 #: modules/stream_out/display.c:54
24725 msgid "Display stream output"
24728 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24729 msgid "Duplicate stream output"
24732 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24733 msgid "Output access method"
24736 #: modules/stream_out/es.c:44
24737 msgid "This is the default output access method that will be used."
24740 #: modules/stream_out/es.c:46
24741 msgid "Audio output access method"
24744 #: modules/stream_out/es.c:48
24745 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24748 #: modules/stream_out/es.c:49
24749 msgid "Video output access method"
24752 #: modules/stream_out/es.c:51
24753 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24756 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24757 msgid "Output muxer"
24760 #: modules/stream_out/es.c:55
24761 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24764 #: modules/stream_out/es.c:56
24765 msgid "Audio output muxer"
24768 #: modules/stream_out/es.c:58
24769 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24772 #: modules/stream_out/es.c:59
24773 msgid "Video output muxer"
24776 #: modules/stream_out/es.c:61
24777 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24780 #: modules/stream_out/es.c:63
24784 #: modules/stream_out/es.c:65
24785 msgid "This is the default output URI."
24788 #: modules/stream_out/es.c:66
24789 msgid "Audio output URL"
24792 #: modules/stream_out/es.c:68
24793 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24796 #: modules/stream_out/es.c:69
24797 msgid "Video output URL"
24800 #: modules/stream_out/es.c:71
24801 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24804 #: modules/stream_out/es.c:80
24805 msgid "Elementary stream output"
24808 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24810 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24813 #: modules/stream_out/gather.c:45
24814 msgid "Gathering stream output"
24817 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24818 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24821 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24822 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24823 msgid "Output video width."
24826 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24828 msgid "Output video height."
24831 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24832 msgid "Sample aspect ratio"
24833 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
24835 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24836 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24837 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
24839 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24840 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24841 msgid "Video filter"
24842 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
24844 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24845 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24848 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24849 msgid "Image chroma"
24852 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24854 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24855 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24859 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24863 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24866 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24867 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24870 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24871 msgid "Mosaic bridge"
24874 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24875 msgid "Mosaic bridge stream output"
24878 #: modules/stream_out/record.c:50
24879 msgid "Destination prefix"
24880 msgstr "پێشگری مەبەست"
24882 #: modules/stream_out/record.c:52
24883 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24886 #: modules/stream_out/record.c:57
24887 msgid "Record stream output"
24890 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24891 msgid "This is the output URL that will be used."
24892 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
24894 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24896 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24897 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24898 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24899 "SDP to be announced via SAP."
24902 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24903 msgid "SAP announcing"
24906 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24907 msgid "Announce this session with SAP."
24910 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24912 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24913 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24916 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24917 msgid "Session name"
24920 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24922 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24926 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24928 msgid "Session category"
24931 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24933 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24934 "announced if you choose to use SAP."
24937 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24938 msgid "Session description"
24941 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24943 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24944 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24947 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24948 msgid "Session URL"
24951 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24953 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24954 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24955 "(Session Descriptor)."
24958 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24959 msgid "Session email"
24962 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24964 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24965 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24968 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24969 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24972 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24974 msgstr "دەرچەی دەنگ"
24976 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24978 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24981 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24983 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
24985 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24987 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24990 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24991 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24994 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24996 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
25000 #: modules/stream_out/rtp.c:137
25002 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
25006 #: modules/stream_out/rtp.c:140
25007 msgid "Transport protocol"
25010 #: modules/stream_out/rtp.c:142
25011 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
25014 #: modules/stream_out/rtp.c:146
25016 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
25017 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
25021 #: modules/stream_out/rtp.c:163
25025 #: modules/stream_out/rtp.c:165
25026 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
25029 #: modules/stream_out/rtp.c:167
25031 msgid "RTSP session timeout (s)"
25032 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
25034 #: modules/stream_out/rtp.c:168
25036 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
25037 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
25038 "is 60 (one minute)."
25041 #: modules/stream_out/rtp.c:188
25042 msgid "RTP stream output"
25045 #: modules/stream_out/rtp.c:245
25046 msgid "RTSP VoD server"
25049 #: modules/stream_out/setid.c:45
25053 #: modules/stream_out/setid.c:47
25054 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
25057 #: modules/stream_out/setid.c:51
25058 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
25061 #: modules/stream_out/setid.c:61
25064 msgstr "ڕێکخستنی QP"
25066 #: modules/stream_out/setid.c:62
25070 #: modules/stream_out/setid.c:63
25071 msgid "Change the id of an elementary stream"
25074 #: modules/stream_out/setid.c:74
25075 msgid "Set ES Lang"
25078 #: modules/stream_out/setid.c:75
25082 #: modules/stream_out/setid.c:76
25083 msgid "Change the language of an elementary stream"
25086 #: modules/stream_out/smem.c:61
25087 msgid "Video prerender callback"
25090 #: modules/stream_out/smem.c:62
25092 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
25093 "buffer where render will be done."
25096 #: modules/stream_out/smem.c:65
25097 msgid "Audio prerender callback"
25100 #: modules/stream_out/smem.c:66
25102 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
25103 "buffer where render will be done."
25106 #: modules/stream_out/smem.c:69
25107 msgid "Video postrender callback"
25110 #: modules/stream_out/smem.c:70
25112 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
25113 "called when the render is into the buffer."
25116 #: modules/stream_out/smem.c:73
25118 msgid "Audio postrender callback"
25119 msgstr "تراکی دەنگ"
25121 #: modules/stream_out/smem.c:74
25123 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
25124 "called when the render is into the buffer."
25127 #: modules/stream_out/smem.c:77
25129 msgid "Video Callback data"
25130 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
25132 #: modules/stream_out/smem.c:78
25133 msgid "Data for the video callback function."
25136 #: modules/stream_out/smem.c:80
25138 msgid "Audio callback data"
25139 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
25141 #: modules/stream_out/smem.c:81
25142 msgid "Data for the audio callback function."
25145 #: modules/stream_out/smem.c:83
25146 msgid "Time Synchronized output"
25149 #: modules/stream_out/smem.c:84
25151 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
25152 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25155 #: modules/stream_out/smem.c:96
25160 #: modules/stream_out/smem.c:97
25161 msgid "Stream output to memory buffer"
25164 #: modules/stream_out/stats.c:42
25165 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25168 #: modules/stream_out/stats.c:43
25169 msgid "Prefix to show on output line"
25172 #: modules/stream_out/stats.c:52
25173 msgid "Writes statistic info about stream"
25176 #: modules/stream_out/standard.c:44
25177 msgid "Output method to use for the stream."
25180 #: modules/stream_out/standard.c:47
25181 msgid "Muxer to use for the stream."
25184 #: modules/stream_out/standard.c:48
25185 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25186 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25187 msgid "Output destination"
25190 #: modules/stream_out/standard.c:50
25192 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25195 #: modules/stream_out/standard.c:51
25196 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
25199 #: modules/stream_out/standard.c:53
25201 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
25202 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
25205 #: modules/stream_out/standard.c:55
25206 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
25209 #: modules/stream_out/standard.c:57
25211 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
25212 "parameter overrides this."
25215 #: modules/stream_out/standard.c:93
25216 msgid "Standard stream output"
25219 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25220 msgid "Video encoder"
25223 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
25225 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
25229 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
25230 msgid "Destination video codec"
25233 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
25234 msgid "This is the video codec that will be used."
25237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
25238 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25239 msgid "Video bitrate"
25240 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
25242 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
25243 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
25246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
25247 msgid "Video scaling"
25250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
25251 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
25254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
25255 msgid "Video frame-rate"
25256 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
25258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
25259 msgid "Target output frame rate for the video stream."
25262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
25263 msgid "Deinterlace video"
25266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
25267 msgid "Deinterlace the video before encoding."
25270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
25271 msgid "Deinterlace module"
25274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
25275 msgid "Specify the deinterlace module to use."
25278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
25279 msgid "Maximum video width"
25280 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
25282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
25283 msgid "Maximum output video width."
25284 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
25286 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
25287 msgid "Maximum video height"
25288 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
25290 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
25291 msgid "Maximum output video height."
25292 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
25294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
25296 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
25297 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
25301 msgid "Audio encoder"
25304 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
25306 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
25310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
25311 msgid "Destination audio codec"
25312 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
25314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
25315 msgid "This is the audio codec that will be used."
25318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
25319 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25320 msgid "Audio bitrate"
25321 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
25323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
25324 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
25327 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
25329 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
25332 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
25333 msgid "This is the language of the audio stream."
25336 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
25337 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
25340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
25341 msgid "Audio filter"
25342 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
25344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
25346 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
25347 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
25352 msgid "Subtitle encoder"
25353 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
25355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25358 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25360 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
25362 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25364 msgid "Destination subtitle codec"
25365 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
25367 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25369 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25370 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
25372 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25374 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
25375 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25376 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25377 "subpicture modules."
25380 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25381 msgid "Number of threads"
25384 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25385 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25389 msgid "High priority"
25392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25394 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25397 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25399 msgid "Picture pool size"
25400 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
25402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25404 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25405 "threads when threads > 0"
25408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25413 msgid "Transcode stream output"
25416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25417 msgid "Overlays/Subtitles"
25420 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
25422 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
25423 "This should take less than a few minutes."
25426 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25427 msgid "Monospace Font"
25430 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25432 msgid "Font family for the font you want to use"
25433 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
25435 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25437 msgid "Font file for the font you want to use"
25438 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
25440 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25441 msgid "Font size in pixels"
25442 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
25444 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25446 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
25447 "set to something different than 0 this option will override the relative "
25451 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
25453 msgid "Text opacity"
25456 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
25458 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
25459 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
25462 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
25463 msgid "Text default color"
25464 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
25466 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
25468 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25469 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25470 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25471 "(red + green), #FFFFFF = white"
25474 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
25475 msgid "Relative font size"
25478 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
25480 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
25481 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
25484 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
25486 msgid "Background opacity"
25489 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
25491 msgid "Background color"
25494 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
25495 msgid "Outline opacity"
25498 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
25499 msgid "Shadow opacity"
25502 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
25504 msgid "Shadow color"
25505 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
25507 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
25508 msgid "Shadow angle"
25511 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
25512 msgid "Shadow distance"
25515 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
25517 msgid "Text direction"
25520 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
25521 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
25524 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
25525 msgid "Use YUVP renderer"
25528 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
25530 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
25531 "you want to encode into DVB subtitles"
25534 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25538 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25542 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25544 msgid "Left to right"
25545 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
25547 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25548 msgid "Right to left"
25551 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25552 msgid "Text renderer"
25555 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25556 msgid "Freetype2 font renderer"
25559 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25560 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25563 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25564 msgid "Speech synthesis for Windows"
25567 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25568 msgid "SVG template file"
25571 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25573 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25576 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25577 msgid "Dummy font renderer"
25580 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25581 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25584 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25585 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25586 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25587 msgid "Conversions from "
25590 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
25591 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
25594 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
25595 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
25598 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25599 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25602 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25603 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25606 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25607 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25610 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25611 msgid "MMX conversions from "
25614 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25615 msgid "SSE2 conversions from "
25618 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
25619 msgid "AltiVec conversions from "
25622 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
25623 msgid "OpenMAX DL image processing"
25626 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
25627 msgid "RV32 conversion filter"
25630 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
25631 msgid "Scaling mode"
25634 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
25635 msgid "Scaling mode to use."
25638 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25639 msgid "Fast bilinear"
25642 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25646 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25647 msgid "Bicubic (good quality)"
25650 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25651 msgid "Experimental"
25654 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25655 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25658 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25662 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25663 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25666 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25670 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25674 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25678 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25679 msgid "Bicubic spline"
25682 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
25683 msgid "Video scaling filter"
25686 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
25690 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
25691 msgid "YUVP converter"
25694 #: modules/video_filter/adjust.c:77
25695 msgid "Image properties filter"
25698 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
25699 msgid "Image adjust"
25702 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
25703 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
25706 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
25707 msgid "Transparency mask"
25710 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
25711 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
25714 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
25715 msgid "Alpha mask video filter"
25718 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25722 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25724 msgid "Color scheme"
25725 msgstr "کاریگەری ئاو"
25727 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25728 msgid "Define the glasses' color scheme"
25731 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25732 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25735 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25737 msgid "Window size"
25738 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
25740 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25742 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25743 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
25745 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25746 msgid "Softening value"
25749 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25750 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25753 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25755 msgid "antiflicker video filter"
25756 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25758 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25759 msgid "antiflicker"
25762 #: modules/video_filter/ball.c:98
25765 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
25767 #: modules/video_filter/ball.c:100
25769 msgid "Edge visible"
25770 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
25772 #: modules/video_filter/ball.c:101
25774 msgid "Set edge visibility."
25775 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
25777 #: modules/video_filter/ball.c:103
25780 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
25782 #: modules/video_filter/ball.c:104
25784 "Set ball speed, the displacement value in "
25785 "number of pixels by frame."
25788 #: modules/video_filter/ball.c:107
25791 msgstr "قەبارەی ژوور"
25793 #: modules/video_filter/ball.c:108
25795 "Set ball size giving its radius in number of "
25799 #: modules/video_filter/ball.c:111
25801 msgid "Gradient threshold"
25802 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
25804 #: modules/video_filter/ball.c:112
25805 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25808 #: modules/video_filter/ball.c:114
25809 msgid "Augmented reality ball game"
25812 #: modules/video_filter/ball.c:123
25814 msgid "Ball video filter"
25815 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25817 #: modules/video_filter/ball.c:124
25822 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25823 msgid "Number of time to blend"
25826 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25827 msgid "The number of time the blend will be performed"
25830 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25831 msgid "Alpha of the blended image"
25834 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25835 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25838 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25839 msgid "Image to be blended onto"
25842 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25843 msgid "The image which will be used to blend onto"
25846 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25847 msgid "Chroma for the base image"
25850 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25851 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25854 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25855 msgid "Image which will be blended"
25858 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25859 msgid "The image blended onto the base image"
25862 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25863 msgid "Chroma for the blend image"
25866 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25867 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25870 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25871 msgid "Blending benchmark filter"
25874 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25878 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25879 msgid "Benchmarking"
25882 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25886 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25887 msgid "Blend image"
25890 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25891 msgid "Video pictures blending"
25894 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25896 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25897 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25898 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25902 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25903 msgid "Bluescreen U value"
25906 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25908 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25909 "Defaults to 120 for blue."
25912 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25913 msgid "Bluescreen V value"
25916 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25918 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25919 "Defaults to 90 for blue."
25922 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25923 msgid "Bluescreen U tolerance"
25926 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25928 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25929 "value between 10 and 20 seems sensible."
25932 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25933 msgid "Bluescreen V tolerance"
25936 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25938 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25939 "value between 10 and 20 seems sensible."
25942 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25943 msgid "Bluescreen video filter"
25946 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25950 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25952 msgid "Output width"
25955 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25956 msgid "Output (canvas) image width"
25959 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25961 msgid "Output height"
25964 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25965 msgid "Output (canvas) image height"
25968 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25970 msgid "Output picture aspect ratio"
25971 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
25973 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25975 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25976 "have the same SAR as the input."
25979 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25984 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25986 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25987 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25990 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25991 msgid "Automatically resize and pad a video"
25994 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25998 #: modules/video_filter/canvas.c:106
26000 msgid "Canvas video filter"
26001 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
26003 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
26004 msgid "Use a specific Core Image Filter"
26007 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
26009 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
26012 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
26014 msgid "Mac OS X hardware video filters"
26015 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
26017 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
26019 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
26020 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
26021 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
26022 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
26025 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
26027 msgid "Select one color in the video"
26028 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
26030 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
26031 msgid "Color threshold filter"
26034 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
26036 msgid "Saturation threshold"
26037 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
26039 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
26040 msgid "Similarity threshold"
26043 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
26044 msgid "Pixels to crop from top"
26045 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
26047 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
26048 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
26051 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
26052 msgid "Pixels to crop from bottom"
26053 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
26055 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
26056 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
26059 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
26060 msgid "Pixels to crop from left"
26061 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
26063 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
26064 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
26067 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
26068 msgid "Pixels to crop from right"
26069 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
26071 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
26072 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
26075 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
26076 msgid "Pixels to padd to top"
26079 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
26080 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
26083 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
26084 msgid "Pixels to padd to bottom"
26087 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
26088 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
26091 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
26092 msgid "Pixels to padd to left"
26095 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
26096 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
26099 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
26100 msgid "Pixels to padd to right"
26103 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
26104 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
26107 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
26112 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
26114 msgid "Video cropping filter"
26115 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
26117 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
26121 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
26125 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
26130 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
26135 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
26140 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
26145 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
26150 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
26151 msgid "Streaming deinterlace mode"
26154 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
26155 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
26158 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
26159 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
26162 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26164 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26165 "frame boundaries. \n"
26167 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26168 "such as videos from a camcorder. \n"
26170 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26171 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26173 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26174 "(bright) field, too. \n"
26176 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26177 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26180 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26181 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26184 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26186 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26187 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
26191 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
26192 msgid "Deinterlacing video filter"
26195 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
26197 msgid "Edge detection video filter"
26198 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26200 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
26202 msgid "Edge detection"
26203 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
26205 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
26206 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
26209 #: modules/video_filter/erase.c:56
26210 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26213 #: modules/video_filter/erase.c:59
26214 msgid "X coordinate of the mask."
26217 #: modules/video_filter/erase.c:61
26218 msgid "Y coordinate of the mask."
26221 #: modules/video_filter/erase.c:63
26222 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26225 #: modules/video_filter/erase.c:68
26226 msgid "Erase video filter"
26229 #: modules/video_filter/erase.c:69
26233 #: modules/video_filter/extract.c:55
26234 msgid "RGB component to extract"
26237 #: modules/video_filter/extract.c:56
26238 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26241 #: modules/video_filter/extract.c:67
26242 msgid "Extract RGB component video filter"
26245 #: modules/video_filter/fps.c:45
26247 msgid "FPS conversion video filter"
26248 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26250 #: modules/video_filter/fps.c:46
26252 msgid "FPS Converter"
26255 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26257 msgid "Freezing interactive video filter"
26258 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26260 #: modules/video_filter/freeze.c:79
26264 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
26265 msgid "Gaussian's std deviation"
26268 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26270 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26271 "to 3*sigma away in any direction."
26274 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
26275 msgid "Add a blurring effect"
26278 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
26279 msgid "Gaussian blur video filter"
26282 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
26283 msgid "Gaussian Blur"
26286 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
26288 msgid "Radius in pixels"
26289 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
26291 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26296 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
26297 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26300 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26302 msgid "Gradfun video filter"
26303 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
26305 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26309 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26310 msgid "Debanding algorithm"
26313 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26314 msgid "Distort mode"
26317 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26318 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26321 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26322 msgid "Gradient image type"
26325 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26327 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26331 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26332 msgid "Apply cartoon effect"
26335 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26336 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26339 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26340 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26343 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26344 msgid "Gradient video filter"
26347 #: modules/video_filter/grain.c:54
26348 msgid "Variance of the gaussian noise"
26351 #: modules/video_filter/grain.c:58
26353 msgid "Minimal period"
26354 msgstr "بینینی ب&چووک"
26356 #: modules/video_filter/grain.c:59
26357 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26360 #: modules/video_filter/grain.c:60
26362 msgid "Maximal period"
26363 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
26365 #: modules/video_filter/grain.c:61
26366 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26369 #: modules/video_filter/grain.c:64
26370 msgid "Grain video filter"
26373 #: modules/video_filter/grain.c:65
26377 #: modules/video_filter/grain.c:66
26378 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26381 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26382 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26385 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26386 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26389 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26390 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26393 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26394 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26397 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26398 msgid "HQ Denoiser 3D"
26401 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26402 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26405 #: modules/video_filter/invert.c:50
26406 msgid "Invert video filter"
26409 #: modules/video_filter/invert.c:51
26410 msgid "Color inversion"
26413 #: modules/video_filter/magnify.c:49
26414 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26417 #: modules/video_filter/magnify.c:50
26421 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26422 msgid "Mirror orientation"
26425 #: modules/video_filter/mirror.c:65
26427 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
26431 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26435 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26439 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26444 #: modules/video_filter/mirror.c:72
26445 msgid "Direction of the mirroring"
26448 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26450 msgid "Left to right/Top to bottom"
26451 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
26453 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26454 msgid "Right to left/Bottom to top"
26457 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26459 msgid "Mirror video filter"
26460 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
26462 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26464 msgid "Mirror video"
26465 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
26467 #: modules/video_filter/mirror.c:82
26468 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26471 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26472 msgid "Blur factor (1-127)"
26475 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
26476 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26479 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
26480 msgid "Motion blur filter"
26483 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26484 msgid "Motion detect video filter"
26487 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26489 msgid "Old movie effect video filter"
26490 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26492 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26496 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26497 msgid "OpenCV face detection example filter"
26500 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26501 msgid "OpenCV example"
26504 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26505 msgid "Haar cascade filename"
26508 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26509 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26513 msgid "Use input chroma unaltered"
26516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26517 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26520 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26524 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26525 msgid "Don't display any video"
26526 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
26528 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26529 msgid "Display the input video"
26532 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26533 msgid "Display the processed video"
26536 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26537 msgid "Show only errors"
26538 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
26540 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26541 msgid "Show errors and warnings"
26542 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
26544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26545 msgid "Show everything including debug messages"
26548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26549 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26552 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26556 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26557 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26560 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26562 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26567 msgid "OpenCV filter chroma"
26570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26572 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26576 msgid "Wrapper filter output"
26579 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26580 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26584 msgid "OpenCV internal filter name"
26587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26588 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26591 #: modules/video_filter/posterize.c:62
26592 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26595 #: modules/video_filter/posterize.c:68
26597 msgid "Posterize video filter"
26598 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26600 #: modules/video_filter/posterize.c:70
26601 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26604 #: modules/video_filter/postproc.c:71
26606 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26607 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26608 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26609 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26612 #: modules/video_filter/postproc.c:76
26613 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26616 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26617 msgid "Video post processing filter"
26620 #: modules/video_filter/postproc.c:86
26624 #: modules/video_filter/postproc.c:238
26628 #: modules/video_filter/postproc.c:241
26632 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26633 msgid "Psychedelic video filter"
26636 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26637 msgid "Number of puzzle rows"
26640 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
26641 msgid "Number of puzzle columns"
26644 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26647 msgstr "جۆری ستریۆ"
26649 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26650 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26653 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26656 msgstr "پانی سنوور"
26658 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26660 msgid "Unshuffled Border width."
26661 msgstr "پانی سنوور"
26663 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26665 msgid "Small preview"
26666 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
26668 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26669 msgid "Show small preview."
26672 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26673 msgid "Small preview size"
26676 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26677 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26680 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26681 msgid "Piece edge shape size"
26684 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26685 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26688 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26690 msgid "Auto shuffle"
26693 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26694 msgid "Auto shuffle delay during game"
26697 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26700 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
26702 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26703 msgid "Auto solve delay during game"
26706 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
26709 msgstr "هەڵسەنگاندن"
26711 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
26712 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26715 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26716 msgid "jigsaw puzzle"
26719 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26720 msgid "sliding puzzle"
26723 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26724 msgid "swap puzzle"
26727 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26728 msgid "exchange puzzle"
26731 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26735 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26739 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26740 msgid "0/90/180/270"
26743 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26744 msgid "0/90/180/270/mirror"
26747 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
26748 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26751 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
26755 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26756 msgid "Ripple video filter"
26759 #: modules/video_filter/ripple.c:54
26763 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26764 msgid "Angle in degrees"
26765 msgstr "گۆشە بە پلە"
26767 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26768 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26769 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
26771 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26772 msgid "Use motion sensors"
26775 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26776 msgid "Rotate video filter"
26779 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26781 msgstr "خولاندنەوە"
26783 #: modules/video_filter/scene.c:59
26784 msgid "Image format"
26785 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
26787 #: modules/video_filter/scene.c:60
26788 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26791 #: modules/video_filter/scene.c:63
26793 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26797 #: modules/video_filter/scene.c:68
26799 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26800 "video characteristics."
26803 #: modules/video_filter/scene.c:72
26804 msgid "Recording ratio"
26807 #: modules/video_filter/scene.c:73
26809 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26812 #: modules/video_filter/scene.c:76
26813 msgid "Filename prefix"
26814 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
26816 #: modules/video_filter/scene.c:77
26818 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26819 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26822 #: modules/video_filter/scene.c:81
26823 msgid "Directory path prefix"
26824 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
26826 #: modules/video_filter/scene.c:82
26828 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26829 "will be automatically saved in users homedir."
26832 #: modules/video_filter/scene.c:86
26833 msgid "Always write to the same file"
26836 #: modules/video_filter/scene.c:87
26838 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26839 "this case, the number is not appended to the filename."
26842 #: modules/video_filter/scene.c:91
26844 msgid "Send your video to picture files"
26845 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
26847 #: modules/video_filter/scene.c:95
26848 msgid "Scene filter"
26849 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
26851 #: modules/video_filter/scene.c:96
26852 msgid "Scene video filter"
26853 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26855 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26856 msgid "Sepia intensity"
26859 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26860 msgid "Intensity of sepia effect"
26863 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26865 msgid "Sepia video filter"
26866 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26868 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26869 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26872 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26873 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26876 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26877 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26880 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26881 msgid "Augment contrast between contours."
26884 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26885 msgid "Sharpen video filter"
26888 #: modules/video_filter/transform.c:49
26889 msgid "Transform type"
26892 #: modules/video_filter/transform.c:55
26897 #: modules/video_filter/transform.c:55
26898 msgid "Anti-transpose"
26901 #: modules/video_filter/transform.c:58
26902 msgid "Video transformation filter"
26905 #: modules/video_filter/transform.c:59
26906 msgid "Transformation"
26909 #: modules/video_filter/transform.c:60
26910 msgid "Rotate or flip the video"
26913 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26915 msgid "VHS movie effect video filter"
26916 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26918 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26922 #: modules/video_filter/wave.c:53
26923 msgid "Wave video filter"
26926 #: modules/video_filter/wave.c:54
26930 #: modules/video_output/aa.c:58
26934 #: modules/video_output/aa.c:61
26935 msgid "ASCII-art video output"
26938 #: modules/video_output/android/window.c:50
26940 msgid "Android Window"
26941 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26943 #: modules/video_output/android/window.c:51
26945 msgid "Android native window"
26946 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26948 #: modules/video_output/caca.c:57
26949 msgid "Color ASCII art video output"
26952 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26953 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26956 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26957 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26960 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26962 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26963 "After this delay we black out the video."
26966 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26967 msgid "Active Format Descriptor value"
26970 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26972 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26973 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
26975 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26976 msgid "Active Format Descriptor line."
26979 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26980 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26983 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26984 msgid "Picture to display on input signal loss."
26987 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26989 msgid "Output card"
26992 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26993 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26996 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26998 msgid "Desired output mode"
26999 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
27001 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
27003 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27004 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27007 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27009 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27010 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
27012 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27014 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27017 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27019 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27020 "disables audio output."
27023 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
27025 msgid "Video connection for DeckLink output."
27026 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
27028 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
27029 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27032 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
27034 msgid "DecklinkOutput"
27037 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
27038 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27041 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
27043 msgid "DeckLink General Options"
27044 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
27046 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
27048 msgid "DeckLink Video Output module"
27049 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
27051 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
27053 msgid "DeckLink Video Options"
27054 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
27056 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
27058 msgid "DeckLink Audio Output module"
27059 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
27061 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
27063 msgid "DeckLink Audio Options"
27064 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
27066 #: modules/video_output/drawable.c:34
27067 msgid "Window handle (HWND)"
27070 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
27072 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27076 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
27080 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
27081 msgid "Embedded window video"
27084 #: modules/video_output/fb.c:56
27085 msgid "Framebuffer device"
27088 #: modules/video_output/fb.c:58
27089 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27092 #: modules/video_output/fb.c:60
27093 msgid "Run fb on current tty"
27096 #: modules/video_output/fb.c:62
27098 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27099 "handling with caution)"
27102 #: modules/video_output/fb.c:65
27103 msgid "Framebuffer resolution to use"
27106 #: modules/video_output/fb.c:67
27108 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27109 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27112 #: modules/video_output/fb.c:70
27113 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27116 #: modules/video_output/fb.c:71
27117 msgid "Disable for double buffering in software."
27120 #: modules/video_output/fb.c:73
27122 msgid "Image format (default RGB)"
27123 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
27125 #: modules/video_output/fb.c:74
27127 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27128 "has no way to report its chroma."
27131 #: modules/video_output/fb.c:92
27132 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27135 #: modules/video_output/glx.c:261
27139 #: modules/video_output/glx.c:262
27141 msgid "GLX extension for OpenGL"
27142 msgstr "درێژکراوەی AAC"
27144 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
27145 msgid "Enable a workaround for T23"
27148 #: modules/video_output/kva.c:52
27150 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27151 "size is equal to or smaller than the movie size."
27154 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
27157 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
27159 #: modules/video_output/kva.c:57
27160 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27163 #: modules/video_output/kva.c:62
27167 #: modules/video_output/kva.c:62
27168 msgid "WarpOverlay!"
27171 #: modules/video_output/kva.c:62
27175 #: modules/video_output/kva.c:62
27179 #: modules/video_output/kva.c:72
27181 msgid "K Video Acceleration video output"
27182 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
27184 #: modules/video_output/macosx.m:75
27186 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27187 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27189 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
27191 msgid "OpenGL extension"
27192 msgstr "درێژکراوەی AAC"
27194 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
27196 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27197 msgstr "درێژکراوەی AAC"
27199 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
27200 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27203 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
27207 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
27208 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27211 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
27216 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
27217 msgid "OpenGL video output"
27220 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
27224 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
27225 msgid "EGL extension for OpenGL"
27228 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
27229 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
27232 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
27233 msgid "Force a \"glconv\" module."
27236 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
27237 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27240 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
27241 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
27242 msgid "Use hardware blending support"
27245 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
27246 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
27247 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27250 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
27251 msgid "Pixel Shader"
27254 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
27256 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27257 msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
27259 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
27260 msgid "Path to HLSL file"
27263 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
27265 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27266 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
27268 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27271 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
27273 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27274 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27277 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27279 msgid "Direct3D9 video output"
27280 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
27282 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27283 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27286 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27288 msgid "Direct3D11 video output"
27289 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
27291 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27292 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
27293 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27296 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27298 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27299 "doesn't have any effect when using overlays."
27302 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27303 msgid "Overlay video output"
27306 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27308 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27309 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27312 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27313 msgid "Use video buffers in system memory"
27316 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27318 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27319 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27320 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27321 "doesn't have any effect when using overlays."
27324 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27325 msgid "Use triple buffering for overlays"
27328 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27330 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27331 "better video quality (no flickering)."
27334 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27335 msgid "Name of desired display device"
27338 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27340 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27341 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27342 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27345 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27347 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27351 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27353 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27354 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
27356 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27360 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27362 msgid "OpenGL video output for Windows"
27363 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27365 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27366 msgid "Windows GDI video output"
27369 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
27370 msgid "GPU affinity"
27373 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
27375 msgid "WGL extension for OpenGL"
27376 msgstr "درێژکراوەی AAC"
27378 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27379 msgid "Dummy image chroma format"
27382 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27384 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27385 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27388 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27390 msgid "Dummy video output"
27391 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
27393 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27395 msgid "Statistics video output"
27396 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
27398 #: modules/video_output/vmem.c:43
27399 msgid "Video memory buffer width."
27402 #: modules/video_output/vmem.c:46
27403 msgid "Video memory buffer height."
27406 #: modules/video_output/vmem.c:49
27407 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27410 #: modules/video_output/vmem.c:51
27414 #: modules/video_output/vmem.c:52
27416 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27419 #: modules/video_output/vmem.c:59
27420 msgid "Video memory output"
27421 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
27423 #: modules/video_output/vmem.c:60
27424 msgid "Video memory"
27425 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
27427 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
27428 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
27430 msgid "Wayland display"
27431 msgstr "پیشاندانی X11"
27433 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
27434 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
27436 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
27437 "display will be used."
27440 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
27444 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
27445 msgid "Wayland shell surface"
27448 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
27452 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
27454 msgid "Wayland shared memory video output"
27455 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
27457 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
27461 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
27462 msgid "XDG shell surface"
27465 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27466 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27467 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27468 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27469 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27470 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
27473 msgid "VLC media player"
27474 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27476 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27477 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27478 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27484 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
27489 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
27490 msgid "X11 display"
27491 msgstr "پیشاندانی X11"
27493 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
27495 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27499 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
27501 msgid "X11 window ID"
27502 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27504 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27507 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27509 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27510 msgid "X11 video window (XCB)"
27513 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27517 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27519 msgid "X11 video output (XCB)"
27520 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27522 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27523 msgid "XVideo adaptor number"
27526 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27528 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27529 "functional adaptor."
27532 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27534 msgid "XVideo format id"
27535 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27537 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27539 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27540 "match for the video being played."
27543 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27548 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27550 msgid "XVideo output (XCB)"
27551 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27553 #: modules/video_output/yuv.c:41
27554 msgid "device, fifo or filename"
27557 #: modules/video_output/yuv.c:42
27558 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27561 #: modules/video_output/yuv.c:44
27563 msgid "Chroma used"
27566 #: modules/video_output/yuv.c:46
27567 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27570 #: modules/video_output/yuv.c:48
27571 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
27574 #: modules/video_output/yuv.c:49
27576 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27577 "requires YV12/I420 fourcc."
27580 #: modules/video_output/yuv.c:58
27582 msgstr "دەرەنجامی YUV"
27584 #: modules/video_output/yuv.c:59
27585 msgid "YUV video output"
27586 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
27588 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27589 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27592 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27593 msgid "Video output modules"
27596 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27598 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27599 "separated list of modules."
27602 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27603 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27606 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27607 msgid "Clone video filter"
27610 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27612 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27615 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27616 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27619 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27620 msgid "Active windows"
27621 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
27623 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27624 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27627 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27628 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27631 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27632 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27635 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27639 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27640 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27643 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27644 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27647 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27648 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27651 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27652 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27655 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27656 msgid "Attenuation"
27659 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27661 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27662 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27665 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27666 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27669 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27671 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27674 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27675 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27678 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27680 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27683 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27684 msgid "Attenuation, end (in %)"
27687 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27688 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27691 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27692 msgid "middle position (in %)"
27695 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27697 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27701 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27702 msgid "Gamma (Red) correction"
27705 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27707 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27710 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27711 msgid "Gamma (Green) correction"
27714 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27716 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27719 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27720 msgid "Gamma (Blue) correction"
27723 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27725 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27728 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27729 msgid "Black Crush for Red"
27732 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27733 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27736 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27737 msgid "Black Crush for Green"
27740 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27741 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27744 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27745 msgid "Black Crush for Blue"
27748 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27749 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27752 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27753 msgid "White Crush for Red"
27756 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27757 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27760 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27761 msgid "White Crush for Green"
27764 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27765 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27768 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27769 msgid "White Crush for Blue"
27772 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27773 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27776 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27777 msgid "Black Level for Red"
27780 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27781 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27784 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27785 msgid "Black Level for Green"
27788 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27789 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27792 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27793 msgid "Black Level for Blue"
27796 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27797 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27800 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27801 msgid "White Level for Red"
27804 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27805 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27808 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27809 msgid "White Level for Green"
27812 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27813 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27816 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27817 msgid "White Level for Blue"
27820 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27821 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27824 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27825 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27828 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27829 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27832 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27833 msgid "Element aspect ratio"
27836 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27837 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27840 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27841 msgid "Wall video filter"
27844 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27846 msgstr "دیواری وێنە"
27848 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27849 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27852 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27853 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27856 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
27860 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
27861 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27864 #: modules/visualization/goom.c:46
27865 msgid "Goom display width"
27868 #: modules/visualization/goom.c:47
27869 msgid "Goom display height"
27872 #: modules/visualization/goom.c:48
27874 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27875 "will be prettier but more CPU intensive)."
27878 #: modules/visualization/goom.c:51
27879 msgid "Goom animation speed"
27882 #: modules/visualization/goom.c:52
27884 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27885 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
27887 #: modules/visualization/goom.c:58
27891 #: modules/visualization/goom.c:59
27892 msgid "Goom effect"
27895 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27897 msgid "projectM configuration file"
27898 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
27900 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27901 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27904 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27905 msgid "projectM preset path"
27908 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27909 msgid "Path to the projectM preset directory"
27912 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27917 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27919 msgid "Font used for the titles"
27920 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
27922 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27925 msgstr "قەبارەی فۆنت"
27927 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27928 msgid "Font used for the menus"
27931 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27932 msgid "The width of the video window, in pixels."
27935 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27936 msgid "The height of the video window, in pixels."
27939 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27942 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
27944 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27945 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27948 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27950 msgid "Mesh height"
27951 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
27953 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27954 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27957 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27958 msgid "Texture size"
27961 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27962 msgid "The size of the texture, in pixels."
27965 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27969 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27970 msgid "libprojectM effect"
27973 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27974 msgid "Effects list"
27975 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
27977 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27979 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27980 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27983 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27984 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27987 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27988 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27991 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27994 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27996 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27997 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28000 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28001 msgid "Kaiser window parameter"
28004 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28006 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28007 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
28010 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28011 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28014 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28015 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28018 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28019 msgid "Number of blank pixels between bands."
28022 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28023 msgid "Amplification"
28026 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28027 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28030 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28031 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28034 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28035 msgid "Enable original graphic spectrum"
28038 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28039 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28042 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28043 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28046 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28047 msgid "Draw the base of the bands"
28050 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28051 msgid "Base pixel radius"
28054 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28055 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28058 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28059 msgid "Spectral sections"
28062 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28063 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28066 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28067 msgid "Peak height"
28070 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28071 msgid "Total pixel height of the peak items."
28074 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28075 msgid "Peak extra width"
28078 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28079 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28082 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28083 msgid "V-plane color"
28086 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28087 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28090 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28092 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
28094 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28095 msgid "Visualizer filter"
28096 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
28098 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28099 msgid "Spectrum analyser"
28102 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28106 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28111 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28112 msgid "Blackman-Harris"
28115 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28119 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
28123 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28124 msgid "#paste your VLM commands here"
28127 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28128 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28131 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28132 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28135 msgstr "لیستی لێدان"
28137 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28138 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
28142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28144 msgid "Subtitle codec"
28145 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
28147 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28149 msgid "Output\tmethod"
28152 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28153 msgid "Multiplexer"
28156 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28163 msgid "MUX options"
28164 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
28166 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28168 msgid "Video scale"
28169 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
28171 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28172 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28174 msgid "Output port"
28177 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28179 msgid "Output\tfile"
28180 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
28182 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28184 msgid "Input media"
28185 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
28187 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28192 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28193 msgid "Sample ui-state-error style."
28196 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28199 msgstr "ناوی پەڕگە"
28201 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28202 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28207 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28210 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
28212 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28214 msgid "Column border"
28215 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
28217 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28222 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28224 msgid "Mosaic Tiles"
28225 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
28227 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28229 msgid "Playback Rate"
28232 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28234 msgid "Audio Delay"
28235 msgstr "CD ـی دەنگ"
28237 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28239 msgid "Subtitle Delay"
28240 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
28242 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28247 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28248 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28250 msgid "VLC media player - Web Interface"
28251 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
28253 #: share/lua/http/index.html:215
28254 msgid "Hide / Show Library"
28257 #: share/lua/http/index.html:216
28258 msgid "Hide / Show Viewer"
28261 #: share/lua/http/index.html:217
28263 msgid "Manage Streams"
28266 #: share/lua/http/index.html:218
28268 msgid "Track Synchronisation"
28269 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
28271 #: share/lua/http/index.html:220
28273 msgid "VLM Batch Commands"
28274 msgstr "فەرمانەکان"
28276 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
28281 #: share/lua/http/index.html:242
28283 msgid "Empty Playlist"
28284 msgstr "لیستی لێدان"
28286 #: share/lua/http/index.html:243
28288 msgid "Queue Selected"
28289 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
28291 #: share/lua/http/index.html:244
28293 msgid "Play Selected"
28296 #: share/lua/http/index.html:245
28298 msgid "Refresh List"
28299 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
28301 #: share/lua/http/index.html:252
28302 msgid "Loading flowplayer..."
28305 #: share/lua/http/index.html:252
28306 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28309 #: share/lua/http/index.html:263
28311 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28312 "instead of the main interface."
28315 #: share/lua/http/index.html:264
28317 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28318 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28319 "right: <i>Manage Streams</i>"
28322 #: share/lua/http/index.html:268
28324 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28328 #: share/lua/http/index.html:269
28330 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28333 #: share/lua/http/index.html:272
28335 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28336 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28340 #: share/lua/http/index.html:275
28342 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28346 #: share/lua/http/index.html:278
28347 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28350 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28351 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28355 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28356 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28357 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28358 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28359 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28360 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28362 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
28364 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
28369 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
28373 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
28374 msgid "&Verbosity:"
28377 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
28382 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
28383 msgid "&Save as..."
28384 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
28386 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
28388 msgid "Modules Tree"
28389 msgstr "درەختی یەکەکان"
28391 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
28392 msgid "Show extended options"
28393 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
28395 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
28396 msgid "Show &more options"
28397 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
28399 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
28400 msgid "Change the caching for the media"
28401 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
28403 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
28407 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
28411 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
28413 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
28415 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
28418 msgstr "کاتی وەستاندن"
28420 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
28421 msgid "Edit Options"
28422 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28424 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
28425 msgid "Extra media"
28426 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
28428 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
28429 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28432 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
28433 msgid "Select the file"
28434 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
28436 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
28437 msgid "Change the start time for the media"
28438 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
28440 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
28441 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28444 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
28446 msgid "Change the stop time for the media"
28447 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
28449 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
28450 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28453 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
28455 msgid "Capture mode"
28456 msgstr "جۆری ستریۆ"
28458 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
28460 msgid "Select the capture device type"
28461 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
28463 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
28464 msgid "Device Selection"
28465 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
28467 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
28469 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
28471 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
28472 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28475 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
28476 msgid "Advanced options..."
28477 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
28479 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
28480 msgid "Disc Selection"
28481 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
28483 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
28487 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
28489 msgid "Disable Disc Menus"
28490 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
28492 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
28494 msgid "No disc menus"
28495 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
28497 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
28498 msgid "Disc device"
28499 msgstr "ئامێری پەپکە"
28501 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
28502 msgid "Starting Position"
28503 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
28505 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
28506 msgid "Audio and Subtitles"
28507 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
28509 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28511 msgid "Use a sub&title file"
28512 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
28514 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28516 msgid "Select the subtitle file"
28517 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
28519 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28520 msgid "Choose one or more media file to open"
28521 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
28523 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28524 msgid "File Selection"
28525 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
28527 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28528 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28531 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28533 msgstr "زیادکردن..."
28535 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28536 msgid "Network Protocol"
28537 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
28539 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
28540 msgid "Please enter a network URL:"
28543 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
28545 msgid "Profile edition"
28546 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
28548 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
28552 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
28557 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
28561 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
28565 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
28570 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
28575 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
28579 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
28584 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
28588 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
28593 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
28597 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
28602 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
28606 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
28611 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
28615 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
28618 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
28620 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
28623 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28625 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
28630 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
28635 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
28637 msgid "Fra&me Rate"
28638 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28640 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
28642 msgid "Same as source"
28645 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
28650 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
28652 msgid "Custom options"
28653 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
28655 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
28660 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
28663 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
28665 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
28670 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
28671 msgid "Encoding parameters"
28674 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
28677 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28679 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
28684 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
28686 msgid "Sa&mple Rate"
28687 msgstr "ڕێژەی نمونە"
28689 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
28691 msgid "Profile &Name"
28692 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
28694 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
28696 msgid "Set up media sources to stream"
28697 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28699 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
28701 msgid "Destination Setup"
28704 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
28706 msgid "Select destinations to stream to"
28707 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28709 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
28711 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28712 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28715 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
28716 msgid "New destination"
28717 msgstr "مەبەستی نوێ"
28719 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
28720 msgid "Display locally"
28721 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
28723 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
28725 msgid "Transcoding Options"
28726 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
28728 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
28730 msgid "Select and choose transcoding options"
28731 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28733 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
28735 msgid "Activate Transcoding"
28736 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
28738 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
28740 msgid "Option Setup"
28741 msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
28743 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
28745 msgid "Set up any additional options for streaming"
28746 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28748 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
28749 msgid "Miscellaneous Options"
28750 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
28752 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
28753 msgid "Stream all elementary streams"
28756 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
28757 msgid "Generated stream output string"
28760 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
28764 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
28766 msgid "Output module:"
28767 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
28769 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
28770 msgid "Use S/PDIF when available"
28773 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
28775 msgstr "کاریگەرییەکان"
28777 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
28779 msgid "Visualization:"
28780 msgstr "هێنانە پێش چاو"
28782 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
28784 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28785 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
28787 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
28788 msgid "Dolby Surround:"
28791 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
28793 msgid "Replay gain mode:"
28796 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
28797 msgid "Headphone surround effect"
28800 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
28801 msgid "Normalize volume to:"
28804 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
28808 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
28810 msgid "Preferred audio language:"
28811 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
28813 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
28815 msgstr "تێپەڕەوشە:"
28817 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
28820 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
28822 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
28824 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28825 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
28827 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
28832 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
28833 msgid "x264 profile and level selection"
28836 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
28837 msgid "x264 preset and tuning selection"
28840 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
28841 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28844 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
28845 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28848 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
28850 msgid "Video quality post-processing level"
28851 msgstr "ئاستی کوالیتی"
28853 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
28854 msgid "Optical drive"
28857 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
28859 msgid "Default optical device"
28860 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
28862 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
28863 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28866 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
28868 msgid "HTTP proxy URL"
28869 msgstr "HTTP proxy"
28871 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
28873 msgid "HTTP (default)"
28876 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
28877 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28880 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
28881 msgid "Live555 stream transport"
28884 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
28886 msgid "Default caching policy"
28887 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
28889 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28891 msgid "Menus language:"
28892 msgstr "زمانی دەنگ"
28894 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28895 msgid "Look and feel"
28898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28900 msgid "Use custom skin"
28901 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
28903 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28904 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28907 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28909 msgid "Use native style"
28910 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
28912 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
28914 msgid "Resize interface to video size"
28915 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
28917 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
28919 msgid "Show controls in full screen mode"
28920 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
28922 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
28924 msgid "Pause playback when minimized"
28925 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
28927 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
28928 msgid "Show media change popup:"
28931 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
28933 msgid "Start in minimal view mode"
28934 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
28936 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
28938 msgid "Force window style:"
28939 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
28941 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28943 msgid "Integrate video in interface"
28944 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
28946 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28948 msgid "Show systray icon"
28949 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
28951 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28953 msgid "Auto raising the interface:"
28954 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
28956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28958 msgid "Skin resource file:"
28959 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
28961 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28963 msgid "Playlist and Instances"
28964 msgstr "لێدان و وەستاندن"
28966 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28967 msgid "Allow only one instance"
28970 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28971 msgid "Pause on the last frame of a video"
28974 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28978 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28979 msgid "Separate words by | (without space)"
28982 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28983 msgid "Save recently played items"
28984 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
28986 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28988 msgid "Activate updates notifier"
28989 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
28991 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28992 msgid "Operating System Integration"
28995 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28997 msgid "File extensions association"
28998 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
29000 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
29002 msgid "Set up associations..."
29003 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
29005 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
29007 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29008 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
29010 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
29012 msgid "Show media title on video start"
29013 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
29015 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
29017 msgid "Enable subtitles"
29018 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
29020 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
29022 msgid "Subtitle Language"
29023 msgstr "زمانی ژێرنووس"
29025 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
29026 msgid "Default encoding"
29027 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
29029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
29031 msgid "Subtitle effects"
29032 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
29034 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
29035 msgid "Add a shadow"
29038 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
29039 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
29040 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
29041 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
29042 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
29043 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
29044 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
29045 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
29046 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
29050 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
29052 msgid "Add a background"
29055 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
29060 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
29062 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29063 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
29065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
29069 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
29070 msgid "Display device"
29071 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
29073 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
29078 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
29080 msgid "Force Aspect Ratio"
29081 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
29083 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
29087 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
29091 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
29092 msgid "Edit settings"
29093 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
29095 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
29097 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
29099 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
29100 msgid "Run manually"
29101 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
29103 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
29104 msgid "Setup schedule"
29105 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
29107 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
29109 msgid "Run on schedule"
29110 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
29112 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
29116 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
29120 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
29124 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
29127 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
29129 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
29132 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
29134 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
29136 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
29138 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
29140 msgid "Check for VLC updates"
29141 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
29143 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
29144 msgid "Launching an update request..."
29147 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
29149 msgid "Do you want to download it?"
29152 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
29154 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
29158 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
29159 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
29163 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
29165 msgid "Negate colors"
29166 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
29168 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
29173 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29175 msgid "Interactive Zoom"
29178 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29182 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29183 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29186 msgstr "زیادکردن..."
29188 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29192 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29196 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29198 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
29200 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29204 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29205 msgid "Anaglyph 3D"
29208 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29213 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29215 msgid "Motion detect"
29216 msgstr "خۆکار گرتن"
29218 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29220 msgid "Spatial blur"
29221 msgstr "هێنانە پێش چاو"
29223 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29224 msgid "Anti-Flickering"
29227 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29232 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29237 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29239 msgid "Spatial luma strength"
29240 msgstr "هێنانە پێش چاو"
29242 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29244 msgid "Temporal luma strength"
29245 msgstr "هێنانە پێش چاو"
29247 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29249 msgid "Spatial chroma strength"
29250 msgstr "هێنانە پێش چاو"
29252 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
29254 msgid "Temporal chroma strength"
29255 msgstr "هێنانە پێش چاو"
29257 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
29258 msgid "VLM configurator"
29259 msgstr "سازدەری VLM"
29261 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
29262 msgid "Media Manager Edition"
29263 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
29265 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
29269 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
29274 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
29276 msgid "Select Input"
29277 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
29279 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
29283 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29285 msgid "Select Output"
29286 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
29288 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29289 msgid "Time Control"
29290 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
29292 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29294 msgid "Mux Control"
29295 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
29297 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29302 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29306 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29307 msgid "Media Manager List"
29308 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
29311 #~ msgid "Sound fonts"
29312 #~ msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
29315 #~ msgid "Capture region heigh"
29316 #~ msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
29319 #~ msgid "Always &on Top"
29320 #~ msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
29323 #~ msgid "High quality"
29324 #~ msgstr "دیواری وێنە"
29327 #~ msgid "Very high quality"
29328 #~ msgstr "دیواری وێنە"
29331 #~ msgid "YouTube Start Time"
29332 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
29335 #~ msgid "Disable lua"
29336 #~ msgstr "ناچالاککردن"
29339 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
29341 #~ "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە. سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
29343 #~ msgid "Navigation"
29349 #~ msgid "Downloading ..."
29350 #~ msgstr "دای دەگرێت ..."
29356 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
29357 #~ msgstr "پەڕگە تێکچووە"
29359 #~ msgid "Configure"
29363 #~ msgid "Directory sort order"
29366 #~ msgid "FTP user name"
29367 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
29369 #~ msgid "FTP password"
29370 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
29372 #~ msgid "Your password was rejected."
29373 #~ msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
29375 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
29376 #~ msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
29379 #~ msgid "HTTP referer value"
29380 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
29382 #~ msgid "RTSP user name"
29383 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
29385 #~ msgid "RTSP password"
29386 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
29389 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
29390 #~ msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
29393 #~ msgid "Video Capture width"
29394 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
29397 #~ msgid "Video Capture height"
29398 #~ msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
29401 #~ msgid "RDP auth username"
29402 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
29405 #~ msgid "RDP Password"
29406 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
29408 #~ msgid "SMB user name"
29409 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
29411 #~ msgid "SMB password"
29412 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
29414 #~ msgid "Segments"
29415 #~ msgstr "پارچەکان"
29423 #~ msgid "VCD Format"
29424 #~ msgstr "فۆڕماتی VCD"
29426 #~ msgid "Preparer"
29427 #~ msgstr "ئامادەکەر"
29432 #~ msgid "Volume Set"
29433 #~ msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
29435 #~ msgid "Audio Channels"
29436 #~ msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
29444 #~ msgid "play list"
29445 #~ msgstr "لیستی لێدان"
29447 #~ msgid "selection list"
29448 #~ msgstr "لیستی دیاریکردن"
29450 #~ msgid "unknown type"
29451 #~ msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
29454 #~ msgstr "ID ـی لیست"
29456 #~ msgid "Use playback control?"
29457 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
29459 #~ msgid "Show extended VCD info?"
29460 #~ msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
29463 #~ msgid "Zip files filter"
29464 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
29467 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
29468 #~ msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
29471 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
29472 #~ msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
29475 #~ msgid "OpenSLES audio output"
29476 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
29479 #~ msgid "OpenSLES"
29480 #~ msgstr "کردنەوە"
29482 #~ msgid "Google Video"
29483 #~ msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
29486 #~ msgid "ZPL playlist import"
29487 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
29490 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
29491 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
29493 #~ msgid "VLC media player Help"
29494 #~ msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
29497 #~ msgid "Hide Details"
29498 #~ msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
29504 #~ msgid "Click to stop playback."
29505 #~ msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
29508 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
29509 #~ msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
29511 #~ msgid "User name"
29512 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
29514 #~ msgid "(no item is being played)"
29515 #~ msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
29518 #~ msgid "VLC media playback"
29519 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
29521 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
29522 #~ msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
29525 #~ msgid "No device is selected"
29526 #~ msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
29528 #~ msgid "Current channel:"
29529 #~ msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
29531 #~ msgid "Previous Channel"
29532 #~ msgstr "کەناڵی پێشوو"
29534 #~ msgid "Next Channel"
29535 #~ msgstr "کەناڵی داهاتوو"
29537 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
29538 #~ msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
29540 #~ msgid "EyeTV is not launched"
29541 #~ msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
29544 #~ "VLC could not connect to EyeTV.\n"
29545 #~ "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
29547 #~ "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
29548 #~ "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
29550 #~ msgid "Launch EyeTV now"
29551 #~ msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
29553 #~ msgid "Download Plugin"
29554 #~ msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
29557 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
29558 #~ msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
29561 #~ msgid "Always continue"
29562 #~ msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
29564 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
29565 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
29567 #~ msgid "MPEG 1 Format"
29568 #~ msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
29570 #~ msgid "Partial Extract"
29571 #~ msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
29582 #~ msgid "Save file to"
29583 #~ msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
29585 #~ msgid "Include subtitles"
29586 #~ msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
29588 #~ msgid "No folder selected"
29589 #~ msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
29594 #~ msgid "%i items"
29595 #~ msgstr "%i دانە"
29604 #~ msgid "&Write changes to config"
29605 #~ msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
29609 #~ msgstr "&ئامڕازەکان"
29612 #~ msgid "&Decrease Volume"
29613 #~ msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
29616 #~ msgid "&Save To Playlist"
29617 #~ msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
29620 #~ msgid "Recently Played"
29621 #~ msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
29628 #~ msgid "Preferred Width"
29629 #~ msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
29632 #~ msgid "Smooth Streaming"
29633 #~ msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
29640 #~ msgstr "ئاسۆکان"
29642 #~ msgid "Hostname or IP address of target device"
29643 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
29646 #~ msgid "Password for target device."
29647 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
29650 #~ msgid "Password file"
29651 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
29653 #~ msgid "OSD menu"
29654 #~ msgstr "مێنیوی پسش"
29656 #~ msgid "Name for the font you want to use"
29657 #~ msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
29659 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
29660 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
29663 #~ msgid "Device type"
29667 #~ msgid "Classic AtmoLight"
29668 #~ msgstr "شێوەی کلاسیکی"
29671 #~ msgid "Count of channels"
29672 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
29675 #~ msgid "Count of fnordlicht's"
29676 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
29679 #~ msgid "Number of zones on top"
29680 #~ msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
29683 #~ msgid "Number of zones on bottom"
29684 #~ msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
29687 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
29688 #~ msgstr "جۆری پاڵاوتن"
29691 #~ msgid "Output Color filter mode"
29692 #~ msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
29694 #~ msgid "No Filtering"
29695 #~ msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
29697 #~ msgid "Combined"
29698 #~ msgstr "تێکەڵکراو"
29701 #~ msgstr "ڕێژەی سەدی"
29704 #~ msgid "Frame delay (ms)"
29705 #~ msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
29708 #~ msgid "Channel 0: summary"
29709 #~ msgstr "کورتەی کەناڵ"
29712 #~ msgid "Channel 1: left"
29713 #~ msgstr "چەپی کەناڵ"
29716 #~ msgid "Channel 2: right"
29717 #~ msgstr "ڕاستی کەناڵ"
29720 #~ msgid "Channel 3: top"
29721 #~ msgstr "لوتکەی کەناڵ"
29724 #~ msgid "Channel 4: bottom"
29725 #~ msgstr "بنەوەی کەناڵ"
29728 #~ msgid "Zone 4:summary"
29729 #~ msgstr "کورتەی کەناڵ"
29732 #~ msgid "Zone 3:left"
29733 #~ msgstr "چەپی کەناڵ"
29736 #~ msgid "Zone 1:right"
29737 #~ msgstr "ڕاستی کەناڵ"
29740 #~ msgid "Zone 2:bottom"
29741 #~ msgstr "بنەوەی کەناڵ"
29744 #~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
29745 #~ msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
29748 #~ msgid "DMX options"
29749 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
29752 #~ msgid "MoMoLight options"
29753 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
29756 #~ msgid "fnordlicht options"
29757 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
29760 #~ msgid "ANativeWindow"
29761 #~ msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
29764 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
29765 #~ msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
29768 #~ msgid "Android Surface video output"
29769 #~ msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
29772 #~ msgid "OpenGL ES extension"
29773 #~ msgstr "درێژکراوەی AAC"
29776 #~ msgid "OpenGL ES"
29777 #~ msgstr "کردنەوە"
29780 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
29781 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
29784 #~ msgid "Direct2D video output"
29785 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
29788 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
29789 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
29792 #~ msgid "Black Slot"
29796 #~ msgid "Output Color Filtermode"
29797 #~ msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
29800 #~ msgid "Brightness (%)"
29804 #~ msgid "Filter threshold (%)"
29805 #~ msgstr "جۆری پاڵاوتن"
29811 #~ msgid "--- DVD Menu"
29812 #~ msgstr "--- مێنیوی DVD"
29814 #~ msgid "First Played"
29815 #~ msgstr "یەکەم لێدان"
29817 #~ msgid "Video Manager"
29818 #~ msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
29820 #~ msgid "----- Title"
29821 #~ msgstr "----- ناونیشان"
29824 #~ msgid "Video acceleration not available"
29825 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
29828 #~ msgid "Subtitle track added"
29829 #~ msgstr "تراکی ژێرنووس"
29832 #~ msgid "Media in Zip"
29833 #~ msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
29836 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
29837 #~ msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
29840 #~ msgid "Windows Store audio output"
29841 #~ msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
29843 #~ msgid "Save this Log..."
29844 #~ msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
29847 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29848 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
29850 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
29851 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
29855 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
29857 #~ "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
29860 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
29861 #~ "there is no way for you to fix this."
29863 #~ "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ "
29864 #~ "ڕێگەیەکت نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
29866 #~ msgid "When track starts playing"
29867 #~ msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
29869 #~ msgid "As soon as track is added"
29870 #~ msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
29873 #~ msgid "Load Media Library"
29874 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29877 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
29878 #~ msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
29881 #~ msgid "TCP port to use"
29882 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
29885 #~ msgid "Discard cropping information"
29886 #~ msgstr "زانیاری"
29894 #~ msgid "cycles per degree"
29895 #~ msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
29897 #~ msgid "Jump to time"
29898 #~ msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
29900 #~ msgid "Don't Send"
29901 #~ msgstr "مەینێرە"
29903 #~ msgid "VLC crashed previously"
29904 #~ msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
29906 #~ msgid "No CrashLog found"
29907 #~ msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
29910 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29911 #~ msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
29914 #~ msgid "Open BDMV folder"
29915 #~ msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
29918 #~ msgid "Get more extensions from"
29919 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
29922 #~ msgid "Under the Video"
29923 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29925 #~ msgid "&Help..."
29926 #~ msgstr "&یارمەتی..."
29929 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29930 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
29937 #~ msgid "Add a subtitle file"
29938 #~ msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
29941 #~ msgid "Configure Media Library"
29942 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29944 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29945 #~ msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
29947 #~ msgid "General Input"
29948 #~ msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
29950 #~ msgid "Encoders settings"
29951 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
29953 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29954 #~ msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
29956 #~ msgid "Quick &Open File..."
29957 #~ msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
29959 #~ msgid "&Bookmarks"
29960 #~ msgstr "&دڵخوازەکان"
29963 #~ msgstr "ڕیزکردن"
29966 #~ msgid "Add to Media Library"
29967 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29970 #~ msgid "Advanced Open..."
29971 #~ msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
29973 #~ msgid "Open Play&list..."
29974 #~ msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
29977 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
29980 #~ "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
29981 #~ "\" بپشکنە بۆ بینینیان."
29983 #~ msgid "Image clone"
29984 #~ msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
29986 #~ msgid "Clone the image"
29987 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29990 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
29991 #~ "should be magnified."
29993 #~ "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە "
29996 #~ msgid "Image colors inversion"
29997 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
29999 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
30000 #~ msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
30003 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
30004 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
30006 #~ "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
30007 #~ "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
30010 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
30012 #~ msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
30014 #~ msgid "Audio visualizations "
30015 #~ msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
30017 #~ msgid "Memory copy module"
30018 #~ msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
30020 #~ msgid "Modules search path"
30021 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
30024 #~ msgid "Data search path"
30025 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
30030 #~ msgid "Aspect-ratio"
30031 #~ msgstr "ڕێژەی-لا"
30034 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30035 #~ msgstr "فۆڕماتی وێنە"
30038 #~ msgid "GSM Audio"
30041 #~ msgid "Refresh list"
30042 #~ msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
30045 #~ msgid "Coffee pot control"
30046 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
30051 #~ msgid "PVR radio device"
30052 #~ msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
30054 #~ msgid "Framerate"
30055 #~ msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
30057 #~ msgid "B Frames"
30058 #~ msgstr "چوارچێوەکانی B"
30061 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
30062 #~ "number of B-Frames."
30064 #~ "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار "
30065 #~ "ببە بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
30086 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30087 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30090 #~ msgid "SFTP user name"
30091 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
30094 #~ msgid "SFTP password"
30095 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
30098 #~ msgid "Open Sound System"
30099 #~ msgstr "سەرچاوە کراوە"
30116 #~ msgid "Frames per second"
30117 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
30119 #~ msgid "Silent mode"
30120 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ"
30122 #~ msgid "Commands"
30123 #~ msgstr "فەرمانەکان"
30125 #~ msgid "Frames per Second:"
30126 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
30128 #~ msgid "Subscreen width:"
30129 #~ msgstr "ژێرشاشە پانی:"
30131 #~ msgid "Subscreen height:"
30132 #~ msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
30135 #~ msgid "Image width:"
30136 #~ msgstr "پانی وێنە"
30139 #~ msgid "Image height:"
30140 #~ msgstr "بەرزی وێنە"
30142 #~ msgid "Load subtitles file:"
30143 #~ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
30146 #~ msgid "HTML Playlist"
30147 #~ msgstr "لیستی لێدان"
30150 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
30151 #~ "Are you sure you want to continue?"
30153 #~ "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
30154 #~ "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
30156 #~ msgid "General Audio Settings"
30157 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
30159 #~ msgid "General Video Settings"
30160 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
30162 #~ msgid "Enable Audio"
30163 #~ msgstr "چالاککردنی دەنگ"
30165 #~ msgid "HTTP Proxy"
30166 #~ msgstr "HTTP Proxy"
30168 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30169 #~ msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
30171 #~ msgid "Font Size"
30172 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
30174 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30175 #~ msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
30178 #~ msgid "Outline Color"
30179 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
30181 #~ msgid "Enable Video"
30182 #~ msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
30185 #~ msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
30186 #~ msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
30189 #~ msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
30190 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
30193 #~ msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
30194 #~ msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
30197 #~ msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
30198 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
30201 #~ msgid " [Video Decoding]"
30202 #~ msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
30205 #~ msgid " frames displayed : %<PRId64>"
30206 #~ msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
30209 #~ msgid " frames lost : %<PRId64>"
30210 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
30213 #~ msgid " [Audio Decoding]"
30214 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
30217 #~ msgid " buffers lost : %<PRId64>"
30218 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
30221 #~ msgid " packets sent : %5i"
30222 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
30225 #~ msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
30226 #~ msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
30229 #~ msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
30230 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
30232 #~ msgid "Show playlist"
30233 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
30237 #~ msgstr "%.2f dB"
30239 #~ msgid "Add to playlist"
30240 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
30243 #~ msgid "Icon View"
30247 #~ msgid "List View"
30248 #~ msgstr "ID ـی لیست"
30250 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30251 #~ msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
30254 #~ msgid "Allow downloading media information"
30255 #~ msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
30258 #~ msgid "Save and Continue"
30259 #~ msgstr "بەردەوامبوون"
30262 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
30265 #~ "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
30268 #~ msgid "Compiler: "
30269 #~ msgstr "کۆکەرەوە: "
30271 #~ msgid "Copyright (C) "
30272 #~ msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
30274 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
30275 #~ msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
30281 #~ msgid "&Convert"
30285 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30286 #~ msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
30288 #~ msgid "Audio &Channels"
30289 #~ msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
30291 #~ msgid "&Subtitles Track"
30292 #~ msgstr "تراکی &ژێرنووس"
30294 #~ msgid "&Navigation"
30295 #~ msgstr "&ڕێدۆزی"
30297 #~ msgid "Advanced options"
30298 #~ msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
30301 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
30302 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
30305 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30306 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
30309 #~ msgid "Password for the database"
30310 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
30313 #~ msgid "Disable ES id"
30314 #~ msgstr "ناچالاککردن"
30317 #~ msgid "Enable ES id"
30318 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
30321 #~ msgstr "قەبارەکان"
30324 #~ msgid "Audio Language"
30325 #~ msgstr "زمانی دەنگ"
30327 #~ msgid "Manual ratio"
30328 #~ msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
30330 #~ msgid "Number of images for change"
30331 #~ msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
30333 #~ msgid "Crop video filter"
30334 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
30336 #~ msgid "Cropping failed"
30337 #~ msgstr "بڕین شکستی هێنا"
30339 #~ msgid "Configuration file"
30340 #~ msgstr "پەڕگەی سازدان"
30343 #~ msgid "Enable desktop mode "
30344 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
30347 #~ msgid "Video Codec"
30348 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
30351 #~ msgid "Audio Codec"
30352 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
30355 #~ msgid "Subtitle Codec"
30356 #~ msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
30359 #~ msgid "Video Bit Rate"
30360 #~ msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
30363 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30364 #~ msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
30367 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30368 #~ msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
30371 #~ msgid "MUX Options"
30372 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
30375 #~ msgid "Output Destination"
30379 #~ msgid "File Name"
30380 #~ msgstr "ناوی پەڕگە"
30384 #~ msgstr "ئاسۆکان"
30391 #~ msgid "Columns:"
30392 #~ msgstr "ستوونەکان"
30399 #~ msgid "Preamp: "
30403 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
30404 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
30405 #~ "collaboration to create the best free software."
30407 #~ "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان "
30408 #~ "و ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە "
30409 #~ "دروستکردنی باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
30417 #~ msgstr "00:00:00"
30419 #~ msgid "Destinations"
30420 #~ msgstr "مەبەستەکان"
30422 #~ msgid "Group name"
30423 #~ msgstr "ناوی گرووپ"
30426 #~ msgid "Instances"
30429 #~ msgid "Subtitles Language"
30430 #~ msgstr "زمانی ژێرنووس"
30433 #~ msgid "Black slot"
30437 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30438 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
30441 #~ msgid "Duration in second"
30442 #~ msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
30445 #~ msgid "Previous/Backward"
30446 #~ msgstr "چاپتەری پێشوو"
30449 #~ msgid "Next/Forward"
30450 #~ msgstr "پێشخستن"
30453 #~ msgid "Video Filters..."
30454 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
30456 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30457 #~ msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
30460 #~ msgid "Front speakers"
30461 #~ msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
30464 #~ msgid "ALSA device"
30465 #~ msgstr "ئامێری DVD"
30470 #~ msgid "Default Volume"
30471 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
30474 #~ msgid "Open a Media"
30475 #~ msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
30478 #~ msgid "&Open a Media"
30479 #~ msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
30482 #~ msgid "Live Update"
30483 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
30486 #~ msgid "Display on &Desktop"
30487 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
30490 #~ msgid "Elasped time"
30491 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
30493 #~ msgid "Clear Menu"
30494 #~ msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
30502 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
30505 #~ msgid "Full Screen"
30509 #~ msgid "Easy Stream"
30510 #~ msgstr "دواخستن"
30513 #~ msgid "Seek Time"
30514 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
30517 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30518 #~ msgstr "هاوسەنگکەر"
30521 #~ msgid "Create Stream"
30522 #~ msgstr "دروستکردن"
30525 #~ msgid "Capture Screen"
30526 #~ msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
30536 #~ msgid "Create Mosaic"
30537 #~ msgstr "دروستکردن"
30540 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30541 #~ msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
30544 #~ msgid "Create New Stream"
30545 #~ msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
30548 #~ msgid "Delete All Streams"
30549 #~ msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
30552 #~ msgid "Refresh Streams"
30553 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
30555 #~ msgid "Quiet mode."
30556 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ."
30559 #~ msgid "Motion blue"
30560 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
30563 #~ msgstr "کاریگەری"
30566 #~ msgid "Zoom playlist"
30567 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
30572 #~ msgid "Telnet Interface"
30573 #~ msgstr "ڕووکاری Telnet"
30575 #~ msgid "Web Interface"
30576 #~ msgstr "ڕووکاری وێب"
30578 #~ msgid "UDP port"
30579 #~ msgstr "دەرچەی UDP"
30581 #~ msgid "Go back in browsing history"
30582 #~ msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
30585 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
30588 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
30590 #~ msgid "Go forward in browsing history"
30591 #~ msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
30594 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
30597 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
30657 #~ msgid "HTTP password"
30658 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
30660 #~ msgid "HTTP ACL"
30661 #~ msgstr "HTTP ACL"
30667 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
30668 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
30671 #~ msgid "Max number of redirection"
30672 #~ msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
30674 #~ msgid "Audio Channel"
30675 #~ msgstr "کەناڵی دەنگ"
30677 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
30679 #~ "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
30681 #~ msgid "Horizontal centering"
30682 #~ msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
30684 #~ msgid "Vertical centering"
30685 #~ msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
30688 #~ msgstr "خوێندنەوە"
30697 #~ msgstr "ژێرپەڕە"
30702 #~ msgid "Host address"
30703 #~ msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
30705 #~ msgid "Handlers"
30706 #~ msgstr "دەسکەکان"
30708 #~ msgid "HTTP SSL"
30709 #~ msgstr "HTTP SSL"
30712 #~ msgstr "هێماکان"
30715 #~ msgstr "چاککردنەوە"
30717 #~ msgid "Don't repair"
30718 #~ msgstr "چاکی مەکەوە"
30723 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30724 #~ msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
30727 #~ msgstr "شێواندن"
30729 #~ msgid "Image cropping"
30730 #~ msgstr "بڕینی وێنە"
30732 #~ msgid "Audio Filter"
30733 #~ msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
30735 #~ msgid "About the video filters"
30736 #~ msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30738 #~ msgid "Controller..."
30739 #~ msgstr "دەستبەسەرداگر..."
30741 #~ msgid "Equalizer..."
30742 #~ msgstr "هاوسەنگکەر..."
30744 #~ msgid "Extended Controls..."
30745 #~ msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
30747 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30748 #~ msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
30750 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30751 #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
30753 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30754 #~ msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
30756 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30757 #~ msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
30762 #~ msgid "Empty Folder"
30763 #~ msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
30765 #~ msgid "Default Server Port"
30766 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30768 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30769 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
30772 #~ msgstr "یارمەتی"
30774 #~ msgid " c Switch color on/off"
30775 #~ msgstr " c گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
30778 #~ msgstr " لۆگەکان"
30781 #~ msgstr " ئامارەکان"
30783 #~ msgid "&Codec Details"
30784 #~ msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
30786 #~ msgid "&Statistics"
30787 #~ msgstr "&ئامارەکان"
30790 #~ msgstr "پا&کردنەوە"
30793 #~ msgid "Message filter"
30794 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
30797 #~ msgstr "&نوێکردنەوە"
30800 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30801 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
30804 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30805 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
30808 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30809 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
30811 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30812 #~ msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
30814 #~ msgid "Font Effect"
30815 #~ msgstr "کاریگەری فۆنت"
30822 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
30823 #~ msgstr "یەکەی ڕووکار"
30825 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
30827 #~ "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
30829 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
30830 #~ msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
30832 #~ msgid "Band separator"
30833 #~ msgstr "جیاکەرەوەی باند"
30836 #~ msgid "Font size:"
30837 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
30840 #~ msgid "Default port (server mode)"
30841 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30844 #~ msgid "Color fun"
30848 #~ msgid "Subpicture filters"
30849 #~ msgstr "ژێروێنەکان"
30851 #~ msgid "Video filters"
30852 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30854 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30855 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
30858 #~ msgid "Automate picture coding mode"
30859 #~ msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
30862 #~ msgid "SessionManager"
30863 #~ msgstr "ناوی وەرز"
30866 #~ msgstr "ناونیشان"
30872 #~ msgstr "ڕێکخستن"
30875 #~ msgid "SDL video driver name"
30876 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
30878 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30879 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
30881 #~ msgid "Other codecs"
30882 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
30884 #~ msgid "Random off"
30885 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
30887 #~ msgid "Advanced open..."
30888 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
30890 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
30891 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30893 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
30894 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
30896 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
30897 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
30899 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
30900 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
30902 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
30903 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
30905 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
30906 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
30908 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
30909 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
30911 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
30912 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
30914 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
30915 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30917 #~ msgid "Show interface with mouse"
30918 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
30921 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
30922 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
30924 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
30925 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
30928 #~ msgid "Full support"
30929 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
30932 #~ msgid "Fullscreen-only"
30933 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
30936 #~ msgstr "%.1f kB"
30938 #~ msgid "CD reading failed"
30939 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
30941 #~ msgid "Audio Compact Disc"
30942 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
30947 #~ msgid "CDDB server"
30948 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
30950 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
30951 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
30953 #~ msgid "CDDB server timeout"
30954 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
30956 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
30957 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
30959 #~ msgid "Track %i"
30960 #~ msgstr "تراکی %i"
30965 #~ msgid "Unknown command!"
30966 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
30968 #~ msgid "MPEG-4 V"
30969 #~ msgstr "MPEG-4 V"
30971 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
30972 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
30974 #~ msgid "Prev Title"
30975 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
30977 #~ msgid "Next Title"
30978 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
30980 #~ msgid "Go to Title"
30981 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
30983 #~ msgid "Go to Chapter"
30984 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
30986 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30987 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
30989 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30990 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
30992 #~ msgid "Select None"
30993 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
30995 #~ msgid "Sort Reverse"
30996 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
30998 #~ msgid "Sort by Path"
30999 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
31001 #~ msgid "Randomize"
31004 #~ msgid "Remove All"
31005 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
31016 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
31017 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
31019 #~ msgid "Stay On Top"
31020 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
31022 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
31023 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
31025 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
31026 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
31029 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
31033 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5 یان بەرزتر هەیە.\n"
31037 #~ msgid "Download now"
31038 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
31040 #~ msgid "Permissions"
31041 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
31046 #~ msgid "00:00:00"
31047 #~ msgstr "00:00:00"
31055 #~ msgid "Address:"
31056 #~ msgstr "ناونیشان:"
31058 #~ msgid "Network: "
31059 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
31082 #~ msgid "Protocol:"
31083 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
31086 #~ msgstr "چالاککردن"
31094 #~ msgid "Channel:"
31098 #~ msgstr "قەبارە:"
31100 #~ msgid "Frequency:"
31101 #~ msgstr "لەرەلەر:"
31103 #~ msgid "Quality:"
31104 #~ msgstr "کوالیتی:"
31116 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
31119 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
31149 #~ msgstr "huffyuv"
31172 #~ msgid "127.0.0.1"
31173 #~ msgstr "127.0.0.1"
31175 #~ msgid "localhost"
31176 #~ msgstr "localhost"
31178 #~ msgid "localhost.localdomain"
31179 #~ msgstr "localhost.localdomain"
31181 #~ msgid "239.0.0.42"
31182 #~ msgstr "239.0.0.42"
31218 #~ msgstr " پاککردنەوە"
31221 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
31224 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
31226 #~ msgid " Cancel "
31227 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
31229 #~ msgid "Preference"
31230 #~ msgstr "ویستراو"
31232 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
31233 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
31235 #~ msgid "Corrupted"
31239 #~ msgid "Audio Port"
31240 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
31243 #~ msgid "Video Port"
31244 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
31246 #~ msgid "Select play mode"
31247 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
31249 #~ msgid "Default volume"
31250 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
31253 #~ msgstr "last.fm"
31255 #~ msgid "Enable last.fm submission"
31256 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
31258 #~ msgid "Disc Devices"
31259 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
31261 #~ msgid "Server default port"
31262 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
31264 #~ msgid "Repair AVI files"
31265 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
31268 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
31271 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
31274 #~ msgid "Compiled by "
31275 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
31278 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
31279 #~ "http://www.videolan.org/"
31281 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
31282 #~ "http://www.videolan.org/"
31285 #~ msgstr "کردنەوە:"
31287 #~ msgid "Choose directory"
31288 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
31290 #~ msgid "WinCE interface"
31291 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
31293 #~ msgid "Old playlist export"
31294 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
31302 #~ msgid "Thanks for your report!"
31303 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
31305 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
31306 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
31309 #~ msgstr "UDP/RTP"
31312 #~ msgid "textFormat"
31315 #~ msgid "Other advanced settings"
31316 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
31318 #~ msgid "&Messages..."
31319 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
31321 #~ msgid "&Extended Settings..."
31322 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
31324 #~ msgid "&Bookmarks..."
31325 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
31327 #~ msgid "&About..."
31328 #~ msgstr "&دەربارە..."
31330 #~ msgid "Additional &Sources"
31331 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
31333 #~ msgid "American English"
31334 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
31336 #~ msgid "British English"
31337 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
31340 #~ msgstr "پەنجابی"
31342 #~ msgid "Cancelled"
31343 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
31357 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
31358 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
31360 #~ msgid "Audio method"
31361 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
31366 #~ msgid "Quick Open File..."
31367 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
31369 #~ msgid "Save As:"
31370 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
31372 #~ msgid "Open Subtitles"
31373 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
31375 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
31376 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"